pledari romanche franzos
DESCRIPTION
Dictionary Romansch-FrenchTRANSCRIPT
- 1 -
A
a cundiziun che à condition que
a la lunga à la longue
a noss manegiar à notre avis
a revair au revoir
(a)lura alors
abel, abla capable
abitabel (-abla) (nun-) habitable (in-) abitant m, -a f habitant abitar (jau abit) habiter abitaziun f abitaziun da fit abitaziun da proprietad abitaziun da trais stanzas
habitation f - de location - en propriété - de trois pièces
abominabel (-bla) abominable
abort m avortement m
abrevaziun f abréviation f
absorbar (jau absorbesch) absorber abunament m
abunament da mesa taxa abonnement m
abonnement à demi prix abunar (jau abunesch) souscrire un abonnement
abundanza f abondance
abus m abus m
accelerar (jau acceleresch) accélérer
acceleratur m accélérateur m
acceptar (jau accept) accepter
accident m accident m
accoglientscha f accueil m, réception f accord m
esser d’accord accord m
être d’accord accordar (jau accord) accordar ils credits
accorder accorder les crédits
accorscher (sa) (jau (m’) accorsch) percevoir
accumular (jau accumulesch) accumuler
acid m acide
acla f mayen m
aclaun m fraction, partie f acquist m acquisition f, achat m
activitad f activité f
actur (-a) m, f acteur m, actrice f
acziun f action f
ad uras à temps
adatg attention (a)dascus caché, secret, discret adattà (-ada) adapté (-e)
adattar (s’) a (jau (m’) adat) adapter (s’) à
adia adieu
adina adina puspè
toujours de nouveau
admetter (jau admet) admettre
admirabel (-bla) admirable admonir (jau admonesch) avertir adressa f adresse f
adumbatten en vain, sans espoir affar m affaire f, entreprise f affecziun f affection f
affera f affaire f
affittar (jau affit) louer, donner à bail Africa f Afrique
agen, atgna propre, singulier, étrange
agenzia f agence f
agid m aide f
agir (jau agesch) agir
agiuntar (jau agiunt) ajouter
agl m ail m
agnè pl. agnels agneau m
agra m levier m
agravament m aggravation f, péjoration f
agravar (jau agravesch) aggraver, empirer
aifer en (l’espace de), dans
airi (-a) fixe, raide, rigide airi, star (tegnair), jau stun (tegn) airi
(s’) arrêter
aissa f aissa da dissegn aissa da naiv aissa da siglir aissa da surf
planche f planche à dessin snowboard m
plongeoir planche à voile f
aiver (-vra) ivre ala f aile f (al)legrar, s’ (jau m(a)’(al)legresch) réjouir, se
albiert m auberge f alcohol m
alcoholicher (-cra) alcool m
alcoolique m
alert (-a) vif, animé alimentar (jau aliment) alimenter allegar (jau alleghesch) mentionner, citer (al)legher (-gra) joyeux, gai allegra! salut! allontanar (jau allontanesch) éloigner alloschi m logement m
almain au moins
alp f alpage m
alpinissem m alpinisme m
Alps f pl. Alpes f pl.
alumini m aluminium m
(a)lur(a) alors, ensuite alv (-a) alv d’ov
blanc blanc d’oeuf
amabladad f amabilité f
amar (-a) amer
amar (jau am) aimer
ambient m environnement m, entourage m
ambulanza f ambulance f
amen m amen m, moment m
America dal nord f Amérique du nord
America dal sid f Amérique du sud amez au milieu ami (-a) m, f ami m, amie f
amiaivel (-vla), amicabel (-bla) aimable, gentil
amicabladad f amitié f
amogna, far (jau fatsch amogna) offrir, présenter, proposer ampla f lampe f, feu (rouge/vert/jaune) amplifitgader m amplificateur
ampuauna f framboise f
ampulla f ampoule f amunt en hait, vers la montagne
- 2 -
amuraivladad f tendresse f, affection f
anc anc adina anc betg
encore en avant, encore ne pas encore
anda f canard andament m cours m, déroulement m
andetg soudain
andutgel m andouille f
anè m alliance f anen adv. à/vers l’intérieur, dedans angina f angine f
anguilla f anguille f angul m angle m
anguscha f angoisse f animal m
animal da chasa bête f bête domestique
annexa f annexe f anniversari m anniversaire m
annullar (jau annullesch) annuler
annunzia f avis m
annunziar (s’) annoncer (s’) anor(a) à/vers l’extérieur, dehors ansola f chevreau m, cabri m
antenats m, pl ancêtres antichamulauna (-a) antimite m
antruras autrefois anza f œillet m, maille f anzi je t’en/vous en prie; au contraire
apaina à peine
apatic (-a) émoussé
aperitiv m apéritif m
apoplexia f apoplexie f
aposta exprès
apoteca f pharmacie f
apparat m appareil m
apparent (-a) apparent
appartament m appartement m
appartegnair (jau appartegn) appartenir
appetit m appétit m
applitgar (jau applitgesch) appliquer approfundar (sa) (jau (m’) approfundesch)
plonger (se)
appuntament m rendez-vous m
apricosa f abricot m
arader m charrue f
arar (jau ar) labourer
arbaja f laurier m
arbiter m, arbitrader m arbitre m
architect (-a) m (f) architecte m/f
architectonic (-a) architectonique
architectura f architecture f
arder (jau ard) brûler
areguard à l’égard de, en ce qui concerne
aria f air m
arment m bétail m
arom m cuivre m
arriv m arrivée f
arrivar (jau arriv) arriver
arschiglia f argile f
arsentadas f pl. brûlures f art m
art modern art m
art moderne artg m arc m, courbe f artga f� feuille de papier artisanadi m artisanat m artischocca f� artichaut artistic (-a)� artistique artitgel m� article m arvegl m� pois m arveglia f � petits pois arvieut m� voûte f ascensur m� ascenseur m asch (-a)� aigre aschieu m aschieu da vin
vinaigre m vinaigre au vin
asen m� âne m Asia f� Asie asil m asil da vegls�
asile m, refuge m maison de retraite f
asilant m� requérant d’asile m aspect m aspect positiv, -negativ
aspect m aspect positif, -négatif
aspectativa f� attente f aspectatur m� observateur m assicuranza f� assurance f assister a� assister à asta f perche f, manche f, branche f astgar (jau astg)� pouvoir, avoir le droit de atganamain� réellement, véritablement atletica leva f� athlétisme atmosfera f� atmosphère f, ambiance f atras, tras à trevers attatga f� attaque f attatgar (jau attatg)� attaquer attempà (-ada) in um attempà
âgé, d’un âge avancé un homme âgé
attenziun f far attenziun
attention f faire attention
attractiv� attirant attracziun f� attraction f attrair insatgi � attirer qn attribuir (a) (jau attribuesch)� attribuer qc à qn atun m� automne m aua f aua minerala dar aua�
eau f eau minérale arroser
auca f� oie f aug m� oncle m augment m� accroissement m, augmentation f aur m� or m aura f� temps m (météo.) Austria f� Autriche f aut (-a) dad aut
haut (-e) fort, haut
auter (-tra)� autre autezza f� hauteur f autist (-a) m (f)� chauffeur m auto m auto da posta auto privat auto da persunas
voiture f car postal m voiture privée limousine
automobilist (-a) m (f)� automobiliste m/f autpleder m� haut-parleur m autramain � autrement auzada f� étage m
- 3 -
auzar (jau auz) auzar si (jau auz si)
lever, élever soulever
avaina f avaina grossa f
veine f varice
avair ~ (il) barbagiat ~ bregia da ~ la buntad ~ buna luna ~ cumpassiun ~ nauscha luna ~ da ~ dagrittas ~ daners davanz ~ fadia da ~ gugent ~ gust da ~ ina massa da far ~ ina sesida ~ l’impressiun da ~ l’obligaziun da ~ la prezedenza ~ la tendenza da ~ manieras �~ mirveglias ~ simpatia per tge avessas vus gugent? ~ num ~ pli gugent ~ da far cun ~ difficultads da
avoir être courbatu avoir de la peine de daigner être de bonne humeur regretter être de mauvaise humeur devoir se mettre en colère de avoir trop d’argent avoir de la peine de aimer avoir envie de avoir beaucoup à faire avoir une séance avoir l’impression de avoir l’obligation de avoir la préséance avoir la tendance de avoir les manières être curieux sympathiser avec qn que désirez-vous? appeler (s’); fig. s’agir préférer s’occuper de qc hésiter, être gêné
aval en bas avant avant che
avant avant que
avantatg m� avantage m avantmezdi m l’avantmezdi�
matin m, matinée f le matin, dans la matinée f
avantpast m� entrée f (gastro.) avantporta f� perron m, rampe d’entrée avdant m habitant m avegnir m� avenir m avert (-a)� ouvert (-e) aviader m� démarreur avieul m� abeille f aviez m� sapin blanc avis m� avis m avischinar (s’)� approcher (s’) avischinar (sa) (jau (m’) avischin)� s’approcher aviun m� avion m avnaun f avnaun a vapur
marmite f marmite à pression
avrigl (l’)� avril m avrir (jau avr(el))� ouvrir (j’ouvre) AVS f� AVS f avunda� assez, suffisamment avust (l’)� août m B �
bab m� papa, père m baccun m� morceau m, bouchée f badar (jau bad)� remarquer badigl m bêche f, pelle f badugn m� bouleau m bagascha f� bagage m bagatella f � bagatelle f
bagiauna f� haricot m bagnar (jau bogn)� nager, mouiller bain, bain� si, si bainesser m� bien-être m bainspert� rapidement bainstant (-a)� aisé bainstar m� bien-être m, richesse f bainvegni m� bienvenue f bainvulientscha f bienveillance f baiver (jau baiv)� boire bajegiar (jau bajegel)� bâtir bajetg m� bâtiment m balbegiada f� bégaiement m balbegiar (jau balbegel)� bégayer, balbutiner balbegim m� balbutiement m balcun m� balcon m balena f� baleine f ballabasket m� basket-ball ballamaun m� hand-ball ballantscha f� balance f ballape m� football m ballar (jau bal) dancer ballarait m� volley-ball m ballet m� ballet m ballinar (jau ballin)� vaciller, tituber balluccar (jau balluc) bouger, ébranler baloma f� vératre blanc (plante) banana f� banane banc m� banc, siège m banca f banca da datas
banque f banque de données
bancnota f� billet de banque f bandiera f drapeau m bandunar (jau bandun)� quitter, abandonner bar f� bar m bara f ir suenter bara ad insatgi
cadavre m aller à l’enterrement de qn
barattar (jau barat)� échanger barba f far la barba�
barbe f se raser
barba m oncle m barbalada f barbalada da frajas
tarte f tarte aux fraises
barbis m� moustache f barcun m� volet m bargia f� remise (à bois, à outils) f barometer m� baromètre m barriera f� barrière f barschun m barschun da dents m barschun da lavar si m
brosse f brosse à dents balai-brosse
barschunar (jau barschun)� balayer, brosser bartga f� bateau m basar, sa (jau (ma) bas) baser, fonder sur basat, -ta� arrière-grand-père, -mère basegn m avair basegn da basegn culinaric
besoin m avoir besoin de besoin culinaire
basegns m pl.� besoin m basegnus (-a)� pauvre, indigent baselgia f� église f bass (-a)� bas, basse Bassa f� Plateau suisse bastar (jau bast) quai basta�
suffire ça suffit
bastiment m navire m, bateau m
- 4 -
bastun m � bâton m bastunar� battre, frapper baterlada f dar ina baterlada
causette f faire un brin de causette
baterlar (jau baterl)� parler, bavarder baterlim m� bavardage m baterlun(z) (-a) f� bavard m, bavarde f baterlus (-a)� loquace batger m boucher m batgetta f baguette f, bâton m batlegiar (jau batlegel) mendier batschida f� bassin m battacor m� battement de coeur m battaporta m� heurtoir m battegiar (jau battegel) baptiser batten m� baptème m batter (jau bat)� battre (spéc. être fou) batterdegl m� clin d’oeil m bau m bau da grascha m�
escarbot m bousier m
baud� tôt bavrentar (jau bavrent) abreuvrer bavrola f bavrola da neon�
tube m tube en néon
bavronda f� boisson f be� seulement, ne que beà (-ada)� heureux (-euse) bec m bec m beffa f� persiflage m, raillerie f beffegiant� moqueur, railleur begl m, beglia f. coll� intestin m bel (-la) main bel da bell’aura�
beau, belle moins beau par beau temps
bellezza f bellezzas natiralas pl.
beauté f beautés pl. de la nature
beneventar (jau benevent) souhaiter la bienvenue, accueillir berglar (jau bergl, -el) beugler, mugir bestga f bête f, animal m betg anc� pas encore betg, na betg� pas, ne pas betun m� béton m biadi (-a) m (f)� petit-fils, petite-fille biblioteca f� bibliothèque f biera f� bière f biestga f coll.� bétail m coll. biftecca da charn manizzada� hamburger bigl m� évier m, fontaine f bigliet m bigliet simpel bigliet d’ir e turnar�
billet m billet aller billet aller (et) retour
bindel m bindel d’isolar�
ruban ruban isolant
biro m in agen biro biro da viadi
bureau m son propre bureau agence de voyage
bischen m tuyau m, tube m bischla f bischla da contact f�
boîte f, coffret m prise de contact
biscuit m� biscuit m bist m� tronc m (anat.) bitsch m � baiser m bitschar (jau bitsch)� embrasser bittar (sa) (jau (ma) bit) bittar enturn bittar davent
lancer (se), jeter (se) renverser jeter (à la poubelle)
blagun(z) m� vantard m, fanfaron m blamascha f� gaffe f, impair m blastemmar (jau blastem)� maudire blau (-a)� bleu (-e) bler (-a) pli bler
beaucoup plus, davantage
blessada f � blessure f blessar insatgi� blesser qn bletsch� (-a) mouillé bloc da notizias m� bloc-note bloc m� bloc (locatif) m bloccar (jau blochesch) bloquer blond (-a)� blond (-e) blusa f� blouse f blut (-tta) nu blutta f calvitie f, clairière f bogn m� salle de bain f, piscine f bognera f � baignoire f bostgaglia f coll. buisson(s), arbuste(s) bot m butte f, conticule m botta f� bosse f bov m� boeuf m bova f� éboulement, glissement de terrain boxar (jau box)� boxer bragir (jau bragel)� pleurer, hurler bramar (jau bram)� désirer branclada f embrassade branclar (jau branclel)� embrasser brassà m brassà-portg brassà da charn manizzada�
rôti m rôti de porc rôti haché
brassar (jau brass) rôtir bratsch m cun bratscha averta
bras m à bras ouverts
brav (-a) brava glieud f coll.�
bon, brave des gens honnêtes m pl.
bravura f� bravoure f; vantardise f bregia f avair bregia (da) sa dar bregia (da)
peine f, effort m avoir de la peine à se donner la peine de
brentina f� brouillard m, brume f brentinus (-a)� brumeux, nébuleux brev f� lettre, missive f briclar (jau bricl)� fourmiller brin (-a)� brun brina f� crépuscule m brischar (jau brisch)� brûler brit f� bru f, belle-fille broccoli m� broccoli broda f soupe f, lavasse f, bruillard m bronz m� bronze m brumbel m� bouton m (bot.) brunsina f cloche f, sonnaille f brustga f� restes m/pl (du repas) brutg m� bruyère f buatsch m� bouse f bucca f dar la bucca d’insatgi bucca-bov
bouche jaser au sujet de qn mufle de boeuf
buccada f bouchée f bufatg (-a)� doucement buffar (jau buf)� haleter buffet m buffet da la staziun
buffet m buffet de la gare
buglia f bouillie f, purée f buglion m� bouillon m
- 5 -
buglir (jau bugl)� bouillir buis f� fusil m bul m� timbre bulieu m bulieu dals pes m bulieu-tschep m
champignon m micose cèpe (champignon) m
bulscha f sac m, musette f Bumaun m� Nouvel An m bumba f� bombe f bumperfatscha!� bon appétit! bun (-a) bun di buna saira ina buna plazza
bon, bonne bon jour bonsoir un bon emploi
bunamain presque, pour ainsi dire bunamaun f dar ina bunamaun�
bonne-main f, pourboire m donner un pourboire
bunaveglia f � bonne volonté f bunbun m� bonbon m bunmartgà (-ada)� bon marché buntadaivel (-vla) bon, de bon cœur burasca f� tempête f, orage m burgais (-a) m (f) bourgeois, -se m, f burnì m, burnida f� braise f burra f tronc m, billon m bursa f� portemonnaie m bus m� bus m busta f� enveloppe f bustab m lettre f butia f� magasin m butschin m tonneau m butschella tudestga f� gougelhof, kouglof buttiglia f� bouteille buttun m bouton C �
cabel m cabel da prolungaziun
câble m cable de rallonge
cacao m� cacao m cafanun m bannière d’église café m in cuppin café�
café m une tasse de café
cafetier (-a) m (f)� cafétier calculader m calculader da tastga
calculatrice f calculatrice de poche
calcular (jau calculesch) calculer calm (-a)� tranquille calma f� calme m calmar (sa) (jau (ma) calm)� calmer (se) calumniar (jau calumniesch)� diffamer camarat (-a) da scola m (f)� camarade d’école m/f camarat (-a) m (f)� camarade m/f camarier (-a) m (f)� serveur, serveuse camiun m � camion m campadi m (place de) camping campagna f� campagne f campiun m� champion m campiunadi m champiunadi da ballape
championat championat de football
canapé m� canapé m canarin (utschè -) m� canari m cancer m� cancer m candelaber m� lustre m canera f� bruit m, rumeur f caneratscha f� vacarme m
canerus (-a)� bruyant canister m� gourde f canorta (d’uffants) f� crèche f, garderie f capavel (in-) esser (in)capavel da
capable (in-) être (in)capable de
capitar i capita che
passer, succéder il se passe que
capricorn m bouquetin m cardafiol m� chou-fleur m cardientscha f croyance f, foi f carlac m� cartilage m carlogna f� coquille de limaçon carmalar (jau carmal, carmalesch)� attirer, séduire carnet m� cahier, carnet m caroling (-a)� carolingien, -ienne carotta f� carotte f carrussel m� carrousel m carschun m� cresson m carstgaun m� homme m carta f carta postala carta da stagiun
carte f carte postale abonnement de saison
cartaivel (-vla) crédible, probable carugna f� charogne f, salaud m cas m cas d’urgenza f
cas m urgence f
caserna f� caserne f cassa f cassa da malsauns f
caisse f caisse-maladie f
cassetta f� cassette f cassier m� caissier m cast (-a)� chaste castur m� castor casual, casualmain� par hasard caum m� casier, rayon causa f raison, cause f cautschuc m� caoutchouc m cazzola f� lampe cedel m cedel da lotto m�
morceau de papier, fiche f bulletin de loto m
ceder a (jau ced) a� céder, reculer, renoncer ceder m� cèdre m cella f cellule f cello m� violoncelle m cellofan m� cellophane m cement m� ciment m chabgia f� cage f chadaina f� chaîne f chaglia f� buisson m chalar (jau chal) (da far insatge)� cesser (de faire q.chose) chaldera f chaudron m, chaudière f chalender m� calendrier, almanach m chalger m cordonnier m chalimar m� calamar m chalira f � chaleur f chaltgogn m talon m chaltschiel far chaltschiel
tricot m tricoter
chaltschiels m pl. � chaussette f chalun m chalun-nursa
cuisse, hanche f gigot
chalur f chaleur f chalv (-a)� chauve chalzer m chalzers m pl.
chaussure souliers m. pl
chamegiar (i chamegia)� étinceler, faire des éclairs
- 6 -
chamel m� chameau m chametg m� éclair m chamin m� cheminée f chaminar (jau chamin)� promener chamischa f chamischa suten
chemise f chemisette
chamitsch (-a) lourd, étouffant (météo.) chamona f� refuge m, chalet m champ m champ, domaine m chamulaun f� mite f chamutsch m� chamois m chanal chanal da tetg m
canal m gouttière
chanaster m chanaster da palpiri chanaster da laschiva
corbeille corbeille à papier corbeille à linge
chandaila f� chandelle f chanella f� canelle channa f� canne f chant m� chant m chantadur (-a) m (f)� chanteur m chantar (jau chant)� chanter chantun m en in chantun tar il chantun
coin m, canton m dans un coin, canton au service du canton
chantunal (-a)� cantonal chanvella f� poignet m chanzla f� chaire f chanzlia f� chancellerie m chanzlist m� secrétaire à la chancellerie chanzun f� chanson f chapaivel (-vla) compréhensible, clair chapè (chapels) m� chapeau m chapientscha f� intelligence, compréhension f chapir (jau chapesch)� comprendre (je comprends) chapital m capital m chapitala f chef-lieu m chapitani m� capitaine m chapitscha f chapitscha cun pala�
bonnet m, casquette f bonnet avec visière
chaplina f� casque m chaprizi m� orgueil m char (-a)� cher, chère char m char m chardelin m� chardonneret m chardun m� chardon m chareschia f pénurie f, renchérissement m charessar (jau charess) caresser chargia f chargia fiscala
charge f charge fiscale
chargiar (jau chargel)� charger charin (-a)� adorable, mignon charn f charn-portg charn-bov charn setgentada charn fimentada charn da coier charn manizzada charn-selvaschi charn-vadè
viande f viande de porc viande de boeuf viande séchée viande fumée viande à bouillir viande hâchée chasse (viande) viande de veau
charniez m� pâté de viande charnpiertg f quadrin da charnpiertg�
lard m carré de lard
charplina f� querelle f charsinar (jau charsin)� caresser, cajoler
charta f charta geografica
carte f carte géographique
chasa f chas’auta chasa dad ina famiglia chasa da vegls�
maison f immeuble m maison familiale maison de retraite
chasarin(-a) m (f�) ménager (-ère) m (f) chascha f chascha da brevs chascha postala
boîte, caisse f boîte aux lettres case postale
chascharia f fromagerie f chaschiel m chaschiel-chaura chaschiel magher chaschiel grischun chaschiel da pischuttas chaschiel lom chaschiel da sgrattar
fromage m fromage de chèvre fromage maigre fromage des Grisons fromage à tartiner fromage à pâte molle fromage à raper
chaschielin m� petit fromage chaschun f profitar da la chaschun per
occasion f profiter de l’occasion pour
chaschunar (jau chaschun)� causer, provoquer chaschutta f� tiroir m chastagner m� châtaignier m chastè (chastels) m� château m chastellan m� bailli m, châtelain m chasti m punition, amende f chastogna f� châtaigne chatsch m prender chatsch�
germe m; élan m, lancée f prendre son élan
chatscha f ir a chatscha�
chasse f aller à la chasse
chatschar (jau chatsch) (sa)� pousser, forcer (se) chattar (jau chat) chattar la storta chattar adagur�
trouver trouver sa voie rencontrer, trouver
chattinar, sa (jau ma chattin)� se disputer chau m dar dal chau chau e tgil
tête f faire signe de la tête tête-bêche
chaud (-a)� chaud (-e) chauma f � grève f, arrêt de travail m chaun m� chien m chaura f � chèvre f chaussa f� chose f chautscha-chaltschiel f� collants m pl. chautschas f. pl chautschas suten�
pantalons m pl. caleçon m
chavadin m� mamelon m chaval m� cheval m chavallut m� chevalet chavaltgar (jau chavaltg)� monter à cheval chavar (jau chav)� creuser chavel m far si chavels�
cheveu m se coiffer, se peigner
chaverna f caverne f chavester m� bride f chavorgia f gorge f, défilé m chavrer m chevrier m chavriel m� chevreuil m chaz m chaz furà�
louche f, poche f écumoire f
chazzetta f chazzetta da brassar chazzetta da fondue
poêle f sauteuse caquelon à fondue
che� que (pronom relatif)
- 7 -
chemia f� chimie f chemic (-a)� chimique chemicalias f pl.� produits chimiques chinetta f� caniveau d’écoulement chirurg m � chirurgien m chista f caisse f chombra f chombra simpla
chambre f chambre simple
chomma f� jambe f, patte f chor m cœeur (arch. et mus.) ciclissem m� cyclisme m cicogna f cigogne f cigaretta f� cigarette f cign m cygne m cinic� (-a) cynique circul m� cercle m circul m (instr.)� compas m circumstanza f� circonstance f circundar (jau circundesch)� entourer circus m� cirque m cirquit m arrondissement m citad f� ville f citrona f� citron clamar (jau clom)� appeler clarinetta f� clarinette f classa f en la quarta classa�
classe f dans la 4° classe
classic (-a)� classique clauder m� piège m claustra f� couvent m clav f clav da chant�
clé f diapason m
clavà m� grange f clavazin m� piano m clavella f� clou (en bois), interrupteur cler (-a)� clair (-e), gai clerezza f clarté f cletg m� chance f client (-a) m (f)� client (-e) m (f) climbim m � tintamarre m cliniez m� bijoux m pl., bijouterie f clisché m� cliché m clom m� appel m clutscha f� couveuse co? co has ti num? co avais vus num?�
comment? comment t’appelles-tu? comment vous appelez-vous?
cocca f cocca da Berlin f�
beignet m boule de Berlin
cocla f baie f coctail m� cocktail m cofra f valise f coier (jau coi)� bouillir coiffeur m (eu=ö)� coiffeur m coissa f � cuisse f colla f collatut m
colle f colle universelle
collar (jau col) coller collavurar (jau collavur) collaborer collavuratur (-a) m (f)� collaborateur m collavuraziun f� collaboration f colliar (jau colli(el))� relier, joindre colliaziun f� cohérence f, communication collisiun f� collision f colonna f� colonne f, bouchon m colrava f� chou-rave m
columba f� colombe f, pigeon m colur f� couleur f colurar (jau coluresch) colorer comic m� bande-dessinée f comité m� comité m commember (-bra) m (f)� membre m, sociétaire m/f commerzi m� commerce m commover (jau commov)� mouvoir, remuer communabel (-bla)� commun (-e) communicaziuns f pl.� communication f computer m� ordinateur m conceder (jau conced)� admettre concentrar, sa (jau (ma) concentresch)�
concentrer, se
concepziun f� conception f concerner concernent
concerner concernant
concert m� concert m conchiglia f� coquille f concluder (jau conclud) conclure, finir, décider, déduire conclus m� décision f concurrenza f� concurrence, compétition concurrer cun� concurrencer qn, tâcher d’obtenir
qc condemnar (ja cundemn, -esch) condamner condensar� condenser condolar (jau condolesch) présenter ses condoléances conduft m conduite, ligne, cortège confederaziun f� confédération f confermar (jau conferm)� confirmer confidar (jau confid) confier confiert m consolation, réconfort conflict m conflit m confort m � confort m confortar (jau confort)� réconforter, consoler confruntar (jau confrunt) cun � confronter confunder (jau confund) confondre, mélanger confus (-a)� confus congedi m� congé m congress m� congrès m conjugals m pl.� conjoints m. pl conjugar (jau conjughesch)� conjuguer connex m en connex cun
connexion f en relation avec
connexiun f� relation f conquistar (jau conquist)� conquérir conscienza f conscience f conscient (da)� conscient (de) consentir (jau consent)� acquiescer consequenza f� consequence f conserva f� conserve f conservar (jau conserv)� conserver conservaziun f� conservation f considerablamain� considérablement considerar (jau consideresch) sco� considérer comme consolar (jau consolesch)� consoler (se) consonant m� consonne f consort (-a) m (f)� conjoint (-e) m (f), époux (-se) constantamain� constamment constar (i constat) être juste, correspondre constatar (jau constatesch)� constater consternà (-ada)� consterné construcziun f furmar construcziuns
construction f, phrase f former des phrases
construider (-dra) m (f)� constructeur construir� construire
- 8 -
consultaziun f� consultation f consum m consommation f contabilist m� comptable m contact m jau hai contact (cun)
contact m j’ai contact (avec)
contagius (-a)� contagieux contaminar (jau contaminesch)� contaminer contaminaziun f� contamination f conto m� compte m contract m� contrat m contribuir a (jau contribuesch)� contribuer à controllar (jau controllesch)� contrôler contura f� contour m conuschent (-a) m (f)� connaissance f conuscher (jau conusch)� connaître conservar (jau conserv) conserver, garder, maintenir conversaziun f� conversation f convulsiun f� convulsion f, crampe f cor m� cœur m corda f ficelle f cordial (-a) cordials salids
cordial cordiales salutations
coriander m, coriandel m� coriandre m corn(a) m (f) corne f cornischun m� cornichon corp m� corps m corporal (-a)� corporel corpul m� globule m correct (-a)� correct correspunder a � correspondre à corrumper (jau corrump)� pervertir corrupt� (-a) pourri corv m� corbeau m costa f costa taissa f�
flanc m, côte f falaise f
cot m� coq m cotg (-a)� cuit (-e) cotgel m, cotgla f. coll� charbon m cotschen (cotschna)� rouge craclin m� bretzel crair (jau crai)� croire crap m crappa f coll.
pierre f roches m pl.
cratschla f� geai m cratschlar (jau cratschl, cratschlel)� croasser, caqueter crear (jau creesch)� créer creaziun f � création f credit m� crédit m credulitad f� crédulité f crefli m� biscuit m crema f crema da far la barba
crème f crème à raser
crescher (jau cresch)� croître creschì (-ida)� adulte cresp (-a) croustillant cresta f� crête f cria f� cruche f crida f� craie f cridar (jau crid)� pleurer cridulent� pleurnicheur, larmoyant criec m� charrue f crisa f � crise f cristian (-a) chrétien (-enne) crititgar (jau crititgesch) critiquer criv (-a)� cru (-e), rude crivel m crible, tamis m; faucon m
cromar (jau crom)� chromer cros m noyau m crosa f crosa da glimaja f
peau, coquille f coquille de limaçon
crudar (jau crod)� tomber crusch f� croix f cruschada f� croisement m cruschar (sa)� (jau (ma) crusch) croiser (se) crut asch m� choucroute f crutsch m� crochet m cua f� queue f cuaditsch m� couvée f cuar (jau cuel) couver, nicher cubic m� cube cuc (-cca)� idiot cucumera f� concombre m cucumerin m� cornichon m cucun m� bouchon m cudesch m cudesch cun fegls libers cudesch da cassa
livre, cahier m cahier aux feuillets mobiles livre de comptes
cudugn m� coing m cuflà m� congère f cugliunar (jau cugliun)� tromper, tricher, duper cugliunaria f, cugliunada f� fraude f , tromperie f cugn m� coin m (pour fendre) cuir (jau cuesch) accorder, laisser cul m cul da salata�
égouttoir m égouttoir à salade
cular (jau cul)� écouler culauna f� collier m culiez m� cou m culin m� entonnoir m culinaric� culinaire culla f� bille, boulette f culli m� stylo-bille m cullina f� bille f, petite boule f culm m� montagne f, sommet, mayen m culmaina f�, culmar m faîte m culp m� coup m, attaque d’apoplexie culpa f esser la culpa da�
faute f, tort m être responsable de qc
culpabel (-bla), culpaivel (-vla) coupable cultira f culture f, champs cultivés m pl. cumadaivel (-vla)� commode, pratique cumadar (jau cumod)� raccomoder, rapiécer cumandar (jau cumond)� ordonner, commander cumbain che� quoique cumbat m� combat m cumbel m� coude m cumenzament m commencement m cumin (-a)� vulgaire cuminaivel (-vla)� commun, collectif cumissari m� commissaire m cumissariat m� commissariat m cumissiun f� commission f cumond m far per cumond�
ordre m obéir a qn
cumpagnar (jau cumpogn) accompagner cumparair (jau cumpar)� (ap)paraître cumparar (jau cumparesch)� comparer cumparegliar (jau cumparegl)� comparer cumparegliaziun f� comparaison f cumpassiun f� compassion f cumpigliar (jau cumpigl)� englober, comprendre cumplettar (jau cumplettesch)� compléter
- 9 -
cumplitgar (jau cumplitgesch) quai è vaira cumplitgà�
compliquer ça c’est vraiment compliqué
cumponer (sa) (da)� composer (se) (de) cumponiment m� dissertation f, rédaction f cumportament m� comportement m cumpra f� achat m cumprar (jau cumpr(el)) cumprar insatge dad insatgi far cumpras�
acheter acheter qc à qn faire des achats
cumprova f preuve, pièce justificative cumprovar (jau cumprov)� confirmer cun cun schlantsch�
avec avec entrain
cundiment m condiment m, épice f cundir (jau cundesch) cundì (-ida)�
assaisonner, épicer épicé
cundiziun f cundiziuns da viver
condition f conditions de vie
cundriz m dispositif, appareil m cunfin m � frontière f cunigl m� lapin cunquai che� du fait que, comme cuntanscher� (jau cuntansch) atteindre, obtenir, arriver à,
rejoindre cuntè (cuntels) m� couteau m cuntegn m� contenu m cuntent (-a)� content(-e) cunter� contre, vers cunterattatga f � contre-attaque f, riposte f cuntgadella f� hachette f, couperet m cuntinuar (jau cuntinuesch)� continuer cuntracepziun f� contraception f cuntradir (jau cuntradi)� contredire cuntschar (jau cuntsch)� réparer, raccomoder cunzunt� surtout, particulièrement cupid m� sieste f cupitgar (jau cupitg)� tomber, culbuter cupla f� coupole f cuppa f� coupe f cuppin m� tasse f cur(a)� quand cura f� cure f curaschi m� courage m curaschus (-a)� courageux curclar (jau curclesch)� > cuvrir couvrir, recouvrir curegia f� lacet, m curiusamain� étonnamment curnagl m � corneille f currer (jau cur)� courir curs m curs da stgomi�
cours m cours du change
curt f� cour f curtin m� jardin m curuna f� étagère f, couronne f cusch m� bûche f, fig. imbécile m cuschina f� cuisine f cuschinar (jau cuschin) cuisiner, faire la cuisine cuser (jau cus)� coudre cussegl m Cussegl federal Cussegl dals stadis Cussegl guvernativ Cussegl grond�
conseil m Conseil fédéral Conseil aux Etats Conseil d’Etat Grand conseil
cussegliar (jau cussegl)� conseiller cusseglier guvernativ m� conseiller d’État custar (jau cust) coûter
custa quai bler? quant custa quai?�
cela coûte-t-il cher? combien ça coûte?
cusunz, -a tailleur custaivel (-vla) coûteux, précieux custs m pl.� frais m pl. cutizzar (jau cutiz)� piquer, stimuler, taquiner cutschi m� divan m cutter m� paillasson m cuvel m caverne, grotte f cuverta f cuverta da letg
couverture f, enveloppe f édredon m
cuvrir (jau cuvr)� recouvrir cuzzar (jau cuz)� durer D �
da là enor� à partir de là da lez temp� à cette époque(-là) da nar (in pretsch -)� fou (un prix -) dabot vite, rapidement daco� pourquoi, de quelle manière dacurt� récemment dadens, endadens dadens il vitg�
intérieur (à l’) à côté du village
daditg� depuis longtemps dador dador il vitg�
extérieur (à l’) à côté du village
dafraid m� rhume m, refroidissement m dagrittas f pl.� dépit m dagut m� goutte f daivet m� dette f dal reminent� d’ailleurs dal...al� du...au daletg m� plaisir m, satisfaction f dalunsch� loin, de loin damai� damai che
donc, ainsi étant donné que, comme
damain� de moins damanaivel� près de damaun la damaun marvegl l’autra damaun�
matin, demain tôt le matin lendemain
daner m daners (da satg) daners da giaglioffa�
denier m, argent m argent (de poche) m argent m de poche
danor sauf, autrement que danovamain� de nouveau danunder danunder essas vus?�
d’où d’où êtes-vous?
dapersai à l’écart dapertut� partout dapi dapi passa 25 onns�
depuis depuis plus de 25 ans
dapli� plus, davantage dar ~ aua ~ bada f ~ ballape ~ dal chau ~ dumogn a ~ impurtanza a ~ denteren ~ giu ~ in bun exempel ~ in nausch exempel ~ in’egliada a
donner arroser prêter attention jouer au football faire signe de la tête réussir, venir à bout de considérer qc comme important interrompre tomber donner un bon ex. donner un mauvais ex. jeter un regard sur
- 10 -
~ ina sbariffada ~ jass ~ perditga da ~ scleriment ~ sin la gnerva ~ tennis ~ scola ~ bregia ~ la bucca d’insatgi ~ tiers�
ébouriffer jouer au jass rendre témoignage de renseigner jouer avec les nerfs l’un de l’autre faire du tennis enseigner donner la peine de, se jaser, clabauder accorder, ajouter
darar� rarement daratgar� pleuvoir très fort daried beaucoup, pas mal dasch m rameau, branche dascus a dascus
caché, secret en cachette, à la dérobée
dasdar (sa) (jau (ma) dasd)� réveiller (se) daspera(s)� proche, à côté de dastgar (jau dastg)� pouvoir, avoir la permission dat m dat da schuppa m�
dé m bouillon en cube
data f, datas f pl.� date, donnée f datar (jau dat)� dater datiers da� (tout) près de datla f� datte datler m� dattier m dauzar (jau dauz)� lever, élever davaira(s) vraiment, effectivement davant da davant enavos�
devant d’avant en arrière
davantdavos à l’envèrs, de travers davanz� restant davart da� concernant davent tuts èn davent davent da�
loin tous sont loin, - partis de, depuis (lieu)
daventar� (jau davent) devenir davos (-a) il davos il davos mument�
dernier enfin, finalement au dernier moment
davos da davos enavant
derrière, arrière d’arrière en avant
dazi m douane f debatta f� débat m debit m dette f deblezza f faiblesse f december (il)� décembre (le) decenni m� décennie f decider (sa) (da) (jau (ma) decid)� décider (se) à, décider de decifrar (jau decifr)� déchiffrer decisiun f prender ina decisiun�
décision f prendre une décision
declerar (jau decler) expliquer, déclarer decleraziun f� déclaration f decoraziun f� décoration f decurs m cours, déroulement m deditgar (jau deditgesch)� dédier, consacrer à defender (sa)� (jau (ma) defend) défendre (se) defensiun f� défense deficient� déficient deficitar� (-a) déficitaire definitiv (-a)� définitif, -ive deglias f pl.� contraction f degnar (sa) (i sa degna)� daigner delfin m� dauphin m
deliberar (jau deliberesch)� libéret, dégager delict m délit m demanar m comportement m demuni m démon, diable m demussar (jau demuss)� signaler denor� excepté, à l’exception de dent m� dent f dentant� pourtant, cependant dentist (-a) m (f)� dentiste m/f depassar (jau depass) doubler, dépasser dependent da� dépendant de depender da� (jau depend) dépendre de deplorar (jau deplor)� regretter deponer (jau depon)� déposer deposit da bagascha� porte-bagages m deposit m� dépôt m depressiun (morala) f� dépression (morale) f deprimer (jau deprimesch) deprimì (-ida)
déprimer déprimé
depurtar (jau deport) conduire, se comporter derasar (jau deras) derasà (-ada)
étendre, propager répandu
dermatolog m� dermatologue m derscher (jau dersch)� jeter, tomber, verser, remplir deschset dix-sept deschdotg dix-huit deschnov dix-neuf desditga f� renvoi m, licenciement m desiderar (jau desideresch) désirer, souhaiter desperar (jau desperesch)� désespérer dessert m� dessert m destinar (jau destinesch) destiner, prévoir, établir destruir (jau destruesch) � détruire det m, detta f coll.� doigt m detagl m� détail m detestabel (-bla)� détestable detestar (jau detest)� détester detg � assez detta-pe f� pointe des pieds f devastar (jau devast)� dévaster devisa f� devise f di m mintga di di da l’emna�
jour m chaque jour jour de la semaine
diabetes m� diabète m diabetic (-a)� diabétique diagnosa f� diagnostic m diala f� fée f diari m� journal intime m diarrea f� diarrhée f diavel m� diable dictar (jau dictesch)� dicter dies m dal dies
dos m dorsal
diesch diescher m�
dix dizaine f
dieta f� régime m diever m emploi, usage m differir (jau differesch) different (-a) (da)�
différer, varier différent (-e) (de)
difficil (-e) difficile difficultad f� difficulté f diligent (-a)� diligent diluvi m� déluge m diminuir (jau diminuesch)� diminuer dimora f� séjour m
- 11 -
diplomat m� diplomate m diplomatic (-a)� diplomatique diplomazia f� diplomatie f dir (-a)� dur dir (jau di), p.p. ditg dir adia el na di betg tut ins di dir manzegnas sco ch’els din tge din ins? tge dis da quel? dir da bass
dire dire adieu il ne dit pas tout on dit mentir comme ils disent que dit-on? que dis-tu de celui-là? dire à voix basse
dir m� foie m direct (-a) direct directur (-a) m (f)� directeur m direcziun f� direction f diriger (jau dirigel)� diriger disa f per disa�
habitude f par habitude
disar (sa) (jau (ma) dis)� habituer (s’) disc m� disque m, disquette f dischagreabel (-abla) désagréable dischariel m� cauchemar m dischavantatg m� désavantage m dischillus (-a)� désillusioné, déçu dischillusiun f� désillusion f, déception f dischinfectant m� désinfectant m dischlocar (-dischlochescha) transférer, déplacer dischoccupà m (dischoccupads)� chômeur m, chômeuse f dischoccupaziun f� chômage m dischurden m� désordre m, remue-ménage disco(teca) f� discothèque f discurrer (jau discur) cun mai discurra el tudestg ellas discurran da quai e da tschai
parler avec moi il parle allemand elles parlent de choses et d’autres
discurs m� entretien m, conversation f discussiunar (jau discussiunesch) discuter discutar� (jau discut, discutesch) discuter disdir (jau disdi)� manquer, rater disfamar (jau disfamesch)� diffamer disfar (jau disfatsch) défaire, démonter disfidar (disfid) méfier disfortuna f� malchance f disgrazia f� malheur m, accident m disgraziar (sa)� avoir un accident disgust m, avair� dégoûter, avoir horreur disgustus (-a)� détestable dismetter (jau dismet)� supprimer, faire cesser dispita f� dispute f dispitar (sa) (da)� disputer de, se disputer sur displaschaivlamain� hélas, malheureusement disponer da� disposer de dissegn m� dessin m dissegnader (-dra) m (f)� dessinateur dissolvent da vernisch m� dissolvant de verni à ongle distanza f� distance f distgargiar insatgi da� décharger qn de qc distinct (-a)� distinct distinguer da (jau distinguel)� distinguer de distract (-a)� distrait distracziuns f pl.� distraction f, divertissement distribuir (jau distribuesch) distribuer district m� district m disturbar� (jau disturb) déranger disturbi m� dérangement m
ditg pli ditg ditg e lung�
longtemps plus longtemps très long
ditga f mythe m, légende f divers différent divertent (-a)� amusant divertiment m� divertissement m divertir (sa)� (jau (ma) divert, divertesch)
amuser (s’)
divider (jau divid, dividesch) diviser, répartir divorzi m divorce m divorzià (-ada)� divorcé (-e) dolur f douleur f domadu(a)s� tous deux, toutes deux domicil m domicile m donatur da sang m� donneur de sang m donn m donn che
dégât, dommage déplorablement
donnegiar (donnegel) endommager, abîmer dorma f� somnifère m draussa f coll.� au(l)nes m pl dretg (-a) la via è dretga star si dretg�
à droite la rue est droite se tenir debout
dretg m dretgs da pievel m pl.
droit m droits populaires m pl.
dretgira f tribunal m drink da latg m� lait partiellement écrémé drizzar (sa) a� arranger, adresser (s’) à drogaria f� droguerie f dromedar m� dromadaire m duair (jau duai) devoir duair m� devoir m dubel m� sosie m dubel (-bla) double dubi m� doute m dubitar (jau dubit, dubitesch) douter dudesch douze dultsch (-a)� doux dumagnar (jau dumogn)� maitriser, être plus fort que dumandar (jau dumond) dumandar in l’auter
demander (je demande) demander l’un à l’autre
dumber m� nombre m dumbrar (jau dumbr, dumbrel)� compter dumengia f dumengia passada
dimanche f dimanche passé
dumiec m� orge f dumogn m dar dumogn a�
maitrise f venir à bout de qc
dumonda f dumonda telefonica
question f demande par téléphone
dun m don, talent m dunna f� femme f, épouse f dunsaina f douzaine dunsena f nourriture, pension f durada f� durée f durant (che)� pendant (que) durar (jau dur; i dura) durer durmentar (sa) (jau (ma) durment)� endormir (s’) durmir (jau dorm)� dormir (je dors) dus deux duscha f� douche f dustar (jau dost) repousser, dévier, débarasser dutg m� ruisseau m duvrar (jau dovr(el))� employer, avoir besoin
- 12 -
E� e, ed et ebain!� et bien!, alors! eco m� écho m economia f� économie f economic (-a)� économique eczem m� eczéma m, tanne f ed uschia vinavant (e.u.v.)� et ainsi de suite (etc.) edifici m bâtiment, édifice m edir (jau edesch)� éditer editur m� éditeur m ediziun f� édition f educar (jau educhesch)� éduquer educaziun f� éducation f effect m effet m effizienza f efficience, efficacité f egl m� oeil m egliada f dar in’egliada�
regard m jeter un coup d’oeil
egliers m pl.� lunettes f. pl egoistic (-a)� égoïste egual (-a) égal, équivalent elavurar (jau elavur) élaborer, préparer, étudier elavuraziun f elavuraziun da texts f
élaboration f traitement de texte m
electoral (-a)� électoral electric (-a)� électrique electricidad f� électricité f electricist (-a) m (f)� électricien (-ne) m (f) elecziun f� élection f, choix m elegant (-a)� élégant (-e) eleger (jau elegel) el è vegnì elegì ella è vegnida elegida
élire (re-) il a été élu elle a été élue
elevar (jau elev, elevesch) élever, lever eliminar (jau eliminesch) éliminer, écarter emballadi m emballage m emballagi m emballage m (action) emballar (jau embal, emballesch)� emballer embellir (jau embellesch) embellir, orner emblidar (jau emblid)� oublier embratschar (jau embratsch)� embrasser embruglià (-ada) � confus emetter (jau emet) émettre emigrar (jau emigresch)� émigrer emigraziun f� émigration f emissiun f emissiun politica
émission f émission politique
emna f ina giada ad emna�
semaine f une fois par semaine
empatg m� embarras m empè au lieu de empermetter (jau empermet) empermetter insatge ad insatgi�
promettre promettre qc à qn
empermischun f� promesse f empernaivel (-vla)� agréable empernaivladad f� agrément emplenir (jau emplenesch)� remplir emploià (-ada) m (f)� employé (-e) m (f) emplunar (jau emplun) entasser, amasser emprender (jau emprend) emprender rumantsch emprender d’enconuscher
apprendre apprendre le romanche faire la connaissance
emprendissadi m� apprentissage m emprendist (-a) m (f)� apprenti (-e) m (f)
emprest m� prêt m emprestar (jau emprest)� prêter emprim (-a) l’�emprim
premier d’abord
emprova f�, prova f tentative f, essai m empruvar (jau emprov)� essayer (j’essaie) empurtar (igl emporta) pauc emporta�
importer peu importe
empustar > pustar empustaziun f� commande f en en vista a en il fratemp en pli en sasez en septembre
dans, en en vue de, en face de entre-temps outre à vrai dire en septembre
enavant� en avant enavos� en arrière encleger (jau enclegel) comprendre enclinar, sa (jau m’enclin) pencher, se enconuschent (-a) m (f)� connaissance f enconuscher (jau enconusch)� connaître enconuschientscha f� connaissance f encreschadetgna f� ennui, mal du pays encrescher (i encrescha) laschar encrescher per
causer du regret avoir le mal du pays
encunter jau n’hai nagut encunter
contre je n’ai rien contre
encuraschar (jau encuraschesch)� encourager endandens à l’intérieur endament, far ~ rappeler endisar > disar endretg� juste endrizzar (jau endriz)� installer, aménager energia f� énergie f enfin jusque enfuttar (s’) (jau (m’) enfut) � ne pas se soucier de engaschament m� engagement m engaschar (s’) (per) (jau (m) engasch)�
engager pour (s’)
Engiadina f Engiadina bassa
Engadine f Basse-Engadine
engianar (jau engion) tricher engirar (jau engir)� jurer engiu pli engiu
en bas plus en bas
englais (-a)� anglais (-e) engraziament m� remerciement m engraziar (jau engraziel)� remercier engrevgiar (jau engrevgesch)� rendre (plus) difficile engrondir� (jau engrondesch) agrandir engular (jau engol) voler, dérober engurd (-a)� vorace, glouton, cupide enguttar (jau engut) clouer enina ensemble, en même temps ennà envi ed ennà
de retour aller-retour
enor(a) dehors, en aval enramar (jau enramesch)� encadrer enriclar, sa (jau (m’)enricl) regretter, se repentir enritgir (jau enritgesch) enrichir ensaina f� enseigne f ensemen� ensemble enserrar (jau enser) enfermer ensi� vers le haut ensolver (jau ensolv)� déjeuner
- 13 -
ensolver m� petit-déjeuner m enstagl (da)� au lieu de, à la place de entaifer� en, dans le délai entamez� au milieu entant che� pendant que entardar (jau entard) retarder entiert m� injustice f entir (-a)� entier (-ière) entrada f� entrée f entradas f pl.� revenus m pl. entrar (jau entr(el)) � entrer entruidar (jau entruid, entruidesch)� initier entschaiver (jau entschaiv) p.p. entschet�
commencer
entschatta f a l’entschatta
début, commencement m au début
entupada f � rencontre f entupar (jau entaup)� rencontrer enturn enturn ed enturn
autour, aux alentours dans tous les sens
entusiassem m� enthousiasme m enumerar (jau enumeresch)� énumérer enveloppa f� enveloppe envernar (jau envernesch) nourrir/garder (pendant l’hiver) envers vers, en direction de envi envi ed ennà
là, à côté de long en large
envidar envidar la glisch envidar insatgi ad insatge
allumer, inviter allumer la lumière inviter qn à qc
enviern m l’enviern�
hiver m en hiver, l’hiver
enzugliar (jau enzugl)� envelopper, recouvrir equipament m� équipement m equliber m� équilibre m er m� champ m er, era� aussi era f plate-bande, carré eriger (jau erigel) ériger, construire erizun m� hérisson eroplan m avion m eroport m� aéroport m ertaivel (-vla)� héréditaire ertar (jau ert)� hériter ertavel, -avla héritier, -ère erudit (-a)� érudit (-e) eruir (jau eruesch)� découvrir erva f� herbe f esit m succès (de vente), écoulement esitar (jau esitesch)� hésiter essenzial (-a)� essentiel esser (jau sun) ~ d’accord jau sun da Zernez ~ cunscient da quai ~ (in)dependent ~ en privel ~ en speranza ~ en urden ~ encunter ~ la culpa da ~ londervi ~ bainvesì/malvesì ~ permalà (-ada) ~ pretensius ~ en buna sanadad
être être d’accord je suis de Zernez être conscient de ça être (in)dépendent être en danger être enceinte être en bon état opposer être responsable de qc être en train de être mal vu/bien vu bouder être prétentieux être de bonne santé
ester (-tra)� étranger (-ère) estragon m� estragon m etern (-a)� éternel, perpétuel eternitad f� éternité f etichetta f� étiquette Europa f� Europe evitar (jau evitesch)� éviter evla f� aigle m evocar (jau evochesch) évoquer evoluziun f� évolution f exact (-a)� exact exagerar (jau exageresch)� exagérer examen m far l’examen�
examen m passer un examen
excluder (jau exclud)� exclure exempel m per exempel
exemple m par exemple
exequir (jau exequesch) exécuter, accomplir exercitar (jau exercitesch)� exercer exercizi m� exercice m existenza f� existence f exister (jau exist)� exister expensas f pl.� dépense f, débours m experientscha f� expérience f experiment m� expérience f, essai m explitgar (jau explitgesch)� expliquer exponer (jau expon)� exposer exposiziun f� exposition f expressiun f� expressiun f extender (s’) (jau (m’)extend)� étendre (s’) exteriur (-a)� extérieur extrar (jau extresch) sortir extrair (jau extir, extrai) extraire F �
fabrica f� fabrique f fabritgar (jau fabritg) fabriquer facilitar (jau facilitesch) faciliter facultad f fortune, richesse f fadia f � effort m, peine f fadius (-a) fatigant, pénible fai f foi f fain m far fain
foin m récolter le foin
faira f� marché m, foire f falla f barre, poignée f fallar igl è fallà da�
se tromper il est faux de
falomber (-bra) délicat, chétif famiglia f� famille f famigliar (-a)� familial fanadur (il)� juillet (le) fanestra f� fenêtre f fantiscar (jau fantisesch) se plonger dans ses pensées,
rêver fanzegna f élucubration f, délire m far avair da ~ cun ~ abus (da) ~ adatg (da) ~ bun ~ chaltschiel ~ chommas ~ da grond (sa) ~ giu
faire avoir à faire avec abuser faire attention de réparer (une faute) faire du tricot, tricoter se dépêcher pavaner, se décider, s’entendre
- 14 -
~ sia tualetta ~ smirvegliar ~ attenziun ~ donn ad insatgi ~ fain ~ fortuna ~ midada ~ ora laina ~ or(a) ils buttuns ~ sguzias ~ part da� ~ per cumond ~ prescha ~ sacrifizis ~ termagls ~ la barba ~ si chavels ~ surstar ~ mal (sa) ~ endamen
faire sa toilette ébahir faire attention nuire à qn récolter le foin faire fortune déménager couper, fendre du bois déboutonner chatouiller appartenir obéir se dépêcher faire un sacrifice jouer raser (se) coiffer (se) étonner blesser (se) rappeler
farcla f� faucille f farina f farina-seghel farina-salin
farine f farine de seigle farine de froment
fasa f� phase f fasan m� faisan m fasch m� faisceau m fascha f bande, bandage faschar (jau fasch) envelopper, panser fascinar (jau fascinesch) � fasciner, enthousiasmer fastidi m� chagrin m, souci m fastiz m� trace f fatg m� fait m fatscha f� face f, visage m fatschada f façade f, devant m fatschenta f fatschenta da construcziun fatschenta da moda
affaire f entreprise de construction boutique
fatschentar (jau fatschent) occuper, employer fau m� hêtre m fauda f� pli m, ride f fauss (-a)� faux fautsch f� faux f fav m� haricot m favorit m� favori m favrer (il)� février m favugn m� foehn m, sèche-cheveux favur f en favur da�
faveur f en faveur de
favuraivel (-vla)� favorable favurisar (jau favurisesch)� favoriser fax m� fax m faziel, fazielet m � mouchoir m fegl m� feuillet m fegher m gaillard, balèze m feglia f� coll feuillage m fel m� fiel m, bile f feminin (-a)� féminin ferida f plaie f ferm (-a)� fort fermada f� arrêt m, halte f fermar� (jau ferm) fixer, arrêter rermentar (jau ferment) fermenter fermezza f� force f, puissance f fervent (-a) fervent, ardent festa f fête f
festa da chant festa da tir�
fête de chant fête de tir
festinar (jau festin)� dépêcher festivar (jau festivesch)� fêter fetus m� foetus m fevra f� fièvre f fevrin m� thermomètre m faic (-cca) fatigué, épuisé fidadadad f� sûreté f, fiabilité f fidaivel (-vla)� fidèle fidaivladad f� fidélité f fidar (jau fid) fidar ad insatgi
avoir confiance f avoir confiance en qn
fier m � fer m fiera f marché m, foire f fiergna f� mart(r)e m fieu m� feu m fieuter m� stylo-feutre fig m� figue f figl m� fils m figlia f� fille f figlialanza f coll.� descendance f figliol m� filleul m fil m� fil m filar� (jau fil) filer filet da bov m� filet de boeuf m filien m� araignée f filischella f� ruban m film m� film m fim m� fumée f fimader m� fumeur m fimar (jau fim)� fumer fin (-a)� fin (-e) fin a� jusqu’à fin f a la fin la finala fin ussa
fin f pour finir, à la fin finalement, pour fin ir jusqu’ici
finalmain� finalement finamira f� but m finanzas pl� finances f. pl finar (jau fin) engager (personnel) finir (jau finesch)� finir, terminer finotg m� fenouil m finta f far finta�
feinte f feindre
firà m (firads)� jour de fête m firma f � entreprise f firmar (jau firm) signer fisi m� fusil m, carabine f fist m� bâton m, canne f fit m� location f, loyer m fit (-a) en forme, en bonne condition fitg� très fitgagraffas m� agrafeuse fitgar (jau fitgel)� enfoncer fittadin m, fittader m preneur à bail fittanza f � bail m fixader m fixader da chavels
laque f laque pour cheveux
fixar (jau fixesch)� fixer flad m trair (il) flad
haleine f respirer
fladada f� respiration f fladar (jau flad) respirer, souffler flaivel (-vla)� faible
- 15 -
flaivlezza f flaivlezza da la memoria
faiblesse f amnésie f
flatg m tache f flatgar (jau flatg)� tacher flauta f flauta traversa�
flûte f flûte traversière
fletom m baie f flomma f � flamme f flum m� rivière flur f flur da primavaira flur-sulegl�
fleur f fleur printanière tournesol m
flurir (i flurescha)� fleurir foca f� phoque m fol m� peau f, soufflet m fom f fomuna f, fomatscha f
faim f fringale f
fomà (-ada)� affamé fomaz m� famine f, grande faim fondue m� fondue f fop m, foppa f creux m, dépression, cuvette f fora f fora-nas f
trou m narine f
forestal (-a) forestier formal (-a)� formel formalitad f� formalité f formular (jau formulesch) formuler forsa� peut-être forsch f� ciseaux m pl. fortuna f buna fortuna per fortuna
chance, fortune f, bonheur m bonne chance heureusement
forza f sias atgnas forzas
force ses propres forces
foss m� fossé m fossa f� tombe f fotografar (jau fotografesch)� photographier fotografia f� photographie fradaglia f�, fradur f froid m fragliuns m pl.� frères et sœurs m pl. fraid (-a)� froid (-e) frain m frein, bride m fraja f� fraise f fraissen m frêne m franar (jau frain)� freiner franc m in franc e mez�
franc m un franc cinquante
franc (-a) solide, ferme francar (jau franchesch) fixer, ancrer; affranchir Frantscha f� France f franzos (-a)� français (-e) frar m� frère m frasa f� phrase f fraschel (-a)� fragile fraschladad f� fragilité f frastga f� rameau m, branche f fratem m ragoût m fratemp m en il fratemp
temps intermédiaire entre-temps
fravegiar (jau fravegel) forger, bricoler fravgia f� forge f fravi m� forgeron m freak m� fan m frequent (-a)� souvent frequentar (jau frequent) ~ la scola
fréquenter fréquenter l’école
~ in curs visiter un cours frestg (-a)� frais, fraîche frestgera f� réfrigérateur m frida f vegnir a frida
claque f, coup m se débrouiller
fried m� odeur f fringhel m� pinson m frisura f � coiffure f fritg m� fruit m fritgaivel (-vla)� fécond frittera f� friteuse frizza f, paliet m flèche f frunt m� front m frust m ir a frusta
pré m aller à sa perte, crever
frustrar� (jau frustresch) frustrer fuaina f� foyer m, forge f fufragnar (jau fufrogn)� fouiller fugia f fuite f fugir (jau fugel) fuire, éviter fuira f far la furia
diarrhée f casser les pieds, faire chier
fulin m suie f fullanà (-ada)� rempli fultschar (sa),(jau (ma) fultsch)� serrer (se), glisser (se) funcziunar (jau funcziun) fonctionner fund m� sol m, fond m, arrière-plan fundar (jau fund, fundesch) fonder funeral m enterrement m funiculara f� funiculaire m funs m� champ m funtauna f� source f, puits m furar (jau for)� forer, percer, piquer furbaria f� espièglerie f furber (-bra) rusé, malin furiar (jau furiesch)� sedéchaîner, fairerage furmar (jau furm)� former furment m� froment m furmicla f� fourmi f furn, furnel m fourneau, four m furner m boulanger m furtga f fourche f; gibet m fustg (-a) terne, mat fusti m tige m furtgetta f� fourchette f G �
galant (-a) aimable galaria f � galerie f galdin m� dindon m gardaroba f� vestiaire m, porte-manteau gargarisar (jau gargarisesch)� gargariser se garmadi (-a)� effronté, impertinent gartegiar (jau gartegel) réussir gasetta f� journal, quotidien m gauta f� joue f gea oui genealogic (-a)� généalogique generusadad f� générosité f geniturs m pl. parents (père et mère) genna f grille f, portillon m gentar m dîner gentar (jau gent) dîner genuin (-a) authentique, véritable geografic (-a)� géographique
- 16 -
gera f � gravier m ghitarra f� guitare f gia � déjà gìa f� violon m giabus m giabus chinais giabuset m�
chou m chou chinois chou de Bruxelles
giacca f giacca da vent
veste f, blouson m coupe-vent m, anorak m
gia(da) f� fois f giagl (-ia)� en couleurs giaglina f� poule f giagliner m� poulailler m giaglinom m� volaille f giaglioffa f poche de pantalon f giamgia m� raillerie f, mépris m gianoscha f� mâchoire f giappar (jau giap)� aboyer giargiatta f gorge f giarsun m apprenti, compagnon m giaschair (jau giaschel)� être étendu, être couché giaschom m� bâtiment m, immeuble m giassa f ruelle f giast m� hôte m giat m� chat m giattel m� chaton m giatter m treillage m, barrière, grille f giavegl m jante f giavinant (-a)� séduisant giavinar (jau giavin)� attirer, leurrer giavisch m� vœu m, souhait m giavischar (jau giavisch)� désirer, souhaiter giazla f� pie f gidar (jau gid) (insatgi)� aider (quelqu’un) gieu m gieu auditiv dar in gieu�
jeu m jeu radiophonique faire un jeu, jouer
gievgia f� jeudi m giglidra f airelle f gilgia f lis/lys m gimnasi m� gymnase m, collège m gimnastica f� gymnastique f ginaivra f� genièvre m ginecolog m� gynécologue m giomber m giomberet m giomber da mar m�
écrevisse f; cancer (astrol.) crevette f homard m
giomia f� raillerie f, moquerie f gip m� gypse m, plâtre m (médic.) gir m tour m, marche f (tecn.) giraffa f� girafe f giraplattas m� tourne-disque m girar (jau gir)� tourner girun m� buse f gist� (-a) juste giu giudim giusut
en bas tout en bas en bas, dessous
giuaden en bas et dedans giuador(a) en bas et dehors giudair (jau giaud) � avoir du plaisir, jouir giuditgar (jau giuditgesch)� juger giudizi m saun giudizi�
jugement m raison f, bon sens
giuf m joug m giugadira f� articulation (des os) f
giugar (jau giog)� jouer (jeux) Giura m� Jura m giurist m� juriste m/f giustifitgar (jau giustifitgesch) � justifier qc giuven (-vna)� jeune, jeune homme, - fille giuventetgna f� jeunesse f givè m épaule f givel (d’allegria) m� cri (d’allégresse) f givlar (jau givl, givlel) crier, hurler givlars m pl.� bretelles f pl. giz (-zza)� acéré gizzar (jau giz)� aiguiser,dresser glatsch m� glace m glatscher m� glacier m glera f� gravier m glieud f. coll� gens pl. gliez ce … là glima f lime f glimaja f� limace f glimar (jau glim) limer glina f� lune f, humeur f glindesdi m� lundi m glisch (-a)� lisse glisch f� lampe, lumière f glischar (jau glisch)� luire, briller glischentar (sa) (jau (ma) glischent)�
se lustrer (les poils)
glischnada f� glissement m glischnar (jau glischn, glischnel) glisser (se) glischur f éclat, rayonnement m glista f� liste f glitta f� limon m gluva f� épingle f gnanc� pas même gnerva f coll.� nerfs m. pl gnervus (-a)� nerveux gnieu m� nid m gniffa f� gueule f gnirom m� foie m gnirunchel m� rein m gnoc m gnocs cun dir�
boulette (de viande) boulette de foie
gnugnar (jau gnugn)� marmonner, grommeler gnurgnar (jau gnurgn)� gronder goba f bosse f grà savair grà�
gré m dépendre
grad m� degré m graduar� (jau graduesch) graduer graficher m� graficher da publicitad m
dessinateur m dessinateur publicitaire
gramfia f� crampe (musculaire) f grammatica f� grammaire f granella f� grêle f granezza f céréales f pl. granidla f� airelle rouge f granugl seser a granugl
accroupi s’accroupir
grass (-a)� gras (-se) grass m� graisse f grat (-a)� reconnaissant gratular (jau gratulesch)� féliciter (je félicite) gratulaziun f� félicitation f graun m� grain m gravidanza f� grossesse f grazia f grâce f
- 17 -
grazia a� grâce à grazius (-a)� gracieux grev (-a)� difficile, grave grifla f� griffe f grigl m� cigale f grip m� roche f, récif m grippa f� grippe f grisch (-a)� gris (-e) Grischun (-a) m (f)� Grison (-ne) m (f) Grischun m� Grisons (canton des -) gritta f� colère f grittentar (sa) (jau (ma) grittent) d’insatgi�
fâcher contre (se)
groma f groma entira groma sbattida
crème crème entière crème fouettée
grond (-a)� grand (-e) grondezza f� taille, grandeur f gross (-a)� épais (-sse) grugn m� mufle m grugnir (jau grugn)� grogner guafla f� gaufre f Gualser m� Walser m guant m� gant m guardar (jau guard) guardar suenter guardar tiers guardar tiers insatgi�
regarder suivre du regard contempler, regarder soigner (un malade)
guardian m� gardien, videur m guaud m� forêt f gudagnar (jau gudogn)� gagner, je gagne guegl m� piqûre f guerra f� guerre f gugent pli gugent
volontiers plus volontiers
gughegiar (jau gughegel)� risquer, oser guglia f� aiguille f guid m� guide m gula f� gorge f guntgir (jau guntgesch)� reculer, s’écarter, parer gust m� goût m, envie f gustar (jau gust)� goûter gutta f� clou m guvernagl m� guidon m H �
halla f salle f hardumbel m� fatras m, fourbi m hobi m� hobby m hockey hockey sin glatsch�
hockey m hockey sur glace
horca!� zut!, sapristi! hotel m� hôtel m hotta [S] > mastrinas� hutscha |S| f� truie f, mauvaise personne I�
i �, (avant vocal) igl il, on (impers.) idrogen m hydrogène m idea f� idée f ieli m eli da stgaudar f�
huile f mazout m
ier� hier iert m� jardin m
ierta f héritage m ignorar (jau ignoresch) ignorer illuminaziun f� éclairage m illustrada f� illustré m, revue f imitar (jau imitesch) insatgi� imiter qn immediat� immédiat, tout de suite impedir (jau impedesch) empêcher impedì, -ida m (f) handicapé, infirme m impegnar (jau impegn) donner/mettre en gage imperativ m� impératif m imperfetg imparfait impermeabel (-bla)� étanche impiegar (jau impieghesch) employer, engager implaster m sparadrap, pansement m implitgar (jau implitgesch) impliquer imponer (jau impon)� imposer, contraindre importar (jau import) importer imposant (-a) imposant, impressionant imposta f d’impostas
impôt m fiscal
impressari m entrepreneur m impressiun f� impression f improvisar (jau improvisesch) improviser impurtant (-a)� important impurtanza f� importance f impussibel (-bla)� impossible in, ina in ord l’auter
un, une séparés un de l’autre
inagain m table de multiplication f inamurar, sa (jau m’inamuresch)� tomber amoureux inaugurar (jau inauguresch)� inaugurer incap m obstacle m incarica f mission, charge f, mandat m incaricar (jau incarichesch) charger, mandater incassar (jau incass)� encaisser incendi m� incendie m inclinar (jau inclin) pencher includer (jau includ) inclure incumbensa f� devoir m, tâche f incumbensar insatgi� charger qn incuntin� tout le temps, continuellement independenza f� indépendance f indicaziun f indicaziun da temp
indication f indication de temps
indesch onze indifferent (-a)� indifférent indigen (-a)� indigène indispostadad f� nausée f inditgar (jau inditgesch)� indiquer individi m individu m, personne f individualmain� individuellement indizi m indice, signe indriz m indrizs turistics pl.
installation f installations touristiques
indulgent (-a)� indulgent, clément indumbrabel (-bla) innombrable industria f� industrie f infallibel (-bla)� infaillible infectar (jau infectesch)� infecter, contaminer inferiur inférieur influenzar (jau influenzesch) influencer informatica f� informatique m infurmar (jau infurmesch)� informer infurmaziun f� information f ingiant m enchères f pl. inimi (-a) m (f)� ennemi
- 18 -
iniziativa f� initiative f inoltrar (jau inoltresch) présenter, déposer inqual (-a)� quelques-uns/unes inquietant (-a)� inquiétant ins on insaco� d’une certaine manière insacura� tôt ou tard insanua� n’importe où insaquant(a)s� quelques insatge� quelque chose insatgi� quelqu’un inschign m� habileté f, adresse f inschigner (-a) m (f)� ingénieur m inscunter m� rencontre f inserar (jau inseresch) insérer, ajouter inserat m annonce f insister (sin)� (jau insist) insister insla f� île f inspectur m� inspecteur m instanza f� instance f instigar (jau instighesch) tramer, provoquer institutziun f institutziun sociala
institution f institution sociale
instruir (jau instruesch) enseigner, instruire insuffizient insuffisant insumma insumma mai
de façon générale en fait jamais
intelletg m raison f intelligent (-a)� intelligent (-e) intensiv (-a)� intense intent m but, intention intenziun f avair l’intenziun (da)
intention f avoir l’intention de, vouloir
interess m� intérêt m interessar (s’) per� (jau (m’)interessesch)
intéresser (s’) à
interim, ad ~ provisoirement intermediar (-a)� intermédiaire interprender (jau interprend) entreprendre interrumper (jau interrump)� interrompre intervegnir� (jau intervegn) intervenir intervenziun f� intervention f intgantà (-ada)� enchanté intgantar (jau intgant, intgantesch) �
enthousiasmer, passioner
intgin (-a) quelque un introducir (jau introducesch) introduire, lancer intschess m territoire m inundaziun f� inondation f inutil (-a)� inutile invan� en vain invertebrà (-ads)� invertébré investider (-dra)� financier investir (jau investesch)� investir investiziun f� investissement m invista f examen, aperçu, inspection, vue invit m invitation f ipocrit (-a)� hypocrite ir (jau vom) ~ en ~ enturn ~ giu ~ a chaval m ~ a far cumissiuns ~ a prà ~ a spass
aller entrer, pénétrer circuler descendre équitation f aller aux commissions bien s’accorder aller en promenade
~ a star ~ dapart ~ per ses fatg co vai cun vus? i va bain i va mal i va pulit vai bain? ~ a la malura ~ ad alp ~ da la val en/or ~ dal culm si/giu ~ in ord l’auter ~ en muntogna ~ sia via ~ sin la detta-pe ~ suenter bara ~ tranter la glieud ~ vinavant a scola ~ ensi
s’installer, s’établir se séparer aller à ses affaires comment allez-vous? ça va bien ça va mal ça va assez bien ça va bien? périr monter aux alpages aller dans/sortir de la vallée monter/descendre la montagne se séparer faire de l’alpinisme faire son chemin marcher sur la pointe des pieds aller à l’enterrement voir du monde continuer les études monter
ir e vegnir m� va-et-vient m iral m aire de battage ironic (-a)� ironique, railleur irritar (jau irritesch) mettre en colère, facher irun m héron m isanza f usage m, coutume f isar (jau is) isà (-ada)
user usé
isch m� porte f ischi m� érable m ischigl m axe f isolar (jau isolesch)� isoler istorgia f istorgia svizra�
histoire f, récit m histoire suisse
Italia f� Italie f itg m� pommade f iva f iva ascha�
raisin m groseille f
izun m� myrtille f J �
jass m dar jass�
jass m jouer au jass
joghurt m� yogourt m juvel m� bijou m K �
kenguru m� kangourou m kilo m� kilo m kilometer m� kilomètre m kino m� cinéma m kiosc m� kiosque m L �
là� là lac m� laque f lad (-a) large lader m voleur m lai m lajet m
lac m petit lac, étang m
lain m� bois m (matériau) laina f coll. far or laina
bois m couper du bois
- 19 -
manar laina� transporter du bois lainari m� charpentier m lamentar (sa) (jau (ma) lament) lamentar d’insatgi (sa)
plaindre plaindre de qn (se)
lampa f lampa da maun�
lampe f lampe de poche
lantschetta f aiguille de montre f lappar (jau lap)� humer, siroter lardellà (-ada)� farci laresch m� mélèze m largia f vide, creux m, brèche f larma f larmera f�
larme f coin de l’oeil
lartg (largia)� large larva f� larve laschar (jau lasch)� laisser laschiva f far laschiva�
linge m laver le linge
latg m latg condensà latg entir latg sgromà
lait m lait condensé lait entier lait écrémé
latgaria f laiterie f latiers� pour cela, de plus latitschun m� laitue f latsch m boucle f, nœud, lacet m latta f latte, barre f laud m� laudavaglia f�
louange f flatterie f
launa f� laine f lautga f� balcon m, tribune f lavachau m� réprimande f, engueulade f lavagar (jau lavag)� ruiner, abîmer lavandaria f� blanchisserie, buanderie f lavandin m� lavabo m lavandra f� lavande f lavar (sa) (jau ma lav) lavar giu lavar si
laver (se) laver la vaisselle laver le plancher
lavina f� avalanche f lavur f� travail m lavurar (jau lavur) lavurar a Glion�
travailler travailler à Ilanz
lavurdi m jour ouvrable m lavurer (-a) m (f)� travailleur, ouvrier m lavurius (-a) laborieux, diligent led (-a) esser led (da)
heureux (-se) être heureux (de)
lef m� lèvre f lefzagl m� bâton de rouge (à lèvres) legar (jau leghesch)� léguer leger (jau legel) leger dad aut/da bass�
lire lire à voix haute/basse
legher, allegher joyeux, gai legraivel réjouissant legums m pl.� légumes m pl. lenta (da contact) f� lentille (de contact) f lentiglia f� lentille f lentignas f pl.� taches de rousseur f pl. lenziel m toile f, drap m lepra f� lèpre lescha f� loi f lètg f� mariage m letg m far ils letgs
lit m faire les lits
letga f choix m
lev (-a)� facile, léger (-ère) levada f lever m (astro.) résurrection f levagl m� levier m levar (jau lev)� lever levgiar (jau levgesch) jau sun levgià (-ada)
soulager je suis soulagé
levon m� levain m levrier m� lévrier m (chien) levsenn m insouciance, étourderie f lez, lezza� ce(lle)...là,celui-là, celle-là lia f� association f liadira f lien m fixation, reliure f liar (jau li(el))� lier liber (-bra)� libre liberar (jau liberesch)� libérer libertad f restrenscher la libertad
liberté f restreindre la liberté
libraria f� librairie f libroc m� veste f, gilet m lien� là-dedans lieu m lieu da cura avair lieu a�
lieu m station de cure f avoir lieu à
lieunga f lieunga chargiada lieunga da biscuit
langue f langue pâteuse langue de chat (biscuit)
lieur f� lièvre f, lapin m liger (-a) léger lign m� devinette, énigme f lignar (jau lign) deviner limitar (jau limitesch) limità (-ada)�
limiter limité
limunada f� limonade f lindorna f� escargot m lingera f� règle graduée f lingia f� ligne f lingua f lingua materna�
langue f langue maternelle
linguatg m� langue f, langage m liom m lien, raccord m liongia f liongia da sang liongia da brassar liongia engiadinaisa
saucisse boudin saucisse à rôtir saucisse d’Engadine
liquor m� liqueur m litgar (jau litg)� lécher litgiva f� truite f litteratura f litteratura moderna
littérature f littérature moderne
liun m� lion livel m niveau m local (-a)� local (-e) localitad f� localité f locaziun f� location f lodola f alouette f loipa da passlung f� piste f pour ski de fond lom (loma)� mou lom m� poumon m loma f lame f londeror en, de cela londervi� à cela lontan en il lontan�
lointain dans le lointain
losch (-a) esser losch da
fier, fière être fier de
loschar (jau loschesch) loger
- 20 -
lozza f� limon m, boue f luar (jau lieu) la naiv lieua
fondre la neige fonde
lubientscha f� permission f lubir, (sa) (jau (ma) lubesch)� s’accorder, permettre, autoriser luc (-cca) lâche, détendu lucarna f� lucarne f ludar (jau laud)� louer ludra f� loutre f luentar (jau luent) fondre luf m� luf-tscherver m�
loup m lynx m
lumparia f (mauvais) tour m lumpazi m� galopin m, filou m luna f� humeur f lung (-a)� long, longue lunghezza f� longeur f lungurella f� ennui m lungurus (-a)� ennuyeux lunsch lunsch davent da
loin (bien) loin de
lur(a) > alura alors luschaina f� rossignol m luschard m� lézard m luschezza f� fierté f, orgueil m lutegiar (jau lutegel) souder lutga f lutte f, conflit m lutgar (jau lutg) lutter, battre luxus m� luxe m M �
mabain� mais macla f tache, marque f madir (-a)� mûr madirar (jau madir)� mûrir madirezia f maturité f madritscha f� marraine f magari� parfois, même magasin m dépot, magasin m magher (-gra)� maigre magiel m� verre, gobelet m magister (-tra) m (f)� maître m, maîtresse f magliar (jau magl)� dévorer, manger (animal) magnet m� aimant m magnucca f� meule (de fromage) f, tomme f magugl m� moelle f magun m� estomac m mai, na ... mai� jamais maidundì sans précédent, inouï mail m maila f coll.
pomme f pommes
mailada f� moût m mailer m� pommier m mainadiscussiun m� modérateur de débat m maioran m� marjolaine f maioritad f� majorité f mais m al mais
mois m par mois
maisa f maisina da notg f�
table f table de nuit f
maister m� maître m mal (-a) mauvais, rusé mal m (sa) far mal avair mal il chau�
mal m, douleur f (se) faire mal avoir mal à la tête
malaura f mauvais temps, orage m malchapientscha f malentendu m malcumadaivel (-vla)� incommode malcuntent (-a)� mécontent(-e) maldisar (jau maldis)� gâter malduvrar (jau maldovr, maldovrel)�
abuser
malegiar (jau malegel) peindre, peinturer malempernaivel (-vla)� désagréable, déplaisant malencurada f� deuil m malesser m� nausée f maletg m� tableau m malfatg m malfait m malgist (-a)� injuste malgistadad f� injustice f malgrà� malgré malign (-a) méchant, malin malinschignaivel (-vla)� maladroit (-e) malizia f ruse, rouerie f malmadir� immature malnet (-tta)� sale, malpropre malnettezza f� saleté f malpratic (-a)� malpratique malputgà m� compassion f, pitié f malsaun (-a)� malade, malsain (-e) malsegir� dangereux malsegirezza f� incertitude f malsogna f� maladie f maltractar (jau maltract, maltractesch)�
maltraiter
maltratg (-a)� mal élevé malura f ir a malura�
malheur m avoir du malheur, périr
malventiraivel (-vla)� malheureux (-euse) malvulent (-a) méchant, vicieux mamez (-zza) � moi-même mamifer m� mammifère mamma f� maman, mère f manaivel (-vla)� proche manader m guide, moniteur m manar (jau main)� mener, conduire manaschi m� entreprise f mancanza f� manque m mancar (jau manc)� manquer manchentar insatge� manquer, rater, négliger mandarina f� mandarine mandel m� amande f mandura f costume m, uniforme f manegiar (jau manegel)� penser, être d’avis manera f hache f manetscha f poignée, manche f mangiar (jau mangel)� manger (gens) mangiativa f� aliment m manglar (jau mangl, manglel) avoir besoin de, nécessiter mangola f� coton m manì; manidel (-dla) petit, menu, fin maniera f� manière f maniglia f� poignée (de porte) f manipular (jau manipulesch)� manipuler manischar (jau manischesch) guider, conduire (auto) manischunz m� chauffeur m manizzar (jau maniz)� hacher mantè m (mantels) mantè da plievgia�
manteau m manteau de pluie
mantegnair (jau mantegn)� maintenir mantegniment m� maintien m
- 21 -
mantella (da chombra) f� robe de chambre f mantun m� tas m mantunar (jau mantun)� empiler manzaser m� menteur m manzegna f� mensonge m mappa f� serviette d’école, cartable m mar f� mer f maraton m� marathon m marca (postala) f� timbre (-poste) m marcant (-a)� remarcable marcar (jau marchesch)� marquer marclar (jau marcl, marclel) marteler, frapper mardi m� mardi m marella f� loupe f marena f bruant m marenda f� collation f, goûter m; dîner m margarina f� margarine f maridaglia f mariage m, union f maridar (jau marid)� épouser, se marier marinà (-ada)� mariné mariner m marin, matelot m marmugn m marmugnim m�
grincheux m, grognon m murmures m pl.
marmugnar (jau marmugn)� marmonner, murmurer mars (il)� mars (le) marsch (-a)� pourri marschadetgna f� paresse f martè m;� pl. martels marteau m martgà m�; pl. marchads marché m martgadant m marchand m martgadar (jau marchadesch) négozier, faire le marchand marun m� marron m marv (-a)� rigide marvegl� tôt, de bonne heure marzipan m� massepain m masaina f échevau m masaina f� ruche f mascha f nœud m, boucle f maschadar (jau maschaid) sa maschadar en insatge
mêler, mixer se mêler de qc
maschina f maschina da café f�
machine f machine à café
masdigliar (jau masdigl)� confondre masdira f mixture f, mélange m maset m� mésange f massa f� masse f massada f énorme tas, grande quantité mastergn m� métier m mastgel m� mâle m mastralessa f� mégère f mastrinas f pl.� rênes f pl mat m mattet m
garçon m garçonnet
material m material sintetic
matériel, matériau m fibre synthétique f
materialistic (-a)� matérialiste matern (-a)� maternel maternitad f� maternité f matg (il)� mai m matg m� bouquet m, plante à fleur f matratscha f� matelas m matsch m� match m matta f natte f, tapis m matta f � fille f, jeune fille f mattatscha f� jeune fille f matura f � maturité f
maulta f� mortier m maun m� main f mayonnaise f� mayonnaise f mazlaria f� boucherie f mazler (-a) m (f)� boucher (-ère) m (f) mazza f� enclume f mazzacrada f� massacre m mazzar (jau maz) el è vegnì mazzà�
tuer, assassiner il a été assassiné
mecanist (-a) m (f)� mécanicien (-ne) m (f) med m med da transport (public) med conceptiv med da durmir�
moyen m moyen de transport (public) moyen de contraception somnifère m
medegar (jau medeghesch) guérir medem (-a) medemamain�
même de même
meder (jau med)� faucher, moisonner (grain) medi (-a) m (f)� médecin m medicament m� médicament m medischina f� médecine f meglier (meglra) meglier che igl è meglier (da)
meilleur (-e), mieux meilleur que, mieux il vaut mieux de
meglierament m� guérison f, amélioration f meglierar (jau meglieresch)� améliorer meglieraziun f� amélioration f mel m mel d’avieuls�
miel m miel d’abeilles
mellen (melna) mellen d’ov
jaune jaune d’oeuf
melona f� melon m memia� trop mender (-dra)� pire, plus mauvais (-e) mensil (-a) mensuel menta f� menthe f mentalitad f� mentalité f menziunar (jau menziun)� mentionner mercantil (-a) commercial, marchand merda f� merde f merit m� mérite m meritar (jau merit)� meriter merlotscha f� merle m merluz m� morue f (poisson) mesa > mez mesadad f� moitié f mesanotg f da mesanotg�
minuit f à minuit
mesaun (-a) moyen, intermédiaire (äge) mesch m � laiton m mesemna f� mercredi m mesira f� mesure f mesirar (jau mesir) mesurer messa f messe f (catholique) messadi m� message m metal m� métal m metoda f� méthode f metro f� métro m metter (jau met) ~ (a) maisa ~ da la vart ~ sin via (sa) ~ a ruaus (sa) ~ (vi)tiers
mettre mettre la table mettre de côté, ranger se mettre en route reposer (se) ajouter
mez (mesa) in franc e mez�
mi-, demi un franc et demi
- 22 -
in’ura e mesa une heure et demie mez, mezza� moi-même mezdi m� midi m miaivel (-vla) léger, agréable, paisible microscop m� microscope m microundas f pl.� micro-onde m midada f� changement m midar (sa) (jau (ma) mid) midar chasa�
(se) changer déménager
mieula f� mie, miette f mieur f� souris f migrena f� migraine f mil m sturn sco ina milla�
mule f ivre comme une bourrique
milan m� milan m milliarda f� milliard m millipes m� mille-pattes m milliun m� million m min m� chat, minet m mineral (-a)� minéral mintga (inv.)� chaque mintgadi� quotidien, chaque jour mintgamai� chaque fois mintgatant� parfois mintgin (-a)� chacun (-e) mintun m� menton m minuta f� minute f minz m� noyau m mir m mir da fermada�
mur m barrage m
mirabella f� mirabelle f mirar (jau mir)� viser mirar (jau mir)� maçonner mirveglia f � curiosité f miscalca f� cône m du pin misergia f� misère f miseron m� marjolaine f missella f� mâchoire f, joue f misterius (-a)� mistérieux mistgel m� mousse f mitschar (jau mitsch)� s’enfuir, se sauver mixer da maun� batteur m mixtura f� mélange m mo� seulement mobiglia f� meuble m mobilitad f� mobilité f moda f moda d’agir moda da viver moda da patratgar
mode, manière f manière d’agir manière de vivre manière de penser
model m tenor il model�
modèle m selon le modèle
modellar (jau modellesch)� modeler, former modern (-a)� moderne modest (-a)� modeste modifitgar (jau modifitgesch) modifier mola f meule f (de remouleur) molar m� molaire f moler (jeu mol) moudre mongia f� manche f moni m manche, poignée f monitur m écran, moniteur m montader m monteur m montar (jau montesch) monter, assembler monument m� monument m morder (jau mord) � mordre
morsa f� morsure f mort f� mort f mortal (-a)� mortel mortori m� décès m motiv m� motif m motivar (jau motivesch)� motiver motorin m� motocyclette f movibel (-la)� mobile moviment m� mouvement m muaglia f� troupeau m muetta f� mouette f mular (jau mol) aiguiser, affiler mulscher (jau mulsch)� traire multa f� amende f multiplitgar (jau multiplitgesch) multiplier mument m en tscherts muments per il mument�
moment m à certains moments pour le moment
munaida f� monnaie f mund m� monde m mundar (jau mund)� peler mungia f religieuse, nonne f muniessa f religieuse, nonne f muntada f signification f muntagnard (-a) m (f)� montagnard muntar (jau munt) muntar a quai munta
monter; signifier se monter à ça signifie
muntg m moine m muntogna f� montagne f mura f� mûre f murachel m� morille f murinella f� brodure f murir (jau mor)� mourir murtadella f� mortadelle muscul m� muscle m musculus (-a)� musclé museum m� musée m musica f musica classica musica populara far musica
musique f musique classique musique populaire faire de la musique
musicist m� musicien m mussadra f� maîtresse enfantine f mussament m� preuve f mussar (jau muss)� montrer, présenter mustarda f� moutarde f mustaz m� moustache f mustga f avair mustgas da
mouche f avoir envie de
mustgin m� moustique m mut (-tta)� arrondi, émoussé mutagl m� tronc m (végétal) mutschigna f� morve f mutta f colline f muvel m muvel manidel
bétail m petit bétail (moutons, chèvres)
muventar (jau muvent)� remuer, bouger N �
na� non na...(betg)� ne...pas na...ni...ni...� ne...ni...ni... nà (par) ici Nadal m� Noël m
- 23 -
nagin (-a)� personne, aucun nagliur� nulle part nagut� rien nair (-a)� noir (-e) naiv f� neige f naiver (i naiva)� neiger, il neige naivitad f� naïveté f najar (jau naj(el))� noyer (se) najentar (jau najent)� noyer nanin m� nain m nanna f berceau m nar (-rra)� fou, folle narcosa f� anesthésie f, narcose f nas m guardar sur l’agen nas ora
nez m voir plus loin que le bout de son nez
nascher (jau nasch)� naître naschientscha f� naissance f nasel m� aiglefin m (poisson) natiers à proximité, proche natira f� nature f natiral (-a)� naturel natiralmain� naturellement natra f� couleuvre f natron m� soude f naufragi m� naufrage m nausch (-a)� mauvais (-e), méchant nauschadad f� méchanceté f nav f� bateau m navada, navaglia f beaucoup de neige navair?� pas vrai? n’est-ce pas? navidas� de mauvais gré, à contrecœur navigar (jau navighesch)� naviguer, surfer necessari (-a)� nécessaire necessitad f� nécessité f necessitar (jau necessitesch) nécessiter, avoir besoin nectarina f� nectarine negativ (-a)� négatif neghel m� girofle f negler m� pied d’œillet negliger (jau negligel)� négliger negozi m� magasin m net (-ta)� net (-te), propre nettegiar (jau nettegel)� nettoyer neurolog m� neurologue m nev m� neveu m nezza f� nièce f ni … ni ni … ni nitschola f� noisette niv (-a)� nu, nue nivel m� nuage m nivel m niveau m niz m� utilité f nizza f nizza da far la barba
lame f rasoir
nizzaivel (-vla)� utile nizzegiar (jau nizzegel) utiliser nobel (-bla) noble noda f� indication, marque f nominar (jau nominesch) nominer non m, nona f grand-père, grand-mère nonchalant� nonchalant, décontracté normar (jau normesch) normà (-ada)�
normer, standardiser standardisé
normal (-a)� normal normalmain� normalement, d’habitude
Nossadunna Notre-Dame notar (jau not)� noter notg f� nuit f nov neuf nov (-a)� neuf, nouveau novanta quatre-vingt-dix november (il)� novembre (le) novitad f� nouvelle f, information f nozzas f pl.� noces f pl nua? nua stat el?�
où? où demeure-t-il?
nuar (jau nu(el))� nouer nudaglia f nageoire f nudar (jau nod)� noter, écrire nudar (jau nod) ir a nudar�
nager aller nager
nuf m nœud m nulla f� nul m num m avair num�
nom m s’appeler
numer m� numéro m numerar (jau numeresch)� numéroter numerus (-a)� nombreux numnadamain� notamment, c’est-à-dire numnar (jau numn, numnel) nommer Numnasontga f Toussaint, la nun� ne …pas, non nunacceptabel (-vla)� inadmissible, inacceptable nunchapibel (-bla)� incompréhensible nuncontrollà (-ada)� incontrôlé nundeterminà (-ada)� indéterminé nundisturbadamain� sans être dérangé nunditg� incroyable, inouï nunduvrabel (-la)� inutile nunenconuschent (-a)� inconnu (-e) nunfritgaivel (-vla)� infécond nunfundà (-ada)� injustifié, sans raison nungiavischà (-da)� indésiré nuninterruttamain� ininterrompu nunmaridà (-ada)� célibataire nunponderadad f� étourderie f nunresponsabel (-bla)� irresponsable nunspetgadamain� inattendu nunsenn m non-sens m nursa f� mouton m nusch f nusch-mustgat�
noix f noix de muscade
nuschair (jau nosch) nuire nuschaivel (-vla) nuisible nuscher f� noyer m nutriment m� nourriture nutrir (jau nutresch)� nourrir O �
obendientscha f obéissance f obedir (jau obedesch)� obéir oberschina f� aubergine f object m� object m objecziun f� objection f obligar (s’) (jau (m’)oblighesch)� obliger (s’) obligaziun f� obligation f observatur m� observateur m obstachel m� obstacle obtegnair (jau obtegn) obtenir occasiun f� occasion f
- 24 -
occupà (-ada)� occupé occupar (jau occup(esch)) s’occupar (d’insatgi)
occuper, préoccuper s’ occuper (de qn)
occupaziun f� occupation f occurrenza f� manifestation f ocean m� océan m october (l’)� octobre (l’) oculist m� ophtalmologue m odi m haine f odiar (jau odiesch)� détester odur f� odeur f offender (jau offend)� offenser offensiun f� humiliation f, offense f offerta f offre, proposition f offrir (jau offresch)� offrir ogn m ogna f coll.
au(l)ne m les aulnes
olma f� âme f omadus (-as) tous, toutes les deux omicidi m homicide m omosexual (-a)� homosexuel onda f� tante f ondular (jau ondulesch) ondulà
onduler ondulé
onest (-a)� honnête onn m quants onns has ti? onn basest m
an m, année f quel âge as-tu? année bissextile f
onur f honneur f onurari m honoraires m pl. opera f� opéra m operaziun f� opération f opiniun f esser da la medem’opiniun
opinion f, avis m être de la même opinion
opponer (jau oppon) opposer opticher m� opticien m optimal (-a)� optimal or(a)� hors, dehors (de) oragiu en bas (dehors) oramai� maintenant, à présent oranscha f� orange f orasi en haut (dehors) oravant tut� avant tout, surtout orcan m� tempète ord > or(a) ordaifer� au dehors (de) ordavant� auparavant, devant ordavert dehors, à l’extérieur ordinari (-a) habituel, ordinaire ordinatur m� classeur, ordinateur, computer m ordlonder en; dehors ordvart� extrêmement, infiniment orfen m, orfna f� orphelin m (f) organisar (jau organisesch)� organiser orientar (s’) (jau (m’) orientesch)� orienter (s’) origano m� origan m origin m origine m, provenance f oriund (-a) original, initial, originaire ormon m� hormone f ornar (jau ornesch) orner, décorer orribel (-bla)� détestable orva f� lucarne f, soupirail m orvetta f� orvet m osp m hôte m oss m, ossa f coll.� os m ost m� est
ostagi m� otage m ostessa f� hôtesse f otg huit otganta quatre-vingt ov m� œuf m ovra f ovra artistica ovra electrica
œuvre f œuvre artistique centrale électrique
oz oz en damaun
aujourd’hui ce matin
ozendi� aujourd’hui, actuellement P �
pac, pachet m� paquet m padella f� marmite f pader m moine m padimar (jau padim, padimesch)� calmer, se padrin m� parrain m paf (-ffa)� perplexe pagina f page f paglia f glume f pagliola f� accouchement m pail m� pelage m paina f i vala la paina
peine f il vaut la peine
paintg m ina tavla paintg paintg da cuschinar paintg da maisa�
beurre m une plaque de beurre beurre de cuisine beurre de table
pair m, (ils pairs, la paira f col.) pair electric
poire f ampoule électrique f
pairer m poirier m pais(a) m (f)� poids m paiver m� poivre m paivrun m� poivron m paja, pajaglia f� paie f pajais m� pays m pajament m� payement m pajar (jau paj(el))� payer pajaun m païen m pal m piquet, pieu, poteau m pala f pelle f palandrar (jau palandr(el))� errer, traîner palantschieu m� plancher m, sol m paletscha f� pelure f palì f marais m paliet m� flèche f pallid (-a)� pâle, blême palma f palma-maun f�
palmier m paume (de la main)
paloga f paloga verda f
prune f Reine Claude f
palpar (jau palp) tpalper, tâter palpera f paupière f palpiri m palpiri d’argent palpiri da scriver palpiris
papier m papier d’aluminium papier à écrire documents
paltaun m� flaque f, mare f palusa f� chenille f palutta f� cuiller en bois f pampelmusa f� pamplemousse m panà (-ada)� pané panaglia f� barette f panasché m� panaché m
- 25 -
pancrea m� pancréas m papagagl m� perroquet m papetaria f� papeterie f papigliotta f� bigoudi m papla f� peuplier m paprica m� paprika m paracrudada m parachute m paraculp m para-chocs m pl. paraid f� paroi f parair (i para)� paraître (il semble) parairi m� opinion f paralavinas m pl.� pare-avalanches m paralisà (-ada)� paralisé paralozza m aile f paraplievgia m parapluie m parasgular (jau parasgol)� faire du parapente parasgular m� parapente m parasol m� parapluie, parasol m paraula f� conte m (de fées) parcadi m� parking m parcar (jau parc, parchesch)� parquer parent (-a) m (f)� parent (-e) m (f) parentella f� parenté f parfum m� parfum m parita f apparence f parlament m� parlement m parlet m� casserole, marmite f parochian m paroissien m parsepen m� crèche f, crèche de Noël parsura m président m part f� part, partie f partenadi m partenariat m partenza f� départ, décollage m parter (jau part) partager, diviser participant (-a) m (f)� participant (-e) m (f) participar (jau (ma) participesch) participar ad insatge (sa)
participer à participer à qc
particla f particule f particularitad f� particularité partida f� parti m partir (jau part)� partir partitura f� partition f partiziun f� division f parturir (jau parturesch)� enfanter, mettre au monde parvis m paradis m Pasca, da -� Pâques m pasch f� paix f pascha m� pacha m pascular (jau pasculesch) faire paître; paître pasler m� moineau m pass m pas; col m passa (50 %)� plus de (50%) passagier (-a) m (f)� passager m, voyageur m passape m trottoir m passar (sin) (jau pass)� passer, s’écouler (par) passentar (jau passent)� passer, séjourner passiun f� passion f passiv (-a)� passif (-ive) passlung m far passlung
ski de fond m faire du fond (ski)
past m repas m pasta (-s) f (pl) pasta da dents f pasta da sfegliada�
pâte, pâtes f dentifrice pâte feuilletée
pasternaria f� boulangerie f pasterner m boulanger m
pasteta f� vol-au-vent, pâté m pastg m pâturage m; herbe f pastget m� pelouse m pastgira f� prairie f pastizaria f� pâtisserie pastizier m� pâtissier m pastrign m� buanderie f, lavoir m pastur m� berger m, pâtre m pastus (-a)� pâteux patg m pacte, pari m patin m ir cun patins (patinar)
patin m patiner
patinagi m� patinage m patir (jau patesch)� souffrir patratg m� pensée f, idée f patratgar (jau patratg)� réfléchir patrun (-a) m (f)� patron (-ne) m (f) pau, in pau� peu, un peu pauc� peu de paun m paun cun paira paun mez alv paun-seghel paun nair paun integral paun biscutin paun sgrattà
pain m pain aux poires pain mi-blanc pain de seigle pain noir pain entier pain de mie panure
paunet, paunin m� paunin da latg
petit pain petit pain au lait
pauper (-pra)� misérable, pauvre paus m� calme m, arrêt m pausa f pause f paussadi m restaurant, relais m pavel m� fourrage m, nutrition f pavlar (jau pavl, pavlel) � affourager, donner à manger, faire
manger pavun m� paon m pazient m� patient m pazienza f� patience f pazinghel (-gla)� éméché, ivre pe m star en pes
pied m, patte f rester debout
peda f prender peda da�
temps, loisir m prendre son temps de
pedal m� pédale f pedel m� concierge m pedun m piéton m pegiurament m� aggration f, péjoration f pegiurar (jau pegiuresch) � empirer, aggraver pegn m� gage m pel f pel-giaglina f�
peau f chair de poule f
pelegrin m pèlerin m pelerina f� pèlerine f, anorak m pelvair� vraiment pender (jau pend)� pendent
pendre, suspendre penché, incliné
pendiculara f� funiculaire f, télécabine f penel m� pinceau m penn m� babeurre m penna f� plume f pensar (jau pens) in fatg che dat da pensar
penser un fait qui me fait penser
pensiun f� pension f pensiunà (-ada)� mis à la retraite, pensionnaire pensiunament m� retraite f
- 26 -
pensiv (-a)� pensif pensum m� devoir (d’école) m peperoni m� poivron m pèr m in pèr
paire f une paire, quelques
per per part per entant
pour partiellement en attendant, pour le moment
perchasa m� ménage m percorscher (jau percorsch)� apercevoir percurrer (jau percur)� parcourir perdavants m pl. ancêtres m pl. perder (jau perd), p.p. pers� perdre perdert (-a) sage, doué, intelligent perdita f� perte f perditga f dar perditga da
témoin, témoignage m rendre témoignage de
perdun m pardon m, rémission f perdunanza f� kermesse f perencletg� d’accord perencunter� par contre perentant provisoirement, pour le moment perfecziunar (jau perfecziunesch)� perfectionner perfin� même perfurader (-dra)� performatrice f perfurar (jau perfor)� percer pergiamina f� parchemin m periclitar (jau periclitesch) periclità (-ada)
menacer menacé , périclité
periferic (-a)� éloigné pèrin m� couple m, paire f perina esser perina
d’accord, unis être d’accord, unis
perioda f� période f permalar (jau permalesch)� froisser, blesser, offenser permanent (-a)� permanent permetter (jau permet)� permettre permez en deux, divisé en deux parts pernisch m� perdrix f pernottar (jau pernottesch) passer la nuit però� mais, cependant perpeten (-tna) éternel perquai perquai che
c’est pourquoi, pour ça parce que
perrun m� quai m (de gare) perscrutar (jau prescrutesch) étudier, rechercher persequitar (jau persequitesch)� poursuivre perseverant (-a)� persévérant perseveranza f� persévérance f persic m� pêche f persistenza f� persistance f persister (sin) (jau persist)� persévérer perstgisar (jau perstgis)� excuser persuenter (esser ~)� approuver persuna f persuna pli passada persuna periclitada f
personne f personne âgée personne à risque f
persunal m� personnel m persvader (jau persvad)� persuader pertga f� perche f pertge?� pourquoi? pertgirar (jau pertgir)� garder, surveiller pertschaiver (jau pertschaiv)� percevoir, remarquer pertschient m� pour-cent m pertutgar (i pertutga) pertutgà (-ada)
concerner concerné
pervia da� à cause de pesch m pesch plat m�
poisson m; filet (viande) flétan m
pessimist (-a)� pessimiste pestga f ir a la pestga�
pêche f aller à la pêche
pestgader m� pêcheur m pestgar (jau pestg)� pêcher peterschigl m� persil m petgen m� peigne m petta f petta da maila
gâteau m gâteau aux pommes
pez m linge, chiffon m pèz m poitrine f, sein m pezza f� temps m, moment m pia� donc pichel m bec m piclar (jau picl(el)) becqueter pictur m� peintre m pictura f� peinture f piculezza f� bagatelle f pietus (-a)� pieux (-se) pievel m� peuple m pigliar (jau pigl) pigliar fraid
saisir, prendre prendre froid
pign m� sapin m pigna f� fourneau, radiateur m pignol m pignola f coll.�
sapin m sapinière f
piment m� piment m pinar (sa) (jau (ma) pin)� pinà (-ada)�
préparer (se) prêt
pir� pire pir pir endretg
seulement, ne... que à plus forte raison
pirla f� pilule f pisch(a) m (f) urine f pista f pista da skis
piste f piste de ski
pistazia f� pistache f pistola f pistolet m piter (-tra) amer pitga f� pilier m pitgalain m� pic m pitgar (jau pitg)� battre, heurter pitgiv (-a) guardar pitgiv
fixe regarder fixement
pitschen (-tschna)� pitschnin (-a)
petit (-e) très petit
piutscha f� triton m piv m hibou m piz m, pizza f coll. ir per la pizza� ils pizs
pointe f, sommet m, montagnes faire de l’alpinisme les sommets
pizieuta f� pain d’épice m piztgada f piqûre f piztgar (jau piztg)� piquer placat m affiche f plain (-a)� plein (-e) plaiv f paroisse f plaja f� blessure f, plaie f plan m� plan m planet m� planète f planira f plaine f, plateau m planta f planta da fritgs�
plante f, arbre m fruitier m
- 27 -
planta-pe plante du pied f plantar (jau plant)� planter plaschair (jau plaschel) avair plaschair (da)
plaire (je plais) prendre plaisir à
plaschair m� plaisir m plaster m� sparadrap m plat (-ta)� plat (-e) plat m assiette f, plat m platana m� platane m platta f giraplattas m platta da stgaudar�
disque (gramo) m, plaque, dalle f tourne-disque chauffe plat
plaun (-a) plaun a plaun plaunet
lente peu à peu lentement
plaun m� sol m, plaine f plaunca f� pente f plaz m, plazza f plaz da lavur plazza da campar plazza da gieu�
place f, lieu m, emploi m place de travail camping m place de jeu
plazza f emploi, enggement m plazzal m chantier m plazzar (jau plaz, plazesch) placer pled m� mot m, parole f pledar (jau pled)� parler pledari m� lexique, vocabulaire m plegader (-dra)� plioir m plegar (jau pleg)� embobiner plevon (-essa) m, f� curé m pli pli bler pli e pli (vegl)
plus davantage plus en plus (âgé)
plievgia f plievgia ascha�
pluie f pluie f acide
plima f� plume plimatsch m plimatsch da tinta
oreiller, coussin m tampon m
plinavant en outre, en plus plipart f la plipart da�
plupart f la plupart de
plirar (jau plir) gémir, se plaindre plir(a)s� plusieurs plitgunsch plis facilement plitost� plutôt, mieux plotra f� gardon m plover� (jau plov) pleuvoir plugl m� puce m pluna f� tas, amas m plunar, emplunar (jau emplun)� empiler pluschignar (jau pluschign) pleuviner, bruiner pluschignim m� bruine f pneu m pneu m pneumonia f� pneumonie f poesia f� poésie f polesch m� pouce m policist (-a) m (f)� policier, agent de police poliester m� polyester m polissa f� police f politica f� politique f polizia f� police f polluziun f� pollution f ponderar (jau ponderesch)� réfléchir pondraziun f� considération f ponn m étoffe, toile f pop (-pa) m (f)� bébé m
popular (-a)� populaire populaziun f� population f por m� poireau m porscher (sa) (da) porscher insatge ad insatgi
(s’)offrir à offrir qc à qn
port m port m porta f porte f portal m portail m portasain m� soutien-gorge m portg m portg cun spinas m portg selvadi m�
porc m, cochon m porc-épic m sanglier m
posa f attitude f, support m posar (jau pos) poser positiv (-a)� positif posiziun f� position f possess m propriété f possessur (-a) m (f)� possesseur m post m poste, point, office m posta f posta aviatica f�
poste f par avion
postal (-a)� postal postin (-a) m (f)�; pot (a) facteur, factrice m/f potent (-a)� puissant pover (-vra) povers sche nus
pauvre malheur à nous si
prà m (prads)�; prada f pré m praschun f� prison f praschunia f� captivité f praschunier (-a)� m (f) prisonnier (-ère) pratic (-a)� pratique pratica da medi f� cabinet médical m pravenda f prébende f, bénéfice m Prealps f pl.� Préalpes f pl. precar (-a)� précaire, incertain precaut (-a) precautamain�
prudent avec précaution
precedenza f� priorité f precipizi m� précipice m precis (-a) précis preda f butin m, proie f predegiar (jau predegel)� prêcher, sermonner predi m� homélie f, sermon m preditgant (-a) m (f) pasteur (protestant) preferenza f� préférence f, préséance f preferir (jau preferesch) préférer pregia f� homélie f, sermon m pregiar (jau pregel)� prêcher preleger (jau prelegel) lire, donner lecture prematur (-a)� prématuré, précoce premi m prix, distinction m premura f premurà (-ada)
zèle f, diligence f zélé, empressé
prender (jau prend) prender cumia prender en tgira prender tiers�
prendre quitter, prendre congé prendre soin de qqn grossir
preparar (jau prepar) préparer prescha f hâte, précipitation f preschent (-a)� présent preschentar (jau preschent)� présenter preschientscha f� présence f preservativ m � préservatif m presidi m présidence pressa f pressa da suc f�
presse f; journaux pressoir m
- 28 -
pressiun f� pression f prest� bientôt, vite pretaisa f� exigence f, prétention f pretensius (-a)� prétentieux pretsch m� prix m prevair (jau preves) prévoir prevegnir (jau prevegn)� prévenir preventiv dals custs m� devis m prevenziun f� prévention f prim (-a) premier primavaira f primavaun (-a)�
printemps m printanier
primbla f� prune f princessa f� princesse f principiant m� débutant m prinzi m� prince privar (jau priv(esch)) privà (-ada)�
priver, dérober intime, agréable
privat (-a)� privé privel m� danger m privlus (-a)� dangereux probabel (-bla)� probable probablamain� probablement problem m� problème m proceder (jau proced)� procéder procedura f méthode, manière f process m� procès m procession f procession f, cortège m procurar per (jau procur) procurar insatge ad insatgi
se préoccuper de procurer qc pour qu
producir (jau producesch)� produire, fabriquer product m product da nettegiar�
produit m produit pour nettoyer
professiun f tge essas vus da professiun?
profession f, métier m quelle est votre profession?
professiunal (-a)� professionnel profitar (jau profit)� profiter profund (-a)� profond program m� programme, logiciel m progress m� progrès m projectar (jau perojectesch)� projecter prolungar (jau prolunghesch) prolonger prolungaziun f� rallonge f promover (jau promov)� promouvoir pront (-a)� prêt (-e) pronunzia f� prononciation f pronunziar (jau pronunziel)� prononcer propeller m hélice f propi� vraiment propiest m � intention f, dessein m proponer (jau propon)� proposer proposta f� proposition f propri (-a) propre, à soi proprietad f� propriété f proprietari m� propriétaire m prospect m� prospectus m protecziun f protecziun da la natira�
protection f protection de la nature
proteger (jau protegel)� protéger protocol m provès-verbal m prova f, emprova f éssai m, tentative f prova f développement m, croissance f proveder (jau proved)� approvisionner proverbi m proverbe m provocar (jau provochesch)� provoquer proxim (-a)� prochain (-e)
prudent (-a)� prudent prugina f givre m, gelée f pruir (jau prui) germer, pousser prus (-a)� doux, tendre pruvar (jau prov) pruvar da
tâcher tâcher d’obtenir qc
public (-a) deniers publics m pl.
public daners publics�
public m� public m pudair (jau poss) pudain nus pajar?�
pouvoir (je peux) pouvons-nous payer?
pugn m� poing m pugniera f� reine à cornes pulain m � poulain m pulaster m chalun-pulaster�
poulet m cuisse de poulet
pulenta f� bouillie de maïs f puletg m� cumin m pulieder m� poulain m pulit (-a)� gentiment pullover m� pullover m pulom m� volaille f pulpa f� viande séchée (des Grisons) pult m � pupitre m pultruna f� fauteuil m pultrunezza f� paresse f pulvra f pulvra da groffels pulvra da latg pulvra da levon pulvra da lavar�
poudre f, poussière f poudre de girofle lait en poudre levure poudre à laver
puma f� coll. fruits m pl. puma-chaura f� sorbe f pumaraida f� baies pumer m pumer genealogic�
arbre fruitier m arbre généalogique
pumpiers m pl.� pompier m punct m punct panoramic
point m point de vue
punctual (-a)� ponctuel punt f� pont m puntg da vista m defender ses puntg da vista
point m de vue défendre son point de vue
puntga f� ciseau m puntga f� pneumonie f puppen cotschen m� rouge-gorge m pupragnar (jau puprogn)� gâter pur (-a)� pur, net pur (-a) m (f)� paysan, paysanne m/f purificaziun f� épuration f purschè m (pl. purschels)� porcelet m purschida f offre f purtar (jau port)� porter purtauna f� cabas, sac m purtgaria f� cochonnerie f, obscénité f pusada f services à table m pl. pusar (jau pos) appuyer, poser puspè� de nouveau pussaivel (-vla)� possible (-e) pussaivladad f� possibilité f pustar (jau post)� faire une commande putgà m (pl. putgads) i fiss putgà�
péché m il serait dommage
puz m� étang m Q
- 29 -
� qua qua ora�
ici, là, en ce moment, alors au-dehors
quader (-dra)� carré (-e) quadern m carnet m quadrat m carré m quadrel m� briquet m quadret m� cube m, case f quagliada f quagliada magra quagliada cun groma
fromage blanc fromage blanc maigre fromage blanc à la crème
quai (pron. dem.) quai che�
ce, ceci (pron. dém.) ce que
quaida f avair quaida da�
envie f avoir envie de
quaissa f cuisse qual(a) m (f) lequel, laquelle? qualifitgar (jau qualifitgesch) qualifier qualitativ (-a)� qualitatif quant? quant custa quai?
combien? combien cela coûte-t-il?
quantitad f� quantité f quantitativ (-a)� quantitatif quaranta quarante quart (-a) m (f)� quart m quartal trimestriel quasi� presque, quasi quatter� quatre quattordesch quatorze quel (-lla)� celui-là, celle-là quest (-a)� celui-ci, celle-ci quidus avide, gourmand quiet (-a)� calme, silencieux quietar (jau quietesch) calmer quietezza f� tranquillité f quinà (-ada) m (f)� beau-frère m, belle-sœur f quindesch quince quint m� facture, addition f, compte m quintar (cun) (jau quint)� compter (avec), calculer quità m (pl. quitads) sa far quitads
souci m s’inquiéter, se faire du souci
quittanza postala f� récépissé postal m quotidian (-a)� quotidien R �
rabat m rabais m rabitschar (jau rabitsch) amener, réussir racheta f fusée f racoglier (jau racogl)� gagner racoltar (jau racolt)� récolter, moissonner radi m� rayon m radiatur m� radiateur m radio m� radio f radiofonic (-a)� radiophonique radunanza f� assemblée f radunar (sa) (jau (ma) radun)� réunur (se) radund (-a)� rond (-e) raffar (jau raf) amasser ragisch f� racine f Rain m� Rhin m raischen m� tique f rait f rait stradala f�
filet m, réseau m réseau m routier
raiver (jau raiv)� grimper ramassar (jau ramass) ramasser
rampignar (jau rampign) grimper ramplunar (jau ramplun) faire un grand bruit, gronder, rouler rampunella f� doucette, mâche f ramur f� bruit m ramurar (jau ramur) bruire, murmurer randulina f� hirondelle f randurel m� martinet m rantsch (-a)� rance ranver (-a)� m (f) avare (nom. et adj.) rap m raps pl.�
centime m de l’argent, des sous
rapiment m rapiment d’ostagis�
rapine f prise d’otages
rapinar (jau rapin)� dérober, kidnapper raquintar (jau raquint)� raconter rascha f� résine f raschlar (jau raschl, raschlel) râteler raschun f avair raschun (da) per raschuns affectivas per raschuns finanzialas
raison f avoir raison de pour des raisons affectives pour des raisons financières
raschunaivel (-vla) � raisonnable rasdiv m� regain m raspar (jau rasp)� râper rassa f� robe f, jupe f rastè m� râteau m rasuir (electric) m� rasoir (électrique) m rasulauna f� chenille f rata f acompte, versement m rauba f rauba da chasa
fortune, biens; marchandise ustensile m (de ménage)
rauc (-a)� rauque, enroué rauel m� cheville f rauna f� grenouille f rava f rava da zutger f�
rave, betterave f betterave sucrière
ravanel m� radis m ravgia f� colère f razza f� race f, sorte f reacziun f� réaction f reagir (jau reagesch)� réagir realisar (jau realisesch)� réaliser realitad f en realitad�
réalité f en réalité
rebelliun f� révolte f, rébellion f recent (-a) fort, piquant recepir (jau recepesch) accepter, accueillir recept m recept dal medi�
recette f ordonnance médicale f
reclama f publicité, réclame f reconciliar (sa) jau (ma) reconciliesch)�
réconcilier (se)
recumandar (jau recumond)� recommander recumpensar (jau recumpensesch)�
récompenser
redaivel (-vla) abondant, profitable, nourissant rediger (jau redigel) rédiger redrizzar, sa (jau redriz)� redresser, se reducir (jau reducesch)� réduire, abaisser refar (jau refatsch)� refaire referat m� conférence f referendum m� référendum m referir (jau referesch) relater, rapporter refluss m� reflux m refrestg m rafraîchchissement m refusar (jau refusesch)� refuser
- 30 -
regal m� cadeau m; étagère f regenza f� gouvernement m reger (jau regel)� régner regina f� reine f reginam, reginavel m royaume m registratur m� enregistreur regiun f� région f regiunal (-a)� régional (-e) regiuvnar (regiuvnesch) rajeunir regl m� désir m, envie f, convoitise f regla f� règle f (gramm.) reglar (jau reglel/reglesch)� régler reguard m en quel reguard�
propos m, sujet m à ce propos
regular (-a)� régulier regular (jau regulesch)� réguler regurdanza f� souvenir m regurdar (sa) (jau (ma) regord)� souvenir (se) regurdientscha f� mémoire f, souvenir m relaschar (jau relasch)� renvoyer relativ (-a)� relatif relaziun f� relation f religius (-a)� religieux (-se), pieux (-se) remartga f� remarque f remedi m� remède m remetter (sa) (jau (ma) remet)� remettre (se) reminent, dal -� d’ailleurs, du reste remischun, senza� sans pitié rempar m� rempart m remplazzar (jau remplaz)� remplacer remunerar (jau remuneresch)� récompenser renconuscher� (jau renconusch) reconnaître renconuschientscha f reconnaissnce, gratitude f render a, (sa)� (jau (ma) rend) rendre à (se) rednita f rendement, profit m renfatscha f far renfatschas
reproche f faire des reproches
renfatschar (jau renfatsch) reprocher rentar (jau rent) fixer, attacher renumà (-ada)� renommé renunziar sin/ad insatge� (jau renunziel)
renoncer à qc
reparar (jau repar)� réparer reparatura f� réparation f reparter (jau repart) distribuer, repartir repeter (jau repet)� répéter replitgar (jau replitgesch)� répliquer reponderar (jau reponderesch) réexaminer, repenser represchentar� (jau represchent) représenter reprimanda f� réprimande f, blâme m reproducir (jau reproducesch) reproduire reproschar (jau reprosch)� reprocher, accuser reptil m� reptile resalva f� réserve f reschissur m� metteur en scène m resentir (jau resent) resentir insatge�
ressentir ressentir quelque chose
reservar (jau reserv)� réserver reservaziun f� réservation f resgia f scie f resgiadira f� sciure f resgiar (jau resgel scier resguard m prender resguard sin
égards m pl. avoir des égards pour
resguardar (jau resguard)� prendre qc en considération resignar (jau resignesch)� résigner
resister (jau resist)� résister resolver, sa (jau ma resolv) résoudre, décider respargn m écomomie, épargne f respect m respect m respirar (jau respir)� respirer responsabel (-bla) per� responsable de responsabladad f surpigliar la responsabladad
responsabilité f assumer la responsabilité
resposta f dar resposta
réponse f donner réponse
respunder (jau respund)� répondre rest m� reste m resta f arête f restabilir (sa) (jau (ma) restabilesch)�
rétablir (se)
restar (jau rest)� rester restaurant m� restaurant m resti m� linge personnel, de corps m restrenscher (jau restrensch)� restreindre resultat m� résultat m resun m� écho m resunar (jau resun)� faire écho, résonner retard m� retard m retegnair (jau retegn) retenir retegnientscha f réserve f, scrupule m retg m� roi m retgamar (jau retgam)� broder retrair (sa) (jau retrai, retir)� retirer (se) retscha f star en retscha�
série f, rang m faire la queue
retschaiver (jau retschaiv) recevoir retschertga f retschertga d’opiniun f
recherche f, sondage m sondage d’opinion m
reussir (jau reussesch)� réussir revair m a revair�
revoir m au revoir
reverenza f� révérence f revista f� revue f revocar (jau revochesch) abolir, annuler, retirer revoltar (sa) (jau (ma) revoltesch)� révolter (se) ricla f repentir, remords, regret m rieu m � prière f reiven m talus m rima f� rime f, vers m rimnar (sa) (jau (ma) rimn)� assembler (s’) rinforzar (jau rinforz)� fortifier ringia f� hareng m rintg m� anneau m, cercle m rir (jau ri(el)) riend
rire riant, en riant
ris m� riz m risaglia f� éclat de rire m rispli m rispli da colur�
crayon m crayon de couleur
ristgà (-ada)� risqué ristga f� risque m ristgar (jau ristg)� risquer ritg (-a)� riche ritgezza f� richesse f ritmisar� (jau ritmisesch) rythmiser ritmus m� rythme m ritscha f boucle f (cheveux) riva f bord m, plage f riztga f � fatras m roda f� roue f rol m� grelot m
- 31 -
rolla f giugar ina rolla
rôle f, rouleau m jouer un rôle
rom m, romin m� rameau m, cadre m roman m� roman m rosbif m� roastbeef m rosmarin m� romarin rotscha f ina rotscha�
groupe m, troupe, foule f un grand nombre de
ruassar (sa) (jau ruaus)� reposer (se) ruaus m� repos m rubiesti m individu grossier rudè m (pl. rudels) far rudels�
cercle m faire des cercles
rugada f rosée f rugar (jau rog)� prier rugna f� gale f, escarre f ruier (jau rui)� mordre ruinar (jau ruin) ruinà (-ada)
pervertir, détruire pourri
rullar (jau rol)� rullada da biscuit f�
rouler biscuit roulé
rulotta f� roulotte, caravane f rumantsch (-a)� romanche (nom. et adj.) rument m ordures fpl, déchets mpl rumir (jau rumesch)� ôter, enlever, déblayer rumper (jau rump) rumper en rumper or�
rompre, casser cambrioler évader, éclater
runal m� téléski m runar (jau run)� traîner, tirer runda f� ronde f, tour m ruschnar (jau ruschnel, ruschn)� déraper, glisser (se) rusna f� trou m, ouverture f Russia f� Russie f rustg m� crapaud m ruta f� itinéraire m, route f ruver m� chêne m S �
sabi (-a)� sage sabiut (-ta)� qui sait mieux que tout le monde sablun m� sable m sacrifizi m far sacrifizis per�
sacrifice m faire des sacrifices pour
sadella f seau m sadular (jau sadulesch)� rassasier sagiar (jau sagel)� goûter, déguster said f� soif f saida f� soie f sain m sein m saira f� sairada f
soir m soirée f
sajettar (jau sajet)� tirer (arc, fusil) saiv f haie, cloture f sal m� sel m sala f sala da gimnastica saletta f
salle f gymnase m salle de séjour
salam(i) m� salami m salata f� salade f salesch m� saule m salid m� salut m salidar (jau salid)� saluer salin f� froment m salit m salut, sauvetage m, sauvegarde f
salmun m� saumon m salsiz da dir m� saucisse au foie salvament m� sauvetage m salvar (jau salv) salvar insatgi da�
sauver, garder sauver qn de
salvgia f� sauge f sanadad f� santé f sanadaivel (-vla)� sain (-e) (chose) sanar (jau sanesch)� assainir, renouveler sandaletta f � sandale f sanester (-tra)� gauche sang m� sang m sanganada f� hémorragie f, saignement m sanguetta f� sangsue f sanitad f hygiène publique, service de santé santeri m� cimetière m sapientiv (-a) conscient, intentionnel sardella f� anchois m sasez (-zza) (da-)� de soi-même satg m satget m satg da durmir
sac, cartable m sachet m sac de couchage m
satgados m� sac à dos m satisfar (jau satisfatsch)� satisfaire saun (-a)� sain (-e), en bonne santé sauna f� sauna m sautar (jau saut)� danser sava f� seuil m savair (jau sai)� savoir savens il pli savens�
souvent le plus souvent
savida f savoir m savun m� savon m savur f savaur f, goût m saziar (jau saziesch), p.p. sazià� rassasier, rassasié, repu sbagl m per sbagl�
faute, erreur f par mégarde
sbagliar (jau sbagl) confondre, se tromper, rater sbarbuttar (jau sbarbut)� babiller sbaruffà (-ada)� ébouriffé sbassar (jau sbass)� abaisser sbatter (jau sbat)� fouetter sbava f� bave f sbavar (jau sbav) baver sbittar (jau sbit) rejeter, mépriser sblatg (-a)� pâle sblatschar (jau sblatsch) � applaudir sboz m� brouillon m, croquis m sbragir (jau sbragel)� crier sbragizi m� cri, hurlement m sbratg m� cri m sbrega m� vantard m sbrinzlader m clignotant m scadin (-a) chaque, tout, toute scadiola f� tasse f scagnar (sa) (jau (ma) scogn)� se quereller scala f escalier m, échelle f scalgia f� éclat m, débris m scalin m clochette, sonnerie f scalinar (jau scalin)� sonner scandal m� scandale, esclandre m scantschala f� chaire f scappar (jau scap)� fuir, s’échapper scarsola f� luge f scarun m� truite saumonée f scena f� scène f
- 32 -
schabegiar (jau schabegel) arriver, se passer schabetg m événement schablona f� chablon m schacal m� chacal m schal m chêle m schalotta f� échalote f schambun m schambun criv schambun fimentà
jambon m jambon cru jambon fumé
schampagner m� champagne m schanegiar (jau schanegel)� ménager schaner (il)� janvier (le) schani m� gars, type m schanugl m� genou m schanza f� chance f scharm m� charme m scharun m� petit-lait m sche� si (conj.) schebain che� bien que schec m� chèque m schef (-fa) m (f)� chef m schel m� gel m (pour les cheveux) schelada f� gel m (météo.) schelar (jau schel)� geler schelentar (jau schelent) geler, congeler schelentera f� congélateur m schelira f� gel m (météo.) schelta f choix m schem m� soupir m schemair (jau schem)� gémir schember m� arolle, arole m schenadadad f� timidité, gêne f schender m� gendre m schendrada f� reproduction, procréation f schentsch m� gingembre m schic (-a)� chic schicana f� vexation f schientscha f senza schientscha
conscience f sans connaissance
schierl m� hotte f schiglius (-a)� jaloux schigliusia f� jalousie f schimpans m� chimpanzé m schirà (-ada) être paralysé schizunt� même schlantsch m� élan m schlargiar (jau schlargel) schlargiar la vista
élargir élargir la vue
schlattaina f� sexe m, race f schlavazzar (jau schlavaz)� jeter en arrière schlegn m � verrou m schleppa f� coup m, gifle f schliabel (-bla)� soluble schliar (jau schliel) schliar (sa) da
délier, résoudre délier de (se)
schliaziun f� solution f schlieusa f� luge f schlingia f� foulard m schlogn m� chewing-gum schlonda f� bardeau m schlop m claquement m, détonation f schluccà (-ada)� relâché, décontracté schluppar (jau schlop)� crever, éclater schluppegiar (jau schluppegel)� éclater, craquer schluppet m� fusil m schnuaivel (-vla)� extrêmement
schoc m� choc m schoccant (-a)� choquant schoccar (jau schochesch)� choquer schuber (-bra)� propre schubregiar (jau schubregel)� nettoyer, balayer schuldà m (pl. schuldads)� soldat m schuppa f� potage m schurnalist (-a) m (f)� journaliste m/f scienza f� science f sclerida f� éclaircie f scleriment m� renseignement m, clarification f sclerir (jau scleresch)� renseigner, s’informer scola f dar scola scola media�
école f enseigner, faire l’école lycée m
scolar (-a) m (f)� écolier (-ière) m (f) scolar (sa) (jau (ma) scolesch)� perfectionner (se) scolast (-a) m (f)� enseignant (-e) m (f) scolaziun f� instruction f scoletta f� école enfantine f scolina f� école enfantine f scorsa f� écorce f scorsar (jau scors)� écorcer scort (-a) intelligent, doué scotga f� petit-lait scrinari (-a) m (f) scrinari-artist m
menuisier m ébéniste m
scrinaria f� menuiserie f scriptur (-a) m (f) écrivain, auteur scrittira f� écriture f scrittiras f pl.� papiers m pl scrivent (-a) m (f) auteur, écrivain scriver (jau scriv) scriver cun maschina scriver a maun
écrire écrire à la machine écrire à la main
scrotta f scrotta da naiv f
torchon m, serpillière f flocon de neige m
scrua |E| f� truie f scrudar (jau scrod) écrouler, maigrir, expirer scua f� balai m scuar (jau scu(el))� balayer scuder (jau scud) battre scuflar (jau scufl(el)) gonfler, enfler scuidanza f jalousie, envie f scuidus (-a)� envieux, jaloux scul m� écoulement m sculptur m� sculpteur m sculptura f� sculpture f scumandar (jau scumond)� interdire scumbigliar (jau scumbigl) embrouiller, confondre scumetter (jau scumet)� parier scumond m interdiction f scungirar (jau scungir)� conjurer, chasser scuntrar (jau scuntr)� compenser, régler, rencontrer scurlattar (jau scurlat) scurlattar giu dal dies�
secouer, agiter désarçonner
scursanida f� abrévation f scursanir (jau scursanesch)� raccourcir sdarmanar (jau sdarmain)� lancer, jeter sdratsch m� chiffon m seccatura f � ennui m, difficulté f secretari (-a) m (f)� secrétaire m/f sedesch seize seducziun f� séduction f seduta f� séance f, réunion f segar (jau seg)� faucher
- 33 -
seghel m� seigle m segir (-a)� sûr (-e) segiranza f� assurance f, fusible f segirar (jau segiresch)� assurer segirezza f� sécurité, sûreté f segirtad f� sécurité f, assurance f segiurn m� séjour m segl(ia) m (f) seuil m segn m� signe m segnar (jau segn) marquer, indiquer segund (-a) deuxième segund selon seller m �[séler] céleri m seller m [selèr] sellier selvadi (-a)� sauvage selvaschina f� bête sauvage, gibier m sem m sémence f semnar (jau semn)� semer sempitern� (-a) éternel, continuel semtgar (jau semtg)� préparer semulina f� semoule f senda f� sentier m senn m� sens m, signification f sensibel (-bla)� sensible, affectif sensori m� intuition f, intérêt m sensual (-a)� sensuel sensualitad f� sensualité f sentenziar (jau sentenziesch)� condamner sentir (sa) (jau (ma) sent) ~ frustrà (sa) ~ obligà (sa) da ~ pers (sa)�
sentir (se) sentir frustré sentir obligé de sentir perdu
sentupada f > entupada senza� sans separar (jau separ)� séparer, écarter sepulir (jau sepulesch)� enterrer sepultura f� enterrement m sequent (-a) suivant serain (-a)� serein serenera f� station d’épuration des eaux serp m� serpent m serpegiar (jau serpegel) � serpenter, ramper serra f fermeture, serrure f, barrage m serrar (jau ser) serrà (-ada) serrar en
fermer fermé enfermer
serrer m� serrurier m servetsch m en il servetsch da far in servetsch ad insatgi
service m au service de rendre un service à qn
servetschaivel (-vla)� serviable, obligeant ses, sia� son, sa sesent (-a) dmeurant à, domicilié seser (jau ses)� s’asseoir sesida f� séance f sessanta soixante set sept setgar, p.p. sitg� secher settanta septante settember m septembre sever (-a)� sévère sez (-za)� lui-même, elle-même sez m� siège m sfarfatg (-a)� malpoli, insolent sfarlattar (jau sfarlat)� gâcher, gaspiller sfegliar (jau sfegl)� feuilleter
sfendaglia f� crevasse f, fissure f, fente f sfera f� sphère f sfessa f fente, fissure f sfida f� défi m, challenge m sflurir (jau sfluresch)� se faner, se flétrir sforz m senza gronds sforzs
effort m sans grands efforts
sfratg m� coup m sfratgar (jau sfratg)� rompre sfrignir (jau sfrign)� ricaner sfruschar (jau sfruschel)� frotter sfundrar (jau sfundr)� enfoncer, défoncer sfunsada f (sutmarina)� plongée f (sous-marine) sfurzadamain� forcément sfurzar (jau sforz)� forcer, obliger sgarella f� sonnette f sgargugliar (jau sgargugl)� jaillir, gargouiller sgarschaivel (-vla)� terrible sgarschur f� terreur f sghignar (jau sghign)� ricaner sgiaglià (-ada) pie sgialv (-va) pâle, blême sgiamiar (jau sgiomiel)� railler sgiargiattar (jau sgiargiat)� gargariser sgiavlar (jau sgiavlel)� jurer sgnocca f� calembour m, plaisanterie f sgnuflar (jau sgnufl, sgnuflel)� renifler sgobar (sa) (jau (ma) sgob)� s’incliner, se baisser sgol m� vol m sgragia f geai m sgrattar (jau sgrat)� râper, racler, gratter sgriflar (jau sgrifl, sgriflel)� griffer sgrignir (jau sgrign)� grogner sgriziar (jau sgriziel)� grincer, crisser sgromar (jau sgrom)� écrémer sgular (jau sgol)� voler, planer sgulatschar (jau sgulatsch)� flotter, voler, voltiger sgumbrar (jau sgombrel, sgombr)� débarrasser sgurdin m désordre m, décadence f sgurdinar (jau sgurdin)� détraquer sguzia f chatouillement si si suren
en haut au-dessus de
siadora en haut et dehors sibla f� alêne f sid m� sud m sidretg d’aplomb, debout, droit siemi m rêve, songe m siemiader m� rêveur siemiar (jau siemiel)� rêver (je rêve) sien f� sommeil m sein m somme m sientamauns m pl. (da bogn)� serviette m (de bain) sientar (jau sient)� sécher, essuyer sigir f� hache f sigl m saut m siglientar (jau siglient) faire exploser, faire sauter sigliera f� plongeoir m siglir (jau sigl)� sauter signun m maître, armailli, fromager m signur m� monsieur, Monsieur m silmain au moins simpel (-pla)� simple simplamain� simplement simulader m (-dra) f� simulateur sin au dessus
- 34 -
sin quai� alors sincer (-a) sincère sindicat m� syndicat m singlut m � hoquet m singluttar (jau singlut)� sangloter singul (-a) isolé, particulier sintetic (-a)� synthétique sintom m� symptôme m sir m� beau-père m sira f� belle-mère f siringia f� lilas m sirup m� sirop m sis six sistem m� système m sisum� tout en haut sisur�(a) en haut sitg m gorgée f sitg (-a)� sec situaziun f situaziun periferica�
situation f situation périphérique
ski m� ski m slip m� slip m smaladet (-ta)� sacrément smaladir (jau smaladesch) maudire smanatscha f� menace f smanatschar (jau smanatsch)� menacer smarschir (jau smarschesch)� pourrir smatgar (jau smatg)� presser, comprimer smesiraivel (-vla)� excessif smetter da (jau smet)� cesser de sminar (jau smin)� soupçonner, se douter smirvegliar (sa) (jau (ma) smirvegl) da�
étonner de (s’)
smort (-a) fade, terne snavur f i va snavurs
frisson m frisonner
snegar (jau sneg) contester, nier, dénier snizzar (jau sniz)� entamer, trancher snuaivel (-vla)� effrayant, horrible socca f� chaussette f social (-a)� social, e societad f� société f soja (fava da ~) f soja m sola f� semelle f sola f� sole f (poisson) solen (-nna)� solennel solidaritad f� solidarité f solit (-a) habituel solitari (-a)� solitaire solstizi m� solstice m somnambul m� somnambule m sonda f� samedi m sontg (-a), son (avant cons.)� sacré, saint sora f� sœur f sort f da tuttas sorts
sorte, espèce f toutes sortes de
sort m destin m sortir (jau sort)� sortir sosa f sauce f spada f épée f Spagna f� Espagne f spaisa f nourriture f, vivres, frais m pl. spait m� aiguille à tricoter f spaletschar (jau spaletsch)� éplucher spargia f� asperge f spargn m� épargne m
spargnar (jau spargn)� faire des économies spargnusadad f� parcimonie f sparir (jau sparesch)� disparaître sparpagliar (jau sparpagl)� éparpiller sparter (jau spart) séparer, diviser spass m� raillerie f spassegiada f� promenade f spatla f� épaule f spaventar (jau spavent)� effrayer, chasser, épouvanter spazi m espace m, place f spazzachamin m� ramoneur m spectacul m� spectacle m specular (jau speculesch)� spéculer spedir (jau spedesch)� envoyer speditur m� expéditeur m spelm m falaise f spender (jau spend)� dépenser spendrar (jau spendr(el))� sauver sper� à côté, près de speranza f� espérance f sperar (jau sper)� espérer sperasvi à côté; devant sperder (jau sperd) perdre spersa f� perte f, fausse-couche f spert (-a)� rapide spesas f pl. frais m pl. spess (-a)� dense, épais spetga f� attente f spetgar (jau spetg)� attendre spezaria f� épice f spezia f� espèce f spezialisar (jau spezialisesch)� spécialiser spezialmain� spécialement spiar (jau spi(el))� espionner spida f� salive f spidar (jau spid)� cracher spiert m� esprit m spievel m� miroir m spievlar (jau spievl)� miroiter spilla f� épingle à cheveux f spina dorsala f� épine dorsale spina f� robinet m spina f� épine f, dard m spinat m� épinard m spir (-a)� pur spiritual m ecclésiastique, prêtre m spisgentar (jau spisgent) donner à manger, nourrir spital m spital chantunal spital da dunnas
hôpital m hôpital cantonal maternité
spitg m� sommet m, cime f spiun m espion m splanar (jau splaun) raboter spletga f� rate f splimar� (jau splim) déplumer spluntar (jau splunt)� frapper (à la porte) spol m bobine f sponder (jau spond) verser, renverser sport m far sport sport d’enviern sport da stad�
sport m faire du sport sport d’hiver sport d’été
sportist (-a) m (f)� sportif m sportiv (-a)� sportif (-ive) sper m autour, épervier m spretschant (-a)� méprisable
- 35 -
spretschar (jau spretsch)� mépriser, dédaigner sprizzar (jau spriz) arroser, injecter spunda f pente, versant; appui, dossier spungia f� éponge f spurtegl m� guichet m spus (-a) m (f) fiancé spussar (jau sposs)� épuiser, exténuer spustar (jau spost) renvoyer, déplacer squadra f� équerre, équipe f squagl m� requin m squir (jau squesch)� envier squitsch m squitsch da prestaziun�
pression f stress du travail
squitschader m� imprimante f squitta f� seringue f squittar (jau squit)� jeter (eau), injecter sromar (jau srom) ébrancher, se ramifier stabiliment m bâtiment m stabilir (sa) (jau ma stabilesch)� établir (s’) stad f la stad�
été m en été
stadi m� état m, Etat m stagiun f� saison f stagiunari m saisonnier m staglià émincé m stagn (-a) stagnamain�
vigoureux, -se fermement
stagnaria f ferblanterie f staila f� étoile f stalla f� écurie, étable f stampa f imprimerie f stampar (jau stamp) imprimer stan m étalage, stand m stanchel (-cla)� fatigué (-e) stancladad f� fatigue stanclentar (jau stanclent)� fatiguer stanga f perche, barre f stanza f� chambre f, pièce f stapun m� bouchon m star (jau stun) ~ airi ~ enavos ~ ensemen ~ a Cuira ~ mal�
demeurer, rester s’arrêter, rester tranquille rester en arrière habiter ensemble habiter (à) Coire regretter, déplorer
starment m � tourment m statura f� stature f stausch m pousée f, élan m staziun f� gare f steak m� steak m stellaischen m� gouttière f stemprà m� orage m stender (jau stend)� écarter, allonger stenschentar (jau stenschent)� écraser, étouffer stenscher (jau stensch)� étouffer, suffoquer stenta f� effort m stentar, sa (jau (ma) stent) faire des efforts stentus (-a)� fatigant sterliera f� crèche f sterner (jau stern)� disperser stersas� avant-hier stgaffa f� armoire f stgaffir (jau stgaffesch) créer stgaglia f ir en stgaglias�
écharde f, tesson m se casser
stgala f� escalier m
stgalim m marche f, degré m stgalinar (jau stgalin)� sonner stgamiar (jau stgomiel)� changer stgandler m� bûcher (pour le bois) m stgarpar (jau stgarp)� déchirer stgarpitschar (jau stgarpitsch)� broncher stgatla f stgatla da conservas�
boîte f, carton m boîte de conserve
stgatschar (jau stgatsch)� chasser stgaudament m� chauffage m stgaudar (jau stgaud)� chauffer stgazi m trésor m stgella f potet, toupin m stget (-tta) propre, net, véritable stgilat m� écureuil m stgima f� mousse f stgir (-a)� sombre stgiraglia f� obscurité f, ténèbres f pl. stgirentar (jau stgirent)� assombrir stgirezza f � ténèbres f pl. stgisa f � excuse f, prétexte m stgisar (sa) (jau (ma) stgis) i stgisa�
s’excuser il suffit
stgomi m� échange m, troc m stidar (jau stid) éteindre, effacer stigar (jau stig, stighesch)� soulever, provoquer stil m� style m stilo m� stylo m stima f estime f, rspect m stinadadad f � entêtement m, obstination f stirar (jau stir) repasser (linge) stitg (-a)� étouffant stiva f� living m, salle de séjour stival m � botte f (chaussure) stizun f� boutique f, magasin m; braguette f stizzar (jau stiz)� éteindre stoda m, f adj.� satané storscher (sa) (jau (ma) storsch)� plier (se), tordre (se) storta f� virage m strada f route f stradal (-a)� routier strair (jau stir), p.p. stratg strair or
arracher arracher, tirer dehors
stranglar (jau strangl, stranglel)� étrangler strapatsch m� effort m strapatschar (jau strapatsch) la gnerva strapatschada
fatiguer les nerfs fatigués
stravagant (-a)� extraordinaire streglia f� ruelle f stremblir (jau strembl)� trembler, être sécoué stretg (-a)� étroit (-e) stretgira f� étroitesse f stria f� sorcière f stritgar (jau stritg) stritgar si stritgar or(a)
biffer tartiner étaler (beurre)
striun m� sorcier m strivla f cun strivlas�
rayure f rayé, à rayures
strivlar (jau strivl)� rayer, frôler strom m tige m, paille f strucca f� rhume m struclar (jau strocl)� presser strusch� à peine struva f vis f struvegiar (jau struvegel) tourner, tordre
- 36 -
struztgar (jau struztg)� ramper stuair (jau stoss)� devoir studegiar (jau studegel) studegià (-ada)�
étudier étudié (-ée)
student (-a) m (f)� étudiant (-e) m (f) studi m ils studis�
étude f les études
stuf (-fa)� dégoûté, e stumadira f� saisie (financière) f stumbel m � fétu m, brin de paille f stumi m estomac m stumplar (jau stumpl)� pousser stupent magnifique, splendide stuppar (jau staup) boucher sturiun m� esturgeon m sturn (-a)� ivre sturnel m� étourneau m sturnidar (jau sturnid)� éternuer sturnir (jau sturn)� abasourdir/tuer sturnizi m vertige, étourdissement m sturs m� tôle m stuschar (jau stausch) stuschar da la vart/davent
pousser écarter, repousser
suandar (jau suond)� suivre suar (jau suel)� transpirer, suer subvenziun f� subvention f suc m suc d’oranschas suc da tomatas
jus, suc m jus d’oranges jus de tomates
succeder (jau succed)� arriver, avoir lieu success m� succès m successiun f� suite f successur m� successeur m suenter� ensuite, après suentermezdi m� après-midi m suffel m souffle, vent m suffizient (-a)� suffisant sufflar (jau suffl)� sufflà (da chaschiel) m
souffler soufflé (au fromage) m
suffrir (jau suffr(el), suffresch) soufrir suga f sughet m
corde f longe f
sulada f � chaussée pavée sulegl m� soleil m suler m� corridor, plancher m sulet (-tta)� seul (-e), unique sulettamain� seulement sulom m terrain (à bâtir) m sultanina f� raisin sec m sumbriva f� ombre f sumbrival m� rideau m sumegliar (jau sumegl) sumegliar insatgi sumegliant (-a)
ressembler resembler à qn semblable, pareil
summa f� somme f sun m� son m sunar (jau sun)� jouer de la musique sunscha f panne f supermartgà m� supermarché m supplitgar (jau supplitgesch)� implorer, demander avec
insistance supponer (jau suppon)� supposer supportabel (-abla) (nun-)� supportable (in-) supportar insatge� (jau support) supporter qc suppositori m� suppositoire m supposiziun f� supposition f
supprimer (jau supprim)� supprimer, opprimer suprastanza f� comité m de direction sur� dessus, au-dessus sur(a)diever m� abus m suravi(a) par-dessus surbajegià (-ada)� zone f habitée surchargiar (jau surtgargel) surchargiar insatgi
surcharger surmener qn
surchombras m� galetas, grenier m surd (-a) sourd surdosa f� overdose f surdumandar (jau surdumond)� surmener surduvrar (jau surdovr(el))� abuser suren par-dessus, par le haut surengiu (da surengiu)� d’enhaut surfar (jau surfatsch)� exagérer surfatscha f surface f surmanar (jau surmain) surmanada f
séduire séduction f
surmuntar (jau surmunt)� vaincre surpassar (jau surpass)� dépasser, violer (jur.) surpigliar (jau surpigl)� assumer, prendere surpledar (jau surpled) persuader, convaincre surpli m surplus, supplément m surpraisa f� surprise f surprendent (-a)� étonnant, surprenant surprender (jau surprend)� surprendre surrir (jau surri)� sourire surrir m� sourire m surtrair (jau surtir, surtrai) surtratg
couvrir, différer couvert (météo.)
surtut� surtout survantscheglia f� sourcil m surveglianza f� surveillance f survegliar (jau survegl, survegliesch)�
surveiller
survegnir (jau survegn)� recevoir, obtenir surventscher (jau surventsch)� surmonter, vaincre survesair (jau surves) saisir d’un coup d’œil survesaivel (-vla)� bien disposé survista f vue d’ensemble, tour d’horizon surviver� survivre susdar (jau susd, susdesch)� bâiller suspirar (jau suspir)� soupirer sust, susta m (f) abri, avant toit m sustegn m� soutien m sustegnair (jau sustegn)� soutenir sut� au-dessous, sous sutbiadi, -a� arrière-petit-fils m, -fille f suten dessous, par-dessous sutensi de bas en haut sutga f� chaise f sutgera f� télésiège m sutmaun m� sous-main m sutsur(a)� à l’envers sutsviluppà (-ada)� sous-développé suttascripziun f� signature f suttascriver (jau suttascriv)� signer suttastritgar� souligner suttatetg m� avant-toit m sutterrar (jau sutteresch)� enterrer sutuffizier m� sousofficier m sutvi au-dessous suvi m� sureau m svanir (jau svanesch)� disparaître svegliar (jau svegl)� réveiller
- 37 -
svegliarin m� réveil-matin m svelt (-a)� prompt, rapide sviar (jau sviesch) déviar svidar (jau svid) svidar en/-or
vider verser dans/vider
svieuta f chiffre d’affaires m svilup m� développement m sviluppar, (sa) (jau svilup)� développer (se) svizzer, svizra� suisse T �
tabella f tableau m tabletta f cachet m tac m, tachel m tache f tact m senza tact�
tact m sans coeur
tadlar (jau taidl)� écouter tagl m coupe, coupure f taglia f� impôt m, contribution f taglia f� taille f, grandeur f tagliadiras f pl.� charcuterie f tagliar (giu) (jau tagl)� couper, tailler tagliarins m pl.� nouilles f pl. taglier m� assiette f taila f toile f, tissu m tais m� blaireau m taiss (-a)� escarpe, raide taisser (jau taiss)� tisser taja f� étui m tal (-a) talmain
tel, telle tellement
talent m� talent m talentà (-ada)� être doué pour talgia f talgia da portg talgia da vadè
tranche f tranche de porc tranche de veau
talian (-a)� italien (-ne) talmain tellement talpa f� taupe f tamberl m� imbécile m tanc m réservoir m, citerne f tancadi m station-service tanscher (jau tansch) i tanscha�
suffire il suffit
tant tant sco pussaivel
tant, autant autant que possible
tanvella f vilebrequin m tar� chez tarader m mèche f, foret m tard� tard targlinar (jau targlin)� retarder, remettre à plus tard tariffa f� tarif m, prix m tarment énorme, immense tarpun m tarpun da chalzers m�
tapis m, moquette f paillasson m
tartagnar (jau tartogn) salir, tacher tartaruga f� tortue f tartuffel m� pomme de terre f taschair (jau tasch)� taire tasta f touche f, bouton m tastatura f� clavier m tastga f� sac, cabas m, poche f tat e tatta pl.� grands-parents pl tat m� grand-père m tatg m� talon m
tatgar (jau tatg)� tachader, tatgariel m
coller autocollant m
tatona f� nuque f tatta f� grand-mère f tauna f� terrier m taur m taureau m tavla f� tavladira f
plaque, tablette, table f boiserie f, revêtement en bois
taxa f� taxe f taxar (jau taxesch) taxer taxi m� taxi m taxist m� chauffeur de taxi m té m té da chaminella té nair té da vervena té glatschà�
thé m camomille f thé noir, nature m verveine f thé froid m
teater m far teater�
théâtre m faire du théâtre
tecnica f tecnique f tecnicist (-a) m (f)� technicien (-ne) m (f) tecnologia f� technologie f tegia f tegia da culm
cabane f chalet en montagne
tegl m� tilleul m tegnair (jau tegn) ~ endament ~ en salv ~ la dira ~ or ~ pled ~ quint da
tenir, garder se rappeler, retenir conserver insister, résister supporter tenir (sa) parole tenir compte de
tegnairchasa m� foyer m, ménage f telecommunicaziun f� télécommunication telecumond m� télécommande telefon m telefon mobil, telefonin al telefon�
téléphone m mobile au téléphone
telefonar (jau telefon)� téléphoner telegram m� télégramme m televisiun f guardar televisiun�
télévision f regarder la télé
tema f� crainte, peur f tema m thème m temair (jau tem)� craindre temelitg m timide, peureux, froussard m tementar (jau tement) faire peur, effrayer temerari (-a)� téméraire temerariadad f� témérité f temp m temp liber avair temp da temp en temp dapi pauc temp
temps (durée) loisir, temps libre m avoir le temps de temps en temps depuis peu (de temps)
temperatura f� température tempo m reducir il tempo
vitesse réduire la vitesse
temporal m orage m temprà (-ada)� tempéré tempra f� tempe f; nature f, caractère m tenda f� tente f, rideau m tendenza f� tendance f tener (-a) tendre tennis m dar tennis tennis da maisa�
tennis m faire du tennis tennis de table
- 38 -
tenor� selon tensiun f� tension f tentar (jau tent) tenter, taquiner tenuta f� attitude f term m borne f term m terme m termagl m far termagls�
jouet m jouer
termin m� délai m, date f terra f terras estras�
terre f, pays m pays étrangers
terrassa f� terrasse f terratrembel m� séisme m terratsch m terre f, terrain m terren m� terrain, sol m terribel (-bla)� terrible terriblamain� terriblement territori m� territoire m terz (-a) m (f)� tiers m, troisième terzonn m l’année d’avant, il y a deux ans tesa f thèse f testa f� tête f testament m� legs m testimonianza f� témoignage m tetg m� toit m tetta, dar (la) � allaiter, donner le sein tettar (jau tet)� téter tez (-zza)� toi-même tge?� que? quel? tgembel (-bla)� comble tgenin (-a)?� lequel? tgi? da tgi è...?
qui? à qui est...?
tgina, tginetta f� berceau m tginetta > chinetta� tgira f tgira dal corp
soin m soin corporel
tgiralla f� papillon m tgirar (jau tgir)� soigner, cultiver tgirom m� cuir m tgirunz (-a) m (f)� infirmier, infirmière m/f tgisas (jau tgis) accuser tgunsch� sans effort tgutg m idiot m tiba f cor des alpes, claxon m tiers ir tiers dar tiers�
en plus concerner, toucher ajouter, admettre
tieu m� pin m tiev (-ia)� tiède tievla f tuile f tigher m� tigre m tigl m� tilleul m til m� cortège m timian m� thym m timun m� timon m tinta f encre f tip m intication f; type m tipic (-a)� typique tiplar (jau tipl)� trottiner tir m� tir m tiravent m tuyère, buse f tissi m� poison m tissientada f� intoxication f, empoisonnement m tissientar (sa)� (jau (ma) tissient) (s’) empoisonner toc m morceau m, pièce f
toc chaschiel toc teater�
morceau de fromage m pièce de théâtre f
tola m� tôle f toler m plombier m tolerar (jau toleresch)� tolérer tomata f� tomate f ton m� thon m toppa f� patte f torrer (jau tor) sécher, torrifier tort (-a)� courbé torta f� perche f, canne f, baguette f toster m� toaster toxicoman (-a)� toxicomane toxicomania f� toxicomanie f tozzel m� douzaine f tractament m� traitement m tractar (jau tract)� traiter tradir (jau tradesch)� trahir tradiziunal (-a)� traditionnel traducziun f� traduction f traffic m traffic da transit
circulation f circulation de transit
trafurar (jau trafor)� percer traglischant (-a)� brillant traglischar (jau traglisch)� briller, resplendir, étinceler traidubel (-bla)� triple trair (jau tir, trai) ~ en (sa) ~ favugn ~ giu ~ or ~ si ~ (il) flad� ~ a niz
tirer, tendre (s’)habiller souffler (foehn) enlever, soustraire enlever, retirer élever, reprocher, châtier respirer profiter
trais� trois Trais Lias f pl� Trois Ligues (= Grisons) trametter (jau tramet)� envoyer transfusiun f� transfusion f transit m� transit m translatar (jau translatesch)� traduire translaziun f� traduction f transmetter (jau transmet)� transmettre transparent (-a)� transparent (-e) transport m� transport m transportar (jau transport)� transporter tranter ir tranter la glieud�
parmi entre se mêler au peuple
trantercostas f� entrecôte f tranteren� entre-temps trapla f� piège m tras� par, à travers trasor� tout le temps tratg m trait (caractéristique) m tratga f� mets m trav f poutre, crête f travasch m� animation f, brouhaha m, activité f travers à trevers traversar (jau travers)� traverser tredesch treize tremblar (jau trembl)� trembler tren m tren a denticulara f�
train m train à crémaillère m
trenament m� entraînement m trenar (jau trenesch)� entraîner trenta trente triacca f� breuvage m
- 39 -
tribuna f� scène f tric m� truc m, astuce f trid (-a)� laid, mauvais (temps) triep m� troupeau m trifla f� truffe f trippa f� tripes f pl. trist (-a)� triste truar (jau truesch)� juger trucla f� boîte f truclet m� tiroir m trumbetta f� trompette f trumpada f� déception f trumpar (sa) (jau (ma) trumpesch)� tromper (se) truschar (jau trusch)� mélanger, mêler trutg m� sentier m tschabargal m� balustrade f tschadun m tschadun pitschen�
cuillier f petite cuiller
tschagugliun m� ciboulette f tschagula f� oignon m tschai l’autre tschaina f� dîner, souper m (soir) tschains m� intérêt(s) m tschaira f� cire f tschaiver m� carnaval m tschajera f� brouillard m tschalattar (jau tschalat)� déferler tschaler m� cave f tschalerer m� maître de chai, caviste tschanar (jau tschain)� dîner (soir) souper tschancun m� bout m (chemin) tschantschar (jau tschantsch)� parler tschantscharias f pl.� commérages m pl. tschantschus (-a)� loquace tscharescha f� cerise f tscharvè m tscharvè-vadè
cerveau m cervelle de veau f
tschatta f� patte f tschavatta f� faiseuse d’anges f tschavera f� repas m tschegl m � cil m tschel (-la)� celui-là, celle-là tschendra f cendre f tschentar (jau tschent) tschentar ina dumonda
poser, placer poser une question
tschep m tschep da laina m�
bloc, cube (de bois) billot m, fig: personne peu sensible
tschera f� mine f tscherfegl m� cerfeuil m tscherna f tscherna professiunala
sélection f, choix m choix professionnel
tschert (-a)� sûr, certain tschertezza f � certitude f tschertga f ir a la tschertga�
recherche f se mettre à la recherche
tschertgar (jau tschertg)� chercher tschertgel m cercle, rond m tschiel m� ciel m tschient� cent tschientaner m� siècle m tschientina f� centaine f tschierv (-a) m (f)� cerf (biche) tschiffar (jau tschif) tschiffar fieu�
prendre, saisir prendre feu
tschigulatta f� chocolat m tschima f� sommet m, cime f
tschinta f� ceinture f tschintg� cinq tschispet m motte f, gazon m tschitschar (jau tschitsch) tschitschapulvra m�
aspirer, sucer aspirateur m
tschivlar (jau tschivl) siffler tschop m� veste f tschorv (-a)� aveugle tschorvadad f� cécité f tschuberlin (-a)� éméché tschuetta f chouette f tschuf (-fa)� sale Tschuncaisma Pentecôte f tschuncanta� cinquante tschungla f� jungle f tschupè m� couronne, guirlande f tschur (-ra)� chevelure bouclée, frisée tschut m agneau m tuaglia f � nappe f tualetta f� toilette f, WC m tuargia f� confiture f tuba f� tube m tuberculosa f� tuberculose f tudestg (-a) � allemand tuffar (jau tof)� puer, sentir mauvais tuma f� colline f, monticule f tumbin m� fosse d’écoulement tun m son, bruit, ton m tunar (jau tun)� sonner tup (-pa)� stupide, bête tur f tour f tura f� tour m, excursion f, randonnée f turbel (-bla)� diffus turchis� turquoise turissem m� tourisme m turistic (-a)� touristique turment m� peine f, tourment m turmentar (jau turment)� tourmenter turnar (jau turn)� retourner; tourner, façonner turnier m� tournoi m turp f� organes génitaux turpegiar (sa) (jau (ma) turpegel)� avoir honte turpetg m� honte f turta f turta dal Guaud nair turta da tschareschas turta da nuschs�
tourte Forêt-noire (gâteau) clafoutis m tourte aux noix
tuss f � toux f tusser (jau tuss)� tousser tut (-tta)� tout tutgar (jau tutg)� toucher tuts, tuttas da tuttas sorts�
tous, toutes toutes sortes de
tuttadi toujours tuttafatg� tout à fait tuttavia particulièrement tuttenina� tout à coup tuttina� cependant, pourtant U �
u; u …u ou (bien); ou (bien) … ou (bien) ual m cours d’eau m, rivière f ubain ou uder m� tuyau m udida f ouïe, oreille f
- 40 -
udir (jau aud)� entendre (j’entends) uffant m d’uffants�
enfant m enfantin
uffanza f� enfance f ufficina f atelier m uffizi m office, bureau, service m uffizier m� officier m uigl m uigl da portgs �
étable f étable à porcs, porcherie
uliva f� olive f ulm m orme, ormeau m ulteriur (-a)� supplémentaire ultra da quai� en outre, en plus de cela um m (umens pl.)� homme, monsieur m uman (-a)� humain uman m� gens m. pl umbli m� nombril m umbriva, f > sumbriva umid (-a)� humide umiliaziun f � humiliation f umor m� humour m unda f vague, onde f undraivel (-vla) honorable, respectable unfladira f� enflure f unflar (jau unfl, unflel)� enfler unfrenda f� offrande f, sacrifice m unfrir (jau unfresch) sacrifier, dédier ungla f� ongle m unic (-a)� unique unicorn m� licorne f unifitgar (jau unifitgesch) unifier unir (jau unesch)� unir uniun f uniun da dunnas uniun da tir�
association f, société f société féminine société de tir
unscher (jau unsch) ~en (cun)
lubrifier enduire (se) de
ur m a l’ur ur dal guaud�
marge f, bord m périphérique orée f
ura f da quellas uras da tge uras? igl è uras (da) in’ura e mesa tge uras èsi? vegnir ad uras�
heure f à ces heures à quelle heure? il est temps de une heure et demie quelle heure est-il? venir à l’heure
urar (jau ur) prier urari m� horaire m uraziun f� prière f, oraison f urdain m instrument, ustensile m urden m� ordre m ureglia f� oreille f ureglier m� casque d’écoute, écouteur m ureglin m� boucle d’oreille f urella f moment, bout de temps m urizi m i vegn in urizi�
orage m il y aura un orage
urlar (jau url)� crier, aboyer urs m� ours m urset m� ours (en peluche) m urtais m� blette, belle f urticla f� ortie f uschè uschè pauc uschè spert sco, uschè spert che
aussi aussi peu le plus vite possible
uscheditg� soi-disant, prétendu uschenavant jusqu’à un certain point uschia uschia che�
ainsi de telle façon que
uschiglio� sans quoi, autrement usit m� habitude, coutume f usità (-ada)� habitué, traditionnellement uss (a)� maintenant, désormais ustaria f� restaurant m, auberge f ustier m aubergiste m util (-a)� utile utilisar (jau utilisesch)� utiliser utschè m (pl. utschels)� oiseau m utschè-mezmieur f� chauve-souris f uvar (jau ov)� pondre uvestg m évêque m uzua f uzuas nairas�
groseille f cassis m
V �
vacanzas f. pl� vacances f. pl vaccin m� vaccin m vaccinar (jau vaccin, vaccinesch) � vacciner vaccinaziun f� vaccination f vadè m (pl. vadels)� vadella f
veau m veau femelle
vagabund m� vagabond vaglia f valeur f, titre m vagun m� wagon m vaider m� verre, vitre m vaidrina f vitrine f vair (-a) gliez è vair�
vrai c’est vrai, c’est juste
vaira� assez, passablement vairamain� en vérité, en réalité vaiv (-a) m (f)� veuf, veuve m/f val f ir a val ir da la val en/or�
vallée f descendre entrer dans/sortir de la vallée
valair (jau val) i vala la paina da�
valoir il vaut la peine de
valaivel (-vla)� valable valerus (-a) valeureux, brave valischa f� valise f valischera f coffre m valita f� valeur f valitar (jau valitesch) évaluer, estimer, apprécier valuta estra f� monnaie étrangère f van vain, furtile vaniglia f� vanille f vanzadiras f pl. reste, restant m var environ vardad f� vérité f vargugna f � honte f vargugnus (-a)� honteux variar (jau variesch) varier varicla f� verrue f varsaquants� quelques, beaucoup de vart f da l’autra vart da mia vart�
côté m de l’autre côté de mon côté
vasa f� vase m vaschella f� vaisselle f vaschia f� vessie f vast (-a) vaste, large
- 41 -
vatga f� vache f vegl (-ia) vegliet (-ta) m, f�
vieux, vieille vieillard m
veglia f volonté f vegliadetgna f� âge m vegliar (jau vegl)� veiller vegnir ~ sperasvi ~ a frida cun ~ a la la curta ~ en las stretgas ~ natiers ~ perina ~ tar sasez ~ vegl (-ia) ~ malsaun (-a)
venir passer par là arriver à bout avec ne pas trouver son compte avoir des difficultés approcher s’entendre reprendre connaissance vieillir devenir malade
vehemenza f� énergie, force, violence velo m� vélo m, bicyclette f velocipedist m� cycliste venal (-a) à vendre, en vente vender (jau vend)� vendre venderdi m� vendredi m vendetga f� vengeance f vendider (-dra) m (f)� vendeur, vendeuse m/f vendita f vente f vent m� vent m ventagl m� vantail m venter m� ventre m ventg vingt ventira f� bonheur m, chance f ventiraivel (-vla)� heureux ventscher (jau ventsch)� terminer, surmonter verb m� verbe m vercla f� prétexte m, échappatoire m verd (-a)� vert verdura f� légume m verifitgar (jau verifitgesch) vérifier verm m verm da plievgia m�
ver m ver de terre m
vernisch m vernisch d’unglas�
verni m verni à ongle
vers� vers, dans la direction verva f� entrain m vesair (jau ves)� voir vesida f vue, vision f vespra f� guêpe f vest m� ouest vestgadira f coll. vestgadira sut(en)�
vêtements m pl. dessous m pl.
vestgì m� vêtement m, robe f vestgir (sa) (jau vestgesch)� habiller veterinari (-a) m (f)� vétérinaire m/f vi vi là vi qua
(par) là(-bas) là, juste là ici à côté
via f via da la banca en tge via? sin via dad ir a chasa
chemin m, route f, voie f rue de la Banque f dans quelle rue? sur le chemin du retour
viaden vers l’intérieur viadi m� voyage m viador(a) vers l’extérieur viafier f� chemin de fer m viagiar (jau viagel)� voyager viaifer en face, de l’autre côté viandant m� randonneur m
viandar (jau viandesch)� marcher vicendaivel (-vla)� mutuel, réciproque victualias f pl.� denrée alimentaire f vid (-a)� vide vidlonder� y, à celà, là-dessus viers m� cri m viertgel m couvercle m viezla f� griotte f vilà (-ada)� furieux (-euse), fâché vilentar (sa) (jau (ma) vilent)� énerver (s’), (se) fâcher vin m vin alv vin cotschen
vin m vin blanc vin rouge
vinars m� eau-de-vie vinavant ed uschia vinavant (e.u.v.) ir vinavant a scola�
en avant et ainsi de suite (etc.) continuer les études
violar (jau violesch)� violer violet (-a)� violet violina m� violon m vipra f� vipère f virguletta f guillemet m virtid f� vertu f virtit f� houblon m visavi� vis-à-vis viscal (-cla) vif, allerte vischin (-a) m (f)� voisin (-e) m (f) vischinanza f� voisinage f vischnanca f� commune f visita f� visite f visitar (jau visit) ~ in’amia ~ la scola�
rendre visite rendre visite à une amie faire visite à l’école
vista f vista grondiusa el ha bunas vistas
vue; joue f vue magnifique il a de bonnes chances
vita f vita professiunala
vie f activité professionnelle
vitg m vitg alpin
village m village m montagnard
vitrina f� vitrine f viv (-a) vif, plein de vie viver (jau viv)� vivre vivonda f nourriture f vocabulari m� vocabulaire m vocal m� voyelle f voluntad f volonté f volver (sa) (jau (ma) volv)� retourner (se), tordre (se) vonn m van, baquet m vopna f armoiries f pl., blason m votant (-a) m (f)� votant m, électeur, -trice votar (jau vot, votesch) voter votaziun f� votation f vulair (jau vi)� vouloir (je veux) vulgar (-a)� vulgaire vulnerar (vulneresch) blesser, abîmer vulp f� renard m vusch f� voix f vuschar (jau vusch) voter vut m vœu m, statue f Z �
zai (-a) coriace, résistant zain m� cloche f zaiver m� baquet m, bassine f
- 42 -
zambregiar (jau zambregel)� bricoler zanga f pince f zappar (jau zap)� tapper zebra m� zèbre m zecca f� tique f zercladur m� juin zerclar (jau zercl) sarcler, désherber zic, zichel m� (petit) peu m zinsla f bout, morceau, lambeau m zon m� cage f, enclos m zona f zona da construir zona da privel�
zone f zone de construction zone dangereuse
zuffen m zuffen vatta�
paquet, charge (de foin) tampon de ouate
zugliar (jau zugl)� panser, langer zulla f zulla (da pasta)�
rouleau m, cylindre m rouleau à pâte
zulprin m � allumette f zunt très, extrêmement zuppar (jau zup)� cacher zuppentar (jau zuppent)� cacher zutger m zutger da channa zutger en quadrels
sucre sucre de canne carré de sucre
zutgeriera f� sucrier m 30-9-2004