punim diplome etnografi e tË folurit nË rrethin e … · të shqipërisë dhe përgjithësisht...
TRANSCRIPT
UNIVERSITETI I GJAKOVËS ‟FEHMI AGANI”
FAKULTETI I FILOLOGJISË
DEGA GJUHË SHQIPE
PUNIM DIPLOME
ETNOGRAFI E TË FOLURIT NË RRETHIN E TROPOJËS
MENTORI: KANDIDATJA:
Prof. ass. dr. Fridrik Dulaj Entela Dushi
GJAKOVË, 2017
ABSTRAKT
Në këtë temë diplome do të trajtohet situata gjuhësore e Rrethit të Tropojës, një
përvojë e kryer e akteve të të folurit e ndërlidhur me elementet kulturore e shoqërore,
që manifestohen në sjelljen dhe interpretimin e jetës sociale.
Vitet e fundit në kuadrin e zhvillimeve të shumta kulturore, ekonomike, politike
të Shqipërisë dhe përgjithësisht dhe të hapësirave shqiptare në Ballkan, marrëdhëniet
gjuhë-shoqëri, gjuhë-mendësi, gjuhë-etni dhe ndikimet nga faktorët jashtëgjuhësorë në
ndryshimet e zhvillimet ligjërimore me gojë e me shkrim, kanë bërë të domosdoshme
shqyrtime e hulumtime konkrete në boshtin sociolinguitik duke kaluar në emërtimin
‟etnografi e të folurit”.
Krahina e Tropojës vjen mjaft e pasur në dukuri e mënyra të thëni, që kanë një
bosht të caktuar etnografik dhe një interesim gjithnjë e më lart për larminë e
variacioneve gjuhësore të shpalosura ndër vite e dekada në ceremoni kulturore apo
situata të veҫanta jetësore.
Fjalët kyҫe: të folurit, ceremonitë kulturore, varianti krahinor, Malësia e Gjakovës, Rrethi i Tropojës
PËRMBAJTJA E LËNDËS
Hyrje.........................................................................................................................................4
Kreu I
1.1. Vështrim i rrethanave shoqërore-historike.......................................................................5
1.2. Vështrim gjeografik i Malësisë së Gjakovës......................................................................6
1.3. Ngjarje dhe figura të lavdishme të Malësisë së Gjakovës.................................................7
1.4. Fisi si faktor i ndarjes krahinore.........................................................................................8
Kreu II
2.1. Gjuha dhe kultura në arealet gjuhësore dhe gjeografike................................................10
2.2. Etnokultura popullore si trashëgimi e së kaluarës dhe nevojë e së ardhmes................11
Kreu III
3.1. Vështrim i përgjithshëm mbi të folmen e Tropojës.........................................................13
3.2. Besimi fetar si ndryshor etnolinguistik............................................................................14
3.3. Etnografia e të folurit të Tropojës në Rrethin e Malësisë së Gjakovës...........................16
Kreu IV
Doket, zakonet dhe gjuha
4.1. Fjalë të urta.......................................................................................................................17
4.2. Me rastin e lindjes............................................................................................................18
4.3. Fejesa...............................................................................................................................21
4.4. Kanagjeҫi...........................................................................................................................23
4.5. Dasma...............................................................................................................................25
4.6. Dita e divanit të nuses......................................................................................................28
Kreu V
Ceremoni e rite rreth vdekjes
5.1. Zakone dhe besime të varrimit........................................................................................30
5.2. Gjëma e burrave e vajtimi i grave....................................................................................34
Përfundim................................................................................................................................37
Literatura.................................................................................................................................38
Hyrje
Punimin e kemi shtjelluar të ndarë në pesë kapituj në të cilët kemi të bëjmë me etnografinë e të
folurit në Rrethin e Tropojës.
Metodat që do të përdorim në këtë punim janë metoda e analizës dhe e hulumtimit.
Kjo fushë studimore zgjerohet prej disa kohëve të sociolinguistikës, duke prekur sidomos
aspektet etnolinguistike, prurjet e larmitë e variacioneve që shfaqen me vlera të burimeve
leksikore në hapësirat shqiptare.
Etnografia gjuhësore në këtë zonë ka përparuar dhe është zhvilluar me trajta normative
Nga periudha të caktuara me gjendjen e saj sot. Dallimet gjuhësore te brezi i vjetër me format e
mirëfillta dialektore vendase, tanimë te brezi i ri janë unifikuar në kahun e një shqipeje më të
kuptueshme e të njëjtë me atë të kohërave të tjera të Shqipërisë ku mbizotëron standardi gjuhësor
normativ. Për shembull, për një urim martese dikur thuhej ‟Për hajr, e past përpjek
Zoti në nafakë të vet” kurse sot “Urime martesa”, ‟Të trashëgohet çifti”.
Të folurit dhe larmia gjuhësore e një krahine të veçantë paraqet një tërësi trajtash dhe
varietetesh të të folurit, që konsiderohen të mirëqëna nga pjesëmarrës që ‟banojnë” në një
kulturë.
Sjellja kulturore dhe etnografia e komunikimit në Malësinë e Gjakovës paraqitet me trajta deri
vonë shumë ruajtëse (konservative).
.
4
I
1.1.Vështrim i rrethanave shoqërore-historike
Hulumtimet historike, arkeologjike, etnografike dhe gjuhësore nxjerrin në pah se kjo
trevë shqiptare, që sot njihet me emërtimin “Rrethi i Tropojës”, ka qenë prej mijëra vjeçarësh
pjesë e pandarë dhe vijim i Dardanisë, i Kosovës së sotme. Ajo deri në vitin 1913, kur Shqipëria
u copëtua me vendimet mizore të Konferencës së Londrës, komunikonte dhe kishte lidhje të
drejtpërdrejta farefisnore, ekonomike dhe kulturore me Kosovën, veçanërisht me Gjakovën dhe
rrethinat e saj. Ndaj dhe është quajtur historikisht Malësia e Gjakovës.1
Ky emërtim përfshin edhe vise të Kosovës, ku disa fshatra si Botusha, Kosharja etj., janë
vijim i fisit të Gashit. Tropoja edhe me dokumentet e regjistrimet të popullsisë nga austro
hungarezët në vitin 1917 dhe ato të shtetit shqiptar me 1923 quhej ‟Malësia e Gjakovës”. Para
fillimit të Luftës së Dytë Botërore Tropoja së bashku me Hasin e Kukësin ishin pjesë përbërëse
të Prefekturës së Kosovës, që ishte një ndër dhjetë zonat administrative të Shqipërisë së
atëhershme.2
Ndërsa mënjanimi i këtij emërtimi (M. e Gj.) zë fill me ndarjen e re administrative dhe
zhvendosjen e qendrës së kësaj krahine nga Bujani në fshatin Tropojë, në vitin 1925, duke e
quajtur asokohe “Nënprefektura e Tropojës”. Tropoja u çlirua nga pushtuesit në vitin 1944.
Pas vitit 1948, si një periudhë fillestare e regjimit komunist në Shqipëri, u shtua izolimi i dy
pjesëve të ndara të Malësisë së Gjakovës, kjo edhe për faktin se Kosova mbeti nën shtypjen e
serbëve për shumë dekada me radhë.3
Emri “Rrethi i Tropojës” lidhet kushtimisht me fshatin Tropojë, i cili ishte qendra
administrative e rrethit nga viti 1925-1952, nga ku dhe u shpërngul kjo qendër në fshatin
Kolgecaj, sot qyteti i Bajram Currit. Sot rrethi i Tropojës është një nga njësitë administrative të
Qarkut të Kuksit dhe një nga 36 rrethet e Republikës së Shqipërisë.
1 Ibrahim Kadri Malaj, Malësia e Gjakovës, Tiranë, 2007, f. 15. 2 Bernard Cotaj, Marenglem Kosmai, Historia e shqiptarëve, Tiranë, 2011, f. 114. 3 Ibrahim Kadri Malaj, Malësia e Gjakovës, Tiranë, 2007, f. 18. /5
1.2. Vështrim gjeografik i Malësisë së Gjakovës
Malësia e Gjakovës ka një shtrirje të gjerë e të larmishme, me bukuri të rralla
natyrore, me bjeshkë magjepsëse, peizazhe të madhërishme. Sipërfaqja e kësaj krahine brenda
Republikës së Shqipërisë është 1043 km². Ndërsa ndarja administrative e saj përfshin qytetin
Bajram Curr si qendër të rrethit, shtatë komuna, përkatësisht: Bujan, Fierzë, Lekbibaj, Llugoj,
Margegaj, Pac e Tropojë, të cilin për ta dalluar nga emërtimi si rreth, e thërrasin dhe Tropoja e
vjetër.
Malësia e Gjakovës gjendet në verilindje të Shqipërisë. Kufizohet në verilindje me
Republikën e Kosovës, në veri me Malin e Zi, në jug me Rrethin e Hasit, në perëndim me
Qarkun e Shkodrës (me rrethet Shkodër e Pukë).
Natyra e ka gatuar këtë trevë si një kështjellë madhështore, me qafa e gryka të thella
malesh, sikurse janë: Qafa e Morinës, Qafa e Prushit, e Luzhës, e Kolçit, e Agnit, e Valbonës etj.
Me majet e maleve: të Shkelzenit, të Jerzercës, Majës së Hekurave, Kollatës, Grykës së Hapët, së
Gjarpërit e shumë të tjera prej të cilave burojnë: lumi i Valbonës, lumi i Goshit, lumi i Tropojës e
i Mërturit. Klima karakterizohet prej ndryshimesh të ndjeshme. Dimri zakonisht është i ftohtë
dhe me reshje bore. Vera në ultësira është e nxehtë, ndërsa në lartësi të bjeshkëve është e freskët
dhe me rryma ajri të lëvizshme. Stinët këtu ruhen “të gjalla” gjatë gjithë vitit. Në dimër, kur
bora mbulon tokën, lumi i Valbonës e i Mërturit rrjedhin zhurmshëm me kaltërsinë e tyre, ndërsa
në verë larat e borës në bjeshkë dhe në majat e larta të maleve gjallojnë si vatra “qëndrese” të
dimrit të shkuar.
Bimësia në Rrethin e Tropojës dallohet për larminë e saj ku përhapje të gjerë kanë
dushqet e shkurret, sidomos bungu, qarri, frashri, shkoza, dëllinja dhe bushi. Kjo trevë shquhet
për brezin e madh të gështenjave, të cilat formojnë masivin më të madh në Ballkan, Dushajt deri
në Botushë e më gjerë. Ndërsa në lartësi të maleve e të bjeshkëve rriten drurët alpin: pisha,
bredhi, ahu, pamja etj.
Në pyjet e larta rriten dhe gjallojnë shpendë dhe kafshë të egra të shumëllojshme si:
arinjtë, ujqërit, dhitë e egra, lepujt, kaprojtë, dhelprat, derrat e egër, pëllumbat, çafkat, shqiponjat
etj.
Tropoja ka edhe pasuri të shumta nëntokësore si: krom, bokside, mermere etj. Ekonomia e kësaj
ane është relativisht e mirë. Industria është kufizuar kryesisht me nxjerrjen e kromit dhe /6
prodhimin e energjisë elektrike.
Bujqësia dhe blegtoria kanë një nivel mesatar, që plotësojnë vetëm nevojat familjare, pra
kryesisht kanë rendimente të ulëta, për shkak të sipërfaqeve shumë të vogla të tokave bujqësore.
1.3. Ngjarje dhe figura të lavdishme të Malësisë së Gjakovës
Kjo trevë ka një histori të përmendur me ngjarje heroike dhe figura të lavdishme, si dhe
një folklor mjaft të pasur. Studiues të ndryshëm e kanë quajtur atë si truall të ‟Ciklit të
Kreshnikëve” për faktin se këtu është gjetur lënda kryesore dhe në disa varante e tij, duke vënë
në dukje edhe emrat e vendeve ku zhvillohen ngjarjet dhe veprimet e këtij eposi, si: Lugjet e
Verdha, Bjeshkët e Nemuna, Klysyra apo emri i heroi kryesor të tij, Mujës, të prejardhur prej
foljes muj, mund, mposht, i cili përdoret edhe sot si emër vetjak nga banorët e kësaj ane.
Por në ecurinë historike të dekadave e shekujve me radhë Malësia e Gjakovës i ka falur e flijuar
në luftë për liri dhe mbrojtje të trojeve amtare me dhjetëra e qindra kryetrima e luftëtarë të fiseve
të ndryshme.
Përmendim fisin e Shipshanit të Gashit, si një ndër fiset kryesore e më të organizuara në
luftërat që ka zhvilluar Malësia e Gjakovës kundër forcave ushtarake të Malit të Zi apo të
okupatorit turk në Kosovë. Luftëtarët e fiseve të ndryshme të Malësisë së Gjakovës në maj të
vitit 1845, rreth 8000 luftëtarë të vetëarmatosur të udhëhequr nga figura të lavdishme e heroike
të bijve të kësaj krahine si Binak Alija e Sokol Rama nga Krasniqja, Haxhi Bajraktari nga Gashi,
Sylejman Abaz Custaj, Din Bajram Bajraktari e Ibër Ali Neza nga Shipshani e shumë prijësa të
tjerë, i thyen forcat turke në Qafë të Morinës e të Prushit. Hynë edhe në qytetin e Gjakovës dhe e
detyruan garnizonin armik prej 35000 forcash, që komandohej nga Maxharr Pasha, të largohej
nga qyteti i Gjakovës, por edhe prej shumë qyteteve të tjera.
Po ashtu, një luftë e përgjakshme e bijve të kësaj krahine u zhvillua në vitin 1862 kundër
pashait turk Reshat Pashës, i cili kërkonte dorëzimin e Shaqir Currit (babait të Bajram Currit), që
kishte ardhur nga Gjakova pas luftës së bërë me turqit. Lufta e zhvilluar në të dyja anët e
Valbonës pati jehonë të madhe. Nën kushtrimin e kësaj lufte e gjejmë thirrjen për gatishmëri e
pjesëmarrje edhe në vargjet popullore:
…Qaj Tarçuki i Mehmet Ramës /7
Fjalë i çon Mark Lulit të Shalës
Bjerëm mbrapa o daja i babës
Se më kan ngre topat në stom të arës
Stomit t’arës e n’shteg t’oborrit
Me çart kullat e Mic Sokolit
Se kur të çarten kullat tona
Plot me gjak dirgjet Valbona.
Armiku gjakatar serbo-malazez vazhdonte sulmet e pabesa kundër popullit të Malësisë së
Gjakovës, duke shkaktuar dëme në njerëz e materiale në gjithë krahinën, që nga
Shipshani deri në Nikaj-Mërtur e nga Shtatë Grykat deri në Bytyç. Për këtë epika
historike thotë:
“Moj Malësi mjeshtre e plumbit
Tri here të erdhi era e shkrumit.”
“Malësia u dogj e u poq
Porse pushkën nuk e hoq”.
1.4. Fisi si faktor i ndarjes krahinore
Të flasësh për nëndarjet krahinore të secilës njësi etnografike, do të thotë të njohësh mirë
të kaluarën historike të saj me të cilën lind dhe zhvillohet ajo njësi.
Sikundër ishin të njohura dhe nënndarjet krahinore përgjithësisht ndër shqiptarë, në
varshmëri të elementeve gjeografike, siç ishin format relievore aluviale, prej nga edhe merrnin
emrin krahinat apo edhe fushat, në popull zuri vend edhe ndarja sipas fisit.
Edhe krahina e Malësisë së Gjakovës paraqet një pjesë të rëndësishme historike,
etnokulturore që në komunikimin mes krahinat e tjera më të mëdha se vetë, Rrafshin e
Dukagjinit së bashku me Lekninë, Malësitë dhe Fushat perëndimore në shek. e kaluar formonin
makrokrahinën veriore të popullit shqiptar-Gegërinë, e cila e shkrirë me Toskërinë, që përbëhej
gjithashtu nga një grup krahinash jugore, kontribuohen në zhvillimin kombëtar të popullit
shqiptar.
Duke u ndalur në njësinë etnografike të Rrethit të Gjakovës, nga pikëpamja etnologjike, /8
megjithëse ruhet ndarja në gjashtë fise, përkatësisht: Gash, Krasniq, Bytyç, Berishë e brigjeve,
Nikaj e Mërtur, Malësia e Gjakovës përbën përgjithësisht një njësi të vetme.
Nikajt mbahen si të një gjaku me Krasniqasit. I pari i tyre, Nikë Shiqi ka qenë vëlla me
Meksh Shiqin, pasardhës të të cilit janë Kolmekshajt, Hysenmekshajt e Makajt si dhe Gec
Shiqin, të parin e Kolgecajve. Përkimi i emrave dhe i mbiemrave të Krasniqve me ata të besimit
katolik, ruhet edhe sot në Nikaj si në toponimet: Mark<Mark+aj, Dojan<Ndoj+an (me rënie të n
-së nistore). Po ashtu te toponimet e tjera si: Lekurtaj< Lek+Kurti+aj, Geghysen<Gegë+Hysen
vëllazëri), Palaj<Pal+aj, Pepnikaj<Pep+Nik+aj, Nikoçaj<Nik+Koç+aj etj. Gjithashtu Mërturi dhe
Berisha e Brigjeve janë të një gjaku, degëzime të Berishës së vendit, Pukë.
Faktori kryesor që ka çuar në kryqëzimin e gjakut dhe afrinë e racës kanë qenë martesat
ndërmjet fiseve.
Së fundi përmbajtja e emrit fis ka ndryshuar thelbësisht. Dikur ai pasqyronte lidhjet e
afërta të gjakut deri në 5-6 breza. Pra, nga kjo pikëpamje ai përfaqësonte një vëllazëri të gjerë,
një farefis të madh.
Ndaj nisur nga ky koncept, deri para 3-4 dhjetëvjeçarësh nuk bëheshin martesa
brenda fisit, ndonëse lidhjet e dikurshme të gjakut ishin larguar deri në 10-12 breza a më shumë.
Shtrirja tokësore e fisit i ishte përshtatur ndarjes administrative osmane, duke u quajtur dhe
bajrak dhe që kishte organizimin e vet qeverisës, siç ishin kuvendi i popullit, oxhaqet, bajraktari.
Ndërkaq sot janë tejkaluar këto nocione dhe zakone kanunore e krahinore, martesat janë shtrirë
gjerësisht brenda fiseve.
Tanimë ndarjet administrative nuk përputhen me shtrirjen tokësore të tyre dhe qeverisja
bëhet nga organet e pushtetit vendor, sipas kritereve të organizimit të shtetit të sotëm ligjor.
Pra, për rrjedhojë dhe emërtimi fis tashmë është një koncept, që pothuajse i përket historisë, një
koncept etnologjik.
/9
II
2.1. Gjuha dhe kultura në arealet gjuhësore dhe gjeografike
Gjuha, kultura dhe të menduarit janë të lidhura ngushtë ndërmjet tyre. Gjuha është
mjeti kryesor i formësimit të mendimit njerëzor, kushti i domosdoshëm për krijimin dhe
zhvillimin e kulturës së një kombi.
Gjuha është shenjë e rëndësishme që e dallon një popull nga një tjetër. Nga ana tjetër
duhet thënë se me një kuptim të veçantë, gjuha e popullit është pjesë e pandashme e etnokulturës
së tij.
Gjuha shqipe është pasardhëse direkte e gjuhës iliro-trake, që ka qenë gjuha më e
vjetër e Gadishullit Ballkanik pas dyndjes arjane në drejtim të Evropës. Si gjuhë e folur, shqipja,
gjuha si njësi më e lartë dhe më e madhe gjuhësore, sipas A. Martinesë, M. Kortelacos etj.,
kalohet nëpër këto shkallëzime: dialekt, nëndialekt, pastaj të folmet e kahinave dhe qyteteve të
ndryshme apo të fshatrave, që gjithashtu përbëhen nga të folmet e fiseve apo familjeve të
veçanta, deri tek pjesa më e vogël dhe e pandashme më tej: idiolekti ose e folmja e individit të
veçantë.
Gjuha priret të jetë e hapur ndaj larmisë dhe ndryshueshmërisë të pafundme të të folurit.
Ajo me mekanizmin e saj të folur ndryshon sipas krahinave. Ndryshime të tjera gjuhësore varen
dhe kushtëzohen nga faktorë shoqërorë, si p.sh.: sipas moshës së folësit, sipas gjinisë, që në
studimet sociolinguistike dhe etnolinguistike vijnë me termin ‟gjuha e grave” apo ‟gjuha e
meshkujve”, sipas shkallës arsimore, sipas vendit dhe kohës, sipas bashkëbiseduesit apo
përkatësive dhe besimeve fetare.
Për pasojë, ndonëse i përkasin të njëjtës krahinë dhe të njëjtës së folme, midis folësve ka
edhe disa dallime, sidomos në etnografinë e të folurit. Përhapja e fjalëve krahinore dhe dialektore
në të folmet e shqipes është shumë më e ndërlikuar dhe nuk mund të paraqitet me ndarje e kufij
të prerë.
Në këtë aspekt ishte e nevojshme që gjuhëtarët të studionin në përgjithësi dhe në veçanti
kulturën popullore dhe materiale të popullit në territore e ndarje të ndryshme gjeografike. Kush
më mirë se Eqrem Çabej do të shpjegonte lidhjen e ngushtë mes dukurive gjuhësore dhe
etnografinë e kulturës popullore me studimin e tij: Disa apekte të kulturës popullore shqiptare në
vështrim gjuhësor. /10
Pra gjuha dhe kultura, gjuha dhe mendësia, gjuha dhe shtresimet shoqërore
kanë nje lidhje ndërvarësie mes tyre, nga ku arealet gjuhësore i përgjigjen arealeve gjeografike.
Nga ky studim asnjë veçori nuk duhet përjashtuar, përderisa gjithçka ka mundësi të ndikojë apo
të përcaktojë edhe sadopak sjelljen gjuhësore. Materiali i mbledhur nëpërmjet hulumtimit
në terren, anketimeve apo pyetësorëve të bërë nga etnologët apo etnografët, në fusha dhe aspekte
të ndryshme të jetës së një bashkëfolësi, e ka të mirën, se sjell material të larmishëm dhe
elemente të mbledhura nga goja e njerëzve të gjallë në mënyrë sa më të natyrshme dhe të plotë.
Dëshmitë për një pasuri të madhe gjuhësore me karakter kulturor dhe që përfshin disa
sfera dhe aspekte të ndryshme të jetës shoqërore, i hasim në doket, zakonet, traditat dhe kulturën
tonë etnike.
2.2. Etnokultura popullore si trashëgimi e së kaluarës dhe nevojë e së ardhmes
Me begatinë e larminë e saj të madhe të mjeteve shprehëse, gjuha e traditës, gjuha e
folklorit na jep mundësi të njohim më thellë gjuhën tonë, të vështrojmë më në thellësi se cilat
janë tiparet e saj autentike të disa veçorive gjuhësore nëpërmjet formave të shprehjes artistike, që
nga lindja e deri te vdekja, që nga kënga popullore e deri te fjalët dhe shprehjet e ndryshme
uruese apo mallkuese, si dhe një prurje e vazhdueshme nga shprehjet e shkujdesura dhe lëshimet
e të folurit të përditshëm dhe spontan. Kultura shpirtërore, që buron nga një traditë kombëtare
ose mbikrahinore, sipas Mahir Domit sjell një gjuhë më të qëndrueshme, më të ngulët se
ligjërimin e përditshëm aktual dhe ruan fakte që hedhin dritë në historinë e traditës dhe kulturës
shqiptare në tërësi dhe në veçanti sjell fjalë dhe trajta të ruajtura nëpër të folme të ndryshme, të
cilat japin mundësi për krijimin e një korpusi gjuhësor me vlerë te veçantë për rindërtimin e për
krahasimin e frazave të kaluara të gjuhës sonë deri në ndyshimin e bërë në ditët e sotme.
Dijetarët e mëdhenj theksojnë se: “E tashmja e ka prejardhjen nga trashëgimitë e së kaluarës
dhe e ardhmja do të delë nga e tashmja.”
Këtu nuk është fjala për të ruajtur marrëdhënie shoqërore të vjetruara patriarkale me ligjet që i
konfirmonin ato, por është fjala për të përshatur elemente të veçanta, që mund të përkojnë /11
me ligjet e rregullat e një shoqërie demokratike e bashkëkohore. Mjediset me natyrë
etnologjike janë shumë të kërkuara sot në botë; ato i shfrytëzon dhe turizmi për qëllimet e tij.
Njohja e traditave popullore të së kaluarës e të së tashmes, nuk është thjesht një
kuriozitet, por është një nevojë jetike, që i shërben të tashmes e të ardhmes. Me rastin e popullit
shqiptar, pa njohur të drejtën dokësore që ka vepruar në malësitë tona në shekuj, pa njohur jetën
e psikologjinë e popullsisë fshatare, juristët nuk mund të hartojnë ligje moderne të përshtatshme
në përkim me natyrën e traditat e vjetra të popullit tonë.
Çdo popull, ndër ta edhe populli ynë, e ndjen të nevojshme studimin e traditave të së
kaluarës, si trashëgimi e qëndresës, vitalitetit e forcës krijuese të tij në rrjedhë të shekujve.
Kultura e re kombëtare ka nevojë të domosdoshme për mbështetje në traditat e së kaluarës, si një
forcë kohezioni të identitetit kombëtar, si rrugë për ekuilibër social e për të ecur përpara në
zhvillim e në mirëqënie.
Ka virtytet e doket popullore, që përshtaten me çdo kohë, pra dhe në popullin tonë mund
t’i përshtatim e t’i shërbejmë shoqërisë bashkëkohore, si besa, burrëria, nderi, atdhedashuria,
mikpritja dhe humaniteti në raste nevoje e fatkeqësish si rregullim i brendshëm në marrëdhëniet
shoqërore dhe trashëgimisë kulturore, kombëtare në përgjithësi.
/12
III
3.1. Vështrim i përgjithshëm mbi të folmen e Tropojës
E folmja e Malësisë së Gjakovës flitet në një hapësirë të gjerë gjuhësore. Ajo
është në fqinjësi me të folmen e Kosovës, të Rrethit të Hasit, të Pukës e të Malësisë së Madhe.
Shquhet me tipare të dallueshme me larminë dialektore të gjuhës shqipe.
Ligjërime visesh të ngushta apo dukuri të saj janë bërë tema studimi nga albanologë e
gjuhëtarë shqipatarë e të huaj, si : Eqrem Çabej, A. Xhuvani, Qemal Haxhihasani, Emil Lafe,
Maksimilian Lambetzi, Jorgji Gjinari, Xheladin Gosturani etj.
Gjatë gjurmimeve e hulumtimeve shumëvjeçare që janë bërë në të gjitha fshatrat e
Malësisë së Gjakovës, është vjelë e përpunuar një lëndë e pasur leksikore për disa mijëra fjalësh
të pabotuara.
Pjesa dërrmuese e fjalëve janë të brumit të shqipes, çka përbëjnë një gurrë të freskët për
pasurimin e gjuhës letrare kombëtare, shfrytëzimin e shumë prej tyre në letërsinë artistike e
publicistikë, si dhe për studime gjuhësore-dialektore. Ato plotësojnë mungesa në fjalore të
shqipes së sotme për fjalë antonimike e burimore dhe njëkohësisht kjo lëndë leksikore shpalos
një sinonimi të larmishme me fjalë të figurshme, me ngjyresa emocionale, me fjalëkrijime të
zhdërvjellta e të shumëkuptimshme.
Kjo e folme karakterizohet nga prirja konservuese për të ruajtur veçoritë e trashëguara
dhe nga prirja afruese dhe njësuese me gjuhën letrare.
Ndër veçoritë e trashëguara përmendim:
a) Ruajtjen e a-së hundore në vend të ë-së, e cila përgjithësisht nuk shqiptohet fare ose
zëvendësohet me /e/;
b) Përdorimi i n-së së parotacizuar në vend të r-së;
c) Shqiptimi me timbër të zbutur i grupit të bashkëtingëlloreve /nd/ e /ng/, si dhe reduktimi i
togut /mb/ në /m/.
Ndërkaq prirja afruese me gjuhën letrare të njësuar shfaqet:
a) Shndërrimi i (g-së) në (gj) te një kategori fjalësh dhe shqiptimi i këtij grupi
bashkëtingëllorësh në pajtim me normën e përgjithshme, si: i gate-i gjatë, gobë-gjobë,
gu-gju, guni-gjuni etj.
/13
b) Shqiptimi i /q-së/ sipas normës letrare dhe jo i zbutur në një varg fjalësh si: qumësht,
qeveri, qytetërim, qofte, quhem etj.
E folmja në fjalë spikat për një leksik të pasur, karakteristik, të gjallë dhe me përdorim
aktiv, që nuk haset në gjuhën letrare. Ai ështe kryesisht i brumit të shqipes dhe shpalos visare të
çmuara për pasurimin e gjuhës letrare me fjalë të reja, për pasurimin e sinonimisë e
antonimisë së saj, si dhe për hulumtime dialektologjike dhe gjuhësore në tërësi.
3.2. Besimi fetar si ndryshor etnolinguistik
Në Shqipëri shumëkund ka edhe katunde e krahina me besime të ndryshme fetare. Edhe
Malësia e Gjakovës, pjesë e Shqipërisë, ka besimet e veta fetare. Në këtë krahinë popullsia
përbëhet nga dy besime.
Popullsia e besimit katolik dhe popullsia me besim islam. Këto dy bashkësi fetare,
përgjatë bashkëjetesës së tyre në këto vise kanë mirëkuptuar dhe nderuar besimet e secilës palë.
Por në të njëjtën bashkësi gjuhësore vihen re dallime gjuhësore sipas besimeve fetare. Pra midis
folësve , ndonëse i përkasin të njëjtës krahinë dhe të njëjtës së folme nga pikëpamja
dialektologjike, ka edhe disa dallime sidomos në etnografinë e të folurit. P.sh. për një njeri që
nuk rron më, folësi i besimit islam do të thotë për të : Rahmet pastë!, ndërsa për një të besimit
katolik thuhet: Pastë dritë! ose Dritë pastë!; me një perifrazë tjetër: Dritë i bâftë
shpirti!. Gjithashtu edhe për fjalën falem ka një theksim fetar, si: po shkoj në xhami me u fal
ndër myslimanë apo të falemi Mari ndër katolikë. Katolikët nuk thonë falem në kishë , por:
i lutem Zotit, shkoj në kishë me u lut ose e lus Zotin. Pra, fjala falem vërehet më dendur ndër
malësorët e besimit mysliman.
Ndër besimtarët katolikë dhe myslimanë vërehen dallime edhe në formulime gjuhësore të /14
tilla si urime, mallkime, betime që përmbajnë emrat e shenjtorëve dhe të Zotit, si: Pasha Zotin,
për Zotin, për të lumen Zot, për të lumen Zoj, pasha Zojen e Bekuome, pasha të lumen Jezu
Krisht etj. Nga ana tjetër në besimin mysliman kemi urime a betime që përmbajnë fjalët:
Allah, Perëndi , p.sh. Pasha Allahun, pasha Kuranin, pasha din e iman , pasha Qaben,
pasha profetin Muhamed etj.
Një tipar dallues në përdorimin gjuhësor të bashkësisë myslimane janë edhe format e
fjalëve me prejardhje turko-arabe, çka vërehet dukshëm në disa prej përshëndetjeve, si: Selam
m’u bâ - u bëj të fala; alekum selam ; selam alekum .
Në mjediset me fe islame spikatet dhe përdorimi në turqisht i ditës së premte, e cila gati
gjithandej thuhet “e xhuma” (nesër është e xhuma, ditën e xhuma etj).
Katolikët përdorin fjalën ferr-i (skëterrë), parriz-i (parajsë), kurse myslimanët:
xhehenem-i (skëterrë), xhenet-i (parajsë).
Po ashtu si eufemizëm në anët tona dhe jo vetëm ndër myslimanët në vend të emrit të të vdekurit
përdoret “rahmetlia”( ai që past rahmet), ndërsa ndër katolikët përdoret termi : “njespasti” (ai që
past ndjesë). Te krishterët ndezin qirinj për raste festash, si përkushtim ndaj Zotit a shenjtorëve,
që ata t’u vijnë në ndihmë gjatë lutjeve, së këndejmi betimi i zonës Nikaj-Mërtur, që banohet
vetëm nga besimtarë të krishterë betohen me këso lloj shprehjesh gjuhësore: pasha qirin e Shën
Kollit, më vraftë qiri e Zoja e Mërturit etj.
Por malësorët e kësaj krahine të Nikaj-Mërturët, shquhen për një denduri formulimesh a
trajtash gjuhësore për sa i përket mallkimeve mjaft të përfolura nga brezat paraardhës. P.sh.:
“Handreq tokën”, “Hamdrej mundimin”, “Hamdrej të gjallët”, “Hamdrej çka paça m’lun enaje”,
“Mos i paça tre djem, në pa të rreje!”, “Mos i gjetsha ata djel, kur të shkoj te shpija” etj.
Këto mallkime ose vetëmallkime kaq të rënda, të shëmtuara e ndjellakeqe bëheshin më
shumë në të folmën e burrave. Formula të tjera të mallkimeve drejtuar vetvetes:
“Mos i paça këta sy”, “Me plaqin dy sytë e ballit”, “E paça me qafë kët gur në këtë dynje dhe me
atë dynje”, “Më vraftë reja ditën për diell” etj.
Mallkimet në ligjërime të grave të kësaj zone kufizohen në vetvete si shprehje vetëmohimi të
femrës shqiptare. P.sh. “Mos më çelt drita”, “Më hangërt dreqi natën e vorrit”, “Mu thaftë
prehni, në kosha ka të rrej”, “Thefsh qafën”, “U bafsh truç”, etj.
Ndërsa për fjalën (varr) nga kjo krahinë kemi dy formulime antonimike që paraqiten një herë si
mallkim (nemë) dhe një herë si urim; mallkim –“Mos të lashtë vorri mren” /15
urim; -“T’u baft vorri tyrbe”.
Nga ana tjetër vërehet qartë një dukuri dalluese në sistemin fonetik të së folmes, ndër
katolikë e myslimanë;
a) Pjesa katolike i shqipton grupet e moçme kl, gl si kj, g-j.
Pjesa muslimane i shqipton këto grupe përkatësisht ‘q’ e ‘gj’ ; qaj, i gjat, sqep, sqetëll.
b) Pjesa katolike nuk i dallon qartë fonemat q, gj nga ç, xh. Katolikët shqiptojnë më q
fjalët ku ka ç p.sh. ( qelsi-çelësi, me qil derën – me çil derën, qaj-çaj, qikë-çikë, u
qova-u çova etj). Po ashtu anasjelltas për rastet ku ka q katolikët i shqiptojnë me ç ,
fjalë si; fuçi-fuqi, I fuqishëm- i fuqishëm, ç̕ kemi-q̕ kemi, çafa-qafa etj.
Pra vërehet se në etnografinë e të folurit ka dallime të theksuara që veçojnë një bashkësi nga një
tjetër, nga tregues të përkatësisë fetare.
3.3. Etnografia e të folurit të Tropojës në Rrethin e Malësisë së Gjakovës
Treva jonë, e lidhur edhe me të tjerat, është një nga ato që e kanë popullsinë më të vjetër
Në Gadishullin Ballkanik. E si e tillë, historia e ka vënë para provash të vështira, të cilat i ka
kaluar me sukses, duke u bërë kështu si gur themeli i qendrës e autoktonisë, Malësisë së
Gjakovës.
Për vetë natyrën që ka treva jonë, është nga më të rrallat dhe ndër më të përmendurat për
pasurinë e larminë e traditave dhe kulturës popullore, për doket, zakonet e tropojanëve në
rrjedhën e historisë, edhe pse deri në njëfarë mase, jo fort e plotësuar në dokumenetet e
shkruara.4 Kështu në kujtesën e traditave e mënyrën e jetesës së trevës sonë, forcojnë
ndërgjegjen se edhe sikur të gërmojnë shtatë pash nën dhe, gjithçka do të jetë autoktone
shqiptare.
Tropojanët gjithmonë i ka karakterizuar krenaria, besnikëria, trimëria, mikpritja dhe
4 Ibrahim Kadri Malaj, Tradita etnokulturore në Tropojë, Tiranë, 2010, f. 6. /16
thjeshtësia në dasma, miqësi, në bjeshkë e vërri, në mejdane. Që në krijimin njerëzor e deri në
ditët e sotme, lufta për të jetuar ka qenë përparësi e çdo individi, familjeje, fisi e më gjer. Edhe
në këtë trevë mënyrore e jetesës është zhvilluar, duke bërë ndryshime thelbësore në periudha të
ndryshme historike, që nga ajo primitive në të kaluarën e deri në atë moderne, të ditëve të
sotme.5
IV
Doket, zakonet dhe gjuha
4.1. Fjalë të urta
Shpia ãsht si teqja.
Shpia e babës shitet lirë.
Shpisë burri i ndreq murin, gruja ia shton nurin.
Kujt iu rrit menja, kapërceu lumën e u myt në prrua.
I ligu as të falë, as të vret.
Veza nuk e mëson pulën.
S'ia kallxon djali babës megjtë.
Pushka do zemër.
E din luga çka ka vegshi.
Shpia e madhe mshef ni budall.
Trego me kan rri, t'kallxoj se kush je.
Për një plesht s'djeget jargani.
5Po aty, f. 11. /17
Fjala ma e ranë se plumi.
Kush flen me qenë, zgjohet me pleshta.
Mos e dvet se të kallxon vetë.
Një bark bukë s'të man gjallë.
Ni herë në 40 vjet bjen fati ka dera.
Shtrij kamt sa ki jorganin.
Dardha e ka bishtin mrapa.
Dardha nën dardhë bje.
Ҫka t'mjellsh, do t'korrsh.
Po u çove me nerva, ulesh me dame.
Natës shihja hanën, nusjes shihja nanën.
Ufulla e fortë e kap edhe enën e vet.
Dy duar për një krye.
Mã mirë me dit se me pas.
Besnik bëhu, besë mos zi.
4.2. Me rastin e lindjes
Lindja në traditën zakonore familjare shqiptare përherë është çmuar si një ngjarje e
rëndësishme jetësore. Dhe nisur nga ky trajtim që kishte, u krijuan rite e ceremoni të ndryshme
mbi shtresime të zakonshme të lashta, që ngriti tradita popullore qysh prej kohës së krijimit të
familjes monogame.6
Ceremonitë familjare përcillen, përveç tjerash, edhe me një gjuhë të veçantë, specifike, e
cila përveç anës së ndryshme leksikore, paraqiten edhe me ngjyrime të veçanta emocionale të
fjalëve dhe shprehjeve.7
Ngritja e trashëgimisë në kult ishte një ndër faktorët që në traditën shqiptare ndikoi në
trajtimin e pabarabartë apo diskriminues të gjinisë së fëmijëve që në lindje, e shpeshherë gjatë
gjithë jetës.8
6 Ukë Xhemaj, Etnokultura shqiptare në Podgur, Prishtinë, 2003, f. 169.
7 Fridrik Dulaj, E folmja e Rahovecit me rrethinë, Prishtinë, 2016, f. 317. /18
Me lindjen e djalit, që konsiderohej si trashëgimtar i familjes dhe mbiemrit, kërciste
pushka e jepet myzhdja (sihariq-lajm i gëzueshëm), ndërsa rastet kur lindte vajzë, përcilleshin
me heshtje.
Në gëzimin e madh të lindjes së një mashkulli në familje, i cili shihet si trashëgimtar, si
krah pune dhe si shtyllë e shtëpisë urimet janë nga më entuziastet dhe të shumëllojshme, si:
qoftë me jetë të gjatë, u baftë plak me mjekërr, u baftë hise e madhe, u baftë një katun pej tij
baftë si mali me borë, u baftë mahallë, keq mos paste në ymër t'vet etj.
Ndërsa për lindjen e vajzës, ndonëse më pak entuziastë, njerëzit përdorin këto urime:
koftë me ymër e me fat, paste fat e nafakë, ishalla e përkun vllaun, mos u mërzit për çikë, ishalla
edhe me djalë etj. Sipas atyre zakoneve vajza konsiderohej rob për derë të huaj ̋ ose thënë
ndryshe çika len n'shpi t'huj, e shkon n'shpi të vet ̋.
Tanimë këto paragjykime janë zbehur, madje janë zhdukur pothuajse krejtësisht, dhe
epërsia e lindjes së djalit ndaj vajzave nuk vihet re edhe aq, përveç në rastet kur familja është
bekuar me disa vajza syresh dhe lindja e një djali do të ishte e shumëkërkuar dhe e shumëpritur.
Ndërkaq në cilkin e zakoneve të lindjes, vend të veçantë në këtë mes zënë edhe këngët
e djepit ose ninullat. Këto janë këngë me të cilat nënat vënë në gjumë foshnjat.
Ninullat janë krijuar gjithmonë nga gratë, dhe në njëfarë mënyre ato shprehin psikologjinë e tyre
si nëna, por edhe filozofinë e tyre si gra.9 Në to vihet re domosodo dashuria e tyre për fëmijët.
Ato duan që fëmijët e tyre të rriten të shëndetshëm, por edhe të mirë, të drejtë, punëtorë, të
dashur e guximtarë.
Nënat përmes ninullave shprehin urimet, bekimet dhe dëshirat e tyre për fëmijët, p.sh.
Nim e nim sheqer në letër
U bafsh biro plak me mjekërr
Nim e nim pëllum em leu
m'u bafsh bir si Skënderbeu
8 Ukë Xhemaj, vep. cit., f. 172.
9 Gjergj Zheji, Folklori shqiptar, Tiranë, 1998, f. 65. /19
Dëgjohen edhe këto shprehje: more djalë, more flori/kingji nanës, nina ni, /nina nana
djepin me sanë (bar i thatë) /ti u rritsh me babë e nanë/nina nana djepin me dushk/u bafsh nuse
me treqind krushq.
Në rastet kur foshnja qan shumë, përderisa nëna e përkund djepin, thotë: Ҫ'po i këndon o
djali gjumit, nina nana nana o/si vida që i këndon pëllumit, nina nana nana o//Ҫ'po i këndon o
djali djepit, nina nana nana o/sikur pëllumi n'rrem të plepit, nina nana nana o.̋.
Rast të veçantë te ninullat kemi kur nëna i lutet gjumit që të ia kthejë asaj prapë fëmijën:
/hajde kadal-kadale/hajde çikën me ma marr/a pe merr ti shumë a pak?/nuk ta la veç dy
sahat/ma merr vrap e ma bje prapë/mos e mbaj, veç dy sahat/sa t'i bin shtati rahat!/.10
Duhet thënë se për nënat shqiptare fëmijët janë më të çmuar se gjithçka, ideali i jetës së
tyre, prandaj këngët e djepit, si për vajzat si për djemtë, këndoheshin njëjtë, me po atë dashuri.
Në dashurinë e saj nuk ka dallim, për atë, si vajza si djali, janë njësoj. Kjo është dëshmia që jep
zemra e saj në këngë.11
Të knon nana kangë pa nda,
Ti m'u bafsh malsore n'za!
Ti m'u rritsh si kto bjeshkë
shpirti e fati të buzëqeshtë
S'paska gja, o ma shyhret
Me rritë çikën nana e vet.12
Ose:
Nina nana, flej moj bi
Ti m'u bafsh o për lakmi
Paç nafak e ndriçofsh si hana
Ty të rritshin baba e nana
10
Po aty, f. 66. 11
Po aty, f. 66. 12
Instituti Albanologjik i Prishtinës, Ninulla, Prishtinë, 1982, f. 170. /20
Nana bij-o, të don shum
Flej se shpejt rritesh në gjum!
4.3. Fejesa
Fejesa është akti i parë për nisjen e jetës në trashëgimi. Është një moment jetësor për të
cilin shumëherë fillojnë të mendojnë prindërit, ndoshta edhe para lindjes së fëmijëve. Këtë e
dëshmojnë fejesat e bëra para lindjes fejesat në bark ̋, ose më vonë fejesat në djep ̋,13që tashmë
janë gjë e kaluar.
Në Tropojë, ashtu sikurse edhe në shumicën trevave shqiptare, dy të rinj janë fejuar
përmes një ndërmjetësi i quajtur mësit, shkues. Mësiti dërgohej te filan miku për të ia kërkuar
dorën e vajzës për ndonjë mik tjetër. Familja e vajzës pastaj interesohet për atë shtëpi, që po ia
kërkonte vajzën e tij për nuse. Gjëja më e rëndësishme ka qenë morali dhe nderi i asaj familjeje,
pastaj pasuria e virtytet e tjera, që duhej t'i kishte çdo shtëpi shqiptari si besën, punën, burrërinë,
mikpritjen etj.
Në Malësinë e Gjakovës në këtë akt të të lypurit të një vajze për nuse, kërkuesi nuk
shkonte i vetëm. Ai merrte edhe dy a më shumë burra të tjerë, ndër të cilët ishte edhe ndonjë i
afërm i mikut. Veprohej kështu me qëllim për ta bindur mikun me dhënien e vajzës. Mësiti
troksite në atë derë dy, tri a më shumë herë, derisa miku binte apo nuk binte dakord. Nga
këto takime nëse miku bindej për të ia dhënë vajzën, i thoshte kërkuesit: Punt e mira bahen
kadal he burrë, brenda kësaj apo asaj date të çoj fjalë për po, ose jo.˝ Mirëpo, në rast se babai i
vajzës nuk pajtohej për një gjë të tillë, që në takimin e parë i lajmëron: Zoti të neroftë more
burrë, po niher s'e kam nërmen me dhãn kërkun˝ ose me fjalë të tjera i thoshte: Zoti ju çoftë në
hajr ty dhe ata, se te un nuk keni gjã.˝.
Kur miku e miraton kërkesën për atë fejesë, i çonte fjalë familjes së djalit dhe i thoshte:
Eja kur të duash për problemin që kemi folur.˝.14 Pas marrjes së përgjigjes pozitive, miqtë e
pinin kafen e vogël˝ dhe e caktonin datën e miqësisë së madhe (kafja e madhe). Në çdo fejesë
13
Ukë Xhemaj, Etnokultura shqiptare në Podgur (monografi etnologjike), Prishtinë, 2003, f. 175. 14
Ibrahim Kadri Malaj, Tradita etnokulturore e Tropojës (studim), Tiranë, 2010, f. 82. /21
bëheshin dy miqësi. E para në shtëpinë e vajzës, kurse e dyta në atë të djalit. Sipas nivelit
ekonomik numri i tyre ishte 5-7 ose deri në 10 veta.
Dhëndri nuk merrte pjesë asnjëherë në këto miqësi. I zoti i shtëpisë ose më i moshuari i të
pranishmëve nga ana e vajzës, merrte filxhanin e vet dhe u thoshte miqve: I pafshë hajrin çikës
time dhe miqësia na shkoftë mbarë! ̋ i pari i miqve përgjigjej: Hajr paçi more miq dhe u
trashëgofshin fëmijët tanë! ̋
Në aktin e miqësisë gratë e shtëpisë e bëjnë gati shejën e çikës ̋, në ditët tona janë
dhuratat për familjen e dhëndrit.
Po ashtu, si në shumicën e rasteve në krahina të ndryshme shqiptare15, akti i të bërit përhajër
kryhet në mëngjes, sipas besimit që: Më mirë sherri i sabahut, se hajri i akshamit. ̋.
Lajmi i fejesës në shtëpinë e djalit shpeshherë është përcjellë me krisma pushkësh dhe
ceremoni të mëdha festive. Pas miqësisë në shtëpinë e djalit (dhëndrit), të dy prindërit e të
fejuarve caktonin datën e kthimit të miqësisë (vizitës). Kjo quhej: Me çue dorën e çikës˝.
Edhe kjo miqësi organizohej si ajo e para, me të njëjtat përgatitje. Të fejuarit nuk i lejonin të
takoheshin njëri me tjetrin në asnjë rast.
Në aktin e të bërit përhajr të vjazës (kafja e madhe) miku linte një sasi të hollash në
tabakun e kafesë dhe me këtë rast bëhej përhajër. Edhe një herë shtrëngohen të dy palët për të
nisur një miqësi, që u bë me dëshirë. Miqësi për të cilën thuhet: Miku mikut i get 40 vjet
përpara˝, si për të mirë, si për të keq.
Tani fejesat bashkëkohore kanë ndryshuar mjaft. Ceremonia e e gazmendit organizohet e
përbashkët për të dy familjet. Banketi zgjat disa orë dhe shoqërohet me muzikë dhe
shumëllojshmëri ushqimesh.
Disa nga urimet që jepeshin për raste fejese janë: Për hajr fejesën e djalit; Për hajr që e
dhe çikën; Ishalla të përpjek Zoti me nafakë të hajrit; Me hajr e me baft (fat); Pastë nafakë të
bardhë; Me kãm të hajrit; Mos ja bajsh dertin etj.
Për fejesat që bëheshin me kohë, qarkullonin koncepte të vjetruara dhe patriarkale.
Jetonte pikëpamja e epërsisë gjinore të burrit ndaj gruas,16ku si relikte të këtyre raporteve flasin
ende thënie të traditës, që ruhen në kujtesën e brezit të moshuar. Po veçojmë disa nga ato: S'ka
burrë të keq˝, Burri më i keq vlen shtatë gra˝, Gruaja është kosh e burri farë˝, Burrit s'i shihet
15 Fridrik Dulaj, E folmja e Rahovecit me rrethinë; Etnografi e të folurit në Rahovec dhe rrethinë, Prishtinë, 2016,
f. 319. 16
Ukë Xhemaj, Etnokultura shqiptare në Podgur, Prishtinë, 2003, f. 175. /22
çehrja, po burrnia˝. Kjo e fundit përdoret në kuptimin që burri s'shikohej se si ishte nga pamja
fizike, madje edhe nëse ishte me të meta, dhe ai kishte të drejtën për t'u martuar si gjithë të tjerët
që ishin të shëndoshë.
4.4. Kanagjeçi
Kanagjeçi për vajzën që do të bëhet nuse është çasti tepër emocional, sa i lumtur aq edhe
mallëngjyes, për faktin se është nata e fundit e vajzërisë në shtëpinë e prindërve të saj. Si rregull,
vajza nuk duhej të dinte asgjë për ditën e martesës, atë ditë kur do të bëhej kanagjeçi.
Prandaj ajo disa ditë largohej nga shtëpia te të afërmit e saj për të larguar vëmendjen dhe për të
pushuar.
Pasi e marrin vajzën nga ku ishte e thirrur në odë nga babai ose vëllai i madh, i jepej
lajmi se do të bëhej nuse. Ajo ia plaste të qarit me zë të lartë, madje këtë veprim e priste me
një piskamë˝, me dënesje. Shoqet dhe të afërmit i rrinin gjithnjë pranë.
Kanagjeçi fillonte me mbledhjen e bijave dhe përfundonte me nisjen e vajzës për në
shtëpinë e burrit. Për dallim nga disa faza të kanagjeçit, ngjitja e kanës˝ paraqet një ceremoni të
veçantë, ritual që shoqërohet me këndime të ndryshme të grupit të vajzave, në këtë cikël ritualesh
si në një faze të iniciocionit.17
Ngjitja e kanës (ngjyrosjes së flokëve) përcillej e kënduar nga kori i vajzave me varget:
Ta ngjesim kanën me pika-pika/sonte je bajrak nër çika
Ta ngjesim kanën me pika të kuqe/nesër je o bajrak nër nuse
Pas këtij këndimi, vajza shtonte me vaj oj-oj-oj. Prapë vazhdonin të tjerat:
Ta ngjesim kanën me pika të mëdha/tash je hi bajrak nër gra
…oj-oj-oj
Kur këndohej me këto fjalë, vajza përmallohej shumë për çikninë dhe për largimin nga
familja. Jo vetëm ajo, por edhe të pranishmit emocionoheshin pa masë dhe duke u përcjellë me
vaj nga të gjithë, sidomos nga bashkëmoshtataret e nuses.
Kemi këto vargje:
Kaj moj çikë e kaj me mall/se po t'vjen burri me t'marr
Ҫa pat baba që t'përzuni/shtrati vogël nuk na zuni
17
Ukë Xhemaj, vep. cit., f. 182. /23
Vajza përcillte këndët me të qara oj-oj-oj. Kur duan që vajza të qetësohet nga vaji, i këndohet me
shaka dhe të qeshura për familjen e burrit:
More mik t'u djegt pojata/qysh s'na prune kan për plaka
More mik t'u djegt koliba/qysh s'na prune kan për bija
More mik turit si mushkë/mere qitja ni barrë dushk
Mos e hangërt miki dushkin/hiqja frenin e jepja fushën
Kur vajza që do të martohet nuk e ka babën gjallë, i këndohet kështu:
Kaj çiko me kry n'përzore
Ty po t'nin baba nër vorre18
Ky është ndër momentet më kulmore prekëse për të gjithë të pranishmit.
Për ndryshimin e madh në jetën e një vajze që po bëhet martohet, për kujdesin,
serozitetin, maturinë dhe pjekurinë e madhe që vajza duhet të tregojë në shtëpinë e re ku ka
shkuar. Këngëtaret e përcjellin me anë të një porosie apo këshille, që nëna i jep vajzës ne jetën që
po e fillon, si në vargjet:
Dera huj moj bija ime/ashtë ni derë e rãn
Ditë e natë moj bija ime/ki me nejt në kamë
Aferim a të lumtë dora/kurkush s'ka me t'than19
Dhe kështu fazë pas faze përcillet me vargje e melodi defash e tupanash riti tradicional i
kanagjeçeve të zhvilluara në Tropojë në kohët e mëparshme. |Kuptohet që momenti kulmor i
kësaj ceremonie familjare është marrja e nuses, që shoqërohet me këngë nga më të ndryshmet,
nga ato me përmbajtje përmalluese e deri tek ato me përmbajtje fyese apo tallëse për palën e
krushqve:
Kaj moj bi e kaj me lot/se po t'len sefaja sot
Kaj moj çikë e kaj me mall/ty po t'pret bajraki n'zall!
Paloje shamijen, shtine nër t'shtrume
Kur t'bin huji nanës/kaj me lot t'përulun20
18
Tregoi Hyrë Nimani, 86 vjeçe. 19
Subjektet: Xufë Hajdari 65 vjeçe, Hyrë Nimani 86 vjeçe, Rushë Brahimi 71 vjeçe, Nishahe Imeraj 70 vjeçe (Tropojë,
Pac, Zogaj). 20
Instituti Albanologjik i Prishtinës, Tradita kulturore e Hasit, Prishtinë, 2007, f. 23. /24
Po ashtu ky moment përcillet edhe me disa adete (zakone) krahinore nga nxjerrja e vajzës
nga shtëpia e babës deri te makina ose kali i nuses, që është përdorur në kohërat më të vjetra.
Pasi e nxjerrin nusen nga shtëpia dy nga meshkujt e shtëpisë së saj (babai me vëllezërit ose
mixha), në shkallët ose korridorin e shtëpisë gratë e thyejnë një enë për sy të keq˝ kundër syrit të
keq dhe përpara çdo hapi që hedh nusja drejt makinës, njerëzit e shtëpisë hedhin raki gjatë gjithë
rrugës. Kjo gjë bëhet për arsyen që të shkojë mbarë rruga e krushqve, por edhe për të djegur˝
syrin e keq në rrugën e jetës së çiftit të ri.
Urimet që jepeshin pas përcjelljes së vajzës janë të ndryshme, si: me hajr e u trashëgoftë,
ju priftë mare mos i bajsh dert, pastë kamën e marë e u baftë rahat, i priftë e mbara me shnet e
lezet, Zoti e pastë përpjek në nafakë të vet, e gëzoftë nafakën e vet etj.
Në Malësinë e Gjakovës kur krushqit vinin për të marrë nusen me makina, ato makina
zbukuroheshin me qilimat më të bukur të çejzit të nuses, me shami të holla shumëngjyrëshe të
lidhura në cep, por sidomos makina e nuses bënte dallim nga të tjerat, si më e zbukuruara me
qilimin e sexhaden më të bukur.
Vajzës i thonin të afërmit ngreje kãmën zhag˝ në kuptimin që tërhiqe këmbën zvarrë për
t'u martuar menjëherë vajzat e tjera beqare, motrat ose kushërirat, që ishin të moshës së rritur,
por që ende s'u kish dal nafaka˝. Gjatë nisjes, nëse nusja kthen kokën prapa nga shtëpia e saj,
mendohej që fëmijët e saj do t'u ngjanin dajëve. Prandaj shpehherë është porositur vajza që të
mos kthejë kohën pas, se fëmija duhet t'i ngjajë trollit˝ (truallit) ku ka lindur.21
4.5 Dasma
Dasma është spektakli kryesor që populli ka krijuar gjatë shekujve. Asnjë ceremoni tjetër
pagane apo fetare e hareshme apo e përmotshme, zbavitëse apo heroike, nuk i afrohet asaj. Janë
këto një pjesë e konstatimeve kaq të goditura të I. Kadaresë në librin e tij Autografia e popullit
në vargje ,22në lidhje me dasmën shqiptare, si një ndër ceremonitë më kulminante në jetën e
njeriut.
21
Ibrahim Kadri Malaj, vep. cit., f. 88. 22
Gjergj Zheji, Folklori shqiptar, Tiranë, 1998, f. 75. /25
Pas përgatitjes së çejzit të vajzës së fejuar caktohej ndarja e ditës së nuses, p.sh. shtrohej
pyetja: A ja ke da ditën nuses?/Po, ja kom da ditën, sot dy javë. Në këtë takim, përveç që do të
merrej nusja, përcaktohej edhe pjekja˝ (vendi i takimit të krushqve me pjekaxhinjtë). Kështu,
pasi është përcaktuar çdo gjë midis miqve, familja e dhëndrit përgatitet për bërjen e dasmës.
Dasma në Malësinë e Gjakovës23 gjithnjë është organizuar në mënyrë të përsosur duke bashkuar
të afërmit, miqtë, dashamirësit, bijat me nipa e mbesa, njerëz të cilët e bëjnë dasmën më të bukur.
Njerëzit ndiejnë kënaqësi, krijojnë afrimitet midis njëri-tjetrit dhe lindin mbresa e kujtime të
pashlyeshme në mendjet e zemrat e tyre.
Dy-tri ditë para dasmës vinin bijat me fëmijë. Krushqit mblidheshin në ditën e caktuar në
mbrëmje. Pasi priteshin me nderime nga i zoti i shtëpisë, u shpërndahej duhan, pinin kafe dhe
shtrohej draka; pa raki në ato zona ku ishin myslimanë.
Gjatë gjithë natës fetohej si nga burrat ashtu edhe nga gratë; tupani dhe dajret nuk pushonin së
rëni dhe dasma shoqërohej edhe me lojëra popullore argëtuese. Më e preferuara prej lojërave
ishte ajo me kapuçë. Të nesërmen krushqit niseshin për rrugë dhe me të mbërritur në vendin e
pjekjes˝ prisnin pjekaxhinjtë, që ishin vendosur në lëndinë apo nën ndonjë hije lisi.24
Pas rreth dy orësh qëndrim në pjekje, nusja duhej bërë për udhë. Babai ose ndonjë i afërm
i nuses, i drejtohej në emër të të parit të krushqve: O miq! Ne jemi gati me gjithçka, sa të doni
rrimë e kur të doni shpërndaheni.˝. I pari i krushqve, me të gjithë krushqit, menjëherë ngriheshin
në këmbë dhe thonin: Na koftë përhajr dhe e përjetshme qoftë kjo miqësi!˝. Pjekaxhinjtë
rreshtoheshin dhe krushqit, sipas radhitjes, kalonin duke u dhënë dorën për t'u përshëndetur dhe
niseshin.
Në rrethin e Tropojës ka qenë që nusja para se të nisej për rrugë, të ia varte në tupan një palë
çorape prej leshi, që i kishte bërë për tupanxhitë. Ky zakon respektohej në të gjitha dasmat.
Pas kësaj, krushqit të qeshur e të gëzuar udhëtonin drejt shtëpisë duke kënduar dhe shtënë me
pushkë, ndërkohë që tupanxhiu nuk pushonte së rëni lodrës gjatë tërë rrugës.
Dhëndri gjithmonë priste në shtëpi dhe nuk ishte zakon që të shkonte për ta marrë nusen.
Me të mbërritur nusja në oborrin e shtëpisë së burrit, mblidheshin të gjithë dasmorët. Nuses dhe
krushqve u hidhej oriz të përzier me grurë. Mandej nuses i vihej në prehër një fëmijë i vogël
(zakonisht djalë), me qëllim dhe me idenë se ajo do të lindë djalë.
23
brahim Kadri Malaj, f. 90 24
Myftar Memija, Dasma e Malësisë së Gjakovës; Etnografia shqiptare I, Tiranë, 1962, f. 284-286. /26
Nusja i jep një dhuratë djalit, që mund të jetë një palë çorape. Tani me rastin e hyrjes së
nuses në oborr këndohen këngë me defa e me lloj-lloj vargjesh për bukurinë e nuses, për
lavdërimin e shtëpisë ku ma mbërritur, për shpenzimet e shumta që janë bërë dasmë, për çejz
(pajë):
Kapërceva jazin/m'ra sahati n'ujë
Mori nusja e vllaut/synin mos ma luj
Synin mos ma luj/synin most rem
M'i ka vllau i motrës treqin copa dhen
Kur këngëtarët duan që nuses t'i kujtojnë familjen dhe gjininë e saj, për ta përmalluar atë, i
këndohen këto vargje:
Mori nuse, rrezja e hanës/amanet çka i le nanës
Ja lashë vllaznit dhe babën
Për çdo nadje me ja pjek kafen
Por grupit të këngëtarëve nuk i shpëton nusja kur ata duan ta këndojnë në mënyrë ironike, ku
përmenden harxhimet e saj për ta bërë gati çejzin. Me këtë rast kemi këto vargje:
Byrem nuse, bukë a langë
Ke lyp tir e kllopodan (mantel i qëndisur me tel ari)
Kur t'bjen huji i djathit
çil arkën e vrashit
Kur t'bjen huji i psheshit
tirr furkën e leshit
Kur t'bjen huji i tlynit
Kqyr lirat e synit25
Duke ditur se në njëfarë kohe kishte kërkesa nga babai i vajzës për të bërë sa më shumë
çejz, kjo edhe më shumë bëhej për opinion sesa për nevojë. Pyetjet që bëheshin pas çdo dasme
ishti: Sa kuaj të ngarkuar me çejz pate?˝, A pruni fare çejzi?˝etj. Nëse koha ka qenë e makinave
thuhej: Sa valixhe me çejz pruni?˝etj.
Periudha nga fejesa në martesë ishte një kohë me punë shumë intensive dhe zgjaste me
vite. Duke qenë se në ato kohëra nuk kishte mallra e as treg, në Malësinë e Gjakovës gjithçka
25
Tregoi Nishahe Imeraj, 70 vjeçe. /27
punohej me dorë. Lënda e parë për çejzin e nuses ishte leshi i deleve dhe punimet me dorë
bëheshin me vek, me kërrabëza dhe ato pastaj qëndiseshin me punime të ndryshme.
Nusja, e lodhur nga rruga, duhej të shoqërohej në dhomën e saj. Pas këtij çasti ruhet një
zakon i lashtë i traditës popullore, si relikt mjaft i modifikuar, që është ena me sherbet me të cilin
nusja tri here radhazi i lag gishtërinjtë dhe prek dyrekun e derës së shtëpisë. Kjo bëhet për arsye
që nusja të vijë e ëmbël dhe të sjellë harmoni në shtëpinë e robit˝:
Nusja jonë si lis me rrema
me dur t'amla futet mrena
na ngjye dyr e na ngjye dyrek
vjen melaqe e me bollek
Ky zakon tashmë është kthyer në një traditë le të themi dhe në formë të varianteve të
shumta. Vazhdon të mbijetojë në shumë krahina të banuara me shqiptarë, p.sh. e hasim te
shqiptarët e Greqisë, në Malësi të Madhe, Myzeqe, Elbasan, Rogovë, Drenicë, në Rrafshin e
Kosovës, Berat, Skrapar, Malësi e Krujës etj.26 Pasi nusja futej në odë (qilar), gjendte një djalë të
vogël. Ai fëmijë sipas zakonit duhet t'i kishte të dy prindërit. Ky zakon përdorej me qëllimin e
vetëm që nusja të lindte së pari djalë dhe të rritej me të dy prindërit.
Dhe hyrja e dhëndrit në dhomë përbën një rit më vete, që përcillet nga disa elemente e
doke të vjetra patriarkale siç ishte rrahja˝ e dhëndrit me shkelma e grushta nga burra e djem të
farefisit para se të hynte në dhomën e nuses. Së pari duvakun e nuses e hiqte dhëndri dhe vetëm
atë herë dy të rinjtë janë njohur për herë të parë. Festa dhe argëtimi vazhdonte gjatë gjithë natës
me këngë e valle, lojëra e të ngrëna e të pira të bollshme.
4.6. Dita e divanit të nuses
Të nesërmen e dasmës, që në Malësinë e Gjakovës është quajtur dita e divanit˝27 të
nuses, oda e burrave që ishte më e madhja e shtëpisë, lëshohej për gra. Burrat shkonin në tjetër
vend ose në bahçe kur moti ishte i mirë.
Në odën e madhe hapej çejzi i nuses rreth e përqark saj. Teshat e shtrojës ekspozoheshin
në oborr ose në korridor, pra aty ku mund të shiheshin më mirë. Një nga gratë e familjes u
26
Ukë Xhemaj, Etnokultura shqiptare në Podgur, Prishtinë, 2003, f. 185. 27
M. Memia, Dasma e Malësisë së Gjakovës, Etnografia shqip I, Tiranë, 1962, f. 295. /28
shpjegonte atyre që vinin për vizitë punën e nuses dhe të falat e përgatitura nga nusja për secilin
pjesëtar të familjes së burrit.
Nusja në ditën e divanit˝ qëndronte në këmbë gatitur në ballin kryesor të dhomës me
shami në kokë. Ҫdo vizitor që vinte për të uruar dhe për ta parë nusen, shoqëruesja e nuses ia
zbulonte fytyrën dhe nusja gjithnjë në pozicion gatitur˝28 qëndronte me sy të paluar. Gruaja
shoqëruese herë pas here e ulte nusen në stol, por sapo dikush futej në odë, ajo e ngrinte në
këmbë, madje edhe për fëmijët.
Vizitoret dhe gratë që vinin këtë ditë, uronin në mënyra të ndyshme për martesën e djalit,
bukurinë e nuses apo të kanurët˝ e nuses (punimin me duar të çejzit). Veçojmë disa nga
shprehjet: pastë ardhë nusja me kãmë t'hajrit; mashallah, mos e paftë syni keq; i lumshin durt e
arta për çejzin, që e ka pru; e paska shkru hanën e diellit etj. Shprehja e fundit thuhet kur grave u
pëlqen fort paja e nuses e paraqitur përmes luleve e ngjyrave, formave e figurave nga më të
ndryshmet, llojeve të punimit artizanal e shumëllojshmëria e qëndisur e cohave të ndryshme, që
nga shtrojat, mbulesat e ndryshme, çentot a tantellat, çilimat e sexhadet e shumë gjëra të tjera që
i kompletojnë kërkesat e nuses.
Pasdite krushqit shpërndaheshin dhe dasma përfundonte. Në këtë kohë nusja hyn ndër
rob˝,29do të thotë se fillon të njihet me mjedisin rrethues, me pjesëtarët e familjes, bijat, nipat e
mbesat, të cilët nuk janë larguar ende nga shtëpia.
Pasi nusja ka ndërruar rrobat e nusërisë, së pari si adet në Malësinë e Gjakovës ka qenë
që ajo të piqte kafe dhe të gostiste me tabaka në dorë të gjithë pjesëtarët e shtëpisë, nga i madhi e
deri te më i vogli. Më pas ajo, së bashku me gratë e tjera të shtëpisë, angazhohej në punët e
shtëpisë. Edhe tani, si rrjedhim i një jete të re dhe moderne, ka kaluar koha e dasmave të mëdha
tradicionale me doke e zakone të ngelura nga një fazë më e hershme e shoqërisë shqiptare,
mirëpo përsëri ndriçime të tyre që vijnë herë pas here nëpërmjet artit, kanë një fuqi tronditëse.
Do të përmbledhim vlerësimin se ceremonia e dasmës, me elementet e ruajtura si traditë
zakonore, shpreh mishërimin e jetës si dëshmi e kohës dhe e kushteve historike të zhvillimit të
kulturës shpirtërore dhe të popullit shqiptar.
28
Po aty, f. 295. 29
Ibrahim Kadri Malaj, vep. cit., f. 98. /29
V
Ceremoni e rite rreth vdekjes
5.1. Zakone dhe besime të varrimit
Vdekja është një ngjarje tronditëse për njeriun. Përpara misterit të saj njeriu e ndjen veten
të pafuqishëm dhe instiktivisht përpiqet të zbutë ashpërsinë e saj duke e shtyrë sa më larg që të
jetë e mundur. Pavarësisht se në popull ekziston shprehja ‟exhelin e kem ma afër se këmishën në
trup”, besimi popullor e ruan traditën për vdekjen si një gjë të shkruar,30 së cilës nuk duhet t’i
përtosh, por ta presësh si një dukuri normale që ka jeta, si fazë në të cilën duhet të kalojë çdo
njeri.
Megjithatë duhet pohuar se sidomos në zonat tona veriore, si rezultat i një filozofie tepër
pranë natyrës, vërtet një qëndrim stoik përballë saj, pranimi i saj si një dukuri që ka ligjet e
forcën e saj, përballë së cilës njeriu nuk ka se s’bën dot tjetër, veçse të nënshtrohet. Në këtë
kuptim, ka ndikimin e vet edhe besimi, se vdekja nuk është gjë tjetër veçse një ‟ ndërmjetë”, pra
një vazhdimësi e jetës me ‟ botën tjetër”.
Pa marrë parasysh shuarjen e jetës së një personi, populli dallon vdekjen prej vdekjes
prej rasti në rast, pra vdekjen natyrore, populli e ka pritur si gjë normale dhe vdekjen që nuk
duhet mërzit . Vdekja e cila nuk të len marre, len veni për gajret po ashtu vdekja kur s’të ka vra
dikush të jep forcë e sabër (durim), sado e madhe qoftë dhimbja pa të afërmin. E në rastet kur
njeriu është flijuar për atdhe, ajo është nga llojet e vdekjeve, që përpos dhembjes së madhe
shpirtërore, të krijon ndjenjën e krenarisë dhe vetëdijen për sakrificën ndaj atdheut në nevojë, që
në traditën zakonore shqiptare është mjaft e lashtë, i cili lidhet me kultin e Tokës mëmë31 fli ose
dëshmor i së cilës bie personi. Mbi këtë lloj vdekjesh kemi një sërë fjalësh apo shprehjesh
frazeologjike që në traditën popullore janë ruajtur në edukimin e familjes patriotike. Vdekja ma
e mirë për burrin asht ajo pë atdhe’’pushka për liri’’ bëhet fjalë për luftën, mbi lirinë e atdheut,
dhe kundër luftës mes patriotëve e bashkëatdhetarëve të një kombi.
Zakonet e traditat për të vdekurit ndryshojnë nga një krahinë në tjetrën, ndryshojnë
edhe në mes popullsisë në besime të ndryshme fetare. Me gjithë ndryshimet në zakone e tradita
30
Shih: U.Xhemaj, vep. cit., f. 191. 31
Po aty, f. 192. /30
këto rite kanë edhe gjëna të njëllojta, që zbatohen në raste të tilla vdekjesh, sidomos në Krahinën
e Malësisë së Gjakovës.
Lajmi për vdekjen e pjëstarit të familjes fillon me vaj të grave të shtëpisë. Mblidhen të
gjithë meshkujt e shtëpisë dhe kushërinjtë për të marrë masa në organizimin ose më mirë të
ceremonisë së varrimit të të vdekurit. Së pari caktohet dita dhe ora e varrimit. Bëhet lista emërore
e atyre që duken të njoftohen për të marrë pjesë në varrim, brenda fshatit, fisit por edhe në fise të
tjera njoftohen miqtë, bijat, nipat, mbesat si edhe të afërmit e miqve. Në fillim njoftohen fqinjët
me këto shprehje: Hajdeni në shtëpi se na ka dekë x˝. Ata përgjigjen : Zoti na lashtë shnosh,
shëndosh me tjerëve, e mos u mërzit . Po me këto shprehje njoftohen miqtë, ose lajmërimi për
vdekjen jepet në mënyrë të drejtpërdrejtë me fjalët: Kemi selamin nga i zoti i shtëpisë ( xy ) me
ardhur me shti në dhe…se i ka dekë thotë lajmësi. ‘’ Zoti ju lashtë shëndoshë e ju shtoftë
gajretin’’ i përgjigjen miqtë lajmësit. 32 Dikur kanë shkuar më këmbë, apo me kalë për t’i
lajmëruar miqtë e dashamirët, ndërsa tani kjo bëhet përmes telefonit. Lajmi në fshat jepet në çdo
lagje dhe i kërkohet njërit prej atyre që t’i lajmërojë të tjerët përreth. Po qe se nuk i shkonte lajmi
ndonjë miku a dashamiri, ai nuk merrte pjesë në varrim, edhe sikur të mësonte rastësisht lajmin,
për fatkeqësinë që kishte ndodhur.33
Përgatitjen e ‘’xhenazes’’ ( kufomës ) e bën hoxha, e nëse është femër, me të mirret
hoxhenica. Kjo mënyrë kryhet të besimtarët myslimanë. Pas larjes, kufoma vendosej në një
dhomë të freskët në një shtrat tek , në mes të odës. Përreth tij vendoseshin stola ku ulen gratë. Te
koka e tij ulen të afërmit e ngushtë, si: nëna, gruaja, motrat e vajzat. Te koka ulet edhe vajtorja e
cila fillonte vajtimin dhe të gjitha gratë e tjera e shoqërojnë me të qara.
Hapet e pamja e cila organizohet veçmas te burrat, e veçmas te gratë. Te burrat caktohen
ata që presin për kryeshëndoshë dhe të tjerët marrin vende përkatëse, më hyrje në dhomë, në
oborr a paradhomë. 34 Të gjithë pjesëmarrësit priten nga i zoti i shtëpisë e meshkujt e fisit. Sapo
të ulen, të ngarkuarit për duhan shpërndajnë cigaret apo duhanin me të dredhur, të tjerët ua
ndezin.
Pastaj, të ardhurit bëjnë ngushllime me radhë. Duke i thirrur në emër të zotit të shtëpisë:
‘’A u mërzitët për këtë vdekje? Ai përgjigjet:’’Për Zotin u mërzitëm!
32
Sejdi Dida , Gjurmime Etnogjuhësore në Krahinën e Hasit, Has, 2008, f. 100. 33
Shih: I. K. Malaj, vep. cit., f. 103. 34
F. Dulaj, E folmja e R.., Prishtinë, 2016, f. 333. /31
Atëherë miku apo vizitori i thotë: ’’Zoti të lashtë shëndoshë, të ruajtë me kë ke…’’ !
Ai ose ata të shtëpisë përgjigjen: ‘’Me ty e me miq, Zoti na lashtë shëndoshë, e jua kthefshim
në gëzime’’ !
Edhe fjalët ngushëlluese kanë njëfarë shkallëzimi sipas moshës së atij që ka vdekur, por
edhe sipas rrethanave e motiveve të tjera.35 Zakonisht kur vdes një burrë në moshë të re pune dhe
lë familjen pas, fjalët ngushëlluese do të ishin: Bani gajret burra , Zoti ju lashtë shëndoshë!, Zoti
ju përpjekt n’xhenet!, Edhe për t’mir mas sodit, Zoti ju dhashtë kivet!˝.
Kur njeriu është shumë i sëmurë apo pritej të vdiste ose i vdekuri ishte i moshuar,
ngushëllimi formulohet më lehtë: ‘’Për t’mirë mas sodit , Zoti u ruejt çka ini, shyqyr që u ka lan
mrapa! Ose edhe me thjesht: ‘’ U past lanë nafakën!
Për ata që i kishte vdekur gruaja: ‘’ Zoti të lashtë shnosh, e të gëzoftë apet (përsëri).
Për fëmijët: ‘’ I paç me jetë t’gatë e mos të roftët’a harrosh.. ( pra mos paç të keqe më të madhe,
po mbetesh me kaq). ‘’ Mos u mërzit, i paç tjert, t’i rujt Zoti tjert ;
Ora e varrimit zbatohej me shumë përpikmëri. Zakoni i besimtarëve myslimanë ishte që
para varrimit të mos japin kafe për askënd. I vdekuri mos të mbahej më shumë se 24 orë pa u
varrosur.
Ndërsa, i vdekuri në popullsinë e besimit katolik mbahej në shtëpi për dy ditë rresht pa
u varrosur. Kjo me qëllim që t’u jepnin mundësi të gjithë atyre që dëshirojnë të marrin pjesë
për t'i dhënë lamtumirën e fundit njeriut të tyre. Pjesëmarrja në raste vdekjeje në popullsinë
e besimit katolik është shumë e madhe, masive, burra e gra.
Ndryshe nga besimtarët myslimanë, të cilët nuk qesin (shpërndajnë) kafe ose nuk
shtrojnë bukë para se të varroset i vdekuri, besimtarët katolikë menjëherë sapo të vdes njeriu,
organizojnë shpërndarjen e kafesë dhe cilido pjesëmarrës n.q.s do, e kryen pamjen që në atë
çast. Gjithashtu, është për t’u përmendur edhe dallimi në njoftimin ose lajmin e vdekjes në
mes dy besimeve.
Katolikët njoftimin ose lajmin e vdekjes e përhapnin me zë. Lajmëtarët ishin të
zgjedhur për zërin e tyre të fuqishëm e kumbues, duke shkuar në fshatra dhe hipnin në kodra
mbizotëruese, që zëri i tyre të mbulonte gjithë atë zonë dhe qitnin zërin (lajmin) duke i thirrur
35
Gjovalin Shkurtaj, Etnografi e të folurit të shqipes, Tiranë, 2010, f. 63. /32
një personi të caktuar që më parë më atë zonë për të marrë lajmet. Personi i caktuar sapo mësonte
ngjarjen nëpërmjet zërit, i cili dallohej nga zërat e tjerë nga një intonacion i veçantë i të thirrurit,
dhe i cili quhej ‘’zë-vdekjeje’’,36 njoftonte tërë fshatin e vet dhe të ngarkuarit e tjerë.
Ky organizim që është përdorur që në kohët më të vjetra në zonat e fiseve Nikaj-Mërtur
dhe gjithë zonat e besimit katolik, bënte të mundur përhapjen e lajmeve me shpejtësi dhe me
përgjegjësi të plotë. Ky lloj lajmërimi bëhej edhe kur jepej kushtrimi në rastet e përballjes me
pushtues.37 I vdekuri i besimit katolik vishej me rroba të reja, karakteristike për zonën përkatëse.
Pjesa më e madhe e burrave rrobat i siguronte shumë kohë më parë dhe këto rroba quheshin:
‘’rrobat e vdekjes’’38, të cilat ruheshin të paprekura në arkat e rrobave të asaj kohe dhe as që
mund t’i jepeshin përkohësisht askujt. Përveç kësaj, kur në ato kohëra kishte mungesë kafeje,
shumë nga burrat e moshuar blinin nga 1kg kafe ose më shumë se aq, të cilën e ruanin pa ia
diktuar të tjerët për t’iu gjetur ditën e vdekjes.
Pas varrimit, pjesëmarrësit ktheheshin në shtëpinë ku ishte bërë gati dreka (qelimja).
Pas buke shpërndaheshin kafetë, por atë ditë si rregull nuk kryhej e pamja (nuk i linin lekët).
Marrja pjesë në varrim nuk quhet e pame. Pas dy-tri ditësh miqtë organizoheshin në grupe
deri në 10 veta për të shkuar me pa (për ngushëllim).
Pamja në Malësinë e Gjakovës ka zgjatur disa ditë ose disa javë dhe thuajse çdo ditë
ata të shtëpisë edhe disa kushërinj qëndronin në pritje të miqve. Tanimë në kohët e sotme
disa gjëra kanë ndryshuar dhe njerëzit e largët, pjesa më e madhe e tyre, e kryejnë ‘’të pamët’’
që ditën e varrimit, sepse edhe kafja ka filluar të shpërndahet pothuaj se në të gjitha familjet.
Si ditë përkujtimore të zisë kanë qenë të shtatat, d. m. th, e shtata ditë pas vdekjes, kur
organizohej një drekë. Vazhdon me të dyzetat pas vdekjes, pra e 40-ta ditë pas vdekjes, e cila
përkujtohet me një bashkim e drekë.
Kurse njëvjetori i vdekjes është përkujtimi i fundit që u hap rrugë dasmave e
festimeve.
36
Shih: I. K. Malaj, vep. cit., f. 107. 37
Po aty, f. 108. 38
Po aty, f. 108. /33
Për një vit familja që ka pasur vdekje në shtëpi nuk festonte festa dhe nuk bënte dasma. Edhe
n. q. s. martonte dikë në familje, nuk thirrte këngëtarë për të kënduar ose dajrexhinj apo
instrumentistë. Por jo vetëm shtëpia e të ndjerit, por edhe dikush nga fisi, të afërmit apo fqinjtë,
nëse do të organizonin një aheng, më parë merrnin leje nga shtëpia ku ka ndodhur fatkeqësia, në
mënyrë që mos ta rëndonin (mos ta ngucnin), meqënëse nëse nuk ka kaluar një vit.
5.2. Gjëma e burrave e vajtimi i grave
Zakonet e vjetra kanë qenë, dhe jo vetëm te ne, por edhe kudo gjetkë, që i vdekuri të vajtohet
me zë me një lloj të kënduari të përvajshëm. Është e kuptueshme se dhembja që shkakton vdekja
të kërkojë shfryrje, të kërkojë lehtësim shpirtëror dhe këtë gjë shqiptari e ka arritur me anë të
gjëmave’’( në Veri) dhe vajtimeve me ‘’ligje’’ (në Jug).39
Gjëma e burrave është një nga ritet pagane më rrënqethëse, që është bërë në popullsinë
katolike të veriut. Gjëmëtarët janë burra të spikatur të zonës. Njerëz me përvojë, me zë piskamë
që dinë të lëvizin së bashku si një kor. Janë njerëz seriozë, që me gjëmën e tyre të mallëngjejnë,
të rrënqethin, të trishtojnë, por edhe të japin forcë.
Gratë e fshatit që merrnin pjesë në mortin e asaj familjeje, për t’i ardhur sadopak në ndihmë,
çonin nga një bukë misri të pjekur në çerep dhe një pshere djathi, dikush çonte një vedër (enë e
madhe druri) me kos, etj.
Vajtorja, grua me përvojë, radhit në vargje fjalët prekëse e mallëngjyese, fjalët e së cilës
shoqëroheshin nga gratë që e rrethonin të vdekurin me të qara me zë:
‘’Oh, Oo! Ho, ho’’! Vajtorja zakonisht ishte grua e moshuar dhe e dëgjuar për zë kënge.
Fillonte kështu:
‘’ More… O more bir…
Për me dek a ish mir…
Vargjet shqiptohen dy e nga dy pa ndërprerje. Pastaj kënga ndërpritej dhe në formë kori
për 7-8 herë përsëritej pasthirrma ‘’ Haj-haj-haj’’e ndonjëherë kur vargjet ishin shumë prekëse
thirrej me të madhe, po me kor: ‘’ Ku Kuu…’’ .
39
Gjergj Zheji, Folklori shqiptar, Tiranë, 1998, f. 78. /34
Pastaj vazhdonte:
‘’Kur të shkosh bir n’at dynja
Shum e njerin ke me pa.
Ke me pa babën ma t'vjetër.
Ke me pa babën me mjekërr.
ka me t’vet për robt e shpisë
Ka me t’vet për tan t’kojshisë’’ ( Naile Ngjeçi, 85 vjeç )
Kur vdiste djalë i ri dhe i fejuar:
‘’Qysh u dave bir prej nanës?
Pse bre bir po rrin idhnue?
Nanën tande ku don me e lanë
Po nuse zezën qe e le zanë?
Motrën tande e veshe n’zi
Ku po e len babën n’pleqni.
(Fatime Dauti, 79 vjeç)
Gjamat e vajet janë pa dyshim nga forma e tyre e përgjithshme të vjetra të folklorit tonë .
P. sh. Një nënë që ngre me forcë mallkimin e saj të tmerrshëm, mbasi me vrasjen e bijës së saj
është shkelur kanuni që nuk lejon kurrë të vritet një femër. Ajo mallkon: ‘’Helm mu baftë, po uji
i Cenit, i raftë pika të tanë vendit, kurr mos pastë as dritë, as diell/gjithherë ndejtë tuj njheun
fill!˝
Nëna e porosit bijën që kur ta pyesin ata të botës tjetër se si po jetojnë në atdhe, ajo:
‘’Babë e vllazën e kushrij
m’i merr n’gryk-o njika nji
m’u kallzo si shkojmë na jetën
shndoshë e mirë- me dishrue dekën.˝ 40
Gjamat dhe vajet na japin një pasqyrë psikologjike të malësorëve, na flasin për filozofinë
e tyre, për etikën e tyre, për vlerësimin e madh që ata kanë për ndjenjat njerëzore.
40
Shih: Gjergj Zheji, vep. cit., f. 79. /35
Gjama e burrave fillonte kur burrat e të gjithë fshatrave përreth mblidheshin para shtëpisë
së të vdekurit, me qëllim për të ngushëlluar familjarët për fatkeqësinë. Numri i gjëmëtarëve
ndryshonte nga fshati në fshat, nga fisi në fis, nga e të vdekurit etj. Zakonisht numri i tyre arrinte
7-10, 10-20 veta etj. Kur dilnin përballë shtëpisë që kishte ndodhur vdekja, burrat e gjëmës
rreshtoheshin me fytyrë në drejtim të të vdekurit, hiqnin kapuçët (qeleshet) nga koka dhe i futnin
në brez, vendosnin dy duart në ije (në mes) dhe fillonin gjëmën.41
Njëri nga ata u printe në bërjen e gjëmës duke thirrur: ‘’O i mjeri unë (vëlla, kushërij,
mik, kumbar apo çfarëdo lidhje kishin më të). Gjatë këtij rituali gjëmëtarët i binin me grushta
gjoksit të vet dhe me thonj gërvishnin fytyrën. Ky lloj rituali vazhdonte sa herë që bëhej gjëmë,
gjatë udhëtimit si dhe rreth të vdekurit nga gjëmëtarët e fshatit, të fshatrave të tjerë apo të çdo
grupi gjëmëtarësh që merrnin pjesë në ngushëllimin e familjes që kishte vdekjen në shtëpi.
Gjëma e burrave ishte aq e fuqishme, kumbuese, rrënqethëse, trishtuese, por edhe prekëse e
dinjitoze, saqë duket për të gjithë ata që e dëgjojnë në gjëmën, sikur janë pjesëtarë të kësaj
jehone marramendëse42
Në çastin e futjes së gjëmëtarëve në oborr, i vdekuri lihet nga ato që e rrethonin dhe
vendin e tyre e zënë gjëmëtarët, të cilët vazhdojnë gjëmën dhe pas disa minutave përulen në
gjunjë pranë të vdekurit, me dorën e majtë të vendosur pas shpine dhe me të djathtën, mbi
gjoksin e të vdekurit, të përkulur me kokë mbi të, duke dihatur (gjëmuar) he-he-he për një kohë
të shkurtër. Pastaj burrat që u qëndrojnë prapa krahëve të tyre i kapin për supesh dhe i ngrejnë
nga kufoma. Pasi gjëmëtarët ngriten në këmbë, vendosin kapuçët në kokë dhe u drejtohen
njerëzve të shtëpisë duke u dhënë dorën e duke u thënë: ‘’Paçi baftin’’!. Të shtëpisë përgjigjen:
‘’Baft e nafakë paçi’’!43
Gjëma e burrave është bërë vetëm për burrat, kurse për fëmijët e për femrat nuk bëhej
gjëmë. Në rast se varrimi bëhet pranë kishës, prifti drejton ceremoninë në vendin e caktuar duke
thënë: ‘’Ej, drita e pambarueshme, jepja Zot pushimin e pasosun. Pushofsh në paqe…’’! Të
pranishmit përsërisin fjalët e priftit dhe në fund thonë ‘’Amen, ashtu qoftë’’!
I vdekuri dërgohet në varrezat e lagjes apo të fshatit, të fisit të tij, dhe nuk lejohet që të
varroset në varreza të huaja sipas zakoneve kanunore.
41
Shih: Ibrahim. K. Malaj, vep. cit., f. 110 42
Po aty, f. 110. 43
Po aty; vep. cit., f. 111. /36
Në Kanunin e Lekë Dukagjinit thuhet se çdo fis ka varrezat e veta, që duhet të
respektohen nga të gjithë. ‘’ Në vorre të një vllaznie a të një fisi s’hin i dekuni ai vrami i vllaznis
a fisit tjetër’’44 Gjithashtu në Kanun hasim edhe zakone të tjera të vjetra, ashtu si gjejmë një
respektim dhe solidaritet të mbarë fisit për familjen e përzitur.
Kanuni i Maleve nuk lejon që t’i shkarkohet kujt trazim mbi trazim.45
Po ashtu ‘’ligjet’’ kanunore kanë përjashtuar ose liruar nga obligimi i kryerjes së punëve, për
një javë rresht familjen e goditur fatkeqësia.
Përfundim
Pra, etnografia e pasur e të folurit me rite e zakone, me tradita e kulturë tropojane, është
ruajtur më së shumti në ritual të vdekjes, megjithatë duhet theksuar se me kalimin e dekadave,
pothuajse më gjithë traditat etnokulturore, Krahina e Malësisë së Gjakovës ka pësuar ndryshime.
Së fundi, nuk dëgjohet për gjëmat e dikurshme, apo për dasmat e gjata me ditë e javë të tëra, që
tashmë organizohet bashkarisht me pjesëmarjen e të dy palëve të miqve dhe që kryhen me një
ditë apo me dy ditë më së shumti. Këto lloj ndryshimesh; të modernuara në kohët e sotme,
janë bërë pjesë e gjithë trojeve dhe etnisë mbarë kombëtare.
Megjithëkëtë, duke studiuar mënyrën e të jetuarit të trevës sonë në të kaluarën e saj, duke
u ndalur në çdo gjurmë të jetës, që nga lindja e deri në vdekje shpalosen dhe evidentohen shumë
cilësi e tipare të jetës së kësaj krahine veriore dhe edukon brezat në vazhdim që sa më tepër të
njohim këto tradita të së kaluarës tone, aq më mirë do të forcohet ndërgjegja historike se gjithçka
ka ekzistuar ka qenë autoktone shqiptare.
44
Shtjefën Gjeçovi, Kanuni i Lekë Dukagjinit, Tiranë, 1999, f. 32. 45
Po aty, f. 109. /37
Kjo e folme ka pësuar ndryshime të mëdha gjatë dekadave të fundit, duke shfaqur
prirje dhe tipare të reja nga ndikimi i gjuhës letrare, i qëndrimeve dhe i jetesës së folësve në
mjedise të tjera gjuhësore.
Mirëpo, Malësia e Gjakovës në veçoritë kryesore tashmë shfaqet si njësi etnike dhe
etnografike, ndaj është e udhës që edhe në boshtin sociolinguistik të shihet dhe të merret në
shqyrtim etnografia e të folurit, që faktikisht kjo qasje teknike i përket një disipline
shkencore, e cila te ne, është relativisht e re.
Literatura
ANTARC, Zona funksionale Tropojë, Analizë, Tiranë, 2015.
ASHE, RPS të Shqipërisë, Dialektologjia shqiptare IV, Tiranë, 1982.
Cotaj Bernard, Kosmai Marenglen, Historia e shqiptarëve, Tiranë, 2011.
Dida Sejdi, Gjurmime etnogjuhësore në krahinën e Hasit, Has, 2008.
Dulaj Fridrik, E folmja e Rahovecit me rrethinë, Prishtinë, 2016.
Gjeçovi Shtjefën, Kanuni i Lekë Dukagjinit, Tiranë, 1999.
Gjinari Jorgji, Dialektologjia shqiptare III, Tiranë, 1975.
Gosturani Xheladin, E folmja e Çeremit dhe Valbonës (Rrethi i Tropojës), Tiranë, 1975.
Instituti Albanologjik i Prishtinës, Ninulla, Prishtinë, 1982.
Logu Lulzim, Neçaj Gjon, Vendlindja ime Tropoja, Tiranë, 2008.
Lushaj Ali, Shipshani i Malësisë së Gjakovës, Tiranë, 1999.
Malaj Ibrahim, Besimet fetare në Tropojë, Tiranë, 2010.
Malaj Ibrahim, Tropoja në breza, Tiranë, 2003.
Malaj Kadri, Tradita etnokulturore në Tropojë, Tiranë, 2010.
Memia Myftar, Dasma e Malësisë së Gjakovës (Etnografia shqiptare I), Tiranë, 1962.
Memia Myftar, Historia e shkruar me gjak dhe e përjetësuar me këngë, Tiranë, 1970.
Shkurtaj Gjovalin, Etnografi e të folurit të shqipes, Tiranë, 2010. /38
Tirta Mark, Etnologjia e përgjithshme, GEER, Tiranë, 2001.
USHT, Etnografia shqiptare IV, Tiranë,1972.
Xhemaj Ukë, Etnokultura shqiptare në Podgur, Prishtinë, 2003.
Xhemaj Ukë, Monografi etnologjike, Prishtinë, 2003.
Zheji Gjergj, Folklori shqiptar, Tiranë, 1998.
/39