prijenosni respiratorni monitor capnostream™35 pm35mn, s ... · unutrašnji baterijski modul 49...

246
Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 PM35MN, s tehnologijama Microstream™ EtCO 2 i Nellcor™ SpO 2 Korisnički priručnik BD: PT00039639A 0482

Upload: others

Post on 24-Mar-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

PM35MN, s tehnologijama Microstream™ EtCO2 i Nellcor™ SpO2 Korisnički priručnik

BD: PT00039639A 0482

Informacije o autorskim pravima

ii Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Informacije o autorskim pravima

©2016 Medtronic. Sva prava pridržana. Medtronic, logotip Medtronic i Further, Together zaštitni su znakovi tvrtke Medtronic. Sve druge trgovačke marke zaštićeni su znakovi tvrtke Medtronic.

Napomena: kupovinom ovog proizvoda ne dodjeljuje se ni izričita ni podrazumijevana licencija ni pod kojim patentom tvrtke Oridion Medical 1987 Ltd. za uporabu instrumenta s bilo kojom dodatnom opremom koju nije proizvela ili licencirala tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd.

Posjedovanje ili kupovina ovog uređaja ne podrazumijeva izričitu ili podrazumijevanu licenciju za uporabu uređaja s neovlaštenim senzorima ili kabelima koji, sami ili u kombinaciji s ovim uređajem, mogu pripadati pod jedan ili više patenata povezanih s uređajem.

Patenti u Sjedinjenim Američkim Državama: www.covidien.com/patents

Iznimke: Tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd. prema ovom jamstvu ne snosi odgovornost za oštećenja nastala prilikom transporta niti druge troškove te nije odgovorna za izravna, neizravna ili posljedična oštećenja ili kašnjenja nastala uslijed nepravilne uporabe ili primjene proizvoda ili zamjenskih dijelova ili pribora kojeg nije odobrila tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd.

Sve informacije u ovom priručniku smatraju se točnima. Oridion Medical 1987 Ltd. ne snosi odgovornost za pogreške pri radu ili uporabi ovog priručnika.

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 iii

Sadržaj

1. Uvod 1

1.1. Uvod 1

1.2. Sigurnosne informacije 1 1.2.1. Općenito 1 1.2.2. Snimanje magnetnom rezonancijom (MR) 4 1.2.3. Alarmi 5 1.2.4. Opasnost od požara 6 1.2.5. Električni problemi 6 1.2.6. Elektromagnetske smetnje 8

1.3. Definicije 8

1.4. Kontaktiranje službe za tehničku podršku 9

1.5. Simboli 9

1.6. Tko mora pročitati ovaj priručnik 11

1.7. Jamstvo i odricanje od odgovornosti 12 1.7.1. Jamstvo 12 1.7.2. Odricanja od odgovornosti 14

2. Pregled proizvoda 17

2.1. Pregled 17

2.2. Namjena 18

2.3. Gumbi, pokazatelji i priključci 18 2.3.1. Prednja ploča monitora 18 2.3.2. Stražnja ploča monitora 21 2.3.3. Desna i lijeva strana monitora 22 2.3.4. Mogućnosti zaslona 25 2.3.5. Mogućnosti nadzornog zaslona 25 2.3.6. Isključivanje monitora 35 2.3.7. Kretanje po zaslonu 35 2.3.8. Datum, vrijeme, jezik i druge mogućnosti 36 2.3.9. Kontrolni list za rad monitora Capnostream™35 40

Informacije o autorskim pravima

iv Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

3. Instalacija 43

3.1. Vađenje monitora iz ambalaže i pregled monitora: 43

3.2. Baterije 44 3.2.1. Baterije 44 3.2.2. Ugradnja uklonjivog baterijskog modula 44 3.2.3. Baterija i potrošnja energije 46 3.2.4. Zamjena baterije uz napajanje 47 3.2.5. Pokazatelji povezanosti baterije i izmjenične struje 47 3.2.6. Rukovanje baterijskim modulom 48 3.2.7. Čuvanje baterije 48 3.2.8. Odlaganje baterije 49 3.2.9. Unutrašnji baterijski modul 49 3.2.10. Montažna ploča za monitor 49 3.2.11. Rad tijekom helikopterskog prijevoza 49

3.3. Povremeno održavanje 50

4. Rad 51

4.1. Uključivanje monitora 51

4.2. Priprema monitora za pacijenta 53 4.2.1. Vrste pacijenta 53

4.3. Slučajevi pacijenta i identifikacijski brojevi pacijenta 55

4.4. Događaji pacijenta 55

4.5. Glasnoća alarma i pulsa i odgoda alarma 57 4.5.1. Glasnoća alarma 57 4.5.2. Glasnoća zvuka pulsa 58 4.5.3. Zadane mogućnosti glasnoće alarma 59 4.5.4. Odgoda alarma 59

4.6. Primjena sustava za pročišćavanje 60

4.7. Primjena načina rada isključene pumpe 60

4.8. Dodatni načini rada monitora 61 4.8.1. Probni način rada 61 4.8.2. Stanje pripravnosti parametra 62 4.8.3. EMS-način rada 67

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 v

4.8.4. Signal podsjetnika 68

4.9. Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora 69

4.10. Praćenje kapnografije na monitoru 71 4.10.1. Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2 71 4.10.2. Povezivanje FilterLinea 73 4.10.3. Podaci CO2 koje prikazuje monitor 74 4.10.4. Prilagodljivi parametri CO2 75 4.10.5. Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om 78

4.11. Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru 79 4.11.1. Povezivanje senzora za SpO2 s monitorom 79 4.11.2. Senzori Nellcor SpO2 80 4.11.3. Odabir senzora Nellcor SpO2 81 4.11.4. Značajke senzora Nellcor™ 83 4.11.5. Napomene o radu 84 4.11.6. Pitanja za razmatranje u vezi s radom senzora Nellcor™ 84 4.11.7. Tehnologija senzora Nellcor™ 88 4.11.8. Bitne značajke pulsne oksimetrije Nellcor Oximax 93 4.11.9. Podaci SpO2 koje prikazuje monitor 94 4.11.10. Prilagodljivi parametri SpO2 96 4.11.11. Poruka alarmne granice za SPO2 98

4.12. Integrated Pulmonary Index™ 99 4.12.1. IPI: uvod 99 4.12.2. Upozorenja u vezi s IPI-om 100 4.12.3. Prikaz vrijednosti IPI 100 4.12.4. Mogućnosti IPI-a 101

4.13. Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI) 102 4.13.1. A/hr i ODI: uvod 102 4.13.2. Broj apneja po satu 103 4.13.3. Indeks desaturacije kisikom (ODI) 104 4.13.4. Nadzor pomoću indeksa A/hr i ODI 105

4.14. Alarmi i poruke 106 4.14.1. Uvod u alarme 106 4.14.2. Prikaz alarma 108

Informacije o autorskim pravima

vi Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.14.3. Zaslon pregleda alarma 111 4.14.4. Utišavanje alarma 112 4.14.5. Signal podsjetnika 114 4.14.6. Prioriteti poruka 114 4.14.7. Odgoda alarma 114 4.14.8. Vrste alarma 115 4.14.9. Promjena alarmnih granica 124 4.14.10. Ispitivanje postavki alarma 125 4.14.11. Alarmne granice - tvornički zadane postavke 125

4.15. Trendovi 126 4.15.1. Uvod 126 4.15.2. Pohrana trenda 126 4.15.3. Zasloni za prikaz trenda 127 4.15.4. Odabir parametara trenda 134 4.15.5. Brisanje memorije trenda 134 4.15.6. Način prikaza trenda 134 4.15.7. Konfiguracija trendova 135

5. Izlazni podaci proizvoda 137

5.1. Mogućnosti izvješća 137

5.2. Izvješća 138

5.3. Izlazni podaci 143 5.3.1. Ispis izvješća 152

5.4. Podatkovni prijenos 152 5.4.1. USB 152 5.4.2. MMC/SD 155 5.4.3. Bežična komunikacija 155 5.4.4. Vital Sync™ 161 5.4.5. Ispis izvješća 163

6. Preventivno održavanje 164

6.1. Uvod 164

6.2. Broj sati do servisa monitora 164

6.3. Kalibracija CO2 165

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 vii

6.4. Provjera kalibracije CO2 167 6.4.1. Postupak provjere kalibracije 167

6.5. Zapisnik postupaka 168

6.6. Izvješće o statističkim podacima servisiranja 169

6.7. Održavanje 170

6.8. Čišćenje 170

7. Rješavanje problema 172

7.1. Električni problemi 172

7.2. Problemi s CO2 173

7.3. Senzor za SpO2 174

7.4. Kalibracija CO2 176

7.5. Vraćanje monitora 176

7.6. Tehnička pomoć 177

8. Pribor 178

8.1. Potrošni dijelovi Microstream EtCO2 178

8.2. Dostupni pribor 180

9. Načela rada 181

9.1. Uvod 181

9.2. Značajke 181

9.3. Pregled tehnologije 182 9.3.1. Što je kapnografija? 182 9.3.2. Što je pulsna oksimetrija? 183

10. Specifikacije proizvoda 185

10.1. Izvor električnog napajanja 185

10.2. Baterija 185

10.3. Kontrole 186

10.4. Prikaz 186

10.5. Podaci o tlaku zvuka 187

10.6. Kapnografija Microstream™ 187

Informacije o autorskim pravima

viii Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

10.7. Pulsna oksimetrija Nellcor Oximax™ 188

10.8. Alarmi 190

10.9. Opće karakteristike 190

10.10. Klasifikacija opreme 191

10.11. Usklađenost 192

10.12. Elektromagnetska otpornost 193

11. Postavke ustanove 199

11.1. Zadane postavke ustanove 199 11.1.1. Promjena zadanih postavki ustanove 199 11.1.2. Zadane postavke ustanove u EMS-načinu rada 200 11.1.3. Vraćanje tvornički zadanih postavki 200 11.1.4. Izvoz/uvoz zadanih postavki ustanove 201 11.1.5. Postavke alarma monitora 202 11.1.6. Postavke trendova monitora 208 11.1.7. Postavke monitora 213 11.1.8. Konfiguracija početnog zaslona 216 11.1.9. Parametri CO2 217 11.1.10. Parametri SpO2 218 11.1.11. Postavke parametara - postavljanje boja 219

12. Dodatak A: Klinička ispitivanja pulsne oksimetrije 221

12.1. Uvod u klinička ispitivanja 221

12.2. Metodologija kliničkih ispitivanja 221 12.2.1. Metodologija hipoksije (ispitivanja točnosti, niske zasićenosti i

pokreta) 221 12.2.2. Metodologija niske zasićenosti (ispitivanje samo niske zasićenosti)222

12.3. Rezultati kliničkih ispitivanja 223 12.3.1. Rezultati točnosti (bez pokreta) 223 12.3.2. Rezultati kliničkih ispitivanja točnosti (niska zasićenost) 226 12.3.3. Rezultati kliničkih ispitivanja točnosti (pokreti) 228

12.4. Zaključak kliničkih ispitivanja 230 12.4.1. Bez pokreta 230 12.4.2. Pokret 230

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 ix

13. Dodatak B: Servisna lozinka za monitor 231

13.1. Servisna lozinka za monitor 231

Informacije o autorskim pravima

x Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Popis slika

Sl. 1. Prednja ploča monitora 19 Sl. 2. Stražnja ploča monitora 21 Sl. 3. Prednji pregled monitora 22 Sl. 4. Lijeva strana monitora 24 Sl. 5. Početni zaslon #1 26 Sl. 6. Početni zaslon #2 27 Sl. 7. Početni zaslon #3 28 Sl. 8. Početni zaslon #4 29 Sl. 9. Početni zaslon #5 30 Sl. 10. Početni zaslon #6 31 Sl. 11. Početni zaslon #7 32 Sl. 12. Početni zaslon #8 33 Sl. 13. Početni zaslon #9 34 Sl. 14. Zaslon za prilagodbu parametara uzorka 36 Sl. 15. Donja strana monitora s ugrađenim baterijskim modulom 45 Sl. 16. Poruka o memoriji trenda 52 Sl. 17. Padajući popis vrsta pacijenta 54 Sl. 18. Zaslon označavanja događaja 56 Sl. 19. Tijek izbornika monitora 70 Sl. 20. Podaci CO2 na monitoru 74 Sl. 21. Zaslon postavljanja CO2 76 Sl. 22. Slijed događaja SpO2 89 Sl. 23. Prvi događaj SpO2: bez alarma za SatSeconds 90 Sl. 24. Drugi događaj SpO2: bez alarma za SatSeconds 91 Sl. 25. Treći događaj SpO2: aktivira alarm za SatSeconds 92 Sl. 26. Podaci SpO2 na zaslonu krivulje 95 Sl. 27. Podaci SpO2 na brojčanom zaslonu 96 Sl. 28. Zaslon postavljanja SpO2 98 Sl. 29. Grafikon trenda IPI-a 101 Sl. 30. ODI i A/hr na početnom zaslonu 103 Sl. 31. Primjer alarma visokog prioriteta (Nema disanja) 109 Sl. 32. Primjer alarma srednjeg prioriteta 110 Sl. 33. Zaslon pregleda alarma 111 Sl. 34. Zaslon grafičkog trenda - 1-satni prikaz 128 Sl. 35. Zaslon tabličnog trenda - 30-sekundni prikaz 131 Sl. 36. Popis događaja 133

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 xi

Sl. 37. Odabir izvješća 138 Sl. 38. Izvješće o ventilaciji i desaturaciji A 139 Sl. 39. Izvješće o ventilaciji i desaturaciji B 140 Sl. 40. Izvješće o statističkim podacima parametara 141 Sl. 41. Izvješće o pregledu alarma 142 Sl. 42. Primjer izvješća u obliku HTML tablični trend 151 Sl. 43. Tipični izbrisivi memorijski uređaj 152 Sl. 44. Ikona povezivosti 156 Sl. 45. Zaslon izbornika s povezanom WiFi mrežom 156 Sl. 46. Zaslon povezivosti servisnog načina rada, s povezanom mrežom157 Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže 159 Sl. 48. Zaslon servisnog načina rada 165 Sl. 49. Zaslon vraćanja tvornički zadanih postavki 201 Sl. 50. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - bez pokreta): SaO2 vs.

(SpO2 - SaO2) 224 Sl. 51. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - niska zasićenost): SaO2

vs. (SpO2 - SaO2) 227 Sl. 52. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - pokreti): SaO2 vs.

(SpO2 - SaO2) 229

Informacije o autorskim pravima

xii Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Popis tablica

Tab. 1. Simboli koji se pojavljuju na monitoru 9 Tab. 2. Mogućnosti prikaza dostupne na zaslonu sustava 37 Tab. 3. Označavanje događaja 56 Tab. 4. Poruka i status alarma tijekom različitih situacija stanja pripravnosti

parametra 65 Tab. 5. Parametri CO2 77 Tab. 6. Parametri postavljanja krivulje CO2 77 Tab. 7. Modeli senzora Nellcor SpO2 i veličine pacijenata 82 Tab. 8. Rad pulsne oksimetrije 93 Tab. 9. Usklađenost s elektromagnetskom otpornošću i smjernice za

opremu koja nije namijenjena održavanju na životu 94 Tab. 10. Prilagodljivi parametri SpO2 98 Tab. 11. Vrijednosti IPI 99 Tab. 12. Prilagodljive mogućnosti IPI-a 101 Tab. 13. Alarmni pokazatelji 107 Tab. 14. Alarmi visokog/srednjeg prioriteta 115 Tab. 15. Savjetodavne poruke 118 Tab. 16. Poruke koje se prikazuju izvan područja za poruke 123 Tab. 17. Pomaci trenda i razine povećanja 130 Tab. 18. Pristup mogućnostima izvješća 137 Tab. 19. Vrste izvješća o ventilaciji i desaturaciji te izvješća o statističkim

podacima parametara 143 Tab. 20. Vrsta izvješća za podatkovni prijenos 145 Tab. 21. Konvencije za imenovanje USB-datoteka 153 Tab. 22. Primjeri USB-datoteka 154 Tab. 23. Specifikacije bežične veze 160 Tab. 24. Potrošni dijelovi Microstream 178 Tab. 25. Pribor za monitor 180 Tab. 26. Vodič i proizvođačeva izjava - elektromagnetske emisije 193 Tab. 27. Vodič i izjava proizvođača - elektromagnetska otpornost 194 Tab. 28.Preporučeni razmaci između prijenosne i mobilne RF-opreme za

komunikaciju i monitora 197 Tab. 29. Tvornički zadane postavke alarmnih granica 202 Tab. 30. Parametri dostupni na zaslonu pregleda alarma 206 Tab. 31. Postavke odgode alarma 207 Tab. 32. Parametri dostupni na zaslonu trenda 212 Tab. 33. Rezultati točnosti SpO2 (bez pokreta) 224

Sadržaj

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 xiii

Tab. 34. RMSD za SpO2 prema dekadama (bez pokreta) 225 Tab. 35. RMSD za SpO2 prema platoima (bez pokreta) 225 Tab. 36. Rezultati točnosti SpO2 (od 60 do 80% SaO2, niska zasićenost) 226 Tab. 37. RMSD za SpO2 prema dekadama (niska zasićenost) 227 Tab. 38. RMSD za SpO2 prema platoima (niska zasićenost) 227 Tab. 39. Rezultati točnosti SpO2 u pokretu 228 Tab. 40. RMSD za SpO2 prema dekadama (pokreti) 229 Tab. 41. RMSD za SpO2 prema platoima (pokreti) 230

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 1

1. Uvod

1.1. Uvod Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i upute za uporabu koji su isporučeni uz linije za uzorkovanje Microstream™ etCO2 (FilterLines™, u daljnjem tekstu, linije za uzorkovanje) i senzore za SpO2 radi ispravne i sigurne uporabe prijenosnog respiratornog monitora Capnostream™35 PM35MN, s tehnologijama Microstream™ EtCO2 i Nellcor™ SpO2 (nadalje u tekstu, Capnostream™35 ili monitor). Uporaba monitora zahtijeva dobro razumijevanje i strogo pridržavanje ovih uputa, mjera opreza te specifikacija.

1.2. Sigurnosne informacije

1.2.1. Općenito

UPOZORENJE: Ako niste sigurni u točnost određenog mjerenja, prvo provjerite vitalne znakove pacijenta alternativnim sredstvima, a zatim provjerite radi li monitor ispravno.

UPOZORENJE: Monitor se ne smije rabiti kao monitor za praćenje apneje.

UPOZORENJE: Monitor smatrajte uređajem za rano upozoravanje. Ako je trend prema deoksigenaciji pacijenta indiciran, uzorci krvi trebaju se analizirati laboratorijskim kooksimetrom kako bi se u potpunosti moglo razumjeti stanje pacijenta.

Sigurnosne informacije

2 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

UPOZORENJE: Glede sigurnosti pacijenta, monitor nemojte stavljati u položaj u kojemu on može pasti na pacijenta. U slučaju montiranja monitora, monitor mora biti čvrsto montiran.

UPOZORENJE: Pažljivo položite kabele pacijenta (senzor za SpO2 i liniju za uzorkovanje) kako biste smanjili mogućnost zapetljavanja ili gušenja pacijenta.

UPOZORENJE: Monitor nemojte podizati držeći ga za kabel senzora za SpO2 ili liniju za uzorkovanja jer se oni tako mogu odvojiti od monitora pri čemu monitor može pasti na pacijenta.

UPOZORENJE: Ne postavljajte ništa oko monitora kako bi vizualni alarmni pokazatelji mogli biti vidljivi i zvučni alarmni pokazatelji čujni.

UPOZORENJE: Monitor se ne smije rabiti blizu druge opreme ili postavljati na nju; ako je uporaba u blizini ili na drugoj opremi neizbježna, pratite rad monitora kako biste potvrdili normalan rad u konfiguraciji u kojoj će se rabiti.

UPOZORENJE: Uporaba nepropisnog pribora, pretvornika, senzora i kabela može dovesti do povećanja emisije i/ili smanjenja otpornosti opreme i/ili sustava.

UPOZORENJE: Višekratna uporaba jednokratnog pribora može predstavljati rizik od među kontaminacije za pacijenta ili narušiti funkcioniranje monitora.

Sigurnosne informacije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 3

UPOZORENJE: Na očitanja CO2, frekvenciju disanja, očitanja pulsne oksimetrije i pulsne signale mogu utjecati pogreške u primjeni senzora, određeni uvjeti okoliša i neka stanja pacijenta.

UPOZORENJE: Monitor je uređaj koji prepisuje liječnik i smije ga rabiti samo kvalificirano zdravstveno osoblje.

UPOZORENJE: Nije dopušteno vršiti izmjene na ovoj opremi.

UPOZORENJE: Ako kalibraciju ne izvršite prema uputama iz odgovarajućeg servisnog priručnika, monitor neće biti kalibriran. Nekalibrirani monitor može davati netočne rezultate.

UPOZORENJE: Ne rabite nadzorne sustave, senzore, kabele, priključke ili zaslone koji izgledaju oštećeno. Oštećenu opremu stavite izvan uporabe radi pregleda od strane kvalificiranog servisera.

UPOZORENJE: Ne provodite servisiranje ili održavanje na uređaju dok je u uporabi.

Oprez: Čuvanje ili prijevoz monitora u uvjetima okruženja koji nisu sukladni onima navedenim u specifikacijama utjecat će na rad monitora i dovesti do njegova oštećenja.

UPOZORENJE: Ne prevozite oštećene ili neispravne litijske ćelije i baterije putem zračnog prijevoza.

Sigurnosne informacije

4 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Napomena: Temperaturni senzori isključit će monitor kada on premaši dozvoljenu temperaturu.

S monitorom se smiju povezati samo medicinski uređaji.

Točan prikaz sljedećih parametara potreban je zbog ispunjavanja osnovne funkcije uređaja: razine ugljikovog dioksida (CO2) u izdisaju i udisaju, frekvencija disanja pri nadziranju kapnografijom, zasićenost kisikom u arterijskoj krvi (SpO2) te brzina pulsa pri nadzoru pulsnom oksimetrijom. Ako se pacijent nadzire pomoću obje funkcije, prikazivat će se svi navedeni parametri.

1.2.2. Snimanje magnetnom rezonancijom (MR)

UPOZORENJE: Oksimetrijske senzore nemojte rabiti tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR). Provedena struja može izazvati opekline. Senzori mogu utjecati na MR-sliku, a MR-uređaj može utjecati na točnost oksimetrijskih mjerenja.

UPOZORENJE: Tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR) nemojte rabiti komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H niti komplet za dojenčad/neonatalne pacijente VitaLine H. Primjena kompleta za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H tijekom snimanja MR-om može ozlijediti pacijenta.

UPOZORENJE: Tijekom snimanja MR--om monitor mora biti postavljen izvan MR-prostora. Kada se monitor rabi izvan MR-prostora, nadzor etCO2 može se provesti primjenom FilterLine XL-a. Vidjeti 4.10.5 Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om na 78. stranici.

Sigurnosne informacije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 5

Oprez: Uporaba linije za uzorkovanje CO2 sa slovom H u nazivu (što znači da je predviđen za uporabu u vlažnim uvjetima) tijekom snimanja MR-om može prouzročiti artefakte na MR-slici. Preporučuje se uporaba linija za uzorkovanje bez slova H u nazivu. Popis linija za uzorkovanje možete pronaći u dijelu 8.1 Potrošni dijelovi Microstream EtCO2 na 178. stranici.

1.2.3. Alarmi

UPOZORENJE: Nemojte utišavati zvučni alarm ako time možete ugroziti sigurnost pacijenta.

UPOZORENJE: Uvijek odmah reagirajte na alarm uređaja jer se u određenim stanjima tehničkog alarma / alarma opreza pacijent ne može nadzirati.

UPOZORENJE: Prije svake uporabe provjerite odgovaraju li alarmne granice pacijentu koji se nadzire.

UPOZORENJE: Provjerite trajanje utišanosti zvučnog alarma prije privremenog utišavanja zvučnih alarma.

UPOZORENJE: Ne postavljajte različite ili neodgovarajuće alarmne granice za istu ili sličnu opremu u jednom području jer to može ugroziti pacijentovu sigurnost.

Sigurnosne informacije

6 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

1.2.4. Opasnost od požara

UPOZORENJE: Kada monitor rabite s anesteticima, dušikovim oksidom ili velikim koncentracijama kisika, izlaz za plina priključite na sustav za pročišćavanje.

UPOZORENJE: Monitor nije prikladan za uporabu u prisutnosti zapaljivih smjesa anestetika i zraka, kisika ili dušikovog oksida.

UPOZORENJE: Linija za uzorkovanje može se zapaliti u prisutnosti O2 ako je izravno izložena laseru, elektrokirurškim uređajima ili velikoj toplini. Kada izvodite postupke na glavi i vratu u kojima se primjenjuje laser, elektrokirurški uređaji ili velika toplina, postupajte s dodatnim oprezom kako biste spriječili zapaljenje linije za uzorkovanje ili okolnih kirurških zastora.

1.2.5. Električni problemi

UPOZORENJE: Poklopac monitora smije skidati samo kvalificirano servisno osoblje kako bi se spriječio električni udar. U unutrašnjosti nema dijelova koje korisnik može servisirati.

UPOZORENJE: Kako biste osigurali električnu izolaciju pacijenta, priključite ga samo na drugu opremu s električno izoliranim strujnim krugovima.

UPOZORENJE: Ne priključujte monitor u izvor napajanja koji nije isporučen uz monitor.

Sigurnosne informacije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 7

UPOZORENJE: Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, monitor smijete priključiti samo na napajanje sa zaštitnim uzemljenjem.

UPOZORENJE: Monitor priključite isključivo u bolničku utičnicu. Utikač morate umetnutu u ispravno ožičenu utičnicu; ako ispravno ožičena utičnica nije dostupna, kvalificirani električar mora je ugraditi sukladno relevantnim električnim propisima. Nemojte rabiti produžne kabele ili adaptere bilo koje vrste. Kabel napajanja i utikač moraju biti čitavi i neoštećeni.

UPOZORENJE: Nemojte priključiti u električnu utičnicu kojom se upravlja zidnom sklopkom ili regulatorom.

UPOZORENJE: Izmjerite struju odvoda monitora uvijek kada vanjski uređaj priključite u serijski priključak. Struja odvoda ne smije biti veća od 100 mikroampera.

Oprez: USB-uređaj (osim izbrisivog memorijskog pogona) ili računalo povezano s monitorom moraju biti na baterijskom napajanju ili na napajanju koje je sukladno normi IEC 60601-1 (16. klauzula, Medicinski sustavi) ili na izolacijskom pretvorniku koji je sukladan normi IEC 60601-1 (16. klauzula, Medicinski sustavi).

Oprez: Svi signalni ulazni i izlazni (U/I) priključci namijenjeni su samo povezivanju uređaja sukladno 16. klauzuli, Medicinski sustavi, norme IEC 60601-1. Povezivanje dodatnih uređaja s monitorom može povećati struje odvoda iz kućišta ili pacijenta. Radi očuvanja sigurnosti korisnika i pacijenta razmotrite zahtjeve 16. klauzule, Medicinski sustavi, norme IEC 60601-1. Izmjerite struje odvode kako biste potvrdili da opasnosti od električnog udara ne postoje.

Definicije

8 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oprez: Električne instalacije u prostoriji ili zgradi u kojoj ćete rabiti monitor moraju zadovoljavati propise u državi u kojoj se oprema rabi.

Oprez: Kabel za napajanje, utikač i utičnicu održavajte čistima u slučaju potrebe za hitnim odvajanjem od izvora električnog napajanja.

1.2.6. Elektromagnetske smetnje

Ovaj je monitor ispitan i zaključeno je da zadovoljava zahtjeve norme IEC 60601-1-2 za medicinske uređaje. Ta norma pruža razumnu zaštitu od štetnih smetnji u tipičnoj medicinskoj instalaciji.

Međutim, zbog proliferacije radiofrekvencijske prijenosne opreme i ostalih izvora električnih šumova u zdravstvenim okolinama (primjerice: mobilnih telefona, mobilnih dvosmjernih radijskih uređaja, električnih uređaja), moguće je da visoke razine takvih smetnji mogu izazvati prekid rada uređaja zbog velike blizine ili snage njihova izvora.

UPOZORENJE: Primjena visokofrekvencijske elektrokirurške opreme u blizini monitora može izazvati smetnje na monitoru i dovesti do netočnih mjerenja. Nemojte rabiti monitor u nuklearnoj rotacijskoj tomografiji (MRT, NMR, NMT) jer može doći do ometanja rada monitora.

1.3. Definicije

Napomena: Napomene ukazuju na postupke ili stanja koja bi inače bila krivo protumačena ili zanemarena te objašnjavaju naizgled kontradiktorne ili zbunjujuće situacije.

Simboli

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 9

Oprez: Oprez poziva na pozor u vezi s postupkom koji, ako ga ne slijedite u potpunosti, može dovesti do oštećenja ili uništavanja opreme.

UPOZORENJE: Upozorenje upozorava na opasne ili štetne uvjete koji se mogu pojaviti u radu, čišćenju ili održavanju opreme, a koji mogu dovesti do tjelesnih ozljeda ili smrti korisnika i pacijenta.

1.4. Kontaktiranje službe za tehničku podršku

U slučaju bilo kakvog tehničkog problema s monitorom, obratite se lokalnom servisnom centru ili službi za tehničku podršku tvrtke Oridion:

Sjeverna Amerika: Tel: 1-888-ORIDION (674-3466), faks: (781) 453-2722; izvan Sjeverne Amerike: Tel: + (1972) 2-589-9104, faks: + (972) 2-582-8868; e-pošta: [email protected]

1.5. Simboli Sljedeći simboli nalaze se na kućištu monitora.

Tab. 1. Simboli koji se pojavljuju na monitoru

Simbol Opis

Gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE monitora

Pokazatelj baterije/napajanja

Gumb za početni zaslon

Simboli

10 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Simbol Opis

Gumb za natrag

Privremeno utišavanje alarma

Gumb za unos sa strelicama

Zaštite od defibrilacije tipa BF

Ulaz za plin

Izlaz za plin

Pokazatelj priključka za CO2

Priključak za mikro SD-karticu

12 V jednosmjerne struje

Povezanost Nellcor SpO2

Priključak za USB-izbrisivu memoriju

Povezanost monitora

Savezno povjerenstvo za komunikacije

Samo za uporabu uz liječničku preporuku

Tko mora pročitati ovaj priručnik

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 11

Simbol Opis

Oprez, pročitajte prateće dokumente

Slijedite upute za uporabu (u plavoj boji)

Direktiva o električnom i elektroničkom otpadu

Neionizirajuće elektromagnetsko zračenje

Propis o bežičnom povezivanju (Australija)

Oznaka IPX

Oznaka ETL

Oznaka CE

Serijski broj

Kataloški broj

Datum proizvodnje

Proizvođač

1.6. Tko mora pročitati ovaj priručnik Sljedeće osobe trebaju pročitati ovaj priručnik:

• Zdravstveni djelatnici koji će se koristiti monitorom.

• Upravitelji opremom čija je odgovornost da oprema zadovoljava zahtjeve i propise ustanove.

Jamstvo i odricanje od odgovornosti

12 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

• Istraživačko i laboratorijsko osoblje koje će preuzimati podatke o pacijentima.

• Tehnički stručnjaci koji će monitor priključiti na računalo.

UPOZORENJE: Savezni zakon SAD-a ograničava prodaju ovog uređaja liječnicima ili na njihov nalog.

1.7. Jamstvo i odricanje od odgovornosti

1.7.1. Jamstvo

In case of discrepancy between the English and translated version of this warranty and disclaimer, the English version shall prevail.

U slučaju nepodudaranja verzije na engleskom i prijevoda jamstva i izjave o ograničenoj odgovornosti, verzija na engleskom je važeća.

-------------

Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) - jamstvo za monitore tvrtke Oridion:

OVO OGRANIČENO JAMSTVO primjenjuje se na svaki monitor za pacijenta koje je proizvela tvrtka Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion“), („proizvodi“). Sukladno ovdje navedenim ograničenjima, Oridion jamči da na proizvodima, kada ih isporučuje Oridion ili njegov ovlaštenih distributer, u roku od dvije (2) godine od datuma isporuke, ali ne više od 27 mjeseci nakon datuma proizvodnje, neće biti nedostataka u materijalu i izradi te da će zadovoljavati objavljene specifikacije tvrtke Oridion za odgovarajuće proizvode u trenutku proizvodnje. Ovo ograničeno jamstvo isključuje (i) proizvode kupljenje putem neovlaštenih trećih strana; (ii) proizvode koji su izloženi zloporabi, nepravilnom rukovanju, nesreći, izmjeni, zanemarivanju, otvaranju zatvorenih dijelova bez pisanog odobrenja tvrtke Oridion, požaru, udaru groma ili drugoj opasnosti, neovlaštenom popravku ili instalaciji ili nekom drugom uzroku izvan razumne kontrole, tvrtke Oridion uklj. i višu silu; (iii) proizvode čiji su serijski broj, broj modela ili druge identifikacijske

Jamstvo i odricanje od odgovornosti

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 13

oznake uklonjene, izmijenjene ili nečitke; i (iv) proizvode koji su rabljeni s pomoćnim potrošnim proizvodima osim proizvoda FilterLine™ tvrtke Oridion. Nadalje, ovo ograničeno jamstvo ne primjenjuje se na uporabu proizvoda u primjeni ili okruženju koje nije u sukladnosti s specifikacijama tvrtke Oridion ili u slučaju bilo koje neželjene radnje, pogreške, nebrige ili propusta korisnika. Oridion prema vlastitom nahođenju može zamijeniti ili popraviti oštećene proizvode. Korisnik ne može vratiti proizvode bez broja ovlaštenja za povrat materijala kupca (RMA) koji može dobiti od tvrtke Oridion ili od ovlaštenog servisnog centra te bez priložene kopije računa o kupovini proizvoda. Kupac isključivo je odgovoran za odabir, uporabu, uspješnost, djelotvornost i prikladnost proizvoda.

Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") - Warranty for Oridion Monitors:

THIS LIMITED WARRANTY applies to any patient monitor manufactured by Oridion Medical 1987 Ltd. (“Oridion”), (“Products”). Subject to the limitations herein, Oridion warrants that Products, when delivered by Oridion or its authorized distributor, for two (2) years following the delivery date, but no more than 27 months following the date of production, will be free from defects in material and workmanship and will substantially conform to published Oridion specifications for the respective Products and in effect at the time of manufacture. This limited warranty excludes (i) Products purchased through unauthorized third parties; (ii) Products that have been subject to misuse, mishandling, accident, alteration, neglect, opening of any sealed components without Oridion's written approval, fire, lightening, or other peril, , unauthorized repair or installation, or from any other cause beyond Oridion's reasonable control, including force majeure; (iii) Products that have had the serial number, model number or any other identification markings removed, modified or rendered illegible; and (iv) Products that have been used with accessory consumable products other than Oridion’s FilterLine™ products. Furthermore, this limited warranty shall not apply to the use of Products in an application or environment that is not within Oridion specifications or in the event of any act, error, neglect or default of Customer. Oridion at its sole discretion will replace or repair the damaged Products. Customer may not return Products without first obtaining a customer return material authorization (RMA) number from Oridion or one of the Authorized Service centers and a copy of the Product purchase invoice. Customer shall be solely responsible for the selection, use, efficacy, efficiency and suitability of the Products.

Jamstvo i odricanje od odgovornosti

14 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

1.7.2. Odricanja od odgovornosti

KORISNIK MOŽE PRIMIJENITI PARAMETRE (UKLJ. SVE REFERENCE ZA CO2, SpO2, TRENUTAČNI INTEGRATED PULMONARY INDEX™ TE BUDUĆE I POVEZANE INDEKSE I KONFIGURACIJE KAO I SIGNALNE ALARMNE OBAVIJESTI) KOJI SE POJAVLJUJU NA UREĐAJIMA TVRTKE ORIDION ZA NADZOR PACIJENTA I/ILI ORIDIONOVOM KOMUNIKACIJSKOM PROTOKOLU I/ILI BILO KOJEM IZLAZNOM PODATKU U IZVJEŠĆIMA PREUZETIM S ORIDIONOVIH UREĐAJA ZA NADZOR PACIJENTA NA PISAČE ILI USB-MEMORIJSKE PRIVJESKE ILI ODOBRENE SUSTAVE („PODACI“) ISKLJUČIVO ZA SKRB PACIJENTA. KORISNIK POTVRĐUJE DA SE PODACI PRENESENI S UREĐAJA TVRTKE ORIDION ZA NADZOR PACIJENTA NE MOGU PRENOSITI, POVEZIVATI, RAZMJENJIVATI ILI NA DRUGI NAČIN SLATI TE DA ORIDION NE SNOSI NIKAKVU ODGOVORNOST ZA TOČNOST I CJELOVITOST PODATAKA KOJI SU PRENESENI, POVEZANI, RAZMIJENJENI ILI NA DRUGI NAČIN POSLANI. NADALJE, KORISNIK POTVRĐUJE DA NEĆE PRODAVATI, LICENCIRATI ILI NA DRUGI NAČIN KOMERCIJALIZIRATI PODATKE, U CIJELOSTI ILI DJELOMIČNO. SVAKA DRUGA UPORABA PODATAKA ILI RAZMJENA S DRUGIM SUSTAVIMA, OD STRANE KORISNIKA ILI U NJEGOVO IME, PODLIJEŽE POSEBNOM LICENCNOM SPORAZUMU S TVRTKOM ORIDION KOJI ĆE UKLJUČIVATI, ALI BEZ OGRANIČENJA, KOMERCIJALNE UVJETE KOJE TREBA DOGOVORITI U DOBROJ VOLJI.

KORISNIK POTVRĐUJE I RAZUMIJE DA SU PODACI ISPORUČENI „KAKVI JESU“ TE DA ORIDION NE PRIZNAJE NIKAKVA JAMSTVA, IZRIČITA ILI PODRAZUMIJEVANA, UKLJUČUJUĆI JAMSTVA ZA MOGUĆNOST PRODAJE I PRIKLADNOST ODREĐENOJ NAMJENI.

JAMSTVA NAVEDENA U OVOM DOKUMENTU ČINE KORISNIKOVU ISKLJUČIVU I EKSKLUZIVNU ODGOVORNOST ZA NEISPRAVNE ILI NEUSKLAĐENE PROIZVODE TE ČINE KORISNIKOV ISKLJUČIVI I EKSKLUZIVNI PRAVNI LIJEK ZA NEISPRAVNE ILI NEUSKLAĐENE PROIZVODE. OVA JAMSTVA ZAMJENJUJU SVA DRUGA JAMSTVA IZRIČITA, PODRAZUMIJEVANA ILI ZAKONSKA, UKLJUČUJUĆI, ALI BEZ OGRANIČENJA, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA ZA MOGUĆNOST PRODAJE ILI PRIKLADNOST ODREĐENOJ SVRSI, TE ZAMJENJUJU SVE ORIDIONOVE OBVEZE I ODGOVORNOSTI ZA OŠTEĆENJA. NI U KOJEM SLUČAJU TVRTKA ORIDION NEĆE BITI ODGOVORNA ZA KORISNIKOVE TROŠKOVE NABAVKE ZAMJENSKIH PROIZVODA.

ORIDION NE SNOSI ODGOVORNOST NI ZA KAKVE OZLJEDE ILI OŠTEĆENJA OSOBA ILI MATERIJALNE ILI NEMATERIJALNE IMOVINE, A KOJA SU NASTALA IZ BILO KOJEG RAZLOGA. ORIDION NE SNOSI ODGOVORNOST ZA IZRAVNA, NEIZRAVNA, SLUČAJNA, POSEBNA, POSLJEDIČNA, KAZNENA I DRUGA SLIČNA OŠTEĆENJA,

Jamstvo i odricanje od odgovornosti

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 15

UKLJUČUJUĆI, ALI BEZ OGRANIČENJA, GUBITAK DOBITI, NEMOGUĆNOST UPORABE, GUBITAK PRIHODA ILI POSLOVNU ŠTETU ILI ŠTETU UGLEDU, NEOVISNO O OBLIKU RADNJE, NEOVISNO JE LI RIJEČ UGOVORNOJ ODGOVORNOSTI, KRŠENJU (ŠTO UKLJUČUJE NEMAR) ILI STROGOJ ODGOVORNOSTI U VEZI S PROIZVODIMA ILI NEKOJ DRUGOJ PRAVNOJ ILI PRAVIČNOJ TEORIJI, ČAK I AKO JE ORIDION BIO UPOZNAT S MOGUĆNOSTI NASTANKA TAKVIH GUBITAKA ILI OŠTEĆENJA.

CUSTOMER MAY USE THE PARAMETERS (INCLUDING ANY AND ALL REFERENCES TO

CO2, SpO2, CURRENT INTEGRATED PULMONARY INDEX™ AND FUTURE AND

RELATED INDICES AND CONFIGURATIONS AND SIGNAL ALARM NOTIFICATIONS) WHICH APPEAR ON ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES AND/OR ORIDION’S COMMUNICATION PROTOCOL AND/OR ANY OUTPUT IN REPORTS DOWNLOADED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES TO PRINTERS OR USB MEMORY STICKS OR APPROVED SYSTEMS ("DATA") SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE PURPOSE OF PATIENT CARE. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT DATA TRANSMITTED FROM ORIDION'S PATIENT MONITORING DEVICES MAY NOT BE TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED AND THAT ORIDION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY WHATSOEVER FOR THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF DATA THAT HAS BEEN TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED. CUSTOMER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT IT MAY NOT SELL, LICENSE OR OTHERWISE COMMERCIALIZE THE DATA, IN WHOLE OR IN PART. ANY OTHER USE OF THE DATA OR INTERFACE WITH OTHER SYSTEMS, WHETHER BY CUSTOMER OR ANY PARTY ON ITS BEHALF, SHALL BE SUBJECT TO A SEPARATE LICENSING ARRANGEMENT WITH ORIDION, INCORPORATING, BUT NOT LIMITED TO, COMMERCIAL TERMS TO BE NEGOTIATED IN GOOD FAITH.

CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT THE DATA IS PROVIDED “AS-IS” AND THAT ORIDION DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

THE WARRANTIES PROVIDED IN THIS DOCUMENT CONSTITUTE CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY FOR DEFECTIVE OR NONCONFORMING PRODUCTS AND SHALL CONSTITUTE CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE OR NONCONFORMING PRODUCTS. THESE WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ARE IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF

Jamstvo i odricanje od odgovornosti

16 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

ORIDION FOR DAMAGES. IN NO EVENT SHALL ORIDION BE LIABLE FOR CUSTOMER’S COSTS OF PROCURING SUBSTITUTE PRODUCTS.

ORIDION WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INJURIES OR DAMAGES TO ANY PERSONS OR TANGIBLE OR INTANGIBLE PROPERTY RESULTING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. ORIDION DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR OTHER SIMILAR DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFIT, LOSS OF USE, LOSS OF REVENUES OR DAMAGES TO BUSINESS OR REPUTATION, REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT PRODUCT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY, EVEN IF ORIDION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 17

2. Pregled proizvoda

Na kraju ovoga poglavlja nalazi se kontrolni list za rad monitora Capnostream™35 kojim se pojednostavljuju postupci instalacije, postavke i pokretanja. Fotokopirajte kontrolni listi iz priručnika i označavajte pojedinačne korake u listu dok izvršavate postavljanje monitora.

2.1. Pregled U ovom priručniku nalaze se upute za postavljanje i rad monitora.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 PM35MN, s tehnologijama Microstream™ EtCO2 i Nellcor™ SpO2, prijenosni je monitor koji kontinuirano nadzire sljedeće parametre pacijenta:

• ugljikov dioksid na kraju udaha (etCO2) - razinu ugljikova dioksida u izdahu

• frekvenciju disanja (RR)

• zasićenost kisikom (SpO2)

• brzinu pulsa (PR)

Monitor pruža i vrijednost za Integrated Pulmonary Index™ (u daljnjem tekstu, IPI), što je brojčana vrijednost koja objedinjuje četiri glavna parametra koja monitor mjeri radi pružanja jednostavnog pokazatelja ventilacijskog stanja pacijenta. Objedinjeni parametri su etCO2, RR, SpO2 i PR. Samo ta četiri parametra primjenjuju se za izračun vrijednosti IPI; ostali se parametri ne uzimaju u obzir.

Nadalje, monitor objavljuje broj apneja na sat (A/h) (poznat i kao ASA ili upozorenje za apnejsku zasićenost) te indeks desaturacije kisika (ODI) koji se primjenjuju u prepoznavanju i kvantificiranju događaja apneje i desaturacije kisikom za pacijente starije od 22 godine i to na sljedeći način:

Gumbi, pokazatelji i priključci

18 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

A/hr: broj stanki u disanju (u trajanju od najmanje 10 sekundi) pacijenta u proteklih sat vremena (na početnom zaslonu) ili kao prosjek stanki na sat u određenom razdoblju [na zaslonu Apnea and O2 Desaturation (Apneja i desaturacija O2)].

ODI: broj situacija u kojima je vrijednost SpO2 pala za 4% ili više od osnovne vrijednosti pa se vratila na osnovnu vrijednost za 240 sekundi ili manje, bilo u zadnjih sat vremena (na početnom zaslonu) ili kao prosjek padova na sat u određenom razdoblju [na zaslonu Apnea and O2 Desaturation (Apneja i desaturacija O2)].

2.2. Namjena Capnostream™35 prijenosni je kapnografski/pulsni oksimetar, namijenjen da stručno obučenim zdravstvenim djelatnicima pruža neprekidni, neinvazivni nadzor koncentracije ugljikova dioksida pri izdisaju i udisaju, frekvencije disanja, arterijske zasićenosti kisikom (SpO2) i pulsa u odraslih, pedijatrijskih i neonatalnih pacijenata. Pulsni oksimetar namijenjen je uporabi u pokretu i mirovanju te pacijentima s dobrom ili lošom perfuzijom.

Capnostream™35 kliničarima pruža vrijednosti integriranog pulmonalnog indeksa (IPI), apneje po satu (A/hr) i indeksa desaturacija kisikom (ODI). IPI je namijenjen samo pedijatrijskim i odraslim pacijentima. A/hr i ODI namijenjeni su samo pacijentima u dobi od 22 i više godina.

Uređaj je namijenjen uporabi u bolnicama, bolničkim- objektima, prijevozu unutar- bolnice te izvanbolničkoj hitnoj službi koja uključuje cestovni i zračni prijevoz.

2.3. Gumbi, pokazatelji i priključci U nastavku slijede prednji, stražnji i bočni pregledi monitora na kojima su prikazani zaslon, kontrole i vanjske priključne točke.

2.3.1. Prednja ploča monitora

Kontrole na prednjoj ploči monitora opisane su u nastavku. Vidjeti Sl. 1. Prednja ploča monitora, dolje.

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 19

Sl. 1. Prednja ploča monitora

6 7 8 9 10

1 2 5 3 4

Gumbi, pokazatelji i priključci

20 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oznaka Naziv Opis Oznaka Naziv Opis

1 Gumb za uključivanje/ isključivanje

Uključuje i isključuje monitor

6 Gumb za natrag

Korisnika vraća na prethodni zaslon

2 Pokazatelj baterije/ napajanja

Pokazuje status baterije i napajanja

7 Gumb za početni zaslon

Korisnika vraća na početni zaslon

3 LED-pokaza-telj alarma srednjeg prioriteta

Pokazuje trenutačni status alarma srednjeg prioriteta

8 Gumb za izbornik

Otvara zaslon izbornika na kojem se mogu odabrati mogućnosti izbornika

4 LED-pokaza-telj alarma visokog prioriteta

Pokazuje trenutačni status alarma visokog prioriteta

9 Gumb za utišavanje alarma

Utišava alarme na dvije minute

5 Senzor osvijetljenosti prostora

Otkriva razinu osvijetljenosti prostora te prilagođava osvijetljenost zaslona

10 Gumb za unos i strelice

Rabi se za kretanje i odabir izbornika

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 21

2.3.2. Stražnja ploča monitora

Sl. 2. Stražnja ploča monitora

Oznaka Funkcija Opis

1 Priključak Povezuje monitor s neobveznim priborom

2 Oznaka proizvoda

1

2

Gumbi, pokazatelji i priključci

22 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

2.3.3. Desna i lijeva strana monitora

Sl. 3. Prednji pregled monitora

2 1

4 3

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 23

Oznaka Funkcija Opis

1 Otvor ulaznog priključka za CO2

Priključak za povezivanje linije za uzorkovanje Microstream CO2

2 Izlaz za plin Za povezivanje sa sustavom za pročišćavanje kada se monitor rabi u prisutnosti anestetičkih plinova. Izlaz za plin nazubljena je vrsta priključka koji je namijenjen tubusu UP 3/32 inča.

3 Mikro SD-priključak Priključak za mikro SD-karticu

4 Povezni priključak 12 V istosmjerne struje

Za povezivanje adaptera izmjenične struje

Gumbi, pokazatelji i priključci

24 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 4. Lijeva strana monitora

Oznaka Funkcija Opis

1 Priključak senzora Nellcor SpO2

Priključak za povezivanje senzora Nellcor SpO2

2 Otvor USB-priključka Priključak za povezivanje USB-izbrisivog memorijskog pogona

3 Mini USB-priključak Mini USB-priključak; za tehničku podršku

3

2 1

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 25

2.3.4. Mogućnosti zaslona

Monitor pruža nekoliko mogućnosti zaslona kako bi se ispunile potrebe različitih korisnika i ustanova.

2.3.5. Mogućnosti nadzornog zaslona

Monitor pruža nekoliko mogućnosti nadzornog zaslona, kako je navedeno u nastavku. Zadani početni zaslon #1 pojavit će se kada se uređaj uključi po prvi put. Prema zadanoj postavci, 1, 2. i 3. početni zasloni bit će dostupni kada se uređaj uključi po prvi put. Za prebacivanje između mogućnosti zaslona, pritisnite desnu ili lijevu strelicu na gumbu za unos.

Drugačija mogućnost početnog zaslona može se odabrati kao zadana pomoću mogućnosti Institutional Defaults (Zadane postavke ustanove); one su opisane

u 11.1.8 Konfiguracija početnog zaslona na 216. stranici.

1. Zadani način prikaza #1: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR s krivuljama CO2 i SpO2 (to su tvorničke zadane vrijednosti zadanog početnog zaslona)

2. Zadani način prikaza #2: brojčani početni zaslon bez mogućnosti IPI

3. Zadani način prikaza #3: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR s grafikonom trenda IPI-a

4. Zadani način prikaza #4: vrijednosti EtCO2 i RR s krivuljom CO2

5. Zadani način prikaza #5: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR s krivuljom CO2

6. Zadani način prikaza #6: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR s krivuljom SpO2

7. Zadani način prikaza #7: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i IPI s krivuljom SpO2

8. Zadani način prikaza #8: vrijednosti EtCO2, RR, SpO2, PR i IPI s krivuljom CO2

9. Zadani način prikaza #9: vrijednosti EtCO2, SpO2, ODI, RR, A/hr i PR s grafikonom trenda IPI-a

Primjeri su prikazani na zaslonima u nastavku.

Gumbi, pokazatelji i priključci

26 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 5. Početni zaslon #1

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

3 Krivulja CO2 Prikaz vrijednosti CO2 pacijenta u obliku krivulje

4 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

5 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

8 Krivulja SpO2 (pletizmograf)

Prikaz vrijednosti SpO2 u obliku krivulje

3 4

7

1 2 5

6 8

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 27

Sl. 6. Početni zaslon #2

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

3 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

1 2 3 4 6 5

Gumbi, pokazatelji i priključci

28 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 7. Početni zaslon #3

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Vrijednost IPI Vrijednost integriranog pulmonalnog indeksa (IPI) trenutačnog pacijenta

8 Krivulja trenda IPI-a IPI za trenutačnog pacijenta kao trend u obliku krivulje

7 8

3 6 1 4 5 2

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 29

Sl. 8. Početni zaslon #4

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja

Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Područje za poruke

Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

3 Podaci EtCO2 pacijenta

Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

4 Podaci RR pacijenta

Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Krivulja CO2 Prikaz vrijednosti CO2 pacijenta u obliku krivulje

4 1 2 3

5

Gumbi, pokazatelji i priključci

30 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 9. Početni zaslon #5

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Krivulja CO2 Prikaz vrijednosti CO2 pacijenta u obliku krivulje

7

1 3 4 2 5 6

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 31

Sl. 10. Početni zaslon #6

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Krivulja SpO2 (pletizmograf) Prikaz vrijednosti SpO2 u obliku krivulje

1 3 4 2 5 6

7

Gumbi, pokazatelji i priključci

32 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 11. Početni zaslon #7

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Vrijednost IPI Vrijednost integriranog pulmonalnog indeksa (IPI) za trenutačnog pacijenta

8 Krivulja SpO2 (pletizmograf) Prikaz vrijednosti SpO2 u obliku krivulje

8

1 3 4 2 5 7 6

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 33

Sl. 12. Početni zaslon #8

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

5 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

6 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

7 Vrijednost IPI Vrijednost integriranog pulmonalnog indeksa (IPI) trenutačnog pacijenta

8 Krivulja CO2 Prikaz vrijednosti CO2 pacijenta u obliku krivulje

8

1 3 4 2 5 7 6

Gumbi, pokazatelji i priključci

34 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 13. Početni zaslon #9

Oznaka Funkcija Opis

1 Pokazatelji napajanja Pokazuje razinu napunjenosti uklonjivog baterijskog modula i status povezanosti kabela za napajanje

2 Podaci EtCO2 pacijenta Podaci etCO2 trenutačnog pacijenta

3 Područje za poruke Područje u kojem se pojavljuju alarmne i druge poruke

4 Podaci SpO2 pacijenta Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

5 Podaci ODI pacijenta Podaci indeksa desaturacije kisikom trenutačnog pacijenta

6 Podaci RR pacijenta Podaci RR trenutačnog pacijenta

7 Podaci A/hr pacijenta Podaci o apnejama po satu trenutačnog pacijenta

8 Podaci PR pacijenta Podaci PR trenutačnog pacijenta

9

1 3 4 2 5 8 7 6

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 35

Oznaka Funkcija Opis

9 Krivulja trenda IPI-a Integrirani pulmonalni indeks (IPI) za trenutačnog pacijenta kao trend u obliku krivulje

Korisnik može promijeniti zaslon kako slijedi:

1. Kada se uređaj uključi, pojavit će se zadani početni zaslon #1.

2. Na početnom zaslonu kliknite desnu strelicu na gumbu za unos.

3. Pojavit će se zadani početni zaslon #2.

4. Ponovno kliknite desnu strelicu na gumbu Enter (Unos) kako biste prošli kroz mogućnosti početnog zaslona.

5. Odabrani početni zaslon prikazivat će se do isključivanja monitora. Kada se monitor ponovno uključi, pojavit će se zadani početni zaslon #1.

6. Pomoću mogućnosti Institutional Defaults (Zadane postavke ustanove) možete odabrati drugačiju mogućnost početnog zaslona kao zadani zaslon,

kako bi on ostao zadani zaslon i nakon isključivanja uređaja; vidjeti 11.1.8 Konfiguracija početnog zaslona na 216. stranici.

2.3.6. Isključivanje monitora

Kako biste prekinuli rad monitora, poduzmite sljedeće korake:

1. S pacijenta uklonite liniju za uzorkovanje CO2 i senzor za SpO2 te zatvorite slučaj pacijenta, ako je u uporabi.

2. Pritisnite i držite gumb On/Off (Uključivanje/isključivanje) 2-3 sekunde kako biste isključili monitor.

2.3.7. Kretanje po zaslonu

Pomicanje po zaslonu:

1. Pomoću strelica krećite se po zaslonu:

Gumbi, pokazatelji i priključci

36 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

2. Kada zaslon pokaže izbor mogućnosti/parametara od kojih se svaki može prilagoditi za prikaz popisa odabira, oko odabranog dijela pojavit će se okvir. Kliknite Enter (Unos) kako biste odabrali mogućnost/parametar za koji želite unijeti promjene. Zatim, pomoću strelice gore i dolje možete napraviti odabir.

Sl. 14. Zaslon za prilagodbu parametara uzorka

Na slici možete vidjeti neaktivne strelice na lijevoj strani i aktivne strelice s promijenjenim oblikom na desnoj strani.

Slova i znamenke možete unijeti na sljedeći način:

1. Na zaslonu će se pojaviti tipkovnica kada se pokazivač nalazi u dijelu zaslona u kojem se slova i znamenke mogu dodati.

2. Krećite se tipkovnicom pomoću strelica. Kada pomaknete pokazivač na slovo/znamenku koju želite unijeti, kliknite Enter (Unos).

3. Kada ste završili s unosom podataka, idite na Done (Gotovo), a zatim kliknite Enter (Unos).

Upute za postavljanje vremena, datuma i drugih promjena možete pronaći u

2.3.8 Datum, vrijeme, jezik i druge , dolje.

2.3.8. Datum, vrijeme, jezik i druge mogućnosti

Datum i vrijeme možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Prva mogućnost u izborniku je Setup>Alarm Setup (Postavljanje > Postavljanje alarma). Kliknite strelicu dolje na gumbu Enter/Navigation (Unos/kretanje) kako biste došli do System Setup (Postavljanje sustava), a zatim kliknite Enter (Unos).

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 37

3. Pomoću desne strelice idite na Date and Time (Datum i vrijeme), a zatim kliknite Enter (Unos).

4. Odaberite prvi prozor koji želite ažurirati, a zatim kliknite Enter (Unos).

5. Pomoću strelica idite na vrijednost koju želite prikazati, a zatim kliknite Enter (Unos). Napravite željenu promjenu, a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Kako biste napravili dodatne promjene, idite na sljedeći prozor koji želite ažurirati te ponovite postupak.

7. Kada završite, idite na prozor Apply (Primijeni), a zatim kliknite Enter (Unos).

Jezik i druge mogućnosti možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Prva mogućnost u izborniku je Setup>Alarm Setup (Postavljanje > Postavljanje alarma). Kliknite strelicu dolje na gumbu Enter/Navigation (Unos/kretanje) kako biste došli do System Setup (Postavljanje sustava), a zatim kliknite Enter (Unos).

3. Pomoću strelice desno i lijevo idite na željeni prozor, a zatim kliknite Enter (Unos).

4. Pomoću strelica idite na vrijednost koju želite prikazati, a zatim kliknite Enter (Unos). Napravite željenu promjenu, a zatim kliknite Enter (Unos).

5. Kako biste napravili dodatne promjene, idite na sljedeći prozor koji želite ažurirati te ponovite postupak.

6. Pomoću gumba za početni zaslon vratite se na početni zaslon kako bi se primijenile promjene.

Tab. 2. Mogućnosti prikaza dostupne na zaslonu sustava

Parametar Zadana postavka Mogućnosti

Date and Time (Datum i vrijeme)

n.d. n.d.

Language (Jezik)

Engleski Engleski, francuski, njemački, španjolski, talijanski, nizozemski, švedski, norveški, japanski

Gumbi, pokazatelji i priključci

38 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Parametar Zadana postavka Mogućnosti

Event Marking Mode (Način označavanja događaja)

S pojedinostima Brzo, s pojedinostima

Graphical Trend Display (Grafički prikaz trenda)

4 sata 1, 2, 4, 8,12 sati

Tabular Trend Increment Display (Tablični prikaz trenda u pomacima)

30 sekundi 1, 5, 15, 30 sekundi; 1, 5, 15, 30 minuta; 1 sat

Graphical Trend Display Mode (Način grafičkog prikaza trenda)

Zabilježeno Kalendar, zabilježeno

Nurse Call (Poziv medicinskoj sestri)

Onemogućeno Onemogućeno, omogućeno

Home Trend Display View (Prikaz početnog trenda)

1 sat 1, 2, 4 sata

Daylight Savings Time (Ljetno računanje vremena)

Isključeno Isključeno, uključeno

Brightness Index (Indeks svjetline)

Automatsko Automatsko, 7, 8, 9, 10

2.3.8.1. Zaključavanje tipkovnice

Korisnik može zaključati tipkovnicu kako bi se izbjegao nehotičan unos promjena od strane pacijenta ili iz nekog drugog razloga. Za zaključavanje tipkovnice poduzmite sljedeće korake:

1. Pritisnite i držite tipku Enter (Unos) dulje od dvije sekunde kako biste zaključali tipkovnicu. Zaslonska poruka pokazat će da je tipkovnica zaključana.

2. Kako biste otključali zaključanu tipkovnicu, pritisnite i držite tipku Enter (Unos) dulje od dvije sekunde. Zaslonska poruka pokazat će da je tipkovnica otključana.

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 39

2.3.8.2. Isključivanje zaslona zbog neaktivnosti

Nakon jedne minute bez korisničke interakcije, svi zasloni s postavkama, osim zaslona u servisnom načinu rada, vratit će se na prethodni zaslon. Ako se zaslon s postavkama isključi dok je promjena bila u tijeku, promjena neće biti primijenjena.

2.3.8.3. Ljetno računanje vremena

Monitor pruža mogućnost automatske prilagodbe vremena za ljetno računanje vremena, na osnovi definicija Windows CE. Automatsku prilagodbu ljetnog računanja vremena možete postaviti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Prva mogućnost u izborniku je Setup (Postavljanje). Kliknite desnu strelicu, a zatim strelicu dolje na gumbu Enter/Navigation (Unos/kretanje) kako biste došli do System Setup (Postavljanje sustava), a zatim kliknite Enter (Unos).

3. Idite na Daylight Savings Time (Ljetno računanje vremena), a zatim kliknite Enter (Unos).

4. Odaberite On (Uključeno), a zatim kliknite Enter (Unos).

5. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

Gumbi, pokazatelji i priključci

40 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

2.3.9. Kontrolni list za rad monitora Capnostream™35

Slijedite upute u nastavku kako biste monitor pokrenuli brzo i jednostavno:

□ 1. Izvadite monitor iz ambalaže.

Izvadite monitor i njegov pribor iz kutije.

Provjerite jesu li isporučene stavke navedene na priloženom popisu pakiranja.

□ 2. Ugradite baterijski modul.

Upute za ugradnju možete pronaći u 3.2.2 Ugradnja uklonjivog baterijskog modula na 44. stranici.

□ 3. Uključite monitor.

Adapter izmjenične struje priključite u priključak 12 V istosmjerne struje na desnoj ploči monitora.

Priključite adapterski kabel u izvor mrežnog napajanja izmjenične struje.

Na prednjoj strani monitora uključit će se pokazatelj baterije/napajanja.

Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE na prednjoj ploči kako biste uključili monitor. Monitor će zasvijetliti, pokazujući da je monitor uključen.

□ 4. Promijenite datum, vrijeme ili jezik.

□ 5. Postavite vrstu pacijenta i način rada.

Gumbi, pokazatelji i priključci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 41

□ 6. Za prebacivanje između mogućnosti početnog zaslona, kliknite

desni/lijevi gumb na prednjoj ploči navigacijskog podloška.

□ 7. Provjerite alarmne granice [Menu>Setup>Alarm Setup>Select Alarm

(Izbornik> Postavljanje > Postavljanje alarma>Odabir alarma)].

□ 8. Otvorite slučaj pacijenta [Menu>Actions>Patient Admit (Izbornik>

Radnje>Prijem pacijenta)].

□ 9. Priključite liniju za uzorkovanje.

Otvorite zatvarač ulaznog priključka za CO2 na desnoj ploči monitora te odgovarajuću liniju za uzorkovanje priključite na otvor ulaznog priključka za CO2 na vrhu ovog dijela.

Liniju za uzorkovanje povežite s pacijentom kako je opisano u uputama za uporabu isporučenim uz liniju za uzorkovanje. Priključak linije za uzorkovanje mora se dokraja pričvrstiti okretanjem u smjeru kazaljke na satu u otvor za CO2 na monitoru kako bi bio dobro povezan s monitorom. Tako ćete biti sigurni da nema curenja plina na poveznom mjestu tijekom mjerenja i da točnost mjerenja nije ugrožena.

□ 10. Priključite senzor za SpO2.

Čvrsto priključite produžni kabel za SpO2 na otvor senzora za SpO2 na lijevoj ploči monitora, a zatim priključite odgovarajući senzor za SpO2 na produžni kabel.

Povežite senzor za SpO2 s pacijentom kako je opisano u uputama za uporabu.

□ 11. Kada su jedan ili oba senzora povezani s monitorom, monitor je

spreman za rad. Podaci o pacijentu trebali bi se pojaviti na zaslonu unutar nekoliko sekundi.

Gumbi, pokazatelji i priključci

42 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

□ 12. Prikažite trendove prema potrebi [Menu>Trend> Graphical Trend or

Tabular Trend (Izbornik > Trend > Grafički trend ili Tablični trend)].

□ 13. Postavite podatkovni prijenos prema potrebi (ako se primjenjuje; pribor

za povezivanje mora se kupiti zasebno; vidjeti 5.4 Podatkovni prijenos na 152. stranici).

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 43

3. Instalacija

U ovom poglavlju opisani su fizički dijelovi monitora i način njegova postavljanja kako bi se pripremio za uporabu.

3.1. Vađenje monitora iz ambalaže i pregled monitora:

Izvadite monitor iz ambalaže i prije nastavka provjerite sve njegove dijelove.

Vađenje monitora iz ambalaže i pregled monitora:

1. Pažljivo izvadite monitor i pribor iz kutije.

2. Provjerite jesu li isporučene stavke navedene na priloženom popisu pakiranja:

a. Monitor

b. Mrežni električni kabel napajanja (kabel izmjenične struje)

c. Adapter izmjenične struje s kabelom istosmjerne struje

d. Uklonjivi baterijski modul

e. Korisnički priručnik

f. Kratke upute za monitor

g. CD s dodatnom dokumentacijom (ovaj priručnik na drugim jezicima)

3. Pregledajte svaki dio.

Ako je bilo koji dio oštećen ili nedostaje, obratite se lokalnom predstavniku.

Kod vađenja monitora iz ambalaže, ambalažni otpad odložite sukladno lokalnim propisima za odlaganje ambalažnog otpada.

Baterije

44 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

3.2. Baterije

3.2.1. Baterije

Uređaj sadržava unutrašnju bateriju, kojoj korisnik ne može pristupiti, te uklonjivi baterijski modul. Obje su baterije litij-ionske.

UPOZORENJE: Uređaj uvijek mora raditi s ugrađenom uklonjivom baterijom kako bi se osigurao pričuvni izvor napajanja u slučaju trenutačnog ili privremenog prekida napajanja.

Oprez Dugotrajno čuvanje uređaja na temperaturi iznad 60 C može narušiti radni učinak baterija.

3.2.2. Ugradnja uklonjivog baterijskog modula

Baterijski modul možete ugraditi na sljedeći način:

1. Baterijski modul gurnite u odjeljak baterijskog modula na donjoj strani monitora, tako da je oznaka okrenuta prema dolje, prema stražnjoj ploči monitora.

2. Gurajte baterijski modul dokraja dok ne čujete škljocanje. Baterijski je modul nakon toga ugrađen.

Baterije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 45

Sl. 15. Donja strana monitora s ugrađenim baterijskim modulom

Oznaka Funkcija Opis

1 Baterijski modul

Baterijski modul ugrađen u monitor

2 Stražnji kliznik Stražnji kliznik rabi se za otvaranje odjeljka baterijskog modula

3. Za uklanjanje ili zamjenu baterijskog modula otvorite odjeljak baterijskog modula na monitoru tako što ćete gurnuti stražnji kliznik ulijevo.

4. Baterijski će se modul sam otpustiti iz odjeljka. Izvucite baterijski modul u potpunosti.

Oprez: Uklonjiva baterija mora uvijek biti ugrađena u uređaju. Ako uklonjiva baterija nije ugrađena, uređaj će ispravno raditi na napajanju izmjeničnom strujom i na unutrašnjoj bateriji radit će tek ograničeno vrijeme (za zamjenu baterije uz napajanje). Međutim, prekine li se napajanje izmjeničnom strujom iz bilo kojeg razloga, monitor će raditi tek neko vrijeme, dok se unutrašnja baterija ne isprazni.

1 2

Baterije

46 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oprez: S monitorom se smije rabiti samo baterijski modul isporučen uz ovaj monitor. Druge baterije možda neće raditi ispravno.

Oprez: Baterijski modul isporučen uz ovaj monitor ne smije se rabiti s drugim uređajima.

Ikona baterije pokazuje razinu napunjenosti uklonjive baterije. Vidjeti 3.2.5 Pokazatelji povezanosti baterije i izmjenične struje na 47. stranici.

3.2.3. Baterija i potrošnja energije

U slučaju gubitka napajanja pri radu monitora na napajanju izmjeničnom strujom, on će automatski prijeći na napajanje iz uklonjivog baterijskog modula. Ako je uklonjivi baterijski modul prazan, monitor sadržava unutarnju bateriju koji ga može napajati ograničeno vrijeme dok korisnik ne umetne drugi uklonjivi baterijski modul ili monitor ne priključi u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

Pokazatelj baterije/napajanja na prednjoj strani monitora ( ) pokazuje status

baterije/napajanja, kako je opisano u 3.2.5 Pokazatelji povezanosti baterije i izmjenične struje na 47. stranici.

Monitor može raditi na uklonjivom baterijskom modulu oko 3 sata. Monitor može raditi na trajnom unutrašnjem baterijskom modulu oko 20 minuta. Uporaba unutrašnjeg baterijskog modula preporučuje se samo tijekom zamjene baterije, a ne za dulju uporabu.

Obje će se baterije puniti kada je uređaj priključen u izvor napajanja. Vrijeme punjenja je do 5 sati kada je uređaj isključen, odnosno do 8 sati kada je uključen.

Uklonjiva baterija može se puniti i pomoću punjača za baterije (vidjeti 8.2 Dostupni pribor na 180. stranici).

Ikona baterije pokazivat će približnu razinu napunjenosti baterijskog modula. Savjetodavna poruka BATTERY LOW (Prazna baterija) prikazuje se kada je preostalo još približno 30 minuta rada baterije.

Baterije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 47

3.2.4. Zamjena baterije uz napajanje

Monitor sadržava trajni unutrašnji baterijski modul koji održava napajanje tijekom zamjene baterije dok je monitor uključen, ali ne i u priključen na napajanje izmjeničnom strujom. Izvadite uklonjivi baterijski modul kako je prethodno opisano, a zatim umetnite drugi baterijski modul.

Trajni unutrašnji baterijski modul i vanjski uklonjivi baterijski modul punit će se dok je monitor priključen na napajanje izmjeničnom strujom.

3.2.5. Pokazatelji povezanosti baterije i izmjenične struje

Prije svake uporabe provjerite razinu napunjenosti baterijskog modula i spojeve izmjeničnog napajanja.

Ponovno napunite uklonjivi baterijski modul ako se na zaslonu prikaže savjetodavna poruka BATTERY LOW (Prazna baterija). Ako želite napuniti bateriju, monitor mora biti priključen u izvor napajanja izmjeničnom strujom ili upotrijebite punjač vanjske baterije.

Pokazatelj baterije/napajanja na prednjoj strani monitora ( ) pokazuje status baterije/napajanja, kako slijedi:

• Pokazatelj je zelen kada je monitor povezan s napajanjem izmjeničnom strujom i obje baterije potpuno napunjene.

• Pokazatelj je narančast kada je monitor povezan s napajanjem izmjeničnom strujom i jedan ili oba baterijska modula trenutačno se pune.

• Pokazatelj je crven kada je monitor povezan s napajanjem izmjeničnom strujom i ni jedan baterijski modul se ne puni zbog kvara.

• Pokazatelj je isključen (pokazatelj ne svijetli) kada monitor nije povezan s napajanjem izmjeničnom strujom.

Zaslonski će se pokazatelj ( ) pojaviti kad god se uklonjiva baterija ugradi, što pokazuje trenutačni status baterije. Taj će pokazatelj svjetlucati kad je razina

napunjenosti uklonjive baterije niska (vidjeti 3.2.3 Baterija i potrošnja energije na 46. stranici.)

Baterije

48 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Zaslonski će se pokazatelj ( ) pojaviti ako unutrašnja baterija nje napunjena. U tom je slučaju potrebno obaviti zamjenu uklonjive baterije uz napajanje, a uređaj priključiti u napajanje izmjeničnom strujom radi punjenja unutrašnje baterije. Pojavi li se pokazatelj čak i nakon priključivanja uređaja u napajanje izmjeničnom strujom, uređaj je potrebno servisirati; obratite se [email protected].

Kako bi monitor radio na uobičajeni način, uvijek tijekom uporabe monitora provjerite je pokazatelj baterije/napajanja zelen ili narančast. Time ćete osigurati napunjenost baterije tijekom uporabe i pripremljenost monitora u slučaju prekida napajanja. U slučaju prijevoza pacijenta, uređaj možete iskopčati i prevesti ga s pacijentom. Nakon završenog prijevoza pacijenta, oprezno ponovno priključite monitor u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

3.2.6. Rukovanje baterijskim modulom

Oprez: Uklonjivi baterijski modul ne uranjajte u vodu; može se pokvariti.

Oprez: Uklonjivi baterijski modul punite samo u monitoru ili na vanjskom baterijskom punjaču (vidjeti 8.2 Dostupni pribor na 180. stranici) kako biste izbjegli moguće zagrijavanje, zapaljenje ili proboj baterijskog modula.

3.2.7. Čuvanje baterije

Uklonjivu je bateriju potrebno čuvati izvan uređaja. Baterijski modul opremljen je značajkom automatskog pražnjenja. Povremeno morate provjeriti razinu napunjenosti baterijskog modula. Bateriju možete čuvati na sljedeći način:

Baterijski modul mora se čuvati na hladnom, suhom mjestu, ne u monitoru. Njegova se napunjenost smanjuje s vremenom. Ako želite baterijski modul napuniti dokraja, napunite bateriju prije uporabe.

Baterije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 49

Optimalno čuvanje baterije izvan monitora je na sobnoj temperaturi. Baterije trebate čuvati u sljedećim temperaturnim rasponima:

• Kraće od 1 mjeseca: između -20 i +50 oC

• Između 1 i 3 mjeseca: između -20 i +40 oC

• Između 3 mjeseca i 1 godine: između -20 i +20 oC

3.2.8. Odlaganje baterije

Oprez: Nemojte baciti baterijski modul u vatru jer može eksplodirati.

Pridržavajte se lokalnih odredbi i uputa o recikliranju u vezi s odlaganjem ili recikliranjem baterija.

3.2.9. Unutrašnji baterijski modul

Unutrašnji baterijski modul ne može se izvaditi i korisnik ga ne smije dirati.

3.2.10. Montažna ploča za monitor

Stražnja strana monitora predviđena je za 75-milimetarsku montažnu ploču sukladnu normi VESA.

3.2.11. Rad tijekom helikopterskog prijevoza

Prilikom postavljanja uređaja u helikopter radi uporabe tijekom prijevoza, imajte na umu sljedeće:

Uređaj morate postaviti pomoću okvira VESA i montažne ploče za monitor, postavljenih tako da je donja strana uređaja paralelna s podom helikoptera. Uređaj morate postaviti na mjesto na kojem su kontrole lako pristupačne i zaslon jasno vidljiv pružatelju skrbi.

Povremeno održavanje

50 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

3.3. Povremeno održavanje Ako vaša ustanova ima bazu podataka o povremenom održavanju, zabilježite u nju monitor za praćenje njegovih postupaka povremenog redovnog održavanja i kalibracije.

Povremeno održavanje potrebno je svaka 24 mjeseca, počevši od datum instalacije.

Kalibraciju je potrebno izvršiti nakon prvih 1200 sati uporabe (ili 12 mjeseci, što se dogodi prvo), a nakon toga svakih 4000 sati uporabe (ili 12 mjeseci, što se dogodi prvo). Broj sati preostalih do kalibracije pojavit će se na servisnom zaslonu monitoru. Više pojedinosti o kalibraciji i drugim postupcima održavanja možete

pronaći u 6. Preventivno održavanje na 164. stranici.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 51

4. Rad

4.1. Uključivanje monitora U ovom dijelu objašnjen je postupak uključivanja monitora.

Oprez: Monitor je namijenjen samo kao pomoć za procjenu stanja pacijenta. Mora se rabiti samo u kombinaciji s kliničkim znakovima i simptomima.

Oprez: Rabite samo potrošne dijelove Microstream™ etCO2 i senzore Nellcor za SpO2 kako biste osigurali ispravan rad monitora.

Za uključivanje monitora poduzmite sljedeće korake:

1. Adapter izmjenične struje priključite u priključak 12 V istosmjerne struje na desnoj strani monitora.

2. Kabel napajanja priključite u adapter izmjenične struje.

3. U vanjski izvor napajanja priključite kabel napajanja.

4. Pokazatelj baterije/napajanja na prednjoj strani monitora treba biti zelen ili narančast nakon priključivanja monitora. Ako je potrebno, monitor može raditi na baterijskom napajanju ograničeno vrijeme; pojedinosti možete

pronaći u 3.2.3 Baterija i potrošnja energije na 46. stranici.

5. Pritisnite gumb On/Off (Uključivanje/isključivanje) ( ) na prednjoj strani monitora. Monitor će se uključiti i zaslon zasvijetliti.

Uključivanje monitora

52 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oprez: Ako je pokazatelj baterije/napajanja na prednjoj strani monitora (

) crven ili isključen, monitor radi samo na baterijskom napajanju i prestat će s radom nakon pražnjenja baterije.

Oprez: Ako se crvena i žuta alarmna lampica ne uključe ili ako se iz zvučnika ne oglasi zvučni signal, monitor nemojte rabiti već ga pošaljite na servis.

6. Zadani način rada uređaja je omogućeni EMS-način rada, pri kojem će monitor odmah biti spreman za nadzor, čim se priključi linija za uzorkovanje CO2 i senzor za SpO2.

7. Ako je EMS-način rada onemogućen na uređaju, monitor će prikazati sljedeću zaslonsku poruku kada se uključi:

Sl. 16. Poruka o memoriji trenda

8. U tom slučaju kliknite No (Ne) za nastavak nadzora istog pacijenta ili kliknite

Yes (Da) ako je nadzor pacijenta u tijeku i želite obrisati podatke u vezi s prethodnim pacijentom kako bi se izbjegla moguća zamjena podataka. Monitor će tada biti spreman za početak nadzor, čim se linija za uzorkovanje CO2 i senzor za SpO2 priključe. Upute za omogućavanje i onemogućavanje

EMS-načina rada možete pronaći u 4.8.3 EMS-način rada na 67. stranici.

Priprema monitora za pacijenta

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 53

4.2. Priprema monitora za pacijenta

Oprez: Ne rabite monitor ako i jedna njegova reakcija ne djeluje zadovoljavajuće. Umjesto toga, obratite se lokalnom servisnom centru ili [email protected].

U sljedećim koracima opisan je postupak pripreme monitora za pacijenta.

1. Slijedeći upute iz ovog priručnika, priključite liniju za uzorkovanje i/ili senzor za SpO2 na monitor. Upute za povezivanje linije za uzorkovanje i senzora

možete pronaći u 4.10.2 Povezivanje FilterLinea na 73. stranici i 4.11.1 Povezivanje senzora za SpO2 s monitorom na 79. stranici.

2. Kada je s monitorom povezan senzor za SpO2 i/ili linija za uzrokovanje, monitor je spreman za rad.

3. Moguće je pojedinačno rabiti funkciju kapnografije (etCO2) ili funkciju pulsne oksimeterije (SpO2). Ako želite rabiti samo jednu funkciju, spojite SAMO dio za tu funkciju, nakon čega će monitor normalno raditi.

Monitor je predviđen za uporabu samo na jednom pacijentu u isto vrijeme.

4.2.1. Vrste pacijenta

Monitor prepoznaje pet različitih vrsta pacijenta navedenih u nastavku.

• Dojenčad/neonatalni pacijenti: za pacijente od rođenja do jedne godine starosti

• Pedijatrijski 1-3 godine: za pacijente u dobi od jedne do tri godine

• Pedijatrijski 3-6 godina: za pacijente u dobi od tri do šest godina

• Pedijatrijski 6-12 godina: za pacijente u dobi od šest do dvanaest godina

• Odrasli: za pacijente starije od 12 godina

Vrsta pacijenta prikazuje se u gornjem lijevom kutu zaslona.

Priprema monitora za pacijenta

54 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Izvorna zadana vrsta pacijenta na monitoru je ADULT (Odrasli); nakon promjene vrste pacijenta, trenutačna će vrsta postati zadana postavka.

UPOZORENJE: Karakteristike disanja računaju se ovisno i različitim vrstama pacijenata. Stoga je vrlo važno postaviti točnu vrstu pacijenta. Neodgovarajuća postavka dovest će do netočnog nadzora disanja pacijenta te može dovesti do netočnih alarmnih granica ili proizvesti netočne podatke i utjecati na pacijentove podatke IPI-a.

Promjena vrste pacijenta:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Prva mogućnost u izborniku je Setup>Alarm Setup (Postavljanje > Postavljanje alarma).

3. Na zaslonu izbornika postavljanja idite na ikonu Patient Type (Vrste pacijenta) pomoću strelica, a zatim kliknite Enter (Unos) kako biste otvorili padajući izbornik.

Sl. 17. Padajući popis vrsta pacijenta

4. Pomoću strelica odaberite relevantnu vrstu pacijenta.

5. Odaberite Enter (Unos) i, ako je potrebno, odaberite Confirm (potvrda) pomoću gumba Enter (Unos). Postoji li kontradikcija između vrste pacijenta i dobi pacijenta, provjerite podatke pacijenta i promijenite ih prema potrebi.

Događaji pacijenta

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 55

4.3. Slučajevi pacijenta i identifikacijski brojevi pacijenta

Monitor se u određenom trenutku može rabiti samo na jednom pacijentu. Preporučuje se da se svi pacijenti zabilježe kao zasebni slučajevi pacijenta, kako je opisano u nastavku.

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Na zaslonu Menu (Izbornik) idite na i odaberite Actions>Patient Admit (Radnje>Prijem pacijenta).

3. Automatski generirani identifikacijski broj pacijenta (koji sadržava trenutačni datum prema uređaju) promijenite, ako želite, u broj koji će identificirati pacijenta u sustavu.

4. Unesite podatke pacijenta prema potrebi. Imajte na umu da slučaj pacijenta možete otvoriti čak i bez dodavanja podataka pacijenta.

5. Idite na i kliknite gumb Start Case (Započni slučaj) na lijevoj strani. Prozor će vas obavijestiti da je slučaj započet, a tekst na tom gumbu promijeniti u Stop Case (Zaustavi slučaj).

6. Za zaustavljanje već započetog slučaja, idite na isti zaslon, a zatim kliknite gumb Stop Case (Zaustavi slučaj).

4.4. Događaji pacijenta Prilikom snimanja povijesti pacijenta u monitoru, obično je korisno posjedovati zapis događaja pacijenta koji su mogli utjecati na zabilježena očitanja. Događaji se dodaju u zapis trendova pacijenta na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Na zaslonu Menu (Izbornik) idite na i odaberite Actions>Events (Radnje> Događaji). Otvorit će se zaslon događaja. Vidjeti Sl. 18. Zaslon označavanja događaja na 56. stranici.

Događaji pacijenta

56 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

3. Popis događaja primjene lijeka bit će vidljiv na glavnom zaslonu; želite li dodati događaj primjene lijeka, idite na odgovarajući događaj, a zatim kliknite Enter (Unos). Ako želite dodati PaCO2, događaj pacijenta ili intervenciju, idite na gumb PaCO2, Patient (Pacijent), odnosno Intervention (Intervencija), a zatim kliknite Enter (Unos). Za PaCO2, idite na i postavite datum, vrijeme i broj vrijednosti PaCO2 pomoću gumba Enter (Unos). Za događaj pacijenta ili intervenciju, idite na i odaberite željeni događaj.

4. Želite li dodati drukčiji događaj, idite na i kliknite gumb Text Entry (Tekstualni unos) te dodajte proizvoljni tekst, do 20 znakova, te datum i vrijeme tog događaja. Taj datum i vrijeme mogu biti u prošlosti.

5. Nakon unosa podataka o događaju, klikanjem gumba Enter (Unos) vratit ćete se na početni zaslon. Odlučite li ne unijeti podatke o događaju, kliknite Back (Natrag) ili Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

Bilježenje trenda nastavit će se kao i prije; unos događaja ne mijenja status bilježenja trenda.

Sl. 18. Zaslon označavanja događaja

Zadane mogućnosti označavanja događaja na monitoru navedene su nastavku:

Tab. 3. Označavanje događaja

LIJEK PACIJENT INTERVENCIJA

Fentanyl (Fentanil) EATING (Hrana) OXYGEN (Kisik)

Versed DRINKING (Piće) SUCTION (Usisavanje)

Glasnoća alarma i pulsa i odgoda alarma

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 57

LIJEK PACIJENT INTERVENCIJA

MIDAZOLAM COUGHING (Kašljanje) ADJ AIRWAY (Postavljanje u dišnom putu)

Morphine (Morfij) AMBULATING (Ambulantno liječenje)

NARCAN (Narkan)

Demerol CHEST PT (Fizioterapija prsnog koša)

ROMAZICON

Propofol TURNED (Okrenut) NEB TX (Nebulizator)

SURFACTANT (Surfaktant)

SNORING (Hrkanje) STIMULATED (Stimuliran)

Other (Ostalo)

OTHER (Ostalo)

CO2 Insufflation (Insuflacija CO2)

ABG

OTHER (Ostalo)

Možete dodati i nove događaje i sve ove oznake događaja možete promijeniti

pomoću postavki ustanove. Dodatne informacije možete pronaći u 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

4.5. Glasnoća alarma i pulsa i odgoda alarma

Glasnoća alarma može se povećati ili smanjiti za alarme pacijenta i zvuk pulsa. Zvuk pulsa može se isključiti i putem izbornika SpO2. Prema zadanoj postavci, zvuk pulsa je isključen.

4.5.1. Glasnoća alarma

Za povećavanje i smanjivanje glasnoće alarma slijedite korake navedene u nastavku.

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

Glasnoća alarma i pulsa i odgoda alarma

58 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

2. Idite na i odaberite zaslon Setup>Alarm Volume (Postavljanje >Glasnoća alarma). Kliknite Enter (Unos), a zatim pomoću strelica odaberite željenu glasnoću. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon uz zadržavanje napravljenih promjena.

3. Ako je monitor postavljen na zadanu postavku glasnoće alarma, postavljena će glasnoća ostati aktivna kada se monitor isključi.

Druge mogućnosti glasnoće alarma koje se mogu postaviti u zadanim postavkama ustanove su Maximum (Maksimalna) i Audio Off (Isključen zvuk). Upute za

promjenu glasnoće alarma u postavkama ustanove možete pronaći u 11.1.7.1 Glavne postavke monitora na 213. stranici.

4.5.2. Glasnoća zvuka pulsa

Glasnoću zvuka pulsa možete uključiti i isključiti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Na zaslonu izbornika idite na i odaberite Setup>SpO2 Setup (Postavljanje > Postavljanje SpO2).

3. Idite na Pulse Tone (Zvuk pulsa), a zatim kliknite Enter (Unos) za prikaz mogućnosti. Zadana je vrijednost Off (Isključeno). Idite na On (Uključeno), a zatim kliknite Enter (Unos) kako biste uključili zvuk pulsa.

4. Tako ćete se vratiti na zaslon postavljanja SpO2. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

Glasnoću zvuka pulsa možete postaviti na sljedeći način:

1. Kada je zvuk pulsa uključen kako je prethodno opisano, na prednjoj ploči kliknite gumb Menu (Izbornik).

2. Idite na zaslon Setup>Alarm Volume (Postavljanje > Glasnoća alarma). Kliknite strelicu dolje kako biste otišli do dijela zaslona s glasnoćom pulsa. Kliknite Enter (Unos), a zatim pomoću strelica odaberite željenu glasnoću. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon uz zadržavanje napravljenih promjena.

Glasnoća alarma i pulsa i odgoda alarma

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 59

4.5.3. Zadane mogućnosti glasnoće alarma

UPOZORENJE: Mogućnost isključenog zvuka (koja trajno utišava alarm) postavite u zadanim postavkama ustanove samo ako pružatelj skrbi nadzire pacijenta i drugim sredstvima, kako bi se izbjegla mogućnost propuštenih alarma.

4.5.4. Odgoda alarma

Pomoću sljedećih koraka možete postavite odgodu alarma za sve alarme pacijenta osim za alarm NO BREATH (Nema disanja):

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

4. Idite na Institutional Defaults>Alarms>Alarm Delay (Zadane postavke ustanove > Alarmi > Odgoda alarma).

5. Idite na i odaberite Enter (Unos) na odgovarajućem alarmu.

6. Idite na i odaberite željenu odgodu alarma. Kliknite Enter (Unos).

7. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

8. Uređaj će prikazati upit o spremanju postavki i isključivanju. Isključite te ponovno pokrenite uređaj kako bi se zadržale postavke koje ste upravo promijenili.

Ako je odabrana mogućnost SatSeconds, a vrijednost SatSeconds aktivira alarm za SpO2, svaka postavljanja odgoda SpO2 bit će nadjačana i alarm će se oglasiti unatoč odgodi SpO2.

Primjena načina rada isključene pumpe

60 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.6. Primjena sustava za pročišćavanje

Kada monitor rabite s anesteticima, dušikovim oksidom ili velikim koncentracijama kisika, izlaz za plina povežite sa sustavom za pročišćavanje. Izlaz za plin nazubljena je vrsta priključka koji je namijenjen tubusu UP 3/32 inča.

Pregled izlaza za plin možete pronaći na Sl. 3. Prednji pregled monitora na 22. stranici.

4.7. Primjena načina rada isključene pumpe

Primijenite način rada isključene pumpe kada izvodite usisavanje ili ispiranje. Tijekom načina rada isključene pumpe obustavljena je aktivnost pumpe radi zaštite monitora od ulaska tekućina koje mogu izazvati kvar.

U načinu rada isključene pumpe, pumpa modula CO2 ISKLJUČENA je na zadanu postavku vremena kako bi se spriječio ulazak tekućina u monitor.

UPOZORENJE: Ako u bilo kojem trenutku monitor prikaže poruku FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine), zamijenite liniju za uzorkovanje.

Način rada pumpe postavite na sljedeći način:

1. Monitor mora trenutačno nadzirati CO2 kako bi se mogao postaviti na način rada isključene pumpe.

2. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

3. Idite na i odaberite Actions (Radnje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Pump Off (Isključena pumpa) na zaslonu izbornika radnji. Kliknite Enter (Unos).

Dodatni načini rada monitora

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 61

4. U području CO2 i području za poruke monitor će pokazati preostalo vrijeme do automatskog ponovnog uključivanja pumpe.

5. Standardno razdoblje isključene pumpe je 15 minuta. To razdoblje možete promijeniti na zaslonu postavljanja CO2 (privremeno do isključivanja

monitora; vidjeti 4.10.4 Prilagodljivi parametri CO2 na 75. stranici), ili na

zaslonu zadanih postavki ustanove (trajno; vidjeti 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici).

6. Kako biste ponovno uključili pumpu za CO2 prije prolaska postavljenog razdoblja, kliknite gumb izbornika na prednjoj ploči, a zatim idite na i odaberite Pump Off for xx:xx – Exit Now (Isključena pumpa za xx:xx – Izađi sada).

7. Kako biste produljili mjerač vremena za drugo razdoblje isključene pumpe, dulje od trenutačnog razdoblja, kliknite gumb izbornika na prednjoj ploči, a zatim idite na i odaberite Extend Timer (Produlji mjerač vremena). Gumb će započeti drugo razdoblje isključene pumpe čija je duljina ista kao i kod postavljenog razdoblja isključene pumpe.

Dok je pumpa isključena, ne nadzire se CO2 i ne prikazuju se krivulja disanja i brojčane vrijednosti etCO2 i frekvencije disanja. Nadzor SpO2 i pulsa se nastavlja.

4.8. Dodatni načini rada monitora

4.8.1. Probni način rada

Probnom načinu rada pristupite na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

4. Idite na i odaberite Demo Mode (Probni način rada). Idite na i odaberite probni način rada za željenu probnu vrstu pacijenta. Kliknite Enter (Unos).

Dodatni načini rada monitora

62 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

5. Nakon kratkog čekanja monitor će prijeći u probni način rada. Zaslonsku poruku koja ukazuje na probni način rada možete vidjeti u gornjem desnom kutu, pored vremena i datuma, u crnom tekstu na žutoj pozadini.

6. Kako biste izašli iz probnog načina rada, isključite monitor. Monitor više neće biti u probnom načinu rada nakon što se ponovno pokrene.

Napomena: Nadzor pacijenta neće se provoditi dok je monitor u probnom načinu rada, čak i ako su linija za uzorkovanje i senzor povezani s monitorom. Za povratak na nadzor isključite monitor te ga ponovno pokrenite.

Kada je uređaj u probnom načinu rada, podaci trenda u uređaju neće se izbrisati. Međutim, ako su podaci trenda prikazani dok je uređaj u probnom načinu rada, podaci trenda bit će podaci probnog načina rada. Kada se uređaj isključi te ponovno uključi, prikazat će prethodne podatke pacijenta, ako ih korisnik nije obrisao [odabirom Yes (Da) kada uređaj prikaže upit o brisanju podataka trenda). Za razdoblje u kojem je probni način rada bio prikazan na zaslonu, podaci neće biti dostupni jer se podaci nisu ni bilježili dok je uređaj bio u probnom načinu rada.

4.8.2. Stanje pripravnosti parametra

Postoji mogućnost za stavljanje monitora u posebno stanje pripravnosti parametara za kapnografiju i pulsnu oksimetriju. Kada je ta mogućnost omogućena, korisnik može prema potrebi aktivirati stanje pripravnosti parametra. Namjena ove mogućnosti je omogućavanje situacije u kojoj će monitor oglasiti alarm ako se linija za uzorkovanje ili senzor odvoji od monitora, ali će korisniku dozvoliti isključivanje ove mogućnosti prema želji.

Prema zadanoj postavci stanje pripravnosti parametra je onemogućeno.

U standardnom načinu rada (kada stanje pripravnosti parametra nije omogućeno), uklanjanje linije za uzrokovanje ili senzora/produžnog kabela za SpO2 s monitora izazvat će prikazivanje zaslonske poruke [FilterLine Disconnected (Odvojen FilterLine), odnosno SpO2 Sensor Disconnected (Odvojen senzor za SpO2)], ali se alarmi neće oglasiti. Uklanjanje senzora za SpO2 s pacijenta pokrenut će zvučni alarm i zaslonsku poruku. Prema zadanoj postavci je stanje pripravnosti parametra onemogućeno.

Dodatni načini rada monitora

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 63

Kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno, nakon povezivanja linije za uzorkovanje (FilterLine), a zatim njezinog uklanjanja s monitora oglasit će se alarm srednjeg prioriteta FilterLine Disconnected (Odvojen FilterLine). Shodno tomu, nakon povezivanja senzora za pulsnu oksimetriju / produžnog kabela, a zatim njihovog odvajanja s monitora, oglasit će se alarm srednjeg prioriteta SpO2 (Odvojen senzor za SpO₂). Namjena ovog alarma je spriječiti neovlašteno odvajanje linije za uzorkovanje / senzora za SpO2 s monitora, bilo od strane pacijenta ili njegovih posjetitelja.

Kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno, uklanjanje senzora za SpO2 s pacijenta pokrenut će zvučni alarm i zaslonsku poruka, kao i u standardnom načinu rada.

Stanje pripravnosti parametra možete omogućiti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

4. Odaberite Institutional Defaults>Monitor (Zadane postavke ustanove> Monitor).

5. Idite na Parameter Standby Mode (Stanje pripravnosti parametra), a zatim kliknite Enter (Unos). Stanje pripravnosti parametra postavite na Enabled (Omogućeno), a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na na početni zaslon. Uređaj će vas tražiti da spremite postavke i da ga isključite; učinite to.

Kada je omogućeno, stanje pripravnosti parametra možete aktivirati na sljedeći način:

1. Uklonite liniju za uzorkovanje i/ili senzor za SpO2 s monitora ili uklonite senzor za SpO2 s pacijenta.

2. Na prednjoj strani monitora pritisnite i držite tipku za utišavanje alarma ( ) više od dvije sekunde kako biste ušli u stanje pripravnosti parametra.

3. Monitor će oglasiti kratkim zvučnim signalom stanja pripravnosti kada se monitor uspješno postavi u stanje pripravnosti parametra i zaslon monitora

Dodatni načini rada monitora

64 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

prikazat će sljedeće poruke u područjima krivulja (i u područjima za poruke, naizmjence s drugim odgovarajućim porukama): CO2 Standby, SpO2 Standby (Stanje pripravnosti za CO2, stanje pripravnosti za SpO2).

Ako je linija za uzorkovanje CO2 povezana s monitorom, stanje pripravnosti parametra za CO2 neće se otvoriti čak i ako se tipka za utišavanje alarma pritisne kako je potrebno. Shodno tomu, ako je senzor za SpO2 povezan s monitorom i s pacijentom, stanje pripravnosti parametra za SpO2 neće se otvoriti čak i ako se tipka za utišavanje alarma pritisne kako je potrebno. Razlog tomu je sprječavanje ulaska u ovaj način rada dok je nadzor pacijenta u tijeku. Stoga će pritiskanje tipke za utišavanje alarma pokrenuti stanje pripravnosti parametra i za CO2 i za SpO2 ako su oba odvojena, ili za jedan od njih ako je samo jedan od njih odvojen.

Ne zaboravite sljedeće:

• Iz stanja pripravnosti za CO2 automatski će se izaći kada se linija za uzorkovanje CO2 poveže s monitorom.

• Iz stanja pripravnosti za SpO2 automatski će se izaći kada se linija za uzorkovanje SpO2 poveže s monitorom i s pacijentom.

Dakle, ako korisnik nije svjestan da je monitor u stanju pripravnosti parametra, jednostavnim ponovnim povezivanjem linije za uzorkovanje s monitorom ili senzora za SpO2 s pacijentom uzrokovat će izlazak monitora iz stanja pripravnosti parametra i nastavak nadzora.

U stanju pripravnosti trenutačna vrijednost bilo kojeg parametra bit će prikazana kao dvostruka crtica u odgovarajućem području na početnom zaslonu.

Dodatni načini rada monitora

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 65

Tab. 4. Poruka i status alarma tijekom različitih situacija stanja pripravnosti parametra

Značajka Status kada je stanje pripravnosti parametra onemogućeno

Status kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno, ali nije aktivirano

Status kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno i aktivirano

Zaslonska poruka FilterLine disconnected (Odvojen FilterLine) (s monitora) / zaslonska poruka SpO2 sensor disconnected (Odvojen senzor za SpO2) (s monitora)

Da Da Da

Alarm FilterLine disconnected (Odvojen FilterLine) (s monitora) / alarm SpO2 sensor disconnected (Odvojen senzor za SpO2) (s monitora)

Ne Da Ne

Zvučni alarm srednjeg prioriteta SpO2 Sensor not on Patient (Senzor za SpO2 nije na pacijentu)

Da Da Ne

Zaslonska poruka SpO2 Sensor not on Patient (Senzor za SpO2 nije na pacijentu)

Da Da Da

Dodatni načini rada monitora

66 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Značajka Status kada je stanje pripravnosti parametra onemogućeno

Status kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno, ali nije aktivirano

Status kada je stanje pripravnosti parametra omogućeno i aktivirano

Poruka CO2 Standby (CO2 u stanju pripravnosti) / poruka SpO2 Standby (SpO2 u stanju pripravnosti)

Ne Ne Da

Alarmi visokog prioriteta (pacijenta)

Da Da Ne (za parametar u stanju pripravnosti)

Bljeskajuća crvena i žuta LED-lampica na prednjoj ploči tijekom alarma visokog prioriteta (pacijentovih)

Da Da Ne, za parametar u stanju pripravnosti (s obzirom da u ovom slučaju ne postoje alarmi visokog prioriteta [pacijentovi] povezani s parametrom u stanju pripravnosti)

Pohrana ili prijenos alarma visokog prioriteta (pacijentovih) na stanice za daljinsko upravljanje

Da Da Ne, za parametar u stanju pripravnosti (s obzirom da u ovom slučaju ne postoje alarmi visokog prioriteta [pacijentovi] povezani s parametrom u stanju pripravnosti)

Dodatni načini rada monitora

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 67

4.8.3. EMS-način rada

Monitor pruža mogućnost izrade različitog skupa tvornički zadanih postavki za uporabu monitor u EMS-okruženju.

Kada je EMS-način rada omogućen, sljedeće promjene primijenit će se u funkcioniranju monitora:

• Nakon pokretanja monitor odmah otvara početni zaslon bez ikakve zaslonske poruke.

Prema zadanoj postavci EMS-način rada je omogućen.

EMS-način rada onemogućite na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo). Odaberite Institutional Defaults>Monitor>Factory Defaults (Zadane postavke ustanove > Monitor > Tvornički zadane postavke).

4. Idite na EMS Mode (EMS-način rada), a zatim kliknite Enter (Unos).

5. EMS-način rada postavite na Disabled (Onemogućeno), a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon. Uređaj će prikazati upit o spremanju postavki i isključivanju; učinite to.

7. Kako biste omogućili EMS-način rada, slijedite prethodno navedeni 1, 2, 3, 4. i 5. korak. EMS-način rada postavite na Enabled (Omogućeno), a zatim kliknite Enter (Unos).

8. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon. Uređaj će prikazati upit o spremanju postavki i isključivanju; učinite to.

Sve zadane postavke ustanove koje su postavljene dok je monitor bio u omogućenom EMS-načinu rada primjenjivat će se sve dok je monitor u EMS-načinu

Dodatni načini rada monitora

68 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

rada. Kada je EMS-način rada onemogućen na monitoru, zadane postavke ostat će tvornički zadane postavke (ako zadane postavke ustanove nisu promijenjene dok je EMS bio onemogućen) ili zadane postavke koje su postavljene dok je EMS bio onemogućen na monitoru.

Shodno tomu, ako se promijene zadane postavke dok je EMS-način rada onemogućen na monitoru, te promjene neće biti relevantne dok je monitor u EMS-načinu rada. Stoga ustanova može, ako želi, zadržati dva skupa zadanih postavki ustanove: jedan za EMS-način rada i drugi kada je EMS-način rada onemogućen.

4.8.4. Signal podsjetnika

Kada je monitor postavljen na isključeni alarm, signal podsjetnika, koji se sastoji od jednog zvučnog signala, može se oglasiti svake dvije minuta te na taj način upozoriti kako je monitor u stanju isključenog alarma.

Prema zadanoj postavci signal podsjetnika postavljen je na Disabled (Onemogućeno).

Signal podsjetnika omogućite na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

4. Odaberite Institutional Defaults>Monitor (Zadane postavke ustanove > Monitor).

5. Idite na Reminder Signal (Signal podsjetnika), a zatim kliknite Enter (Unos). Signal podsjetnika postavite na Enabled (Omogućeno), a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon. Uređaj će vas tražiti da spremite postavke i da ga isključite; učinite to.

7. Kada ponovno pokrenete uređaj, signal podsjetnika bit će omogućen.

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 69

4.9. Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

Grafikon u nastavku prikazuje dijagram toka aktivnosti izbornika za kretanje kroz razne zaslone monitora.

Referentni grafikon zaslonskog izbornika monitora

70 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 19. Tijek izbornika monitora

Praćenje kapnografije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 71

4.10. Praćenje kapnografije na monitoru

4.10.1. Potrošni dijelovi Microstream™ EtCO2

Oprez: Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu potrošnih dijelova Microstream™ etCO2.

Oprez: Rabite samo s potrošnim dijelovima Microstream™ etCO2 kako biste osigurali ispravan rad monitora.

Oprez: Potrošni dijelovi Microstream™ etCO2 namijenjeni su uporabi samo na jednom pacijentu i ne smiju se ponovno obrađivati. Nemojte pokušavati čistiti, dezinficirati ili ispuhati liniju za uzorkovanje jer tako možete oštetiti monitor.

Oprez: Potrošne dijelove Microstream™ etCO2 odložite sukladno standardnim radnim postupcima ili lokalnim propisima za odlaganje kontaminiranog medicinskog otpada.

UPOZORENJE: Olabavljeni ili oštećeni spojevi mogu ugroziti ventilaciju ili dovesti do netočnog mjerenja respiratornih plinova. Čvrsto povežite sve dijelove i provjerite da na spojevima nema curenja plina sukladno standardnim kliničkim postupcima.

Praćenje kapnografije na monitoru

72 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

UPOZORENJE: Ako u liniju za uzorkovanje uđe previše vlage (npr. vlažnost u okolini ili udisanje neuobičajeno vlažnog zraka), u području za poruke na monitoru pojavit će se poruka Clearing FilterLine (Čišćenje FilterLinea). Ako se linija za uzorkovanje (FilterLine) ne može očistiti, poruka FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine) pojavit će se u dijelu za prikaz krivulje CO2 na početnom zaslonu te u području za poruke na monitoru. (Ako nema prikaza krivulja, poruka će se pojaviti samo u području za poruke.) Zamijenite liniju za uzorkovanje ako se pojavi poruka FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine).

UPOZORENJE: Linija za uzorkovanje može se zapaliti u prisutnosti O2 ako je izravno izložena laseru, elektrokirurškim uređajima ili velikoj toplini. Kada izvodite postupke na glavi i vratu u kojima se primjenjuje laser, elektrokirurški uređaji ili velika toplina, postupajte s dodatnim oprezom kako biste spriječili zapaljenje linije za uzorkovanje ili okolnih kirurških zastora.

Napomena: Prilikom povezivanja linije za uzorkovanje s monitorom, umetnite poveznik linije za uzorkovanje u priključak za CO2 na monitoru i okrećite ga u smjeru kazaljke na satu sve dok se više ne bude mogao okretati, kako biste bili sigurni da je čvrsto povezan s monitorom. Tako ćete biti sigurni da nema curenja plina na poveznom mjestu tijekom mjerenja i da točnost mjerenja nije ugrožena.

Napomena: Nakon povezivanja linije za uzorkovanje CO2, provjerite pojavljuju li se vrijednosti CO2 na zaslonu.

Potrošni dijelovi Microstream™ etCO2 dostupni su u raznim oblicima, ovisno o veličini i vrsti pacijenta i drugim pitanjima za razmatranje. Sljedeća pitanja potrebno je razmotriti prilikom odabira odgovarajućih potrošnih dijelova za pacijenta.

• Je li pacijent intubiran

Praćenje kapnografije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 73

• Je li pacijent priključen na mehaničku ventilaciju

• Trajanje uporabe

• Veličina i težina pacijenta

• Diše li pacijent kroz nos, usta ili kroz usta i nos

Popis potrošnih dijelova Microstream™ etCO2 možete pronaći u 8.1 Potrošni dijelovi Microstream EtCO2 na 178. stranici. Radi dodatnih informacija o proizvodima Microstream FilterLines ili dodatnim mogućnostima u vezi s veličinama i pakiranjima tih proizvoda, obratite se lokalnom predstavniku ili posjetite http://www.covidien.com/rms/pages.aspx?page=OurBrands/Microstream.

Odaberite odgovarajuću liniju za uzrokovanje te je priključite na monitor prije povezivanja s dišnim putovima pacijenta. Radi pravilnog povezivanja slijedite upute za uporabu potrošnih dijelova Microstream™ etCO2.

Napomena: Generički pojam FilterLine ili linija za uzorkovanje, koji se primjenjuju u ovom priručniku, mogu zamijeniti bilo koji potrošni dio Microstream™ etCO2.

4.10.2. Povezivanje FilterLinea

Prije nadzora kapnografije pacijenta, odgovarajuću liniju za uzorkovanje (FilterLine) morate povezati s monitorom i s pacijentom.

Liniju za uzorkovanje priključite na sljedeći način:

1. Povlačenjem otvorite zatvarač ulaznog priključka linije za uzorkovanje te priključite odgovarajuću liniju za uzorkovanje. Umetnite priključak linije za uzorkovanje u monitor i okrećite ga u smjeru kazaljke sata sve dok se više ne bude mogao okretati.

2. Liniju za uzorkovanje povežite s pacijentom kako je opisano u uputama za uporabu isporučenim uz liniju za uzorkovanje.

Praćenje kapnografije na monitoru

74 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

3. Kada je linija za uzorkovanje povezana, monitor će odmah početi tražiti disanja, ali neće prijaviti stanje No Breath (Nema disanja) prije nego se pojavi ispravno disanje.

4.10.3. Podaci CO2 koje prikazuje monitor

Nadzor EtCO2 dostupan je za odrasle, pedijatrijske (sve vrste) i neonatalne pacijente.

Početni zaslon monitora prikazuje podatke CO2 u stvarnom vremenu. Prikazani podaci sadržavaju:

• Vrijednosti etCO2 u stvarnom vremenu zajedno s odabranom jedinicom

(popis svih dostupnih jedinica možete pronaći u 10.6 Kapnografija Microstream™ na 187. stranici)

• Frekvenciju disanja (RR) u udisajima u minuti, prema kapnografskim očitanjima

• Krivulju CO2 (na nekim zaslonima)

Sl. 20. Podaci CO2 na monitoru

Oznaka Funkcija

1 Krivulja CO2

2 Vrijednost EtCO2

3 Vrijednost frekvencije disanja

Nadalje, monitor može prikazati podatke CO2 u obliku trenda, prikazujući vrijeme, datum, etCO2, RR, alarme, događaje i oznaku CASE START (Početak slučaja). Dodatne

informacije o prikazu trenda možete pronaći u 4.15 Trendovi na 126. stranici.

1 2 3

Praćenje kapnografije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 75

Ako odaberete brojčani početni zaslon, neće se prikazivati CO2 krivulja. Umjesto toga, prikazat će se podaci CO2 u velikom fontu kako bi se olakšao pregled čak i na većoj udaljenosti. Pojedinosti o dijelu CO2 na brojčanom početnom zaslonu možete pronaći u Sl. 7. Početni zaslon #3 na 28. stranici. Pojedinosti o drugim vrstama

početnog zaslona možete pronaći u dijelu 2.3.5 Mogućnosti nadzornog zaslona na 25. stranici.

Za sve vrste pacijenata, brojčana vrijednosti etCO2 koja je prikazana na zaslonu maksimalna je vrijednost CO2 u posljednjih 20 sekundi, a koja se ažurira svake sekunde. Alarm za etCO2 pojavljuje se u ovisnosti o vrijednosti etCO2 koja je prikazana na zaslonu.

Na visokim nadmorskim visinama, vrijednosti etCO2 mogu biti niže od onih na razini mora, kao što je opisano Daltonovim zakonom parcijalnih tlakova. Pri uporabi monitora na većim nadmorskim visinama, preporučuje se da postavke alarma za etCO2 prilagodite sukladno tome.

Mjerni način ispravlja vrijednost CO2 za postavku BTPS [Body Temperature, Pressure, Saturation (Tjelesna temperatura, tlak, zasićenost)] koja za pretpostavku uzima da su alveolarni plinovi zasićeni vodenom parom. Vrijednost BTPS mora ostati uključena za mjerenje pacijenta. U ostale svrhe može se isključiti na zaslonu postavljanja CO2.

4.10.4. Prilagodljivi parametri CO2

Monitor ima mogućnost prilagodbe nekih postavki parametara koje se primjenjuju za mjerenja CO2 tako da one budu prilagođene pacijentima, zahtjevima ustanove ili drugim potrebama. Kako biste privremeno promijenili te postavke do isključivanja monitora, slijedite postupak u nastavku. Upute za postavljanje promjena za zadane postavke ustanove koje će se primjenjivati i nakon isključivanja monitora možete

pronaći u 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

Praćenje kapnografije na monitoru

76 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 21. Zaslon postavljanja CO2

Postavke parametra CO2 možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite CO2 Setup (Postavljanje CO2) na zaslonu izbornika postavljanja. Kliknite Enter (Unos).

3. Idite na željeni parameter, a zatim kliknite Enter (Unos). Odaberite željenu vrijednost, a zatim kliknite Enter (Unos) za povratak na zaslon postavljanja CO2. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

4. Kako biste napravili promjene za krivulju CO2, odaberite CO2 Waveform Setup (Postavljanje krivulje CO2) na zaslonu izbornika postavljanja. Kliknite Enter (Unos).

5. U svakom slučaju, idite na željeni parameter, a zatim kliknite Enter (Unos). Odaberite željenu vrijednost, a zatim kliknite Enter (Unos) za povratak na zaslon postavljanja CO2. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

6. Radi trajnih promjena u tim parametrima, parametre promijenite u zadanim

postavkama ustanove. Dodatne informacije možete pronaći u 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

Praćenje kapnografije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 77

Tab. 5. Parametri CO2

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

BTPS* Uključeno, isključeno Uključeno

Istek vremena pumpe (min)

5, 10, 15, 30 15

Mjerilo prikaza trenda EtCO2 (mmHg)

50, 100, 150 50

Mjerilo prikaza trenda za RR (o/min)

50, 100, 150 50

Razina vizualnog upozorenja za A/hr

1-99 10

* BTPS označava standardno ispravljanje koje se primjenjuje tijekom mjerenja tjelesne temperature, tlaka i zasićenosti. BTPS postavite u ON (Uključeno) prije početka svih mjerenja. Monitor automatski isključuje ispravljanje BTPS--a tijekom kalibracije te ga ponovno uključuje nakon završetka postupaka. Korisnik ne mora mijenjati postavku za BTPS.

Tab. 6. Parametri postavljanja krivulje CO2

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Brzina pomicanja za odrasle/pedijatrijske pacijente (mm/s)

1; 2; 3; 6,3; 12,5; 25 6,3

Mjerilo krivulje CO2 (mmHg)

20, 60, 120, 150, automatsko

60

Brzina pomicanja je brzina pri kojoj krivulja završi jedan ciklus na grafikonu za jednu pokrivenost cijelog zaslona.

Praćenje kapnografije na monitoru

78 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.10.5. Nadzor CO2 tijekom snimanja MR-om

UPOZORENJE: Tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR) nemojte rabiti komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H niti komplet za dojenčad/neonatalne pacijente VitaLine H. Primjena kompleta za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H tijekom snimanja MR-om može izazvati artefakte na MR-slici.

UPOZORENJE: Tijekom snimanja MR--om monitor mora biti postavljen izvan MR-prostora. Kada se monitor rabi izvan MR-prostora, nadzor etCO2 može se provesti primjenom kompleta FilterLine XL koji će osigurati potrebno produljenje.

Oprez: Uporaba linije za uzorkovanje CO2 sa slovom H u nazivu (što znači da je predviđen za uporabu u vlažnim uvjetima) tijekom snimanja MR-om može izazvati smetnje. Preporučuje se uporaba linija za uzorkovanje bez slova H u nazivu. Popis linija za uzorkovanje H možete pronaći u dijelu 8.1 Potrošni dijelovi Microstream EtCO2 na 178. stranici.

Neinvazivni nadzor etCO2 tijekom snimanja magnetskom rezonancijom (MR) može se ostvariti primjenom monitora, kompleta FilterLine XL i odgovarajuće linije za uzrokovanje CO2.

Monitor možete rabiti tijekom snimanja MR-om na sljedeći način:

1. Postavite monitor izvan prostora za snimanje MR-om. U zidu prostora mora postojati otvor (promjera približno 10 cm).

2. FilterLine XL spojite s monitorom te provucite FilterLine XL kroz otvor u zidu MR-prostora.

3. Povežite FilterLine XL s pacijentom.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 79

Zbog veće duljine linije FilterLine XL može doći do povećanja vremena odgode, a time i vremena reakcije.

FilterLine XL možete naručiti kod svoga lokalnog predstavnika.

4.11. Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

4.11.1. Povezivanje senzora za SpO2 s monitorom

Prije nadzora pacijenta pulsnom oksimetrijom, odgovarajući senzor za SpO2 morate priključiti na monitor i na pacijenta.

Senzor za SpO2 priključite na sljedeći način:

1. Čvrsto priključite produžni kabel za SpO2 s priključkom senzora za SpO2 na lijevoj ploči, a zatim odgovarajući senzor Nellcor SpO2 priključite na produžni kabel.

2. Priključite senzor Nellcor SpO2 na pacijenta kako je opisano u uputama za uporabu, pomoću produžnog kabela za senzor Nellcor SpO2.

3. Kada je senzor za SpO2 priključen na produžni kabel i povezan s monitorom, monitor će odmah početi tražiti puls. Prikazivat će poruku SpO2 Sensor Not On Patient (Senzor za SpO2 nije na pacijentu) dok se senzor ne postavi na pacijentu. To se klasificira kao alarm srednjeg prioriteta koji će pokrenuti trostruki zvučni signal svakih trideset sekundi. Kako biste izbjegli poruku alarma i zvučni signal, priključite produžni kabel na monitor, ali pričekajte s priključivanjem senzora za SpO2 na produžni kabel do trenutka kada je potrebno priključiti pacijenta na monitor.

4. Za početak nadzora postavite senzor na pacijenta kako je opisano u uputama za uporabu senzora.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

80 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.11.2. Senzori Nellcor SpO2

UPOZORENJE: Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu senzora, uključujući sva upozorenja, mjere opreza i upute.

UPOZORENJE: Opasnost od električnog udara - ne uranjajte senzor u vodu.

UPOZORENJE: Ne rabite nadzorne sustave, senzore, kabele ili priključke koji izgledaju oštećeno. Oštećenu opremu stavite izvan uporabe radi pregleda od strane kvalificiranog servisera.

UPOZORENJE: Ne rabite oštećen senzor i oštećeni priključni međusklopni kabel. Ne rabite senzor s izloženim optičkim dijelovima.

UPOZORENJE: Ne prskajte i ne prolijevajte tekućinu po monitoru, njegovom priboru, priključcima, preklopnicima i otvorima na kućištu jer to može izazvati oštećenje monitora.

UPOZORENJE: Za povezivanje s priključkom senzora rabite samo one senzore i priključne kabele koje je odobrila tvrtka Covidien. Povezivanje drugih kabela i senzora utječe na točnost podataka senzora, što može dovesti do neželjenih rezultata. Prije uporabe provjerite kompatibilnost pulsne oksimetrijske sonde, kabela i monitora kako biste osigurali točnost i sigurnu uporabu.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 81

UPOZORENJE: S monitorom rabite samo one priključne kabele koje je odobrila tvrtka Covidien. Uporaba drugih priključnih kabela negativno će utjecati na rad. Ne spajajte priključak senzora na kabele koji su namijenjeni računalnoj uporabi.

UPOZORENJE: Odvojite monitor i senzor s pacijenta prije snimanja magnetskom rezonancijom (MR). Predmeti koji sadržavaju metal mogu postati opasni projektili kada su izloženi jakim magnetskim poljima koje stvara MR-oprema. Inducirane struje također mogu izazvati opekline.

UPOZORENJE: Do oštećenja tkiva može doći uslijed nepravilne primjene ili uporabe senzora pulsne oksimetrije. Pregledajte mjesto senzora u skladu s uputama za uporabu. Ne primjenjujte senzor prečvrsto i ne pritišćite ga previše. Nemojte umotavati senzor, stavljati dodatnu traku ili ga predugo ostavljati na jednom mjestu. U slučaju nadraženosti dijela kože na kojem je bio senzor, promijenite mjesto primjene senzora.

Oprez: Jednokratni senzori i ljepljivi senzori namijenjeni su uporabi samo na jednom pacijentu. Jednokratne i ljepljive senzore nemojte rabiti na više pacijenata.

Senzori rabljeni s ovim monitorom mogu se kategorizirati kao površinski uređaji koji dodiruju kožu u ograničenom razdoblju. Senzori su prošli preporučeno ispitivanje biokompatibilnosti i stoga su u skladu s normom ISO 10993-1.

4.11.3. Odabir senzora Nellcor SpO2

Kod odabira senzora u obzir uzmite težinu i aktivnost pacijenta, prikladnost perfuzije, dostupna mjesta senzora i predviđeno trajanje nadzora. Pomoću preporučenih uputa za uporabu senzora odaberite odgovarajući senzor ili se obratite tvrtki Covidien ili lokalnom predstavniku tvrtke Covidien. Vidjeti Tab. 7.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

82 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Modeli senzora Nellcor SpO2 i veličine pacijenata na 82. stranici. Informacije o duljini senzora nalaze se u uputama za uporabu svakog senzora.

Priključni kabel Nellcor™ [DOC-10, 3 m (10 stopa) ili DEC-4, 1,2 m (4 stope) povezuje nadzorni sustav sa senzorom Nellcor™. U priključak senzora ne spajajte kabele koji su namijenjeni računalnoj uporabi. Za povezivanje s priključkom senzora rabite samo one senzore i priključne međusklopne kabele koje je odobrila tvrtka Covidien.

Tab. 7. Modeli senzora Nellcor SpO2 i veličine pacijenata

Senzor Nellcor™ SKU Veličina pacijenta

Senzor Nellcor™ Preemie SpO2, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-PR* <1,5 kg

Senzor Nellcor™ Neonatal SpO2 za neonatalne pacijente, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-NEO* Od 1,5 do 5 kg

Senzor Nellcor™ Adult SpO2 za odrasle, neljepljiv (za jednokratnu uporabu)

SC-A* >40 kg

Senzor Nellcor™ Adult-Neonatal SpO2 za odrasle i neonatalne pacijent, s omotima (za višekratnu uporabu, ljepljiv)

OXI-A/N* <3 ili >40 kg

Senzor Nellcor™ Pediatric-Infant SpO2 za pedijatrijske pacijente / dojenčad, s omotima (za višekratnu uporabu, ljepljiv)

OXI-P/I* Od 3 do 40 kg

Senzor Nellcor™ Pediatric SpO2 za pedijatrijske pacijente, dvodijelni (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

P Od 10 do 50 kg

Senzor Nellcor™ Neonatal-Adult SpO2 za neonatalne i odrasle pacijente, dvodijelni (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

N <3 ili >40 kg

Senzor Nellcor™ SpO2 Adult za odrasle pacijente, dvodijelni (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

A >30 kg

Senzor Nellcor™ SpO2 Neonatal-Adult za neonatalne i odrasle pacijente (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXN* <3 ili >40 kg

Senzor Nellcor™ Infant SpO2 Infant za dojenčad (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXI* Od 3 do 20 kg

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 83

Senzor Nellcor™ SKU Veličina pacijenta

Senzor Nellcor™ Pediatric SpO2 za pedijatrijske pacijente (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXP* Od 10 do 50 kg

Senzor Nellcor™ Adult SpO2 za odrasle pacijente (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXA* >30 kg

Senzor Nellcor™ Adult XL SpO2 za odrasle pacijente, veličina XL (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXAL* >30 kg

Nazalni senzor Nellcor™ SpO2 Nasal za odrasle pacijente (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXR* >50 kg

Čeoni senzor Nellcor™ Forehead SpO2 za odrasle pacijente (sterilan, samo za jednokratnu uporabu)

MAXFAST* ≥10 kg

Senzor Nellcor™ Adult SpO2 za odrasle, za višekratnu uporabu (nesterilan)

DS-100A* >40 kg

Senzor Nellcor™ SpO2 za uporabu na više mjesta, za višekratnu uporabu (nesterilan)

D-YS* >1 kg

Ušna kvačica Nellcor™ SpO2, za višekratnu uporabu (nesterilna)

D-YSE* >30 kg

Kvačica Nellcor™ SpO2 za pedijatrijske pacijente, za višekratnu uporabu (nesterilna)

D-YSPD* Od 3 do 40 kg

* Prikladno uporabi u tipičnoj EMS okolini; vidjeti stavku „Stupanj zaštite od prodiranja materija i tekućina“ u odjeljku 10.11 Usklađenost na 192. stranici.

4.11.4. Značajke senzora Nellcor™

Značajke senzora Nellcor™ razlikuju se za senzore na različitim revizijskim razinama i prema vrstama senzora (ljepljivi, reciklirani i za višekratnu uporabu). Revizijska razina senzora nalazi se na priključku senzora.

4.11.4.1. Ispitivanje biokompatibilnosti

Ispitivanje biokompatibilnosti provedeno je na senzorima Nellcor™ u skladu s normom ISO 10993-1, Biološka procjena medicinskih uređaja, 1. dio: Procjena i ispitivanje. Senzori Nellcor™ prošli su preporučeno ispitivanje biokompatibilnosti i stoga su u skladu s normom ISO 10993-1.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

84 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.11.5. Napomene o radu

Ovo poglavlje sadržava informacije koje korisnicima pomažu u optimiziranju rada pulsne oksimetrije u monitoru.

Prije početne instalacije u kliničkom okruženju, kvalificirani serviser treba provjeriti rad monitora u skladu sa servisnim priručnikom.

4.11.5.1. Ograničenja nadzornog sustava

UPOZORENJE: Prilikom nadzora pacijenta, ne rabite za mjerenja izvan prikazanih razina za monitor.

Puls - nadzorni sustav prikazuje samo puls između 20 i 250 o/min. Očitani puls veći od 250 o/min prikazuje se kao 250 o/min. Očitani puls manji od 20 o/min prikazuje se kao nula (0).

Zasićenost - nadzorni sustav prikazuje razine zasićenosti između 1% i 100%.

4.11.6. Pitanja za razmatranje u vezi s radom senzora Nellcor™

UPOZORENJE: Na očitanja pulsne oksimetrije i signala pulsa mogu utjecati određeni uvjeti u okolini, pogreške u primjeni senzora i određena stanja pacijenta.

Oprez: Ako mjesto senzora ne pokrijete neprozirnim materijalom u uvjetima jake osvijetljenosti prostora, mjerenja mogu biti netočna.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 85

4.11.6.1. Uvjeti netočnih senzorskih mjerenja

Razni uvjeti mogu izazvati netočna senzorska mjerenja:

• Nepravilna primjena preporučenog senzora.

• Postavljanja preporučenog senzora na ekstremitet s manšetom za održavanje krvnog tlaka, arterijskim kateterom ili intravaskularnom linijom.

• Osvijetljenost prostora.

• Nepokrivanja mjesta senzora s neprozirnim materijalom u uvjetima jake osvijetljenosti prostora.

• Prekomjerna aktivnost pacijenta.

• Tamna pigmentacija kože.

• Intravaskularne boje ili vanjski nanesene boje, kao što su lakovi za nokte ili kreme s pigmentacijom.

• Gubitak signala.

• Signal gubitka pulsa može se dogoditi iz nekoliko razloga.

o Preporučeni je senzor prečvrsto postavljen.

o Napuhana manšeta za održavanje krvnog tlaka na istom je ekstremitetu na kojem je postavljen i senzor.

o U blizini preporučenog senzora došlo je do začepljenja arterije.

o Slaba periferijska perfuzija.

4.11.6.2. Preporučena uporaba

Odaberite odgovarajući preporučeni senzor, primijenite ga prema uputama te obratite pozornost na sva upozorenja i mjere opreza navedene u uputama za uporabu priloženim uz senzor.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

86 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Očistite i uklonite sve tvari s mjesta postavljanja (npr. lak za nokte). Povremeno provjeravajte senzor kako biste bili sigurni da je uvijek pravilno postavljen na pacijentu.

Izvori jake osvijetljenosti prostora, kao što je rasvjeta u operacijskoj sali (posebice ona sa ksenonskim izvorom svjetla), bilirubinske žarulje, fluorescente žarulje, infracrvene žarulje za grijanje i izravno sunčevo svjetlo mogu ometati rad senzora za SpO2. Kako biste spriječili smetnje izazvane osvjetljenjem prostora, provjerite je li senzor pravilno postavljen te mjesto na kojem se nalazi senzor pokrijte neprozirnim materijalom.

Ako pomicanje pacijenta predstavlja problem, pokušajte s nekim od sljedećih rješenja:

• Provjerite je li senzor ispravno i čvrsto postavljen.

• Premjestite senzor na manje aktivno mjesto.

• Primijenite prianjajući senzor koji može izdržati određena pomicanja pacijenta.

• Primijenite novi senzor sa svježim ljepilom na poleđini.

Ako slaba perfuzija utječe na rad, razmislite o primjeni MAX-R senzora. Ovaj senzor ostvaruje mjerenja s prednje etmoidne arterije septuma nosa, arterije koju krvlju opskrbljuje unutarnja karotida. Ovaj senzor može vršiti mjerenja ako je periferna perfuzija relativno slaba.

4.11.6.3. Stanja pacijenta

Problemi s primjenom i određena stanja pacijenta mogu utjecati na mjerenja nadzornog sustava te izazvati gubitak pulsnog signala.

Anemija - anemija izaziva smanjeni udio kisika u arterijama. Iako očitanja SpO2 mogu izgledati normalno, pacijent s anemijom može biti hipoksičan. Uklanjanje anemije može poboljšati udio kisika u arterijama. Nadzorni sustav možda neće dati očitanje SpO2 ako razine hemoglobina padnu ispod 5 gm/dl.

Disfunkcionalni hemoglobini - disfunkcionalni hemoglobini, kao što su karboksihemoglobin, methemoglobin i sulfhemoglobin ne mogu prenositi kisik. Očitanja SpO2 mogu izgledati normalno; međutim, pacijent može biti hipoksičan jer

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 87

je manje hemeglobina dostupnu za prijenos kisika. Preporučuje se dodatna procjena nakon pulsne oksimetrije.

Sljedeća dodatna moguća stanja pacijenta također mogu utjecati na mjerenja:

• Slaba periferijska perfuzija

• Prekomjerna aktivnost pacijenta

• Venske pulsacije

• Tamna pigmentacija kože

• Intravaskularne boje, npr. indocijanska zelena ili metilenska plava

• Vanjski nanesene boje (lakovi za nokte, boja, kreme s pigmentacijom)

• Defibrilacija

4.11.6.4. Smanjenje elektromagnetskih smetnji (EMI) tijekom uporabe

UPOZORENJE: EMI-prekid može izazvati kriva očitanja, prekid rada ili drugo neispravno funkcioniranje.

UPOZORENJE: Samo zdravstveni djelatnici mogu rukovati nadzornim sustavom. On može izazvati radijske smetnje ili prekinuti rad obližnje opreme. Za uklanjanje uzroka tog prekida može biti potrebno preusmjeravanje ili premještanje nadzornog sustava ili zaštita lokacije.

Napomena: Ovaj monitor je ispitan i zaključeno je da zadovoljava ograničenja za medicinske uređaje sukladno normi IEC 60601-1-2. 2007. Ta ograničenja pružaju razumnu zaštitu od štetnih smetnji u tipičnoj medicinskoj instalaciji.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

88 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Zbog proliferacije radiofrekvencijske prijenosne opreme i ostalih izvora električnih šumova u prostorima zdravstvenih ustanova (primjerice, elektrokirurških uređaja, mobilnih telefona, mobilnih dvosmjernih radijskih uređaja, električnih uređaja i televizora visoke razlučivosti), moguće je da visoke razine takvih smetnji mogu izazvati prekid rada nadzornog sustava zbog velike blizine ili snage njihova izvora. Vidjeti Tab. 9. Usklađenost s elektromagnetskom otpornošću i smjernice za opremu koja nije namijenjena održavanju na životu na 94. stranici. Nadzorni sustav namijenjen je uporabi u okolinama u kojima elektromagnetske smetnje mogu prikriti puls pacijenta. Tijekom takvih smetnji mjerenja mogu izgledati neodgovarajuća, a nadzorni sustav neispravan. EMI-prekid može prouzročiti kriva očitanja, prekid rada ili drugo neispravno funkcioniranje. Ako se to dogodi, ispitajte mjesto uporabe kako biste utvrdili izvor tog prekida te poduzmite navedene radnje za uklanjanje izvora.

Opremu u blizini isključite i uključite jednu po jednu kako biste utvrdili koja oprema uzrokuje smetnje. Preusmjerite ili premjestite opremu koja izaziva smetnje.

Povećajte udaljenost između opreme koja izaziva smetnje i nadzornog sustava. Nadzorni sustav generira, primjenjuje i može emitirati radiofrekvencijsku energiju i, ako se instalira i rabi u skladu s ovim uputama, može sam izazvati štetne smetnje kod drugih osjetljivih uređaja u blizini.

4.11.7. Tehnologija senzora Nellcor™

Rabite samo senzore Nellcor™ jer su oni posebno namijenjeni uporabi s monitorom. Senzor Nellcor™ možete prepoznati po logotipu Nellcor™ na priključku. Svi senzori Nellcor™ sadržavaju memorijski čip s informacijama o senzoru koje su monitoru potrebne za ispravan rad, uključujući i kalibracijske podatke senzora, vrstu modela, šifre za rješavanje problema te podatke o otkrivanju pogreški.

Svi nadzorni sustavi koji sadržavaju tehnologiju OxiMax primjenjuju kalibracijske podatke sadržane u senzoru za izračun vrijednosti SpO2 pacijenta. Točnost brojnih senzora poboljšava se kalibracijom senzora jer se kalibracijski koeficijenti mogu prilagoditi svakom senzoru.

Obratite se tvrtki Covidien ili lokalnom servisnom centru radi specifikacije točne zasićenosti kisikom Nellcor™ koja sadržava sve senzore koji se rabe s nadzornim sustavom. Primjerak u elektroničkom obliku dostupan je na www.covidien.com.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 89

4.11.7.1. Parametar upravljanja alarmom SatSeconds™

Nadzorni sustav nadzire postotak hemoglobinom vezanih mjesta zasićenih kisikom u krvi. Uz standardno upravljanje alarmima, gornje i donje alarmne granice postavljaju se za alarm pri određenim razinama SpO2. Kada razina SpO2 varira blizu alarmne granice, alarm se oglašava svaki put kada se prekrši alarmni prag. SatSeconds nadzire stupanj i trajanje desaturacije kao indeks desaturacijske težine. Stoga parametar SatSeconds pomaže razlikovati klinički značajne događaje od manjih i kratkih desaturacija koje mogu rezultirati problematičnim alarmima.

4.11.7.1.1. Slijed događaja SpO2

Razmotrite niz događaja koji dovode do narušavanja alarmne granice za SatSeconds. Kod odraslog pacijenta zabilježeno je nekoliko manjih desaturacija, a zatim i klinički značajna desaturacija.

U nastavku je prikazan kronološki slijed događaja SpO2 i kako će se oni pojaviti na monitoru.

Sl. 22. Slijed događaja SpO2

4.11.7.1.2. Prvi događaj SpO2

Vrijednost SatSeconds izračunata je množenjem iznosa desaturacije ispod granične vrijednosti s vremenom (u sekundama) desaturacije. Razmotrite prvi događaj. Zamislite da je alarmna granica za SpO2 postavljena na 85, a alarmna granica za SatSeconds na 25. Vrijednost SpO2 pacijenta pada na 79% i trajanje događaja je dvije (2) sekunde prije nego što zasićenost ponovno premaši donji alarmni prag od 85%. U ovom slučaju iznos ispod praga je 6 (85-79), pa je broj SatSeconds 12 (6x2).

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

90 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Zvučni se signal ne oglašava jer je alarmna granica za SatSeconds postavljena na 25, a stvarni broj SatSeconds iznosi 12.

Sl. 23. Prvi događaj SpO2: bez alarma za SatSeconds

4.11.7.1.3. Drugi događaj SpO2

Razmotrite drugi događaj. Zamislite da je alarmna granica za SatSeconds i dalje postavljena na 25. Vrijednost SpO2 pacijenta pada na 84% i trajanje događaja je petnaest (15) sekundi prije nego što zasićenost ponovno premaši donji alarmni prag od 85%.

Zvučni se signal ne oglašava jer je alarmna granica za SatSeconds postavljena na 25, a stvarni broj SatSeconds iznosi 15 (1x15).

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 91

Sl. 24. Drugi događaj SpO2: bez alarma za SatSeconds

4.11.7.1.4. Treći događaj SpO2

Razmotrite treći događaj. Zamislite da je alarmna granica za SatSeconds i dalje postavljena na 25. Tijekom ovog događaja vrijednost SpO2 pacijenta pada na 75%, što je 10% ispod donjeg alarmnog praga od 85%. Alarm se oglašava jer se vrijednost zasićenosti pacijenta ne vraća na vrijednost veću od donjeg alarmnog praga unutar 2,5 sekunde.

Pri ovoj razini zasićenosti događaj ne može premašiti 2,5 sekunde bez aktiviranja alarma za SatSeconds.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

92 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 25. Treći događaj SpO2: aktivira alarm za SatSeconds

4.11.7.1.5. Sigurnosna mreža za SatSeconds

„Sigurnosna mreža“ za SatSeconds namijenjena je pacijentima čije su razine zasićenosti često ispod granice, ali koje se ne tu zadržavaju dovoljno dugo te ne dostižu postavke vremena za SatSeconds. Kada se unutar 60 sekundi dogode tri ili više narušavanja granice, alarm se oglašava čak i ako se ne dostigne postavka vremena za SatSeconds.

Prema zadanoj postavci, mogućnost SatSeconds postavljena je na 100 za odrasle i pedijatrijske pacijente, odnosno na OFF (Isključeno) za dojenčad / neonatalne pacijente. Mogućnost SatSeconds možete promijeniti u zadanim postavkama

ustanove; vidjeti 11.1.5 Postavke alarma monitora na 202. stranici.

4.11.7.1.6. Alarmi za SpO2 i SatSeconds

Monitor primjenjuje tehnologiju SatSeconds tvrtke Nellcor koja smanjuje broj i učestalost lažnih alarma za SpO2.

Pokazatelj SatSeconds ( ) u dijelu SpO2 na zaslonu pokazuje status SatSecondsa. Kada je SatSeconds isključen, pojavljuje se samo pokazatelj. Ako je SatSeconds uključen, vrijednost njegova alarma pojavit će se ispod ikone. S uključenom mogućnošću SatSeconds, okrugla ikona SatSecondsa ispunjava se u smjeru

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 93

kazaljke na satu dok sustav upravljanja alarmima otkriva očitanja SpO₂ izvan postavke granice. Okrugla ikona se prazni u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu kada su očitanja SpO₂ unutar granica. Kada je ikona ispunjena u potpunosti, alarm za SatSec se oglašava. Dodatne informacije o tehnologiji SatSeconds možete

pronaći u 4.11.7.1 Parametar upravljanja alarmom SatSeconds™ na 89. stranici. Ako je odabrana mogućnost SatSeconds, a vrijednost SatSeconds aktivira alarm za SpO2, svaka postavljena odgoda SpO2 bit će nadjačana i alarm će se oglasiti unatoč odgodi SpO2.

4.11.8. Bitne značajke pulsne oksimetrije Nellcor Oximax

Ovaj nadzorni sustav ima mogućnost otkrivanja fizioloških alarmnih stanja pomoću preciznih vrijednosti SpO₂, preciznog pulsa i uvjeta granice alarma.

Tab. 8. Rad pulsne oksimetrije

Vrsta Vrijednosti

Rasponi mjerenja

Raspon zasićenosti SpO2 Od 1% do 100%

Raspon pulsa Od 20 do 250 otkucaja u minuti (o/min)

Raspon perfuzije Od 0,03% do 20%

Točnost mjerenja

Točnost pulsa Od 20 do 250 otkucaja u minuti (o/min) ±3 znamenke (uklj. ispod niske perfuzije); uz pokret, od 48 do 127 o/min ±5 znamenke

Točnost zasićenosti SpO2 Od 70% do 100%, od ±2 do ±3 znamenke

Radni raspon i gubitak

Valna duljina crvenog svjetla Oko 660 nm

Valna duljina infracrvenog svjetla Oko 900 nm

Optička izlazna snaga Manje od 15 mW

Gubitak snage 52,5 mW

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

94 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tab. 9. Usklađenost s elektromagnetskom otpornošću i smjernice za opremu koja nije namijenjena održavanju na životu

Ispitivanje

otpornosti

Razina ispitivanja

IEC/EN 60601-1-2

Razina

usklađenosti

Smjernice za

elektromagnetsko okruženje

Frekvencija

odašiljača

Jednadžba za prostornu

udaljenost (d)

Provedeni RF

IEC/EN 61000-4-6

3 Vrms

150 kHz

80 MHz

3 Vrms

150 kHz

80 MHz

d = 1,2 √P

Od 150 kHz do 80 MHz

Emitirana RF

IEC/EN 61000-4-3

3 V/m

80 MHz

800 MHz

3 V/m

80 MHz

800 MHz

d = 1,2 √P

Od 80 MHz do 800 MHz

3 V/m

800 MHz

2,5 GHz

3 V/m

800 MHz

2,5 GHz

d = 2,3 √P

Od 800 MHz do 2,5 GHz

4.11.9. Podaci SpO2 koje prikazuje monitor

Početni zaslon monitora prikazuje podatke SpO2 u stvarnom vremenu. Prikazani podaci sadržavaju:

• Brojčanu vrijednost SpO2

• Puls

• Krivulja SpO2 ili trakasti pokazatelj koji pokazuju arterijski puls. To se naziva i pletizmografom.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 95

Sl. 26. Podaci SpO2 na zaslonu krivulje

Oznaka Funkcija Opis

1 Krivulja SpO2 Krivulja SpO2 koja pokazuje pacijentov arterijski puls.

2 Vrijednost SpO2 Vrijednost SpO2 trenutačnog pacijenta

3 Vrijednost PR Vrijednost pulsa (PR) trenutačnog pacijenta

Na početnim zaslonima s krivuljama SpO2, arterijski puls pacijenta prikazan je pletizmografskom krivuljom u dijelu SpO2 na zaslonu. Pletizmografska je krivulja nenormalizirana pomoću senzorskog signala u stvarnom vremenu kako bi odražavala relativnu snagu pulsnog ciklusa.

Kada su početni zasloni s trakastim pokazateljem odabrani, ritam arterijskog pulsa pacijenta prikazan je plavom okomitom trakom u dijelu SpO2 na zaslonu. Vrh ove trake podudarat će se s vrhom arterijske pulsacije pacijenta. Vidjeti Sl. 27. Podaci SpO2 na brojčanom zaslonu, dolje.

1 2 3

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

96 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 27. Podaci SpO2 na brojčanom zaslonu

Oznaka Funkcija Opis

1 Trakasti pokazatelj SpO2

Plava okomita traka, ritam koji pokazuje pacijentov arterijski puls.

2 Vrijednost SpO2 Vrijednost SpO2 trenutačnog pacijenta

3 Vrijednost PR Vrijednost pulsa (PR) trenutačnog pacijenta

Nadalje, monitor može prikazati podatke SpO2 u obliku trenda, prikazujući vrijeme, datum, SpO2, puls (PR), alarme i događaje.

Kada se prekorači gornja ili donja granica alarma za SpO2, obuhvaćena očitana vrijednost će bljeskati kako bi upozorila zdravstveno osoblje na određenu vrijednost koja je obuhvaćena.

4.11.10. Prilagodljivi parametri SpO2

Monitor ima mogućnost prilagodbe nekih postavki parametara koje se primjenjuju za mjerenja SpO2 tako da one budu prilagođene pacijentima, zahtjevima ustanove ili drugim potrebama. Kako biste privremeno promijenili te postavke do isključivanja monitora, slijedite postupak u nastavku. Upute za postavljanje promjena za zadane postavke ustanove koje će se primjenjivati i nakon

1 2 3

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 97

isključivanja monitora možete pronaći u 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

Postavke parametra SpO2 možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu Menu (Izbornik), a zatim odaberite SpO2 Setup (Postavljanje SpO2) na zaslonu Setup Menu (Izbornik postavljanja). Kliknite Enter (Unos). Otvorit će se zaslon SpO2 Setup (Postavljanje SpO2).

3. Idite na željeni parameter, a zatim kliknite Enter (Unos). Odaberite željenu vrijednost, a zatim kliknite Enter (Unos) za povratak na zaslon SpO2 Setup (Postavljanje SpO2). Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

4. Kako biste napravili promjene za krivulju SpO2 (brzina pomicanja), idite na i odaberite SpO2 Waveform Setup (Postavljanje krivulje SpO2) na zaslonu izbornika postavljanja. Kliknite Enter (Unos). Otvorit će se zaslon SpO2 Setup (Postavljanje SpO2).

5. Idite na brzinu pomicanja, a zatim kliknite Enter (Unos). Odaberite željenu vrijednost, a zatim kliknite Enter (Unos) za povratak na zaslon postavljanja SpO2. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

6. Radi trajnih promjena u tim parametrima, parametre promijenite u zadanim

postavkama ustanove. Dodatne informacije možete pronaći u 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

7. SatSeconds možete uključiti pomoću zadanih postavki ustanove; vidjeti 11.1.1 Promjena zadanih postavki ustanove na 199. stranici.

Praćenje pulsne oksimetrije na monitoru

98 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 28. Zaslon postavljanja SpO2

Tab. 10. Prilagodljivi parametri SpO2

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Zvuk pulsa Uključeno/isključeno Uključeno

Mjerilo SpO2 za prikaz trenda (%) 0-100, 50-100 50-100

Mjerilo PR za prikaz trenda (o/min) 150, 300 150

Razina vizualnog upozorenja za ODI

1-99 10

Brzina pomicanja za odrasle/pedijatrijske pacijente

3; 6,3; 12,5; 25 25

Brzina pomicanja za dojenčad/neonatalne pacijente

3; 6,3; 12,5; 25 25

Brzina pomicanja je brzina pri kojoj krivulja završi jedan ciklus na grafikonu za jednu pokrivenost cijelog zaslona.

4.11.11. Poruka alarmne granice za SPO2

Kada je alarmna granica za SpO2 postavljane na ispod 85%, poruka SpO2 Low Alarm Limit: XX (Donja alarmna granica za SpO₂: XX) pojavit će se u području zaglavlja, pokazujući razinu donje alarmne granice za SpO2.

Integrated Pulmonary Index™

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 99

4.12. Integrated Pulmonary Index™

4.12.1. IPI: uvod

Integrated Pulmonary Index™ (u daljnjem tekstu, IPI) brojčana je vrijednost koja objedinjuje četiri glavna parametra koja monitor mjeri radi pružanja jednostavnog pokazatelja ventilacijskog stanja pacijenta. Objedinjeni parametri su etCO2, RR, SpO2 i PR. Samo ta četiri parametra primjenjuju se za izračun vrijednosti IPI; ostali se parametri ne uzimaju u obzir.

IPI se izračunava pomoću trenutačnih vrijednosti ta četiri parametra i njihova međuodnosa, a na temelju poznatih kliničkih podataka. IPI stoga može biti rani pokazatelj promjene u ventilacijskom stanju koje možda neće prikazati trenutačna vrijednost bilo kojeg od tih četiri parametara. Vrijednost IPI namijenjena je davanju dodatnih informacija u vezi sa stanjem pacijenta, po mogućnosti prije nego vrijednosti etCO2, RR, SpO2 i PR dosegnu klinički zabrinjavajuće razine.

IPI je predviđen kao dopuna nadzoru vitalnih znakova, ali ne i kao njegova zamjena.

Covidien je izdao tehničku napomenu s pojedinostima IPI-algoritma.

S obzirom da indeks primjenjuje podatke dobivene nadziranjem CO2 i SpO2, on će biti dostupan samo kada su oba parametra dostupna.

Raspon indeksa je 1-10; vrijednosti indeksa trebaju se protumačiti u skladu s tablicom u nastavku.

Tab. 11. Vrijednosti IPI

Raspon indeksa Stanje pacijenta

10 Normalno

8-9 U normalnom rasponu

7 Blizu normalnog raspona; potrebna je pozornost

5-6 Potrebna je pozornost, a možda i intervencija

3-4 Potrebna je intervencija

1-2 Potrebna je hitna intervencija

Integrated Pulmonary Index™

100 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tumačenje IPI-rezultata pacijenta može ovisiti o različitim kliničkim okruženjima. Primjerice, za pacijente s određenim poteškoćama u disanju (suprotno normalnim i zdravim pacijentima koji se nadziru tijekom sedacije ili kontrole boli) pogodniji će biti niži alarmni prag za niski IPI koji će odgovarati njihovom narušenom respiracijskom kapacitetu.

IPI je dostupan za sve tri skupine pedijatrijskih pacijenata (1-3 godine, 3-6 godina i 6-12 godina) te za odrasle pacijente. Nije dostupan za neonatalne pacijente/ dojenčad (pacijente do jedne godine starosti) i stoga se neće pojaviti na zaslonima za neonatalne pacijente/dojenčad.

4.12.2. Upozorenja u vezi s IPI-om

UPOZORENJE: Vrsta pacijenta mora biti pravilno odabrana prije početka nadzora pacijenta. Izborom neodgovarajuće vrste pacijenta mogu se generirati pogrešni podaci IPI-a pacijenta.

UPOZORENJE: Ako se za pacijenta aktivira alarm za niski IPI, medicinsko osoblje treba provjeriti stanje pacijenta kako bi utvrdilo je li potrebno promijeniti način skrbi o tom pacijentu.

4.12.3. Prikaz vrijednosti IPI

IPI se pojavljuje na početnom zaslonu #3 i početnom zaslonu #9 kao brojčana vrijednost te u grafikonu trenda. Na nekim drugim početnim zaslonima pojavljuje se samo kao brojčana vrijednost.

Mogućnost IPI možete onemogućiti na zaslonu zadanih postavki ustanove; dodatne informacije možete pronaći u nastavku. U neonatalnom načinu mjerenja mogućnost IPI automatski je onemogućena.

Informacije o grafikonu trenda IPI-a (na početnom zaslonu monitora) možete pronaći u Sl. 29. Grafikon trenda IPI-a, dolje.

Integrated Pulmonary Index™

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 101

Sl. 29. Grafikon trenda IPI-a

Oznaka Funkcija

1 Vrijednost IPI

2 Krivulja trenda IPI-a

4.12.4. Mogućnosti IPI-a

Razinu povećanja za IPI možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite Trend Waveform Setup (Postavljanje krivulje trenda) na zaslonu izbornika postavljanja. Kliknite Enter (Unos).

3. Idite na i odaberite IPI Trend Zoom (Hour) [Povećanje trenda IPI-a (sati)]. Kliknite Enter (Unos). Idite na željenu razinu povećanja.

4. Kliknite Enter (Unos), a zatim odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

Tab. 12. Prilagodljive mogućnosti IPI-a

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Povećanje trenda IPI-a (sati) 1 sat, 2 sata, 4 sata 1 sat

1 2

Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI)

102 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Pomoću zadanih postavki ustanove možete omogućiti/onemogućiti upozorenje za

IPI ili promijeniti mogućnosti prikaza IPI-a na neodređeno vrijeme; vidjeti 11.1 Zadane postavke ustanove na 199. stranici.

4.13. Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI)

4.13.1. A/hr i ODI: uvod

Algoritam za broj apneja po satu (A/hr) (poznat i kao upozorenje za apnejsku zasićenost, ASA) i indeks desaturacije kisikom (ODI) dio je skupine inovativnih algoritama Smart Capnography. Smart Capnography™ pojednostavljuje primjenu nadzora CO2 na proizvodima s tehnologijom Microstream™, čime se povećava sigurnost pacijenta i ubrzava klinički radni tijek.

A/hr i ODI predstavljaju jednostavan način identifikacije i kvantifikacije događaja apneje i desaturacije kisikom tijekom boravka pacijenta u bolnici.

A/hr i ODI prijavljuju događaje apneje i desaturacije kisikom te izračunavaju povezani broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI). Primjenom indeksa A/hr i ODI, liječnici mogu prepoznati ventilacijske i oksigenacijske abnormalnosti dok se pacijenti nadziru monitorom tijekom njihova boravka u bolnici. A/hr i ODI su predviđeni samo za odrasle pacijente (starost 22 godine i više).

A/hr i ODI prikazuju se u stvarnom vremenu na jednom početnom zaslonu (Sl. 13. Početni zaslon #9 na 34. stranici) i na jednostavnom zaslonu izvješća o ventilaciji i desaturaciji O2. Na početnom zaslonu zvjezdica pored teksta ODI-a ili A/hr pokazuje da je pacijent postigao razinu vizualnog upozorenja za A/hr ili razinu vizualnog upozorenja za ODI. Razinu za te pokazatelje možete postaviti na zaslonu

parametara u zadanim postavkama ustanove; vidjeti 11.1 Zadane postavke ustanove na 199. stranici.

Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI)

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 103

Sl. 30. ODI i A/hr na početnom zaslonu

Oznaka Funkcija

1 Vrijednost ODI

2 Vizualno upozorenje za ODI

3 Vrijednost A/hr

4 Vizualno upozorenje za A/hr

4.13.2. Broj apneja po satu

Apneja se definira kao razdoblje u kojemu je disanje stalo ili je značajno smanjeno. Broj apneja po satu (A/hr), koji monitor izračunava, predstavlja broj stanki u disanju pacijenta od najmanje 10 sekundi u posljednjih sat vremena.

U izvješćima o ventilaciji i desaturaciji A i B, A/hr predstavlja prosječni broja apneja po satu u odabranom razdoblju od 2, 4, 8 ili 12 sati. Na tom zaslonu prikazuje se i broj događaja apneje ≥10 sekundi; 10-19 sekundi; 20-30 sekundi; i >30 sekundi u odabranom razdoblju.

Vrijednost A/hr pružatelju skrbi pokazuje pravilnost disanja pacijenta.

Na monitoru broj apneja po satu predstavlja broj prestanaka disanja na deset ili više sekundi u jednom satu. S obzirom da je to vrijednost u jednom satu, isprekidane crte bit će prikazane na zaslonu dok ne prođe jedan sat od početka nadzora.

1 4 2 3

Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI)

104 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Vizualna se upozorenja primjenjuju kako bi pružatelju skrbi pokazali je li prekoračena postavljena vrijednost A/hr ili ODI u jednom satu unutar posljednjih 12 sati. Zvjezdica će se prikazati samo ako je vizualno upozorenje pokrenuto za A/hr i ono se ažurira svakih 10 minuta. Vizualno upozorenje na zaslonu pokazuje pružatelju skrbi da je potrebno pregledati izvješće o ventilaciji i desaturaciji

(vidjeti 5.2 Izvješća na 138. stranici) kako bi se saznalo više o pacijentovom stanju.

A/hr trenutačno je dostupan samo za odrasle pacijente i to za pacijente u dobi od 22 ili više godina. Indeks nije dostupan za dojenčad (dob 0-1) i pacijente mlađe od 22 godine.

4.13.3. Indeks desaturacije kisikom (ODI)

Indeks desaturacije kisikom (ODI) predstavlja „padove“ u SpO2, odnosno koliko je puta vrijednost SpO2 pala za 4% ili više u odnosu na osnovnu vrijednost i vratila se na osnovnu vrijednost u razdoblju od 240 ili manje sekundi. (To se odnosi na postotak zasićenosti kisikom, a ne na postotak trenutačne razine SpO2 pacijenta.) Osnovna se vrijednost stvara kada se konzistentna i stabilna vrijednost SpO2 (u rasponu od ±1 SpO2 [%]) otkrije u razdoblju od 20 sekundi. Ta osnovna vrijednost, koja se ažurira svake sekunde, bit će zaokruženi maksimalni SpO2 u tih 20 sekundi. Ako se ispravna osnovna vrijednost ne može utvrditi na osnovi prethodne navedene definicije, tada se zadržava prethodna osnovna vrijednost.

Niži ODI (tj. manji broj takvih slučajeva) znači veću stabilnost zasićenosti kisikom kod pacijenta. S obzirom da je indeks vrijednost u jednom satu, isprekidane crte bit će prikazane na zaslonu dok ne prođe jedan sat od početka nadzora.

U izvješću o ventilaciji i desaturaciji B, ODI je prosjek „padova“ vrijednosti SpO2 po satu, u odabranom razdoblju od 2, 4, 8 ili 12 sati.

Vizualno upozorenje za ODI pokazuje pružatelju skrbi je li prekoračena postavljena vrijednost ODI u jednom satu unutar posljednjih 12 sati. Zvjezdica će se prikazati pored ODI-a samo ako je vizualno upozorenje pokrenuto za ODI i ono se ažurira svakih 10 minuta. Vizualno upozorenje na zaslonu pokazuje pružatelju skrbi da je

potrebno pregledati izvješće B o ventilaciji i desaturaciji O2 (vidjeti 5.2 Izvješća na 138. stranici) kako bi se saznalo više o pacijentovom stanju.

ODI trenutačno je dostupan samo za odrasle pacijente i predviđen je za pacijente u dobi od 22 ili više godina. Indeks nije dostupan za dojenčad (dob 0-1) i pacijente mlađe od 22 godine.

Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI)

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 105

4.13.4. Nadzor pomoću indeksa A/hr i ODI

Kod nadzora pacijenata pomoću indeksa A/hr (poznatog i kao upozorenje za apnejsku zasićenost, ASA) i ODI razmotrite sljedeća pitanja:

Oprez: Imajte na umu da A/hr i ODI ne prijavljuju događaje hipopneje.

Oprez: Prema polisomnografskim ispitivanjima, broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI) ne predstavljaju indeks hipopneje u apneji (AHI) i ne smiju se tako tumačiti.

Oprez: Broj apneja po satu (A/hr) i indeks desaturacije kisikom (ODI) ne predstavljaju i ne smiju se primjenjivati za dijagnozu poremećaja disanja tijekom spavanja.

Oprez: Alarmi i buka u okruženju mogu utjecati na vrijednosti indeksa A/hr i ODI. U nastavku pogledajte napomenu o preporukama za mijenjanje postavki monitora za pacijenta koji spava.

Oprez: Monitor prijavljuje indekse A/hr i ODI tijekom cijelog nadzora; međutim monitor ne može prepoznati spava li pacijent zaista.

Oprez: Ako pacijent ukloni senzor, monitor može prijaviti apneju čak i ako se ona nije dogodila.

Alarmi i poruke

106 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oprez: Primjena opioidnih analgezija i sedativa može izazvati respiratornu depresiju što dovodi do događaja prijelazne apneje i desaturacije O2 koji će se prikazati u vrijednostima A/hr i ODI.

Oprez: Pročitajte sve korisničke informacije kako biste u potpunosti razumjeli indeks A/hr.

Imajte na umu da se vrsta pacijenta primjenjuje u izračunu vrijednosti A/hr i ODI. Zbog toga je važno točno odabrati vrstu pacijenta. Iz istog razloga, promjenom vrste pacijenta (primjerice, iz odraslog u pedijatrijski) brišu se podaci A/hr i ODI pohranjeni za trenutačnog pacijenta. Zaglavlja A/hr i ODI ne pojavljuju se za dojenčad/neonatalne ili pedijatrijske pacijente.

Kada rabite monitor za A/hr i ODI na pacijentu koji spava, preporučuje se da monitor priključite u središnju nadzornu stanicu na kojoj će se oglasiti zvučni alarmi. Ako ste to učinili, možete isključiti zvuk alarma na monitoru uz krevet pacijenta kako ne biste ometali njegov san. Zvučni se alarmi utišavaju putem System>Service> Enter service password (Sustav > Servis > Unos servisne lozinke)

[vidjeti 13 Dodatak B: Servisna lozinka za monitor na 231. stranici], Inst

Defaults>Monitor (Zadane postavke ustanove > Monitor). Na popisu mogućnosti ovoga zaslona promijenite Alarm Volume (Glasnoća alarma) na Audio Off (Isključen zvuk). To možete učiniti samo ako je monitor pod stalnim nadzorom putem povezanosti sa središnjom stanicom (ili drugim nadzornim sredstvom) jer će samo na taj način pružatelji skrbi primijetiti alarme pacijenta kada je njihov zvuk isključen na monitoru uz krevet.

4.14. Alarmi i poruke

4.14.1. Uvod u alarme

Monitor aktivira alarme povezane sa stanjem pacijenta, kao i pogreške u radu opreme. Alarmi upozoravaju zdravstvenog djelatnika da je stanje pacijenta izvan unaprijed definiranih granica ili označavaju kvar ili radno stanje hardvera monitora.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 107

Monitor sadržava četiri razine alarma i priopćenja, a svaka je definirana skupom zvučnih i/ili vizualnih pokazatelja. Svaki alarm ima zadanu razinu prioriteta, ali se prema odluci ustanove može postaviti na drugu razinu u zadanim postavkama ustanove. Alarmne razine i priopćenja navedena su u nastavku:

• Alarmi visokog prioriteta

• Alarmi srednjeg prioriteta

• Priopćenja

Alarmni su pokazatelji opisani u sljedećoj tablici.

Tab. 13. Alarmni pokazatelji

Vrsta alarma Pokazatelji

Zvučni Brojčane vrijednosti

Poruke Svjetlosni

pokazatelj

Alarmi visokog prioriteta (pacijentovi)

Kratki zvučni signal visokog prioriteta ponavlja se svakih 5 sekundi

Izmjenična crvena pozadina i crveni okvir za brojčanu vrijednost

Pojavljuju se u području za poruke; određene se poruke pojavljuju i u području krivulje

Bljeskajuće crveno svjetlo pokazatelja

Alarmi srednjeg prioriteta

Trostruki zvučni signal ponavlja se svakih 10 sekundi

Izmjenična žuta pozadina i žuti okvir za brojčanu vrijednost

Pojavljuju se u području za poruke; određene se poruke pojavljuju i u području krivulje

Bljeskajuće žuto svjetlo pokazatelja

Alarmi i poruke

108 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Vrsta alarma Pokazatelji

Zvučni Brojčane vrijednosti

Poruke Svjetlosni

pokazatelj

Priopćenja Bez zvučnog alarma

n.d. Pojavljuju se u području za poruke; određene se poruke pojavljuju i u području krivulje

Bez svjetla pokazatelja

Neke se poruke prikazuju u području krivulje, kao i u području za poruke; te su poruke navedene u Tab. 16. Poruke koje se prikazuju izvan područja za poruke na 123. stranici.

4.14.2. Prikaz alarma

Kako bi mogao vidjeti vizualne alarmne pokazatelje, predviđeni položaj korisnika je ispred zaslona monitora. Predviđeni položaj korisnika kako bi mogao čuti zvučne signale je položaj pored monitora (u rasponu od 360°).

U odgovarajućem dijelu početnog zaslon alarmi se prikazuju u sljedećim oblicima:

• U tekstualnom obliku u području za poruke (uz strelicu koja pokazuje jesu li parametri prešli gornju ili donju alarmnu granicu te prioritet alarma: crveni za alarme visokog prioriteta i žuti za alarme srednjeg prioriteta). Tamnosivi okvir na desnoj strani područja za alarmne poruke pokazat će, primjerice, 1 od 3, što znači da je prikazani alarm prvi alarm od tri trenutačno aktivna alarma. To je korisno ako u jednom trenutku postoji više aktivnih alarma.

• U brojčanom području, uz strelicu koja pokazuje visoki odnosno niski alarm te prioritet alarma: crveni za alarme visokog prioriteta i žuti za alarme srednjeg prioriteta, i crvenu izmjeničnu pozadinu/okvir koji pokazuju alarm visokog prioriteta ili žutu izmjeničnu pozadinu/okvir koji pokazuju alarm srednjeg prioriteta.

Primjer zaslona s alarmom prikazan je u nastavku.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 109

Sl. 31. Primjer alarma visokog prioriteta (Nema disanja)

Oznaka Funkcija Opis

1 Krivulja SpO2 Krivulja SpO2 trenutačnog pacijenta

2 Krivulja CO2 Krivulja CO2 trenutačnog pacijenta

3 Alarm u području za poruke

Alarm u tekstualnom obliku u području za poruke, s crvenim okvirom koji pokazuje alarm visokog prioriteta (drugi će alarmi visokog prioriteta prikazati i crvenu strelicu u području za poruke)

4 Brojčano područje Za alarme visokog prioriteta osim za one bez disanja, alarm se prikazuje u brojčanom području s crvenom strelicom i crvenom pozadinom za vrijednosti pacijenta koja pokazuje alarm visokog prioriteta

5 Brojčani podaci CO2 Brojčani podaci CO2 trenutačnog pacijenta

6 Brojčani podaci SpO2 Brojčani podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

1 2 3 4 5 6

Alarmi i poruke

110 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 32. Primjer alarma srednjeg prioriteta

Oznaka Funkcija Opis

1 Krivulja SpO2 Krivulja SpO2 trenutačnog pacijenta

2 Krivulja CO2 Krivulja CO2 trenutačnog pacijenta

3 Alarm u području za poruke

Alarm u tekstualnom obliku u području za poruke s žutim okvirom i žutom strelicom koji pokazuju alarm srednjeg prioriteta

4 Brojčani podaci CO2 Brojčani podaci CO2 trenutačnog pacijenta

5 Alarm u brojčanom području

Alarm u brojčanom području s žutom strelicom i žutim okvirom za vrijednost pacijenta koja pokazuje alarm srednjeg prioriteta

6 Brojčani podaci SpO2 Krivulja i brojčani podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

1 2 3 4 5 6

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 111

4.14.3. Zaslon pregleda alarma

Monitor pruža i mogućnost prikaza zaslona pregleda alarma na kojem korisnik može odmah vidjeti broj alarma pacijenta koji su se pojavili u proteklom satu. Na zaslonu pregleda alarma nalaze se alarmi pacijenta (osim za SatSeconds; vidjeti popis u Tab. 14. Alarmi visokog/srednjeg prioriteta na 115. stranici), kao i trenutačna gornja i donja granica za svaki alarm i broj svakog alarma koji se pojavio u proteklom satu. Zaslon istovremeno prikazuje samo tri alarma; pomoću kliznika na desnoj strani pomičite dolje kako biste prikazali dodatne alarme. Primjer zaslona pregleda alarma prikazan je u nastavku.

Zaslon pregleda alarma možete prikazati neovisno o otvaranju slučaja pacijenta.

Sl. 33. Zaslon pregleda alarma

Oznaka Opis

1 Broj alarma za niski EtCO2 u proteklom satu prikazuje se ovdje

2 Trenutačna donja alarmna granica za EtCO2

3 Trenutačna gornja alarmna granica za EtCO2

3 2 1 4 5 6 7

Alarmi i poruke

112 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oznaka Opis

4 Broj alarma za No Breath (Nema disanja) u proteklom satu prikazuje se ovdje

5 Pomičite ovdje za prikaz podataka o dodatnim alarmima

6 Podaci EtCO2 pacijenta u stvarnom vremenu

7 Podaci SpO2 pacijenta u stvarnom vremenu

Zaslon pregleda alarma možete otvoriti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Report (Izvješće) na zaslonu izbornika, a zatim odaberite View Report>Alarm Review (Prikaz izvješća > Alarm) na zaslonu izbornika postavljanja. Odaberite zaslon Alarm Review (Pregled alarma). Kliknite Enter (Unos).

3. Prikazat će se zaslon Alarm Review (Pregled alarma). Ako alarm koji želite prikazati nije vidljiv, pomoću kliznika na desnoj strani glavnog prozora pomičite dolje kako biste prikazali preostale alarme.

4.14.4. Utišavanje alarma

Alarme možete utišati na sljedeće načine:

• Privremena utišanost alarma

• Trajna utišanost alarma

Alarme možete trajno utišati samo putem zadanih postavki ustanove.

U oba slučaja, utišanost alarma utječe samo za zvučne alarme. Utišanost ne utječe na vizualne alarme.

Privremenu utišanost alarma možete postaviti za uređaj na sljedeći način:

1. Pritisnite gumb Alarm Silence (Utišanost alarma) na prednjoj strani monitora.

2. To će alarme utišati samo za 2-minutno razdoblje. Alarmni će pokazatelj

prikazati isprekidano crveno slovo X ( ) preko pokazatelja, što označava da je alarm privremeno utišan.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 113

Trajnu utišanost alarma možete postaviti za uređaj na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu Menu (Izbornik), a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu Setup Menu (Izbornik postavljanja).

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

4. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Monitor>Factory Defaults (Zadane postavke ustanove > Monitor > Tvornički zadane postavke).

5. Idite na i odaberite Alarm Volume (Glasnoća alarma), a zatim odaberite Audio Off (Isključen zvuk).

6. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon. Ponovno pokrenite monitor.

7. Nakon toga će alarmni pokazatelj na početnom zaslonu prikazati puno slovo

X ( ) preko pokazatelja, što označava da je trenutačno monitor u stanju trajne utišanosti alarma.

8. Kako biste isključili trajnu utišanost alarma, ponovite postupak, postavljajući Alarm Volume (Glasnoća alarma) na Maximum (Maksimalno) ili na Last Setting (Posljednja postavka). Odaberite Home (Početni zaslon); od tog trenutka, stanje trajne utišanosti alarma više neće biti na snazi i monitor nije potrebno ponovno pokrenuti.

Kada se monitor postavi na trajnu utišanost alarma na ovaj način, gumb za utišanost alarma služit će kao tipka za prebacivanje za utišanost alarma; njezino pritiskanje će uključiti odnosno isključiti zvučne alarme.

UPOZORENJE: Ne utišavajte zvučne alarme dok se ne uvjerite da se pacijent nadzire na drugi način, npr. zvučnim alarmom na središnjoj stranici.

Alarmi i poruke

114 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.14.5. Signal podsjetnika

Kada su alarmi trajno utišani putem zadanih postavki ustanove, signal podsjetnika oglasit će jedan kratki zvučni signal svake dvije minute, radi ispunjavanja regulativnih zahtjeva.

Signal podsjetnika možete onemogućiti u zadanim postavkama ustanove, tako što ćete kliknuti gumb Menu (Izbornik), a zatim odabrati Setup>Service (Postavljanje > Servis). Unesite servisnu lozinku, kliknite Done (Gotovo), a zatim odaberite Institutional Defaults>Monitor (Zadane postavke ustanove>Monitor) te podsjetnik signala postavite na Disabled (Onemogućeno).

4.14.6. Prioriteti poruka

Kada se u području za poruke pojavi više alarmnih poruka, one će se pojaviti u nizu, sa sljedećim prioritetom: prvo će se prikazati poruke visokog prioriteta, zatim poruke srednjeg prioriteta, a na kraju priopćenja. Sivi okvir koji pokazuje broj aktivnih poruka i njihov redoslijed pojavljuje se na desnoj strani područja za poruke, a svaka se poruka pojavljuje s pokazatelje 1 od 3 ili 2 od 4, itd.

4.14.7. Odgoda alarma

Odgodu alarma možete postaviti za sve alarme pacijenta osim za alarm No Breath (Nema disanja).

Ako je odgoda alarma postavljena, alarm se neće oglasiti odnosno prikazati dok ne prođe postavljeno razdoblje odgode. Ako stanje nestane do prolaska razdoblja odgode, alarm se uopće neće oglasiti odnosno prikazati. Shodno tomu, iako će zaslon trenda prikazati točne podatke, on neće prikazati alarm dok ne prođe razdoblje odgode.

Za sve te alarme razdoblje odgode može biti 0, 10, 15, 20 odnosno 30 sekundi. Prema zadanoj postavci, razdoblja odgode nisu postavljena ni za jedan alarm.

Upute za postavljenje odgode alarma možete pronaći u 11.1.5.4 Postavke odgode alarma na 207. stranici.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 115

4.14.8. Vrste alarma

4.14.8.1. Alarmi visokog/srednjeg prioriteta

Tab. 14. Alarmi visokog/srednjeg prioriteta

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

Zadani prioritet

Prioritetne mogućnosti

Alarmi pacijenta

No Breath Detected (Nema otkrivenog disanja)

xxx Seconds (xxx sekunde)

Nije otkriveno valjano disanje u xxx sekundi

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Visoki

EtCO2 High Alarm (Alarm za visoki EtCO2)

Vrijednost etCO2 iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

EtCO2 Low Alarm (Alarm za niski EtCO2)

Vrijednost etCO2 ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

RR High Alarm (Alarm za visoki RR)

Vrijednost RR iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

RR Low Alarm (Alarm za niski RR)

Vrijednost RR ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

SpO2 High Alarm (Alarm za visoki SpO2)

Vrijednost SpO2 iznad je gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

Alarmi i poruke

116 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

Zadani prioritet

Prioritetne mogućnosti

SpO2 Low Alarm (Alarm za niski SpO2)

Vrijednost SpO2 ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

Pulse Rate High Alarm (Alarm za visoki puls)

Puls je iznad gornje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

Pulse Rate Low Alarm (Alarm za niski puls)

Puls je ispod donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

IPI Low Alarm (Alarm za niski IPI)*

Vrijednost IPI ispod je donje alarmne granice

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć.

Visoki Srednji, visoki

SatSec Premašena je granica za SatSeconds

Provjerite stanje pacijenta

Srednji Srednji

Tehnički alarmi (za opremu)

CO2 Error (Pogreška CO2)

Došlo je do kvara koji onemogućava rad funkcije CO2.

Obratite se ovlaštenom osoblju tvrtke Covidien.

Srednji Srednji, visoki

SpO2 Error (Pogreška SpO2)

Došlo je do kvara koji sprječava rad funkcije SpO2.

Obratite se ovlaštenom osoblju tvrtke Covidien.

Srednji Srednji, visoki

Pulse Not Found (Puls nije pronađen)

Nema prepoznatljivog pulsa.

Pacijentu je potrebna hitna liječnička pomoć. Ponovno postavite senzor na pacijenta.

Srednji Srednji, visoki

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 117

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

Zadani prioritet

Prioritetne mogućnosti

FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine)

FilterLine je prelomljen ili začepljen.

Odvojite te ponovno priključite liniju za uzorkovanje (FilterLine). Provjerite adapter dišnog puta i ako je potrebno, zamijenite liniju za uzorkovanje.

Srednji Srednji, visoki

Battery Low (Slaba baterija)

Napunjenost baterije je slaba i monitor će se uskoro isključiti.

Priključite monitor u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

Srednji Srednji, visoki

SpO2 Sensor Not On Patient (SpO2 senzor nije na pacijentu)

Senzor je skinut s pacijenta.

Pravilno postavite senzor na pacijenta.

Srednji Srednji, visoki

Replace SpO2 Cable (Zamijenite kabel za SpO2)

Kabel za SpO2 potrebno je zamijeniti

Zamijenite jednokratni senzor za SpO2. Ako se poruka pojavi i nakon toga, zamijenite višekratni senzor ili produžni kabel

Srednji Srednji, visoki

Check SpO2 Sensor Connection (Provjerite povezanost senzora za SpO2)

Potrebno je provjeriti povezanost senzora za SpO2.

Provjerite povezanost senzora za SpO2

Srednji Srednji, visoki

Alarmi i poruke

118 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Poruka Opis Radnja za rješavanje problema

Zadani prioritet

Prioritetne mogućnosti

Communications Stopped (Komunikacije su zaustavljene)

Zaustavljena je odgovarajuća komunikacija

Srednji Srednji, visoki

System Reset, Check Settings (Vraćanje sustava na izvorno stanje, provjerite postavke)

Sustav je vraćen na izvorno stanje i vratit će se na zadane postavke ustanove.

Ponovno postavite alarmne granice i ostale postavke tako da se odgovaraju zahtjevima nadziranog pacijenta.

Srednji Srednji, visoki

* IPI LOW ALARM (Alarm za niski IPI) upozorenje je liječniku o promjeni stanja pacijenta. Kada se to upozorenje pojavi, morate procijeniti razine ostalih parametara pacijenta.

4.14.8.2. Naputci

Tab. 15. Savjetodavne poruke

Poruka Opis

Clearing FilterLine (Čišćenje FilterLinea)

Linija za uzorkovanje (FilterLine) je prelomljena ili začepljena vodom. Pojavljuje se tijekom čišćenja i traje do odčepljenja linije za uzorkovanje ili utvrđivanja stanja začepljenosti.

CO2 FilterLine Disconnected (Odvojen FilterLine za CO2)

Linija za uzorkovanje nije povezana s monitorom. Za uklanjanje pogreške, liniju za uzorkovanje umetnite u priključak za CO2 na monitoru.

SpO2 Sensor Disconnected (Odvojen senzor za SpO2)

Senzor za SpO2 nije povezan s monitorom. Za uklanjanje pogreške, senzor za SpO2 umetnite u priključak za SpO2 na monitoru.

Interference Detected (Smetnja je otkrivena)

Otkrivena je smetnja

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 119

Poruka Opis

Temperature High (Visoka temperatura)

Temperatura monitora je previsoka

No USB Device Found (USB-uređaj nije pronađen)

Valjani izbrisivi memorijski uređaj nije povezan s USB-priključkom.

USB Drive Full (USB-pogon je pun)

Nema slobodnog prostora na USB-izbrisivom memorijskog uređaju.

No SD Card Found (SD kartica nije pronađen) U monitor nije umetnuta SD-kartica

SD Card Full (SD-kartica je puna) Trenutačna SD-kartica je puna

Alarmi i poruke

120 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Poruka Opis

SpO2 Weak (Slab SpO2). Reposition Sensor. (Ponovno postavite senzor.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Too Much Light. (Previše svjetla.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Try Ear Sensor. (Pokušajte s ušnim senzorom.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Try Nasal Sensor. (Pokušajte s nazalnim senzorom.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Try Adhesive Sensor. (Pokušajte s ljepljivim senzorom.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Secure Sensor Cable. (Pričvrstite kabel senzora.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Try Using Headband. (Pokušajte s trakom za glavu.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Sensor Too Cold. (Senzor je prehladan.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Check Bandage. (Provjerite zavoj.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Nail Polish (Lak za nokte)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Sensor Too Tight (Senzor je prečvrsto stegnut)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Reposition Sensor. (Ponovno postavite senzor.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Due To Interference. (Zbog smetnje.)

SpO2 Weak (Slab SpO2). Clean Sensor Site. (Očistite mjesto senzora.)

Interference Detected. (Smetnja je otkrivena.)

Modul SpO2 otkriva slab puls i predlaže moguće uzroke.

CO2 Warm Up (Zagrijavanje CO2) Modul CO2 priprema se za rad.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 121

Poruka Opis

CO2 Ready (CO2 je spreman) Prije prvog mjerenja CO2, nakon povezivanja FilterLinea, a prije otkrivanja disanja pacijenta, poruka CO2 Ready (CO2 je spreman) zamjenjuje poruku CO2 Warm-up (Zagrijavanje CO2 ).

Calibration Required (Potrebna je kalibracija)

Rok za kalibraciju CO2 je prošao.

Maintenance Required (Potrebno je održavanje)

Rok za održavanje CO2 je prošao.

SpO2 Extended Averaging (Produljeno uprosječivanje SpO2)

U tijeku je produljeno uprosječivanje SpO2

Report Transfer Complete (Završen je prijenos izvješća)

Podatkovna je komunikacija završena.

SpO2 Low Alarm Limit: xx (Alarmna granica za niski SpO2): xx

Prikazuje se ako je alarmna granica za niski SpO2 postavljena ispod 85%.

Performing Autozero (U tijeku je automatsko nuliranje)

Monitor automatski izvodi kalibraciju nulte točke.

RS232 Report Transfer Completed (Završen je prijenos izvješća RS232)

Prijenos izvješća RS232 je završeno

Demo Mode - Prerecorded Data (Probni način rada - unaprijed zabilježeni podaci)

Prikazuje se u probnom načinu rada kada nije prikazana ni jedna druga poruka.

CO2 Monitoring Has Been Off For Hh:Mm (Nadzor CO2 isključen je na hh:mm)

Prikazuje (u satima i minutama) koliko dugo je pumpa bila isključena u načinu rada PUMP OFF (Isključena pumpa).

Remote System Connected (Sustav za daljinsko upravljanje je povezan)*

Monitor je povezan sa sustavom za daljinsko upravljanje. Ova će se poruka pojaviti samo ako je to omogućeno na glavnom računalu. Tekst poruke može biti drukčiji ako je tako programirano u glavnom računalu.

Remote System Disconnected (Sustav za daljinsko upravljanje je odvojen)*

Monitor više nije povezan sa sustavom za daljinsko upravljanje. Ova će se poruka pojaviti samo ako je to omogućeno na glavnom računalu. Tekst poruke može biti drukčiji ako je tako programirano u glavnom računalu.

Alarmi i poruke

122 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Poruka Opis

Incompatible Software Version (Nekompatibilna softverska inačica)

Prikazuje se tijekom prijenosa zadanih postavki ustanove

No File Found (Datoteka nije pronađena)

Korisnik je pokušao preuzeti podatke (tj. zadane postavke ili podatke probnog načina rada), ali datoteka s potrebnim podacima nije pronađena.

Mode Change Invalid During USB Output (Nevaljana promjena načina rada tijekom USB-prijenosa)

Korisnik je pokušao promijeniti način rada (vrstu pacijenta) tijekom USB-prijenosa; to nije moguće. Promjenu izvršite nakon što se USB prijenos završi.

Pump Off Mode (Način rada isključene pumpe)

Pojavljuje se u stanju isključene pumpe

Ext Battery Low (Slaba vanjska baterija)

Kapacitet vanjske baterije je slab.

CO2 standby (Stanje pripravnosti CO2)

Stanje pripravnosti CO2 je aktivirano.

SpO2 standby (Stanje pripravnosti SpO2)

Stanje pripravnosti SpO2 je aktivirano.

Internal Memory Full (Unutrašnja memorija je puna)

Unutrašnja memorija monitora je puna.

Incompatible Demo Hardware (Nekompatibilni probni hardver)

Snimljena datoteka probnog načina rada ne odgovara monitoru i ne može se reproducirati

Keypad Locked (Zaključana tipkovnica)

Tipkovnica je zaključana

Keypad unlocked (Otključana tipkovnica)

Tipkovnica je otključana

Report Transfer In Progress (Prijenos izvješća je u tijeku)

Odgovarajuća je komunikacija u tijeku

Data Transfer Aborted (Podatkovni je prijenos prekinut)

Zaustavljena je odgovarajuća komunikacija

Service Mode (Servisni način rada) Servisni način rada je aktiviran. Nadzor pacijenta se ne provodi.

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 123

* Kada se rabi sa sustavom za daljinsko upravljanje, ova poruka može imati drukčiji tekst ako je tako programirano u glavnom računalu. Glavno računalo može pokrenuti i poruku koja će se prikazati nakon prekida komunikacije.

4.14.8.3. Poruke koje se prikazuju izvan područja za poruke

Uz prikazivanje u području za poruke, sljedeće poruke pojavit će se i u odgovarajućem području krivulje.

Tab. 16. Poruke koje se prikazuju izvan područja za poruke

Poruka Opis

FilterLine Disconnected (Odvojen FilterLine)

FilterLine nije povezan s monitorom

Clearing FilterLine (Čišćenje FilterLinea)

FilterLine je prelomljen ili začepljen vodom. Pojavljuje se tijekom čišćenja i traje do odčepljenja FilterLinea ili utvrđivanja stanja začepljenosti.

FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine)

FilterLine je prelomljen ili začepljen

Performing AutoZero (U tijeku je automatsko nuliranje)

Automatsko nuliranje je u tijeku; CO2 nije dostupno tijekom automatskog nuliranja

CO2 Error (Pogreška CO2)

Došlo je do kvara koji onemogućava rad funkcije CO2.

CO2 Standby (Stanje pripravnosti CO2)

Stanje pripravnosti CO2 je aktivirano

SpO2 Sensor Not On Patient (SpO2 senzor nije na pacijentu)

SpO2 senzor nije na pacijentu.

Pulse Not Found (Puls nije pronađen)

Nema prepoznatljivog pulsa

Defective SpO2 Sensor (Neispravan senzor za SpO2)

Senzor za SpO2 nije ispravan; SpO2 nije dostupan

SpO2 Sensor Calibrating (Kalibriranje senzora za SpO2)

U tijeku je kalibriranje senzora za SpO2; SpO2 nije dostupan

SpO2 Sensor Disconnected (Odvojen senzor za SpO2)

Senzor za SpO2 je odvojen; SpO2 nije dostupan

Alarmi i poruke

124 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Poruka Opis

SpO2 Standby (Stanje pripravnosti SpO2)

Stanje pripravnosti SpO2 je aktivirano

SpO2 Error (Pogreška SpO2)

Došlo je do kvara koji sprječava rad funkcije SpO2.

No Breath xxx Seconds (Nema disanja xxx sekundi)

Disanje nije otkriveno u xxx sekundi

4.14.9. Promjena alarmnih granica

Na visokim nadmorskim visinama, vrijednosti etCO2 mogu biti niže od onih na razini mora, kao što je opisano Daltonovim zakonom parcijalnih tlakova. Pri uporabi monitora na većim nadmorskim visinama, preporučuje se da postavke alarma za etCO2 prilagodite sukladno tome.

Alarmne granice možete promijeniti na sljedeći način:

Kako biste privremeno (do isključivanja monitora) promijenili alarmne granice:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Setup>Alarm Setup (Postavljanje>Postavljanje alarma) bit će prvi izbor na zaslonu Menu (Izbornik). Kliknite Enter (Unos).

3. Idite do odgovarajućeg alarma, a zatim kliknite Enter (Unos). Na zaslonu će gornja i donja strelica pokazivača postati aktivne. Pomoću strelica odaberite željenu alarmnu granicu, a zatim kliknite Enter (Unos) za No Breath (Nema disanja) ili Apply (Primijeni) za druge granice.

4. Prema potrebi, promijenite druge granice.

5. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

Kako biste trajno (tj, i nakon isključivanja i ponovnog uključivanja monitora) promijenili alarmne granice:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu Menu (Izbornik), a zatim odaberite Service (Servis) na zaslonu Setup Menu (Izbornik postavljanja).

Alarmi i poruke

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 125

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

4. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Alarms>Factory Defaults (Zadane postavke ustanove>Alarmi>Tvornički zadane postavke).

5. Odaberite odgovarajuću vrstu alarmnih granica, a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Odaberite odgovarajuću alarmnu granicu, a zatim kliknite Enter (Unos). Prozor za ove promjene pojavit će se na desnoj strani zaslon. Pomoću strelica idite na željeni dio zaslona, odaberite željenu alarmnu granicu, a zatim kliknite Enter (Unos). Alarme možete onemogućiti i na tom zaslonu.

7. Prema potrebi, promijenite druge granice.

8. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

Kada je alarmna granica za SpO2 postavljena na ispod 85%, poruka SpO2 Low Alarm Limit: xx (Alarmna granica za SpO₂: xx) pojavit će se u području zaglavlja, pokazujući razinu alarmne granice za SpO2.

4.14.10. Ispitivanje postavki alarma

Kako biste ispitali alarm za No Breath (Nema disanja), uspostavite prikaz normalnog disanja na monitoru. Nakon prikaza normalnog disanja, uklonite liniju za uzorkovanje iz ispitanika kako biste stvorili situaciju izostanka disanja. Monitor će tada prikazati alarm za No Breath (Nema disanja).

Kako biste ispitali alarm za Sensor Not on Patient (Senzor nije na pacijentu) za pulsnu oksimetriju, uspostavite prikaz vrijednosti SpO2 na monitoru. Nakon prikaza vrijednosti SpO2, uklonite senzor s ispitanika kako biste stvorili situaciju Sensor Not on Patient (Senzor nije na pacijentu). Monitor će tada prikazati alarm za Sensor Not on Patient (Senzor nije na pacijentu).

4.14.11. Alarmne granice - tvornički zadane postavke

Pojedinosti o tvornički zadanim postavkama za alarmne granice za odrasle i neonatalne pacijente možete pronaći u Tab. 29. Tvornički zadane postavke alarmnih granica na 202. stranici.

Trendovi

126 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.15. Trendovi

4.15.1. Uvod

Monitor pohranjuje podatke o pacijentu koji sadržavaju detaljne informacije o povijesti pacijenta tijekom nadzora na zaslonima trenda. Prikazi trenda daju uvid u povijest pacijenta kao dio medicinske analize koja pomaže u procjeni pacijenta.

4.15.2. Pohrana trenda

Trendovi se automatski pohranjuju. Monitor pohranjuje podatke o proteklih 48 sati nadzora neovisno o tome je li postojalo vrijeme kada je monitor bio isključen. Podaci se spremaju svake sekunde, osim podataka krivulje CO2 koji se spremaju 20 puta u sekundi.

Podaci će biti prikazani u skladu s odabranim trendom u pomacima.

Podaci o trendu pohranjuju sljedeće parametre:

• Trenutačni datum

• Trenutačno vrijeme

• EtCO2

• RR

• SpO2

• PR

• IPI

• Krivulja CO2*

• Alarme visokog/niskog prioriteta (pacijenta) (po jedan svake sekunde, po jedan po parametru)

• Događaji koje je uzrokovala oprema, primjerice Low Battery (Slaba baterija) ili druge poruke povezane s monitorom

Trendovi

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 127

• Oznake događaja koje unosi korisnik zajedno s natpisom događaja (po jedan svake sekunde)

• Oznaka Case Start (Početak slučaja) koja pokazuje početak slučaja

*Krivulja se prikazuje u grafičkom trendu.

Podaci CO2 ne bilježe se u načinu rada isključene pumpe.

4.15.3. Zasloni za prikaz trenda

Podaci o trendu prikazuju se u dva različita oblika: grafičkom i tabličnom.

Zaslon grafičkog trenda omogućava prikaz podataka o pacijentu u većem vremenskom rasponu (1, 2, 4, 8 ili 12 sati odjednom) te kretanje kroz podatke u potrazi za obrascima, određenim događajima ili alarmima. Zaslon tabličnog trenda nudi prikaze od 1 s, 5 s, 15 s, 30 s, 1 min, 5 min, 15 min, 30 min i 1 sat, što korisniku omogućava prikaz više pojedinosti o stanju pacijenta.

4.15.3.1. Zaslon za grafički prikaz trenda

Zaslon grafičkog trenda možete prikazati na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči.

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Graphical Trend (Grafički trend) na zaslonu izbornika trenda. Zaslon će prikazati grafički trend koji se trenutačno bilježi u 4-satnom prikazu. Bijela crta pokazivača s plavom vremenskom oznakom pokazuje odabrano vrijeme koje možete vidjeti na lijevoj strani zaslona. Crvena crta na krivulji trenda pokazivat će alarm u toj vremenskoj točki.

4. Kako biste promijenili razdoblje koje se prikazuje, kliknite gumb za Enter (Unos), idite na i odaberite željenu mogućnost povećanja koja će se pojaviti na zaslonu. Ponovno kliknite Enter (Unos). Prikaz će zatim pokazati željeno razdoblje prikazivanja.

5. Kako biste prikazali drugo razdoblje, vrijeme koje vidite na zaslonu pomoću strelica prilagodite u vrijeme koje želite prikazati. Bijela crta pokazivača s

Trendovi

128 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

plavom vremenskom oznakom pokazat će mjesto vremenskog pokazatelja, a podaci na lijevoj strani pokazivat će podatke u tom razdoblju.

6. Kako biste prikazali druge parametre, kliknite na strelicu usmjerenu prema dolje, a zatim kliknite gumb za unos za prikaz parametara koji nisu vidljivi na zaslonu.

Podaci vidljivi na desnoj strani zaslona nastavit će prikazivati trenutačne podatke.

Sl. 34. Zaslon grafičkog trenda - 1-satni prikaz

Oznaka Funkcija Opis

1 Podaci EtCO2, RR i SpO2 pacijenta u točki pokazivača

Brojčani podaci EtCO2, RR i SpO2 pacijenta u točki pokazivača

2 Podaci pokazivača Datum i vrijeme mjesta pokazivača

3 Vremenski raspon Raspon odabranog razdoblja prikaza

4 Podaci trenda EtCO2, RR i SpO2 pacijenta

Vrijednosti krivulje EtCO2, RR i SpO2 pacijenta u odabranom vremenu prikaza

1 2 3 4 6 7 5 8 9

Trendovi

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 129

Oznaka Funkcija Opis

5 Alarmna oznaka Crveni dio krivulje trenda pokazuje crveni alarm visokog prioriteta koji se pojavio u toj vremenskoj točki; žuta oznaka pokazuje žuti alarm srednjeg prioriteta.

6 Traka pokazivača Pokazuje vrijeme mjesta pokazivača; podaci pacijenta za tu vremensku točku prikazani su na lijevoj strani

7 Kliznik Traka za pomicanje dolje za prikaz drugih parametara (PR i IPI)

8 Podaci CO2 trenutačnog pacijenta

Vrijednosti CO2 trenutačnog pacijenta koje se prikazuju bez obzira koji se podaci trenda prikazuju na zaslonu

9 Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

Vrijednosti SpO2 trenutačnog pacijenta koje se prikazuju bez obzira koji se podaci trenda prikazuju na zaslonu

4.15.3.2. Pretraživanje na zaslonu grafičkog trenda

Za pretraživanje na zaslonu grafičkog prikaza trenda slijedite korake navedene u nastavku:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Search Graphical (Pretraživanje na grafičkom trendu) na zaslonu izbornika trenda. Za grafički će prikaz zaslon prikazati pretraživanje datuma i vremena na izborniku trenda.

4. Na zaslonu Trend Menu Search Date and Time (Pretraživanje datuma i vremena na izborniku trenda) idite na i odaberite točan datum i vrijeme koje želite prikazati na zaslonu.

5. Nakon što odaberete željeno vrijeme, idite na gumb za pretraživanje na zaslonu i odaberite ga. Ako za odabranu vremensku točku postoje zabilježeni podaci, monitor će prikazati zaslon grafičkog trenda u odabranoj vremenskoj točki.

Trendovi

130 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

6. Ako za odabranu vremensku točku ne postoje zabilježeni podaci, monitor će priopćiti tu činjenicu, a zaslon pokazati da zapisi nisu pronađeni za odabrano vrijeme te tražiti odabir druge vremenske vrijednosti.

Tab. 17. Pomaci trenda i razine povećanja

Pomak trenda Vremenski okvir izvješća

15 sekundi 1 sat

30 sekundi 2 sata

1 minuta 4 sata

2,5 minute 8 sati

4.15.3.3. Zaslon s tabličnim prikazom trenda

Zaslon tabličnog trenda možete prikazati na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Tabular Trend (Tablični trend) na zaslonu izbornika trenda. Zaslon će prikazati tablični trend koji se trenutačno bilježi u 30-sekundnom prikazu.

4. Kako biste promijenili razdoblje koje se prikazuje, kliknite gumb Enter (Unos), idite na i odaberite željenu mogućnost povećanja u stavci Zoom Options (Mogućnosti povećanja) koja će se pojaviti na zaslonu. Ponovno kliknite Enter (Unos). Prikaz će zatim pokazati željeno razdoblje prikazivanja.

5. Kako biste prikazali drugo razdoblje, vrijeme koje vidite na zaslonu pomoću strelica prilagodite u vrijeme koje želite prikazati. Okvir će pokazati odabrano razdoblje i podatke iz tog razdoblja.

6. Kada se posljednje zabilježeno razdoblje dostigne na desnoj strani, zaslon će pokazati: End of data (Kraj podataka). Kada se vrijeme koje prethodi zabilježenim podacima dostigne na lijevoj strani, zaslon će pokazati: No data (Nema podataka).

Trendovi

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 131

7. Kako biste prikazali druge parametre, kliknite na strelicu usmjerenu prema dolje, a zatim kliknite gumb Enter (Unos) za prolazak kroz parametre koji nisu vidljivi na zaslonu.

8. Podaci vidljivi na desnoj strani zaslona nastavit će prikazivati trenutačne podatke.

Sl. 35. Zaslon tabličnog trenda - 30-sekundni prikaz

Oznaka Funkcija Opis

1 Vremenski raspon Raspon odabranog razdoblja prikaza

2 Podaci EtCO2, RR i SpO2 i PR pacijenta

Vrijednosti EtCO2, RR, SpO2 i PR pacijenta u odabranom vremenu prikaza prikazane za svako razdoblje

3 Oznaka događaja Crveni ili žuti „X“ na popisu događaja pokazuje alarme visokog odnosno srednjeg prioriteta koji su se pojavili u toj vremenskoj točki. Oznaka događaja pokazuje događaj.

4 Podaci pokazivača Datum i vrijeme mjesta pokazivača

1 4 5 2 3 6 7

Trendovi

132 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oznaka Funkcija Opis

5 Kliznik Traka za pomicanje dolje za prikaz drugih parametara

6 Podaci EtCO2 trenutačnog pacijenta

Vrijednosti etCO2 trenutačnog pacijenta koje se prikazuju bez obzira koji se podaci trenda prikazuju na zaslonu

7 Podaci SpO2 trenutačnog pacijenta

Vrijednosti SpO2 trenutačnog pacijenta koje se prikazuju bez obzira koji se podaci trenda prikazuju na zaslonu

4.15.3.4. Pretraživanje na zaslonu tabličnog trenda

Zaslon tabličnog trenda možete prikazati na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Search Tabular (Pretraživanje na tabličnom trendu) na zaslonu izbornika trenda. Za tablični će prikaz zaslon prikazati pretraživanje datuma i vremena na izborniku trenda.

4. Na zaslonu Trend Menu: Calendar (Izbornik trenda: kalendar) idite na i odaberite točan datum i vrijeme koje želite prikazati na zaslonu.

5. Nakon što odaberete željeno vrijeme, idite na gumb za pretraživanje na zaslonu i odaberite ga. Ako za odabranu vremensku točku postoje zabilježeni podaci, monitor će prikazati zaslon tabličnog trenda u odabranoj vremenskoj točki.

6. Ako za odabranu vremensku točku ne postoje zabilježeni podaci, monitor će priopćiti tu činjenicu, a zaslon pokazati da zapisi nisu pronađeni za odabrano vrijeme te tražiti odabir druge vremenske vrijednosti.

4.15.3.5. Zaslon popisa događaja

Zaslon prikaza popisa događaja možete prikazati na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

Trendovi

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 133

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Events List (Popis događaja) na zaslonu izbornika trenda. Zaslon će prikazati popis događaja za trenutačni slučaj pacijenta ili popis svih događaja ako ni jedan slučaj pacijenta nije otvoren. Imajte na umu da taj popis sadržava događaje koje je korisnik dodao, a ne alarme. Ako nema ni jednog događaja, popis neće sadržavati ni jednu stavku.

4. Kako biste prikazali druge događaje, ako postoje, kliknite na strelicu usmjerenu prema dolje za prolazak kroz događaje koji nisu vidljivi na zaslonu.

5. Podaci vidljivi na desnoj strani zaslona nastavit će prikazivati trenutačne podatke.

Sl. 36. Popis događaja

4.15.3.6. Pretraživanje na zaslonu popisa događaja

Za pretraživanje na zaslonu popisa događaja slijedite korake navedene u nastavku:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Trend (Trend) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Search Events (Pretraživanje događaja) na zaslonu izbornika trenda. Za događaje će zaslon prikazati pretraživanje datuma i vremena na izborniku trenda.

Trendovi

134 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4. Na zaslonu Trend Menu: Calendar (Izbornik trend: kalendar) idite na i odaberite točan datum i vrijeme koje želite prikazati na zaslonu.

5. Nakon što odaberete željeno vrijeme, idite na gumb za pretraživanje na zaslonu i odaberite ga. Ako za odabranu vremensku točku postoje zabilježeni podaci, monitor će prikazati popis događaja u odabranoj vremenskoj točki.

6. Ako za odabranu vremensku točku ne postoje zabilježeni podaci, monitor će pokazati da događaji nisu pronađeni za tu vremensku točku te prikazati događaje koji su se dogodili oko tražene vremenske točke.

4.15.4. Odabir parametara trenda

Upute za promjenu parametara trenda vidljivih na zaslonu ili promjeni redoslijeda

parametara možete pronaći u 11.1.6.3 Postavke konfiguracije prikaza trenda na 211. stranici.

4.15.5. Brisanje memorije trenda

Preporučujemo da memoriju trenda izbrišete kada monitor primijenite za nadzor drugog pacijenta jer tako izbjegavate miješanje ranijih podatka s podacima trenutačnog pacijenta. Kada je monitor u načinu rada za jednog pacijenta (zadani način rada), memorija trenda će se izbrisati kada izađete iz slučaja.

4.15.6. Način prikaza trenda

Monitor nudi dvije vrste načina prikaza trenda: zabilježeni i kalendarski. Zadani način je zabilježeni. U zabilježenom načinu rada, ako se monitor isključi te ponovno uključi, memorija trenda bilježit će vrijeme tih radnji i ta razdoblja prikazati kao razdoblja bez podataka na zapisu iz memorije trenda. U kalendarskom načinu rada, ako se monitor isključi te ponovno uključi, trend će sadržavati vrijeme isključivanja monitora u razdoblju bilježenja trenda i ta razdoblja označiti kao razdoblja bez podataka.

U oba načina rada podaci se neće prikazivati za razdoblja u kojima je monitor bio isključen, jer podaci iz tog razdoblja nisu dostupni. Međutim, s obzirom da monitor može bilježiti samo do 48 sati podataka, primjena kalendarskog načina rada može ograničiti količinu korisnih podataka pohranjenih u memoriji trenda.

Trendovi

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 135

Upute za promjenu načina trenda možete pronaći u 11.1.6.1 Glavne postavke trenda na 209. stranici.

4.15.7. Konfiguracija trendova

4.15.7.1. Način označavanja događaja

Postoje dva načina označavanja događaja.

• Detaljno označavanje događaja: nakon pritiska gumba Event (Događaj) možete unijeti određeni opis događaja iz tablice s 30 korisničkih

vrijednosti (vidjeti 4.4 Događaji pacijenta na 55. stranici).

• Brzo označavanje događaja: označava pojavu događaja nakon pritiska gumba Event (Događaj), ali ne daje pojedinosti.

Zadani način označavanja događaja za monitor je Detailed (Detaljno).

Kako biste trajno (tj, i nakon isključivanja i ponovnog uključivanja monitora) promijenili način označavanja događaja, kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

1. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

2. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

4. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Trend (Zadane postavke ustanove > Trend).

5. Idite na i odaberite Event Marking Mode (Način označavanja događaja), a zatim kliknite Enter (Unos).

6. Odaberite željeni način rada, a zatim Enter (Unos).

7. Odaberite Home (Početni zaslon) za vraćanje na početni zaslon.

Trendovi

136 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4.15.7.2. Prikaz trenda u pomacima

Pomake vidljive na zaslonu tabličnog trenda možete promijeniti u Institutional Defaults>Trend (Zadane postavke ustanove > Trend). Mogućnosti su 1, 5, 15 ili 30 sekundi, 5, 15, ili 30 minuta te 1 sat.

Zadana je vrijednost 30 sekundi.

4.15.7.3. Trendovi za A/Hr i ODI

Trendovima za A/Hr i ODI pristupate pomoću tipke Reports (Izvješća);

vidjeti 5.2 Izvješća na 138. stranici.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 137

5. Izlazni podaci proizvoda

5.1. Mogućnosti izvješća Monitor pruža mogućnost prikaza i pohrane raznih izvješća. Ta izvješća obuhvaćaju izvješća o ventilaciji i desaturaciji, izvješća o pregledu alarma te izvješća o slučajevima i trendovima.

Raznim vrstama mogućnosti izvješća možete pristupiti na različite načine; više pojedinosti možete pronaći u Tab. 18. Pristup mogućnostima izvješća, dolje.

Tab. 18. Pristup mogućnostima izvješća

Pristup izvješću Mogućnost izvješća Napomene

Prikaz izvješća Izvješća o ventilaciji i desaturaciji A i B

Izvješće o statističkim podacima CO2

Izvješće o pregledu alarma

Pohrana izvješća Tablični slučaj

Grafički slučaj

Tablični trend

Grafički trend

Kontinuirana tablica u stvarnom vremenu

Kontinuirana krivulja u stvarnom vremenu

Potpuni kontinuirani prijenos u stvarnom vremenu

Trenutačne alarmne granice

Sva pohranjena izvješća možete ispisati na vanjskom uređaju; izvješća spremljena u Html formatu mogu se ispisati na ovaj način.

Pojedinosti o zaslonu odabira izvješća možete pronaći u Sl. 37. Odabir izvješća, dolje.

Izvješća

138 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Sl. 37. Odabir izvješća

5.2. Izvješća Monitor pruža mogućnost prikaza četiri vrste raznih izvješća:

• Izvješće o ventilaciji i desaturaciji A

• Izvješće o ventilaciji i desaturaciji B

• Statistički podaci o parametrima

• Pregled alarma

Izvješće o ventilaciji i desaturaciji može se prikazati samo ako slučaj pacijenta otvoren. Ako ni jedan slučaj pacijenta nije otvoren, pojavit će se poruka Open a New Patient Case (Otvorite novi slučaj pacijenta), nakon čega će ova izvješća biti

dostupna. Upute za otvaranje slučaja pacijenta možete pronaći u 4.3 Slučajevi pacijenta i identifikacijski brojevi pacijenta na 55. stranici.

Za pomicanje kroz ta izvješća, idite na glavni prozor izvješća, kliknite gumb za Enter (Unos), a zatim pomičite kliznik pomoću strelice gore i dolje.

Na svim tim zaslonima izvješća podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu vidljivi su na desnoj strani zaslona.

Izvješća

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 139

Izvješće možete prikazati na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Report>View Report (Izvješće>Prikaz izvješća) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Odaberite željeno izvješće, a zatim kliknite za prikaz.

Izvješće o ventilaciji i desaturaciji može se prikazati samo ako slučaj pacijenta otvoren. Ako otvoreni slučaj pacijenta ne sadržava podatke IPI ili o apneji i desaturaciji (npr. slučaj neonatalnog pacijenta), izvješća o ventilaciji i desaturaciji neće biti dostupna. Izvješće o pregledu alarma može se prikazati čak i ako slučaj pacijenta nije otvoren.

Na zaslonu pregleda alarma, podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu vidljivi su na desnoj strani zaslona.

Sl. 38. Izvješće o ventilaciji i desaturaciji A

Oznaka Funkcija Opis

1 Kliznik (vodoravni) Traka za pomicanje udesno za prikaz drugih razdoblja

2 IPI statistički podaci IPI statistički podaci pacijenta

3 1 2 5 6 7 4

Izvješća

140 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oznaka Funkcija Opis

3 Vremenski raspon Raspon odabranog razdoblja prikaza

4 Podaci o broju događaja desaturacije O2 i apneja

Podaci o broju događaja desaturacije O2 i apneja pacijenta

5 Kliznik (okomiti) Traka za pomicanje dolje za prikaz drugih parametara

6 Podaci etCO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

7 Podaci SpO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

Sl. 39. Izvješće o ventilaciji i desaturaciji B

Oznaka Funkcija Opis

1 Kliznik (vodoravni) Traka za pomicanje udesno za prikaz drugih razdoblja

2 Podaci o apnejama i desaturaciji

Podaci o apnejama i desaturaciji pacijenta

3 Vremenski raspon Raspon odabranog razdoblja prikaza

3 1 2 4 5 6

Izvješća

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 141

Oznaka Funkcija Opis

4 Kliznik (okomiti) Traka za pomicanje dolje za prikaz drugih parametara

5 Podaci etCO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

6 Podaci SpO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

Sl. 40. Izvješće o statističkim podacima parametara

Oznaka Funkcija Opis

1 Kliznik (vodoravni) Traka za pomicanje udesno za prikaz drugih razdoblja

2 Podaci o parametrima

Podaci o parametrima pacijenta

3 Vremenski raspon Raspon odabranog razdoblja prikaza

4 Kliznik (okomiti) Traka za pomicanje prema dolje za prikaz drugih parametara

3 1 2 4 5 6

Izvješća

142 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oznaka Funkcija Opis

5 Podaci etCO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

6 Podaci SpO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

Sl. 41. Izvješće o pregledu alarma

Oznaka Funkcija Opis

1 Podaci alarma za No Breath (Nema disanja)

Podaci alarma za No Breath (Nema disanja) pacijenta

2 Podaci EtCO2 Podaci EtCO2 pacijenta

3 Podaci SpO2 Podaci SpO2 pacijenta

4 Kliznik (okomiti) Traka za pomicanje prema dolje za prikaz drugih parametara

5 Podaci etCO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

6 Podaci SpO2 u stvarnom vremenu

Podaci trenutačnog pacijenta u stvarnom vremenu

2 1 4 5 6 3

Izlazni podaci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 143

Tab. 19. Vrste izvješća o ventilaciji i desaturaciji te izvješća o statističkim podacima parametara

Naziv izvješća Uvrštena polja Vremenski okvir izvješća

Vent. and Desat Report A (Izvješće o ventilaciji i desaturaciji A)

IPI statistički podaci, broj događaja apneje i broj događaja desaturacije

1, 2, 4, 8 ili 12 sati, prema odabiru

Vent. and Desat Report B (Izvješće o ventilaciji i desaturaciji B)

Broj događaja apneje i broj događaja desaturacije

Parameter Statistics (Statistički podaci o parametrima)

Podaci EtCO2 i RR, uklj. visoko, srednje, nisko, SD i % vrijeme za razne vrijednosti

Alarm Review (Pregled alarma)

Trenutačne alarmne granice i broj svake vrste alarma u posljednjem satu za trenutačnog pacijenta.

1 sat

5.3. Izlazni podaci Pohranjene i trenutačne podatke monitor može izvesti na vanjske uređaje na sljedeće načine:

Podaci se mogu prenijeti na USB-izbrisivi memorijski uređaj ili mikro SD-karticu radi kasnijeg prijenosa na računalo ili ispisa na vanjskom pisaču. Vidjeti Sl. 3. Prednji pregled monitora na 22. stranici i Sl. 4. Lijeva strana monitora na 24. stranici radi lokacije priključaka za USB i mikro SD-karticu.

Oprez: Prije povezivanja USB-izbrisivog memorijskog uređaja ili mikro SD-kartice s monitorom, provjerite da oni ne sadržavaju virus.

Izvješće o slučaju ili trendu možete pohraniti (preuzeti) na sljedeći način:

Izlazni podaci

144 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

1. USB-izbrisivi memorijski uređaj umetnite u priključak za USB-izbrisivi memorijski uređaj.

2. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

3. Idite na i odaberite Report (Izvješće) na zaslonu izbornika.

4. Idite na i odaberite Store Report (Pohrana izvješća) na zaslonu izbornika.

5. Idite na i odaberite izvješće koje želite pohraniti. Ako slučaj trenutačno nije aktivan, nećete moći pohraniti izvješće o slučaju.

6. Ako vrsta izvješća dozvoljava više vrsta izvješća (HTML ili tekstualno), idite na i odaberite željeno izvješće. Neka su izvješća dostupna samo u jednom obliku; primjerice, izvješća o grafičkom trendu i grafičkom slučaju dostupna su samo u obliku BMP.

7. Idite na i odaberite Choose Device (Odabir uređaja). Idite na i odaberite uređaj na koji želite pohraniti izvješće.

8. Idite na i odaberite Save Report (Spremi izvješće).

9. Za pohranu drugog izvješća ponovite postupak.

10. Za zaustavljanje pohrane izvješća (općenito se primjenjuje za izvješća u stvarnom vremenu, kada će uređaj za pohranu nastaviti preuzimati do prekida pohrane), kliknite gumb Active Reports (Aktivna izvješća).

11. Idite na i odaberite izvješće čiju pohranu želite zaustaviti. Odaberite izvješće, a zatim idite na i odaberite gumb Stop (Zaustavi) kako biste zaustavili preuzimanje izvješća.

Odabir Active Reports (Aktivna izvješća) tijekom preuzimanja prikazat će popis izvješća koja se trenutačno preuzimaju. Popis može sadržavati više izvješća ako se u istom trenutku odvija više vrsta preuzimanja ili ako je umetnuto više USB-uređaja (pomoću multiplikatora) (iako se istovremeno na USB-uređaj može preuzeti samo po jedno izvješće).

Dostupne su sljedeće vrste izvješća za podatkovni prijenos:

Izlazni podaci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 145

Tab. 20. Vrsta izvješća za podatkovni prijenos

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Tabular Case (Tablični slučaj)

Pohranjuje izvješće o tabličnom trendu odabrane identifikacije pacijenta; podaci su od početka trenutačnog slučaja do zaustavljanja slučaja.

Txt, HTML Naziv izvješća

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Spol, dob i težina pacijenta

Datum i vrijeme početka slučaja

Datum i vrijeme generiranja izvješća

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: etCO2, RR, IPI, SpO2, PR

Pojavljivanja alarma pacijenta

Pojavljivanja savjetodavnih poruka u vezi s opremom: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 nije dostupan), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO₂ nije dostupan), PRIMARY BATTERY LOW (Slaba primarna baterija), SECONDARY BATTERY LOW (Slaba sekundarna baterija)

Izlazni podaci

146 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Događaji (po jedan svake sekunde, po jedan po parametru)

Tabular Trend (Tablični trend)

Pohranjuje tablično izvješće cijelog trenda dostupnog u memoriji za trenutačnu identifikaciju pacijenta od zaustavljanja prethodnog slučaja do zaustavljanja slučaja trenutačnog pacijenta. Ovo izvješće sadržava sve parametre dostupne u pohrani trenda na osnovi omogućenosti/onemogućenosti parametara. Parametri aktivni za nadzor u stvarnom vremenu nisu povezani s ovim izvješćem.

Txt, HTML Naziv izvješća

Identifikacija pacijenta

Vrsta pacijenta

Datum i vrijeme generiranja izvješća

Odabrano povećanje

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma pacijenta

Pojavljivanja savjetodavnih poruka u vezi s opremom: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 nije dostupan), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO₂ nije dostupan), PRIMARY BATTERY LOW (Slaba primarna baterija), SECONDARY BATTERY LOW (Slaba sekundarna baterija)

Izlazni podaci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 147

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Događaji (po jedan svake sekunde, po jedan po parametru)

Graphical Case (Grafički slučaj)

Pohranjuje izvješće o grafičkom trendu cijelog trenda dostupnog u memoriji odabrane identifikacije pacijenta (podaci su od početka trenutačnog slučaja do zaustavljanja slučaja). Grafikon je nacrtan na povećanju BMP-stranice odabranog za grafički trend.

BMP Naziv izvješća

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Spol, dob i težina pacijenta

Vrijeme početka slučaja

Odabrano povećanje

Datum i vrijeme generiranja izvješća

Vrijeme početka

Vrijeme zaustavljanja

Grafikoni za odabrane parametre

Graphical Trend (Grafički trend)

Pohranjuje grafičko izvješće cijele stranice trenda ili trenutačne prikazane stranice na zaslonu GRAPHICAL TREND (Grafički trend) s odabranim povećanjem

BMP Naziv izvješća

Identifikacija pacijenta

Vrsta pacijenta

Odabrano povećanje

Datum i vrijeme generiranja izvješća

Vrijeme početka

Vrijeme zaustavljanja

Grafikoni za odabrane parametre

Izlazni podaci

148 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Real-time Continuous Tabular (Kontinuirana tablica u stvarnom vremenu)

Pohranjuje tablično izvješće vrijednosti trenutačno aktivnih parametara u stvarnom vremenu s 1sekundnom razlučivosti. Kad god postoji promjena u dostupnim parametrima zbog promjene vrste pacijenta ili načina rada za CO2, trenutačna će se datoteka zatvoriti i stvorit će se nova.

Txt Naziv izvješća

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Datum i vrijeme generiranja izvješća

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI.

Pojavljivanja alarma pacijenta

Pojavljivanja savjetodavnih poruka u vezi s opremom: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 nije dostupan), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO₂ nije dostupan), PRIMARY BATTERY LOW (Slaba primarna baterija), SECONDARY BATTERY LOW (Slaba sekundarna baterija)

Događaji (po jedan svake sekunde, po jedan po parametru)

Izlazni podaci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 149

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Realtime Continuous waveform (Kontinuirana krivulja u stvarnom vremenu)

U tekstualnom obliku pohranjuje grafičko izvješće krivulje za CO2 (s po jednom podatkovnom točkom svakih 50 ms)

Txt Naziv izvješća

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Datum i vrijeme generiranja izvješća

Podaci za izradu grafikona krivulja za CO2 i SpO2

Real-time Full Continuous Transfer (Potpuni kontinuirani prijenos u stvarnom vremenu)

Pohranjuje izvješće koje sadržava krivulju za CO2 u stvarnom vremenu i vrijednosti trenutačno aktivnih parametara u stvarnom vremenu s 1-sekundnom razlučivosti putem ponavljanja brojčanih vrijednosti za svakih 50 ms zajedno s krivuljom.

Txt Naziv izvješća (Potpuni kontinuirani prijenos u stvarnom vremenu)

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Datum i vrijeme generiranja izvješća

DATE, TIME (Datum, vrijeme)

Očitanja pacijenta (u razlučivosti pohrane trenda): etCO2, RR, IPI, SpO2, PR, A/hr, ODI

Pojavljivanja alarma hitnosti pacijenta

Izlazni podaci

150 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Pojavljivanja savjetodavnih poruka u vezi s opremom: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 nije dostupan), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO₂ nije dostupan), PRIMARY BATTERY LOW (Slaba primarna baterija), SECONDARY BATTERY LOW (Slaba sekundarna baterija)

Događaji (po jedan svake sekunde, po jedan po parametru)

Očitanje pacijenta svakih 50 milisekundi - 20 puta u sekundi - (za izradu krivulje za CO2): krivulja za CO2

Current Alarm Limits (Trenutačne alarmne granice)

Pohranjuje trenutačne odabrane alarmne granice odabranih/aktivnih parametara

Txt, HTML Naziv izvješća

Identifikacija slučaja

Vrsta pacijenta

Datum i vrijeme generiranja izvješća

Izlazni podaci

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 151

Naziv izvješća

Opis Vrsta izvješća

Uvrštena polja

Jedinica, gornja granica i donja granica za trenutačne odgovarajuće parametre

Za pacijente sa standardnim mjerenjem etCO2: EtCO2, RR, No Breath (Nema disanja), SpO2, PR, SatSec, IPI

Za pacijente uz HiFi: CO2, etCO2 (spont.), SpO2, PR, SatSec

Sl. 42. Primjer izvješća u obliku HTML tablični trend

Podatkovni prijenos

152 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

5.3.1. Ispis izvješća

Ispis izvješća provodi se putem vanjskog pisača nakon pohranjivanja izvješća

pomoću USB-uređaja ili mikro SD-kartice, kako je opisano u 5.4 Podatkovni prijenos, dolje.

5.4. Podatkovni prijenos

5.4.1. USB

Monitor ima standardni USB-priključak i mini USB-priključak. Standardni USB-priključak na monitoru namijenjen je uporabi samo s izbrisivim memorijskim uređajem. Mini USB-priključak na monitoru namijenjen je uporabi samo kvalificiranog servisnog osoblja. Ne pokušavajte napajati monitor putem bilo kojeg USB-priključka. Za uporabu standardnog USB-priključka, umetnite USB-izbrisivi memorijski uređaj u priključak prije započinjanja postupka preuzimanja.

Monitor prepoznaje izbrisive memorijske uređaje svih većih proizvođača. Prepoznat će izbrisive memorijske pogone s datotečnim sustavima FAT, FAT32, exFAT; moguće je da neće prepoznati druge datotečne sustave, npr. NTFS. Neke izbrisive pogone možda nećete moći umetnuti u priključak na monitoru zbog mehaničke nekompatibilnosti; prethodno provjerite pristaje li izbrisivi pogon u priključak. Tipični izbrisivi memorijski uređaj prikazan je u nastavku.

Sl. 43. Tipični izbrisivi memorijski uređaj

Standardni USB-priključak na monitoru namijenjen je uporabi samo s izbrisivim memorijskim uređajem. On nije potpuno servisni USB-priključak. Ne pokušavajte monitor povezati s računom putem USB-priključka.

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 153

Ako monitor ne prepozna izbrisivi memorijski pogon, izvadite ga pa ga ponovno umetnite. Ako izbrisivi memorijski pogon i nakon toga nije prepoznat, provjerite je li njegov proizvođač podržan.

Ako na izbrisivom memorijskom pogonu ima manje od 100 kB slobodnog prostora, upis na USB-diskovni pogon neće biti dozvoljen. U tom će se slučaju prekinuti podatkovni prijenos, ako je u tijeku. Novi se podatkovni prijenos NEĆE moći pokrenuti u slučaju da na disku nema dovoljno prostora.

Napomena: USB-izbrisivi memorijski pogon morate pažljivo umetnuti u USB-priključak, bez prekomjerne sile. Ako izbrisivi memorijski pogon ne možete lako umetnuti u priključak, nemojte rabiti taj pogon.

Napomena: istovremeno se može koristiti samo jedan memorijski uređaj (jedan izbrisivi memorijski pogon ili jedna mikro SD-kartica).

Tab. 21. Konvencije za imenovanje USB-datoteka

Naziv izvješća Konvencije za imenovanje datoteka

Tabular Case (Tablični slučaj)

TCR_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID_ORIDION

Tabular Trend (Tablični trend)

TTR_PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID_ORIDION

Graphical Case (Grafički slučaj)

GCR_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID

Graphical Trend (Grafički trend)

GTR_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID

Real-time Continuous Tabular (Kontinuirana tablica u stvarnom vremenu)

RCT_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID_ORIDION

Real-time waveforms (Krivulje u stvarnom vremenu)

RCW_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID_ORIDION

Podatkovni prijenos

154 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Naziv izvješća Konvencije za imenovanje datoteka

Real-time Full Continuous Transfer (Potpuni kontinuirani prijenos u stvarnom vremenu)

FCTR_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID_ORIDION

Current Alarm Limits (Trenutačne alarmne granice)

ALIM_ PATIENT TYPE_DATE_TIME_PATIENT ID

Tab. 22. Primjeri USB-datoteka

Naziv izvješća Konvencije za imenovanje datoteka

Tabular Case (Tablični slučaj)

TCR_ ADULT_060714_141453_20140607121546_ORIDION

Tabular Trend (Tablični trend)

TTR_ ADULT_060714_141453_20140607121546_ORIDION

Graphical Case (Grafički slučaj)

GCR_ ADULT_060714_141453_20140607121546

Graphical Trend (Grafički trend)

GTR_ ADULT_060714_141453_20140607121546

Real-time Continuous Tabular (Kontinuirana tablica u stvarnom vremenu)

RCT_ ADULT_060714_141453_20140607121546_ORIDION

Real-time waveforms (Krivulje u stvarnom vremenu)

RCW_ ADULT_060714_141453_20140607121546_ORIDION

Real-time Full Continuous Transfer (Potpuni kontinuirani prijenos u stvarnom vremenu)

FCTR_ ADULT_060714_141453_20140607121546_ORIDION

Current Alarm Limits (Trenutačne alarmne granice)

ALIM_ ADULT_060714_141453_20140607121546

Kako biste pročitali podatke o pacijentu s izvješća u html formatu, jednostavno preuzmite datoteku u lokalnu mapu te je otvorite u HTML-u. Datoteke u txt formatu

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 155

možete otvoriti u Excelu radi olakšanog prikazivanja i analiziranja podataka. Obratite se lokalnom prodajnom predstavniku radi više informacija.

5.4.2. MMC/SD

Monitor prepoznaje MMC/SD-kartice koje su u skladu sa specifikacijama multimedijskih kartičnih sustava, inačica 4.2, MMCA tehničkog povjerenstva, i specifikacijama SD U/I kartica, inačica 2.0, udruženja SD. Mogu se rabiti i visokokapacitetne kartice (veličine >2 GB). Njihova je uporaba slična uporabi USB-izbrisivog pogona.

5.4.3. Bežična komunikacija

Uređaj Capnostream™35 monitor može raditi s tri različite vrste WiFi mreža navedene u nastavku:

• Otvorene mreže

• Sigurne mreže (za koje je potrebna lozinka i/ili sigurnosni ključ)

• Korporacijske mreže (za koje je osim sigurnosnih zahtjeva potreban i certifikat)

Slijedite upute navedene u nastavku kako biste postavili i uključili povezivost WiFi mreže na uređajima za različite vrste mreža.

Oprez: Prije povezivanja monitora s mrežom, provjerite da ona ne sadržava virus.

5.4.3.1. Uključivanje povezivosti WiFi mreže

Povezivost WiFi mreže morate najprije konfigurirati; vidjeti 5.4.3.2 Konfiguracija WiFi mreže, dolje.

Nakon konfiguriranja WiFi-a za rad s mrežom, klikanje On (Uključeno), kako je opisano u nastavku, uključit će WiFi za konfiguriranu mrežu.

Podatkovni prijenos

156 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Za uključivanje povezivosti WiFi mreže, idite na i odaberite ikonu povezivosti na glavnom zaslonu Menu (Izbornik) (vidjeti Ikona povezivosti, dolje) kako biste otvorili zaslon povezivosti.

Sl. 44. Ikona povezivosti

Idite na i odaberite Wi-Fi Connection (Wi-Fi veza), a zatim odaberite On (Uključeno). WiFi će biti uključen; tekst WiFi connected to: (WiFi mreža povezana s naziv mreže); na zaslonu će se pojaviti zelena kvačica; ikona WiFi bit će u boji, a gumb će sada prikazivati Off (Isključeno). Vidjeti Sl. 45, dolje. Ako ni jedna mreža nije dostupna, zaslonska će poruka priopćiti tu činjenicu.

Sl. 45. Zaslon izbornika s povezanom WiFi mrežom

Prema zadanoj postavci, WiFi je isključen. Kako biste ga isključili kada je uključen, odaberite i kliknite gumb Off (Isključeno).

Kada je uključena, naziv povezane mreže pojavit će se ispod teksta WiFi na sredini zaslona povezivosti i pokazatelj jačine signala WiFi mreže ( ) pojavit će se u gornjem lijevom kutu svih zaslona.

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 157

5.4.3.2. Konfiguracija WiFi mreže

Konfiguraciju WiFi mreže treba obaviti osoblje za tehničku podršku pomoću servisne lozinke na servisnom zaslonu.

Za postavljanje konfiguracije WiFi veze poduzmite sljedeće korake:

1. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

2. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

4. Idite na i odaberite ikonu povezivosti na servisnom zaslonu kako biste otvorili zaslon povezivosti servisnog načina rada. Vidjeti Sl. 46, dolje.

Sl. 46. Zaslon povezivosti servisnog načina rada, s povezanom mrežom

5. Idite na dio Wifi povezivosti na zaslonu, a zatim kliknite gumb On (Uključeno).

6. Idite na i kliknite gumb Configure (Konfiguracija) na dijelu WiFi povezivosti na zaslonu.

7. Otvorit će se servisni zaslon WiFi povezivosti. Svaka dostupna mreža pojavit će se kao zasebni redak na tom zaslonu. Ikona lokota pokazuje da je za mrežu potreban sigurnosni ključ ili lozinka; žuta zvjezdica pokazuje da je mreža omiljena mreža; mreža će postati omiljenom mrežom kada je korisnik doda na popis mreža. Mrežna jačina također će biti prikazana u svakom retku.

Podatkovni prijenos

158 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

8. Pomoću strelica idite na željenu mrežu na popisu dostupnih mreža, a zatim je odaberite. Ako za mrežu nisu potrebne sigurnosne informacije, kliknite Connect (Povezivanje) kako biste se povezali s mrežom.

9. Ako je za mrežu potrebna lozinka, skočni će zaslon tražiti unos potrebnih podataka. Unesite podatke u polja User Name (Korisničko ime) i Password (Lozinka), a zatim kliknite Connect (Povezivanje) kako biste dodali mrežu. Ako je povezivanje uspješno, sustav će dodati mrežu; ako je neuspješno, zaslonska će poruka priopćiti tu činjenicu. U slučaju neuspješnog povezivanja provjerite lozinku ili pokušajte s drugom mrežom.

10. Ako je za mrežu potreban sigurnosni ključ, skočni će zaslon tražiti unos potrebnih podataka. Unesite podatke sigurnosnog ključa, a zatim kliknite Connect (Povezivanje) kako biste dodali mrežu. Ako je povezivanje uspješno, sustav će dodati mrežu; ako je neuspješno, zaslonska će poruka priopćiti tu činjenicu. U slučaju neuspješnog povezivanja provjerite pojedinosti ili pokušajte s drugom mrežom.

11. Ako ste odabrali mrežu s popis dostupnih mreža za koju je potreban certifikat, skočni će zaslon tražiti dodavanje certifikata. Za prijenos certifikata slijedite

upute navedene u nastavku (vidjeti 5.4.3.2.4 Dodavanje mrežnog certifikata na 159. stranici).

12. Zatim, slijedeći upute na zaslonu u prethodno spomenutom skočnom prozoru dodajte certifikat koji ste prethodno prenijeli na uređaj.

13. Ako ste odabrali mrežu s popis dostupnih mreža za koju je potreban sigurnosni ključ, skočni će zaslon tražiti dodavanje sigurnosnog ključa. Kako biste dodali potrebne informacije, slijedite upute na zaslonu. Kliknite Connect (Povezivanje) kako biste dodali unesene informacije.

Kada je mreža uspješno dodana i svi potrebni podaci preneseni, odgovarajuća će se mreža prikazati kao povezana na zaslonu povezivosti WiFi mreže; vidjeti Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, dolje.

Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, dolje, pokazuje popis dostupnih mreža. Trenutačno povezana mreža označena je ikonom zelene kvačice. Omiljene su mreže označene žutom zvjezdicom.

Ako se 20 mreža, označenih kao preferiranih, već nalazi na popisu mreža, sljedeću mrežu možete označiti kao preferiranu samo nakon što jednu preferiranu uklonite s popisa mreža.

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 159

Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže

Druge dostupne mogućnosti na ovom zaslonu uključuje sljedeće:

5.4.3.2.1. Dodavanje mreže

Ako se željena mreža ne pojavljuje na popisu, idite na i kliknite Add (Dodaj), kako je prikazano u Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, gore, a zatim slijedite upute na zaslonu.

5.4.3.2.2. Uklanjanje mreže

Kako biste uklonili mrežu s popisa dostupnih mreža, pomoću strelica idite na i odaberite odgovarajuću mrežu na popisu dostupnih mreža na zaslonu konfiguracije WiFi mreže (vidjeti Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, gore). Na skočnom prozoru koji će se otvoriti kliknite Remove (Ukloni). Nakon što korisnik ukloni mrežu s tablice, fokusni gumb prelazi na prvu sljedeću mrežu na popisu.

5.4.3.2.3. Ponovno skeniranje mreža

Kako biste ponovno skenirali dostupne mreže radi ažuriranja popisa dostupnih mreža, idite na i kliknite Rescan (Ponovno skeniranje) na zaslonu konfiguracije WiFi mreže (vidjeti Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, gore).

5.4.3.2.4. Dodavanje mrežnog certifikata

Ako imate mrežu za koju je potreban certifikat, započnite s prijenosom potrebnog certifikata na USB-izbrisivi pogon ili mikro SD-karticu, a zatim na uređaj priključite taj USB-izbrisivi pogon ili mikro SD-karticu. Zatim na zaslonu konfiguracije WiFi

Podatkovni prijenos

160 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

mreže (vidjeti Sl. 47. Konfiguracija WiFi mreže, gore) idite na i odaberite Certificate (Certifikat) kako biste pregledali certifikat. Potražite i prenesite certifikat na uređaj, unoseći lozinku prema potrebi i slijedeći upute na zaslonu. Idite na i odaberite Apply (Primijeni) i Done (Gotovo) kako biste završili postupak.

5.4.3.3. Konfiguracija IP-postavki

Idite na i odaberite Menu>Setup >Service (Izbornik>Postavljanje>Servis), a zatim unesite servisnu lozinku u Institutional Defaults>Monitor>Interfaces>IP Settings (Zadane postavke ustanove>Monitor>Sučelja>IP-postavke) kako biste prikazali MAC ID i druge informacije u vezi s povezanom mrežom. Ispravite prema potrebi.

Nakon povezivanja odaberite Server Settings (Poslužiteljske postavke) za željenu mrežu pomoću Menu>Setup>Service (Izbornik>Postavljanje>Servis), a zatim unesite servisnu lozinku u Institutional Defaults>Monitor>Interfaces (Zadane postavke ustanove>Monitor>Sučelja). Unesite IP-adresu poslužitelja i poslužiteljski priključak mreže s kojom se želite povezati.

Imajte na umu da konfiguriranje mreže na rad s uređajem može obaviti samo kvalificirani servisni tehničar. Više informacije možete pronaći na [email protected].

Tab. 23. Specifikacije bežične veze

Predmet Vrijednost

Certifikat bežične veze FCC-certificiran: TFB-TIWI1-01 i IC 5969A-TIWI101

Frekvencija za bežičnu vezu

2,4 GHz (2,412 GHz - 2,484 GHz)

Bežična propusnost Propusnost podijeljena na 14 kanala, od kojih svaki ima propusnost od 20 MHz

Specifikacije bežičnog protokola

IEEE 802.11b/g/n

Maks. Tx snaga < 10 dBm

Rx-osjetljivost -89 dBm, 11 Mb/s, CCK (b) -76 dBm, 54 Mb/s, OFDM (g) -73 dBm, 65 Mb/s, OFDM (n)

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 161

Predmet Vrijednost

Dostupne modulacijske vrste

CCK i OFDM

Uređaj se može povezati pomoću tri različite vrste komunikacijskih protokola; korisnik može odabrati željeni protokol putem: Menu>Setup >Service (Izbornik> Postavljanje>Servis), a zatim unesite servisnu lozinku u Institutional Defaults>Monitor>Interfaces (Zadane postavke ustanove>Monitor>Sučelja).

Odaberite željeni način rada komunikacijskog protokola. Vidjeti 11.1.7.2 Postavke sučelja na 214. stranici; popis protokola nalazi se u ovoj tablici.

UPOZORENJE: Za podatkovnu povezivost rabite samo hardvere i softvere za daljinski nadzor koje je odobrila tvrtka Covidien.

UPOZORENJE: Radi ispravno povezivosti primijenite odgovarajuće konfiguracijske informacije.

UPOZORENJE: Ako postoje promjene u mreži s kojima povezujete uređaj, provjerite odražavaju li se te promjene na uređaju, kako biste osigurali povezivost.

5.4.4. Vital Sync™

Virtualna platforma za nadzor pacijenta Vital Sync™ Covidienovo je softversko rješenje za EMR-povezivost i daljinski kontinuirani nadzor pacijenta koji kliničarima omogućava daljinski prikaz podataka pacijenta s više kategorija uređaja na web-uređajima te slanje tih podataka u elektroničke medicinske zapise i kliničke informacijske sustave.

Monitor se može rabiti za podatkovni prijenos na sustav Covidien Vital Sync™. Ova mogućnost dozvoljava redoviti prijenos podataka u stvarnom vremenu s monitora na sustav Vital Sync™.

Prije početka postupka povezivanja, provjerite je li dostupna sljedeća oprema:

Podatkovni prijenos

162 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

• Poslužitelj s instaliranim sustavom Vital Sync™ i mogućnošću WiFi povezivanja

• Monitor Capnostream™35

S monitora Capnostream™35 se podaci prenose u sustav Vital Sync™ putem WiFi mreže; stoga se povezivanje monitora sa sustavom provodi pomoću konfiguracijskog postupka WiFi povezivosti opisanog u 5.4.3.2 Konfiguracija WiFi mreže na 157. stranici.

Za konfiguriranje WiFi veze za Vital Sync™ poduzmite sljedeće korake:

1. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

2. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

4. Unesite sljedeće postavke: U Institutional Defaults>Monitor>Interfaces (Zadane postavke ustanove>Monitor>Sučelja) način komunikacijskog protokola treba biti Capnostream. U Institutional Defaults>Monitor> Interfaces>Server Settings (Zadane postavke ustanove>Monitor>Sučelja> Postavke poslužitelja) unesite broj Server Port (Poslužiteljski priključak) i Server IP Address (IP-adresa poslužitelja).

5. Klikajte gumb Back (Natrag) dok se ne vratite na glavni servisni zaslon (vidjeti Sl. 48. Zaslon servisnog načina rada na 165. stranici). Idite na i odaberite ikonu povezivosti na servisnom zaslonu kako biste otvorili zaslon servisne povezivosti.

6. Idite na dio Wifi povezivosti na zaslonu, a zatim kliknite gumb On (Uključeno).

7. Idite na i kliknite gumb Configure (Konfiguracija) na dijelu WiFi povezivosti na zaslonu.

8. Otvorit će se servisni zaslon WiFi povezivosti. Idite na i odaberite mrežu Vital Sync™ na popisu dostupnih mreža. Ako za mrežu nisu potrebne sigurnosne informacije, kliknite Connect (Povezivanje) kako biste se povezali s mrežom.

9. Ako su za mrežu potrebne sigurnosne informacije, slijedite upute u 5.4.3.2 Konfiguracija WiFi mreže na 157. stranici, a zatim kliknite Connect (Povezivanje) kako biste se povezali s mrežom.

Podatkovni prijenos

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 163

Nakon uspješnog dodavanja mreže Vital sync™, podaci s monitora Capnostream™35 automatski će se prenijeti na sustav Vital Sync™.

Prenose se sljedeći podaci mjerenja:

• EtCO2

• SpO2

• Frekvencija disanja

• Puls

• Krivulja CO2

Više informacija o sustavu Covidien Vital sync™ možete pronaći u korisničkom vodiču isporučenom uz sustav Vital Sync™ ili kod svojeg lokalnog predstavnika.

Imajte na umu da će najnovija konfiguracija uređaja nadjačati prethodnu konfiguraciju uređaja, bez obzira je li konfiguracija provedena na samom uređaja ili putem sustava Vital Sync™.

5.4.5. Ispis izvješća

Ispis izvješća provodi se putem vanjskog pisača nakon pohranjivanja izvješća pomoću USB-uređaja ili mikro SD-kartice, kako je prethodno opisano u odjeljku

5.4 Podatkovni prijenos, gore.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 164

6. Preventivno održavanje

6.1. Uvod Radi uputa za servisiranje te ispitivanja i provjere rada obratite se lokalnom servisnom centru ili ih možete pronaći u servisnom priručniku. Održavanje smiju provoditi samo kvalificirani servisni tehničari. Više informacije možete pronaći na [email protected].

Kada je monitor u servisnom načinu rada tada neće raditi niti alarmi pacijenta niti alarmi opreme.

6.2. Broj sati do servisa monitora Broj sati rada monitora do potrebnog servisiranja i kalibracije prikazan je u glavnom zaslonu servisnog načina rada; primjer možete vidjeti u Sl. 48. Zaslon servisnog načina rada na 165. stranici.

Uz potrebno servisiranje kako je prethodno opisano, redovito održavanje i sigurnosne provjere potrebno je zakazati kod kvalificiranog servisnog tehničara svaka 24 mjeseca. Više informacije možete pronaći na [email protected].

Vrijeme sigurnosnog rada litij-ionske baterije može se skratiti nakon nekog vremena. Kako biste izbjegli smanjivanje kapaciteta baterije, preporučuje se njezina zamjena svake dvije godine. To treba biti dio redovitog održavanja i sigurnosnih provjera zakazanih svaka 24 mjeseca.

Ove informacije možete prikazati na servisnom zaslonu tako što ćete kliknuti gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora, a zatim Setup>Service (Postavljanje>

Servis). Unesite servisnu lozinku (vidjeti 13.1 Servisna lozinka za monitor na 231. stranici), a zatim kliknite Done (Gotovo) kako biste otvorili zaslon servisnog načina rada. Desnom strelicom pomaknite na sredinu zaslonu te strelicom dolje idite na odgovarajući dio, na kojem su navedene sljedeće informacije:

Kalibracija CO2

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 165

• Sati preostali do servisiranja CO2

• Sati preostali do kalibracije CO2

• Posljednja kalibracija CO2

Sl. 48. Zaslon servisnog načina rada

6.3. Kalibracija CO2 Uređaj je kalibriran u tvornici.

Preporučujemo da kalibrirate monitor u roku od dva tjedna nakon pojavljivanja poruke Calibration Required (Potrebna je kalibracija) na monitoru.

Nadzor CO2 na monitoru automatski će ući u stanje pripravnosti u slučajevima kada je monitor uključen bez priključenog FilterLinea 30 ili više minuta. Ovo automatsko stanje pripravnosti smanjuje potrebu za čestom kalibracijom u slučajevima uporabe kada je monitor dugo uključen bez priključenog FilterLinea. U tim slučajevima, razdoblja u kojima je monitor uključen, ali bez priključenog FilterLinea, neće se ubrojiti u vrijeme preostalo do kalibracije, čime se sprječava potreba za nepotrebnim kalibracijama.

Kalibracija CO2

166 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Oprez: Kalibraciju morate provesti pomoću odobrenog kalibracijskog kompleta koji sadržava mješavinu 5% CO2, 21% O2 i Bal N2 (uravnoteženi N2) te odobrenih poveznih sredstva („T“ nastavak).

Odobreni kalibracijski komplet možete kupiti od tvrtke Scott Medical (kataloški broj T4653ORF-2BD). On sadržava:

• Kalibracijski plin koji se sastoji od 5% CO2, 21% O2, Bal N2 (uravnoteženi N2)

• Tubusni adapter („T“ nastavak)

• Kalibracijsku liniju (kalibracijski FilterLine)

Ako se ovaj postupak provodi kada se monitor napaja iz baterije, pobrinite se da ona bude u potpunosti napunjena.

Prije provjere kalibracije provjerite je li pričvršćena kalibracijska linija isporučena uz kalibracijski komplet.

Kalibraciju trebate provesti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

5. Odaberite CO2 Cal (Kalibracija CO2).

6. Odaberite Start (Pokreni), a zatim slijedite upute na zaslonu.

7. Upute na zaslonu vodit će vas kroz postupak, kao i rezultate, dok se ne pojavi zaslon s kalibracijskim rezultatima.

Provjera kalibracije CO2

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 167

6.4. Provjera kalibracije CO2

Oprez: Provjeru kalibracije morate provesti pomoću odobrenog kalibracijskog kompleta koji sadržava mješavinu 5% CO2, 21% O2 i Bal N2 (uravnoteženi N2) te odobrenih poveznih sredstva („T“ nastavak).

Odobreni kalibracijski komplet možete kupiti od tvrtke Scott Medical (kataloški broj T4653ORF-2BD). On sadržava:

• Kalibracijski plin koji se sastoji od 5% CO2, 21% O2, Bal N2 (uravnoteženi N2)

• Tubusni adapter („T“ nastavak)

• Kalibracijsku liniju (kalibracijski FilterLine)

Ako se ovaj postupak provodi kada se monitor napaja iz baterije, pobrinite se da ona bude u potpunosti napunjena.

Prije provjere kalibracije provjerite je li pričvršćena kalibracijska linija isporučena uz kalibracijski komplet.

6.4.1. Postupak provjere kalibracije

Napomena: U bilo kojoj fazi postupka provjere kalibracije možete se vratiti na prvi zaslon tako što ćete kliknete gumb Back (Natrag).

Postupak provjere kalibracije sastoji se od sljedećih koraka:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

Zapisnik postupaka

168 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

5. Odaberite CO2 Cal (Kalibracija CO2).

6. Odaberite Cal Check (Provjera kalibracije), a zatim slijedite upute na zaslonu.

7. Priključite FilterLine na monitor, a zatim kliknite Start (Pokreni).

8. Slijedite upute na zaslonu, a zatim kliknite Continue (Nastavi) ili kliknite Abort (Prekini) kako biste zaustavili provjeru kalibracije.

Upute na zaslonu vodit će vas kroz postupak, kao i rezultate.

6.5. Zapisnik postupaka Monitor pruža mogućnost pristupanja zapisniku postupaka monitora za rješavanje problema, održavanja i u druge svrhe.

Zapisniku postupaka možete pristupiti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Software Support (Softverska podrška), a zatim odaberite Operations Log (Zapisnik postupaka).

6. Idite na i odaberite pogon na kojem će se podaci pohraniti.

7. Odaberite Start (Pokreni) za početak preuzimanja u tekstualnom obliku (txt).

Sljedeće se informacije pohranjuju u zapisniku postupaka (s datumom i vremenom):

• Zadane postavke ustanove pri uključivanju

• Svaka promjena postavki

Izvješće o statističkim podacima servisiranja

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 169

• Prijem/otpust pacijenta

• Identifikacije pacijenata

• Pojavljivanja alarma

• Vrijeme u načinu rada isključene pumpe

• Poruke/šifre pogrešaka

• Korisničko pritiskanje gumba

• Vrijeme privremene/trajne utišanosti alarma

Zapisnik postupaka sadržava maksimalno 4000 unos po kategoriji ili 30 dana informacija.

6.6. Izvješće o statističkim podacima servisiranja

Monitor pruža mogućnost pristupanja izvješću o statističkim podacima servisiranja za rješavanje problema, održavanja i u druge svrhe. To se izvješće može pohraniti na USB-izbrisivi pogon ili mikro SD-karticu kao tekstualna datoteka. To je namijenjeno servisnim tehničarima, koji mogu tražiti dodatne informacije na [email protected].

Izvješće o statističkim podacima servisiranja možete pohraniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo).

5. Odaberite Software Support>Advanced Support>Service Data (Softverska podrška>Napredna podrška>Podaci o servisiranju).

6. Unesite lozinku za servisni način rada, a zatim kliknite Done (Gotovo).

Čišćenje

170 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

7. Idite na i odaberite Output to USB (Izlaz na USB), a zatim odaberite USB-uređaj.

6.7. Održavanje Obratite se lokalnom predstavniku kako biste naručili rezervne dijelove, kalibracijske komplete ili ako trebate odgovore na pitanja o servisu ili periodičnom održavanju.

6.8. Čišćenje Monitor možete očistiti jednokratnim germicidnim maramicama ili maramicama natopljenim izopropilnim alkoholom ili 96% etanolom. Nakon čišćenje maramicama natopljenim tim otopinama monitor trebate obrisati destiliranom vodom. Monitor ne smijete čistiti nagrizajućim ili abrazivnim sredstvima za čišćenje.

Pročitajte upute za uporabu priložene uz višekratni senzor za SpO2 prije čišćenja senzora. Slijedite postupke čišćenja i dezinficiranja senzora navedenih u uputama za uporabu senzora. Čišćenje nije potrebno za senzore za SpO2 koji nisu višekratni. Sve linije za uzorkovanje CO2 Microstream nisu višekratne, pa ih nije potrebno čistiti.

UPOZORENJE: Uređaj nije sterilan. Nemojte sterilizirati uređaj u autoklavu.

Oprez: Nemojte prskati ili izlijevati tekućine izravno na monitor, pribor ili potrošne dijelove.

Oprez: Uređaj nemojte čistiti nagrizajućim ili agresivnim sredstvima za čišćenje, grubim otopinama ili otopinama na bazi benzina ili acetona.

Čišćenje

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 171

Oprez: Potrošni dijelovi Microstream™ etCO2 namijenjeni su uporabi samo na jednom pacijentu i ne smiju se ponovno obrađivati. Nemojte pokušavati čistiti, dezinficirati ili ispuhati FilterLine jer tako možete oštetiti monitor.

Oprez: Kontakte priključka senzora za SpO2 nemojte stavljati u otopinu za čišćenje jer tako možete oštetiti senzor.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 172

7. Rješavanje problema

7.1. Električni problemi

Problem Mogući uzrok Radnja

Monitor se ne uključuje.

Unutrašnja je baterija potpuno prazna, a kabel napajanja nepravilno priključen ili odspojen ili ima neispravan električni priključak.

Provjerite priključno mjesto kabela napajanja.

Provjerite pune li se baterije (pokazatelj na početnom zaslonu pokazat će punjenje baterija). Ako priključno mjesto kabela napajanja ne radi, nazovite tehničara radi zamjene baterije. Ako postoji problem s baterijom, LED svjetlo baterije na prednjoj ploči bit će crveno. Vidjeti 3.2.5 Pokazatelji povezanosti baterije i izmjenične struje na 47. stranici.

Zidna utičnica izmjenične struje nema napajanja i unutrašnja baterija nije napunjena.

Provjerite spojeve i ispravite problem.

Priključen je izvor izmjeničnog napajanja i pokazatelji uključenosti monitora svijetle, ali uređaj ne radi na baterijskom napajanju nakon odvajanja kabela izmjeničnog napajanja.

Baterijski modul nije ispravno postavljen u monitor.

Otvorite kućište baterije i provjerite je li kabel baterijskog modula čvrsto povezan s utičnicom baterije. Vidjeti 3.2.2 Ugradnja uklonjivog baterijskog modula na 44. stranici.

Problemi s CO2

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 173

Problem Mogući uzrok Radnja

Baterija nije potpuno napunjena iako je bila priključena 24 sata.

Baterijski modul nije se u potpunosti napunio.

Iskopčajte monitor iz izvora napajanja izmjeničnom strujom na 3-4 sata, a zatim ga ponovno priključite. Baterijski modul sada će se potpuno napuniti nakon priključivanja u izvor napajanja izmjeničnom strujom.

Ako se baterijski modul i dalje ne može potpuno napuniti, zamijenite ga.

7.2. Problemi s CO2

Problem Mogući uzrok Radnja

Poruka NO BREATH (Nema disanja) stalno se pojavljuje i crveni alarmni pokazatelj svijetli.

Fiziološki uzrok. Provjerite pacijenta.

Začepljen ili zapriječen FilterLine. Provjerite liniju za uzorkovanje i zamijenite je ako je zapriječena.

FilterLine se uhvatio u nešto ili je tubus prelomljen.

Provjerite liniju za uzorkovanje od monitora sve do pacijenta kako biste se uvjerili da linija nije prelomljena, pričepljena ili zaglavljena u krevetu ili opremi.

FilterLine je povezan, ali pumpa ne radi i ne prikazuju se

FilterLine nije pravilno priključen. Provjerite je li utikač linije za uzorkovanje dokraja pričvršćen na monitor.

Senzor za SpO2

174 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Problem Mogući uzrok Radnja

očitanja vrijednosti CO2, etCO2 i RR .

Zlatni je prsten istrošen ili prljav. Provjerite nalazi li se zlatni prsten na kraju priključka linije za uzorkovanje i nije li oštećen ili prekriven prljavštinom. Prema potrebi prebrišite prljavštinu ili zamijenite liniju za uzorkovanje.

Vrijednosti EtCO2 pogrešno su očitana.

Mehanički ventilirani pacijent koji diše spontano.

Nije potrebna intervencija.

Curenje u dišnom putu. Provjerite priključno mjesto i ima li curenja na liniji do pacijenta te riješite probleme prema potrebi.

Vrijednosti EtCO2 konstantno su veće ili manje od očekivanog.

Nepravilna kalibracija. Provjerite kalibraciju. Vidjeti Provjera kalibracije CO2 na 167. stranici.

Postavka BTPS je isključena. Provjerite postavku BTPS u postavkama ustanove. Pojedinosti možete pronaći u 11.1.9 Parametri CO2 na 217. stranici.

7.3. Senzor za SpO2

Problem Mogući uzrok Radnja

Nema signala SpO2: prikazuje se nulta vrijednost za zasićenost kisikom i puls.

Senzor nije pravilno povezan s monitorom ili produžnim kabelom.

Provjerite jesu li senzor i produžni kabel (ako je u uporabi) pravilno povezani s monitorom.

Senzor za SpO2

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 175

Problem Mogući uzrok Radnja

Na zaslonu se pojavljuje poruka Replace SpO2 sensor (Zamijenite senzor za SpO2)

Ploča SpO2 ne prima podatke s kabela.

Odvojite te ponovno postavite senzor za SpO2, a zatim pokušajte ponovno.

Ako poruka ne nestane, zamijenite kabel ili senzor.

Gubitak pulsa ili signala SpO2: prikazuje se nulta vrijednost za zasićenost kisikom i puls.

Senzor nije pravilno postavljen na pacijenta.

Provjerite položaj senzora.

Perfuzija pacijenta možda je preslaba.

Provjerite stanje pacijenta.

Senzor ili njegov produžni kabel možda su oštećeni.

Zamijenite senzor ili njegov produžni kabel

Senzor ili njegov produžni kabel možda nisu oni koje je odobrila tvrtka Covidien.

Zamijenite senzor ili njegov produžni kabel s onima koje je odobrila tvrtka Covidien.

Pretjerano pomicanje pacijenta ili elektrokirurške smetnje.

Ako je moguće, zamolite pacijenta da bude miran. Provjerite je li senzor pričvršćen i pravilno postavljen. Senzor zamijenite prema potrebi, premjestite ga na drugo mjesto ili postavite drugi senzor koji tolerira veću količinu pokreta.

Prikazuju se netočna mjerenja SpO2.

Prevelika osvijetljenost. Provjerite mjesto primjene senzora ili ga pokrijte tamnim ili neprozirnim materijalom.

Postavljanje senzora na ekstremitet na kojem se nalazi manšeta za održavanje krvnog tlaka, arterijski kateter, intravaskularna linija ili lak za nokte.

Provjerite mjesto postavljanja senzora.

Stanje pacijenta. Provjerite pacijenta.

Vraćanje monitora

176 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Problem Mogući uzrok Radnja

Prekomjerno pomicanje pacijenta.

Ako je moguće, zamolite pacijenta da bude miran i postavite drugi senzor koji dozvoljava više pomicanja.

7.4. Kalibracija CO2

Problem Mogući uzrok Radnja

Poruka CALIBRATION REQUIRED (Potrebna je kalibracija) prikazuje se na monitoru, ali je na pozdravnom zaslonu prikazano je da je još ostao određen broj sati do sljedeće kalibracije.

Prošlo je više od godine dana od posljednje kalibracije CO2.

Provedite kalibraciju CO2.

7.5. Vraćanje monitora Ako je potrebno vratiti monitor radi popravka, obratite se lokalnog predstavniku koji će vam dati upute za otpremu.

Kako biste monitor mogli ponovno zapakirati, prvo odvojite sav pribor s njega. Monitor zapakirajte u originalnu ambalažu u kojoj je isporučen. Ako originalna ambalaža nije dostupna, poslužite se prikladnom kutijom ispunjenom dovoljnom količinom ambalažnog materijala. Nije potrebno vratiti i senzore za etCO2 Microstream™, potrošne dijelove i kabele za napajanje.

Ako se monitor pokvario, pažljivo ga zapakirajte s neiskorištenim potrošnim dijelovima iz iste kutije ili kao potrošni dio korišten u trenutku kvara te ga zajedno s monitorom vratite radi pregleda.

Tehnička pomoć

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 177

7.6. Tehnička pomoć Radi tehničkih informacija obratite se lokalnom servisnom centru ili pošaljite e-poštu [email protected].

Servisni priručnik sadržava informacije koje su kvalificiranom osoblju potrebne za servisiranje monitora.

Dodatne informacije možete pronaći u Sales and Support Center>Technical Support (Prodaja i centar za podršku > Tehnička podrška) na http://www.covidien.com/rms/brands/microstream.

Ako je potrebno vratiti monitor radi popravka, obratite se lokalnog predstavniku koji će vam dati upute za otpremu.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 178

8. Pribor

8.1. Potrošni dijelovi Microstream EtCO2

H-proizvodi (za uporabu u vlažnim uvjetima) u donjoj su tablici označeni zvjezdicom (*).

Tab. 24. Potrošni dijelovi Microstream

Potrošni dijelovi Microstream

Potrošni dijelovi za intubiranje

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine XS04620

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine, 100 komada 010579

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine H* XS04624

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine H, 100 komada* 010580

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H* 006324

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine, dugi 007768

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente FilterLine H, dugi* 007737

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente FilterLine H, dugi* 007738

Komplet za odrasle/pedijatrijske pacijente VitaLine H* 010787

Komplet za dojenčad/neonatalne pacijente VitaLine H* 010807

Potrošni dijelovi za neintubirane pacijente

Smart CapnoLine Plus (priključak za O2) 009818

Smart CapnoLine Plus (priključak za O2), 100 komada 010209

Smart CapnoLine Plus (priključak za (O2), dugi 010340

Smart CapnoLine Plus (priključak za O2), 100 komada 010339

Potrošni dijelovi Microstream EtCO2

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 179

Potrošni dijelovi Microstream

Smart CapnoLine Plus O2 (tubus za O2) 009822

Smart CapnoLine Plus O2 (tubus za O2), 100 komada 010210

Smart CapnoLine Plus O2 (tubus za O2), dugi 009826

Smart CapnoLine Plus O2 (tubus za O2), 100 komada 010341

Smart CapnoLine za pedijatrijske pacijente 007266

Smart CapnoLine O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2) 007269

Smart CapnoLine O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2), dugi 007743

Smart CapnoLine H Plus O2 (tubus za O2)* 010433

Smart CapnoLine H Plus O2 (tubus za O2), 100 komada* 010625

Smart CapnoLine H Plus O2 (tubus za O2), dugi* 012463

Smart CapnoLine H O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2)* 010582

Smart CapnoLine H O2 za pedijatrijske pacijente (tubus za O2), dugi* 012464

Smart CapnoLine Guardian (priključak za O2) 012528

Smart CapnoLine Guardian (priključak za O2), 100 komada 012537

Smart CapnoLine Guardian O2 (tubus za O2) 012529

Smart CapnoLine Guardian O2 (tubus za O2), 100 komada 012538

Smart CapnoLine Guardian O2 (tubus za O2), dugi 012530

Smart CapnoLine Guardian O2 (tubus za O2), 100 komada 012539

Traka s čičkom 012542

Nazalna linija O2/CO2 za odrasle pacijente (tubus za O2) 006912

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine za odrasle pacijente (tubus za O2), 100 komada 010304

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine za odrasle pacijente, (tubus za O2), dugi 007739

Nazalna linija O2/CO2 FilterLine za odrasle pacijente (tubus za O2), dugi, 100 komada 010344

Dostupni pribor

180 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

8.2. Dostupni pribor Popis dostupnog pribora za monitor naveden je u nastavku.

Tab. 25. Pribor za monitor

Pribor Covidienov broj dijela Uporaba

Dodatna baterija

PM35BTY Dodatna baterija monitora kupuje se zasebno

Punjač PM35CHG Vanjski punjač baterije monitora

Adapter izmjenične struje

PM35PSP1 Adapter izmjenične struje za monitor s kabelom napajanja za uporabu u EU kupuje se zasebno

Adapter izmjenične struje

PM35PSP2 Adapter izmjenične struje za monitor s kabelom napajanja za uporabu u SAD-u kupuje se zasebno

Pritega stupa PM03898 Povezivanje monitora s pritegom stupa (za povezivanje potreban je i montažni komplet VESA)

Komplet VESA (sadržava montažnu ploču, adapter i vijke)

PM35VAA Povezivanje monitora s postoljem VESA

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 181

9. Načela rada

9.1. Uvod Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 omogućava točan, neprekidni nadzor kapnografijom i pulsnom oksimetrijom intubiranih i neintubiranih pacijenata, od neonatalnih do odraslih. Primjenom tehnologije Microstream™, patentiranih potrošnih dijelova za etCO2 FilterLine™ i tehnologije pulsne oksimetrije Covidien Nellcor, monitor omogućava istovremeni nadzor vrijednosti etCO2 i SpO2 „bez napora“.

9.2. Značajke Značajke monitora navedene su u nastavku:

• Monitor s dva parametra koji podržava trenutačnu standardnu skrb mjerenjem vrijednosti CO2 i SpO2

• Integrated Pulmonary Index™ (IPI) koji predstavlja jednostavan, jasan i cjelovit pokazatelj pacijentovog ventilacijskog stanja i trendova

• Broj apneja po satu i indeks desaturacije kisikom kao pomoć pri prepoznavanju i kvantificiranju događaja apneje i desaturacije kisikom (ako su dostupni)

• Jednostavno korisničko sučelje sa zaslonom u boji

• Redovnim se funkcijama pristupa pomoću 2 klika

• 48-satni trendovi za pregled povijesti pacijenta

• Pregled alarma

Pregled tehnologije

182 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

• SARA™ (pametni alarm za analizu disanja), ugrađena tehnologija Smart Capnography za upravljanje alarmima smanjuje pojavu klinički nevažnih alarma

• Parametar upravljanja alarmima SatSeconds™ nadzire stupanj i trajanje desaturacije u obliku indeksa težine desaturacije radi lakšeg razlikovanja klinički značajnih događaja od manjih i kraćih desaturacija koje mogu rezultirati problematičnim alarmima.

• Označavanje događaja za usporedbu događaja i primjene lijekova s promjenama u pacijentovom stanju

• Bilježenje slučajeva pomaže u organizaciji datoteka o pacijentu

• Izlaz za prijenos podataka o pacijentu na USB-izbrisive memorijske uređaje ili mikro SD-kartice

• Bežični prijenos podataka putem WiFi mreže

9.3. Pregled tehnologije U ovom se dijelu nalazi osnovni pregled kapnografije i pulsne oksimetrije.

9.3.1. Što je kapnografija?

Kapnografija je neinvazivna metoda nadzora razine ugljikova dioksida u izdisaju (etCO2) na temelju čega se procjenjuje ventilacijskog stanje pacijenta.

Monitor primjenjuje nedisperzivnu infracrvenu (NDIR) spektroskopiju Microstream™ za neprekidno mjerenje količine CO2 u svakom udisaju, količine CO2 prisutne na kraju izdisaja (etCO2) i frekvencije disanja.

Infracrvena spektroskopija primjenjuje se za mjerenje koncentracije molekula koje apsorbiraju infracrveno svjetlo. Kako je apsorpcija proporcionalna koncentraciji apsorpcijske molekule, koncentracija se može odrediti usporedbom odgovarajuće apsorpcije s referentnom vrijednošću standarda.

Potrošni dijelovi za etCO2 Microstream™ isporučuju uzorak udahnutih i izdahnutih plinova s potrošnih dijelova ventilatora ili izravno s pacijenta (putem

Pregled tehnologije

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 183

oralne/nazalne kanile) na monitor radi mjerenja vrijednosti CO2. Vlaga i izlučevine pacijenta izvlače se iz uzorka dok se održava oblik krivulje CO2.

Brzina uzorkovanja od 50 ml/min smanjuje nakupljanje tekućine i izlučevina čime se smanjuje opasnost od opstrukcije dišnog puta uzorka u vlažnim okruženjima intenzivne skrbi.

Kada uđe u senzor za CO2 Microstream™, uzorak plina proći će kroz stanicu mikrouzorka (15 mikrolitara). Ovaj iznimno mali volumen brzo se prazni, čime se omogućavaju brza i točna očitanja vremena porasta i vrijednosti CO2, čak i pri visokim frekvencijama disanja.

Infracrveni izvor mikrozrake osvjetljava stanicu mikrouzorka i referentnu stanicu. Ovaj patentirani izvor infracrvenog svjetla stvara samo određene valne duljine koje su karakteristične za apsorpcijski spektar CO2. Stoga nisu potrebne kompenzacije u slučaju prisutnosti različitih koncentracija N2O, O2, sredstava za anesteziju i vodene pare u udisaju i izdisaju. Infracrveno svjetlo koje prolazi kroz stanicu mikrouzorka i infracrveno svjetlo koje prolazi kroz referentnu stanicu mjere se pomoću infracrvenog detektora.

Mikroprocesor u monitoru izračunava koncentraciju CO2 uspoređujući signale s oba detektora.

9.3.2. Što je pulsna oksimetrija?

Pulsna oksimetrija temelji se na razlici u apsorpciji crvenog i infracrvenog svjetla (spektrofotometriji) oksihemoglobina i deoksihemoglobina; i promjenama u volumenu arterijske krvi u tkivu tijekom pulsnog ciklusa (pletizmografije) te time i apsorpcije svjetla u toj krvi.

Pulsni oksimetar utvrđuje zasićenost kisikom u točki (SpO2) propuštanjem crvenog i infracrvenog svjetla kroz arterijski sustav i mjeri promjene u apsorpciji svjetla tijekom pulsnog ciklusa. Crvene i infracrvene svjetleće diode (LED) male snage u oksimetrijskom senzoru služe kao izvori svjetla dok fotodioda služi kao fotodetektor.

Budući da se oksihemoglobin i deoksihemoglobin razlikuju u mogućnosti apsorpcije svjetla, količina crvenog i infracrvenog svjetla koju će krv apsorbirati povezana je sa zasićenosti kisikom u hemoglobinu. Kako bi utvrdio zasićenost kisikom arterijskog hemoglobina, monitor se koristi pulsirajućom prirodom arterijskog protoka. Tijekom sistole, novi puls arterijske krvi ulazi u vaskularni

Pregled tehnologije

184 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

sustav te se povećava volumen krvi i apsorpcija svjetla. Tijekom dijastole, volumen krvi i apsorpcija svjetla dostižu svoju najnižu točku. Monitor mjerenja vrijednosti SpO2 temelji se na razlici između maksimalne i minimalne apsorpcije (mjerenja u sistoli i dijastoli). Fokus apsorpcije svjetla pulsirajućom arterijskom krvi uklanja učinke nepulsirajućih absorbenata kao što su tkivo, kost i venska krv.

Pulsna oksimetrija daje vrijednosti arterijske zasićenosti kisikom (SpO2) i pulsa u odraslih, pedijatrijskih i neonatalnih pacijenata na svim perfuzijskim razinama. Pulsni oksimetar namijenjen je uporabi u pokretu i mirovanju te pacijentima s dobrom ili lošom perfuzijom.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 185

10. Specifikacije proizvoda

10.1. Izvor električnog napajanja

Stavka Vrijednost

Ulazni napon 100-240 V izmjenične struje

Ulazna snaga 100-240 V izmjenične struje, ±10% 50-60 Hz

10.2. Baterija

Stavka Vrijednost

Vrsta baterije Litij-ionska

Nazivni napon i energija baterijskog modula

7,2 V; 18,72 Wh

Rad na baterijskom napajanju

Tri (3) sata za uklonjivi baterijski modul; 20 minuta za unutrašnji baterijski modul

Vrijeme punjenja baterije Do 5 sati kada je monitor isključen i do 8 sati kada je monitor uključen, za obje baterije

Prikaz

186 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Stavka Vrijednost

Čuvanje baterije Zahtjevi se razlikuju ovisno o duljini razdoblja čuvanja baterije bez uporabe:

Kratko čuvanje (jedan mjesec ili kraće): baterijski je modul opremljen značajkom automatskog pražnjenja. Povremeno morate provjeriti razinu napunjenosti baterijskog modula. Ako baterija nije potpuno napunjena, napunite je prije uporabe.

Dugo čuvanje (3-12 mjeseci): baterijski modul morate čuvati na hladnom, suhom mjestu, ne u monitoru. Njegova se napunjenost smanjuje s vremenom. Radi potpune napunjenosti baterijskog modula napunite bateriju prije uporabe.

Dodatne pojedinosti možete pronaći u 3.2.7 Čuvanje baterije na 48. stranici.

10.3. Kontrole

Stavka Vrijednost

Prednja ploča 1 sklopka za uključivanje/isključivanje monitora

4 posebne funkcijske tipke

1 tipka za unos sa strelicama

10.4. Prikaz

Stavka Vrijednost

Zaslon 109 mm (4,3 inča) TFT zaslon u boji

Veličina piksela: 0,198 mm (vodoravno) x 0,198 mm (okomito)

Aktivna površina zaslona: 95,04 mm (vodoravno) x 53,856 mm (okomito)

Razlučivost 480 x 272 piksela

Kut gledanja (okomiti) 125o

Kut gledanja (vodoravni) 140o

Kapnografija Microstream™

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 187

Stavka Vrijednost

Brzina iscrtavanja 3,0; 6,3; 12,5 i 25 mm/s

Brzina uzorkovanja krivulje 77,82 uzoraka/s za SpO2 (fiksno)

20 uzoraka/s za kapnografiju (fiksno)

Pohrana trenda 48 sati pri razlučivosti od 1 s

Prikaz trenda Grafički prikaz: Prikazi od 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h

Intervali tabličnog prikaza: 1 s, 5 s, 15 s, 30 s, 1 min, 5 min, 15 min, 30 min, 1 sat

10.5. Podaci o tlaku zvuka Izmjerena na udaljenosti od 1 m, glasnoća alarma je 45-55 dB(A) pri minimalnoj razini zvuka odnosno 65-80 dB(A) pri maksimalnoj razini zvuka. Upute za

prilagodbu glasnoće zvuka uređaja možete pronaći u 4.5.1 Glasnoća alarma na 57. stranici. Upute za trajnu promjenu glasnoće alarma možete vidjeti u 11.1.7.1 Glavne postavke monitora na 213. stranici.

10.6. Kapnografija Microstream™

Stavka Vrijednost

Jedinice za CO2 mmHg, kPa ili Vol%

Raspon CO2, etCO2 0-150 mmHg

Razlučivost krivulje CO2 0,1 mmHg

Razlučivost EtCO2 1 mmHg

Točnost CO2 0-38 mmHg: ± 2 mmHg

39-150 mmHg: ± (5% očitane vrijednost + 8% za svakih 1 mmHg iznad 38 mmHg)

Točnost se odnosi na brzinu disanja od 80 o/min. Za brzine disanja iznad 80 o/min, točnost je 4 mmHg ili ±12% očitane vrijednosti koja je veća za vrijednosti EtCO2 koje premašuju 18 mmHg.

Raspon frekvencije disanja 0-150 o/min

Pulsna oksimetrija Nellcor Oximax™

188 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Stavka Vrijednost

Točnost frekvencije disanja 0-70 o/min ±1 o/min

71-120 o/min ±2 o/min

121-150 o/min ±3 o/min

Alarmi za CO2 Nema disanja, visoki EtCO2, niski EtCO2, visoki RR, niski RR, niski IPI (za IPI su potrebni i podaci o pulsnoj oksimetriji)

Brzina protoka 50 (42,5 ≤ protok ≤ 65) ml/min, protok mjeren prema volumenu

Uzorkovanje krivulje 20 uzoraka/s

Vrijeme porasta < 190 ms kada se primjenjuje s linijama za uzorkovanje duljine do 4 m

Vrijeme odaziva 3,4 s (tipično); kod primjene s linijama za uzorkovanje od 4 m, ~5,0 s

Vrijeme pokretanja 40 s (tipično)

Kalibracijski interval U početku kalibrirajte nakon 1200 radnih sati, a zatim jednom godišnje ili nakon 4000 radnih sati, što se prije dogodi

10.7. Pulsna oksimetrija Nellcor Oximax™

Stavka Vrijednost

Raspon mjerenja SpO2 1-100%

Točnost SpO21

Način rada za odrasle i pedijatrijske pacijente

Raspon SpO2: 70% - 100%2, 3, 6, 7 ±2 znamenke raspona od 70 do 100% (kod uporabe pribora definiranog u ovom dokumentu), uklj. ispod niske perfuzije; uz pokret, ±3 znamenke; s niskom zasićenosti (60-80%) ±3 znamenke

Način rada za dojenčad/neonatalne pacijente

Pulsna oksimetrija Nellcor Oximax™

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 189

Stavka Vrijednost

Raspon SpO2: 70% - 100%4,5 ±2 znamenke raspona od 70 do 100% (kod uporabe pribora definiranog u ovom dokumentu), uz pokret ±3 znamenke; s niskom zasićenosti (60-80%) ±3 znamenke

Raspon pulsa Od 20 do 250 otkucaja u minuti

Vrijednosti pulsa <20 otkucaja u minuti prikazat će se kao 0 otkucaja u minuti

Vrijednosti pulsa >250 otkucaja u minuti prikazat će se kao 250 otkucaja u minuti

Točnost pulsa2,3,4,6,7 ±3 znamenke iznad raspona od 20 do 250 otkucaja u minuti, uklj. ispod niske perfuzije; uz pokret, od 48 do 127 o/m ±5 znamenki

Alarmi Visoki SpO2, niski SpO2, visoki PR, niski PR

Raspon za trajanje zasićenosti u sekundama

10-100

1. Točnost zasićenosti ovisi o vrsti senzora. Tablicu točnosti senzora možete pronaći na www.covidien.com/rms.

2. Specifikacije točnosti potvrđene su mjerenjima na zdravim odraslim nepušačima u kontroliranim ispitivanjima hipoksije u rasponima određenih vrijednosti zasićenosti. Ispitanici i ispitanice uključeni su iz lokalnog stanovništva u dobi od 18 do 50 godina u rasponima različitih kožnih pigmentacija. Očitanja SpO2 pulsne oksimetrije uspoređena su s vrijednostima SaO2 u krvnim uzorcima izmjerenim hemoksimetrijom. Sve su točnosti izražene kao ±1 SD. Zbog statističke raspodjele mjerenja opremom pulsne oksimetrije, može se očekivati da će oko dvije trećine mjerenja biti u ovom rasponu točnosti (ARMS) (dodatne pojedinosti možete pronaći u tablici točnosti senzora).

3. Specifikacije za odrasle pacijente prikazane su za senzore OXIMAX MAXA i MAXN sa sustavom za nadzor disanja pacijenta uz krevet Nellcor™.

4. Specifikacije za neonatalne pacijente prikazane su za senzore OXIMAX MAXN sa sustavom za nadzor disanja pacijenta uz krevet Nellcor™.

5. Klinička funkcionalnost senzora MAXN prikazana je na hospitaliziranim neonatalnim pacijentima. Zabilježena točnost SpO2 bila je 2,5% u ispitivanju na 42 pacijenta u dobi od 1 do 23 dana, težine od 750 do 4100 grama; 63 opservacije bile su u rasponu od 85% do 99% SaO2.

6. Specifikacija se odnosi na rad oksimetra u sustavu za nadzor disanja pacijenta uz krevet Nellcor™. Točnost očitanih vrijednosti u prisutnosti niske perfuzije (amplituda otkrivene IR-pulsne modulacije između 0,03% i 1,5%) potvrđena je pomoću signala isporučenih stimulatorom pacijenta. Vrijednosti SpO2 i pulsa varirale su u nadzornom rasponu do raspona stanja slabih signala te su uspoređene s poznatom točnom zasićenosti i pulsom ulaznih signala.

Opće karakteristike

190 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

7. Učinak pokreta potvrđen je u kontroliranom ispitivanju hipoksije. Ispitanici su pravili pokrete trljanja i dodirivanja 1-2 cm u amplitudi s neperiodičnim intervalima (nasumično mijenjanim) uz nasumičnu frekvencijsku varijaciju između 1 i 4 Hz. Primjenjivost: senzori OXIMAX MAXA, MAXAL, MAXP, MAXI i MAXN.

Obratite se tvrtki Covidien ili lokalnom servisnom centru radi specifikacije točnosti zasićenosti kisikom Nellcor™ koja sadržava sve senzore koji se rabe s nadzornim sustavom. Primjerak u elektroničkom obliku dostupan je na www.covidien.com.

10.8. Alarmi

Stavka Zvučni alarm Vizualni alarm

Alarm visokog prioriteta

Kratki zvučni signal ponavlja se svakih 5 sekundi.

Svjetlucajući crveni LED

Alarm srednjeg prioriteta

Trostruki zvučni signal ponavlja se svakih 10 sekundi

Svjetlucajući žuti LED

Savjetodavni alarm Bez zvučnog alarma Bez LED-pokazatelja

10.9. Opće karakteristike

Stavka Vrijednost

Dimenzije uređaja 213 mm (š) x 137 mm (v) x 55 mm (d) [8,4 inča (š) x 5,4 inča (v) x 2,2 (d)]

Težina uređaja 1,0 kg (2,2 lb)

Dimenzija s ambalažom 370 mm (š) x 200 mm (v) x 125 mm (d) [14,6 inča (š) x 7,9 inča (v) x 4,9 inča (d)]

Težina s ambalažom 2,10 kg (4,6 lb)

Radna temperatura Od 0 °C do 40 °C (od 32 °F do 104 °F)

Monitor radi najmanje 20 minuta kada je postavljen na temperaturu od -20 °C (-4 °F) do 50 °C (122 °F).

Klasifikacija opreme

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 191

Stavka Vrijednost

Radni tlak i nadmorska visina Od 1250 stopa (381 m) ispod razine mora do 15.000 stopa (4572 m) iznad razine mora (od 430 mmHg do 795 mmHg) bez napajanja

Od 1250 stopa (381 m) ispod razine mora do 9843 stopa (3000 m) iznad razine mora (od 430 mmHg do 795 mmHg) s napajanjem

Dopuštena vlažnost u radnom okruženju

Nekondenzirajuća relativna vlažnost u okolini u rasponu od 10% do 95%

Temperatura za skladištenje i prijevoz

Od -20 °C do +70 °C (od -4 °F do 158 °F)

Tlak i nadmorska visina za skladištenje i prijevoz

Skladištenje na nadmorskim visinama u rasponu od 1250 stopa (381 m) ispod razine mora do 50.000 stopa (15.240 m) iznad razine mora (od 430 mmHg do 795 mmHg).

Dozvoljena vlažnost za skladištenje i transport

Nekondenzirajuća relativna vlažnost u okolini u rasponu od 10% do 90%.

Vrijeme pokretanja Do 60 sekundi

Vrijeme stabilizacije (od skladištenja do radnih uvjeta)

Do 2 sata

10.10. Klasifikacija opreme

Stavka Vrijednost

Vrste zaštite od električnog udara

Klasa 2

Stupanj zaštite od električnog udara

BF-zaštita od defibrilacije

Način rada Neprekidan

Usklađenost

192 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Stavka Vrijednost

Stupanj zaštite od prodiranja materija i tekućina

Kućište monitora je IP54-zaštićen (od prašine i prskanja vode) kada su sva vratašca priključaka zatvorena. Razina zaštite od prašine smanjena je s 5. razine na 3. razinu (od stranih čvrstih tvari promjera većeg od 2,5 mm) kada se rabi sa SpO2 senzorima navedenim u Tab. 7. Modeli senzora Nellcor SpO2 i veličine pacijenata na 82. stranici za EMS-okolinu.

10.11. Usklađenost Ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme:

• IEC 60601-1

• IEC 60601-1-2

• IEC 60601-2-49

• IEC 60601-1-12

• IEC 60601-1-6

• IEC 60601-1-8

• ISO 80601-2-61

• ISO 80601-2-55

• ISO 15223-1

• Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/EC (Direktiva za električnu i elektroničku opremu (WEEE) 2002/96/EC)

• Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances (ROHS) in electrical and electronic equipment - 2011/65/EU (Direktiva za ograničenu uporabu određenih opasnih tvari (ROHS) u električnoj i elektroničkoj opremi - 2011/65/EU)

Elektromagnetska otpornost

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 193

• IEC 62133

• UN 38.3

• EN 301 489-1 V1.9.2

• RTCA/DO-160F

• IATA Lithium Battery Guidance Document - Transport of lithium Metal and Lithium Ion Batteries (IATA-dokument za rukovanje litijskom baterijom - prijevoz litij-metalnih i litij-ionskih baterija)

10.12. Elektromagnetska otpornost Monitor zadovoljava zahtjeve norme IEC 60601-1-2.

Monitor je prikladan uporabi u opisanoj elektromagnetskoj okolini. Korisnik monitora mora se pobrinuti da se uređaj rabi u elektromagnetskoj okolini kako je opisano u nastavku.

Tab. 26. Vodič i proizvođačeva izjava - elektromagnetske emisije

Ispitivanje emisija Usklađenost Vodič za elektromagnetsko okruženje

RF-emisije CISPR 11 1. skupina

Monitor primjenjuje RF-energiju samo za unutrašnji rad. Stoga su njegove RF-emisije vrlo niske i vjerojatno ne izazivaju nikakve smetnje na obližnjoj elektroničkoj opremi.

RF-emisije Klasa B

Monitor je prikladan uporabi u svim ustanovama osim u domaćinstvu i u onima koje su izravno priključene na javnu niskonaponsku mrežu koja opskrbljuje stambene zgrade.

CISPR 11

Harmoničke emisije IEC 61000-3-2

Sukladan

Naponska kolebanja/podrhtavanja IEC 61000-3-3

Sukladan

Elektromagnetska otpornost

194 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tab. 27. Vodič i izjava proizvođača - elektromagnetska otpornost

Ispitivanje otpornosti

Razina ispitivanja IEC 60601

Razina sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko okruženje

Elektrostatičko pražnjenje (ESD) IEC 61000-4-2

± 6 kV dodirom

± 8 kV zrakom

± 6 kV dodirom

± 8 kV zrakom

Podovi moraju biti od drveta, betona ili keramičkih pločica. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalima, relativna vlažnost zraka u prostoriji mora biti najmanje 30%.

Električne brze prijelazne pojave/rafali IEC 61000-4-4

±2 kV za opskrbni vodove

±1 kV za ulazne/izlazne vodove

±2 kV za opskrbni vodove

±1 kV za ulazne/izlazne vodove

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima.

Prenapon IEC 61000-4-5

±1 kV među vodovima

±2 kV između vodova i uzemljenja

±1 kV među vodovima

±2 kV između vodova i uzemljenja

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima.

Propadi napona, kratkotrajni prekidi i varijacije u naponu na ulaznim vodovima za napajanje IEC 61000-4-11

<5% UT1

(>95% propad u UT) za 0,5 ciklusa

40% UT (60% propad u UT) za 5 ciklusa

70% UT (30% propad u UT) za 25 ciklusa

<5% UT (>95% propad u UT) za 5 s

<5% UT

(>95% propad u UT) za 0,5 ciklusa

40% UT (60% propad u UT) za 5 ciklusa

70% UT (30% propad u UT) za 25 ciklusa

<5% UT (>95% propad u UT) za 5 s

Kvaliteta mrežnog napajanja mora biti kao u uobičajenim komercijalnim i bolničkim okruženjima. Ako korisnik monitora zahtijeva nastavak rada tijekom prekida napajanja struje, preporučuje se da monitor bude priključen na izvor besprekidnog napajanja ili na baterije.

Elektromagnetska otpornost

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 195

Ispitivanje otpornosti

Razina ispitivanja IEC 60601

Razina sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko okruženje

Magnetsko polje frekvencije napajanja (50/60 Hz) IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Magnetska polja mrežnih frekvencija moraju biti na razinama karakterističnim za tipičnu lokaciju u komercijalnim ili bolničkim uvjetima.

Provedeni RF IEC 61000-4-6

3 Vrms od 150 kHz do 80 MHz

3 V Prijenosna i pokretna RF-komunikacijska oprema ne smije se

Elektromagnetska otpornost

196 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Ispitivanje otpornosti

Razina ispitivanja IEC 60601

Razina sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko okruženje

61000-4-3 20 V/m, 1 kHz modulacija od 80 MHz do 2,5 GHz (prema ISO 80601-2-55, 1. izdanje)

20 V/m rabiti na udaljenosti od bilo kojeg dijela monitora, uključujući kabele, manjoj od preporučene udaljenosti razdvajanja koja se računa iz odgovarajuće jednadžbe prema frekvenciji predajnika.

Preporučeni razmaci:

Od 150 kHz do 80 MHz: d = 1,2√P

Od 80 MHz do 800 MHz: d = 1,2√P

Od 800 MHz do 2,5 GHz: d = 2,3√P

gdje je P maksimalna izlazna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču predajnika, a d je preporučena udaljenost u metrima (m).2

Jakost polja iz postavljenih RF-predajnika, kako je utvrđeno u elektromagnetskom terenskom istraživanju, treba biti manja od razine sukladnosti u svakom frekvencijskom rasponu.ab

Do smetnji može doći u blizini uređaja označenih sljedećim simbolom:

Elektromagnetska otpornost

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 197

Ispitivanje otpornosti

Razina ispitivanja IEC 60601

Razina sukladnosti

Vodič za elektromagnetsko okruženje

1 UT je napon mrežnog izvora napajanja prije primjene razine ispitivanja. 2 Pri 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se viši frekvencijski raspon. NAPOMENA: ove smjernice možda ne vrijede za sve situacije. Elektromagnetsko širenje pod utjecajem je apsorpcije i refleksije struktura, objekata i ljudi a Jakost polja fiksnih predajnika, poput baznih stanica (mobilnih, bežičnih) telefona i zemaljskih mobilnih radija, amaterskog radija, AM i FM-radio emitiranja i

TV-emitiranja ne može se teoretski točno utvrditi. Potrebno je razmotriti mogućnost provedbe elektromagnetskog terenskog ispitivanja za procjenu elektromagnetske okoline zbog fiksnih RF-predajnika. Ako je izmjerena jakost polja

na mjestu gdje se koristi monitor veća od primjenjive gornje razine RF-sukladnosti, monitor se mora pratiti kako bi se potvrdio normalan rad. Ako se zabilježi nenormalni rad, bit će potrebne dodatne mjere, kao što su preusmjeravanje ili premještanje monitora. b Kod frekvencijskog raspona od 150 kHz do 80 MHz, jakost polja treba biti manja od [V1] V/m.

Monitor je namijenjen uporabi u elektromagnetskoj okolini u kojoj se kontroliraju smetnje emitirane RF. Korisnik monitora može pomoći u sprječavanju elektromagnetskih smetnji održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i pokretne RF-komunikacijske opreme (predajnika) i monitora, kao što se preporučuje u nastavku, u skladu s maksimalnom snagom komunikacijske opreme.

Tab. 28.Preporučeni razmaci između prijenosne i mobilne RF-opreme za komunikaciju i monitora

Nazivna maksimalna izlazna snaga odašiljača W

Razmak prema frekvenciji odašiljača u m1

Od 150 kHz do 80 MHz

d = 1,2√𝑷𝑷

Od 80 MHz do 800 MHz

d = 1,2√𝑷𝑷

Od 800 MHz do 2,5 GHz

d = 2,3√𝑷𝑷

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,27

Elektromagnetska otpornost

198 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

100 12 12 23

Za predajnike s nazivnom maksimalnom izlaznom snagom koje prethodno nisu navedene, preporučena udaljenost d u metrima (m) može se procijeniti jednadžbom primjenjivom za frekvenciju predajnika, gdje je P maksimalna izlazna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču predajnika. 1 Pri 80 MHz i 800 MHz vrijedi udaljenost razdvajanja za više frekvencije.

NAPOMENA: ove smjernice možda ne vrijede za sve situacije. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija zgrada, predmeta i ljudi.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 199

11. Postavke ustanove

11.1. Zadane postavke ustanove Zadane postavke ustanove korisnicima u određenoj ustanovi omogućavaju zadržavanje postavki koje je postavila ustanova, čak i nakon isključivanja monitora. Primjerice, ako je monitor u uporabi na odjelu za koji su redovito potrebne određene alarmne granice, određeni nazivi događaja ili neke druge postavke, te se postavke mogu postaviti u postavkama ustanove. Time se izbjegava potreba za stalnom promjenom postavki.

11.1.1. Promjena zadanih postavki ustanove

UPOZORENJE: Promjenom postavki možete nepovoljno utjecati na nadzor pacijenata. Promjene u postavkama ustanove smije izvršavati samo ovlašteno osoblje.

Uređaj neće nadzirati pacijente kada je u servisnom načinu rada, čak i ako je monitor povezan s pacijentom. (Monitor ulazi u servisni način rada kada se unese servisna lozinka.) Stoga ćete možda htjeti odvojiti liniju za uzorkovanja s pacijenta ili odvojiti liniju za uzrokovanje s monitora kada monitor postavljate na servisni način rada. Podaci se ne bilježe kada je monitor u servisnom načinu rada, što znači da će pokušaj nadzora u tom načinu rada dovesti do problema s gubitkom podataka.

Zadane postavke ustanove možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

Zadane postavke ustanove

200 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults (Zadane postavke ustanove).

6. Idite na i odaberite željeni dio čije zadane postavke želite ažurirati. Ti dijelovi su: alarmi, trendovi, monitor i parametri.

7. Isključivanje i ponovno pokretanja uređaja bit će potrebno nakon svake promjene u postavkama uređaja u servisnom načinu rada.

Određene informacije o tim vrstama zadanih postavki ustanove možete pronaći u nastavku.

11.1.2. Zadane postavke ustanove u EMS-načinu rada

Sve zadane postavke ustanove postavljene dok je monitor bio u omogućenom EMS-načinu rada primjenjivat će se sve dok je monitor u EMS-načinu rada. Kada je EMS onemogućen, zadane postavke ostat će tvornički zadane postavke (ako zadane postavke ustanove nisu promijenjene dok je EMS bio onemogućen) ili zadane postavke koje su postavljene dok je EMS bio onemogućen. Shodno tomu, ako se promijene zadane postavke dok je EMS onemogućen, te promjene neće biti relevantne dok je monitor u EMS-načinu rada. Stoga ustanova može, ako želi, zadržati dva skupa zadanih postavki ustanove: jedan za EMS-način rada i drugi kada je EMS onemogućen.

11.1.3. Vraćanje tvornički zadanih postavki

Tvornički zadane postavke monitora možete vratiti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite željeni dio čije zadane postavke želite ažurirati. Ti dijelovi su: alarmi, trendovi, monitor i parametri.

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 201

Pojavit će se sljedeći zaslon:

Sl. 49. Zaslon vraćanja tvornički zadanih postavki

6. Odaberite Reset (Vrati izvorno) kako biste sve zadane postavke ustanove

vratili na tvornički zadane postavke.

Želite li vratiti samo jedan ili više dijelova zadanih postavki na tvornički zadane postavke, idite na i odaberite željeni dio te samo taj dio vratite na tvornički zadane postavke tako što ćete kliknuti gumb Factory Defaults (Tvornički zadane postavke) u odgovarajućem dijelu.

Na svim zaslonima zadanih postavki ustanove, klikanjem Reset (Vrati izvorno) brišete i memoriju trendova, kao i cijelu bazu podataka o pacijentima.

11.1.4. Izvoz/uvoz zadanih postavki ustanove

Zadane postavke ustanove možete izvesti i uvesti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika postavljanja.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Software Support (Softverska podrška).

Zadane postavke ustanove

202 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

6. Idite na i odaberite Software Download>Default Transfer (Preuzimanje softvera>Prijenos zadanih postavki).

7. Odaberite Export Defaults (Izvoz zadanih postavki) kako biste trenutačne zadane postavke izvezli na USB-izbrisivi memorijski pogon ili SD-karticu; ili odaberite Import Defaults (Uvoz zadanih postavki) kako biste uvezli zadane postavke s USB-izbrisivog memorijskog pogona ili mikro SD-kartice.

8. Odaberite pogon, a zatim kliknite Start (Pokretanje).

9. Kada se izvoz/uvoz završi, monitor će prikazati sljedeću poruku: „Izvoz (Uvoz) je završen; isključite i ponovno pokrenite monitor za nastavak rada.“

10. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

11.1.5. Postavke alarma monitora

Odaberite Factory Defaults (Tvornički zadane postavke) na zaslonu Inst. Def.: Alarms (Zadane postavke ustanove: Alarmi) kako biste vratili sve tvornički zadane postavke alarma.

11.1.5.1. Alarmne granice

Tvornički zadane postavke alarmnih granica za odrasle/pedijatrijske pacijente i dojenčad/neonatalne pacijente navedene su u nastavku. Jedinice su prikazane u stupcu raspona.

Tab. 29. Tvornički zadane postavke alarmnih granica

Parametar Odrasli Sve pedijatrijske skupine

Dojenčad/ neonatalni pacijenti

Raspon alarma

EtCO2 High (Visoki EtCO2)

60 60 60 5-150 mmHg

EtCO2 Low (Niski EtCO2)

8 8 20 0-145 mmHg

RR High (Visoki RR)

50 40 80 5-150 o/min

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 203

Parametar Odrasli Sve pedijatrijske skupine

Dojenčad/ neonatalni pacijenti

Raspon alarma

RR Low (Niski RR) 3 10 12 0-145 o/m

No Breath Detected (Nema otkrivenog disanja)

30 20 15 10-60 s

SpO2 High (Visoki SpO2)

100 100 98 25-100% zasićenosti

SpO2 Low (Niski SpO2)

85 85 85 20-95% zasićenosti

Pulse Rate High (Visoki puls)

140 140 200 25-250 o/min

Pulse Rate Low (Niski puls)

50 50 100 20-245 o/min

IPI Low (Niski IPI)

3 3 N/D 1-9 ili isključeno

SatSeconds 100 100 Isključeno 10, 25, 50, 100 ili isključeno

Na zaslonu alarmnih granica, alarme možete omogućiti i onemogućiti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Alarms (Zadane postavke ustanove > Alarmi).

6. Idite na i odaberite skup alarmnih granica koji sadržava odgovarajući alarm.

7. Idite na i odaberite odgovarajući alarm.

Zadane postavke ustanove

204 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

8. Idite na i odaberite gumb Enable (Omogući) kako biste omogućili alarm ako je trenutačno onemogućen. Ako je odgovarajući alarm trenutačno omogućen, gumb će prikazati Disable (Onemogući). Odaberite gumb Disable (Onemogući) kako biste onemogućili alarm. Ako je odgovarajući alarm trenutačno onemogućen, gumb će prikazati Enable (Omogući). Odaberite gumb Enable (Omogući) kako biste omogućili alarm.

Ta će se promjena primijeniti samo za određeni skup u kojem je napravljena, a ne i za druge skupove. Primjerice, ako onemogućite alarm za visoki RR za pedijatrijske pacijente u dobi od 1 do 3 godine, alarm će i dalje biti dostupan za druge pedijatrijske pacijente i odrasle pacijente.

Ako alarmna granica koju trebate promijeniti ima indeks IPI, imajte na umu da samo sljedeći skupovi alarmnih granica imaju IPI: (alarmne granice za pedijatrijske pacijente u dobi od 1 do 3 godine, alarmne granice za pedijatrijske pacijente u dobi od 3 do 6 godina, alarmne granice za pedijatrijske pacijente u dobi od 6 do 12 godina ili alarmne granice za odrasle). IPI nije dostupan za dojenčad / neonatalne pacijente.

11.1.5.2. Postavke alarmnih prioriteta

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

EtCO2 High (Visoki EtCO2)

Srednji, visoki Visoki

EtCO2 Low (Niski EtCO2)

Srednji, visoki Visoki

RR High (Visoki RR) Srednji, visoki Visoki

RR Low (Niski RR) Srednji, visoki Visoki

No Breath Detected (Nema otkrivenog disanja)

Srednji, visoki Visoki

SpO2 High (Visoki SpO2)

Srednji, visoki Visoki

SpO2 Low (Niski SpO2)

Srednji, visoki Visoki

Pulse Rate High (Visoki puls) Srednji, visoki Visoki

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 205

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Pulse Rate Low (Niski puls) Srednji, visoki Visoki

IPI Low (Niski IPI)

Srednji, visoki Visoki

CO2 Error (Pogreška CO2) Srednji, visoki Srednji

Pulse Not Found (Puls nije pronađen )

Srednji, visoki Srednji

FilterLine Blockage (Začepljen FilterLine)

Srednji, visoki Srednji

Battery Low (Slaba baterija) Srednji, visoki Srednji

Communications Stopped (Komunikacije su zaustavljene)

Srednji, visoki Srednji

System Reset – Check Settings (Vraćanje sustava na izvorno stanje - provjerite postavke)

Srednji, visoki Srednji

SpO2 Error (Pogreška SpO2) Srednji, visoki Srednji

SpO2 Sensor Not On Patient (SpO2 senzor nije na pacijentu)

Srednji, visoki Srednji

Replace SpO2 Cable (Zamijenite kabel za SpO2)

Srednji, visoki Srednji

Check SpO2 Sensor Connection (Provjerite povezanost senzora za SpO2)

Srednji, visoki Srednji

Postavke alarmnih prioriteta možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

Zadane postavke ustanove

206 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Alarms>Alarm Priority (Zadane postavke ustanove > Alarmi > Alarmni prioritet).

6. Idite na alarm čiji prioritet želite promijeniti te odaberite željenu razinu alarmnog prioriteta.

7. Prema potrebi ponovite postupak za druge alarme.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete kliknuti gumb Home (Početni zaslon).

11.1.5.3. Postavke konfiguracije prikaza

Redoslijed parametara navedenih u nastavku prema kojem se pojavljuju na zaslonu pregleda alarma možete promijeniti u željeni redoslijed u zadanim postavkama ustanove. Zaslon pregleda alarma prikazuje devet parametara.

Tab. 30. Parametri dostupni na zaslonu pregleda alarma

Parametar

No Breath (Nema disanja)

CO2

EtCO2

EtCO2 (spont)

RR

SpO2

PR

IPI

SatSec

Postavke konfiguracije prikaza (redoslijed parametara prema kojem se pojavljuju na zaslonu pregleda alarma) možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 207

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Alarms>Display Config (Zadane postavke ustanove > Alarmi > Konfiguracija prikaza).

6. Popis parametara koji se pojavljuju na zaslonu pregleda alarma u tvornički zadanom redoslijedu naveden je na sredini zaslona. Kako biste promijenili redoslijed, odaberite parametar koji želite prikazati na prvom mjestu na zaslonu za prvi redak popisa, parametar koji želite prikazati na drugom mjestu na zaslonu za drugi redak popisa, itd.

7. Kako biste to učinili, idite na i kliknite prvi redak, a zatim idite na željeni parametar za prvi redak te kliknite Enter (Unos). Tako će se odabrani parametar zamijeniti parametrom koji ste odabrali za prvi redak; drugi se parametri neće pomjeriti na popisu.

8. Kako biste promijenili redoslijed drugih parametara, ponovite postupak onoliko puta koliko je potrebno.

Prazninu (crticu) možete odabrati za svaki redak kako biste prikazali manje od devet parametara.

Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

11.1.5.4. Postavke odgode alarma

Mogućnosti odgode sljedećih alarma navedene su u nastavku. Za sve alarme, zadana postavka odgode alarma je 0 sekundi; tj. odgoda alarma nije aktivirana.

Tab. 31. Postavke odgode alarma

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

EtCO2 High (Visoki EtCO2) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

EtCO2 Low (Niski EtCO2) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

Zadane postavke ustanove

208 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

RR High (Visoki RR) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

RR Low (Niski RR) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

SpO2 High (Visoki SpO2) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

SpO2 Low (Niski SpO2) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

Pulse Rate High (Visoki puls)

0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

Pulse Rate Low (Niski puls) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

IPI Low (Niski IPI) 0, 10, 15, 20, 30 0 sekundi

Postavke odgode alarma možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Alarms>Alarm Delay (Zadane postavke ustanove > Alarmi > Odgoda alarma).

6. Idite na alarm čiju odgodu želite promijeniti te odaberite željenu razinu odgode alarma.

7. Prema potrebi ponovite postupak za druge alarme.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete kliknuti gumb Home (Početni zaslon).

11.1.6. Postavke trendova monitora

Odabirom tvornički zadanih postavki na zaslonu Inst. Def.: Trend (Zadane postavke ustanove: Trend) vratit ćete sve tvornički zadane postavke trendova.

Zadane postavke trendova možete promijeniti na sljedeći način:

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 209

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Trend (Zadane postavke ustanove > Trend).

6. Idite na stavku trenda koju želite promijeniti te odaberite željenu razinu.

7. Prema potrebi ponovite postupak za druge stavke.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

Promjenom razlučivosti trenda briše se memorije trenda, čime se brišu i svi podaci o pacijentu koji su se nalazili na monitoru.

11.1.6.1. Glavne postavke trenda

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Default Tabular Increment Trend View (Zadani prikaz pomaka na tabličnom trendu)

1 sekunda, 5 sekundi, 15 sekundi, 30 sekundi, 1 minuta, 5 minuta, 15 minuta, 30 minuta, 1 sat

30 sekundi

Default Graphical Trend View (Zadani prikaz grafičkog trenda)

1, 2, 4, 8, 12 sati 4 sata

Home Screen Trend Display View (Prikaz trenda na početnom zaslonu)

1, 2, 4 sata 1 sat

Default Event Marking Mode (Zadani način označavanja događaja)

Brzo, s pojedinostima S pojedinostima

Calendar/Recorded Display Mode Kalendar, zabilježeno Kalendar

Zadane postavke ustanove

210 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

(Način kalendarskog/zabilježenog prikaza)

11.1.6.2. Događaji

11.1.6.2.1. Događaji primjene lijeka

Sljedeći događaji primjene lijeka trenutačno su dostupni na monitoru: Fentanyl (Fentanil), Versed, Midazolam, Morphine (Morfij), Demerol, Propofol, Surfactant (Surfaktant), Other (Ostali).

Ako su ustanovi potrebne drukčiji ili dodatni događaji, događaje možete dodati i promijeniti kako je opisano u nastavku.

11.1.6.2.2. Događaji pacijenta

Sljedeći događaji pacijenta trenutačno su dostupni na monitoru: Eating (Hrana), Drinking (Piće), Coughing (Kašljanje), Ambulating (Ambulantno liječenje), Chest Pt (Fizioterapija prsnog koša), Turned (Okrenut), Snoring (Hrkanje), Other (Ostalo).

Ako su ustanovi potrebne drukčiji ili dodatni događaji, događaje možete dodati i promijeniti kako je opisano u nastavku.

11.1.6.2.3. Intervencije

Sljedeće intervencije trenutačno su dostupne na monitoru: Oxygen (Kisik), Suction (Usisavanje), Adj Airway (Susjedni dišni put), Narcan, Romazicon, Neb Tx, Stimulated (Stimuliran), CO2 Insuffl (Insuflacija CO2), ABG, Other (Ostalo).

Ako su ustanovi potrebne drukčiji ili dodatni događaji, događaje možete dodati i promijeniti kako je opisano u nastavku.

Zadane postavke događaja možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 211

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Trend>Edit Event (Zadane postavke ustanove > Trend > Uređivanje događaja).

6. Odaberite vrstu događaja za koju želite unijeti promjene.

7. Pojavit će se popis trenutačnih naziva događaja u ovoj kategoriji vrsta događaja.

8. Idite na i odaberite naziv događaja koje želite promijeniti.

9. Unesite novi naziv, a zatim odaberite Done (Gotovo).

10. Odaberite Back (Natrag) kako biste primijenili promjenu. Odaberite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon.

11.1.6.3. Postavke konfiguracije prikaza trenda

Prikazane parametre ili redoslijed prikazivanja parametara možete promijeniti u zadanim postavkama ustanove.

Na zaslonu grafičkog trenda i zaslonu tabličnog trenda možete odabrati prikaz šest parametara; istovremeno se mogu prikazati samo tri parametra. Prazninu (crticu) možete odabrati za svaki redak kako biste prikazali manje od šest parametara.

Kako biste prikazali parametre trenda na većem dijelu zaslonu, možete učiniti sljedeće:

Prilikom odabira parametara za prikaz, ako želite odabrati isti parametar za više linija u retku, ti će se parametri pojaviti na većem dijelu zaslona grafičkog trenda. Taj će se parametar jednostavno ponoviti u više redaka na zaslonu tabličnog trenda.

Ovaj postupak možete provesti za najviše šest parametara, tako da se svih šest parametara može prikazati u tom većem obliku.

Pohranjeno izvješće o tabličnom trendu prikazuje sve parametre s crticama koje predstavljaju nedostupne parametre. Pohranjena izvješća o grafičkom trendu istovremeno će prikazati samo tri parametra.

Zadane postavke ustanove

212 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tab. 32. Parametri dostupni na zaslonu trenda

Parametar

EtCO2

RR

SpO2

PR

IPI

Postavke konfiguracije prikaza (redoslijed parametara na zaslonima trenda) možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo).

5. Idite na i odaberite Institutional Defaults>Trend>Display Config (Zadane postavke ustanove > Trend > Konfiguracija prikaza).

6. Popis parametara u tvornički zadanom redoslijedu prema kojem se pojavljuju na zaslonima trenda naveden je na sredini zaslona. Kako biste promijenili redoslijed, odaberite parametar koji želite prikazati na prvom mjestu na zaslonu za prvi redak popisa, parametar koji želite prikazati na drugom mjestu na zaslonu za drugi redak popisa, itd. Kako biste to učinili, idite na i kliknite prvi redak, a zatim idite na željeni parametar za prvi redak te kliknite Enter (Unos).

7. Kako biste promijenili redoslijed drugih parametara, ponovite postupak onoliko puta koliko je potrebno.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 213

11.1.7. Postavke monitora

Odabirom tvornički zadanih postavki na zaslonu Inst. Def.: Monitor (Zadane postavke ustanove: Monitor) vratit ćete sve tvornički zadane postavke monitora.

Sljedeće postavke monitora možete promijeniti na zaslonu Institutional Defaults: Monitor (Zadane postavke ustanove: Monitor).

11.1.7.1. Glavne postavke monitora

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Date Format (Format datuma)

Dd mmm gg, mmm dd, gg Mmm dd, gg

Time Format (Format vremena)

12-satni, 24-satni 12-satni

Language (Jezik) Engleski, francuski, njemački, španjolski, talijanski, nizozemski, portugalski, ruski, švedski, norveški, japanski

Engleski

Alarm Volume (Glasnoća alarma)

Maksimalno, posljednja postavka, isključen zvuk

Posljednja postavka

Reminder Signal (Signal podsjetnika)

Omogućeno, onemogućeno Onemogućeno

Patient Type (Vrsta pacijenta)

Odrasli, pedijatrijski pacijent u dobi od 1-3 godine, pedijatrijski pacijent u dobi od 3-6 godine, dojenčad/neonatalni pacijent

Odrasli

Patient Weight Unit (Jedinica težine pacijenta)

Kg, lb lb

RS232 Function (Funkcija RS232)

Standardni, VueLink: Samo CO2, VueLink: IPI; VueLink: IPI, A/hr, ODI

Standardni

Brightness Index 5,6,7,8,9,10, Automatsko Automatsko

Zadane postavke ustanove

214 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

(Indeks svjetline)

Parameter Standby Mode (Stanje pripravnosti parametra)

Omogućeno, onemogućeno Onemogućeno

EMS Mode (EMS-način rada) Omogućeno, onemogućeno Omogućeno

Glavne postavke monitora možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Monitor (Zadane postavke ustanove > Monitor).

5. Idite na stavku monitora koju želite promijeniti te odaberite željenu razinu.

6. Kliknite gumb Enter (Unos) kako biste se vratili na popis stavki. Za IP-postavke odaberite gumb Back (Natrag) kako biste se vratili na popis stavki.

7. Prema potrebi ponovite postupak za druge stavke.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

11.1.7.2. Postavke sučelja

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

RS232 Baud rate (Brzina prijenosa za RS-232)

Automatsko, 9,6 K, 19,2 K, 38,4 K, 57,6 K, 115,2 K

Automatsko

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 215

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Comm Protocol Mode (Način rada komunikacijskog protokola)

Microcap, Capnostream Capnostream

English Text Report Format (Oblik izvješća na engleskom jeziku)

Unicode ASCII, Unicode

IP Settings (IP-postavke)

DHCP onemogućen, omogućen

IP-adresa, maska podmreže, pristupnik, DNS-poslužitelj

DHCP omogućen

Postavke sučelja monitora možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Monitor>Interfaces (Zadane postavke ustanove > Monitor > Sučelja).

5. Idite na stavku sučelja monitora koju želite promijeniti te odaberite željenu razinu.

6. Kliknite gumb Enter (Unos) kako biste se vratili na popis stavki. Za razinu vizualnog upozorenja za A/hr odaberite gumb Back (Natrag) kako biste se vratili na popis stavki.

7. Prema potrebi ponovite postupak za druge stavke.

8. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

Zadane postavke ustanove

216 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

11.1.8. Konfiguracija početnog zaslona

Uređaj ima mogućnost odabira konfiguracije početnog zaslona koja najbolje odgovara potrebama kao zadane konfiguracije početnog zaslona. Popis

konfiguracija možete pronaći 2.3.5 Mogućnosti nadzornog zaslona na 25. stranici.

Zadani početni zaslon možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Monitor>Home Screen Config (Zadane postavke ustanove>Monitor>Konfiguracija početnog zaslona).

5. Pojavit će se prva mogućnost početnog zaslona. Pomoću tipke sa strelicom desno idite na mogućnosti početnog zaslona dok ne stignete na onu koju želite primijeniti kao zadani početni zaslon.

6. Kada se odabrani početni zaslon pojavi na zaslonu, kliknite Enter (Unos) kako biste odabrali željeni zaslon. Želite li odabrati više od jednog zadanog početnog zaslona, idite na drugi zaslon te kliknite Enter (Unos) kako biste odabrali i taj zaslon. Nakon što odaberete konačni zadani početni zaslon, kliknite gumb sa strelicom dolje, a zatim gumb Enter (Unos) kako biste odabrali Apply (Primijeni). Pojavit će se zaslon Institutional Defaults: Monitor (Zadane postavke ustanove: Monitor).

7. Kliknite Home (Početni zaslon) kako biste se vratili na početni zaslon. Nakon toga će se zatražiti isključivanje uređaja. Kada monitor ponovno uključite nakon isključivanja, taj odabrani početni zaslon bit će zadani početni zaslon koji će se pojavljivati. Izaberete li više zadanih zaslona, pomoću dugmadi sa strelicom možete prebacivati između početnih zaslona.

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 217

11.1.9. Parametri CO2

Zadane postavke ustanove možete postaviti za sve parametre CO2 koji su prilagodljivi na monitoru. Kako biste promijenili parametre, odaberite CO2 na zaslonu Institutional Defaults: Parameters (Zadane postavke ustanove: Parametri).

Napomena: Odabirom tvornički zadanih postavki na zaslonu Inst. Def.: Parameters (Zadane postavke ustanove: Parametri) vratit ćete sve tvornički zadane postavke parametara.

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

CO2 Unit (Jedinica za CO2) mmHg, kPa, Vol% mmHg

BTPS Uključeno, isključeno Uključeno

PumpOff Timeout (Istek vremena pumpe) (min)

5, 10, 15, 30 15

CO2 Waveform Scale (Mjerilo krivulje CO2) (mmHg)

20, 60, 120, 150, automatsko

60

EtCO2 Trend Display Scale (Mjerilo EtCO2 za prikaz trenda) (mmHg)

50, 100, 150 50

RR Trend Display Scale (bpm) (Mjerilo RR za prikaz trenda(o/m))

50, 100, 150 50

A/hr Visual Alert Level (Razina vizualnog upozorenja za A/hr)

1-99 10

* BTPS označava standardno ispravljanje koje se primjenjuje tijekom mjerenja tjelesne temperature, tlaka i zasićenosti. BTPS postavite na ON (Uključeno) prije početka svih mjerenja. Monitor automatski isključuje ispravljanje BTPS-a tijekom kalibracije te ga ponovno uključuje nakon završetka postupaka. Korisnik ne mora mijenjati postavku za BTPS.

Postavke parametara CO2 možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

Zadane postavke ustanove

218 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Parameters>CO2 (Zadane postavke ustanove > Parametri > CO2).

5. Idite na parametar CO2 za koji želite napraviti promjene, a zatim odaberite željenu vrijednost.

6. Kliknite gumb Enter (Unos) kako biste se vratili na popis stavki. Prema potrebi ponovite postupak za druge parametre.

7. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

11.1.10. Parametri SpO2

Zadane postavke za ustanovu možete postaviti za sve parametre SpO2 koji su prilagodljivi na monitoru. Kako biste promijenili parametre, odaberite SpO2 na zaslonu zadanih postavki ustanove.

Napomena: Odabirom tvornički zadanih postavki na zaslonu Inst. Def.: Parameters (Zadane postavke ustanove: Parametri) vratit ćete sve tvornički zadane postavke parametara.

Parametar Izbori Tvornički zadana postavka

Pulse Tone (Zvuk pulsa) Uključeno, isključeno

Isključeno

SpO2 Scale for Trend Display (Mjerilo SpO2 za prikaz trenda) (%)

0-100, 50-100 50-100

PR Scale for Trend Display (bpm) (Mjerilo PR za prikaz trenda (o/m))

150, 300 150

ODI Visual Alert Level (Razina vizualnog upozorenja za ODI)

1-99 10

Postavke parametara SpO2 možete promijeniti na sljedeći način:

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

Zadane postavke ustanove

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 219

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim odaberite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Parameters>SpO2 (Zadane postavke ustanove > Parametri > SpO2).

5. Idite na parametar SpO2 za koji želite napraviti promjene, a zatim odaberite željenu vrijednost.

6. Kliknite gumb Enter (Unos) kako biste se vratili na popis stavki. Prema potrebi ponovite postupak za druge parametre.

7. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

11.1.11. Postavke parametara - postavljanje boja

Uređaj ima mogućnost postavljanja boja za parametre vidljive na vizualnom prikazu.

1. Kliknite gumb Menu (Izbornik) na prednjoj ploči monitora.

2. Idite na i odaberite Setup (Postavljanje) na zaslonu izbornika.

3. Idite na i odaberite Service (Servis) na zaslonu izbornika postavljanja.

4. Unesite servisnu lozinku, a zatim kliknite Done (Gotovo). Idite na i odaberite Institutional Defaults>Parameters>Set Colors (Zadane postavke ustanove> Parametri>Postavljanje boja).

5. Idite na parametar čiju boju želite promijeniti, a zatim kliknite gumb sa strelicom desno kako biste odabrali drugu boju. Idite na boju, kliknite Enter (Unos), a zatim idite na i kliknite Apply (Primijeni).

6. Kliknite gumb Back (Natrag) kako biste se vratili na popis parametara. Prema potrebi ponovite postupak za druge parametre.

Zadane postavke ustanove

220 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

7. Vratite se na početni zaslon tako što ćete odabrati gumb Home (Početni zaslon).

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 221

12. Dodatak A: Klinička ispitivanja pulsne oksimetrije

12.1. Uvod u klinička ispitivanja U ovom su dijelu navedeni podaci kliničkih ispitivanja provedenih sa sustavom za nadzor disanja pacijenta uz krevet Nellcor™ opremljenim modulom pulsne oksimetrije koji se rabi u monitoru Capnostream™35.

Kliničke su studije provedene u skladu s normom EN ISO80601-2-61:2011 radi utvrđivanja točnosti pulsne oksimetrije za senzore Nellcor™ OxiMax koji se rabe s ovim modulom pulsne oksimetrije u mirovanju i u pokretu.

12.2. Metodologija kliničkih ispitivanja

12.2.1. Metodologija hipoksije (ispitivanja točnosti, niske zasićenosti i pokreta)

Opća svrha invazivnog kontroliranog ispitivanja desaturacije je procijeniti točnost vrijednosti SpO2 i pulsa u usporedbi s referentnim standardnim mjerenjima SaO2 u krvi CO-oksimetrom i EKG-om srca. To se postiže uparenim opservacijama vrijednosti SpO2 i SaO2 u odnosu na raspon točnosti SaO2 od 70% do 100% u skupini zdravih odraslih dobrovoljaca. Frakcija kisika u udahnutom zraku (FiO2) ispitanika razlikovala se radi postizanja niza ciljnih razdoblja zasićenosti u stabilnom stanju. Uzorci arterijske krvi povremeno su uzimani iz ugrađenog arterijskog katetera radi njihove uporabe u usporedbi.

U skladu s normom EN ISO80601-2-61:2011, desaturacija do 70% provodi se u postupnom kontinuiranom postupku s ciljem višeg platoa zasićenosti (npr. 98, 90, 80 i 72%). U tim je ispitivanjima uzeto šest uzoraka arterijske krvi, s razmakom od

Metodologija kliničkih ispitivanja

222 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

20 sekundi za svaki plato, kako bi se dobio ukupni broj od oko 24 uzorka po ispitaniku. Svaki je uzorak izvađen tijekom istovremenog prikupljanja podataka SpO2 i označavanja za izravnu usporedbu s CO-oksimetrijom.

CO2 na kraju udaha, frekvencija disanja, uzorak disanja i elektrokardiogram kontinuirano su nadzirani tijekom cijelog ispitivanja.

12.2.2. Metodologija niske zasićenosti (ispitivanje samo niske zasićenosti)

Metodologija i svrha ispitivanja niske zasićenosti iste su kao i metodologija hipoksije; vidjeti 12.2.1 Metodologija hipoksije (ispitivanja točnosti, niske zasićenosti i pokreta) na 221. stranici. Međutim, desaturacija je bila najviše 60%, umjesto 70%. Ta se niža zasićenost postiže dodavanjem novog platoa na 60% SaO2, povećavajući raspon od 70 do 100% na 60 do 100%. Za ovo se ispitivanje time dobilo oko 30 uzoraka arterijske krvi umjesto 24 uzorka.

12.2.2.1. Metodologija pokreta (ispitivanje samo pokreta)

Standardni pokreti uključuju dodirivanje i/ili trljanje u neperiodičnim intervalima s amplitudama od 1-2 cm i 1-4 Hz uz nasumičnu frekvencijsku varijaciju za simuliranje fiziološkog pokreta. Za ovo ispitivanje, ispitanik je dobio upute da dodiruje vrhove prstiju radi održavanja konzistentnosti područja učinka na podlošku za pritisak te sprječavanja odmaranja ruke na podlošku za pritisak između pokreta kako bi sustav podloška za pritisak mogao zabilježiti samo odgovarajuće dodire.

Svaki plato (70 do 100%) ima i interval dodirivanja i interval trljanja. U ovom se ispitivanju redoslijed dodirivanja i trljanja izmjenjivao između ispitanika.

Dvije videokamere snimale su pokrete ispitanika. Videozapisi su zatim pregledani kako bi se utvrdilo je li potrebno ukloniti podatkovne točke ako se odgovarajuće amplitude nisu postigle za uzorke krvi.

Rezultati kliničkih ispitivanja

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 223

12.3. Rezultati kliničkih ispitivanja

12.3.1. Rezultati točnosti (bez pokreta)

Sljedeći sažetak opisuje demografske podatke ispitanika uključenih u ispitivanje točnosti i niske zasićenosti za MAXA, MAXN i MAXFAST: Analizirano je ukupno 11 ispitanika, 5 (45%) muškaraca i 6 (55%) žena. Srednja dob ispitanika je 31,8 ± 5,2 godine s rasponom dobi od 25 do 42 godine. Dva ispitanika imaju tamnu pigmentaciju (tamno maslinastu do jako tamnu). Težina je u rasponu od 49 kg do 103,6 kg, a visina od 143,5 cm do 192 cm.

Sljedeći sažetak opisuje demografske podatke ispitanika uključenih u ispitivanje točnosti i niske zasićenosti za senzor SC-A: Analizirano je ukupno 16 ispitanika. U ispitivanje je bilo uključeno 6 (37,5%) muškaraca i 10 (62.5%) žena. Srednja dob sudionika u ispitivanju je 31,44 ± 6,7 godine s rasponom dobi od 24 do 42 godine. Tri ispitanika imaju tamnu pigmentaciju (tamno maslinastu do jako tamnu). Težina je u rasponu od 48,7 kg do 96,9 kg, a visina od 143,5 cm do 188 cm.

Sljedeći sažetak opisuje demografske podatke ispitanika uključenih u ispitivanje za sve druge senzore (navedene u Tab. 33. Rezultati točnosti SpO2 (bez pokreta)): Analizirano je ukupno 11 ispitanika. U ispitivanje je bilo uključeno 4 (36,4%) muškaraca i 7 (63.6%) žena. Srednja dob sudionika u ispitivanju je 30,36 ± 7,85 godine s rasponom dobi od 22 do 46 godine. Tri ispitanika imaju tamnu pigmentaciju (tamno maslinastu do jako tamnu). Težina je u rasponu od 58,4 kg do 114,4 kg, a visina od 159 cm do 187 cm.

Rezultate točnosti za SpO2 možete pronaći u Tab. 33. Rezultati točnosti SpO2 (bez pokreta). ARMS (srednji korijen kvadrata točnosti) primjenjuje se za opisivanje točnosti pulsne oksimetrije, na koju utječu pristranost i preciznosti. Kako je prikazano u tablici, SpO2 zadovoljava kriterije prihvaćanja za sve navedene senzore u stanjima bez pokreta.

Rezultati kliničkih ispitivanja

224 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tab. 33. Rezultati točnosti SpO2 (bez pokreta)

Senzor Pokret Broj podatkovnih točki

ARMS (%)

Kriteriji prihvaćenosti SpO2

70%-100%

(%)

Uspješno/ neuspješno

MAXA Ne 976 1,54 ≤2,0 Uspješno

MAXN Ne 723 1,41 ≤2,0 Uspješno

MAXFAST Ne 235 1,42 ≤2,0 Uspješno

SC-A Ne 659 1,86 ≤2,0 Uspješno

DS100A Ne 411 2,16 ≤3,0 Uspješno

OxiCliq-A Ne 480 1,58 ≤2,5 Uspješno

D-YSE Ne 458 1,96 ≤3,5 Uspješno

Napomena: Na plohama je svaki pojedinačni ispitanik prikazan jedinstvenom bojom. Identifikacijski brojevi ispitanika navedeni su u kazalu na lijevoj strani svake plohe.

Sl. 50. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - bez pokreta): SaO2 vs. (SpO2 - SaO2)

Rezultati kliničkih ispitivanja

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 225

Oznaka Opis

1 SpO2 - SaO2 (%)

2 SaO2 (%)

3 Gornji 95% LoA

4 Srednji nagib

5 Donji 95% LoA

Poznato je da pulsni oksimetri bolje rade pri većim razinama zasićenosti u usporedbi s nižim krajem. Kod prikaza ARMS-a primijenjena je uobičajena metodologija kako bi se dobili podaci u cijelom rasponu (od 70% do 100%). Podaci prikazani u nastavku pokazuju svaku dekadu, koja sadržava RMSD (razliku srednjeg korijena kvadrata) i N-vrijednosti. Vrijednosti RMSD-a i ARMS-a su iste. ARMS se rabi za objedinjene podatke za cijelo ispitivanje radi prikazivanja točnosti sustava, dok se RMSD rabi kao opći pojam. Ne postoje kriteriji prihvaćenosti povezanosti s dekadnim razinama hipoksije, stoga su prikazani kao RMSD. RMSD za SpO2 prikazan je prema dekadama u Tab. 34. RMSD za SpO2 prema dekadama (bez pokreta).

Tab. 34. RMSD za SpO2 prema dekadama (bez pokreta)

Raspon SpO2

100%-90% 89%-80% 79%-70%

N 1693 1037 1212

RMSD (%) 1,46 1,66 2,01

Platoi primijenjeni u ispitivanju su 70-76, 76,01-85, 85,01-94 i >94%, kako je prikazano u Tab. 35. RMSD za SpO2 prema platoima (bez pokreta), dolje.

Tab. 35. RMSD za SpO2 prema platoima (bez pokreta)

Raspon SpO2

Plato za zrak u sobi

90% plato

80% plato

70% plato

N 978 1102 1034 828

RMSD (%) 1,27 1,65 1,69 2,15

Rezultati kliničkih ispitivanja

226 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

12.3.2. Rezultati kliničkih ispitivanja točnosti (niska zasićenost)

Rezultate točnosti za SpO2 u rasponima SaO2 od 60 do 80% možete pronaći u Tab. 36. Kako je prikazano u tablici, SpO2 zadovoljava kriterije prihvaćanja za senzore MAXA, MAXN i MAXFAST u stanjima niske zasićenosti.

Tab. 36. Rezultati točnosti SpO2 (od 60 do 80% SaO2, niska zasićenost)

Senzor Pokret Broj podatkovnih točki

ARMS (%)

Kriteriji prihvaćenosti SpO2 60%-80% (%)

Uspješno/ neuspješno

MAXA Ne 610 2,40 ≤3,0 Uspješno

MAXN Ne 453 1,92 ≤3,0 Uspješno

MAXFAST Ne 143 2,41 ≤3,0 Uspješno

SVE Ne 1206 2,24 ≤3,0 Uspješno

Modificirane Bland-Altman plohe za sve podatke prikazane su u Sl. 51. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - niska zasićenost): SaO2 vs. (SpO2 - SaO2).

Napomena: Na plohama je svaki pojedinačni ispitanik prikazan jedinstvenom bojom. Identifikacijski brojevi ispitanika navedeni su u kazalu na lijevoj strani svake plohe.

Rezultati kliničkih ispitivanja

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 227

Sl. 51. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - niska zasićenost): SaO2 vs. (SpO2 - SaO2)

Oznaka Opis

1 SpO2 - SaO2 (%)

2 SaO2 (%)

3 Gornji 95% LoA

4 Srednji nagib

5 Donji 95% LoA

RMSD za SpO2 prikazan je prema dekadama u Tab. 37. RMSD prikazan je prema platoima u sljedećoj tablici Tab. 38.

Tab. 37. RMSD za SpO2 prema dekadama (niska zasićenost)

Raspon SpO2 80%-70% 69%-60%

N 637 569

RMSD (%) 1,73 2,69

Tab. 38. RMSD za SpO2 prema platoima (niska zasićenost)

Raspon SpO2 70% plato 60% plato

N 506 483

Rezultati kliničkih ispitivanja

228 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

RMSD (%) 1,93 2,79

12.3.3. Rezultati kliničkih ispitivanja točnosti (pokreti)

Sljedeći sažetak opisuje demografske podatke ispitanika uključenih u ispitivanje: Analizirano je ukupno 14 ispitanika, 5 (35,7%) muškaraca i 9 (64,3%) žena. Srednja dob je 31,57 ± 6,8 godine s rasponom dobi od 24 do 42 godine. Tri ispitanika imaju tamnu pigmentaciju (tamno maslinastu do jako tamnu). Težina je u rasponu od 48,7 kg do 88,6 kg, a visina od 143,5 cm do 185 cm.

Rezultati točnosti za SpO2 i puls u pokretu prikazani su u Tab. 39. Kako je prikazano u tablici, SpO2 zadovoljava kriterije prihvaćanja za senzore MAXA i MAXN u pokretu.

Tab. 39. Rezultati točnosti SpO2 u pokretu

Senzor Pokret Broj podatkovnih točki

ARMS (%)

Kriteriji prihvaćenosti SpO2

70%-100%

(%)

Uspješno/ neuspješno

MAXA Da 637 1,70 ≤3,0 Uspješno

MAXN Da 618 2,76 ≤3,0 Uspješno

SVE Da 1255 2,28 ≤3,0 Uspješno

Modificirana Bland-Altman ploha za sve podatke prikazana je u Sl. 52. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - pokreti): SaO2 vs. (SpO2 - SaO2).

Rezultati kliničkih ispitivanja

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 229

Sl. 52. Modificirani Bland-Altman za SpO2 (svi podaci - pokreti): SaO2 vs. (SpO2 - SaO2)

Oznaka Opis

1 SpO2 - SaO2 (%)

2 SaO2 (%)

3 Gornji 95% LoA

4 Srednji nagib

5 Donji 95% LoA

Poznato je da pulsni oksimetri bolje rade pri većim razinama zasićenosti u usporedbi s nižim krajem. Kod prikaza ARMS-a primijenjena je uobičajena metodologija kako bi se dobili podaci u cijelom rasponu (od 70% do 100%). Podaci prikazani u nastavku pokazuju svaku dekadu, koja sadržava RMSD i N-vrijednosti. Ne postoje kriteriji prihvaćenosti povezanosti s dekadnim razinama hipoksije. RMSD za SpO2 prikazan je prema dekadama u Tab. 40.

Tab. 40. RMSD za SpO2 prema dekadama (pokreti)

Raspon SpO2 100%-90% 89%-80% 79%-70%

N 589 322 344

RMSD (%) 2,36 1,97 2,41

RMSD za svaku dekadu unutar je kriterija prihvaćenosti od 3%. Platoi primijenjeni u ispitivanju su 70-76, 76,01-85, 85,01-94 i >94%, kako je prikazano u Tab. 41.

Zaključak kliničkih ispitivanja

230 Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35

Tab. 41. RMSD za SpO2 prema platoima (pokreti)

Raspon SpO2 Plato za zrak u sobi

90% plato

80% plato

70% plato

N 318 330 318 289

RMSD (%) 2,61 1,96 2,19 2,33

12.4. Zaključak kliničkih ispitivanja

12.4.1. Bez pokreta

Objedinjeni rezultati pokazuju da zabilježene vrijednosti ARMS-a za SpO2 zadovoljavaju navedenu specifikaciju (ovisno o senzoru koji se rabi) s modulom pulsne oksimetrije rabljenim u tom uređaju za SpO2 u stanjima bez pokreta u rasponu zasićenosti SaO2 od 70 do 100%.

Objedinjeni rezultati pokazuju da su za raspon zasićenosti od 60-80% za SpO2 kriteriji prihvaćenosti zadovoljeni za modul pulsne oksimetrije rabljenom u ovom uređaju kada je ispitan sa senzorima MAXA, MAXN i MAXFAST.

12.4.2. Pokret

Objedinjeni rezultati pokazuju da zabilježene vrijednosti ARMS-a za SpO2 zadovoljavaju navedenu specifikaciju od 3% u ispitivanju sa senzorima MAXA i MAXN s modulom pulsne oksimetrije rabljenim u tom uređaju za SpO2 u stanjima pokreta u rasponu zasićenosti SaO2 od 70 do 100%.

Prijenosni respiratorni monitor Capnostream™35 231

13. Dodatak B: Servisna lozinka za monitor

13.1. Servisna lozinka za monitor Servisna lozinka je: SERV.

Oridion Medical 1987 Ltd.

7 Hamarpe St., P.O. Box 45025

Jerusalem 9777407 Israel

Tel: +972 2 589 9158

Besplatan telefon u SAD-u: 1-888-ORIDION (1-888-674-3466)