penetrologger - eijkelkamp

40
1 PENETROLOGGER All it takes for environmental research P.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek, the Netherlands T +31 313 88 02 00 F +31 313 88 02 99 E [email protected] I www.eijkelkamp.com M1.06.15.SA.F © Juin 2013 MANUEL D’UTILISATION Données relatives à la marque Version du matériel : 6.00 Version du logiciel : 6.03 Version PenetroViewer: 6.08 Numéro de série :

Upload: others

Post on 11-Jan-2022

2 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: PENETROlOggER - Eijkelkamp

1

PENETROlOggER

All it takes for environmental researchP.O. Box 4, 6987 ZG Giesbeek, the Netherlands

T +31 313 88 02 00F +31 313 88 02 99

E [email protected] www.eijkelkamp.com

M1.06.15.SA.F© Juin 2013

MANuEl d’uTilisATiON

Données relatives à la marqueVersion du matériel : 6.00Version du logiciel : 6.03Version PenetroViewer : 6.08

Numéro de série :

Page 2: PENETROlOggER - Eijkelkamp

2

Table des matièresA propos du manuel d’utilisation ......................................................................................................................... 3Introduction ....................................................................................................................................................... 31. Mesure de la résistance à la pénétration........................................................................................................ 3 1.1 Capacité de portance ........................................................................................................................... 3 1.2 Enracinement ....................................................................................................................................... 4 1.3 Effet de l’humidité du sol et du contenu en matières organiques .......................................................... 4 1.4 Variabilité spatiale ................................................................................................................................. 42. Description ................................................................................................................................................... 53. Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... 64. Fonctionnement ........................................................................................................................................... 65. Plan de travail ............................................................................................................................................... 7 5.1 Élaboration d’un plan de travail ............................................................................................................ 7 5.2 Exemple ............................................................................................................................................... 76. Programmation avec le logiciel ...................................................................................................................... 8 6.1 Installation du logiciel ........................................................................................................................... 8 6.2 Initialisation et fermeture de PenetroViewer .......................................................................................... 9 6.3 Réglage des paramètres ........................................................................................................................ 9 6.4 Programmation du plan ...................................................................................................................... 10 6.4.1 Création d’un plan ........................................................................................................................ 10 6.4.2 Enregistrement et fermeture d’un plan .......................................................................................... 11 6.4.3 Ouvertureetmodificationd’unplan .............................................................................................. 11 6.5 Transmission d’un plan au pénétromètre ............................................................................................. 117. Utilisation du pénétromètre pour la programmation d’un plan .................................................................... 12 7.1 Fonctionnement du pénétromètre ...................................................................................................... 12 7.2 Préférences et réglage des paramètres ................................................................................................ 13 7.3 Programmation du plan ...................................................................................................................... 15 7.4 Modificationduplan .......................................................................................................................... 178. Mesure ..................................................................................................................................................... 179. Traitement des données .............................................................................................................................. 20 9.1 Utilisation de l’ordinateur pour lire les résultats ................................................................................... 20 9.2 Affichageàl’ordinateur ...................................................................................................................... 20 9.2.1 Ouvertureetfermetured’unfichierdeprojet ................................................................................. 20 9.2.2 Affichagegraphique ...................................................................................................................... 21 9.2.3 Valeur numérique .......................................................................................................................... 22 9.2.4 Traitement externe des mesures ..................................................................................................... 22 9.3 Affichagedupénétromètre ................................................................................................................. 23 9.4 Impression à partir de l’ordinateur ...................................................................................................... 2410. Interprétation des données de mesure ........................................................................................................ 2411. Application ................................................................................................................................................. 2412. Détermination de l’accessibilité de sites (de construction) ............................................................................ 25 12.1 Détermination du Vehicle Cone Index (VCI) ......................................................................................... 25 12.2 Réalisation de mesures de résistance à la pénétration .......................................................................... 26 12.3 Comparaison de la valeur CI avec la valeur VCI ................................................................................... 2613. Dépannage ................................................................................................................................................. 27 13.1 Communication entre l’ordinateur et le pénétromètre ......................................................................... 27 13.2 Fonctionnement du pénétromètre ...................................................................................................... 27 13.3 Programmation d’un plan ................................................................................................................... 27 13.4 Mesure ............................................................................................................................................... 28 13.5 PenetroViewer .................................................................................................................................... 28 13.6 Étalonnage de profondeur du pénétromètre sur le terrain ................................................................... 28 13.7 Étalonnage de la force ........................................................................................................................ 29 13.8 Réinitialisation du pénétromètre ......................................................................................................... 3014. Alimentation et Entretien ............................................................................................................................ 30 14.1 Alimentation ...................................................................................................................................... 30 14.2 Entretien............................................................................................................................................. 31Bibliographie ..................................................................................................................................................... 31Annexe 1 Valeurs de résistance de référence ...................................................................................................... 32Annexe 2 Menus du pénétromètre ..................................................................................................................... 33Annexe 3 Facteurs de conversion ....................................................................................................................... 35Annexe 4 Tableaux de conversion ....................................................................................................................... 36Annexe 5 Manuel d’utilisation du capteur d’humidité du sol 06.15.50 ............................................................... 37Declaration de Conformité ................................................................................................................................. 40

Page 3: PENETROlOggER - Eijkelkamp

3

A propos du manuel d’utilisation

Ce symbole en regard d’un texte indique une instruction importante.

Ce symbole en regard d’un texte indique un avertissement important relatif aux dangers auxquels s’expose l’utilisateur ou aux dommages pouvant affecter l’appareil. L’utilisateur est toujours responsable de sa protection individuelle.

Un texte en italique indique le texte affiché à l’écran ou à taper.

Introduction

Le pénétromètre a été spécialement conçu pour mesurer la résistance à la pénétration du sol et permet d’enregistrer lesrésultatsdemesureafindepouvoirlestraiteràl’ordinateur.Lepénétromètredeconceptionergonomique,estléger et facile à utiliser. Il peut mesurer jusqu’à une profondeur de 80 cm.Cet appareil donne le “Cone Index” (CI) pour chaque mesure.Le pénétromètre est également équipé d’un système GPS interne précis (50 canaux) pour déterminer avec une grande exactitudelepointdemesure.Lescoordonnéesenregistréesparlepénétromètrepeuventêtresituéesouaffichéessur une carte à l’aide du logiciel (ou moins précisément en utilisant l’Internet).En option, un capteur d’humidité du sol (n° article 06.15.50) peut être connecté pour enregistrer le taux d’humidité au point de mesure.

La résistance à la pénétration du sol évalue la résistance du sol à la force de pénétration par unité de surface, exprimée en [N/m)² ou en [MPa]. La résistance à la pénétration du sol dépend de propriétés telles que sa densité apparente, son taux d’humidité, sa structure et texture et son contenu en matières organiques.

Le pénétromètre, destiné à enregistrer et traiter 1 500 ensembles de données de mesure (valeur de résistance à la pénétration y compris données GPS et taux d’humidité du sol), s’avère l’instrument idéal pour mener un grand nombre de mesures. Il est équipé d’un régulateur de vitesse de pénétration intégré (une pénétration rapide et saccadée ne permetpasd’obtenirdedonnéesfiables).L’appareildonnedesrésultatsprécisetsagammedemesureestde1000N.Le pénétromètre, employé pour les travaux de génie civil, des sciences du sol, de l’agriculture, servira également à déterminer la capacité de charge du sol sur les chantiers et les terrains de sports, parcs et jardins publics.

1. Mesure de la résistance à la pénétration

La résistance à la pénétration du sol ou des sous-sols peu profonds, mesurée par le pénétromètre, évalue le tassement ou la capacité de portance du terrain. En génie civil, une résistance élevée à la pénétration peut s’avérer essentielle à la mise en place des fondations de bâtiments ou de projets d’infrastructure.La résistance à la pénétration du sol est mesurée pour évaluer l’accessibilité des sites (de construction) à l’aide d’un “Cone Index” et d’un Vehicle Cone Index (voir section 12).En agriculture cependant, un haut niveau de résistance peut être problématique. Un tassement trop élevé peut entra-ver l’enracinement des cultures ou l’apport en oxygène. Un taux de résistance faible rend la capacité de portance du terraininsuffisantepoursupporterlepoidsdubétailoudeséquipementsagricoles.

1.1 Capacité de portance

En agriculture, la capacité de portance est primordiale compte tenu de la résistivité au poids du bétail et des équipe-mentsagricoles.Elledoitdoncêtresuffisantepourmeneràbienlesculturesetlesrécoltes.Entermedegestiondesherbages, la capacité de portance est importante pour autoriser l’épandage de fumier ou d’engrais, l’extension des périodes de pacage ou éviter la perte de pâturage par piétinement.Pourévaluerlacapacitédeportance,unevaleurlimitepeutêtredéfiniepourplusieursapplications.Silarésistanceàlapénétrationestsupérieureàcettevaleur,lacapacitédeportanceestsuffisante.L’Annexe1énumèrelesvaleurslimites de la capacité de portance des pâturages et des terrains de sports, ainsi que les recommandations de tailles des cônes à utiliser lors de la mesure avec le pénétromètre.

!

Texte

Page 4: PENETROlOggER - Eijkelkamp

4

1.2 Enracinement

Un maximum de1 MPa peut être considéré comme valeur d’enracinement, force qu’exercent les racines sur les par-ticulesdusol.Cependant,lesracinesentraînentaucoursdeleurdéveloppementdesfissuresetdesmacro-pores,ettendent à croître autour des pierres présentes dans le sol. Le pénétromètre ne pouvant pas mesurer cette grandeur, la valeur limite d’enracinement dépasse 1 MPa (tel que mesuré par le pénétromètre).

Selon Locher & De Bakker (1990) une croissance ininterrompue des racines peut abaisser la résistance à la pénétration en dessous de 1,5 MPa. Une valeur d’environ 3 MPa peut être considérée comme limite supérieure pour une crois-sance ininterrompue de racines. Une croissance interrompue réduit l’absorption d’eau et de nutriments et diminue ainsi le rendement des cultures.

1.3 Effet de l’humidité du sol et du contenu en matières organiques

La résistance à la pénétration du sol est liée, entre autres, à son taux d’humidité. Plus ce taux est élevé, plus la résistance à la pénétration est faibleetdonclacapacitédeportanceégalement.Deplus,afindecomparerla résistance à la pénétration mesurée à différents moments (par exemple avant et après labour), il est essentiel que le taux d’humidité du sol soit iden-tique.Enpratique,etafind’assurerdesconditionsd’humiditécomparables,il est préférable de déterminer la résistance à la pénétration à la capacité au champ (pF 2).

Le taux d’humidité au point de mesure peut être évalué et enregistré à l’aide du capteur d’humidité en option (n° article : 06.15.50). Voir Annexe 5 de l’abrégé du manuel.

Le contenu en matières organiques affecte positivement la capacité de por-tance. Une terre tourbeuse avec une densité apparente faible a les mêmes propriétés qu’une terre sablonneuse avec peu de matières organiques (voir Annexe 1).

1.4 Variabilité spatiale

Lors de la détermination de la résistance à la pénétration, il est essentiel de prendre en compte la variabilité spatiale. La texture, la structure et le contenu en matières organiques peuvent varier considérablement selon les parcelles. Tous ces facteurs affectent la résistance à la pénétration, des mesures supplémentaires sont donc indispensables pour obtenir des valeurs représentatives.

Le nombre de mesures répliquées dépend de la précision requise et de la variabilité naturelle du sol. Campbell & O’Sullivan (1991) recommandent d’effectuer 10 mesures par parcelle. La distance séparant les parcelles doit être au minimum de 50 – 60 cm en considérant la déformation du sol résultant de l’insertion du cône. La norme néerlandaise relative au sondage électrique (NEN 5140,1996) recommande une distance d’au moins 100 cm.

Le choix de l’emplacement des mesures variera selon l’application. Une mesure dans les traces laissées par les roues d’untracteurn’estpassuffisantepourpouvoirdéterminerlarésistancegénéraleàlapénétration,saufsicelaestappropriépourmesurerlacompactionrésultantdutrafic.

Page 5: PENETROlOggER - Eijkelkamp

5

2. Description

Le pénétromètre, livré complet, est destiné à mesurer des profondeurs pouvant aller jusqu’à 80 cm. Cet ensemble se compose du pénétromètre, de cônes, d’un abaque d’usure de cône, d’une sonde, d’une plaque de référence profondimétrique, d’une trousse à outils, d’un chargeur de batterie, d’un câble pour se connecter à un ordinateur, d’un logiciel et d’un rapport d’essais. Différents accessoires en option sont disponibles, tels qu’un capteur d’humidité (n° article 06.15.50) ainsi que différents cônes. L’ensemble est livré et transportable dans une valise en aluminium.

Lepénétromètresecomposelui-mêmede(voirfigure):1. Boîtier imperméable2. Amortisseur3. Sonde en deux parties4. Cône5. Plaque de référence profondimétrique 6. Port de communication7. Antenne GPS8. Écran LCD9. Panneau de commandes10.Niveau11.Poignées électriquement isolées12.Abaque d’usure de cône

Le pénétromètre est alimenté par 5 batteries rechargeables AA NiMH.

Un cône (4) est vissé à l’extrémité inférieure d’une sonde en deux par-ties (3). Selon l’application et la résistance à la pénétration attendue, différents cônes peuvent être montés. Les cônes fournis ont un angle de 60º (selon NEN 5140) et plusieurs surfaces de base (voir tableau).

No. Surface de base Diamètre nominal Diamètre de rejet (cm2) (mm) (mm)1 1 11.28 11.002 2 15.96 15.553 3.33 20.60 20.084 5 25.23 24.59

Lasonde,constituéededeuxparties,estfixéeàl’amortisseur(2)sousle pénétromètre avec un raccord rapide. Les cônes de petite dimension s’adaptent à la sonde de 8 mm, les cônes de grande dimension à celle de 10 mm.

Au moment de l’insertion du cône, le capteur à ultrasons interne du pénétromètre enregistre avec précision la profondeur jusqu’à 80 cm à l’aide de la plaque de référence profondimétrique (5).

La mesure de la résistance à la pénétration, les données GPS, et, si le capteur d’humidité optionnel est raccordé au port de communication (6), le taux d’humidité, sont enregistrés dans la mémoire interne de l’appareil.

16

4

3

2

7 8

9

10

11

512

Page 6: PENETROlOggER - Eijkelkamp

6

La moyenne et l’écart-type de ces mesures peuvent ainsi être déterminés.Les données stockées dans la mémoire sont transmises à l’ordinateur par le câble branché dans le port de communi-cation(6).Lelogicielpermetd’affichersurl’ordinateurlesdonnéessousformegraphiqueetnumériqueetégalementde les imprimer.L’abaque d’usure de cône est à utiliser pour contrôler l’usure des cônes selon les normes NEN 3860 et NEN 5140 (longueur, angle, diamètre et longueur de l’arbre du cône).

3. Caractéristiques techniques

Température de fonctionnement 0 – 50 °CTaux d’humidité de fonctionnement IP 54 (imperméable)Poids du pénétromètre 3,4 kg (avec batteries mais sans sonde) Poids de l’ensemble 15,5 kgDimensions de la valise de transport 58 x 29 x 25 cm Mémoire 1 500 mesures Force de pénétration max. 1 000 NPrécision de la force 1 NLongueur totale de la tige de mesure 97 cm (cône exclu) Profondeur d’enregistrement 80 cmPrécision d’enregistrement 1 cmPrécision du GPS 2 m CEP Écart circulaire probable 3,5 m SEP Probabilité d’erreur sphérique (Egnos compensé) CEP, 50% 24 Hous static, - 130 dBm (type µBlox LEA-6H) < 2,5 m ECP (Écart circulaire probable) Précision de l’humidité du sol 1%Batteries 5 x AA NiMH 2600

4. Fonctionnement

Avant d’effectuer une mesure avec le pénétromètre, élaborez un plan de travail (voir le point 5. Plan de travail). Ce plandéfinitlesparcellesdetravail,lenombredemesuresparparcelleainsiquelesréglagesdupénétromètre(typede cône et vitesse de pénétration par exemple).Il est possible de «créer» ou de programmer le plan sur le pénétromètre (voir le point 7. Utilisation du pénétromètre pour programmer le plan), mais il est plus pratique d’utiliser un ordinateur (voir 6. Programmation du plan à l’ordinateur).

Le logiciel doit être installé pour effectuer cette opération. Utilisez le câble entre l’ordinateur et le pénétromètre pour transmettre le plan programmé de l’ordinateur vers l’appareil.

Après programmation, le pénétromètre est prêt à mesurer la résistance de pénétration. Les mesures nécessaires sur le terrain sont réalisées pour chaque parcelle (voir le point 8. Mesure). Les données pour un nombre maximum de 500 mesures sont automatiquement stockées dans la mémoire. Si nécessaire, le plan peut être ajusté in situ (voir paragraphe 7.4).

Les données de mesures peuvent être visualisées sur place sous forme graphique ou numérique directement sur le pénétromètre (voir le point 9. Traitement des données). Le logiciel lit et traite les données à l’ordinateur. Il est possible de les imprimer à l’aide d’une imprimante ou d’un traceur.

Page 7: PENETROlOggER - Eijkelkamp

7

5. Plan de travail

5.1 Élaboration d’un plan de travail

Chaque plan comprend une structure hiérarchique de projets,deparcellesetdepénétrations(voirfigure).Un projet est un ensemble de plusieurs lieux de mesure (“parcelles”). La résistance de pénétration est détermi-née pour chaque parcelle.Une ou plusieurs mesures ou “pénétrations” est (sont) réalisée(s) par parcelle afin d’obtenir unemoyennereprésentative de résultats par parcelle.

Les données générales suivantes sont programmées par projet :• Nomduprojet• Nomdel’utilisateur(nomdelasociété)• Nomsdesparcelles• Typedecône• Vitessedepénétration• Nombredeparcelles• Nombredepénétrationsparparcelle(20maxi)

5.2 Exemple

Un exemple de plan est donné ci-après :

PLAN (sans nom) projet 1 nom de parcelle 1 pénétration 1 pénétration 2 pénétration 3 pénétration 4 nom de parcelle 2 pénétration 1 pénétration 2 pénétration 3 pénétration 4 nom de parcelle 3 pénétration 1 pénétration 2 pénétration 3 pénétration 4

projet 2 nom de parcelle 1 pénétration 1 nom de parcelle 2 pénétration 1

PARCELLE 3 (bande latérale)

PARCELLE 1 (jardin météo)

PARCELLE 2 (arrière-cour)

PARCELLE 1 (jardin de l’avant)

PARCELLE 2 (pâturage)

Projet 1 (Giesbeek) Projet 2 (Lathum)

Page 8: PENETROlOggER - Eijkelkamp

8

6. Programmation avec le logiciel

Entrez les données à l’ordinateur avec le clavier et les transmettre au pénétromètre ; cette procédure est beaucoup plus commode que de programmer directement sur l’appareil. Le temps passé à entrer le nom de chaque parcelle sur le pénétromètre est très long. A cet effet, nous vous recommandons d’utiliser l’ordinateur. Un ou plusieurs projets peu(t)ventêtredéfini(s),avecunmaximumde500pénétrations.

Un ordinateur peut gérer plusieurs projets à la fois, qui peuvent être retirés à n’importe quel moment, alors que la mémoire du pénétromètre ne peut gérer qu’un seul plan. Si le travail in situ nécessite de travailler avec plusieurs plans, nous vous recommandons d’utiliser un ordinateur portable.

Pour pouvoir utiliser le logiciel PC (Penetroviewer), vous devez posséder les droits de lecture et d’écriture.

6.1 Installation du logiciel

Configurationdusystème:- Windows ME/2000/XP/Vista et Windows 7.

1. Insérez le DVD “Logiciel PenetroViewer” dans le lecteur de votre ordinateur. Si le programme se lance automati-quement,suivezlesinstructionsaffichéesàl’écran.Sinon,suivezlaprocédureci-après:CliquezsurDémarrer du Menu de Windows, puis sur Lancer et parcourez votre lecteur CD-Rom. Sélectionnez Configuration, puis cliquez sur Ouvrir. Cliquez sur OK pour lancer l’installation.

2. Pour sélectionner un autre répertoire pour PenetroViewer, cliquez sur Modifier et choisissez le répertoire souhaité. Le répertoire par défaut est : “C:\Eijkelkamp Penetroviewer 6.08\“.

3. Cliquez sur Suivant pour lancer l’installation, ou sur Annuler pour l’interrompre. Cliquez sur Terminer pour terminer l’installation.

4.VousdevezredémarrervotreordinateurpourquelesmodificationsapportéesàEijkelkampPenetroviewersoientprises en compte. Cliquez sur Oui pour redémarrer maintenant ou sur Non si vous souhaitez redémarrer ultérieu-rement.

Le logiciel Penetroviewer détecte automati-quement les ports de communication dispo-nibles de l’ordinateur que vous utilisez. Vous devez sélectionner le port de communication lors de la première connexion du Pénétro-mètre à l’ordinateur.

Connectez le Pénétromètre à votre ordina-teur et mettez-le en marche. Allez à Setup > Port de communication, puis sélectionnez les ports de communication libres. Si le port que vous sélectionnez est correct, un “x” verts’afficheraauniveaudelapetiteicônePénétromètre situé du côté droit de l’écran; danslecascontraire,un“X”rouges’affiche.Choisissez alors un autre port.

Page 9: PENETROlOggER - Eijkelkamp

9

6.2 Initialisation et fermeture de PenetroViewer

1. Démarrez PenetroViewer en cliquant sur le raccourci Eijkelkamp PenetroViewer dans les Programmes du Menu Démarrer de Windows, Eijkelkamp PenetroViewer.

UnefenêtreaffichelelogoEijkelkampetlafenêtre principale de PenetroViewer s’ouvre aprèsenviron4secondes(voirfigure).

2. Lors de la première ouverture du pro-gramme, la barre de menu est en langue anglaise.Ilestpossibledemodifierlalangueen cliquant sur Setup, Langue ; sélectionnez la langue parmi celles proposées (anglais, allemand, français, espagnol ou néerlan-dais).

3. Pour quitter le logiciel PenetroViewer : Cli-quez sur Quitter de la barre de menu sous Projet, ou cliquez sur la croix présente dans le coin supérieur droit de l’écran.

6.3 Réglage des paramètres

Avant de programmer un plan, vous devez paramétrer un certain nombre de préférences. Les valeurs correspondantes sont automatiquement chargées lors de la programmation, d’où un gain de temps.

Pourmodifierlesparamètres,cliquezsurPlan, puis Réglage de la barre de menu :

Société Entrez un nom de 8 caractères maximum, espace exclus, en minuscule ou en majuscule. Le réglage par défaut est indiqué entre crochets. Première utilisation : [EAE].

Nombre de parcelles Indiquez le nombre de parcelles nécessaires au projet (1 500 maximum). La valeur par défaut estaffichéeentrecrochets:[25].

Pén. par parcelle Indiquez le nombre de mesures à effectuer par parcelle (20 max.). La valeur par défaut est : [1].

Vitesse de Pén. Indiquez la vitesse de pénétration souhaitée [cm/sec] lors des mesures. Vitesse recommandée : 2 cm/sec (voir paragraphe 7.2) La valeur par défaut est : [2]

Type de cône Sélectionnez le type de cône. Vous pouvez choisir parmi les 9 types de cônes disponibles et lesdeuxtypesàdéfinir.Lesquatrepremierstypessontceuxfournispardéfautavecle pénétromètre.D’autrestypessontdéfinisselonlanormeASAE(ASAES313.1)Avecunangle de 30º et une surface de base de 1,0 cm², 2,0 cm², 3,3 cm² et 5,0 cm². Les deux types définispeuventêtremodifiésencliquantsurModifier. Voir Annexe 1 pour le type de cône recommandé. Le cône sélectionné par défaut est : 10 cm², 60º.

Page 10: PENETROlOggER - Eijkelkamp

10

6.4 Programmation du plan

6.4.1 Création d’un plan

1. Pour créer un plan, cliquez sur Nouveau/Édition du menu Plan dans la barre de menu.

La fenêtre ‘SELECTION DU PROJET’ s’ouvre.

PenetroViewer ne peut pas créer de nouveau plan si un autre est ouvert. Fermez alors le plan actif de PenetroViewer (voir paragraphe 6.4.2).

2. Cliquez sur Nouveau Projet pour créer un nouveau projet dans le plan.

Lafenêtre‘EDITIONDUPROJET’s’ouvre(voirfigure).

3.Ilvousestpossibledemodifierlesparamètressuivants:

Nom du projet Par défaut : un nom unique est donné selon le format année-mois-jour et le numéro de série. 8 caractères au maximum.

Société Entrez le même nom que celui indiqué dans Préférences/Plan de la barre de menu. 8 caractères maximum.

Type de cône Entrez le même type que celui indiqué dans Préférences/Plan de la barre de menu

Vitesse de pénétration Entrez la même vitesse que celle indiquée dans Préférences/Plan de la barre de menu. Sélectionnez une vitesse parmi 1, 2, 3, 4 ou 5 cm/s.

Nombre de parcelles Réglez comme indiqué dans Préférences/Plan de la barre de menu (20 max.).

Nombre de pénétrations par parcelle Entrez le même nombre que celui indiqué dans Préférences/Plan de la barre de menu.

Noms des parcelles Les parcelles d’un projet se voient attribuer un nom unique selon un numéro de série. 8 caractères maximum.

Pour obtenir des données reproductibles, utilisez les mêmes vitesses de pénétration pour les différentes mesures.

Page 11: PENETROlOggER - Eijkelkamp

11

4. Cliquez sur OK pour valider le projet lorsque toutes les Préférences ont été réglées (ou cliquez sur Annuler pour annuler le projet).

5.Répétezlesétapes2–4pourlesautresprojetsàdéfinir.

La mémoire du pénétromètre peut enregistrer jusqu’à 1 500 pénétrations. Une fois ce nombre atteint et lors de la programmation (le PenetroViewer le calcule automatiquement), le bouton Nouveau Projet de la fenêtre ‘SELECTION DU PROJET’neseraplusactif.Aucuneautreparcelleoupénétrationnepourraêtredéfinie.

6. Enregistrez le plan complété (voir paragraphe suivant 6.4.2).

6.4.2 Enregistrement et fermeture d’un plan

Il est conseillé d’enregistrer le plan sur le disque dur de l’ordinateur avant de le fermer (cette opération ne prend pas de place au moment de l’enregistrement). Le plan sera enregistré pour pouvoir l’utiliser ou le modifier ultérieurement (voir paragraphe 6.4.3).

1. Cliquez sur Enregistrer du menu Plandelabarredemenu.Nommezlefichieretindiquezlerépertoiredanslequell’enregistrer(répertoirededestination).Lefichierseraenregistréavecl’extension‘.pla’.

Si lenomduplanexistedéjà,uneboîtededialogues’affichevousdemandantsivoussouhaitezremplacerlefichierexistant.CliquezsurOui pour le remplacer ou sur Non pour le renommer.

2. Pour fermer le plan (après l’avoir enregistré), cliquez sur Fermer du menu Plan dans la barre de menu. Une boîte de dialogue s’ouvre vous demandant si vous souhaitez fermer le plan. Cliquez sur Oui pour le fermer

ou sur Non pour annuler la fermeture (le plan ne sera PAS supprimé de votre disque dur !).

Après avoir fermé le plan, vous pouvez utiliser PenetroViewer pour créer un nouveau plan ou en ouvrir un autre.

6.4.3 Ouvertureetmodificationd’unplan

1. Pour ouvrir un plan existant, cliquez sur Ouvrir du menu Plan de la barre de menu. Le logiciel PenetroViewer ne peut ouvrir simultanément qu’un seul plan. Si un plan a été activé et que des modi-ficationsontétéeffectuées,uneboîtededialogues’ouvrevousdemandantsivoussouhaitezenregistrerleplanactuel.

2.Sélectionnezlerépertoiredufichierportantl’extension‘.pla’puislefichier.CliquezsurSélectionner pour charger lefichierousurAnnuler pour ne pas le charger.

3.Pourmodifierlefichieràl’écran,cliquezsurNouveau/Édition du menu Plan de la barre de menu. Une fois le projet sélectionné, cliquez sur Modifierpourmodifierlesparamètres.

6.5 Transmission d’un plan au pénétromètre

Le plan terminé est prêt à être envoyé au pénétromètre. Il doit être relié à l’ordinateur pour pouvoir effectuer cette opération.

1. Retirez le couvercle de protection du port de communication du pénétromètre. Branchez le câble au port (bran-chement unidirectionnel). Appuyez correctement sur le connecteur de la prise et verrouillez-le en resserrant la bague de fermeture.

2. Branchez l’autre extrémité du câble au port série de votre ordinateur.

3.VérifiezqueleportdecommunicationsélectionnépourlePénétromètreestcorrectencliquantsurPort de Comm., du menu Setup dans la barre de menu.

Page 12: PENETROlOggER - Eijkelkamp

12

4. Mettez en marche le pénétromètre en appuyant sur le bouton blanc supérieur. Assurez-vous que les batteries ont été correctement installées dans le pénétromètre (voir le point 14. Alimentation et Entretien). L’ordinateur détecte automatiquement la connexion avec le pénétromètre, et active la barre de menu Enregistreur de données.

5. Sélectionnez Enregistreur de données de la barre de menu. L’ordinateurestprêtàidentifierlePénétromètre.Lemes-

sage ‘COMMUNICATION AVEC L’ORDINATEUR !’s’afficheà l’écran du pénétromètre. La fenêtre ‘INFORMATION ENREGISTREUR’s’ouvredansPenetroVieweretaffichelenuméro de série, la version du logiciel et du matériel.

Fermez la fenêtre pour poursuivre.

6. Transmettez le plan au pénétromètre en cliquant sur Envoyer le plan du menu Enregistreur de données dans la barre de menu.

Uneboîtededialoguevousdemandantsivoussouhaitezprogrammerl’enregistreurs’affiche.CliquezsurOui pour transmettre le plan ou sur Non pour annuler.

Une fois le plan transmis au pénétromètre, toutes les données existantes (plan y compris données de mesures) seront écrasées de la mémoire du pénétromètre. Le pénétromètre ne peut gérer qu’un seul plan à la fois !

Lepénétromètreestdèsàprésentprêtpourlesmesures.Leplanpeutêtremodifiélecaséchéantàpartirdel’appareil.(Voir le point 7 Utilisation du pénétromètre pour la programmation d’un plan).

7. Retirez le câble et remettez en place le couvercle de protection.

7. Utilisation du pénétromètre pour la programmation d’un plan

Laprogrammationd’unplanàpartirdupénétromètreàl’avantagedepouvoircréeroumodifierleplaninsitu.Cettefonction sera particulièrement appréciée si un grand nombre de parcelles et leur emplacement ou le type de cône ne sontpasconnusàl’avance.Lespréférencesdesparamètrespeuventêtremodifiéesaucoursdelaprogrammation,cette dernière étant assez rapide.

7.1 Fonctionnement du péné-tromètre

Le pénétromètre possède 7 touches dont les fonctions sont énumérées ci-dessous :

Les principales fonctions sont affichées à l’écran dans un encart foncé en regard des touches. L’ensemble des fonctions est décrit dans l’Annexe 2.

Touche Fonction1 Mise en marche2 Menu3-7 Permet de sélectionner le menu

1

2

3-7

Communication

Page 13: PENETROlOggER - Eijkelkamp

13

1. Appuyez sur la touche 1 pour activer le pénétromètre. La fenêtre du menu principal s’ouvre.

2. Réglez le contraste de l’écran LCD en utilisant les touches du curseur.

3. Sélectionnez MENUpourafficherleMENUPRINCIPAL.

4.Lalanguepeutêtrelecaséchéantmodifiée(languepardéfaut:anglais): 1. Appuyez sur SETUP ou REGLAGE (selon la langue sélectionnée) de la barre de menu. 2. Utilisez les touches curseur pour sélectionner la langue désirée : LANGUAGE English, IDIOMA Espagnol, LANGUE

Français, SPRACHE Deutsch ou TAAL Nederlands et appuyez sur OK. 3. Sélectionnez FRANCAIS. Le réglage de la langue peut prendre quelques secondes.

7.2 Préférences et réglage des paramètres

Avant de programmer le plan, vous devez régler les paramètres. Les valeurs sont automatiquement chargées lors de laprogrammation,d’oùungaindetemps.Ilestégalementpossiblededéfinircertainsdesréglagesdupénétromètre.

MENU

Contraste +

Contraste -

Eijkelkampwww.eijkelkamp.com

SELECT ELEMENT ...

INFo

QUIT

7

PLAN

AJUST

Page 14: PENETROlOggER - Eijkelkamp

14

1.AppuyezsurCONFIGURATIONduMENUPRINCIPAL.LafenêtreMENUDECONFIGURATIONDUSYSTEMEs’affiche.

2.Configurezlespréférencesetlepénétromètreàl’aideduMENUDECONFIGURATIONDUSYSTEME.Lespréférencessont réglées indépendamment du logiciel PenetroViewer. Les différentes préférences peuvent ainsi être ajustées aussi bien à l’ordinateur que directement sur le pénétromètre.

Pourlesmodifier,sélectionnez-lesenutilisantlestouchescurseur,puisconfirmezparOK.Utilisezlestouchescurseurhorizontalespoursélectionnerlapositionrequiseetlestouchescurseurverticalespourmodifierlescaractères.Ap-puyez sur OKpourconfirmer,ousurMENUpourannulerlesmodificationsetretourneraumenuprécédent.Les options du MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME sont énumérées ci-dessous :

Préférences des paramètresSOCIETE [UTILISATEUR 0000] Nom d’utilisateur.CONE [1,0 cm² 60°] Type de cône (voir Annexe pour le type recommandé)VITT. DE PENETRATION [2] Vitesse de pénétration en cm/s. La vitesse recommandée est de 2 cm/s avec un écart maximum de 0,5 cm/s (selon NEN 5140, 1996).NR. DE PARCELLES [1] Nombre de parcelles du projet (1 – 1500). PENETR./PARCELLE [1] Nombre de pénétrations par parcelle (1 – 20).TEMPS AVANT EXTINCTION [10] Temps en minutes avant extinction automatique du pénétromètre. Sélection de 1 à 60 min. Cinq signaux sonores sont émis au moment de l’extinction.GPS [Oui] GPS allumée/éteintHUMIDITE [Oui] Capteur d’humidité en option allumé/éteintLANGUE [FRANCAIS] Langue sélectionnée : anglais, allemand, français, espagnol ou néerlandais DATE [07-10-11] Dateactuelle.L’année2000s’afficheraselonleformat00,01.HEURE [11:48.21] Heure actuelleETALONNAGE Permet d’ouvrir le menu Étalonnage. Lorsque le menu est ouvert, une fenêtre s’ouvre avec le texte : ETES-VOUS SUR DE VOULOIR EFFECTUER L’ETALONNAGE ? Sélectionnez OUI pour démarrer l’étalonnage (pour éviter tout étalonnage non intentionnel, maintenez le bouton appuyé pendant 5 secondes). Sélectionnez NON pour quitter et revenir au MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME.

N’étalonnez pas le pénétromètre vous-même. L’étalonnage a été réalisé par le fabricant et n’a besoin d’aucun réglage (les valeurs par défaut seront perdues). Eijkelkamp Agrisearch Equipment recommande d’étalonner l’appareil une fois par an.

MENU

oK

MENU REGL. SYSTEME SOCIETE: user 0000 CONE: 1.0 cm2 60° VITESSE PEN.: 2 NO. PARCELLES: 1 PENETR./PARCELLE: 1 HEURE FERMETURE: 10 GPS: On HUMIDITE: On LANGUE: FRANCAIS DATE 07-10-11 HEURE 11.48.21 CALIBRAGE EFFACER MEMOIRE

!

Page 15: PENETROlOggER - Eijkelkamp

15

EFFACERMEMOIRE Effacelamémoiredupénétromètre.Unefenêtres’afficheaprèsavoirsélectionnécette option : EFFACER MEMOIRE ? Appuyez sur OUI pendant 5 secondes (cinq bips sonores sont émis) pour effacer la mémoire du pénétromètre, ou sur NON pour annuler et revenir au MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME.

Effacer le contenu de la mémoire permet d’être certain que les données (plan et mesures) du pénétromètre ne seront pas réutilisées ultérieurement. L’effacement de la mémoire élimine les données actuelles.

7.3 Programmation du plan

1. La mémoire du pénétromètre permet de ne programmer qu’un seul plan. Enregistrez le plan actuel sur votre ordinateur le cas échéant. Avant de commencer la programmation, écrasez le plan actuel en :

- Effaçant la mémoire du pénétromètre (voir paragraphe 7.2) ou - Programmant le plan avec votre ordinateur, et en le transmettant au pénétromètre qui effacera automatiquement sa mémoire.

2.SélectionnezPLANduMENUPRINCIPAL.LafenêtreduMENUPLANs’affiche.

3. Sélectionnez un projet et une parcelle avec ↑PROJ, ↓PROJ, ↑PARCELLE ou ↓PARCELLE. Enplusd’unprojetprécédemmentdéfini,unnouveauprojetnondéfiniestdisponiblepardéfaut,etpeutêtreatteintensélectionnant‘NOUVEAUPROJET”àladernièrelignedel’écran.Lenomduprojets’afficheselonleformat année – mois – jour – numéro de série. Utilisez ce nouveau projet pour en créer un nouveau. Sélectionnez OKpourparamétrerleprojet.Lesous-menuEDITIONDUPROJETs’affiche(voirpagesuivante).

MENU

↑ PROj

↓ PROj

↑ PARC

↓ PARC

oKNOUW PROJET

MENU PLANSELECT PROJET PROJET: EAE SOCIETE: EIJKELKA PARCELLE: PLOT-001 CONE: 1.0 cm2 60° VITESSE PEN.: 2 NO. PARCELLES: 3 PENETR./PARCELLE: 3

Page 16: PENETROlOggER - Eijkelkamp

16

4.Pourmodifierleprojet,paramétrezenutilisantlemenuEDITION.Lesous-menuMENUPLANs’affiche.(voirfigureci-dessous)

Utilisezlestouchescurseurpourmodifierlescaractéristiquesdanslesous-menuMENUPLAN.AppuyezsurOKpourenregistrerlesmodificationsousurMENUpourannuleretreveniraumenuOPTIONSELECTION.Notezqueseullenomdelaparcellesélectionnéeàl’étape3peutêtremodifié.

5.DéfinissezleprojetpréparéavecDEF. Lemessage‘PROJETDEFINI’s’afficheenbasdel’écran.

Une copie finale du projet sélectionné est enregistrée lors du traitement. Le nombre de parcelles et de pénétrations ne peut pas être changé !

6. Sélectionnez OK ou MENUpourreveniraumenuSELECTIONDUPROJET.Lecaséchéant,vouspouvezmodifierlesnomsdesparcellesduprojetdéfinienreprenantlesétapes3et4.

7.Ilestégalementpossibledemodifierlesautresprojetsenreprenantlesétapes3à5.

8. Sélectionnez MENU pour revenir au MENU PRINCIPAL et terminer la programmation.

MENU

DEF.

EDIT

MENU PLANEDIT PROJET PROJET: EAE SOCIETE: EIJKELKA PARCELLE: PLOT-001 CONE: 1.0 cm2 60° VITESSE PEN.: 2 NO. PARCELLES: 3 PENETR./PARCELLE: 3

NOUV PROJET

MENU

oK

MENU PLAN

↑PROJET: USER 0000

Page 17: PENETROlOggER - Eijkelkamp

17

7.4 Modification du plan

Le nombre de parcelles et de pénétrations ne peut pas être changé avec le pénétromètre. Il est également impossible de retirer un projet d’un plan.

1. Mettez en marche le pénétromètre puis sélectionnez le MENU (principal).

2. Reprenez les étapes 3 et 4 du paragraphe 7.3.

Silesmesuresd’unprojetprécédemmentdéfiniontétéenregistrées,leprojetnepeutpasêtremodifié.Ilestpossiblede sélectionner le projet en question dans ‘MENU PLAN’, mais le bouton OK n’est pas actif. Les messages ‘DEMAR-RAGEPARCELLE’et‘DEMARRAGEPROJET’s’afficheenbasdel’écran.

3. Sélectionnez MENU pour revenir au MENU PRINCIPAL.

Note :Danslecasoùunprojetdéfinin’estpassatisfaisantpourdifférentesraisons,unemauvaiseprogrammationouunemodificationdelasituation,deuxoptionssontpossibles:- Créer un nouveau projet et laisser l’autre projet en l’état. Assurez-vous alors d’utiliser les bons projets.- Supprimer le plan en effaçant la mémoire du pénétromètre. Créez alors un nouveau plan. Notez que cette action supprimera toutes les données (plan et données de mesures) du pénétromètre ! Voir paragraphe 7.2 pour effacer la mémoire de l’appareil.

8. Mesure

1. Sélectionnez un type de cône (voir 11. Application). En règle générale, un cône de 1 cm² et d’un angle de 60° est utilisé pour l’étude des sols. Un cône trop large peut conduire à dépasser la force maximale de pénétration du pénétromètre. Un cône trop petit peut produire des données de mesures inexactes en raison du peu de sol mesuré.

2. Fixez la sonde et vissez le cône par-dessus. Utilisez les outils pour serrer et desserrer les pièces. Encliqueter la sonde dans le raccord rapide du pénétromètre, et serrez la vis.

Lescôness’usant,ilvousestrecommandédevérifierlesdimensionsàl’aidedel’abaqued’usuredecône,avantde vous en servir. Si les dimensions sont inférieures au diamètre de rejet (voir 2. Description), les cônes ne peuvent plusêtreutiliséspourdesmesuresfiables.L’extrémitédescônesnedoitpasêtredissymétrique.

3. Connectez le capteur d’humidité en option (n° article : 06.15.50) au port de communication du pénétromètre.

Après programmation et montage du pénétromètre, les mesures peuvent commencer.

4. Mettez en marche le pénétromètre.

Lors de la première utilisation, et selon l’emplacement, la localisation GPS prendra plus de temps que d’habitude. Après plusieurs mesures, l’opération sera plus rapide (< 8 sec.).

Page 18: PENETROlOggER - Eijkelkamp

18

5. Sélectionnez MEASR du MENU PRINCIPAL. SélectionnezleprojetrequisàpartirduMENUMEASR.Lesparamètresduprojets’afficheront. (Voirfigureci-dessous)

Sélectionnez un projet puis OK. La fenêtre de mesure s’ouvre. La mesure de la première parcelle du projet sélectionné peut débuter.

Les parcelles sont mesurées selon l’ordre défini dans le projet.

6. Placez la plaque de référence profondimétrique sur le sol. Les pointes doivent être dirigées vers le bas. Insérez le cône du pénétromètre à travers le trou de la plaque. Assurez-vous de le maintenir autant que possible en position verticaleafin:

- d’éviter tout frottement entre la tige et le sol qui affecterait la résistance à la pénétration. - d’obtenir une mesure de la profondeur correcte. Le capteur à ultrasons mesure la profondeur. Les signaux ultrasons émis par le capteur lui sont renvoyés par la plaque de référence profondimétrique.

Le pénétromètre ne devra donc pas dévier de plus de 3,5° de la position verticale.

Pour obtenir de bonnes mesures avec le capteur à ultrasons, nous vous recommandons par temps de vent de vous placer dos au vent (le bruit créé par le vent peut sinon perturber les mesures ultrasoniques).

MENU

↑PRoJ

↓PRoJ

oK

MENU MESURSELECT PROJET PROJET: EAE SOCIETE: EIJKELKA PARCELLE: PLOT-001 CONE: 1.0 cm2 60° VITESSE PEN.: 2 NO. PARCELLES: 3 PENETR./PARCELLE: 3

PROJET DEFINI

MENU MESURE

L

S

MENU

DEMAR

Appu

Prof

0.0

0

Appuyer (MPa)0 0 2.0 4.0 6.0 8.0

PROJET: EAE CI:PARCELLE: PLOT--001PENETR.: 1 ---

PRoFoND CM

0

10

20

30

40

50

60

70

Page 19: PENETROlOggER - Eijkelkamp

19

7. Sélectionner DEBUT pour commencer à mesurer. Si Humidité est à Oui (voir paragraphe 7.2), le pénétromètre indiquera:

Placez Thetaprobe et appuyez sur Début. Le tauxd’humidité s’affichealors : ThetaProbe ...% VOL. ENREGISTRER DONNEES ?

Appuyez sur OUI si vous souhaitez enregistrer (le taux sera enregistré). Appuyez de nouveau sur DEBUT pour commencer à mesurer.

Sélectionner OUI à la question si vous souhaitez enregistrer la mesure (la mesure, les coordonnées GPS et le taux d’humidité du sol seront sauve-gardées), ou NON si vous ne souhaitez pas utiliser la mesure et que vous voulez en effectuer une autre.

8. Insérez le pénétromètre uniformément et le plus verticalement possible, àlavitesseconstantedéfiniedansleplan.Lavitesserecommandéeétantde 2cm/s, le temps nécessaire pour atteindre 80 cm sera de 40 secondes.

Utilisez le niveau du pénétromètre pour vérifier qu’il est bien en position verticale.

Unindicateurdevitesseafficheàl’écranl’écartparrapportàlavitessepara-métrée (± 40 pour cent). Une vitesse de pénétration dépassant la limite de mesure (bips sonores émis par l’enregistreur) donnera des valeurs erronées ; arrêtez la mesure dans ce cas. N’enre-gistrez pas ces données.

Une flèche dirigée vers le bas (en direction de “S”) sur l’indicateur de vitesse signifie que la vitesse d’insertion est trop élevée.Réduisez la vitesse d’insertion.Une flèche dirigée vers le haut (en direction de “L”) sur l’indicateur de vitesse signifie que la vitesse d’insertion est trop faible. Augmentez la vitesse d’insertion.

Lesvaleursmesuréesdelapression(p.ex.résistanceàlapénétration)etdelaprofondeursontaffichéesdanslecoindroit en bas de l’écran. Le capteur ne recevra aucun signal ultrasonique si la mesure de la profondeurn’estpasprécise,etl’affichageindiquera‘---‘.Lamesuredoitégalementêtrearrêtée.

9. Arrêtez la mesure lorsqu’une profondeur de 80 cm a été atteinte. Sélectionnez ARRÊT pour interrompre prématurément la mesure si la profondeur maximale n’est pas atteinte ou si sa valeur est inférieure. Sélectionnez OUIpourconfirmer l’enregistrementde lamesure (mesure, coordonnées GPS et éventuellement taux d’humidité du sol), ou NON pour ne pas l’enregistrer et la recommencer.

10. Le cas échéant, réalisez une mesure répliquée sur la même parcelle (selon le nombre de pénétrations paramétré par parcelle. Sélectionnez une parcelle à 1 m de distance au moins pour éviter d’affecter les mesures. Procédez aux mesures des autres parcelles.

Avant lamesure, leMENUINFOSYSTEMEvouspermetdevérifierungrandnombredeparamètres (Sélectionnez INFO du MENU PRINCIPAL) :- La date et l’heure - L’état GPS- L’étatdelabatterie.Lachargerestantedelabatteries’afficheen%(tensiondela batterie).Unevaleurde100%signifiequelabatterieestentièrementchargée.- Le numéro de série du pénétromètre- La version du logiciel- La version du matériel- Le nombre de mesures (pénétrations) stocké en mémoire- Le nombre restant de mesures à effectuer (“Réservées”)- La quantité de mémoire restante.

Page 20: PENETROlOggER - Eijkelkamp

20

9. Traitement des données

9.1 Utilisation de l’ordinateur pour lire les résultats

1. Pour pouvoir lire les résultats, raccordez le pénétromètre à l’ordinateur. Reprenez les étapes 1 à 4 du paragraphe 6.5.

2. Sélectionnez Lire les données dans le menu Enregistreur de données de la barre de menu.

Toutes les données seront lues par l’ordinateur (mesures effectuées).Unefenêtretransitoires’ouvreetaffichelesinformations suivantes :

- Langue de l’enregistreur - Nombre de projets déf. - Nombre maximum de pénétrations - Nombre de pénétrations effectué - Pénétrations réservées

3.Aprèslecturedesdonnéesdechaqueprojetparl’ordinateur,unfichierportantl’extension‘.pen’estcréé. Unefenêtres’ouvrepourchaqueprojetoùvousdevrezsélectionnerunnomdefichieretderépertoire.

4.Éteignezenfinlepénétromètre,retirezlecâbledecommunication,etremettezenplacelecouvercledeprotectiondu port.

9.2 Affichage à l’ordinateur

LesdonnéesdemesurepeuventêtrevisualiséesaveclelogicielPenetroViewer.L’affichagepourchaqueprojetpeutsefairesousformegraphiqueounumérique.Ilestpossibled’éditerlesfichiersdansuntableur.

9.2.1 Ouvertureetfermetured’unfichierdeprojet

1. Sélectionnez Ouvrir du menu Projetdelabarredemenu.Sélectionnezlefichier‘.pen’souhaité(projet)danslerépertoire. Cliquez sur Sélectionner pour l’ouvrir.

Unexempledefichier‘Exemple.pen’estdisponiblepardéfautdanslerépertoireduprogrammedePenetroViewer.

Lorsdel’ouvertured’unfichier,ungraphiquedesrésultatsdechaqueparcelles’afficheetlemenuParcelleestaccessible dans la barre de menu.

2. Sélectionnez Quitter sous Projetdelabarredemenupourfermerunfichierdeprojet.

Page 21: PENETROlOggER - Eijkelkamp

21

9.2.2 Affichagegraphique

Lesoptionssuivantesdontdisponiblespourafficherlesrésultatssousformegraphique(voirfigure):

Mesures standards (pénétrations) de la parcelle. Pour cacher ou sélectionner une mesure, cliquez sur un des carrés colorés.

En cliquant sur la touche Précédent ou Suivant dans le coin inférieur droit, ou dans le menu Parcelle de la barre demenu,lesrésultatsdelaparcellesuivanteouprécédentes’affichent.

La touche Moyenneaffichelavaleurmoyennedesmesuressélectionnées.Cettefonctiondéterminelamoyenned’au moins trois de dix mesures sélectionnées (les autres mesures sont désélectionnées en cliquant sur les carrés colorés).Celapermetd’exclurelesmesuresnonsouhaitées.Unécart-typeestaffichétousles10cmdeprofondeursi la moyenne est déterminée pour au moins deux mesures.

Cliquez à nouveau sur Moyenne pour montrer l’ensemble des lignes.

Le type de ligne est sélectionné dans Style ligne du menu Parcelle de la barre de menu. Sélectionnez Ligne, Points ou Gras.

L’option Grille sous Parcelle de la barre de menu active le quadrillage.

Il est possible de faire glisser la règle horizontale du graphique vers le haut ou le bas ou la déplacer en cliquant dans l’espace vide à l’endroit désiré avec la souris (utilisez les touches curseur le cas échéant). La profondeur (en cm), égalementindiquéeparlarègle,s’affichesous‘PROFONDEUR’.Lacouleuretlavaleurnumériquedelapression(MPa),égalementindiquéesparlarègle,s’affichentpourl’ensembledesmesuresdelaparcellesous‘PRESSION’.

Sur le graphique ci-dessus, la valeur CI de la mesure considérée est donnée sous Cone index. Les coordonnées GPS sont données sous Coor GPS.Enfin,letauxd’humiditéestprésentésousTaux humidité.

Page 22: PENETROlOggER - Eijkelkamp

22

9.2.3 Valeur numérique

Sélectionnez Numérique du menu Parcelledelabarredemenupourafficherlalistedesmesuresactuellementsélec-tionnées(pénétrations)sousformenumérique(voirfigure).

Laprofondeurmesuréeestaffichéeencentimètres.La lignedemoyennedugraphique indiqueraégalement lesdonnées numériques de la moyenne et de l’écart-type. Les informations relatives à la parcelle sont aussi présentées.

9.2.4 Traitement externe des mesures

Enregistrezleslistesdansunfichiertexte(ASCII)avecl’extension‘.txt’.SélectionnezEnregistrer au format texte sous Projet de la barre de menu. Les données des mesures actives actuelles seront enregistrées (mesures sélec-tionnées ou moyennes avec écart-type). Les données de mesures sont ici enregistrées en tant que résistance à la pénétration en Mégapascal.(PourouvrirunfichiertexteavecExcelparexemple:choisissez fichier, ouvrir, puis délimité, puis entrez une Tab et un Espace comme marque de séparation et terminez.

Note : Seules les données de la parcelle active sont enregistrées.

Lesfichiers‘.txt’peuventêtrelusdansuntableur.Lesdonnéessontclasséeshorizontalement,etprésentéessurun maximum de 20 lignes (20 mesures max. par parcelle sont possibles) et 81 colonnes (profondeur de 0-80 cm).

Lesdonnéesdemesuresontenregistréesdansunfichier‘.pen’enNewton. Pour convertir les données en résistance à la pénétration, à l’aide d’un tableur par exemple, employez la formule suivante :

résistance à la pénétration en mégapascal =Force (N)

S (surface du cône en mm²)

Page 23: PENETROlOggER - Eijkelkamp

23

9.3 Affichage du pénétromètre

1. Sélectionnez VISUA dans le MENU PRINCIPAL pour visualiser les résultats des mesures des pénétrations avec le pénétromètre. Le MENU VISUAL s’ouvre.

2. Sélectionnez un projet et une parcelle et appuyez sur OKpourafficherlesrésultatsgraphiquement. Le menu GRAPHIQUE RESULTATS s’ouvre. Il présente sous forme de liste la valeur moyenne des pénétrations de laparcelleactuelle.L’écart-type(lecaséchéant)estaffichétousles10cmavecunelignehorizontale.Lalignenes’affichepassil’écart-typeestinsignifiant.

3. Appuyez sur NUM.pouraffichersousformenumériquelesrésultats.

Larésistanceàlapénétrationmoyennedelaparcelleactuelleestaffichéeparcentimètredeprofondeur.

4. Sélectionner GRAPHpourretourneràl’affichagegraphiqueousurMENU pour revenir au MENU VUE.

5. Sélectionnez MENU pour revenir au MENU PRINCIPAL.

MENU VISUAL MENU

NUM.

Humidite

37% V

Appuyer (MPa)0 2.0 4.0 6.0 8.0

PROJET: EAE CI:PARCELLE: PLOT--001DATE PARCELLE: 05-10-051 1.3

PRoFoND

CM

0

10

20

30

40

50

60

70

↑ PARC

↓ PARC

5159.33008 N 00603.28025 E

MENU

↑ PROj

↓ PROj

↑ PARC

↓ PARC

oKPROJET TERMINEPARCELLE TERMINE

MENU VISUALSELECT PROJET PROJET: EAE SOCIETE: EIJKELKA PARCELLE: PLOT-001 CONE: 1.0 cm2 60° VITESSE PEN.: 2 NO. PARCELLES: 2 PENETR./PARCELLE: 20

05-10-11

Page 24: PENETROlOggER - Eijkelkamp

24

9.4 Impression à partir de l’ordinateur

Avec le logiciel PenetroViewer, les résultats des mesures peuvent être imprimés sous forme graphique ou numérique àl’aided’uneimprimanteoud’untraceur.Selonletyped’affichage,lesdifférentespénétrationsd’uneparcelleoulamoyenne avec l’écart-type seront également imprimés :

Sélectionnez ‘Graphique’ dans Imprimer du menu Projet de la barre de menu pour imprimer le graphique. Sélectionnez ‘Numérique’ dans Imprimer du menu Projet de la barre de menu pour imprimer les résultats sous

forme numérique. Tous les résultats d’une parcelle sont imprimés par défaut. Il n’est pas possible de sélectionner le nombre de

mesures. Cette opération peut cependant être réalisée dans un tableur.

10. Interprétation des données de mesure

Pour interpréter correctement les résultats des mesures, tenez compte des éléments suivants :lafiabilitédesrésultatsdépenddunombredemesuresparparcelleetdelavariabiliténaturelledelarésistanceà

la pénétration in situ. le pénétromètre mesure un niveau élevé de résistance à la pénétration comparé à celle que les racines peuvent rencontrer.Celaestdûaufaitquelesracinespeuventsedévelopperensuivantdesfissuresetdesmacro-pores,alors que le cône du pénétromètre ne peut pas.

laprésencedepierresdansleprofildusolatendanceàinfluersurlamesure,etilseranécessaired’ajusterlesrésultats.. Les racines se développant autour des pierres, le pénétromètre mesurera une valeur supérieure à celle rencontrée par les racines.

pour bien interpréter la résistance à la pénétration dans la recherche sur l’enracinement, il est également important de décrire la structure du sol.

Bienquelepénétromètresoitunappareilfiablepourcomparerdifférentestechniquesdeculture,leseffetsnégatifsdes types de sol sur la résistance à la pénétration entravent leur comparaison.

la forte corrélation entre la résistance à la pénétration et les autres propriétés du sol (Campbell & O’ Sullivan, 1991) rend le pénétromètre très utile dans la recherche de la variabilité spatiale du sol et pour l’évaluation de ses autres propriétés.

l’unité par défaut de la résistance à la pénétration (MPa) peut être convertie en d’autres unités. Voir Annexe 3. compte tenu du type de cône, la résistance à la pénétration mesurée peut être convertie d’une pression (en MPa

ou Y) en force (N). Voir Annexe 4.

11. Application

Le pénétromètre est livré avec plusieurs cônes à utiliser selon l’application et l’objectif de la recherche. Les cônes de petites dimensions sont destinés à des sols à haute résistance à la pénétration, tandis que les cônes les plus grands sont appropriés aux sols les moins résistants. Pour l’étude des sols, les cônes de 1 cm², 60° sont généralement employés.

Le pénétromètre peut mesurer la résistance à la pénétration d’un sol jusqu’à une profondeur de 80 cm. Ses applica-tions sont diverses : étude des sols en général. évaluation de l’accessibilité de sites (de construction) (voir section 12). localisation des couches de sols compactes, par exemple un bec.évaluationdusolàdesfinsagricoles.évaluationdusolpourdesapplicationsliéesautraficpiétonnieretautomobile. génie civil, en particulier dans le domaine de la construction de routes et de voies navigables. recherche sur les conditions de croissance de la végétation par exemple pour les parcs, jardins publics, pépinières

et entreprises horticoles. gestion des terrains de sport.

Page 25: PENETROlOggER - Eijkelkamp

25

12. Détermination de l’accessibilité de sites (de construction)

Afindedéterminerl’accessibilitédesites(deconstruction)pourlespersonnesetlesvéhicules,nousdevonsnousintéresser et rechercher la pression exercée sur le sol par une personne ou un véhicule (Vehicle Cone Index). Cette valeur est proportionnelle à la résistance à la pénétration que le sol peut offrir (en Mpa). Elle est indiquée par le pénétromètre comme valeur CI (Cone index).(Pour plus d’informations : www.nvaf-arboconvenant.nl [en néerlandais])

Pour déterminer la faisabilité, une évaluation visuelle et manuelle doivent être réalisées. Visuelle : présence de cuvettes, d’endroits humides, preuve de glissement, etc.Évaluation manuelle : détermination du pourcentage d’argile, de glaise, tourbe, etc.

12.1 Détermination du Vehicle Cone Index (VCI)

Pourlespersonnes,onadmettralesvaleursfixessuivantes:Description VCI0,08 Poids 85 kg0,12 Poids 85 kg avec 25 kg de charge0,14 Poids 85 kg avec 50 kg de charge

Deux valeurs sont à considérer pour les véhicules : VCI(1) : en déplacement simpleVCI(50) : stationnant à 1 emplacement et se déplaçant sur 1 voie

Les catégories ci-dessous donnent une valeur du VCI approximative ; le VCI exact pour les véhi-cules doit être calculé.

Cat. Gamme Description du véhicule VCI(1) VCI(50)1 < 0,08 < 0,2 Léger (pression de contact faible)

2 0,08-0,15 0,2-0,34 Tracteurs rapides (voies larges et pression de contact faible)

3 0,15-0,18 0,34-0,41 Tracteurs (pression de contact moyenne) Véhicules à chenilles (pression de contact faible) Véhicules à roues (pression de contact très faible)

4 0,18-0,21 0,41-0,48 Véhicules à chenilles d’un poids jusqu’à 60 tonnes (pression de contact moyenne) Tracteurs (pression de contact élevée) Camions à transmission intégrale avec remorque (pression de contact faible)

5 0,21-0,24 0,48-0,55 Camions à transmission intégrale seuls (pression de contact faible) Véhicules à chenilles lourds (> 60 tonnes)

6 0,24-0,30 0,55-0,88 Camions courants à transmission intégrale

7 > 0,30 > 0,68 Camions (propulsion)

Page 26: PENETROlOggER - Eijkelkamp

26

12.2 Réalisation de mesures de résistance à la pénétration

Effectuez une seule pénétration CI-MPa à intervalles d’environ 10 m le long d’une voie et des trottoirs.Si la valeur CI-MPa est inférieure à celle du VCI-MPa pour les personnes et/ou le véhicule envisagé, une mesure CI-MPa complète doit être réalisée à cet endroit.

Pénétration CI-MPa simple :Poussez le cône (2cm² et 60°) avec une pression constante dans le sol (2 cm/sec). Si la mesure est correctement effectuée, la valeur CI apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran (qui correspond à la moyenne de la mesure à 1, 15, 30 et 45 cm).

Mesure CI-MPa complète :- Effectuez 5 pénétrations dans un cercle de 1 m de diamètre.- La moyenne des valeurs CI correspond à la valeur CI complète.

12.3 Comparaison de la valeur CI avec la valeur VCI

CI est inférieur à VCILe site n’est pas accessible. Les véhicules et/ou les personnes risquent de s’enfoncer à une profondeur à laquelle le CI est égal ou supérieur à la valeur VCI pour les personnes/machines.

CI est inférieur ou égal à VCILesiteestdifficiled’accès.Lesvéhiculeset/oulespersonnesauronttendanceàlaisserdestracesquisecreuserontrapidement sous l’effet de la pluie.

CI est supérieur à VCILe site est accessible. L’excédent de valeur de CI déterminera les possibilités pour les personnes et les machines.

MENU VISUAL MENU

NUM.

Humidite

37% V

Appuyer (MPa)0 2.0 4.0 6.0 8.0

PROJET: EAE CI:PARCELLE: PLOT--001DATE PARCELLE: 05-10-11 1.3

PRoFoND

CM

0

10

20

30

40

50

60

70

↑ PARC

↓ PARC

5159.33008 N 00603.28025 E

Page 27: PENETROlOggER - Eijkelkamp

27

13. Dépannage

13.1 Communication entre l’ordinateur et le pénétromètre

Le “menu Enregistreur de données” du logiciel PC PenetroViewer n’est pas actif (croix rouge) alors que le péné-tromètre est raccordé à l’ordinateur par le câble.

- VérifiezlesréglagesrelatifsauportdecommunicationdansPort de communication, Setup de la barre de menu. - Assurez-vous que le pénétromètre est en service (le menu est actif à l’écran). - Vérifiezlachargedesbatteries.

Le “menu Enregistreur de données” du logiciel PC PenetroViewer est actif, alors que le pénétromètre n’est pas raccordé à l’ordinateur par le câble.

Un autre appareil est raccordé au port de communication paramétré dans PenetroViewer. Cela n’a aucun effet sur le logiciel PenetroViewer.

- Sélectionnez alors un autre port de communication.

13.2 Fonctionnement du pénétromètre

L’affichageàl’écrann’estpaslisible.Ajustezlecontrastedel’écranàl’aidedestouchesverticalesducurseurdansle menu principal, ou avec CONTRASTE du MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME.

L’option MESURE n’est pas disponible dans le MENU PRINCIPAL. Programmez un plan à l’ordinateur ou avec le pénétromètre avec PLAN.

L’option AFFICHAGE n’est pas disponible dans le MENU PRINCIPAL. Effectuez d’abord des mesures sur le terrain.

Le pénétromètre se met hors service entre les mesures. Augmentez la valeur du TEMPS AVANT EXTINCTION dans le MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME.

Les batteries sont déchargées. Rechargez-les à l’aide du chargeur de batteries dédié.

13.3 Programmation d’un plan

La création d’un nouveau plan avec le pénétromètre ou PenetroViewer est impossible. Effacez le plan actuel de la mémoire (paragraphe 6.4.2) après l’avoir enregistré.

Ladéfinitiond’unnouveauprojetestimpossible.Lenombredemesuresmaximum(1500)aétéatteint.DéfinissezunnouveauplanavecPenetroVieweroumodifiezleplan.

Lesprojetsn’ontpasétécorrectementdéfinisouontétémodifiés. - Pénétromètre.Unprojetdéfininepeutpasêtreretiréd’unplan.Vousavezalorslapossibilitédedéfinirun nouveauprojetoud’ignorerleprojetmaldéfiniaucoursdelamesure.Siuneerreurdeprogrammationa conservé le nombre maximum de 1 500 mesures, le plan ne pourra plus être utilisé. Effacez le plan et reprogrammez-le. - PenetroViewer.Effacezoumodifiezlesprojets.

Lorsdesmesures,lenombredeparcellesetdepénétrationsparparcelledoitêtremodifié. Si des parcelles supplémentaires doivent être mesurées, créez un nouveau projet pour celles-ci.

Il est impossible de gérer plusieurs plans en même temps. Programmez en un seul plan l’ensemble des mesures à effectuer sur le terrain. Si vous devez traiter plusieurs plans,

utilisez un ordinateur portable pour lire les résultats, et transmettre un nouveau plan au pénétromètre.

Page 28: PENETROlOggER - Eijkelkamp

28

13.4 Mesure

‘PROFONDEUR’du‘MENUMESURE’affiche‘---‘àl’écrandupénétromètre(mêmesil’indicateurdevitesseémetdessignaux).Celasignifiequelessignauxultrasoniquesnesontpasbienreçus.Arrêtezlamesuresansenregistrerles données. Effectuez à nouveau la mesure en :

- vous assurant que le pénétromètre est bien en position verticale (écart max. de 3,5°). - vous plaçant dos au vent lors de la mesure en vous assurant qu’aucun vêtement ou autres éléments n’interfère(nt) entre le capteur ultrasonique et la plaque de référence profondimétrique. - vérifiantquelaplaquederéférenceprofondimétriqueestplacéehorizontalementausol. - vous assurant que le capteur est sec. La présence d’humidité peut affecter la mesure. De la condensation peut se former sur le capteur ultrasonique si vous déplacez le pénétromètre d’un environnement froid dans un environnement chaud (ou l’inverse). Laissez le pénétromètre le temps nécessaire dans le nouvel environnement pour permettre à l’humidité de s’évaporer.

La mesure sera prématurément interrompue si la vitesse d’insertion du cône est trop élevée ou trop faible. Appuyez plus ferme-ment si l’indicateur de vitesse (à gauche de l’écran)afficheuneflèchepointéevers lehaut. Appuyez plus légèrement s’il indique uneflèchepointéeverslebas.

Pendant la mesure le cône ne pourra s’insérer plus profondément dans le sol, s’il rencontre une couche dure ou imperméable, telle que des graviers, roches ou autres débris. Arrêtez le processus. Utilisez un type de cône plus petit si le sol semble dur.

Si au cours d’une mesure, la résistance à la pénétration est faible ou imprécise, on est en présence d’un sol peu consistant et la pénétration s’effectue sans effort. Sélec-tionnez un type de cône plus grand.

Si le GPS interne ne reçoit aucun signal, il se peut que des objets parasites se trouvent au voisinage de la mesure, les signaux satellite ne pouvant donc pas être captés : changez de point de mesure.

13.5 PenetroViewer

L’impressionauformatgraphiquen’estpasdebonnequalité.Vérifiezquelarésolutiondel’imprimanteestrégléeà 300 ppp (points par pouce) max.

Le graphique est coupé sur les bords de la feuille. Utilisez un tableur pour imprimer les résultats.

13.6 Étalonnage de profondeur du pénétromètre sur le terrain

Afind’‘étalonnerlaprofondeurdevotrepénétromètre,suivezlesétapesénuméréesci-après:

1. Placez la sonde de 8 mm (06.15.10) avec le cône de 1 cm² dans le bloc de montage de tige.2. Mettez en marche le pénétromètre.3. Appuyez sur [MENU] pour entrer dans le Menu principal.4. Appuyez sur [CONFIGURATION] pour entrer dans le Menu de configuration du système.5. SélectionnezETALONNAGEàl’aidedesflècheshaut et bas puisappuyezsur[OK].

Page 29: PENETROlOggER - Eijkelkamp

29

6. Laquestionsuivantes’afficheàl’écran:ETES-VOUS SUR DE VOULOIR EFFECTUER L’ETALONNAGE ? Appuyez sur le bouton [OUI] pendant 5 secondes.

7. SélectionnezETAL.PROFONDEURZEROaveclesflècheshautetbaspuisappuyezsur[OK].8. Réglezlaprofondeurderéférenceà–4(moins4)àl’aidedestoucheshautetbas.9. Placez la sonde sur le sol en veillant à maintenir le niveau horizontal. Voir photo ci-dessous.10. Appuyez sur [ETAL] pour procéder à l’étalonnage. La PROFONDEUR ZERO est maintenant étalonnée.11. Appuyez sur [MENU]12.SélectionnezETAL.ECHELLEDEPROFONDEURaveclesflècheshautetbaspuisappuyezsur[OK].13. Placez l’outil d’étalonnage (standard dans votre ensemble, outil d’étalonnage étiqueté) dans le bloc de montage de tige14.Placez votre pénétromètre sur le sol (ou une table). Voir photo ci-dessous.15. Appuyez sur [ETAL] pour procéder à l’étalonnage. L’ECHELLE DE PROFONDEUR est maintenant étalonnée.16. Appuyez 3 fois sur [MENU] pour revenir au Menu principal.

13.7 Étalonnage de la force

Normalement, l’étalonnage de la force du pénétromètre a été réalisé à l’usine d’Eijkelkamp au moyen d’un outil d’étalonnage précis spécial. L’étalonnage ne peut pas et ne doit pas être réalisé sur le terrain. L’utilisateur n’a pas besoin de réétalonner le pénétromètre.

En cas d’urgence, et afin d’‘étalonner la force’ de votre pénétromètre, et si l’étalonnage en usine n’est pas possible, suivez les étapes ci-après.

1. Retirez les tiges de pénétration ainsi que la vis.2. Mettez en marche le pénétromètre.3. Appuyez sur [MENU] pour entrer dans le Menu principal.4. Appuyez sur [CONFIGURATION] pour entrer dans le Menu de configuration du système.5. Sélectionnez ETALONNAGE6. Laquestionsuivantes’afficheàl’écran:ETES-VOUS SUR DE VOULOIR EFFECTUER L’ETALONNAGE ? Appuyez sur

le bouton [OUI] pendant 5 secondes.7. SélectionnezETAL.FORCEZEROaveclesflècheshaut et bas puisappuyezsur[OK].8. Maintenez le pénétromètre au-dessus du sol. Voir photo ci-dessous.9. Appuyez sur [ETAL] pour procéder à l’étalonnage. La FORCE ZERO est maintenant étalonnée.

Page 30: PENETROlOggER - Eijkelkamp

30

10. Appuyez sur [MENU]11.SélectionnezETAL.ECHELLEFORCEaveclesflècheshaut et bas puisappuyezsur[OK].12. Placez votre pénétromètre sur le sol, au-niveau du bloc de montage de la tige (ou sur une table comme présenté

sur la photo ci-dessous). N’exercezaucuneforcesurl’instrument.Celui-cidoitmesurersonproprepoids,lavaleuraffichéeFORCEACTU.devantêtrecompriseentre34et36N.Silavaleurestcorrecte,mettezfinàlaprocédureenappuyantsurMENU.

13.Encasdelectureincorrecte:SélectionnezREF.FORCE‘35’aveclesflècheshaut et bas .14. Appuyez sur [ETAL] pour procéder à l’étalonnage. L’ECHELLE FORCE est maintenant étalonnée, les deux valeurs

REF.FORCE et FORCE ACTU. devant être de 35 N.15. Appuyez sur [MENU] pour entrer dans le Menu principal.

13.8 Réinitialisation du pénétromètre

Pour réinitialiser le pénétromètre (si le programme ne répond pas), suivez les instructions suivantes :1. Éteignez l’enregistreur.2. Éteignez le pénétromètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt, puis en le maintenant appuyé de nouveau

pendant 3 secondes.3. Lepénétromètreestréinitialiséainsiquelesfonctionsd’affichage,lamémoireetlesmesuresrestentinchangées.

14. Alimentation et Entretien

14.1 Alimentation

Le pénétromètre est alimenté par des piles rechargeables (livrées avec l’appareil). de 5 NiMH 2600 (minimal) format AA. N’utilisez que des piles de même valeur de MH. Des piles alcalines de 1,5 Volt peuvent être également utilisées (Note : ne pas les recharger !).

Changement des piles (non recommandé).

Travaillez dans un environnement antistatique

Retirez les deux bandes noires du dessus de l’appareil. Dévissez les quatre vis et ouvrez le pénétromètre. Pour éviter tout dommage, nous vous conseillons d’envoyer l’appareil à Eijkelkamp Agrisearch Equipment.

Veillez à positionner correctement les piles pour éviter d’endommager le pénétromètre.

!

!

Page 31: PENETROlOggER - Eijkelkamp

31

Charge des piles Utilisez le chargeur livré dans l’ensemble pour charger les piles. Ce chargeur a été conçu exclusivement pour le péné-tromètre et ne peut pas être remplacé par un autre type de chargeur. Branchez une extrémité du câble du chargeur au port de communication du pénétromètre et l’autre extrémité dans une prise murale (100-240 V, 50/60 Hz).Le chargeur des piles s’arrête lorsque celles-ci sont entièrement chargées (après 10 heures dans des conditions nor-males), et passe alors automatiquement en charge de maintien. Le pénétromètre est alors prêt à fonctionner.

N’utilisez jamais le chargeur pour recharger des piles non rechargeables. Retirez les piles dé-chargées pour éviter les fuites. Il est conseillé de retirer les piles si vous ne devez pas utiliser le pénétromètre.

VérificationdelachargerestanteLe MENU INFO SYSTEME du pénétromètre (voir également point 8. Mesure) présente l’état de la pile à 10 pour cents. Lorsque la pile est presque déchargée, le pénétromètre émet un cliquetis. Cela indique qu’il reste cinq minutes de mesure avant l’arrêt de l’appareil.A une capacité résiduelle de 2 %, le pénétromètre se met en marche en émettant des bips sonores (trois bips courts touteslescinqsecondes).A0%,lemessage“Piledéchargée”s’afficheàl’écran,etl’appareils’éteintcinqsecondesaprès.

Autonomie des pilesL’autonomie du pénétromètre avec les piles rechargeables est d’environ 1 500 mesures ou 8 heures de mesures en continu,équivalantàune journéede travail sur le terrain.L’instruments’arrêteraautomatiquementafind’évitertoute décharge inutile des batteries. Il vous est possible de paramétrer le temps avant l’extinction automatique dans le MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME du pénétromètre (voir paragraphe 7.2).

Alimentation interneLe pénétromètre est équipé d’une alimentation pour l’horloge interne (HTR = Horloge Temps réel). Lorsque les piles sont entièrement déchargées, les paramètres de l’heure et de la date du pénétromètre sont perdus et passeront à une heureetunedateindéterminées.Cetteheureindéterminées’afficheraaveclesdonnéesdemesureslorsdel’utilisa-tion du pénétromètre. Les données de mesure précédemment enregistrées en mémoire conserveront l’heure exacte. L’autonomie de cette alimentation interne est d’environ 5 ans (selon l’utilisation). Elle sera changée le cas échéant si le pénétromètre est envoyé à Eijkelkamp pour l’entretien/l’étalonnage.

14.2 Entretien

Assurez-vous que toutes les pièces sont propres lorsque vous utilisez l’appareil. De la terre sèche collée à un cône augmente la résistance à la pénétration mesurée.

Assurez-vousquelecapteuràultrasonsestsecafind’évitertouteinterruptiondesmesuresdeprofondeur.

Il est recommandé d’envoyer une fois par an le pénétromètre à Eijkelkamp Agrisearch Equipment pour en effectuer l’entretien et l’étalonnage.

Bibliographie

Campbell,D.J.&M.F.O’Sullivan,1991.TheConePenetrologgerinRelationtoTrafficability,Compaction,andTillage.In:Smith,K.A.etC.E.Mullins.SoilAnalysis.PhysicalMethods.BooksinSoils,PlantsandtheEnvironment.

!

Page 32: PENETROlOggER - Eijkelkamp

32

Annexe 1 Valeurs de résistance de référence

Capacité de portance des pâturages selon la résistance à la pénétration (MPa) du gazon.

Application Cône recommandé Capacité de portancePâturage : épandage mécanique de fumier liquide ; 5 cm, angle de 60° Majeure > 0,6culture, récolte en terres arables Modérée 0,3 – 0,6 Mineure < 0,3

Terrains de sport 1 cm, angle de 60° Majeure > 1,4 Modérée 1,0 – 1,4 Mineure < 1,0

En règle générale, un cône de surface de base de 1 cm² et d’un angle de 60º est utilisé pour l’étude des sols.

Source : Vereniging voor Landinrichting, 1992.

Effet de la matière organique sur la résistance à la pénétration.

Relation entre la résistance à la pénétration et la densité apparente en rapport avec le contenu en matière organique du sol à un taux d’humidité de pF2 (selon Schothorst, 1968).

Résistance à la pénétration (MPa)

Matière organique

92% 65 38 25 13 10 2 0

Densitévolumétrique(g•100cm-3)0 20 40 60 80 100 120 140 160 180

1,8

1,4

1,0

0,6

0,2

Page 33: PENETROlOggER - Eijkelkamp

33

Annexe 2 Menus du pénétromètre

MENU DE DEMARRAGEMENU Va au MENU PRINCIPAL↑ Règle le contraste de l’écran↓ Règle le contraste de l’écran

MENU PRINCIPALPLAN Va au MENU PLAN pour programmer un planMESURE VaauMENUMESUREpourréaliserdesmesures(menuactiflorsqu’unplanaétédéfini)AFFICHAGE VaauMENUAFFICHAGEpourafficherlesrésultatsdesmesures(menuactiflorsquedesmesures ont été effectuées et enregistrées)REGLAGE Va au MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME pour paramétrer les préférencesINFO Va au MENU INFO SYSTEM pour les informations du systèmeFIN Éteint le pénétromètre

MENU PLAN SELECTIoN PRoJETMENU Revient au MENU PRINCIPAL↑ PROJ Sélectionne le projet précédent↓ PROJ Sélectionne le projet suivant↑ PARCELLE Sélectionne la parcelle précédente↓ PARCELLE Sélectionne la parcelle suivanteOK SélectionneceprojetetcetteparcelleetvaaumenuSELECT.OPTION

MENU PLAN SELECTIoN oPTIoN MENU Revient au menu SELECT. PROJET ↑ Sélectionne l’option précédente ↓ Sélectionne l’option suivante DEF. Définitleprojet(menuactiflorsdelaprogrammationd’unnouveauplan) EDITION VaaumenuOPTIONEDITIONpourmodifierlesparamètresdel’optionsélectionnée OK RevientaumenuSELECT.PROJET(actifseulementdansunprojetdéfini)

MENU PLAN oPTIoN EDITIoN MENU AnnulelesmodificationsetrevientaumenuSELECT.OPTION ← Va à l’emplacement précédent → Va à l’emplacement suivant ↑ Permet d’aller au caractère suivant (parmi les 26 caractères, 10 chiffres, “-”, ou espace) ↓ Permet d’aller au caractère précédent (parmi les 26 caractères, 10 chiffres, “-”, ou espace) OK ConfirmelesmodificationsetrevientaumenuSELECT.OPTION

MENU MESURE SELECTIoN PRoJETMENU Revient au MENU PRINCIPAL↑ PROJ Sélectionne le projet précédent↓ PROJ Sélectionne le projet suivantOK SélectionneleprojetetvaauMENUMESURE

Page 34: PENETROlOggER - Eijkelkamp

34

MENU MESUREMENU Revient au menu SELECT. PROJETDEBUT Commence la mesureARRET Arrête la mesure

MENU AFFICHAGE SELECTIoN PRoJETMENU Revient au MENU PRINCIPAL↑ PROJ Sélectionne le projet précédent↓ PROJ Sélectionne le projet suivant↑ PARCELLE Sélectionne la parcelle précédente↓ PARCELLE Sélectionne la parcelle suivanteOK SélectionneceprojetetcetteparcelleetvaaumenuGRAPHIQUERESULTATS

GRAPHIQUE RESULTATS MENU Revient au MENU AFFICHAGE NUM. Affichelesdonnéesdemesuresousformenumérique(valeursmoyennesdelaparcelle sélectionnée) GRAPH. Affichelesdonnéesdemesuresousformegraphique(valeursmoyennesdelaparcelle sélectionnée) ↑ PARCELLE Affichelesdonnéesdemesuredelaparcelleprécédente ↓PARCELLE Affichelesdonnéesdemesuredelaparcellesuivante

MENU DE CoNFIGURATIoN DU SYSTEME (1)MENU Revient au MENU PRINCIPAL↑ Sélectionne l’option suivante↓ Sélectionne l’option précédenteOK Sélectionnel’optionetvaautomatiquementauMENUDECONFIGURATIONDUSYSTEME(2)du MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME (3)

MENU DE CoNFIGURATIoN DU SYSTEME (2) MENU AnnulelesmodificationsetrevientauMENUDECONFIGURATIONDUSYSTEME(1) ← Va à l’emplacement précédent (seulement disponible dans certains cas) → Va à l’emplacement suivant (seulement disponible dans certains cas) ↑ Permet d’aller au caractère suivant (parmi les 26 caractères, 10 chiffres, “-”, ou espace) ↓ Permet d’aller au caractère précédent (parmi les 26 caractères, 10 chiffres, “-”, ou espace) OK EnregistrelesmodificationsetrevientauMENUDECONFIGURATIONDUSYSTEME(1)

MENU DE CoNFIGURATIoN DU SYSTEME (3) OUI Exécute la commande si la touche est maintenue appuyée pendant 5 bips (un appui sur la touche de moins de 5 bips ne donnera aucun résultat) NON Annule et revient au MENU DE CONFIGURATION DU SYSTEME (1)

MENU INFo SYSTEMEMENU Revient au MENU PRINCIPAL

Page 35: PENETROlOggER - Eijkelkamp

35

Annexe 3 Facteurs de conversion

Facteurs de conversion Unités de force :Newton * 0,102 = kgfkgf * 9,807 = Newton

Facteurs de conversion Unités de pression :MPa * 145,0 = PSI (livre par pouce carré)MPa * 10,0 = barPSI * 0,006897 = MPaPSI * 0,06897 = barbar * 0,1 = MPabar * 14,5 = PSI

Page 36: PENETROlOggER - Eijkelkamp

36

Annexe 4 Tableaux de conversion

Conversion entre pression et force à plusieurs surfaces de base de cônes.

Page 37: PENETROlOggER - Eijkelkamp

37

Annexe 5 Manuel d’utilisation du capteur d’humidité du sol 06.15.50

1. Introduction & descriptionLa ThetaProbe mesure l’humidité volumétrique du sol, θv,parlaméthodebienconnuedel’évaluationdesmodifica-tionsdelaconstantediélectriqueapparente.CesmodificationssontconvertiesentensionCC,quiestpratiquementproportionnelle à l’humidité du sol dans une large plage d’application.L’humidité volumétrique du sol correspond au rapport entre le volume d’eau présent et le volume total de l’échan-tillon. Il s’agit d’un paramètre sans dimension, exprimé en pourcentage (% du volume), ou d’un rapport (m3.m-3).Un résultat de 0,0 m3.m-3 correspond à un sol sec, alors que de l’eau pure donne un résultat de 1,0 m3.m-3. Des dif-férences importantes existent entre l’humidité volumétrique et gravimétrique du sol.

2. Principes de fonctionnementLa ThetaProbe se présente sous forme d’un boîtier étanche équipé de l’électronique nécessaire, et de quatre tiges en acierinoxydablefixéesàl’unedesesextrémités,àinsérerdanslesol.La sonde génère un signal sinusoïdal de 100 MHz qui est appliqué sur une ligne de transmission interne spécia-lement conçue, qui s’étend dans le sol au moyen d’un ensemble de quatre tiges. L’impédance de ce groupe varie proportionnellement avec celle du sol, qui possède deux caractéristiques, la constante diélectrique apparente et la conductivité ionique.La fréquence du signal de 100 MHz a été choisie dans le but de réduire l’effet de cette conductivité ionique, et de manièreàcequelesmodificationsdel’impédancedelalignedetransmissiondépendentpresqueuniquementdelaconstante diélectrique apparente du sol. La constante diélectrique de l’eau (~81) étant largement supérieure à celle d’un sol (généralement comprise entre 3 et 5) et celle de l’air (1), il faut préalablement calculer la teneur en eau du sol pour en déterminer sa constante diélectrique.L’impédancedufaisceauconstituéparlestigesaffectelaréflexiondusignalde100MHz,etcesréflexionssecom-binent avec le signal appliqué pour former une onde stationnaire en tension le long de la ligne de transmission. La puissance de sortie de la ThetaProbe est une tension analogique proportionnelle à la différence en amplitude de cette onde stationnaire en deux points, ce qui permet d’obtenir une mesure précise et sensible de la teneur en eau du sol.LestravauxmenéssurplusieursannéesparWhalley,White,KnightZegelin,Toppetd’autres,montrentunecorrélationpratiquement linéaire entre la racine carré de la constante diélectrique, (√ε), et l’humidité volumétrique, (θv), avérée pour beaucoup de types de sol.LesThetaProbessontajustéesaucoursdeleurfabricationafindedonnerdesrésultatscohérentslorsdelamesurede milieux de constante diélectrique connue, ce qui les rend facilement interchangeables sans utiliser de système pour les réétalonner.Le signal de sortie est compris entre 0 et 1 VCC pour une plage de constante diélectrique de sol (ε) de 1 à 32, cor-respondant à un taux d’humidité volumétrique d’environ 0,5 m3.m-3 pour les sols minéraux.

3. InstallationL’installationest trèssimple : il voussuffitd’enfoncer les tigesdans lesol jusqu’àcequ’ellessoiententièrementrecouvertes, puis brancher l’appareil à l’alimentation et lire les résultats de la mesure à partir de la sortie analogique. Des tubes d’extension sont également disponibles en option pour contrôler une couche de sol profonde. Cependant, pour éviter toute erreur de mesure de plus de 0,1 m3. m-3, et, dans les cas extrêmes, d’endommager la sonde, veillez à utiliser le matériel avec le plus grand soin et à installer correctement les ThetaProbe lorsque vous mesurez la teneur en eau du sol.

Lors d’une mesure, prenez en compte les facteurs suivants :

Poches d’airLa ThetaProbe est sensible à la teneur en eau de l’échantillon du sol présent entre le faisceau constitué par les 4 tiges en acier inoxydable, mais cette sensibilité peut se décaler vers la tige centrale et chuter vers l’extérieur du cylindre d’échantillon. La présence de poches d’air autour des tiges, en particulier autour de la tige centrale, réduira la valeur mesurée de teneur en eau du sol. A cet effet, restez prudent lorsque vous retirez et réinsérez la sonde dans un lieu déjà mesuré.

Page 38: PENETROlOggER - Eijkelkamp

38

Angle d’insertionSi la sonde doit rester sur place, et prendre des mesures au cours ou après un épisode pluvieux, il est recommandé de l’insérer selon un angle de 20°, de façon à ce que l’eau s’écoulant le long du boîtier de la sonde tende à être écartée des tiges.

Points de prélèvement de solLa teneur en eau du sol mesurée par une ThetaProbe dans un faible périmètre peut être affectée par : Les variations de la densité et de la composition du solLes pierres se trouvant à proximité des tigesLes racines (y compris au voisinage ou celles percées par les tiges)Les trous formés par les vers de terre (voire même les galeries de taupes !)Le drainage sous-terrain La variabilité à petite échelle des pertes liées à l’évaporation et la transpirationIl est important de prendre en compte le niveau de variabilité de ces différents paramètres au moment de décider du nombre de sondes à utiliser, et cela quelque soit l’endroit. Si le sol est très hétérogène, trois mesures au moins devront être effectuées dans des lieux rapprochés.

4. EntretienLes ThetaProbes sont hermétiquement fermées après leur étalonnage, ne nécessitent aucun entretien de routine et sont fabriquées avec des matières sélectionnées pour leur robustesse pour des opérations sur le terrain. Portez cependant une attention plus particulière aux 3 points suivants :

1. Ne retirez pas les vis de joint d’étanchéité à tête cylindrique cruciforme. Cela pourrait affecter l’étanchéité de l’appareil et invalider la garantie. Aucun entretien ou réparation interne ne doit être effectué(e) par l’utilisateur.

2. Ne retirez pas la ThetaProbe du sol en tirant sur le câble. Si les tiges de mesure se plient lors de leur utilisation, les desserrer avec précaution du corps de l’appareil et les redresser.Leurfiletageestàdroite.

3. N’essayez pas de redresser les tiges de mesure alors qu’elles sont encore fixées au corps de la sonde. Cela pourrait casser les tiges ou endommager le joint.

Mêmeunfaibledegrédecintragedestiges(>1mmhorsparallèle),insuffisantpouraffecterlaprécisionduTheta-Probe, augmentera la probabilité d’apparition de poches d’air autour des tiges lors de l’insertion, et devra donc être évité. Le cas échéant, les tiges peuvent être remplacées (type ML-RODS). Assurez-vous de les serrer fermement lors du remontage, mais ne forcez pas excessivement pour éviter d’endommager le joint du corps de la sonde.Il est recommandé de préparer les trous dans lesquels les tiges de mesure de la ThetaProbe seront insérées en présence de sols pierreux ou d’autres matériaux durs.

5. Compatibilité électromagnétique (CEM)La compatibilité de la ThetaProbe a été évaluée conformément à la Directive CEM 89/336/CEE de l’Union européenne et répond aux normes appropriées, autorisant l’immersion complète des tiges de mesure et du corps de la sonde dans le sol ou d’autres matériaux à mesurer. Le câble reliant la ThetaProbe à ses équipements connexes devra être posé au sol. Si la sonde n’est pas installée de cette manière, des interférences peuvent se créer sur les équipements radio situés à proximité. Dans la plupart des cas, éloignez l’équipement de la ThetaProbe (de 1-2 mètres en général) pour arrêter les interférences. Plusieurs ThetaProbes peuvent être installées les unes à côté des autres sans entraîner d’interférence.

6. Caractéristiques mécaniques et électriques

Dimensions en mm

Page 39: PENETROlOggER - Eijkelkamp

39

Laprésentepublicationnepeutêtrereproduiteet/ourenduepubliqueparimpression,photocopie,microfilmoutoutautremoyen,sansl’accordécrit et préalable de Eijkelkamp Agrisearch Equipment.

Lesdonnéestechniquessontsujettesàmodificationsanspréavis.

Eijkelkamp Agrisearch Equipment ne peut être tenue pour responsable des dommages (personnels) dus à une utilisation non conforme du produit.

Eijkelkamp Agrisearch Equipment accueillera avec intérêt vos réactions et remarques sur les produits et les consignes d’utilisation.

Caractéristiques techniques

Type No. Type ML3

Type de mesure Taux d’humidité volumétrique du sol, θV (m3.m-3 ou % du vol.)

Plage Précision des mesures de 0,05 à 0,6 m3.m-3

Plage de 0,0 à 1,0 m3.m-3

Précision ± 0,01 m3.m-3, de 0 à 40°C± 0,02 m3.m-3, de 40 à 70°C

aprèsétalonnagepouruntypedesolspécifique

Sujet à des erreurs de sali-nité du sol, voir ci-dessous

± 0,05 m3.m-3, de 0 à 70°C en utilisant l’étalonnage de sol fourni, dans tous les sols ‘normaux’

Erreurs de salinité du sol 0,0 à 250 mS.m-1,modification<-0,0001m3.m-3 par mS.m-1

250 à 2 000 mS.m-1,aucunemodificationsignificative

Volume de prélèvement de sol

>95%influenceaveccylindrede4,0cmdediam.,6cmlong,(environ75cm3), entourant la tige centrale

Environnement Enterré dans la plupart des types de sol ou l’eau pendant de longues périodes sans dysfonctionnement ou corrosion (IP68 à 5 m)

Temps de stabilisation 1 à 5 sec. à partir de la mise en marche, selon la précision requise

Temps de réponse Inférieurà0,5s,pour99%desmodifications

Cycle de service 100 % (fonctionnement en continu possible)

Interface Entrée : 5-15 VCCConsommation : 19 mA typique, 23 mA max.Signal de sortie : environ 0-1 VCC pour 0-0,5 m3m-3

Matériaux du boîtier PVC

Matériaux tige Acier inoxydable

Longueur du câble Standard : 5 m. Longueur maximale : 100 m

Poids environ 350 g avec 5 m de câble

Pour plus d’informations sur le capteur d’humidité du sol : M1.14.26.07.02.E

Page 40: PENETROlOggER - Eijkelkamp

40

Declaration of ConformityDeclaration de ConformitéKonformitätserklärung

This corresponds to EN ISO/IEC 17050-1

We / Nous / WirEijkelkamp Agrisearch Equipment, 6987 EM Giesbeek

declare under our sole responsibility that the productdéclarons sous notre seule responsabilité que le produiterklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

06.15 .31 Penetrologger

to which this declaration relates is in conformity with the following standardsauquel se réfère cette déclaration est conforme aux normesauf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt

EMC directive 89/336/EEG:Generic standard EN50081-1: emission tests, light industrial.Generic standard EN50082-1: immunity tests, light industrial.

Eijkelkamp Agrisearch Equipment, June, 2013

Frank TillmannManaging Director

Eijkelkamp Agrisearch EquipmentP.O. Box 4, NL-6987 ZG GiesbeekNijverheidsstraat 30, NL-6987 EM Giesbeek

T +31 313 880200F +31 313 880299E [email protected] www.eijkelkamp.com