qgis日本語化の現状と課題_名古屋foss4g勉強会

57
QGIS QGIS 日本語化の現状と課題 日本語化の現状と課題 OSGeo財団 日本支部 嘉山陽一 第1回 FOSS4Gツール勉強会@名古屋

Upload: yoichi-kayama

Post on 22-May-2015

5.079 views

Category:

Technology


1 download

DESCRIPTION

2011/12/11 第1回FOSS4G勉強会@名古屋での発表資料

TRANSCRIPT

Page 1: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGIS日本語化の現状と課題日本語化の現状と課題

OSGeo財団 日本支部

嘉山陽一第1回 FOSS4Gツール勉強会@名古屋

Page 2: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

自己紹介自己紹介� OSGeo.JP運営委員

� OSGeo.org Charter member

� GIS 学会(FOSS4G 分科会)会員

� QGIS 日本語GUI 翻訳 コーディネータ

マニュアル翻訳

� GIS プログラマ 研究員

朝日航洋株式会社

� Twitter ID @pokopen

� CSIS寄附研究部門 協力研究員

�社会基盤情報流通推進協議会システムWG

Page 3: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

デスクトップOpen Source GISの代表QuantumGIS

Page 4: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QuantumGIS リリースの歴史Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Page 5: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

私はこのバージョンのころ初めて利用Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Page 6: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

半分ぐらいのメニューが日本語になっていた

Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Page 7: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

この方が最初にこの方が最初にQGISQGISメニューのメニューの

日本語化に着手されてました日本語化に着手されてました

QGIS日本語GUI当初の作成者Finkパッケージのメンテナ(QGIS,その他も含む)名古屋御出身とのことです

Page 8: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

でもプログラムの動作は不安定Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Page 9: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

このあたりのバージョンはこのあたりのバージョンは複雑な操作すると結構落ちます複雑な操作すると結構落ちます

� Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

� Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

� Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

� Version 0.11 'Metis' 2008/07/2

Page 10: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

1.0は結構安定Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24

Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25

Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25

Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01

Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02

Version 0.6 'Simon' 2004/12/19

Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01

Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29

Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26

Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25

Version 0.11 'Metis' 2008/07/22

Version 1.0 'Kore' 2009/01/24

Version 1.1 'Pan' 2009/05/13

Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03

Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20

Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11

Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01

Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28

Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19

0.0.1-alpha July 2002

0.0.3-alpha August 10, 2002

0.0.4-alpha August 15, 2002

0.0.5-alpha October 5, 2002

0.0.6 November 24, 2002

0.0.7 November 30, 2002

0.0.8 December 11, 2002

0.0.9 January 25, 2003

0.0.10 May 13, 2003

0.0.11 June 10, 2003

0.0.12 June 10, 2003

0.0.13 December 8, 2003

0.1pre1 February 14, 2004

Page 11: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

これはもしかするとこれはもしかすると使えるかもしれない使えるかもしれない

Page 12: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

メニューが英語の部分メニューが英語の部分なんとか日本語になんとか日本語にできませんかね?できませんかね?

Page 13: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

まずはプログラムのまずはプログラムの国際化の仕組みを調査国際化の仕組みを調査

Page 14: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGISののQQはは

QtQt(キュート)(キュート)ののQQ

Page 15: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGISははQtQtという基盤の上で作らという基盤の上で作ら

れていますれています

Page 16: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QtQtはクロスプラットフォームのはクロスプラットフォームの

プログラム作成フレームワークプログラム作成フレームワーク

http://qt.nokia.com/images/products/qtplatforms13map.png

Page 17: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGISの国際化はの国際化はQtQtの国際化機能の国際化機能

を利用していますを利用しています

Page 18: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

英語メッセージと日本語メッセ英語メッセージと日本語メッセージの対応が書かれたージの対応が書かれたXMLXML

Page 19: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

Qt Qt LinguestLinguest ((メッセージローカラメッセージローカラ

イズ支援ツール)イズ支援ツール)

Page 20: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QtQt利用アプリはこんな感じで利用アプリはこんな感じで

各国語別リソースを作成する各国語別リソースを作成する

Page 21: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

20082008年の夏年の夏QGISQGIS日本語化着手日本語化着手

Page 22: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

20092009年から文科省宇宙利用研究年から文科省宇宙利用研究

費用で作業費用で作業

Page 23: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

Ver1.4Ver1.4から翻訳結果をから翻訳結果をQGISQGIS本体本体

にコントリビュートにコントリビュート

Page 24: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGIS AndroidAndroid版でも版でも

日本語メニュー表示日本語メニュー表示

Page 25: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGIS利用で必要な日本語化利用で必要な日本語化

1.プログラムの日本語化メニュー メッセージオンラインヘルプ 動作

2.文書の日本語化ユーザガイド開発系文書 etc

3.WEBページの日本語化

Page 26: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

プログラム日本語化プログラム日本語化

� メニュー、メッセージの日本語化

ソースコードリポジトリのファイル

/qgis/i18n/qgis_ja.ts を日本語にして本

家管理者にメールすれば良い。

一応GUI日本語翻訳は私が取りまとめ役

になっているので、翻訳結果を私までいただければ私がマージして本家に送ります。

Page 27: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

プログラム日本語化プログラム日本語化

� オンラインヘルプの日本語化

Page 28: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

プログラム日本語化プログラム日本語化

� オンラインヘルプの日本語化

ソースコードリポジトリに

/qgis/resources/context_help

各国語別、項目別のヘルプがHTMLで記

述されたファイルがある。英語版のファイルをみつけて対応する日本語ファイルを作成する。

これも私がとりまとめやっています

Page 29: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

プログラム日本語化プログラム日本語化� 動作の日本語化

日本語環境だとうまく動かない機能がQGISには時々ある。

ファイル名、パス名に日本語がはいる場合

データに日本語がはいる場合

データ読み込みの時に文字エンコーディングオプションの指定ができない場合等

Page 30: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

プログラム日本語化プログラム日本語化日本語だけではなく、他の言語でも同じ問題がある可能性がある。

プログラムリリース時に英語以外のテストが十分なされていないであろう。

日本語で環境で発生している障害が開発者に伝わっていないー>バグがそのままになる ->国内でのソフトウェアの信頼性が落ちる

Page 31: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

日本語環境で発生する障害日本語環境で発生する障害

日本語環境で発生する障害をQGIS開発

コミュニティに伝える必要がある

Page 32: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

障害はどこにどうやって報告すればいいのでしょうか?

Page 33: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

1111月月1414日日OSGeoMLOSGeoMLでのメールでのメール

Page 34: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

そのメールへの回答そのメールへの回答

Page 35: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

どういうページかというとどういうページかというと

Page 36: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

こういう具合ですこういう具合です

Page 37: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

報告用アカウントはここで作れ報告用アカウントはここで作れますます

Page 38: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

続いて文書の日本語化ですが続いて文書の日本語化ですが

Page 39: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

いろんな種類のドキュメントがいろんな種類のドキュメントがありますあります

Page 40: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

User_guideUser_guideとかはとかはLaTexLaTexでで

書いてあります書いてあります

Page 41: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

WEBWEBページからはページからはPDFPDFのの

ユーザガイドが落とせますユーザガイドが落とせます

Page 42: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

LaTexLaTexのファイルをコンパイルのファイルをコンパイルするとするとPDFPDFができますができます

Page 43: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

LaTexLaTexファイルのメッセージファイルのメッセージ

部分を部分を日本語に置き換えてフォントを調整すればUser_guide日本語化ができるので

はという甘い期待

Page 44: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

単純ではなかった単純ではなかった

� LaTexファイルの中では目次や索引を

つくるようなプログラムが利用されている。日本語を利用した場合、それらがうまく動かない.

Page 45: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

いろいろ調べたけど行き詰ったいろいろ調べたけど行き詰ったので別の方法でので別の方法でuser_guideuser_guide日本語日本語

化化

Page 46: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

http://http://www.osgeo.jp/user_guide/usewww.osgeo.jp/user_guide/use

r_guide.htmlr_guide.html

Page 47: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

日本語版は日本語版はHTMLHTMLで作成で作成

Page 48: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

でもでもLaTexLaTexのほうがいいのほうがいい

� バージョンアップへの対応

� 印刷 etc..etc

� 日本語のLaTexは処理系や文字コード

が複数あって、何を選択してどう問題解決に向かえばいいのかが????

Page 49: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

ということでということで

� LaTexでの日本語処理に詳しい人、ま

たは詳しくなってこのあたりをなんとかしようとする人の出現を日本のQGISユーザは待望しています

� (これは日本語だけではなくCJKV圏

内全部に適用できる話かもしれません)

Page 50: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

最後に最後にWEBWEBページのページの

日本語化ですが日本語化ですが

Page 51: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

ドイツ語版ドイツ語版

Page 52: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

フランス語版フランス語版

Page 53: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

JoomlaJoomlaの機能で多国語ページが作の機能で多国語ページが作

成されているようです成されているようです

Page 54: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

Web Translation teamWeb Translation teamに加入してに加入してJoomlaJoomlaアカウントを作ると翻訳作アカウントを作ると翻訳作

業ができるようです業ができるようです

Page 55: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

QGISQGIS WEBWEBページの日本語化はページの日本語化は

まだ未踏の領域ですまだ未踏の領域です

Page 56: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

まとめまとめ

� QGIS国内利用は増えている。さらなる普及

には様々な部分での日本語化作業が必要

� QGISの世界的コミュニティと一緒に作業す

る必要

� OSSの発展はコミュニティの力に依存。名古屋勉強会はFOSS利用の地域コミュニティ

を作るための重要は試み

� 地域、国内、世界…様々なレベルのコミュニティを連携させてQGISをはじめとするOSSの利用環境を向上させましょう。

Page 57: QGIS日本語化の現状と課題_名古屋FOSS4G勉強会

ご清聴ありがとうございましたご清聴ありがとうございました関連情報WEBページ

OSGeo財団 http://www.osgeo.org/

OSGeo財団日本支部 http://www.osgeo.jp/

QuantumGIS http://www.qgis.org/

QuantumGIS日本語情報作成 http://www.osgeo.jp/qgiswiki/

GIS学会 FOSS4G分科会 http://sites.google.com/site/foss4gsig/

OSGeo4W (QGISが含まれるWindows用FOSS4G統合環境)

http://trac.osgeo.org/osgeo4w/wiki/OSGeo4W_jp

月の杜工房 QGIS豆知識

http://mf-atelier.sakura.ne.jp/mf-atelier/modules/tips/index.php/software/qgis/

QGIS、PostGISについての日本語での質問、ご相談はOSGeo.jpのメーリングリスト

http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss にお願いいたします。