seat Óleo original · os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas...

344
MANUAL DE INSTRUÇÕES Alhambra

Upload: nguyenminh

Post on 04-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Alhambra

7N5012765BF

Port

ugué

s 7

N50

1276

5BF

(05

.16)

Alh

ambr

a P

ortu

gués

(05

.16)

SEAT recomendaSEAT ÓLEO ORIGINAL

SEAT recomendaCastrol EDGE Professional

Page 2: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

SEAT S.A. preocupa-se por manter um constante desenvolvimento dos seus tipos e modelos. Pedimos que compreenda que devemos reservar-nos o direito de efectuar modificações, em qualquer momento, na forma, equipamento e a técnica. Por esta razão, não se pode exigir direito algum, baseando-se nos dados, ilustrações e descrições do presente Manual.

Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. Salvo erro ou omissão, a informação do presente manual é válida até à data de fecho da sua edição.

Não está permitida a reimpressão, copia ou tradução, total ou parcial, sem a autorização escrita de SEAT.

SEAT se reserva todos os direitos de acordo com a lei do “Copyright”.

Reservados todos os direitos de modificação.

❀ Este papel está fabricado com pasta celulosica branqueada sem cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresão: 15.05.16

Acerca deste manualNeste manual descreve-se o equipamento do veículo à data de conclusão deste texto. Alguns dos equipamentos aqui descritos só serão implementados em datas posteriores ou só estarão disponíveis em determinados mercados.

Uma vez que se trata do manual geral para a gama ALhAMbRA, alguns dos equipamentos e funções aqui descritos não estão incluídos em todos os tipos ou variantes do modelo, podendo variar ou serem modificados, con-soante as exigências técnicas e de mercado, sem que isso possa ser interpretado, em nen-hum caso, como publicidade enganosa.

As figuras podem diferir em alguns porme-nores em relação ao seu veículo e devem entender-se apenas como uma representação standard.

As indicações de direcção (esquerda, direita, para a frente, para trás) que aparecem neste manual, referem-se à direcção de andamento do veículo, sempre que não seja indicado o contrário.

O material audiovisual apenas pretende aju-dar os utilizadores a entender melhor algumas funções do carro. Não serve como substituto do manual de instruções. Aceda ao manual de instruções para consultar a informação com-pleta e as advertências.

Os equipamentos assinalados com um asterisco são equipamentos de série apenas em determinadas versões do modelo, são fornecidos como opcio-nais apenas em algumas versões ou só estão disponíveis em determinados países.

® As marcas registadas estão assinala-das com ®. A ausência deste símbolo não garante que não se trate de um termo registado.

>> Indica que a secção continua na pági-na seguinte.

Advertências importantes na página indicada

Conteúdo mais detalhado na página indicada

Informação geral na página indicada

Informação de emergência na página indicada

Material audiovisual na página indicada

ATENÇÃO

Os textos precedidos deste símbolo contêm informações relacionadas com a sua segu-rança e avisam sobre possíveis riscos de aci-dente ou lesões.

CUIDADO

Os textos com este símbolo chamam a sua atenção para possíveis danos no veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação sobre a protecção do ambiente.

Aviso

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação adicional.

Este livro está dividido em seis grandes par-tes que são:

1. O essencial

2. Segurança

3. Emergências

4. Utilização

5. Conselhos

6. Dados técnicos

No final do manual encontrará um índice alfa-bético que o ajudará a encontrar rapidamente a informação que deseja.

Page 3: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

PrólogoEste manual de instruções e os suplementoscorrespondentes deverão ser lidos cuidado-samente, para se familiarizar rapidamentecom o seu veículo.

Além dos cuidados e manutenção periódicosdo veículo, a utilização adequada do mesmocontribui para manter o seu valor.

Por motivos de segurança, tenha sempre emconsideração as informações sobre acessó-rios, modificações e substituição de peças.

Caso venda o veículo, entregue ao novo pro-prietário a documentação de bordo comple-ta, uma vez que esta pertence ao veículo.

Neste manual pode aceder à informação,através do:

● Índice temático com a estrutura geral domanual por capítulos.

● Índice visual, onde se indica graficamentea página na qual pode encontrar a informa-ção «essencial», que é desenvolvida nos ca-pítulos correspondentes.

● Índice alfabético com numerosos termos esinónimos que facilita a pesquisa da infor-mação.

ATENÇÃO

Tenha em conta as importantes advertên-cias de segurança relativas ao airbag di-anteiro do passageiro ››› Página 77, Indi-cações importantes sobre o airbag dian-teiro do passageiro. »

Page 4: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Vídeos relacionados

Park Assist ››› Página 225 Assistente de ângulo morto (BSD) ››› Página 237

Page 5: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice

ÍndiceO essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vista interior (condução à esquerda) . . . . . . . . 7Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Antes de iniciar o andamento . . . . . . . . . . . . . . 13Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Arranque do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Sistema de informação SEAT . . . . . . . . . . . . . . . 26Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Luzes de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Alavanca das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Controlo de níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Atuação em caso de furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Mudar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Reboque de emergência do veículo . . . . . . . . . 51Ajuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Mudar as escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Dê prioridade à segurança! . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conselhos de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Posição correta dos ocupantes do veículo . . . . 59Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62O porquê dos cintos de segurança . . . . . . . . . . 62Ajuste correto dos cintos de segurança . . . . . . 66Pré-tensores do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Indicações de segurança sobre os airbags . . . 73Desativar os airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Transporte seguro de crianças . . . . . . . . . . . . . 76Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cadeira de criança integrada . . . . . . . . . . . . . . 81

Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Autoajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Em caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Ferramentas de bordo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Substituição de roda* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Reparação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Substituição das escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Arrancar por reboque e rebocar . . . . . . . . . . . . . 91Fecho ou abertura de emergência . . . . . . . . . . . 94Fusíveis e lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Esquema geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Avisos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Comunicação e multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . 113Comandos no volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Módulo de três botões no teto . . . . . . . . . . . . . 115Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Jogo de chaves do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Fecho centralizado e sistema de fecho . . . . . . . 119

Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Portas de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Porta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Teto de abrir panorâmico* . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Luzes e visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Sistemas limpa para-brisas e limpa-vidros . . . 144Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Bancos e encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . 149Ajustar os bancos e os encostos de cabeça . . . 149Funções dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Transportar e equipamentos práticos . . . . . . . 159Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Porta-bagagens do tejadilho* . . . . . . . . . . . . . . 171Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . 173Suporte de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Cinzeiro e isqueiro* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Tomadas de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Aquecimento independente* (aquecimentoadicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Ligar e desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Travar e estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Mudança de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Rodagem e condução económica . . . . . . . . . . . 209Gestão do motor e sistema de purificação degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Conselhos para a condução . . . . . . . . . . . . . . . 214Sistemas de assistência para o condutor . . . . 215Sistemas de travagem e estabilização . . . . . . . 215Sistemas de assistência no arranque . . . . . . . . 218Controlo da distância de estacionamento* . . . 222

3

Page 6: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice

Sistema de assistência ao volante para esta-cionar* (Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Assistente para marcha-atrás* (Rear View Ca-mera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Controlo de cruzeiro* (Regulador de velocida-de - GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Sistema de aviso de saída da via de circulação(Lane Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Assistente de ângulo morto (BSD) com assis-tente de saída do estacionamento (RTA) . . . . . 237Deteção de sinais de trânsito (Sign Assist)* . . 242Deteção de fadiga (recomendação para que re-alize um descanso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Suspensão adaptativa (DCC)* . . . . . . . . . . . . . . 246Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . 247Dispositivo de engate para reboque e rebo-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Conselhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Cuidado e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Acessórios, substituição de peças e modifica-ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Conservação e limpeza do exterior do veícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Conservação e limpeza do interior do veícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Informação para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . 277Verificação e reposição dos níveis . . . . . . . . . . 279Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Redução catalítica seletiva* (AdBlue) . . . . . . . 284Preparativos para trabalhar no compartimentodo motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Líquido de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . 294Líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Depósito do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Serviço de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Informação relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

4

Page 7: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Vista exterior

1 ››› Página 102 ››› Página 513 ››› Página 39

4 ››› Página 395 ››› Página 126 ››› Página 8

7 ››› Página 118 ››› Página 44

5

Page 8: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Vista exterior

1 ››› Página 402 ››› Página 393 ››› Página 42

4 ››› Página 395 ››› Página 416 ››› Página 41

7 ››› Página 418 ››› Página 1679 ››› Página 45

10 ››› Página 44

6

Page 9: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Vista interior (condução à esquerda)

1 ››› Página 82 ››› Página 153 ››› Página 244 ››› Página 24

5 ››› Página 326 ››› Página 327 ››› Página 258 ››› Página 26

9 ››› Página 2510 ››› Página 3611 ››› Página 2312 ››› Página 18

13 ››› Página 3414 ››› Página 1115 ››› Página 1116 ››› Página 42

17 ››› Página 1618 ››› Página 1319 ››› Página 14

7

Page 10: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Funcionamento

Abertura e fecho

Portas

Fig. 1 Chave com comando à distância: bo-tões.

Fig. 2 Na porta do condutor: botão do fechocentralizado.

Trancar e destrancar com a chave

● Bloquear: pressione o botão ››› Fig. 1.

● Bloquear o veículo sem o sistema antirrou-bo: pressione uma segunda vez o botão ››› Fig. 1 durante os 2 segundos seguintes.

● Desbloquear: pressione o botão ››› Fig. 1.

● Destrancar a porta da mala: mantenhapressionado o botão ››› Fig. 1 durante pe-lo menos 1 segundo.

Trancar e destrancar com o interruptor de fe-cho centralizado

● Bloquear: pressione o botão ››› Fig. 2.Não se abre qualquer porta a partir do exteri-or. As portas podem abrir-se a partir do inte-rior, puxando o manípulo de abertura da por-ta.

● Desbloquear: pressione o botão ››› Fig. 2.

››› em Introdução ao tema napágina 119

››› Página 117

››› Página 8, ››› Página 9

Destrancagem ou trancagem da portado condutor

Fig. 3 Manípulo da porta do condutor: Ca-nhão da fechadura oculto.

Ao trancar a porta do condutor de forma ma-nual, regra geral trancam-se todas as portas.Ao destrancar manualmente, só é destranca-da a porta do condutor. Ter em atenção as in-dicações do alarme antirroubo ››› Pági-na 119.

● Solte o palhetão da chave ››› Pági-na 117.

8

Page 11: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Introduza o palhetão na abertura inferiorda tampa do manípulo da porta do condutor››› Fig. 3 (seta) e retire a tampa de baixo paracima.

● Introduzir o palhetão no canhão da fecha-dura e destrancar ou trancar o veículo.

Particularidades

● O alarma antirroubo permanece ativadonos veículos destrancados. Contudo, não dis-para ››› Página 119.

● Caso a porta do condutor seja aberta, oalarme dispara.

● Ligue a ignição. O imobilizador eletrónicoverifica a validade da chave e desativa o alar-me antirroubo.

››› em Introdução ao tema napágina 94

Aviso

O alarme antirroubo não é ativado quando oveículo é trancado manualmente com o palhe-tão ››› Página 119.

Trancar a porta do passageiro e asportas de correr manualmente

Fig. 4 Na parte frontal da porta deslizante:trancagem de emergência, oculta por umajunta de borracha.

Fig. 5 Trancagem de emergência do veículocom a chave do veículo.

As portas do passageiro e as portas de correrpodem ser trancadas manualmente. O alar-me antirroubo não é ativado neste caso.

● Abra a porta.

● Retirar a junta de borracha na parte frontalda porta. A junta está assinalada com um fe-cho ››› Fig. 4.

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 117.

● Introduzir o palhetão horizontalmente naabertura e deslocar a pequena alavanca colo-rida para a frente ››› Fig. 5.

● Volte a fixar a junta de borracha e fechar aporta.

● Verificar se a porta está trancada.

● Realizar a mesma operação nas restantesportas se necessário.

● Dirija-se imediatamente a uma oficina es-pecializada para que o veículo seja revisto.

››› em Introdução ao tema napágina 94

Aviso

As portas podem ser abertas e destrancadasa partir do interior puxando o manípulo darespetiva porta. Se necessário, puxar duasvezes o manípulo interior da porta ››› Pá-gina 119.

9

Page 12: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Abrir a porta da mala

Fig. 6 Pormenor da consola central: botão dedestrancamento da porta do porta-bagagens.

Fig. 7 Abertura da porta da mala a partir doexterior.

Antes de abrir a porta da mala sempre a car-ga transportada no porta-bagagens da mes-ma ››› em Introdução ao tema napágina 130.

Abertura com a chave de ignição

● Pressione o botão da chave do veículoaté que a porta da mala se abra automatica-mente.

Abrir com o comando da consola central

● Pressione o botão na consola central››› Fig. 6. A porta da mala abre-se automati-camente.

● O botão da consola central também funcio-na com a ignição desligada.

Abrir a porta da mala com o botão

● Destranque o veículo ou abra uma porta.

● Levante e abra a porta da mala com o bo-tão ››› Fig. 7 (seta).

››› em Introdução ao tema napágina 129

Destrancagem de emergência da por-ta da mala

Fig. 8 A partir do porta-bagagens: desmonta-gem da tampa da porta do porta-bagagens.

Fig. 9 A partir do porta-bagagens: destranca-gem de emergência da porta do porta-baga-gens.

● Retire o equipamento para aceder a partirdo interior à porta da mala.

10

Page 13: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Retire a tampa quadrada no revestimentointerior da porta da mala ››› Fig. 8.

● Pressione a alavanca de destrancagem››› Fig. 9 A na direção da seta para destran-car a porta.

● Abrir a porta com força.

››› em Introdução ao tema napágina 94

Capô do motor

Fig. 10 Alavanca de desbloqueio no espaçopara a zona dos pés do condutor.

Fig. 11 Came baixo o capou.

● Abrir o capô: puxe a alavanca existente porbaixo do painel de instrumentos ››› Fig. 10

1 .

● Levante o capô. Faça pressão para cima so-bre a saliência situada sob o capô ››› Fig. 11.O gancho de fixação fica desbloqueado.

● Pode abrir o capô. Solte a vareta de susten-tação e encaixe-a no local que lhe foi desti-nado no capô.

››› em Abertura e fecho do capô do mo-tor na página 289

››› Página 287

Elevadores de vidros elétricos*

Fig. 12 Pormenor da porta do condutor: co-mandos para os vidros, bem como botões dosistema de segurança elétrico para crianças.

Botões na porta do condutor

Para os vidros das portas dianteiras.

Para os vidros das portas de correr.

Para trancar as portas de correr e bloque-ar os vidros das portas de correr.

Abrir ou fechar os vidros

Abrir: Pressione o botão .

Fechar: Puxe o botão .

Interromper ofuncionamen-to automáti-co:

Pressione ou puxe o botão da janelacorrespondente. »

1

2

3

11

Page 14: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Pressione o botão do sistema desegurança elétrico para crianças paradesativar os comandos dos elevadoresde vidros elétricos das portas de correre trancar estas portas ››› Página 127. Aluz de controlo do botão acende-se.

››› em Vidros elétricos: funções na pá-gina 133

››› Página 133

Teto panorâmico*

Fig. 13 No revestimento interior do teto: rodeo comutador para abrir e fechar.

Fig. 14 No revestimento interior do teto: pres-sione o comutador e puxe-o para levantar efechar o teto.

Para abrir o teto de abrir panorâmico, o co-mutador deve estar na posição 1 .

● Abrir: rode o interruptor para a posição››› Fig. 13 3 .

● Posição de conforto: rode o interruptor pa-ra a posição ››› Fig. 13 2 .

● Fechar: rode o interruptor para a posição››› Fig. 13 1 .

● Levantar: rode o interruptor para a posição››› Fig. 14 4 . Para uma posição intermédia,mantenha o interruptor acionado até atingira posição desejada.

● Baixar: coloque o interruptor na posição››› Fig. 14 5 . Para uma posição intermédia,mantenha o interruptor acionado até atingira posição desejada.

››› em Teto de abrir panorâmico: fun-cionamento na página 134

››› Página 134

››› Página 13

12

Page 15: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Fecho de emergência do teto panorâ-mico

Fig. 15 No revestimento interior do teto: retirea cobertura.

Fig. 16 Parafuso Allen para fechar o teto deabrir panorâmico.

● Retire a cobertura no sentido da seta››› Fig. 15.

● Introduza uma chave Allen comum1) de ta-manho 4 mm no parafuso Allen ››› Fig. 16 A .

● Rode a chave Allen para fechar o teto deabrir panorâmico.

● Voltar a colocar o revestimento.

● Dirija-se a uma oficina especializada paraque o teto de abrir panorâmico seja revisto,visto que a operação de fecho de emergênciapoderá ter danificado o funcionamento ou afunção antientalamento do teto de abrir pa-norâmico.

››› em Introdução ao tema napágina 94

Antes de iniciar o andamento

Ajuste manual dos bancos dianteiros

Fig. 17 Comandos do banco dianteiro esquer-do.

Os comandos do banco dianteiro direito es-tão dispostos de forma simétrica.

No banco podem ser combinados comandosde ajuste mecânico e de ajuste elétrico.

Fig. 17 FunçãoOperações necessári-as a realizar

1

Deslocar o ban-co dianteiro pa-ra a frente oupara trás.

Puxe o manípulo e deslo-que o banco dianteiro. Obanco dianteiro deve en-caixar-se ao soltar a ala-vanca! »

1) Não está incluída nas ferramentas de bordo.13

Page 16: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Fig. 17 FunçãoOperações necessári-as a realizar

2Ajustar o apoiolombar*.

Rode o manípulo.

3Ajustar o encos-to do banco.

Gire a roda.

4Ajustar a alturado banco.

Mova o manípulo para ci-ma ou para baixo; se ne-cessário, várias vezes.

››› em Ajuste manual dos bancos napágina 149

Comandos elétricos no banco diantei-ro*

Fig. 18 Ajuste do banco dianteiro esquerdona posição longitudinal, da altura e da incli-nação do assento e do encosto do banco di-anteiro.

Fig. 19 Ajustar o apoio lombar.

Os comandos do banco dianteiro direito es-tão dispostos de forma simétrica.

No banco podem ser combinados comandosde ajuste mecânico e de ajuste elétrico.

Fig. 18 Pressione o comando na direção da seta:

A

1Deslocar o banco para a frente oupara trás.

2 e 3 Elevar ou baixar o banco.

2 ou 3 Ajustar a inclinação do assento.

BPara a

frente oupara trás.

Ajustar a inclinação do encosto.

Fig. 19 Pressione a zona correspondente do in-terruptor:

1 ou 2 Ajustar a curvatura do apoio lombar.

3 ou 4 Ajustar a altura do apoio lombar.

››› em Ajuste elétrico do banco do con-dutor* na página 150

Ajuste do encosto de cabeça

Fig. 20 Banco dianteiro: ajuste do encosto decabeça.

Agarre o encosto de cabeça com ambas asmãos pelos lados e empurre para cima até oencaixar na posição desejada. Para baixá-lo,

14

Page 17: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

proceda da mesma forma, pressionando obotão lateral 1 .

››› em Desmontar e montar os encos-tos de cabeça na página 153

››› Página 59, ››› Página 151

Ajuste do cinto de segurança

Fig. 21 Colocar e retirar a lingueta do fechodo cinto de segurança.

Fig. 22 Faixa do cinto de segurança e do en-costo de cabeça regulados corretamente, vis-tos de frente e de lado.

Para ajustar o cinto de segurança na zona doombro, regule a altura dos bancos ou a alturado cinto.

A via de circulação do ombro bem centrada,nunca sobre o pescoço. O cinto de segurançafica direito e bem ajustado à parte superiordo corpo.

A via de circulação abdominal passa pela re-gião pélvica, nunca pelo abdómen. O cintode segurança fica direito e bem ajustado àzona pélvica.

››› Página 62

››› Página 66

Pré-tensores do cinto de segurança

Em caso de colisão frontal, lateral ou trasei-ra, os cintos de segurança dos bancos dian-teiros e dos bancos exteriores da segunda fi-la de bancos tensionam-se automaticamen-te.

O pré-tensor só pode ser ativado uma vez.

››› em A manutenção e eliminação dospré-tensores do cinto na página 70

››› Página 69

Ajuste dos retrovisores exteriores

Fig. 23 Na porta do condutor: comando dosretrovisores exteriores.

Ajustar os retrovisores exteriores: rode o co-mando para a posição correspondente: »

15

Page 18: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Mova o comando na posição desejadapara regular os retrovisores do lado docondutor (L, esquerda) e do lado do pas-sageiro (R, direita) na direção desejada.

Dependendo do equipamento, os espe-lhos dos retrovisores aquecem em fun-ção da temperatura exterior.

Dobragem dos retrovisores.

››› em Retrovisores exteriores na pági-na 149

››› Página 148

Ajuste do retrovisor interior (antien-candeamento automático)*

Fig. 24 Espelho interior com regulação auto-mática* para posição de antiencandeamento.

L/R

Ativar o antiencandeamento automático:pressione o botão 1 ››› Fig. 24. A luz de con-trolo 2 acende-se e, ao incidir a luz, o retro-visor escurece.

Para ajustar o retrovisor, rode-o no sentidodas setas.

››› Página 147

Ajustar a posição do volante

Fig. 25 Ajuste mecânico do volante.

Ajuste o volante antes da viagem e semprecom o veículo parado.

● Mova a alavanca ››› Fig. 25 1 para baixo.

● Ajuste o volante de modo que o possa se-gurar pela parte exterior (na posição das 9 edas 3 horas) com as duas mãos e com osbraços ligeiramente fletidos.

● Empurre firmemente a alavanca para cimaaté que fique alinhada com a coluna de dire-ção ››› em Ajustar a posição do volante napágina 60.

››› em Ajustar a posição do volante napágina 60

16

Page 19: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Airbags

Airbags dianteiros

Fig. 26 Localização e campo de ação do air-bag dianteiro do condutor.

Fig. 27 Localização e campo de ação do air-bag dianteiro do passageiro.

O sistema de airbags dianteiros oferece, emconjunto com os cintos de segurança, umaproteção adicional para a zona da cabeça edo peito do condutor e do passageiro no ca-so de colisões frontais graves. Deve manter--se sempre a máxima distância possível emrelação ao airbag dianteiro. Deste modo, emcaso de acidente, os airbags dianteiros po-

dem ser totalmente insuflados, sem obstácu-los, proporcionando a máxima segurança.

O airbag dianteiro do condutor está alojadono volante ››› Fig. 26 e o airbag do passagei-ro, no painel de instrumentos ››› Fig. 27. Asua localização é indicada com a palavra«AIRBAG».

Os airbags dianteiros disparados abrangemas zonas marcadas a vermelho (raio de ação)››› Fig. 26. Por este motivo, nunca se deve co-locar ou fixar objetos nestas zonas ››› emAirbags frontais na página 73. As peçasacessórias montadas de fábrica ficam fora doalcance do airbag dianteiro do condutor e dopassageiro, por exemplo, a placa base para osuporte do telemóvel.

Ao disparar o airbag dianteiro do condutor edo passageiro abrem-se as coberturas dosairbags e permanecem presas ao volante ouao painel de instrumentos, respetivamente››› Fig. 27.

››› em Airbags frontais na página 73

17

Page 20: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Desligar o airbag dianteiro do passa-geiro

Fig. 28 No porta-luvas, no lado do passagei-ro: interruptor de chave para ativar e desati-var o airbag frontal do passageiro.

Desativação do airbag dianteiro do passagei-ro

● Desligue a ignição.

● Abra o porta-luvas no lado do passageiro.

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 117.

● Introduza o palhetão da chave na ranhuraexistente no interruptor para desativar o air-bag do passageiro ››› Fig. 28. O palhetão de-ve entrar aproximadamente 3/4 do seu com-primento, até ao limite.

● Em seguida, rode suavemente a chave paramudar a sua posição para OFF. Se se aperce-ber de alguma resistência não faça força e

certifique-se de ter introduzido o palhetão dachave até ao final.

● Feche o porta-luvas no lado do passageiro.

● A luz de controlo dopainel de instrumentos permanecerá acesacom a ignição ligada ››› Página 74.

››› em Desativação e ativação manualdo airbag dianteiro do passageiro com ointerruptor de chave na página 76

››› Página 75

Airbag dos joelhos

Fig. 29 No lado do condutor: localização doairbag de joelhos.

Fig. 30 No lado do condutor: raio de ação doairbag de joelhos.

O airbag dos joelhos encontra-se no lado docondutor, na zona inferior do painel de ins-trumentos ››› Fig. 29. A sua localização é indi-cada com a palavra «AIRBAG».

A zona contornada a vermelho ››› Fig. 30 A

fica coberta pelo airbag dos joelhos quandoeste dispara (campo de ação). Por este moti-vo, nunca se deverá colocar ou fixar objetosnestas zonas.

››› em Airbags de joelhos* napágina 73

18

Page 21: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Airbags laterais

Fig. 31 Na lateral do banco dianteiro: localiza-ção do airbag lateral.

Fig. 32 Campo de ação dos airbags lateraisdianteiros e traseiros. Com 5 e 7 lugares.

Os airbags laterais encontram-se na almofa-da exterior do encosto do banco do condutore do banco do passageiro ››› Fig. 31. Depen-

dendo do equipamento do modelo, os ban-cos exteriores da segunda fila de bancostambém podem dispor de airbags laterais, si-tuados entre os encostos dos bancos e a zo-na de acesso. O seu posicionamento é indi-cado com a inscrição «AIRBAG». A zona mar-cada a vermelho (linha de pontos) ››› Fig. 32marca o campo de ação dos airbags laterais.

Em caso de colisão lateral, os airbags late-rais disparam no lado afetado do veículo edeste modo reduzem o risco dos ocupantesdo lado afetado sofrerem lesões.

››› em Airbags laterais* na página 73

Airbags da cabeça

Fig. 33 No lado esquerdo do veículo: localização e campode ação do airbag da cabeça. »

19

Page 22: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Fig. 34 Airbags da cabeça insuflados.

Existe um airbag da cabeça no lado do con-dutor e um no lado do passageiro, por cimadas portas ››› Fig. 33. A sua localização é in-dicada com a palavra «AIRBAG».

A zona contornada a vermelho ››› Fig. 33 ficacoberta pelo airbag da cabeça quando estedispara (campo de ação). Por este motivo,nunca se deverá colocar ou fixar objetos nes-tas zonas.

Em caso de colisão lateral, o airbag da cabe-ça disparará no lado afetado. O airbag cobreos vidros e os pilares.

Em caso de colisão lateral, os airbags da ca-beça dos bancos dianteiros e dos bancos tra-

seiros exteriores reduzem o risco de sofrer le-sões na parte do corpo diretamente expostaao impacto.

››› em Airbags da cabeça* napágina 74

Cadeiras de criança

Indicações importantes sobre o air-bag dianteiro do passageiro

Fig. 35 Pala do sol do lado do passageiro: au-tocolante do airbag.

Fig. 36 Na moldura posterior da porta do pas-sageiro: autocolante relativo ao airbag.

Na pala do sol do passageiro e/ou na moldu-ra posterior da porta do passageiro, há umautocolante com informação importante so-bre o airbag do passageiro.

››› em Introdução ao tema napágina 76

››› Página 77

20

Page 23: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Diferentes sistemas de fixação

Fig. 37 Nos bancos traseiros: eventuais monta-gens da cadeira para crianças.

Fixe sempre as cadeiras para criança de for-ma correta e segura no veículo, de acordocom as instruções de montagem do fabrican-te da cadeira de criança.

A cadeira de criança montada deve ficar bemapoiada sobre o banco do veículo e não sedeve poder mover ou oscilar mais de 2,5 cm(1 polegada).

As cadeiras de criança previstas para a fixa-ção com um cinto Top Tether também se de-vem fixar com o cinto de fixação Top Tetherao veículo ››› Página 23. Fixe o cinto de fi-xação só nos anéis previstos para tal e iden-tificados como Top Tether. Nem todas as ar-golas se podem usar com o sistema TopTether. Coloque sempre em tensão o cinto defixação Top Tether para que a cadeira de cri-

ança fique bem ajustada ao respetivo bancono veículo.

Sistemas de fixação específicos para cadapaís

Europa: anéis de fixação ISOFIX e cintode fixação superior ››› Página 22 e››› Página 23.

Cinto de segurança de três pontos e cintode fixação superior ››› Página 21.

Os sistemas incluem a fixação do sistema deretenção para crianças com um cinto de fixa-ção superior (Top Tether) e com pontos de fi-xação inferiores no banco.

A

B

Fixar cadeiras de criança com o cintode segurança

Fixar a cadeira de criança com o cinto de se-gurança

● Leia e respeite as instruções de utilizaçãodo fabricante da cadeira de criança.

● Coloque a cadeira de criança sobre o bancode acordo com as instruções do fabricante.

● O ajuste da altura do cinto de segurançadeve estar na posição mais alta.

● Coloque o cinto de segurança ou faça-opassar pela estrutura da cadeira de criançado modo descrito nas instruções do fabrican-te.

● Preste atenção para que o cinto de segu-rança não fique dobrado. »

21

Page 24: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Inserir a lingueta do fecho na respetiva re-ceção, até se ouvir o seu encaixe.

● A via de circulação superior do cinto deveficar completamente ajustada à cadeira decriança.

● Puxe o cinto (a via de circulação inferior docinto não se deverá poder extrair).

Desmontar a cadeira de criança

Desaperte o cinto de segurança sempre como veículo parado.

● Pressione o botão vermelho no fecho. A lin-gueta saltará do fecho.

● Acompanhe o cinto com a mão para que avia de circulação se enrole mais facilmente, ocinto não se dobre e para que o revestimentonão fique danificado.

● Retire a cadeira de criança do veículo.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 77

Fixar a cadeira de criança com os pon-tos de fixação inferiores (ISOFIX)

Fig. 38 Versão 2: identificação dos pontos deancoragem para a cadeira de criança no ban-co do veículo.

Por cada lugar no banco traseiro ou, se for ocaso, no banco do passageiro, podem encon-trar-se dois anéis de fixação, os chamadospontos de ancoragem inferiores. Os anéis defixação estão fixos à armação do banco.

Cadeiras para criança com fixação rígida

● Tenha em conta as instruções do fabricanteao montar e desmontar a cadeira de criança.

● Encaixe a cadeira de criança nos anéis defixação ››› Fig. 38, no sentido da seta. A ca-deira de criança deve encaixar de forma se-gura e audível.

● Faça o teste, puxando por ambos os ladosda cadeira de criança.

Cadeira de criança com cintos de fixaçãoajustáveis

● Tenha em conta as instruções do fabricanteao montar e desmontar a cadeira de criança.

● Coloque a cadeira de criança sobre o as-sento e enganche os ganchos dos cintos defixação nos anéis de fixação ››› Fig. 38.

● Coloque em tensão os cintos de fixação deforma uniforme com o respetivo dispositivode ajuste. A cadeira de criança deve ficarajustada ao banco do veículo.

● Faça o teste, puxando por ambos os ladosda cadeira de criança.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 77

22

Page 25: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Fixar uma cadeira de criança com cin-to de fixação Top Tether

Fig. 39 Cinto de fixação superior enganchadona bagageira.

● Tenha em conta as instruções do fabricanteao montar e desmontar a cadeira de criança››› em Indicações de segurança napágina 77.

● Suba o encosto de cabeça situado atrás dacadeira de criança até que encaixe.

● Fixe a cadeira de criança nos pontos de an-coragem inferiores ››› Página 22.

● Guie o cinto superior de fixação da cadeirade criança para trás, no encosto do bancotraseiro, por baixo ou por ambos os lados doencosto de cabeça (dependendo do modelode cadeira de criança).

● Engate o cinto superior de fixação por trásdo encosto do banco traseiro, no respetivoanel de fixação (para Top Tether) do encosto››› Fig. 39.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para baixo. Ao fazê-lo certifique-seque não interfere no curso do cinto de fixa-ção superior.

● Coloque o cinto em tensão para que a ca-deira de criança fique apoiada no encostoem cima.

››› em Indicações de segurança na pá-gina 77

Arranque do veículo

Fechadura da ignição

Fig. 40 Posições da chave do veículo.

Ligar a ignição: coloque a chave na ignição earranque o motor.

Bloqueio e desbloqueio do volante

● Bloquear o volante: extraia a chave da igni-ção e rode o volante até ficar bloqueado. Emveículos com caixa de velocidades automáti-ca, para extrair a chave, coloque a alavancadas velocidades na posição P. Se for neces-sário, pressione o botão de bloqueio da ala-vanca seletora e volte a soltá-la.

● Desbloquear o volante: introduza a chavena ignição e rode-a ao mesmo tempo que ovolante no sentido que a seta indica. Se nãofor possível rodar o volante, pode dever-seao bloqueio estar ativado.

Ligar/desligar a ignição, pré-aquecimento

● Ligar a ignição: rode a chave até à posição2 .

● Desligar a ignição: rode a chave até à posi-ção 1 .

● Veículos diesel : com a ignição ligadaproduz-se o pré-aquecimento.

Arranque do motor

● Caixa de velocidades manual: pise o pedalda embraiagem a fundo e coloque a alavancada caixa de velocidades em ponto morto.

● Caixa de velocidades automática: pise opedal do travão e coloque a alavanca seleto-ra na posição P ou N.

● Rodar a chave até à posição 3 . A chavevolta de forma automática à posição 2 . Nãoacelere. »

23

Page 26: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Sistema Start-Stop*

Ao parar e soltar a embraiagem o sistemaStart-Stop* desliga o motor. A ignição perma-nece ligada.

››› em Fechadura da ignição napágina 194

››› Página 194

Luzes e visibilidade

Comutador de luzes

Fig. 41 Painel de instrumentos: comando dasluzes.

Rode o interruptor para a posição desejada››› Fig. 41.

Quando a igni-ção está desliga-da

Quando a igniçãoestá ligada

Luzes de nevoeiro,médios, e luz depresença apaga-das.

Luzes apagadas ou luzdiurna acesa.

As luzes de orienta-ção podem perma-necer ligadas.

Controlo automáticodos médios ou luz di-urna ligada.

Luzes de presença ligadas.

Médios desligados;se necessário, asluzes de presençaacendem-se duran-te algum tempo.

Médios ligados.

Faróis de nevoeiro: pressione o interruptoraté ao primeiro ponto, a partir das posições, ou .

Luz traseira de nevoeiro: pressione com-pletamente o interruptor a partir das posi-ções, ou .

Desligar as luzes de nevoeiro: pressione o in-terruptor ou rode-o até à posição .

››› em Acender e apagar as luzes napágina 137

››› Página 136

Manípulo das luzes indicadoras demudança de direção e dos máximos

Fig. 42 Manípulo das luzes indicadoras demudança de direção e dos máximos.

Mova o manípulo para a posição desejada:

Luz indicadora de mudança de direçãodireita: luz de estacionamento direita (ig-nição desligada).

Luz indicadora de mudança de direçãoesquerda: luz de estacionamento esquer-da (ignição desligada).

Máximos ligados: Luz de controlo ace-sa no painel de instrumentos.

Sinais de luzes: acendem com o manípu-lo pressionado. Luz de controlo acesa.

Manípulo em posição base para desligar.

1

2

3

4

24

Page 27: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

››› em Acender e apagar as luzes napágina 137

››› Página 137

Indicadores de mudança de direçãode emergência

Fig. 43 Painel de instrumentos: interruptordas luzes de emergência.

Ignições, por exemplo:

● Quando se aproximar de um engarrafamen-to

● Numa situação de emergência

● Veículo parado por avaria

● Quando rebocar ou for rebocado

››› em Indicadores de mudança de dire-ção de emergência na página 141

››› Página 141

Iluminação interior

Botão/Posição: Função

Desligue as luzes interiores.

Ligue as luzes interiores.

Ligue o comando de contacto da porta (po-sição central).As luzes interiores acendem-se automatica-mente ao destrancar o veículo, abrir umaporta ou retirar a chave da ignição.A luz apaga-se alguns segundos depois defechar todas as portas, ao trancar o veículoou ligar a ignição.

Ligar ou desligar a luz de leitura.

Luz ambiente: no painel da porta, muda decor (branco ou vermelho) dependendo domodo de condução.

››› Página 143

Limpa para-brisas e limpa-vidros tra-seiro

Fig. 44 Utilização do limpa para-brisas e dolimpa-vidros traseiro.

Mova o manípulo para a posição desejada

0 Limpa para-brisas desligado.

1

Varrimento a intervalos para o limpa pa-ra-brisas.Com o controlo ››› Fig. 44 A ajuste osníveis de intervalo (em veículos semsensor de chuva), ou a sensibilidade dosensor de chuva.

2 Varrimento lento.

3 Varrimento rápido.

4 Varrimento breve, limpeza curta. Mante-nha o manípulo pressionado para baixodurante mais tempo para que o varri-mento seja mais rápido. »

25

Page 28: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Mova o manípulo para a posição desejada

5 Varrimento automático para limpar o pa-ra-brisas com o manípulo levantado.

6 Varrimento a intervalos para o vidro tra-seiro. O limpa-vidros traseiro limpa cada6 segundos.

7 Varrimento automático para limpar o vi-dro traseiro com o manípulo pressiona-do.

››› em Manípulo do limpa-vidros na pá-gina 144

››› Página 144

››› Página 55

Sistema de informação SEAT

Introdução ao tema

Com a ignição ligada, é possível consultar asdiferentes funções do ecrã navegando pelosmenus.

Em veículos com volante multifunções, desa-parecem os botões no manípulo do limpa pa-ra-brisas. O indicador multifunções só podeser controlado com os botões do referido vo-lante.

A quantidade de menus visualizados no ecrãdo painel de instrumentos variará em funçãoda eletrónica e do equipamento do veículo.

Numa oficina especializada poderão ser pro-gramadas ou modificadas funções adicio-nais, em função do equipamento do veículo.A SEAT recomenda que se dirija ao serviçotécnico.

Algumas opções do menu só podem ser con-sultadas com o veículo parado.

Enquanto for mostrada um alerta de priorida-de 1 no ecrã, não poderão ser visualizadosos menus. Para visualizar os menus, confir-mar a advertência com o botão OK .

Resumo da estrutura dos menus

■ Indicador multifunções (MFA) ››› Pági-na 28■ Duração da viagem■ Consumo instantâneo■ Consumo médio■ Autonomia■ Distância percorrida■ Velocidade média■ Indicação digital da velocidade■ Indicação digital da temperatura do óleo■ Aviso de velocidade

■ Áudio ››› caderno Rádio ou ››› caderno Sis-tema de navegação

■ Navegação ››› caderno Sistema de navega-ção

■ Telefone ››› caderno Rádio ou ››› cader-no Sistema de navegação

■ Aquecimento estacionário ››› Pági-na 188■ Ativação■ Programa On / Off■ Desligar

■ Temporizador 1-3■ Dia■ Hora■ Minuto■ Ativar

■ Duração■ Modo de funcionamento■ Aquecer■ Ventilar

■ Dia■ Ajuste predefinido

■ Estado veículo ››› Página 28■ Configuração ››› Página 30■ Dados do indicador multifunções■ Duração da viagem■ Consumo instantâneo■ Consumo médio■ Distância percorrida■ Autonomia■ Velocidade média■ Indicação digital da velocidade

26

Page 29: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

■ Aviso de velocidade■ Bússola■ Conforto ››› Página 30■ Fecho centralizado (Fecho centralizado)■ Trancagem automática (Trancar aut.)

On / Off■ Destrancagem automática (Dest.

aut.) On/Off■ Destrancagem de portas (Dest. pta.:

Todas, Uma porta, Lado veículo, Indi-vidual)

■ Retroceder■ Vidros com comando elétrico■ Off■ todos■ Condutor■ Retroceder

■ Inclinação dos retrovisores (Inclin. re-trov.) On/Off

■ Regulação dos retrovisores (Regul. re-trov.)■ Individual■ Sincronizado■ Retroceder

■ Ajustes de fábrica (Ajuste de fábrica)■ Retroceder

■ Luzes e visibilidade ››› Página 31■ Coming Home■ Leaving Home■ Luz zona dos pés

■ Indicadores de mudança de direção deconforto On / Off

■ Ajuste predefinido■ Luz turista On/Off

■ Hora■ Pneus de inverno■ Idioma■ Unidades■ Segundo indicador velocidade On / Off■ Autohold■ Serviço■ Info■ Reset

■ Ajuste predefinido

Utilizar os menus no painel de instru-mentos

Fig. 45 Manípulo do limpa para-brisas: bo-tões para utilizar os menus do painel de ins-trumentos.

Fig. 46 Volante multifunções: botões para uti-lizar os menus do painel de instrumentos.

Ativar o menu principal

● Ligue a ignição. »

27

Page 30: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Caso seja visualizada uma mensagem ou opictograma do veículo, pressionar o bo-tão OK (››› Fig. 45 A ou ››› Fig. 46).

● Controlo através do manípulo do limpa pa-ra-brisas: aparecerá a lista do menu princi-pal.

● Controlo através do volante multifunções:não aparecerá a lista do menu principal. Paraalternar entre as diferentes opções do menuprincipal, pressione os botões com se-tas ou repetidas veces ››› Pági-na 28.

Selecionar um submenu

● Pressione o botão basculante ››› Fig. 45 B

para cima ou para baixo, ou, no volante mul-tifunções, rode a rodinha até destacar a op-ção desejada do menu.

● A opção marcada será visualizada entre du-as linhas horizontais. Além disso, à direitaserá mostrado um triângulo .

● Para selecionar o submenu, pressionar obotão OK .

Efetuar configurações em função do menu

● As modificações pretendidas podem serefetuadas utilizando o botão basculante nomanípulo do limpa para-brisas ou a rodinhado volante multifunções. Para que os valoresse sucedam com maior rapidez, deve manter--se pressionado o botão basculante ou rodar

a rodinha com maior rapidez (avanço ou re-trocesso rápido).

● Marcar ou confirmar a seleção através dobotão OK .

Menu principal

MFAInformações e possíveis configura-ções do indicador multifunções (MFA).››› Página 28

Áudio

Indicação da emissora, caso o rádioesteja ligado.Indicação do CD em reprodução, nomodo CD.››› caderno Rádio ou ››› caderno siste-ma de navegação

Navegação

Com a navegação até ao destino ativa,são mostradas as setas de mudançade direção e uma barra de proximida-de. A representação é semelhante aossímbolos visualizados no sistema denavegação.Se a navegação até ao destino estiverdesativada, é mostrado o sentido demarcha (bússola) e o nome da rua pe-la qual se circula.››› caderno Sistema de navegação

Telefone

informações e possíveis configura-ções da pré-instalação de telemóvel.››› caderno Rádio ou ››› caderno Siste-ma de navegação

Aquecimentoestacionário

Informação e configurações possíveisdo aquecimento estacionário:ativar ou desativar o aquecimento es-tacionário. Selecionar a duração e omodo de funcionamento.››› Página 188

Estado do veí-culo

Textos atuais de advertência ou de in-formação.Esta opção aparece apenas quandoestá disponível algum destes textos.No ecrã é visualizado o número demensagens disponíveis. Exemplo 1/1ou 2/2.››› Página 107

Configuração

Diversas opções de ajuste, por exem-plo, os menus Conforto, Luz e Visibili-dade, bem como a hora, a advertênciade velocidade com pneus de inverno,o idioma, as unidades de medida ou o«Indicador off».››› Página 30

Menu MFA (indicador multifunções)

O indicador multifunções (MFA) possui duasmemórias automáticas: 1 - Memória parcial e2 - Memória total. Na parte superior direitado ecrã, é apresentada a memória visualiza-da nesse momento.

28

Page 31: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Com a ignição ligada, e visualizando a me-mória 1 ou 2, pressione brevemente o botãoOK para passar de uma memória a outra

1Memóriaparcial (pa-ra um sópercurso).

A memória compila os valores do trajetopercorrido e do consumo desde o mo-mento em que se liga a ignição até aomomento em que se desliga.Caso o trajeto seja interrompido por maisde duas horas, a memória é apagada au-tomaticamente. Caso se prossiga a mar-cha menos de 2 horas após desligar a ig-nição, os novos dados serão adiciona-dos aos já memorizados.

2Memória to-tal (para to-dos os tra-jetos).

Na memória são registados os valores deum número determinado de trajetos par-ciais, até um total de 19 horas e 59 mi-nutos ou 99 horas e 59 minutos, ou1999,9 km (milhas) ou 9999 km (mi-lhas), dependendo do modelo do painelde instrumentos. Ao atingir um destesvalores, a memória é apagada automati-camente e volta a contabilizar a partir de0.

Indicações possíveis

Duração da vi-agem

Indica as horas (h) e minutos (min)decorridos desde que foi ligada a igni-ção.

Consumo atualde combustí-vel

A indicação do consumo atual é reali-zado durante a condução, eml/100 km (ou milhas por galão,m.p.g.); com o motor em funciona-mento e o veículo parado, em l/h (ougalões por hora).

Consumo mé-dio

Após ligar a ignição, o consumo mé-dio (em l/100 km ou m.p.g.) começa aser visualizado após serem percorri-dos aproximadamente 100 metros(328 pés). Até então, serão visualiza-dos traços. O valor mostrado é atuali-zado a cada 5 segundos, aproximada-mente.

Autonomia

Distância aproximada em km (ou mi-lhas) que ainda pode ser percorridacom o combustível que resta no depó-sito, sempre que seja mantido o mes-mo estilo de condução. São calcula-dos, entre outros, com o consumo atu-al de combustível.

Distância per-corrida

Distância percorrida, depois de ligadaa ignição, em km (ou milhas).

Velocidademédia

Após ligar a ignição, a velocidade mé-dia começa a ser visualizada, uma vezpercorridos aproximadamente 100metros (ou 328 pés). Até então, serãovisualizados traços. O valor mostradoé atualizado a cada 5 segundos, apro-ximadamente.

Indicação digi-tal da veloci-dade

Velocidade atual visualizada digital-mente.

Indicação digi-tal da tempe-ratura do óleo

Indicação digital da temperatura atua-lizada do óleo do motor.

Advertênciade velocidadea --- km/h

Caso seja excedida a velocidade me-morizada (entre 30-250 km/h, ou18-155 mph), será emitido um avisosonoro, bem como uma advertênciavisual.

Alternar entre os modos de visualização

● Em veículos sem volante multifunção: pres-sione a patilha.

● Em veículos com volante multifunção: pres-sione o botão ou .

Memorizar uma velocidade para o aviso develocidade

● Selecione a indicação Advertência develocidade a --- km/h.

● Pressione o botão OK para memorizar a ve-locidade atual e desativar o aviso.

● Deste modo, ajuste durante os 5 segundosseguintes a velocidade desejada através dobotão basculante no manípulo do limpa pa-ra-brisas, ou com os botões ou do vo-lante multifunções. Seguidamente, pressionenovamente OK ou espere alguns segundos.A velocidade ficará memorizada e o aviso ati-vado.

● Para desativar, pressione OK . A velocidadememorizada é eliminada.

Apagar manualmente a memória 1 ou 2

● Selecione a memória que pretende apagar. »

29

Page 32: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Mantenha pressionado o botão OK duran-te 2 segundos.

Personalizar as indicações

No menu de ajustes é possível selecionarquais as indicações possíveis no indicadormultifunções pretende visualizar no ecrã dopainel de instrumentos. Também é possívelmodificar as unidades de medida ››› Pági-na 30.

Menu Configuração

Dados do in-dicador mul-tifunções

Configuração dos dados do indicadormultifunções que se pretendem visuali-zar no ecrã do painel de instrumentos››› Página 28.

Bússola

Ajuste da região magnética e calibraçãoda bússola. Para calibrar ter em conta asindicações no ecrã do painel de instru-mentos.

ConfortoAjustes das funções de conforto do veí-culo ››› Página 30.

Luzes e visi-bil.

Configuração da iluminação do veículo››› Página 31.

Hora

Acertar as horas e os minutos do relógiodo painel de instrumentos e do sistemade navegação. Esta opção permite acer-tar a hora e selecionar o formato de 12ou 24 horas. Desta forma, o S que apa-rece na parte superior do ecrã indicaque está definido para o horário de ve-rão.

Pneus de in-verno

Ajustar os avisos visuais e acústicos so-bre a velocidade. Utilizar esta funçãoapenas quando o veículo estiver equi-pado com pneus de inverno, os quaisnão estão concebidos para que o veícu-lo atinja a sua velocidade máxima.

IdiomaAjustar o idioma para os textos do ecrãe do sistema de navegação.

UnidadesAjustar as unidades de medida para atemperatura, o consumo e a distância.

Segunda ve-locidade

Ligar e desligar o segundo indicador develocidade.

ServiçoConsultar as notificações de serviço oucolocar a zero o indicador de intervalosde serviço.

Configura-ção fábrica

Algumas funções do menu Configu-ração serão restabelecidos ao seu va-lor predefinido de fábrica.

Retroceder Voltar a visualizar o menu principal.

Submenu Conforto

Fecho cen-traliz.››› Pági-na 119

Trancar aut. (Auto Lock): trancagemautomática de todas as portas e da por-ta do porta-bagagens ao atingir uma ve-locidade de aprox. 15 km/h (10 mph).Para destrancar o veículo quando estáparado é necessário pressionar o botãodo fecho centralizado, acionar o maní-pulo da porta ou retirar a chave de igni-ção se a função Destranc. aut. estáativada.

Destranc. aut. (Auto Lock): destran-cagem de todas as portas e da porta doporta-bagagens ao retirar a chave de ig-nição.

Desbloqueamento pta.: ao desblo-quear o veículo com a chave, desblo-queiam-se as seguintes portas em fun-ção da regulação:– Todas: todas as portas serão destran-cadas.– Uma porta: ao destrancar o veículocom a chave, destranca-se apenas aporta do condutor. Pressionando o bo-tão uma segunda vez destrancam-setodas as portas e a porta do porta-baga-gens.– Lado do veículo: destrancam-seas portas do lado do condutor.Nos veículos com o sistema KeylessAccess ››› Página 119, ao acionar o ma-nípulo correspondente destrancam-seas portas do lado do veículo onde a cha-ve estiver.

30

Page 33: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Controlo dosvidros

Ajuste dos vidros elétricos: permiteabrir ou fechar todos os vidros ao des-trancar ou trancar o veículo, respetiva-mente. A função de abertura só podeser ativada na porta do condutor ››› Pá-gina 133.

Inclinaçãodo retrovisor

Inclina para baixo o retrovisor do passa-geiro ao engrenar a marcha-atrás. Per-mite visualizar, por exemplo, a bermado passeio ››› Página 146.

Regul. re-trov.

Caso se selecione o ajuste sincroni-zada, ao regular o retrovisor do condu-tor, ajusta-se também o do passageiro.

Configura-ção fábrica

Algumas funções do submenu Confor-to serão restabelecidos ao seu valorpredefinido de fábrica.

RetrocederVoltar a visualizar o menu Configura-ção.

Submenu Luzes e visibil.Coming Ho-me

Permite ajustar a duração da iluminaçãodos faróis depois de trancar ou destran-car o veículo, bem como ativar e desati-var esta função ››› Página 140.

Leaving Ho-me

Luz zona dospés

Permite ajustar a intensidade da ilumi-nação na zona dos pés com as portasabertas, bem como ativar e desativaresta função.

Indicadoresde mudançade direçãode conforto

Ativar ou desativar os indicadores demudança de direção de conforto. Comos indicadores de mudança de direçãode conforto ativados, ao ativar o indica-dor de mudança de direção, estes pis-cam pelo menos três vezes ››› Pági-na 136.

Configura-ção fábrica

Todas as configurações no submenuLuzes e visibil. serão restabeleci-das ao valor predefinido de fábrica.

Luz de via-gem

Ajustar os faróis em países nos quais acirculação é feita pelo lado contrário. Setiver ativada a marca, os faróis de umveículo com volante à esquerda adap-tam-se para poder circular pela esquer-da. Esta função só deve ser utilizada du-rante um breve período de tempo.

RetrocederVoltar a visualizar o menu Configura-ção.

Configurações de conforto pessoais

Quando duas pessoas utilizam um veículo, aSEAT recomenda que cada pessoa utilizesempre a «sua» própria chave com comandoà distância. Ao desligar a ignição, ou ao tran-car o veículo, os ajustes de conforto persona-lizados são memorizados e atribuídos auto-maticamente à chave do veículo ››› Pági-na 26.

São atribuídos à chave do veículo os valoresde configurações de conforto personalizadosdas seguintes opções do menu:

■ Menu Aquecimento estacionário■ Menu Configuração■ Hora■ Idioma■ Unidades

■ Menu Ajustes de conforto■ Abertura das portas (abertura individual,

Auto Lock)■ Controlo de conforto dos vidros■ Inclinação retrovisor

■ Menu Ajustes Luzes e visibil.■ Coming home e Leaving home■ Luz zona dos pés■ Indicadores de mudança de direção de

conforto

As configurações memorizadas serão ativa-das automaticamente, o mais tardar, ao ligara ignição. Ver também a informação e os con-selhos relativos à memória dos bancos››› Página 153.

31

Page 34: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Regulador de velocidade

Utilização do regulador de velocidade(GRA)*

Fig. 47 À esquerda da coluna de direção: in-terruptor e comandos de utilização do GRA.

● Ligar o GRA: coloque a alavanca em 1

››› Fig. 47. O sistema acende-se, mas não re-gula por não ter qualquer velocidade progra-mada.

● Ativar o GRA: pressione o botão A

››› Fig. 47. Memoriza e regula velocidade atu-al.

● Desligar o GRA temporariamente: mova aalavanca até 2 ››› Fig. 47 e solte-a oupressione o travão ou a embraiagem. A regu-lação é desativada temporariamente.

● Ligar novamente o GRA: mova o manípuloaté 1 ››› Fig. 47 e solte-o. A velocida-de memorizada é guardada e regulada nova-mente.

● Aumentar a velocidade programada duran-te a regulação de GRA: desloque a alavancabrevemente para + para aumentar avelocidade a intervalos de 10 km/h. Se semantiver pressionada, o veículo acelerará atéà velocidade desejada. Quando se solta, ficamemorizada a velocidade atual.

● Reduzir a velocidade programada durantea regulação de GRA: desloque a alavancabrevemente para – para reduzir a ve-locidade a intervalos de 10 km/h. Se se man-tiver pressionada, o veículo reduzirá a veloci-dade interrompendo o acelerador sem inter-venção dos travões. Quando se solta, ficamemorizada a velocidade atual.

● Desligar o GRA: mova o manípulo até à po-sição 2 ››› Fig. 47. Desliga-se o sistema ea velocidade memorizada apaga-se.

››› em Utilização do regulador de velo-cidade na página 234

››› Página 233

Luzes de controlo

Luzes de controlo e de advertência

Luzes de controlo vermelhas

Pare o veículo!O travão de estacionamento ele-trónico encontra-se ativado, o ní-vel do líquido dos travões estádemasiado baixo, ou sistema detravagem apresenta alguma ano-malia.

››› Pági-na 198

Pare o veículo!Anomalia no sistema de refrige-ração do motor.

››› Pági-na 294

Pare o veículo!A pressão do óleo do motor é de-masiado baixa.

››› Pági-na 290

Pare o veículo!Pelo menos uma das portas doveículo está aberta, ou não estábem fechada.

››› Pági-na 126

Pare o veículo!A porta do porta-bagagens estáaberta, ou não está bem fecha-da.

››› Pági-na 129

Pare o veículo!Anomalia na direção.

››› Pági-na 192

Não colocar o motor novamentea funcionar!Nível de "AdBlue" demasiadobaixo.

››› Pági-na 284

32

Page 35: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

O condutor ou o passageiro nãocolocaram o cinto de segurança.

››› Pági-na 66

Pisar o pedal do travão!

Engrenar››› Pági-na 204Travar››› Pági-na 198

Gerador avariado.››› Pági-na 300

Luzes de controlo amarelas

Pastilhas de travão dianteirasgastas.

››› Pági-na 198

acende-se: ESC avariado ou des-ligado.

pisca: ESC ativado.

ASR desativado manualmente.

Anomalia no ABS, ou não funcio-na.

Anomalia no travão de estacio-namento eletrónico.

››› Pági-na 198

Luz traseira de nevoeiro ligada.››› Pági-na 136

acende-se: Luz de condução to-tal ou parcialmente avariada.

››› Pági-na 95

pisca: Falha no sistema da luz decurva.

››› Pági-na 136

acende-se ou pisca: anomalia nosistema de controlo de emis-sões.

››› Pági-na 212

acende-se: pré-aquecimento domotor diesel.

pisca: anomalia na gestão domotor diesel.

Anomalia na gestão da motor.

Filtro de partículas diesel ob-struído.

Anomalia na direção.››› Pági-na 192

Pressão dos pneus demasiadobaixa.

››› Pági-na 304

Anomalia no indicador de pres-são dos pneus.

››› Pági-na 247

O nível do líquido para lavar osvidros é demasiado baixo.

››› Pági-na 144

Depósito de combustível quasevazio.

››› Pági-na 279

pisca: sistema do óleo do motoravariado. ››› Pági-

na 290acende-se: nível do óleo do mo-tor insuficiente.

Anomalia no sistema de airbagse dos tensores dos cintos de se-gurança.

››› Pági-na 74

O airbag dianteiro do passageiroestá desativado ( ).

››› Pági-na 74

Reabastecer "AdBlue", ou existeuma anomalia no sistema"AdBlue".

››› Pági-na 284

O depósito de gasolina não estábem fechado.

››› Pági-na 279

O assistente de aviso de saídada via de circulação (Lane As-sist) está ligado, mas não estáativo.

››› Pági-na 235

Outras luzes de controlo

Indicador de mudança de dire-ção esquerdo ou direito.

››› Pági-na 136

Luzes de emergência acesas.››› Pági-na 85

Pisar o pedal do travão!

Engrenar››› Pági-na 204Travar››› Pági-na 198

Regulador da velocidade ativa-do.

››› Pági-na 233

O assistente de aviso de saídada via de circulação (Lane As-sist) está ligado e ativo.

››› Pági-na 235 »

33

Page 36: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Máximos acesos ou ativação desinais luzes. ››› Pági-

na 136

Regulação dos máximos (LightAssist) ligada.

Imobilizador eletrónico ativado.››› Pági-na 193

Indicador de intervalos de servi-ço.

››› Pági-na 110

O telemóvel encontra-se ligadoao dispositivo original de telefo-ne através de Bluetooth.

››› cader-no Rádioou ››› ca-derno Sis-tema denavega-ção

Medidor de carga da bateria dotelemóvel. Disponível apenaspara dispositivos pré-instaladosem fábrica.

Aviso de geada. Temperatura ex-terior é inferior a +4°C (+39°F).

››› Pági-na 109

››› em Luzes de controlo e de advertên-cia na página 112

››› Página 112

Alavanca das velocidades

Caixa de velocidades manual

Fig. 48 Esquema de uma caixa de velocida-des manual de 6 velocidades.

Na alavanca das mudanças indicam-se asposições das marchas ››› Fig. 48.

● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-do.

● Coloque a alavanca das mudanças na posi-ção desejada.

● Solte a embraiagem.

Selecionar a marcha atrás

● Pise a embraiagem e mantenha o pé a fun-do.

● Com a alavanca das mudanças em pontomorto, pressione-a para baixo, mova-a para aesquerda até ao fim e depois para a frentepara selecionar a marcha atrás ››› Fig. 48 R .

● Solte a embraiagem.

››› em Caixa de velocidades manual napágina 205

››› Página 205

Caixa de velocidades automática*

Fig. 49 Caixa de velocidades automática: po-sições da alavanca de seleção.

Bloqueio de estacionamento

marcha atrás

Ponto morto (ralenti)

Posição permanente para marcha para afrente

Modo tiptronic: empurre a alavanca paraa frente (+) para subir de mudança oupara trás (–) para reduzir.

P

R

N

D/S

+/–

34

Page 37: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

››› em Caixa de velocidades automáti-ca* na página 206

››› Página 205

››› Página 35

Desbloqueio de emergência da ala-vanca seletora

Fig. 50 Desmontar o revestimento do campode indicação das mudanças.

Fig. 51 Destrancamento de emergência dobloqueio da alavanca seletora.

Em caso de falha de alimentação do veículo,se for necessário empurrar ou rebocar o mes-mo (por ex., por bateria descarregada), é ne-cessário colocar a alavanca seletora na posi-ção N através do desbloqueio de emergên-cia.

O desbloqueio de emergência encontra-sesob a cobertura do painel da caixa de veloci-dades, à direita no sentido de andamento.Para destrancar o bloqueio da alavanca sele-tora é necessário um objeto adequado (umachave de parafusos, por ex.).

Preparação

● Acionar o travão de estacionamento. Se es-te travão não se ativar, o veículo deverá serimobilizado de outro modo para que não semova.

● Desligue a ignição.

Desmontar a cobertura do painel da caixa develocidades

● Puxar para cima a cobertura pela zona doguarda-pó da alavanca seletora ››› Fig. 50.

● Retirar a cobertura passando-a por cima daalavanca seletora ››› .

Desbloqueio de emergência da alavanca deseleção

● Pressionar a alavanca de destrancamento››› Fig. 51 no sentido da seta e mantê-la nes-sa posição.

● Pressione o botão de bloqueio ››› Fig. 501 no punho da alavanca seletora e coloque

a alavanca na posição N.

ATENÇÃO

Nunca retire a alavanca seletora da posição Penquanto o travão eletrónico de estaciona-mento estiver desativado. Caso contrário, oveículo poderia pôr-se inesperadamente emmovimento em subidas ou descidas pronunci-adas, provocando deste modo acidentes degraves consequências.

CUIDADO

Se o veículo rodar com o motor parado e aalavanca seletora na posição N durante umperíodo de tempo prolongado e a grande ve-locidade (por ex., ao ser rebocado), a caixa develocidades automática ficará danificada.

35

Page 38: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Climatização

Como funciona a climatização?

Fig. 52 Pormenor da consola central: Comandos do Ar condicionado manualelétrico.

Fig. 53 Pormenor da consola central: Comandos do Climatronic.

Botão, regulador Informação complementar. Ar condicionado manual elétrico ››› Fig. 52; Climatronic ››› Fig. 53.

1 TemperaturaAr condicionado manual elétrico: rode o regulador para ajustar a temperatura em consonância. Na posição MÀX ajusta-se para o máximo rendimen-to de refrigeração. O modo de recirculação do ar e o sistema de refrigeração ligam-se automaticamente.Climatronic: o lado direito e esquerdo podem ser ajustados por separado. Rode o regulador para ajustar a temperatura em consonância.

36

Page 39: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Botão, regulador Informação complementar. Ar condicionado manual elétrico ››› Fig. 52; Climatronic ››› Fig. 53.

2 Ventilador

Ar condicionado manual elétrico: nível 0: ventilador e ar condicionado (manual) desativados, nível 4: nível máximo do ventilador.Climatronic: a potência do ventilador ajusta-se automaticamente. Rode o regulador para ajustar também o ventilador de forma manual.

3 Distribuição do arAr condicionado manual elétrico: rode o regulador contínuo para orientar o fluxo de ar para a zona pretendida.

Climatronic: o fluxo de ar ajusta-se automaticamente a um fluxo confortável. Também se pode ligar manualmente com os botões 3 .

4 Climatronic: indicações do ecrã da temperatura regulada para o lado esquerdo e lado direito.

Ar condicionado manual elétrico: função de desembaciamento. O fluxo de ar é dirigido para o para-brisas. Nesta posição, a recirculação do ar desliga--se automaticamente, ou não é ativada. Aumente a potência do ventilador para desembaciar o para-brisas o quanto antes. Para secar o ar, o sistemade refrigeração liga-se automaticamente.

Climatronic: função de desembaciamento. O ar exterior aspirado é dirigido para o para-brisas e a recirculação do ar é desligada automaticamente.Para desembaciar o para-brisas do modo mais rápido, o ar é desumidificado a temperaturas superiores a +3°C (+38°F) aproximadamente, e o ventila-dor funciona no rendimento máximo.

O ar é orientado para o tórax através dos difusores do painel de instrumentos.

Distribuição do ar para a zona dos pés.

Ar condicionado manual elétrico: distribuição do ar para o para-brisas e para a zona dos pés.

Climatronic: distribuição do ar para cima.

Desembaciador do vidro traseiro: funciona unicamente com o motor em funcionamento e desliga-se automaticamente após 10 minutos.

Ar condicionado manual elétrico: recirculação do ar ››› Página 186.

Climatronic: recirculação do ar manual e automática ››› Página 186

Botão de ativação imediata do aquecimento estacionário ››› Página 188.

Botões para o aquecimento do banco ››› Página 153.

Climatronic: consoante o equipamento do veículo pode existir um botão para o aquecimento do para-brisas no painel de controlo do climatizador. Oaquecimento do para-brisas funciona unicamente com o motor em funcionamento e desliga-se automaticamente após alguns minutos. »

37

Page 40: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Botão, regulador Informação complementar. Ar condicionado manual elétrico ››› Fig. 52; Climatronic ››› Fig. 53.

Pressione o botão para ligar ou desligar o sistema de refrigeração.

Climatronic: aceitar os ajustes de temperatura para o lado do condutor e para o lado do passageiro: quando se acende a luz de controlo do botãoSYNC , os ajustes de temperatura do lado do condutor também se aplicam ao lado do passageiro. Pressione o botão ou ative o regulador de tempera-

tura para o lado do passageiro para ajustar uma temperatura diferente. Não se acende qualquer indicador no botão.

Climatronic: ajuste automático da temperatura, do ventilador e da distribuição do ar. Pressione o botão, para ligar a função. No botão AUTO acende--se a luz de controlo.

Climatronic: pressione o botão REAR para ajustar a climatização dos bancos traseiros consoante os bancos dianteiros. acende-se a luz de controlo dobotão REAR se a função estiver ativada. Visualizam-se as regulações para os bancos traseiros. Para desativar a função, pressionar novamente o bo-tão, ou não toque em nenhum botão durante 10 segundos.

Climatronic: pressione o botão REST para utilizar o calor produzido pelo motor. Com o motor quente e a ignição desligada, é possível aproveitar ocalor libertado pelo motor para manter o habitáculo climatizado. Quando é ativada uma função, acende-se o indicador do botão REST . A função édesativada ao fim de cerca de 30 minutos, e se o nível da bateria estiver baixo.

a)

Desligar.Ar condicionado manual elétrico: rodar o regulador do ventilador para o nível 0.Climatronic: pressione o botão OFF ou ajuste o ventilador manualmente para 0. Quando o dispositivo estiver desligado, acende-se o indicador dobotão OFF .

a) Em função da versão do modelo.

››› em Introdução ao tema napágina 183

››› Página 183

38

Page 41: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Controlo de níveis

Capacidades de enchimento

Capacidade do depósito de combustível

70 litros. Reserva 8 litros

Capacidade do depósito do lava para-brisas

Versões sem lava-faróis 3.5 litros

Versões com lava-faróis 6 litros

Combustível

Fig. 54 Tampa do depósito com o tampão en-caixado.

Antes de abastecer deverá desligar o motor,a ignição, o telemóvel, o aquecimento esta-cionário, e manter tudo desligado enquantoabastece.

Abrir o tampão do depósito de combustível

● A tampa do depósito encontra-se na lateraldireita da parte traseira do veículo.

● Pressione a zona posterior da tampa do de-pósito e abra-a.

● Retire o tampão do depósito desenroscan-do-o para a esquerda e introduza-o no orifí-cio respetivo na dobradiça da tampa do de-pósito ››› Fig. 235.

Fechar o tampão do depósito de combustível

● Rodar o tampão para a direita no bocal deenchimento, até se ouvir o seu engate.

● Feche a tampa fazendo pressão até que en-caixe. A tampa do depósito deve ficar alinha-da com a carroçaria.

››› Página 279

››› Página 282

Óleo

Fig. 55 Vareta de medição do nível de óleo.

Fig. 56 Tampão do bocal de enchimento doóleo do motor no compartimento do motor.

O nível mede-se com a vareta situada nocompartimento do motor ››› Página 290.

O óleo deve deixar marca entre as zonas A eC . Nunca pode ultrapassar a zona A .

● Zona A : não adicionar óleo. »

39

Page 42: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Zona B : pode adicionar óleo desde quemantenha o nível nessa zona.

● Zona C : adicione óleo até a zona B .

Reabastecer óleo

● Desenroscar o tampão do bocal de enchi-mento do óleo.

● Adicione óleo devagar.

● Verifique o nível para não o ultrapassar.

● Quando o nível de óleo atingir pelo menosa zona B , enrosque a tampa do bocal de en-chimento com cuidado.

Especificações do óleo do motor

Motores a gasolina

Com Serviço LongLife VW 504 00

sem Serviço LongLifeVW 504 00,VW 502 00

Motores diesel

Com Serviço LongLife VW 507 00

sem Serviço LongLife VW 507 00

Aditivos do óleo do motor

Não se deve acrescentar qualquer tipo deaditivo ao óleo do motor. Os danos causadospor esses aditivos não se encontram abrangi-dos pela garantia.

››› em Mudança de óleo do motor napágina 293

››› Página 290

Líquido de refrigeração

Fig. 57 Compartimento do motor: tampão dodepósito de compensação do líquido de refri-geração.

O depósito do líquido de refrigeração está nocompartimento do motor ››› Página 290.

Com o motor frio, reponha o líquido quandoo nível estiver abaixo de .

Especificação do líquido de refrigeração

O sistema de refrigeração do motor traz defábrica uma mistura de água especialmentetratada e de, pelo menos, 40% de aditivo G13 (TL-VW 774 J), de cor lilás. Esta mistura

oferece uma proteção anticongelante até-25°C (-13°F) e protege as peças de liga levedo sistema de refrigeração do motor contra acorrosão. Além disso, evita a sedimentaçãocalcária e aumenta sensivelmente o ponto deebulição do líquido de refrigeração.

Para proteger o dito sistema de refrigeração,a percentagem de aditivo deve ser semprede, pelo menos, 40%, mesmo quando o cli-ma esteja ameno e não seja necessária aproteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária umamaior proteção, poderá aumentar-se a pro-porção de aditivo, mas só até 60%; caso con-trário, a proteção anticongelante diminuiria,piorando a refrigeração.

Ao repor líquido de refrigeração deve utilizar--se uma mistura de água destilada e de, pelomenos, 40% de aditivo G 13 ou G 12 plus--plus (TL-VW 774 G) (ambos lilás) com umamáxima proteção contra a corrosão ››› emEspecificação do líquido de refrigeração napágina 296. A mistura de G 13 com os líqui-dos de refrigeração do motor G 12 plus (TL--VW 774 F), G 12 (vermelho) ou G 11 (azul es-verdeado) piora a proteção contra a corrosãoe deve ser evitada ››› em Especificação dolíquido de refrigeração na página 296.

40

Page 43: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

››› em Especificação do líquido de refri-geração na página 296

››› Página 294

Líquido dos travões

Fig. 58 Compartimento do motor: tampão dodepósito do líquido dos travões.

O depósito do líquido dos travões está nocompartimento do motor ››› Página 290.

O nível deve estar entre as marcas e .Se chegar a estar abaixo de , dirija-se a umServiço Técnico.

››› em Verificação do nível do líquidodos travões na página 299

››› Página 298

Lava-vidros

Fig. 59 No compartimento do motor: tampãodo reservatório do limpa-vidros.

O depósito do líquido lava-vidros está nocompartimento do motor ››› Página 290.

Para repor, misture água com um produto re-comendado pela SEAT.

Em caso de temperaturas frias, adicione anti-congelante.

››› em Verificar e repor o nível do depó-sito limpa-vidros na página 300

››› Página 300

Bateria

A bateria está no compartimento do motor››› Página 290. Não requer manutenção.Verifica-se seu estado ao realizar a inspeção.

››› em Verificar o nível de eletrólito dabateria do veículo na página 302

››› Página 300

41

Page 44: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Emergências

Fusíveis

Localização dos fusíveis

Fig. 60 No painel de instrumentos do lado docondutor: tampa da caixa de fusíveis.

Fig. 61 No compartimento do motor: tampada caixa de fusíveis.

Substitua os fusíveis somente por fusíveiscom a mesma amperagem (mesma cor e ins-crição) e tamanho.

Distinção dos fusíveis por cores

Cor Amperagem

Lilás 3

Castanho claro 5

Castanho 7.5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco ou transparen-te

25

Verde 30

Laranja 40

Abrir a caixa de fusíveis do painel de instru-mentos

● Para soltar a tampa, desloque o manípulode acionamento, situado na parte inferior domesmo, para a direita ››› Fig. 60.

● Para veículos com volante à direita, deslo-que o manípulo para a esquerda.

Abrir a caixa de fusíveis do compartimentodo motor

● Abra o capô do motor ››› Pági-na 287.

● Deslocar as patilhas de bloqueio para afrente, no sentido indicado pela seta paradesbloquear a tampa da caixa de fusíveis››› Fig. 61.

● Retirar a tampa para cima.

● Para montar a tampa, colocá-la sobre a cai-xa de fusíveis. Empurrar as patilhas para trás,no sentido contrário ao indicado pela seta,até que encaixem de forma audível.

É possível que existam mais fusíveis atrás deuma cobertura na parte inferior esquerda dabagageira.

››› Página 94

42

Page 45: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Substituir um fusível fundido

Fig. 62 Representação de um fusível fundido.

Fig. 63 Extrair ou colocar um fusível.

Preparativos

● Desligue a ignição, as luzes e todos os dis-positivos elétricos.

● Abra a caixa de fusíveis correspondente››› Página 42

Reconhecer um fusível fundido

Irá reconhecer um fusível fundido se a tira demetal estiver fundida ››› Fig. 62.

● Ilumine o fusível com uma lanterna paraver se está fundido.

Substituir um fusível

● Se necessário, extrair as pinças de plásticoda tampa da caixa de fusíveis.

● Fusíveis pequenos: encaixe a pinça a partirde cima ››› Fig. 63 A.

● Fusíveis maiores: desloque a pinça lateral-mente sobre o fusível ››› Fig. 63 B.

● Retirar o fusível afetado.

● Substituir o fusível fundido por um novocom amperagem idêntica (com cor e inscri-ção igual) e tamanho idêntico.

● Colocar novamente a tampa.

Lâmpadas

Lâmpada de incandescência (12 V)

Os faróis full-LED foram concebidos para du-rar toda a vida do veículo e as fontes de luznão podem ser substituídas. No caso de ava-ria do farol, dirija-se a uma oficina especiali-zada para que seja substituído.

Fonte luminosa utilizada para cada função

Faróis principais de halo-géneo

Tipo

Médios H7 LL

Máximos/luz diurna (DRL) H15 (filamento duplo)

Luz de presença W5W

Luz indicadora de mudançade direção

PY21W NA LL

Farol principal bi-xénonAFS

Tipo

Luz diurna (DRL) P21W SLL

Luz de presença W5W

Luz indicadora de mudançade direção

PY21W NA LL

Luz de presença/médios

Farol de xénon. Dirija--se a uma oficina auto-rizada para a sua sub-stituição.

Farol de nevoeiro Tipo

Luz de nevoeiro HB4

LED do farolim traseiro Tipo

Luz de presença/do travão LED

Luz indicadora de mudançade direção

WY21W »

43

Page 46: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

LED do farolim traseiro Tipo

Luz de marcha-atrás W16W

Atuação em caso de furo

Ações preliminares

● Pare o veículo numa superfície horizontal enum lugar seguro, o mais afastado possíveldo trânsito.

● Puxe o travão de estacionamento.

● Ligue as luzes de emergência.

● Caixa de velocidades manual: engate a 1.ªvelocidade.

● Caixa de velocidades automática: coloque aalavanca seletora em P.

● Caso leve reboque, separe-o do veículo.

● Disponha as ferramentas de bordo*››› Página 85.

● Respeite as disposições legais de cada pa-ís (colete refletor, triângulos de pré-sinaliza-ção, etc.).

● Faça sair todos os ocupantes do veículo emantenha-os afastados da zona de perigo(por ex., por trás do rail de proteção).

ATENÇÃO

● Respeite todos os passos mencionados eproteja-se a si e aos outros utentes da via pú-blica.

● Se a roda tiver de ser mudada num planoinclinado, colocar um calço na roda oposta,utilizando uma pedra ou outro objeto apropri-ado, para evitar que o veículo entre em movi-mento.

Reparar um pneu com o kit antifuros

Fig. 64 Representação standard: conteúdo dokit antifuros.

O kit antifuros encontra-se na bagageira, de-baixo da cobertura da superfície de carga.

Vedação do pneu

● Desenrosque a proteção e o obus da válvu-la do pneu. Utilize o aparelho ››› Fig. 64 1

para retirar o obus. Coloque-o numa superfí-cie limpa.

● Agite com força a garrafa de vedante depneus ››› Fig. 64 10 .

● Enrosque o tubo de enchimento ››› Fig. 643 na garrafa de vedante. O selo da garrafa

partir-se-á automaticamente.

● Remova o tampão do tubo de enchimento››› Fig. 64 3 e enrosque a extremidade aber-ta do tubo na válvula do pneu.

● Com a garrafa de cabeça para baixo, enchao pneu com o conteúdo da garrafa de vedan-te.

● Retire a garrafa da válvula.

● Volte a colocar o obus com o aparelho››› Fig. 64 1 na válvula do pneu.

Pressão dos pneus

● Enrosque o tubo de enchimento do pneudo compressor ››› Fig. 64 5 na válvula dopneu.

● Verifique se o parafuso de evacuação de arestá enroscado ››› Fig. 64 7 .

● Arranque o motor e deixe-o em funciona-mento.

● Ligue o conector ››› Fig. 64 9 a uma toma-da de corrente de 12 volts do veículo››› Página 181.

44

Page 47: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Ligue o compressor de ar com o interruptorON/OFF ››› Fig. 64 8 .

● Mantenha o compressor de ar a funcionar,até atingir uma pressão de 2,0-2,5 bar(29-36 psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.

● Desligue o compressor de ar.

● Se não atingir a pressão indicada, desen-rosque o tubo de enchimento do pneu da vál-vula.

● Mova o veículo 10 m para que o vedante sedistribua dentro do pneu.

● Volte a enroscar o tubo de enchimento dopneu do compressor na válvula.

● Repita o processo de enchimento.

● Se também não atingir pressão, o pneu es-tá muito deteriorado. Pare e peça a ajuda depessoal autorizado.

● Desligue o compressor de ar. Desenrosqueo tubo de enchimento de pneus da válvulado pneu.

● Quando a pressão de enchimento estiverentre 2,0-2,5 bar, prossiga o andamento semultrapassar 80 km/h (50 mph).

● Volte a verificar a pressão passado 10 mi-nutos ››› Página 90.

››› em Kit antifuros TMS (Tyre MobilitySystem)* na página 88

››› Página 88

Mudar uma roda

Ferramentas de bordo

Fig. 65 Na bagageira, debaixo da coberturada superfície de carga: ferramentas de bordo.

Adaptador para o parafuso antirroubo.

Argola de reboque, enroscável

Chave de rodas

Manivela do macaco

Macaco

Chave de fendas com sextavado interiorno punho

Gancho para extrair os tampões do cuboda roda ou os protetores dos parafusosdas rodas.

1

2

3

4

5

6

7

››› em Localização na página 86

››› Página 85

Tampão integral*

Fig. 66 Desmontar o tampão integral.

Desmontar o tampão integral

● Retire a chave para as rodas e o ganchometálico das ferramentas de bordo››› Página 85.

● Aplique o gancho num dos rebordos dotampão.

● Introduza a chave para as rodas no ganchometálico ››› Fig. 66 e puxe o tampão no senti-do indicado pela seta. »

45

Page 48: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Montar o tampão

Antes de colocar o tampão integral, o parafu-so antirroubo da roda deve estar enroscadona posição ››› Fig. 69 2 ou 3 . Caso contrá-rio não será possível montar o tampão inte-gral.

● Pressione o tampão integral contra a jantede modo que o orifício para a válvula coinci-da com a válvula do pneu ››› Fig. 69 1 . Certi-fique-se que o tampão fica corretamente en-caixado em todo o seu perímetro.

Protetores dos parafusos de roda

Fig. 67 Pinça para retirar os protetores dosparafusos das rodas.

Extrair

● Encaixe a pinça de plástico (ferramenta debordo) na capa de proteção até que encaixe››› Fig. 67.

● Extraia a capa de proteção com a pinça deplástico.

Os protetores protegem os parafusos da rodae devem voltar a ser montados após a substi-tuição da roda.

O parafuso antirroubo da roda tem um prote-tor especial. Este é compatível unicamentecom parafusos antirroubo, e não serve paraparafusos convencionais.

Desapertar os parafusos da roda

Fig. 68 Substituição de roda: alivie os parafu-sos da roda.

Fig. 69 Substituição de roda: válvula do pneu1 e localização do parafuso antirroubo da

roda 2 ou 3 .

Utilize somente a chave fornecida com o veí-culo para aliviar os parafusos da roda.

Antes de levantar o veículo com o macaco,desaperte os parafusos da roda aproximada-mente uma volta.

Se um parafuso estiver calcinado, poderácarregar com cuidado com o pé na extremi-dade da chave de rodas. Para manter o equi-líbrio, segure-se ao veículo.

Desapertar os parafusos da roda

● Aplicar a chave de roda sobre o parafusoda roda, até encostar ››› Fig. 68.

● Segure a chave de roda pela extremidade erode o parafuso aproximadamente uma voltano sentido contrário ao dos ponteiros do re-lógio ››› .

46

Page 49: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Aliviar os parafusos antirroubo da roda

Em rodas com tampão integral, o parafusoantirroubo da roda deve estar enroscado naposição ››› Fig. 69 2 ou 3 . Caso contrário,não será possível montar o tampão integral.

● Retirar o adaptador para parafusos antir-roubo das rodas do estojo de ferramentas.

● Inserir o adaptador até ao batente no para-fuso antirroubo.

● Encaixe por completo a chave para as ro-das no adaptador.

● Segure a chave de roda pela extremidade erode o parafuso aproximadamente uma voltano sentido contrário ao dos ponteiros do re-lógio ››› .

Informação importante sobre os parafusosdas rodas

As jantes e os parafusos da roda foram proje-tados para serem montados na combinaçãoindicada pela fábrica. Cada vez que as jantesforem mudadas, devem ser utilizados os pa-rafusos correspondentes, com o comprimen-to e anel adequados. Deles depende a corre-ta fixação das rodas e o funcionamento dosistema de travagem.

Em determinadas circunstâncias não deveráutilizar parafusos de veículos do mesmo mo-delo.

Binário de aperto dos parafusos da roda

O binário de aperto determinado para os pa-rafusos das jantes de aço e de liga leve é de140 Nm. Depois de substituir uma roda, man-de verificar assim que possível o binário deaperto dos parafusos da roda com uma cha-ve dinamométrica.

Se os parafusos da roda estiverem oxidadose for difícil enroscá-los, devem ser substituí-dos e as roscas devem ser limpas antes deverificar o binário de aperto.

Nunca lubrifique os parafusos das rodas nemos veios de rosca nos cubos da roda. Mesmoque estivessem apertados com o binário in-dicado, poderiam desapertar-se durante oandamento.

ATENÇÃO

Se os parafusos da roda não forem colocadoscorretamente, poderão soltar-se durante acondução, provocando a perda de controlosobre o veículo e danos consideráveis.

● Utilize unicamente os parafusos da jantecorrespondente.

● Nunca utilize parafusos de rodas diferen-tes.

● Os parafusos e as roscas devem estar lim-pos, isentos de óleo e gordura e devem poderser enroscados com facilidade.

● Para desapertar e apertar os parafusos dasrodas, utilize sempre e exclusivamente a cha-

ve para as rodas fornecida de série com o veí-culo.

● Antes de levantar o veículo com o macaco,desaperte os parafusos da roda apenas apro-ximadamente uma volta.

● Nunca lubrifique os parafusos das rodasnem os veios de rosca nos cubos da roda.Mesmo que estivessem apertados com o bi-nário indicado, poderiam desapertar-se du-rante o andamento.

● Nunca desaperte as uniões aparafusadasdas jantes com aro aparafusado.

● Caso os parafusos da roda sejam apertadoscom um binário inferior ao indicado, durantea condução poderão desapertar-se. Ao con-trário, um binário de aperto excessivo podeprovocar danos nos parafusos ou nas roscas.

47

Page 50: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Elevar o veículo com o macaco

Fig. 70 Pontos de apoio do macaco.

Fig. 71 Macaco colocado na parte traseira es-querda do veículo.

O macaco só pode ser aplicado nos pontosde receção indicados (marcas da carroçaria)››› Fig. 70. A marca indica a posição dos pon-tos de apoio debaixo do veículo. Os pontosde apoio encontram-se nas nervuras situa-das atrás dos cantos dianteiros ››› Fig. 71.

Utilize em cada caso o ponto de apoio respe-tivo da roda a substituir ››› .

O veículo só pode ser levantado pelos pon-tos de receção do macaco.

Para a sua própria segurança e a dos seusacompanhantes, tenha em conta os seguin-tes pontos na sequência indicada:

Selecione uma superfície plana e firmepara elevar o veículo.

Desligue o motor, engrene uma mudan-ça (caixa velocidades manuais), ou colo-que a alavanca seletora na posição P››› Página 204 e ligue o travão ele-trónico de estacionamento ››› Pági-na 198.

Imobilize a roda diagonalmente opostacom as cunhas articuladas* ou outrosobjetos adequados.

No caso de circular com reboque: desen-gate o reboque do veículo rebocador eestacione-o corretamente.

Desaperte os parafusos da roda que pre-tende substituir ››› Página 46.

Procure debaixo do veículo o ponto deapoio para o macaco ››› Fig. 70 mais pró-ximo da roda que pretende substituir.

Suba o macaco com a manivela até quepossa ser introduzido por baixo do pon-to de apoio do veículo.

Certifique-se de que o pé do macaco ficaapoiado firmemente no solo, e de que

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

está colocado exatamente debaixo doponto de apoio ››› Fig. 71.

Centre o macaco e continue a elevar coma manivela até que a garra envolva anervura situada debaixo do veículo››› Fig. 71.

Continue a subir o macaco até a rodadeixar de tocar no chão.

ATENÇÃO

Caso eleve o veículo indevidamente, este po-derá escorregar e cair do macaco causandograves lesões. Para reduzir o risco de feri-mentos, preste atenção às seguintes indica-ções:

● Recomendamos que utilize exclusivamenteum macaco homologado pela SEAT para o seuveículo. Outros macacos, inclusivamente ho-mologados para outros modelos SEAT, pode-rão resvalar.

● O piso deve ser plano e sólido. Se o terrenofor inclinado ou pouco firme, o veículo poderáresvalar e cair do macaco. Se necessário, uti-lize uma base ampla e sólida para apoiar omacaco.

● Se o piso for escorregadio, como um pisode tijoleira, coloque por baixo uma base anti-derrapante, por exemplo, um tapete de borra-cha, para evitar que o veículo escorregue.

● Coloque o macaco somente nos lugares in-dicados. A garra do macaco deve ficar fixa,envolvendo a nervura do reforço da parte in-ferior do veículo ››› Fig. 71.

9.

10.

48

Page 51: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Nunca deverá colocar uma extremidade docorpo como um braço ou uma perna, debaixode um veículo elevado e seguro apenas pelomacaco.

● Se houver necessidade de efetuar traba-lhos debaixo do veículo, ele terá de estar se-guramente apoiado em calços e cavaletes pa-ra evitar que se mova.

● Nunca levante o veículo se está inclinadopara um lado, ou com o motor em funciona-mento.

● Nunca arranque o motor quando o veículoestiver levantado. O veículo poderia soltar-sedo macaco devido às vibrações do motor.

Desmontar e montar a roda

Fig. 72 Substituição de roda: desapertar osparafusos da roda com o punho da chave deparafusos.

Retirar a roda

● Alivie os parafusos da roda ››› Página 46.

● Eleve o veículo ››› Página 48.

● Desenrosque por completo os parafusos daroda, previamente aliviados, com o punho dachave de parafusos ››› Fig. 72 e coloque-ossobre uma superfície limpa.

● Desmonte a roda.

Montar a roda

Tenha em conta também o sentido de marchado pneu ››› Página 49.

● Monte a roda.

● Enrosque o parafuso antirroubo da rodacom o adaptador na posição ››› Fig. 69 2 ó

3 no sentido dos ponteiros do relógio, eaperte ligeiramente.

● Enrosque os restantes parafusos da rodano sentido dos ponteiros do relógio, e aper-te-os um pouco com a ajuda do sextavado in-terior do punho da chave de parafusos.

● Desça o veículo com o macaco.

● Aperte todos os parafusos com a chave pa-ra as rodas no sentido dos ponteiros do reló-gio ››› . Não aperte os parafusos em círcu-lo, mas sim passando sempre ao parafusooposto.

● Monte também os protetores, o embeleza-dor ou o tampão integral ››› Página 45.

ATENÇÃO

Se os parafusos da roda não forem tratadosadequadamente, ou não forem apertados como binário adequado, pode perder o controlosobre o veículo, originando um acidente degraves consequências.

● Todos os parafusos da roda e as roscas doscubos das rodas devem estar limpos e isen-tos de óleo e gordura. Os parafusos das rodasdevem poder ser enroscados com facilidade eapertados com o binário indicado.

● Utilize o sextavado interior no punho dachave de parafusos somente para rodar osparafusos, não para desapertar e apertar.

Pneus sujeitos a rodagem unidirecio-nal

Os pneus com piso direcional foram desen-volvidos para rodar numa única direção. Nospneus com piso direcional o flanco está mar-cado por setas ››› Página 311. É impres-cindível respeitar o sentido de rodagem indi-cado para assegurar o aproveitamento otimi-zado das características do pneu relativa-mente a hidroplanagem, aderência, ruídos edesgaste.

Caso o pneu seja montado no sentido direci-onal contrário, é imprescindível que conduzacom mais cuidado, pois o pneu já não teráum funcionamento correto. Esta situação éde especial importância se o piso estiver »

49

Page 52: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

molhado. Mude o pneu assim que possívelou monte o mesmo no sentido direcional cor-reto.

Trabalhos posteriores

● Em rodas de liga leve: coloque novamenteos protetores dos parafusos das rodas.

● Em rodas de chapa: coloque novamente otampão do cubo integral da roda.

● Arrume as ferramentas no respectivo aloja-mento ››› Página 85.

● Verifique a pressão do pneu da roda mon-tada assim que for possível.

● Em veículos com indicador indireto de con-trolo de pneus, após a substituição de umaroda deverá «reprogramar» o sistema se ne-cessário ››› Página 247.

● Verifique o binário de aperto dos parafusosda roda assim que possível com uma chavedinamométrica ››› Página 47. Até que possafazê-lo, conduza com cuidado.

Correntes para a neve

Utilização

Ao utilizar correntes, tenha em conta as res-petivas leis locais em vigor, bem como a ve-locidade máxima permitida.

Em condições invernosas, as correntes paraa neve não só melhoram a tração mas tam-bém o comportamento em travagem.

As correntes para a neve devem ser monta-das exclusivamente nas rodas dianteiras, in-cluindo em veículos com tração total, e uni-camente com as seguintes combinações depneu e jante:

Dimensões do pneu Jante

205/60 R16 6 1/2 J x 16 ET 33

A SEAT recomenda que se dirija a um serviçotécnico para consultar as dimensões de jan-tes, pneus e correntes.

Na medida do possível, utilize sempre cor-rentes de elos finos que, incluindo o fechoda corrente, não sobressaiam mais de 15mm (37/64 de polegada).

Quando se utilizam correntes para a neve,antes da montagem, devem ser removidos ostampões e aros decorativos das jantes ››› .Neste caso, cubra os parafusos das rodascom protetores por motivos de segurança.Estes podem ser adquiridos num serviço téc-nico.

ATENÇÃO

Usar correntes inadequadas, ou colocá-las in-corretamente, pode provocar acidentes e da-nos consideráveis.

● Utilize sempre correntes para neve adequa-das.

● Respeitar as instruções de montagem for-necidas pelo fabricante das correntes para aneve.

● Ao circular com correntes para neve, nuncaexceda a velocidade máxima permitida.

CUIDADO

● Desmonte as correntes nos trajetos semneve. Caso contrário, piorariam o comporta-mento do veículo, danificariam os pneus edeteriorar-se-iam rapidamente.

● Se as correntes estiverem em contacto dire-to com a jante, podem danificá-la ou riscá-la.A SEAT recomenda que utilize sempre corren-tes para neve adequadas.

Aviso

Para cada tipo de veículo existem correntespara neve de diferentes tamanhos.

50

Page 53: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Reboque de emergência do veí-culo

Reboque

Fig. 73 Na parte direita do para-choques di-anteiro: enroscar a argola de reboque.

Fig. 74 No para-choques traseiro, no lado di-reito: argola de reboque enroscada.

Argolas de reboque

Fixe a barra ou o cabo nas argolas.

Encontram-se com as ferramentas do veículo››› Página 85.

Aparafuse a argola na rosca ››› Fig. 73 ou››› Fig. 74 e aperte-a com a chave de roda.

Cabo de reboque ou barra de reboque

Para rebocar, a barra de reboque é o métodomais seguro e conveniente para o veículo. Sóse não dispuser de uma barra de reboque éque deverá utilizar um cabo de reboque.

O cabo de reboque deverá ser elástico paraque não ocorram danos nos veículos. Utilizeum cabo de fibra sintética ou de outro mate-rial elástico similar.

Fixe o cabo ou a barra apenas à argola ou aodispositivo previsto para esse fim.

Os veículos com dispositivo de reboquemontado de fábrica, só poderão ser reboca-dos com uma barra, especialmente adequa-da para montar sobre uma rótula ››› Pá-gina 250.

Reboque de veículos com caixa de velocida-des automática

Tenha em conta o seguinte para o veículo re-bocado:

● Coloque a alavanca seletora na posição N.

● Não circule a uma velocidade superior a50 km/h (30 mph).

● Não percorra uma distância superior a50 km (30 milhas).

● No caso de reboque com grua, o veículo te-rá de ser levantado pela frente. Tenha emconta as indicações para rebocar veículos detração total.

Indicações para rebocar veículos de traçãototal

Os veículos de tração total podem ser rebo-cados através de uma barra ou de um cabode reboque. Se o veículo é rebocado com oeixo dianteiro ou o eixo traseiro levantados, omotor deverá estar desligado para evitar da-nificar a transmissão.

Em veículos com caixa de dupla embraiagemDSG®, tenha também em conta as indicaçõespara rebocar veículos com caixa automática››› Página 51.

Situações nas quais não se deve rebocar umveículo

Nos casos seguintes, o veículo não deve serrebocado mas sim transportado sobre um re-boque ou veículo especial:

● Se devido a uma avaria, a caixa de veloci-dades do veículo não contém lubrificante.

● Se a bateria do veículo está descarregadae, por tal, não é possível desbloquear a dire-ção ou desativar o travão de estacionamentoeletrónico, caso esteja ativado, ou o bloqueioeletrónico da coluna de direção. »

51

Page 54: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Se o veículo a rebocar tem caixa automáti-ca e o trajeto a percorrer é superior a 50 km(30 milhas).

››› em Introdução ao tema napágina 91

››› Página 91

Arranque por reboque

Regra geral não deve arrancar um veículo porreboque. Alternativamente, tente realizar oarranque com os cabos auxiliares de arran-que ››› Página 52.

Por razões técnicas, não é possível realizararranque por reboque nos seguintes veícu-los:

● Veículos com caixa de velocidades automá-tica.

● Veículos com sistema de fecho e arranqueKeyless Access, visto que a trancagem eletró-nica da coluna de direção seguramente nãose irá desativar.

● Veículos com travão de estacionamentoeletrónico, pois é possível que o travão nãoseja desativado.

● Se a bateria do veículo está descarregada,é provável que as unidades de controlo domotor não funcionem corretamente.

Se for mesmo necessário realizar arranquedo veículo por reboque (caixa manual):

● Engate a segunda ou a terceira velocidade.

● Mantenha o pedal da embraiagem carrega-do.

● Ligue a ignição e as luzes de emergência.

● Solte a embraiagem quando ambos os veí-culos se colocarem em movimento.

● Assim que o motor arrancar, pise o pedalda embraiagem e desengrene a mudança,para evitar a colisão com o veículo reboca-dor.

Ajuda de arranque

Cabos auxiliares de arranque

Se o motor não pegar por descarga da bate-ria do veículo, é possível utilizar a de outroveículo para colocar o seu a funcionar. Antesde arrancar verificar janela de inspeção dabateria ››› Página 300.

Para o arranque assistido é necessário umcabo auxiliar de arranque apropriado, porexemplo em conformidade com a normaDIN 72553 (ver as indicações do fabricantedo cabo). O cabo deve ter uma seção mínimade 25 mm2 (0,038 polegadas2) em veículoscom motor a gasolina, e de 35 mm2

(0,054 polegadas2) em veículos com motordiesel.

Em veículos cuja bateria não se encontre nocompartimento do motor, os cabos auxiliaresde arranque deverão ser acoplados unica-mente nos pontos de ajuda no arranque docompartimento do motor!

ATENÇÃO

Utilizar os cabos de arranque de forma incor-reta pode provocar a explosão da bateria, econsequentemente causar lesões graves. Pa-ra reduzir o risco de explosão da bateria,preste atenção às seguintes indicações:

● A bateria fornecedora de corrente deveráter a mesma tensão (12 volts) e aproximada-mente a mesma capacidade (ver o autocolan-te da bateria) que a bateria descarregada.

● Nunca carregar uma bateria congelada ourecém-descongelada. Uma bateria descarre-gada pode até congelar com temperaturaspróximas dos 0°C (+32°F).

● Caso uma bateria congele e/ou descongele,deverá ser substituída.

● Ao efetuar um arranque assistido, na bate-ria do veículo forma-se uma mistura de gasesaltamente explosiva. O fogo, as faíscas, aschamas e os cigarros acesos devem ser sem-pre mantidos afastados da bateria. Nunca uti-lize um telemóvel enquanto coloca ou retiraos cabos de arranque.

● Carregar a bateria unicamente em lugaresbem ventilados, visto que ao fornecer ajuda

52

Page 55: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

para arrancar, é originada na bateria umamistura de gases detonantes altamente ex-plosiva.

● Os cabos auxiliares de arranque devem sercolocados para que nunca entrem em contac-to com peças giratórias do compartimento domotor.

● Nunca confundir o polo positivo com o ne-gativo, nem enganar-se ao ligar os cabos dearranque.

● Consultar o manual de instruções do fabri-cante dos cabos auxiliares de arranque.

CUIDADO

Para evitar danos consideráveis no sistemaelétrico do veículo, tenha em conta o seguin-te:

● Se os cabos de arranque não forem ligadoscorretamente, pode dar origem a um curto--circuito.

● Entre os dois veículos não pode haver con-tacto, pois, de contrário, poderia haver pas-sagem de corrente assim que se ligassem osterminais positivos.

Polo positivo nos pontos auxiliares dearranque

Fig. 75 No compartimento do motor: polo po-sitivo de ajuda no arranque + .

Em alguns veículos existe um ponto de ajudano arranque no compartimento do motor,sob uma cobertura pintada.

Ajuda no arranque: descrição

Fig. 76 Esquema de ligação para veículossem sistema Start-Stop.

Fig. 77 Esquema de ligação para veículoscom sistema Start-Stop.

Ligação dos cabos auxiliares de arranque

1. Desligue a ignição de ambos os veículos››› .

2. Ligue uma extremidade do cabo auxiliarde arranque vermelho ao polo positivo + »

53

Page 56: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

do veículo com a bateria descarregada A

››› Fig. 76.

3. Ligue a outra extremidade do cabo verme-lho de emergência ao polo positivo + doveículo que fornece a corrente B .

4. Em veículos sem sistema Start-Stop: ligaruma extremidade do cabo preto de emer-gência ao polo negativo – do veículo quefornece a corrente B ››› Fig. 76.

– Em veículos com sistema Start-Stop: ligaruma extremidade do cabo preto de emer-gência X a um terminal de massa adequa-do, a uma peça de metal maciça que estejaaparafusada ao bloco do motor, ou ao pró-prio bloco do motor ››› Fig. 77.

5. Ligue a outra extremidade do cabo pretode emergência X , no veículo com a bate-ria descarregada, a uma peça de metalmaciça que esteja aparafusada ao blocodo motor ou ao próprio bloco do motor,mas o mais afastado possível da bateriaA .

6. Coloque os cabos de modo a que não pos-sam ficar presos por nenhuma peça gira-tória do compartimento do motor.

Arranque

7. Ponha em funcionamento o motor do veí-culo que fornece a corrente e deixe-o tra-balhar em marcha lenta.

8. Ponha o motor do veículo em funciona-mento com a bateria descarregada eaguarde 2 ou 3 minutos, até o que motortrabalhe.

Retirar os cabos auxiliares de arranque

9. Antes de retirar os cabos auxiliares de ar-ranque, desligue os médios, se estiveremligados.

10.No veículo com a bateria descarregada li-gue o ventilador do aquecimento e o de-sembaciador do vidro traseiro, para redu-zir os picos de tensão que se registam aodesligar a bateria.

11.Com os motores em funcionamento, desli-gue os cabos exatamente pela ordem in-versa à da ligação.

Verifique se as pinças têm contacto metálicosuficiente quando as ligar aos terminais.

Se o motor não arrancar após 10 segundos,volte a tentar passado cerca de 1 minuto.

ATENÇÃO

● Respeite as advertências ao efetuar traba-lhos no compartimento do motor ››› Pági-na 287.

● A bateria fornecedora de corrente deveráter a mesma tensão de (12 V) e a mesma ca-pacidade (ver o autocolante da bateria) que abateria descarregada. Caso contrário, haveráo perigo de explosão.

● Nunca efetue um arranque com os cabosauxiliares, se uma das baterias estiver conge-lada, pode provocar uma explosão. Mesmodepois de descongelada, há perigo de quei-maduras devido ao eletrólito que é vertido.Substitua a bateria se estiver congelada.

● Mantenha qualquer fonte de ignição (cha-ma viva, cigarros acesos, etc.) afastada dasbaterias. Caso contrário, pode provocar umaexplosão.

● Respeitar as instruções do fabricante doscabos auxiliares de arranque.

● Não ligue no outro veículo o cabo negativodiretamente ao polo negativo da bateria des-carregada. Se saltassem faíscas poderia in-flamar-se o gás detonante procedente da ba-teria e poderia provocar uma explosão.

● O cabo negativo no outro veículo nunca po-de ser ligado a peças do sistema de alimenta-ção de combustível nem às tubagens dos tra-vões.

● As partes não isoladas das pinças nuncapodem entrar em contacto entre si. Além dis-so, o cabo ligado ao terminal positivo da ba-teria nunca poderá entrar em contacto comnenhuma peça condutora de eletricidade doveículo, dado que existe o perigo de curto-cir-cuito.

● Instale os cabos auxiliares de arranque deforma a não serem atingidos por peças rotati-vas do compartimento do motor.

● Não se apoie sobre as baterias, dado quepoderia sofrer queimaduras.

54

Page 57: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

Aviso

Os veículos não podem entrar em contactoum com o outro, pois de contrário pode ocor-rer uma passagem de corrente elétrica quan-do se ligam os terminais positivos.

Mudar as escovas

Posição de serviço do limpa para-bri-sas

Fig. 78 Limpa para-brisas em posição de ser-viço.

Com o limpa para-brisas na posição de servi-ço os braços do limpa para-brisas podem sersubidos ››› Fig. 78.

● Feche o capô do motor ››› Página 287.

● Ligue e desligue a ignição.

● Pressione o manípulo do limpa para-brisasbrevemente para baixo ››› Página 25 4 .

Antes de iniciar o andamento, é necessáriobaixar novamente os braços do porta-esco-vas. Ao acionar o manípulo do limpa para-bri-sas, os braços porta-escovas voltam à suaposição inicial.

››› Página 90

Substituição das escovas do limpa pa-ra-brisas

Fig. 79 Substituição das escovas do limpa pa-ra-brisas.

Fig. 80 Substituição da escova do vidro tra-seiro.

Limpeza das escovas do limpa-vidros

● Levante e desloque os braços porta-esco-vas.

● Elimine com cuidado o pó e a sujidade dasescovas com um pano macio.

● Caso estejam muito sujas, aplique cuida-dosamente uma esponja ou um pano ››› em Substituição das escovas limpa para-bri-sas e limpa-vidros na página 91.

Substituição das escovas do limpa-vidros

● Levante e desloque os braços porta-esco-vas.

● Mantenha pressionado o botão de desblo-queio ››› Fig. 79 1 e puxe ligeiramente a es-cova no sentido indicado pela seta.

● Coloque uma escova nova, com o mesmocomprimento e características, no braço por-ta-escovas e encaixe-a. »

55

Page 58: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

O essencial

● Apoie novamente os braços porta-escovassobre o para-brisas.

Levantar e deslocar o braço do limpa-vidrostraseiro

O braço porta-escova só pode ser levantadosendo segurado pela zona de fixação da es-cova.

Substituição da escova limpa-vidros do vidrotraseiro

● Levante e desloque o braço porta-escova.

● Desloque a escova por cima até ao braçodo limpa para-brisas ››› Fig. 80 (seta A ).

● Mantenha pressionado o botão de desblo-queio ››› Fig. 80 1 puxando pela escova nosentido da seta B . É provável que tenha deaplicar muita força.

● Introduza no braço limpa para-brisas umaescova nova com o mesmo comprimento ecaracterísticas, no sentido contrário à seta››› Fig. 80 B até que encaixe. Para tal, a es-cova deve estar na posição recolhida (se-ta A ).

● Coloque novamente o braço porta-escovasno vidro traseiro.

››› em Substituição das escovas limpapara-brisas e limpa-vidros na página 91

››› Página 90

56

Page 59: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução segura

Segurança

Condução segura

Dê prioridade à segurança!

Este capítulo contém informações, conse-lhos, sugestões e advertências importantes,que deverá ler e respeitar no interesse dasua própria segurança e da dos seus passa-geiros.

ATENÇÃO

● Este capítulo contém informações impor-tantes para o condutor e para os seus passa-geiros, relativas à utilização do veículo. Nosoutros capítulos da documentação de bordoencontrará mais informações relacionadascom a sua segurança e a dos seus passagei-ros.

● Certifique-se que toda a documentação debordo se encontra sempre no veículo. Isto émuito importante no caso de emprestar ouvender o veículo a outra pessoa.

Conselhos de condução

Introdução ao tema

Conforme a utilização prevista para o veículo,poderá ser conveniente proteger o grupo mo-

topropulsor por baixo. Uma proteção na zonainferior pode reduzir o risco de danos na par-te inferior do veículo, bem como no cárter doóleo, por exemplo, ao subir passeios, ou aocircular por estradas de acesso a quintas, pi-sos sem asfalto, etc. A SEAT recomenda quea montagem seja realizada num serviço téc-nico.

ATENÇÃO

A condução sob os efeitos do álcool, drogas,medicamentos e narcóticos pode dar origema graves acidentes que poderão custar a vida.

● O álcool, as drogas, os medicamentos e osnarcóticos podem alterar consideravelmentea perceção, o tempo de reação e a segurançadurante a condução, o que poderá implicar aperda do controlo do veículo.

Antes de iniciar o andamento

No interesse da sua segurança e da dos seuspassageiros o condutor deve ter em conta osseguintes aspetos antes de iniciar o anda-mento:

– Certifique-se que os sistemas de ilumina-ção e as luzes indicadoras de mudança dedireção do veículo funcionam sem proble-mas.

– Controle a pressão de ar dos pneus.

– Verifique se todos os vidros permitem umaboa visibilidade para fora.

– Fixar de forma segura a bagagem transpor-tada ››› Página 159.

– Verifique se não há objetos a obstruir oacesso aos pedais.

– Ajuste os retrovisores, o banco do condutore o encosto de cabeça de acordo com a suaestatura.

– Garantir que os passageiros dos bancostraseiros estão com o encosto de cabeçana posição de utilização ››› Página 151.

– Aconselhe os seus passageiros a regular osencostos de cabeça de acordo com a pró-pria estatura.

– Proteja as crianças, instalando-as em ca-deiras de criança apropriadas, com o cintode segurança corretamente colocado ››› Pá-gina 76.

– Assuma uma postura correta no banco.Aconselhe também os passageiros a senta-rem-se numa posição correta ››› Pági-na 59.

– Colocar o cinto de segurança corretamente.Aconselhe também os passageiros a colo-carem os cintos de segurança corretamente››› Página 66.

57

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 60: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

Fatores que influenciam a segurança

O condutor é responsável por si mesmo e pe-los passageiros que transporta. Em caso dedistração ou de perda de faculdades por al-gum motivo, colocará em risco a sua segu-rança e a dos outros utentes da via ››› , pe-lo que:

– Permaneça sempre atento ao trânsito e nãose distraia com os outros passageiros oucom chamadas telefónicas.

– Nunca conduza se as suas faculdades esti-verem diminuídas (p. ex., pela ação de me-dicamentos, álcool, drogas).

– Respeite as regras de trânsito e os limitesde velocidade impostos.

– Ajuste sempre a velocidade às caraterísti-cas da via, bem como às condições meteo-rológicas e de trânsito.

– Nas viagens mais longas faça pausas comregularidade, no mínimo de duas em duashoras.

– Sempre que possível, evite conduzir se sesentir cansado ou num estado de tensão.

ATENÇÃO

Em caso de distração durante a condução oude perda de faculdades por algum motivo, au-menta o risco de acidentes e de lesões.

Equipamentos de segurança

Nunca ponha em risco a sua segurança nema dos seus passageiros. Em caso de acidenteos equipamentos de segurança podem redu-zir o risco de lesões. A seguinte lista incluiuma parte dos equipamentos de segurançado seu SEAT:

● cintos de segurança de três pontos,

● limitadores da tensão dos cintos de segu-rança nos bancos dianteiros e traseiros late-rais,

● pré-tensores dos cintos de segurança nosbancos dianteiros,

● airbags dianteiros,

● airbags de joelhos,

● airbags laterais nos encostos dos bancosdianteiros,

● airbags laterais nos encostos dos bancostraseiros*,

● airbags para a cabeça,

● pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos la-terais para as cadeiras de criança com o sis-tema «ISOFIX»,

● encostos de cabeça dianteiros reguláveisem altura,

● encostos de cabeça traseiros com posiçãode utilização e de não utilização,

● coluna de direção regulável.

Os equipamentos de segurança referidoscontribuem para uma proteção otimizada docondutor e dos passageiros em situação deacidente. Estes equipamentos de segurançanão servirão, porém, de nada, se o condutore os passageiros não assumirem uma postu-ra correta no banco e se não utilizarem con-venientemente os equipamentos.

A segurança diz respeito a todos.

58

Page 61: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução segura

Posição correta dos ocupantesdo veículo

Posição correta no banco

Fig. 81 A separação correta entre o condutore o volante deve ser de 25 cm no mínimo (10polegadas).

Fig. 82 via de circulação do cinto de seguran-ça e encosto de cabeça corretamente regula-dos.

Em seguida, mostram-se as posições corre-tas no banco do condutor e dos passageiros.

As pessoas que, devido à sua constituição fí-sica, não possam assumir a posição corretano banco deverão informar-se numa oficinaespecializada sobre os possíveis dispositivosespeciais. Apenas caso se adote uma posi-ção correta se consegue a máxima proteçãodo cinto de segurança e do airbag. A SEAT re-comenda que se dirija ao serviço técnico.

Para sua própria segurança e para evitar le-sões em caso de travagem ou manobra brus-ca, ou de acidente, a SEAT recomenda as se-guintes posições:

Válido para todos os ocupantes do veículo:

● Ajuste o encosto de cabeça de modo a queo rebordo superior do encosto fique, na me-dida do possível, à altura da parte superiorda cabeça, e nunca abaixo dos olhos. Mante-nha a nuca o mais próximo possível do en-costo de cabeça ››› Fig. 81 e ››› Fig. 82.

● As pessoas de estatura reduzida deverãobaixar completamente o encosto de cabeça,embora a cabeça fique abaixo do rebordo su-perior do mesmo.

● As pessoas de estatura elevada deverãosubir completamente o encosto de cabeça.

● Coloque o encosto do banco na posiçãovertical, de modo que as costas fiquem total-mente apoiadas sobre o encosto.

● Em andamento, mantenha sempre os pésna zona a estes destinada.

● Ajuste e coloque o cinto de segurança cor-retamente ››› Página 66.

Válido adicionalmente para o condutor:

● Ajuste o volante de tal modo que fique nomínimo a 25 cm (10 polegadas) do tórax››› Fig. 81 e para que possa segurar nele late-ralmente pela parte exterior com as duasmãos e com os braços ligeiramente fletidos.

● O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto.

● Ajuste o banco do condutor longitudinal-mente para que possa pisar a fundo os pe-dais com as pernas ligeiramente fletidas e aque os joelhos fiquem no mínimo a 10 cm(4 polegadas) do painel de instrumentos››› Fig. 81.

● Ajuste a altura do banco do condutor demodo a chegar com facilidade ao ponto maisalto do volante.

● Mantenha sempre os dois pés no espaçoque lhes é destinado, a fim de manter o veí-culo permanentemente sob controlo.

Válido adicionalmente para o passageiro aolado do condutor:

● Desloque o banco do passageiro para tráso mais possível para conseguir a máximaproteção em caso de disparo do airbag.

59

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 62: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

Ajustar a posição do volante

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 16.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada do ajuste da posi-ção do volante e um ajuste incorreto do vo-lante podem provocar lesões graves ou mor-tais.

● Após ajustar a coluna de direção, empurrefirmemente a alavanca ››› Fig. 25 1 paracima para que o volante não mude de posiçãoacidentalmente em andamento.

● Nunca ajuste o volante em andamento. Aocircular, se sentir necessidade de ajustar ovolante, pare o veículo de forma segura e rea-lize o ajuste correto.

● O volante ajustado deve apontar semprepara o tórax e não para o rosto, para não limi-tar a proteção do airbag dianteiro do condu-tor em caso de acidente.

● Durante a condução, segure sempre no vo-lante com ambas as mãos pela parte exteriordo mesmo (posição das 9 e das 3 horas) parareduzir a possibilidade de lesões em caso dedisparo do airbag dianteiro do condutor.

● Nunca segure o volante na posição das 12horas ou de outro modo, por exemplo, aocentro. Em caso de disparo do airbag do con-dutor, poderia sofrer lesões graves nos bra-ços, nas mãos e na cabeça.

Perigo de lesões por ir sentado numaposição incorreta

Número de lugares

Conforme o equipamento, o veículo dispõede cinco a sete lugares. Cada lugar está equi-pado com um cinto de segurança.

5 lugares

Lugares nazona dianteira

Lugares nasegunda fila

de bancos

Lugares naterceira fila de

bancos

2 3 –

7 lugares

Lugares nazona dianteira

Lugares nasegunda fila

de bancos

Lugares naterceira fila de

bancos

2 3 2

Não colocar o cinto de segurança, ou uma co-locação incorreta do mesmo, aumenta o riscode sofrer lesões graves ou mortais. Os cintosde segurança só podem atingir uma eficáciade proteção máxima se estiverem correta-mente colocados. Ir sentado numa posiçãoincorreta repercute negativamente na funçãode proteção do cinto de segurança. As conse-quências podem ser ferimentos muito gravese até mortais. O risco de lesões graves oumesmo mortais aumenta sobretudo se aodisparar um airbag atingir um ocupante do

veículo sentado incorretamente. O condutoré responsável por todos os ocupantes quetransporte no veículo, especialmente pelascrianças.

A lista seguinte contempla uma série deexemplos de posições que podem ser perigo-sas para todos os ocupantes do veículo.

Sempre que o veículo estiver em movimento:

● Nunca se ponha de pé no veículo.

● Nunca se ponha de pé em cima dos ban-cos.

● Nunca se ponha de joelhos em cima dosbancos.

● Não incline o encosto do banco excessiva-mente para trás.

● Não se apoie no painel de instrumentos.

● Nunca se deite nos bancos do habitáculo.

● Nunca se sente apenas no rebordo diantei-ro do banco.

● Nunca se sente de lado.

● Nunca se debruce para fora da janela.

● Nunca coloque os pés fora da janela.

● Nunca coloque os pés no painel de instru-mentos.

● Nunca coloque os pés sobre o assento dobanco ou no encosto.

● Nunca viaje na zona destinada aos pés.

● Nunca se sente nos apoios de braços.

60

Page 63: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução segura

● Nunca viaje sem o cinto de segurança colo-cado.

● Nunca viaje na bagageira.

ATENÇÃO

Adotar uma posição incorreta nos bancos doveículo pode aumentar o risco de sofrer le-sões graves ou mortais em caso de travagensou manobras inesperadas, colisão ou aciden-te ou em caso de ativação do airbag.

● Todos os ocupantes devem sentar-se corre-tamente antes do início do andamento e de-vem manter a posição durante a mesma. Istoinclui também a colocação do cinto de segu-rança.

● Nunca transporte um número de pessoassuperior ao de lugares com cinto de seguran-ça do veículo.

● Proteja sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção homologado e ade-quado ao respetivo tamanho e peso ››› Pági-na 76.

● Em andamento, mantenha sempre os pésna zona a estes destinada. Nunca coloque ospés, por exemplo, sobre o banco ou sobre opainel de instrumentos e nunca os apoie najanela. Caso contrário, o airbag e o cinto desegurança não poderão oferecer a melhorproteção e, pelo contrário, aumentarão o ris-co de sofrer lesões em caso de acidente.

ATENÇÃO

Antes de iniciar cada viagem, ajuste o banco,o cinto de segurança e os encostos de cabeçae certifique-se que todos os passageiros têmo cinto de segurança colocado corretamente.

● Ajustar o banco do passageiro, no sentidolongitudinal, na posição mais recuada possí-vel.

● Ajuste o banco do condutor de modo a as-segurar uma distância mínima de 25 cm(10 polegadas) entre o tórax e o centro do vo-lante. Ajuste o banco do condutor para que sepossam pisar a fundo os pedais com as per-nas ligeiramente fletidas e a que a distânciado painel de instrumentos aos joelhos sejano mínimo de 10 cm (4 polegadas). Se, devi-do à sua constituição física, não é possívelcumprir estes requisitos, entre em contacto,sem falta, com uma oficina especializada pa-ra efetuar as modificações necessárias.

● Nunca conduza com o encosto excessiva-mente inclinado para trás. Quanto mais recli-nado um encosto estiver, tanto maior será orisco de lesões devido a uma colocação docinto de segurança e a uma postura no bancoincorretas.

● Nunca conduza com o encosto inclinado pa-ra a frente. Caso um airbag dianteiro dispare,poderá projetar com violência o encosto paratrás e lesionar os ocupantes dos bancos tra-seiros.

● Mantenha-se o mais afastado possível emrelação ao volante e ao painel de instrumen-tos.

● Sente-se sempre com as costas direitas ebem apoiadas contra o encosto e com os ban-cos dianteiros bem ajustados. Não coloquenenhum membro do corpo exatamente sobrea localização do airbag ou muito próximodesta.

● O risco de sofrer lesões graves aumenta pa-ra os ocupantes dos bancos traseiros, se es-tes não estiverem sentados com o corpo di-reito, visto que assim os cintos de segurançanão ficam bem colocados.

ATENÇÃO

Um ajuste inadequado dos bancos pode pro-vocar acidentes e lesões graves.

● Ajuste dos bancos apenas com o veículoparado, caso contrário, os bancos poderiamdeslocar-se inesperadamente em andamentoe poderia perder o controlo do veículo. Alémdisso, enquanto se ajusta o banco adota-seuma posição incorreta.

● Ajuste o banco em altura, inclinação e posi-ção longitudinal apenas quando não se en-contre ninguém na área de ajuste dos bancos.

● Nenhum objeto se deve interpor na área deregulação dos bancos.

● Regula a altura, inclinação e posição longi-tudinal dos bancos traseiros apenas quandoninguém se interpuser na área de ajuste dosmesmos.

● As áreas de ajuste e de bloqueio dos ban-cos não devem estar sujas.

61

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 64: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

Zona dos pedais

Pedais

Evite que os tapetes ou outros objetos se in-terponham no percurso dos pedais.

Utilize apenas tapetes que deixem livre a zo-na dos pedais e que estejam fixos correta-mente na zona dos pés.

Se um dos circuitos de travão falhar, para tra-var o veículo deverá pisar o pedal de travãomais que o normal.

ATENÇÃO

Os objetos situados na zona dos pés do con-dutor podem impedir o acionamento dos pe-dais. Tal poderia provocar a perda de controlodo veículo, aumentando o risco de provocarum acidente grave.

● Certifique-se de que os pedais podem seracionados em qualquer momento, sem queexistam objetos que possam deslizar parabaixo dos mesmos.

● Fixe sempre o tapete na zona dos pés.

● Nunca coloque outros tapetes ou alcatifassobre o tapete original de fábrica.

● Certifique-se que nenhum objeto cai na zo-na dos pés do condutor durante a condução.

CUIDADO

Os pedais devem poder acionar-se sempresem impedimentos. Por exemplo, no caso docircuito dos travões avariar, o pedal de travãonecessitará efetuar um percurso mais longopara deter o veículo. Para isso, deverá pisar--se o pedal mais a fundo e com mais forçaque a habitual.

Cintos de segurança

O porquê dos cintos de segu-rança

Introdução ao tema

Verifique com regularidade o estado de todosos cintos de segurança. Se detetar danos nasfaixas dos cintos, nas ligações, nos enrolado-res automáticos ou nos fechos, dirija-se deimediato a uma oficina especializada parasubstituir o cinto de segurança afetado ››› .A oficina especializada deve utilizar as peçasde substituição adequadas correspondentesao veículo, ao equipamento e ao ano de mo-delo. A SEAT recomenda que se dirija ao ser-viço técnico.

ATENÇÃO

Os cintos de segurança não colocados ou malcolocados aumentam o risco de sofrer lesõesgraves ou até mortais. Só oferecem a máximaproteção se se colocarem e utilizarem de for-ma correta.

● Os cintos de segurança são o meio maiseficaz para reduzir o risco de sofrer lesõesgraves ou mortais em caso de acidente. Paraproteger o condutor e todos os ocupantes,com o veículo em movimento, os cintos de se-gurança devem estar sempre corretamentecolocados.

62

Page 65: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cintos de segurança

● Todos os ocupantes do veículo devem ado-tar uma posição correta no banco antes de ca-da viagem, colocar corretamente o respetivocinto de segurança do seu lugar e mantê-locolocado durante a circulação. Isto também éválido para todos os ocupantes em trajetosurbanos.

● As crianças devem viajar protegidas por umsistema de retenção para crianças adequadoao seu peso e altura, e com os cintos de segu-rança colocados corretamente ››› Página 76.

● Não inicie o andamento até que todos osocupantes tenham colocado corretamente ocinto de segurança.

● Insira sempre a lingueta de fecho no fechodo respetivo banco e certifique-se que encai-xa. A utilização do fecho de um cinto que nãocorresponda ao banco reduz a proteção e po-de provocar lesões graves.

● Evite que entrem líquidos ou corpos estra-nhos no elemento de encaixe dos fechos. Istopode prejudicar o funcionamento dos fechose dos cintos de segurança.

● Nunca desaperte o cinto de segurança du-rante o andamento.

● O cinto de segurança deve ser sempre utili-zado apenas por uma pessoa.

● Nunca leve crianças ou bebés sentados aocolo e protegidos pelo mesmo cinto de segu-rança.

● Não viaje com peças de vestuário grossas elargas, por exemplo, um sobretudo por cimade um casaco, visto que dificultam o ajuste e

o correto funcionamento do cinto de seguran-ça.

ATENÇÃO

Os cintos de segurança danificados consti-tuem um grande perigo e podem provocar le-sões graves ou mortais.

● Evite danificar o cinto de segurança enta-lando-o com a porta ou no mecanismo dobanco.

● Se o tecido ou outras partes do cinto de se-gurança estão danificadas, os cintos de segu-rança poderão rasgar em caso de acidente outravagem brusca.

● Solicite de imediato a substituição dos cin-tos de segurança por cintos homologados pe-la SEAT para o veículo em questão. Os cintosde segurança submetidos a um grande esfor-ço num acidente, e que por isso foram expan-didos terão de ser substituídos numa oficinaespecializada. Poderá ser necessária a suasubstituição, mesmo que não existam danosvisíveis. Além disso, também devem ser veri-ficados os pontos de fixação dos cintos desegurança.

● Nunca tente reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.Todas as reparações em cintos de segurança,enroladores automáticos e fechos devem serrealizadas numa oficina especializada.

Luz de advertência

Fig. 83 Luz de advertência no painel de ins-trumentos.

Fig. 84 Exemplo de indicação do estado docinto nos lugares traseiros (aqui, num veículode 7 lugares) no painel de instrumentos: porcima, a segunda fila; por baixo, a terceira filade bancos. »

63

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 66: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

Acende ou pisca

Cinto de segurança docondutor não colocado,ou do passageiro, casoo banco do passageiroesteja ocupado.

Colocar os cintos de seguran-ça!

Objetos sobre o bancodo passageiro.

Retire os objetos do banco dopassageiro e guarde-os deforma segura.

Ao ligar a ignição acendem-se durante poucotempo algumas luzes de controlo e advertên-cia no painel de instrumentos para verificaralgumas funções. Apagam-se decorridos al-guns segundos.

Se ao iniciar a circulação não estão coloca-dos os cintos de segurança e se circula auma velocidade superior a 25 km/h (15 mph)ou, se ao estar o veículo em andamento, sedesapertam os cintos de segurança, ouve-seum aviso sonoro durante 90 segundos, nomáximo. Além disso, a luz de controlo de ad-vertência do cinto de segurança piscará .

A luz de controlo do cinto apaga-se quan-do, ao estar a ignição ligada, o condutor e opassageiro colocam os cintos de segurança.

Indicação do estado do cinto nos lugares tra-seiros

A indicação do estado do cinto mostra aocondutor, no ecrã do painel de instrumentos,quando liga a ignição, se os possíveis ocu-

pantes dos lugares traseiros colocaram osseus cintos de segurança. O símbolo indi-ca que o passageiro desse lugar colocou o«seu» cinto de segurança ››› Fig. 84.

Quando se coloca ou desaperta um cinto desegurança nos lugares traseiros, o estado docinto é indicado durante cerca de 30 segun-dos. Esta indicação pode ser ocultada pres-sionando o botão 0.0 / SET .

Se durante a circulação se desapertar umcinto de segurança nos lugares traseiros, aindicação do estado do cinto pisca durante30 segundos no máximo. Se a velocidade forsuperior a 25 km/h (15 mph), também é emi-tido um aviso sonoro.

Pode ativar ou desativar a indicação dos cin-tos traseiros num serviço técnico.

A função protetora dos cintos de se-gurança

Fig. 85 Os condutores que tenham o cinto desegurança corretamente colocado não serãoprojetados em caso de travagens repentinas.

Os cintos de segurança bem colocados man-têm os ocupantes na posição correta. Paraalém disso, ajudam a evitar os movimentosdescontrolados que podem provocar feridasgraves e reduzem o perigo de projeção parafora do veículo em caso de acidente.

Os ocupantes do veículo com os cintos desegurança corretamente colocados tiram omáximo proveito do facto de a energia cinéti-ca ser absorvida pelos mesmos. A estruturada parte dianteira e outros componentes desegurança passiva do seu veículo, como porexemplo, o sistema de airbags, também ga-rantem uma absorção da energia cinética li-bertada. Deste modo diminui a energia ciné-tica libertada e ao mesmo tempo o risco de

64

Page 67: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cintos de segurança

ocorrerem ferimentos. Por esta razão, é ne-cessário colocar os cintos de segurança an-tes de colocar o veículo em andamento, mes-mo que seja para realizar um percurso curto.

Certifique-se ainda de que todos os passa-geiros também colocaram corretamente oscintos. As estatísticas sobre acidentes de via-ção demonstraram que o uso correto do cintode segurança diminui consideravelmente orisco de lesões graves e aumenta a probabili-dade de sobrevivência em caso de acidente.Os cintos de segurança corretamente coloca-dos aumentam, além disso, a eficácia de pro-teção dos airbags disparados em caso deacidente. Por isso, o uso dos cintos de segu-rança é obrigatório na maioria dos países.

Embora o seu veículo esteja equipado comairbags, é necessário colocar os cintos de se-gurança. Os airbags dianteiros, por exemplo,só são disparados em determinadas colisõesfrontais. Não são disparados em colisõesfrontais e laterais mais ligeiras, em colisõestraseiras, no capotamento e em acidentesem que o valor de disparo do airbag pré-es-tabelecido na unidade de comando não é ul-trapassado.

Assim, o condutor e os outros ocupantes doveículo, têm de colocar o cinto de segurança,antes de se iniciar o andamento.

Acidentes frontais e respetivas leis dafísica

Fig. 86 O condutor que não tiver colocado ocinto de segurança será projetado para afrente.

Fig. 87 O ocupante do banco traseiro que nãotiver o cinto de segurança colocado será pro-jetado para a frente, para cima do condutorque tem o cinto colocado.

O modo como atuam as leis da física em ca-so de colisão frontal é fácil de explicar: um

veículo ao ser colocado em movimento origi-na, tanto no veículo como nos seus ocupan-tes, uma energia denominada «energia ciné-tica».

A amplitude dessa «energia cinética» depen-de fundamentalmente da velocidade e do pe-so do veículo e dos seus ocupantes. Quantomaior for a velocidade e o peso do veículo,maior será a energia que deverá ser «absor-vida» em caso de acidente.

A velocidade do veículo é, no entanto, o fatormais importante. Se, por exemplo, se dupli-car a velocidade de 25 km/h (15 mph) para50 km/h (30 mph), a energia cinética corres-pondente aumentará quatro vezes.

Dado que os ocupantes do veículo do nossoexemplo não têm o cinto de segurança colo-cado, em caso de colisão contra uma paredetoda a energia cinética dos ocupantes só se-rá absorvida pelo impacto referido.

Mesmo que circule apenas a uma velocidadeentre 30 km/h (19 mph) e 50 km/h(30 mph), em caso de acidente o corpo serásubmetido a forças que facilmente poderãoultrapassar uma tonelada (1000 kg). Essasforças que atuam sobre o corpo aumentamquanto maior for a velocidade de circulação.

Os ocupantes do veículo, que não tiveremcolocado os cintos de segurança, não se en-contram, por conseguinte, «ligados» ao veí-culo. No caso de uma colisão frontal essaspessoas continuarão, assim, a deslocar-se à »

65

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 68: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

mesma velocidade a que o veículo circulava,antes do embate. Este exemplo aplica-se nãosó às colisões frontais, mas a todos os tiposde acidentes e colisões.

Mesmo a baixas velocidades, em caso de co-lisão, o corpo é submetido a forças que nãose conseguem contrariar apenas com asmãos. Numa colisão frontal os ocupantes doveículo não protegidos com o cinto de segu-rança são projetados em frente de forma des-controlada, sofrendo embates, por exemplo,contra o volante, o painel de instrumentos ouo para-brisas ››› Fig. 86.

É também importante que os ocupantes dosbancos traseiros coloquem os cintos de se-gurança, pois, em caso de acidente, pode-riam ser projetados de forma descontroladano habitáculo. Um passageiro que viaje semcinto no banco traseiro põe em risco não só asua própria integridade, mas também a dosocupantes dos bancos dianteiros ››› Fig. 87.

Utilização dos cintos de segurança

Cinto de segurança torcido

Caso seja difícil extrair o cinto de segurançada guia, é possível que o cinto se tenha torci-do no interior do revestimento lateral por seter enrolado demasiado rápido ao desaper-tar:

● Extraia o cinto de segurança completamen-te e com cuidado, puxando a lingueta de fe-cho.

● Desdobre o cinto e volte a enrolá-lo acom-panhando-o com a mão.

Mesmo que não possa desdobrar o cinto,não deixe de o colocar. Nesse caso, a zonadobrada não deverá encontrar-se numa zonade contacto direto com o corpo. Dirija-se semdemora a uma oficina especializada paradesdobrar o cinto.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada dos cintos de se-gurança aumenta o risco de sofrer lesões gra-ves ou mortais.

● Verifique com regularidade se os cintos desegurança e os seus elementos se encontramem perfeitas condições.

● Mantenha o cinto de segurança semprelimpo.

● Não entale, danifique nem roce em superfí-cies cortantes a via de circulação do cinto.

● Evite que entrem líquidos ou corpos estra-nhos no fecho e no elemento de encaixe dalingueta.

Ajuste correto dos cintos de se-gurança

Apertar e desapertar o cinto de segu-rança

Fig. 88 Insira a lingueta do cinto de seguran-ça no fecho.

66

Page 69: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cintos de segurança

Fig. 89 Colocação da via de circulação do cin-to de segurança no caso das mulheres grávi-das.

Os cintos de segurança corretamente coloca-dos mantêm os ocupantes na posição quepermite a sua máxima proteção em caso detravagem brusca ou acidente ››› .

Colocar o cinto de segurança

Coloque o cinto de segurança antes de cadaviagem.

● Ajustar corretamente o banco dianteiro e oencosto de cabeça ››› Página 59.

● Encaixe o encosto do banco traseiro na po-sição vertical ››› .

● Puxe a lingueta do cinto e coloque a via decirculação uniformemente sobre o peito e azona pélvica. Não dobre o cinto ao fazê-lo››› .

● Encaixe a lingueta no fecho do respetivobanco ››› Fig. 88 A.

● Puxe o cinto para verificar se a lingueta fi-cou bem encaixada no fecho.

Tirar os cintos de segurança

Desaperte o cinto de segurança sempre como veículo parado ››› .

● Pressione o botão vermelho no fecho››› Fig. 88 B. A lingueta saltará do fecho.

● Acompanhe o cinto com a mão para que avia de circulação se enrole mais facilmente, ocinto não se dobre e para que o revestimentonão fique danificado.

Colocação correta do cinto

Só quando a via de circulação do cinto estácorretamente colocada é que os cintos de se-gurança oferecem a máxima proteção em ca-so de acidente e reduzem o risco de sofrer le-sões graves ou mortais. Além disso, se a viade circulação estiver corretamente colocada,o cinto manterá os ocupantes na posição ide-al para que o airbag ofereça a máxima prote-ção. Por esse motivo, deve-se colocar sempreo cinto de segurança e garantir que a via decirculação está corretamente colocada.

Uma posição incorreta no banco pode provo-car ferimentos graves ou até mortais ››› Pági-na 59, Posição correta dos ocupantes do veí-culo.

● A via de circulação do ombro deve passarsempre sobre o meio do ombro; jamais sobreo pescoço, sobre ou sob o braço, ou por trásdas costas.

● A via de circulação abdominal do cinto desegurança deve passar sempre na zona pél-vica e nunca por cima do abdómen.

● Coloque o cinto sempre direito e ajustadosobre o corpo. Se necessário, puxe um poucoa via de circulação do cinto.

No caso de mulheres grávidas, o cinto de se-gurança deve passar de forma uniforme so-bre o peito e o mais baixo possível na zonapélvica, com a via de circulação direita paraque não se pressione o ventre. Também sedeve utilizar durante toda a gravidez››› Fig. 89.

Adaptar o curso da via de circulação do cintoà estatura

O curso da via de circulação do cinto podeadaptar-se através dos seguintes equipa-mentos:

● Ajuste da altura do cinto nos bancos dian-teiros.

● Bancos dianteiros reguláveis em altura.

ATENÇÃO

Uma posição incorreta da via de circulação docinto de segurança pode provocar lesões gra-ves ou mortais em caso de acidente. »

67

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 70: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

● O cinto de segurança só garantirá a máxi-ma proteção quando o encosto estiver na po-sição vertical e o cinto de segurança estivercorretamente colocado de acordo com a esta-tura.

● Desapertar o cinto de segurança em anda-mento pode provocar lesões graves ou mor-tais em caso de acidente ou travagem brusca.

● O próprio cinto de segurança ou um cintode segurança solto pode causar graves le-sões, se o cinto se desloca desde zonas rígi-das do corpo para zonas mais macias (porex., o abdómen).

● A via de circulação do ombro deve passarao meio do mesmo e nunca sob o braço ousobre o pescoço.

● O cinto de segurança tem de ficar bem cin-gido ao tronco do ocupante.

● A via de circulação abdominal do cinto desegurança deve passar na zona pélvica, nun-ca por cima do abdómen. O cinto de seguran-ça tem de ficar bem cingido à zona pélvica doocupante. Se necessário, puxe um pouco avia de circulação do cinto.

● No caso de mulheres grávidas, a faixa ab-dominal do cinto de segurança deve passar omais baixo possível à frente da zona pélvica,direita e «contornando» o ventre ››› Fig. 89.

● Não dobre a via de circulação do cinto en-quanto este estiver colocado.

● Uma vez colocado o cinto corretamente,não o afaste do corpo com a mão.

● Não faça passar a via de circulação do cintopor cima de objetos rígidos ou frágeis, porexemplo, óculos, esferográficas ou chaves.

● Nunca modifique o curso da via de circula-ção através de pinças para o cinto, argolas defixação ou similares.

Aviso

As pessoas que, devido à sua constituição fí-sica, não consigam a posição ideal da via decirculação do cinto deverão informar-se numaoficina especializada sobre os possíveis dis-positivos especiais para conseguir a máximaproteção do cinto e do airbag. A SEAT reco-menda que se dirija ao serviço técnico.

Colocar ou desapertar o cinto de segu-rança com dois fechos

Fig. 90 Colocar o cinto de segurança do ban-co central da segunda fila.

Os cintos de segurança corretamente coloca-dos mantêm os ocupantes na posição quepermite a sua máxima proteção em caso detravagem brusca ou acidente ››› .

Os cintos de segurança do banco central dasegunda fila de bancos, assim como dosbancos da terceira fila, são dotados de doisfechos.

Colocar o cinto de segurança

Coloque o cinto de segurança antes de cadaviagem.

● Ajuste corretamente o banco traseiro e oencosto de cabeça ››› Página 59.

● Encaixe o encosto do banco traseiro na po-sição vertical ››› .

● Puxe para baixo a via de circulação do cintoatravés da lingueta de fecho ››› Fig. 90 1 .Não dobre o cinto ao fazê-lo ››› .

● Encaixe a lingueta 1 no fecho do respeti-vo banco A .

● Passe a via de circulação do cinto pela zo-na pélvica do ocupante puxando a linguetade fecho ››› Fig. 90 2 .

● Encaixe a lingueta 2 no fecho do respeti-vo banco B .

● Puxe o cinto para verificar se ambas as lin-guetas ficaram bem encaixadas nos fechos.

68

Page 71: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cintos de segurança

Tirar os cintos de segurança

Desaperte o cinto de segurança sempre como veículo parado ››› .

● Pressione o botão vermelho no fecho››› Fig. 90 A . A lingueta saltará do fecho.

● Pressione o botão vermelho no fecho››› Fig. 90 B . A lingueta saltará do fecho.

● Acompanhe o cinto com a mão para que avia de circulação se enrole mais facilmente, ocinto não se dobre e para que o revestimentonão fique danificado.

ATENÇÃO

Uma posição incorreta da via de circulação docinto de segurança pode provocar lesões gra-ves ou mortais em caso de acidente.

● O cinto de segurança só garantirá a máxi-ma proteção quando o encosto estiver na po-sição vertical e o cinto de segurança estivercorretamente colocado de acordo com a esta-tura.

● Desapertar o cinto de segurança em anda-mento pode provocar lesões graves ou mor-tais em caso de acidente ou travagem brusca.

Aviso

Os cintos de segurança de dois fechos apre-sentam um esquema que mostra como colo-car o cinto.

Ajuste da altura do cinto

Fig. 91 Junto aos bancos dianteiros: regula-dor da altura do cinto.

Através dos reguladores da altura dos cintosdos bancos dianteiros e dos lugares exterio-res da segunda fila de bancos, pode adaptar--se o curso dos cintos de segurança na zonado ombro à estatura dos ocupantes, paraque se possam colocar corretamente:

● Mantenha pressionado o dispositivo-guiano sentido da seta ››› Fig. 91.

● Desloque o dispositivo-guia para cima oupara baixo até que o cinto de segurança pas-se pelo meio do ombro ››› Página 66.

● Solte o dispositivo-guia.

● Dê um puxão brusco no cinto para verificarse o dispositivo ficou bem encaixado.

ATENÇÃO

Nunca ajuste a altura do cinto em andamento.

Pré-tensores do cinto

Enrolador automático do cinto, pré--tensor do cinto, limitador da tensãodo cinto

Os cintos de segurança fazem parte do con-ceito de segurança do veículo e têm as se-guintes funções importantes:

Enrolador automático do cinto

Cada cinto de segurança é dotado de um en-rolador automático na via de circulação supe-rior. Caso se puxe o cinto lentamente ou du-rante a circulação normal, o sistema permitetotal liberdade de movimento da via de circu-lação do ombro. Não obstante, o enroladorbloqueia o cinto de segurança caso se ex-traia rapidamente, em caso de travagensbruscas, troços montanhosos, curvas e aoacelerar.

Pré-tensor dos cintos

Os cintos de segurança dos bancos diantei-ros e dos bancos exteriores da segunda filaestão equipados com pré-tensores.

Os pré-tensores ativam-se no caso de ocorreruma colisão frontal, lateral ou traseira, atra-vés de sensores e criam tensão nos cintos desegurança no sentido contrário ao de extra-ção. Se o cinto de segurança está solto, re-trai-se para, deste modo, reduzir o »

69

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 72: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

movimento para a frente dos ocupantes ou omovimento na direção do impacto. O pré-ten-sor do cinto trabalha conjuntamente com osistema de airbags. O pré-tensor não disparaem caso de capotamento, se os airbags late-rais não forem ativados.

Quando dispara, pode soltar-se um pó fino.Isto é normal e não indicia o princípio de umincêndio no veículo.

Limitador da tensão do cinto

O limitador da tensão do cinto reduz a forçaque o cinto de segurança exerce sobre o cor-po em caso de acidente.

Aviso

Se se desmantelar o veículo ou se se des-montarem algumas peças do sistema, é im-prescindível respeitar as normas de seguran-ça correspondentes. Estas disposições são doconhecimento das oficinas especializadas››› Página 70.

A manutenção e eliminação dos pré--tensores do cinto

Ao realizar trabalhos no pré-tensor do cinto,assim como ao desmontar e montar outroscomponentes do veículo no âmbito de outrostrabalhos de reparação, pode danificar-se ocinto de segurança de forma inadvertida. Co-mo consequência, em caso de acidente, os

pré-tensores poderiam não funcionar correta-mente, ou nem sequer ser ativados.

Para que não haja interferência na função deproteção dos cintos de segurança e para queos componentes desmontados não provo-quem ferimentos nem prejudiquem o ambi-ente, deverão respeitar-se as normas. Estasdisposições são do conhecimento das ofici-nas especializadas.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada e as reparaçõescaseiras dos cintos, enroladores automáticose pré-tensores aumentam o risco de sofrer le-sões graves ou mortais. O pré-tensor do cintopoderá não chegar a disparar quando for ne-cessário, ou disparar de forma inesperada.

● Nunca repare, ajuste ou desmonte e montepor conta própria componentes dos pré-ten-sores do cinto ou dos cintos de segurança.Solicite sempre o serviço de uma oficina es-pecializada ››› Página 260.

● Os pré-tensores dos cintos e os enrolado-res automáticos dos cintos não se podem re-parar; devem substituir-se.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os módulos do airbag e os pré-tensores docinto podem conter perclorato. Ter em contaas disposições legais para a eliminação dosmesmos.

Sistema de airbags

Breve introdução

Introdução ao tema

O veículo dispõe de airbag dianteiro paracondutor e passageiro. Os airbags dianteirospodem proteger adicionalmente a região to-rácica e a cabeça do condutor e do passagei-ro se houver um ajuste e uma utilização cor-reta dos bancos, dos cintos de segurança, doencosto de cabeça, e no caso do condutor,do volante. Os airbags são um equipamentode segurança adicional. Um airbag não podesubstituir o cinto de segurança, o qual deve-rá ser sempre colocado, mesmo quando osbancos dianteiros dispõem de airbags dian-teiros.

ATENÇÃO

Nunca confie exclusivamente no sistema deairbags como medida de proteção.

● Inclusivamente quando dispara, a funçãode proteção de um airbag é apenas auxiliar.

● O sistema de airbags protege otimamentequando os cintos de segurança estão correta-mente colocados, reduzindo-se então o riscode sofrer lesões ››› Página 66, Ajuste corretodos cintos de segurança.

● Todos os ocupantes devem adotar uma po-sição correta no banco antes de cada viagem,

70

Page 73: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistema de airbags

colocar corretamente o respetivo cinto desegurança do seu lugar e mantê-lo colocadodurante a circulação. Este princípio é válidopara todos os ocupantes.

ATENÇÃO

Caso se encontrem objetos entre os ocupan-tes e o campo de ação dos airbags, aumentao risco de sofrer lesões em caso de disparodos airbags. Isto modifica a zona de enchi-mento do airbag, ou fará com que os objetossejam projetados contra o corpo.

● Nunca leve objetos na mão ou sobre o colo,quando em andamento.

● Nunca transporte objetos no banco do pas-sageiro. Em caso de travagens e manobrasbruscas, os objetos podem acabar no raio deação dos airbags e ser projetados no habitá-culo em caso de disparo dos airbags.

● Entre os ocupantes dos bancos dianteiros,assim como dos lugares traseiros exteriores,e o campo de ação dos airbags não se deveminterpor outras pessoas, animais ou objetos.Assegure-se de que as crianças e restantesocupantes também respeitam esta recomen-dação.

ATENÇÃO

O sistema de airbags apenas protege numúnico acidente. Caso dispare, o sistema deve-rá ser substituído.

● Faça substituir imediatamente os airbagsdisparados e os componentes do sistema afe-

tados por novos componentes homologadospela SEAT para o veículo.

● Solicite as reparações e modificações doveículo a uma oficina especializada. As ofici-nas especializadas possuem as ferramentasnecessárias, equipamentos de diagnóstico,informações sobre as reparações e pessoalqualificado.

● Nunca monte no veículo componentes doairbag reciclados ou procedentes de veículosusados.

● Nunca modifique os componentes do siste-ma de airbags.

ATENÇÃO

Quando os airbags disparam pode soltar-seum pó fino. Isto é normal e não indicia o prin-cípio de um incêndio no veículo.

● Este pó fino pode irritar a pele e as muco-sas oculares, assim como provocar dificulda-des respiratórias, especialmente em pessoasque sofram ou tenham sofrido de asma ou deoutras doenças do aparelho respiratório. Parareduzir as dificuldades respiratórias, saia doveículo e abra as portas e os vidros para res-pirar ar fresco.

● Caso entre em contacto com o pó, lave asmãos e a cara com um sabão suave e águaantes da próxima refeição.

● Evite que o pó afete os olhos ou feridasabertas.

● Enxague os olhos com água, caso tenhamentrado em contacto com o pó.

ATENÇÃO

Caso se utilizem produtos que contêm dissol-ventes, as superfícies dos módulos de airbagtornam-se porosas. Em caso de acidente comdisparo do airbag, o desprendimento de pe-ças de plástico pode causar lesões graves.

● Nunca limpe o painel de instrumentos e asuperfície dos módulos de airbag com produ-tos de limpeza com dissolvente.

Descrição do sistema de airbags

O sistema de airbags não é nenhum substitu-to dos cintos de segurança. O sistema de air-bags oferece, em combinação com os cintosde segurança, uma proteção adicional para ocondutor e o passageiro.

O sistema de airbags é composto (segundoequipamento do veículo) pelos seguintesmódulos:

● Unidade de controlo eletrónica.

● airbags dianteiros para o condutor e o pas-sageiro

● Airbag dos joelhos para o condutor

● Airbags laterais

● Airbags de cabeça

● Luz de controlo do airbag no painel deinstrumentos »

71

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 74: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

● Interruptor de chave para o airbag dianteirodo passageiro

● Luz de controlo para ligar/desligar o airbagdianteiro.

O funcionamento do sistema de airbags écontrolado de forma eletrónica. Sempre quese liga a ignição, a luz de controlo do siste-ma de airbags acende-se durante alguns se-gundos (autodiagnóstico).

O sistema apresenta alguma anomalia se aluz de controlo :

● não se acender quando se liga a ignição,

● depois de se ligar a ignição, não se apagarpassado 4 segundos,

● depois de se ligar a ignição, se apagar eacender de novo,

● se acender ou piscar em andamento.

O sistema de airbags não dispara se:

● a ignição está desligada,

● se trata de uma colisão frontal ligeira,

● se trata de uma colisão lateral ligeira,

● se trata de uma colisão traseira,

● o veículo capotar.

ATENÇÃO

● A máxima eficácia de proteção dos cintosde segurança e do sistema de airbags só é

atingida se os passageiros assumirem umaposição correta ››› Página 59.

● Se o sistema de airbags está avariado, de-verá ser revisto numa oficina especializada.Caso contrário, se ocorrer um acidente existeo perigo de os airbags não dispararem corre-tamente ou nem sequer dispararem.

Ativação do airbag

A insuflação dos airbags processa-se em mi-lésimas de segundo e a alta velocidade, demodo a proporcionar uma proteção adicio-nal, em caso de acidente.

O sistema de airbag só está pronto para fun-cionar com a ignição ativada.

Em casos especiais de acidentes podem ati-var-se ao mesmo tempo vários airbags.

Em caso de colisões frontais e laterais ligei-ras, colisões traseiras, capotamento ou vira-gem do veículo, os airbags não se ativam.

Fatores de ativação

Não se pode generalizar sobre as condiçõesque provocam a ativação do sistema de air-bag na cada situação. Existem alguns fatoresque desempenham um papel importante, co-mo por exemplo a propriedade do objetocom o qual o veículo choca (duro/macio), ân-gulo de impacto, velocidade do veículo, etc.

A trajetória de desaceleração é decisiva paraa ativação dos airbags.

A unidade de controlo analisa a trajetória dacolisão e ativa o respetivo sistema de reten-ção.

Se durante a colisão, a desaceleração do veí-culo originada e medida permanecer abaixodos valores de referência predeterminadosna unidade de controlo, os airbags não serãoativados mesmo que o veículo possa ficargravemente deformado por causa do aciden-te.

Em caso de colisões frontais graves ativam--se os seguintes airbags

● Airbag dianteiro do condutor.

● Airbag dianteiro do passageiro.

● Airbag dos joelhos para o condutor.

Em caso de colisões laterais graves ativam--se os seguintes airbags

● Airbag lateral dianteiro no lado do aciden-te.

● Airbag lateral traseiro no lado do acidente.

● Airbag de cabeça no lado do acidente.

No caso de um acidente com ativação do air-bag:

● acendem-se as luzes do habitáculo (se ointerruptor para a iluminação interior estiverna posição de contacto de porta);

72

Page 75: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistema de airbags

● ligam-se as luzes de emergência simultâ-neas;

● desbloqueiam-se todas as portas;

● corta-se a alimentação de combustível aomotor.

Indicações de segurança sobreos airbags

Airbags frontais

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 17.

ATENÇÃO

O airbag é insuflado numa questão de milési-mas de segundo e com grande velocidade.

● Mantenha sempre livre o campo de açãodos airbags dianteiros.

● Nunca fixe objetos às coberturas, nem nocampo de ação dos módulos de airbag, porexemplo, suportes de bebidas ou de telefone.

● Entre a pessoa sentada no banco dianteiroe o raio de ação do airbag não se devem en-contrar outras pessoas, animais ou objetos.

● Não fixe nenhum objeto ao para-brisas, nolado do passageiro, que fique por cima do air-bag dianteiro.

● Não coloque nenhum autocolante, cubra oualtere de outro modo a placa acolchoada do

volante nem a superfície do módulo de airbagdianteiro no painel de instrumentos no ladodo passageiro.

ATENÇÃO

Os airbags dianteiros são ativados contra ovolante ››› Fig. 26 e o painel de instru-mentos ››› Fig. 27.

● Durante a condução, segure sempre o vo-lante com as duas mãos pelo rebordo exteriordo mesmo: posição das 9 e das 3 horas.

● Ajuste o banco do condutor de modo a as-segurar uma distância mínima de 25 cm entreo tórax e o centro do volante. Se devido à suaconstituição física não é possível cumprir es-tes requisitos, entre em contacto, sem falta,com uma oficina especializada.

● Ajuste o banco do passageiro de modo a as-segurar a maior distância possível entre opassageiro e o painel de instrumentos.

Airbags de joelhos*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 18.

ATENÇÃO

O airbag é insuflado numa questão de milési-mas de segundo e com grande velocidade.

● O airbag de joelhos insufla à frente das per-nas do condutor. Mantenha sempre livre ocampo de ação do airbag de joelhos.

● Não fixe objetos na cobertura nem no cam-po de ação do airbag de joelhos.

● Ajuste o banco do condutor de tal formaque haja no mínimo 10 cm (4 polegadas) deseparação entre os joelhos e a localização doairbag de joelhos. Se devido à sua constitui-ção física não é possível cumprir estes requi-sitos, entre em contacto, sem falta, com umaoficina especializada.

Airbags laterais*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 19.

ATENÇÃO

O airbag é insuflado numa questão de milési-mas de segundo e com grande velocidade.

● Mantenha sempre livre o campo de açãodos airbags dianteiros.

● Entre os ocupantes dos bancos dianteiros,assim como dos lugares traseiros exteriores,e o campo de ação dos airbags não se deveminterpor outras pessoas, animais ou objetos.

● Pendure apenas roupa leve nos ganchos doveículo. Não deixe objetos pesados ou afia-dos nos bolsos.

● Não monte peças acessórias nas portas. »

73

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 76: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

● Utilize apenas capas para os bancos homo-logadas para o veículo. Caso contrário, o air-bag lateral poderá não insuflar em caso deativação.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada do banco do con-dutor e do passageiro pode interferir no fun-cionamento correto do airbag lateral e causarlesões graves.

● Nunca desmonte os bancos dianteiros doveículo ou modifique algum componente dosmesmos.

● Caso se exerçam forças excessivas sobre aslaterais dos encostos, os airbags laterais po-derão não disparar de forma correta, não che-gar a disparar ou fazê-lo de forma inespera-da.

● Eventuais danos, nos estofos de origem ouna costura na zona do módulo de airbag late-ral, devem ser imediatamente reparados poruma oficina especializada.

Airbags da cabeça*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 19.

ATENÇÃO

O airbag é insuflado numa questão de milési-mas de segundo e com grande velocidade.

● Mantenha sempre livre o campo de açãodos airbags da cabeça.

● Não fixe objetos sobre a cobertura nem nocampo de ação do airbag da cabeça.

● Entre os ocupantes dos bancos dianteiros,assim como dos lugares traseiros exteriores,e o campo de ação dos airbags não se deveminterpor outras pessoas, animais ou objetos.

● Pendure apenas roupa leve nos ganchos doveículo. Não deixe objetos pesados ou afia-dos nos bolsos.

● Não monte peças acessórias nas portas.

● Não coloque persianas nos vidros que nãoestejam expressamente homologadas para autilização no veículo.

● Rode as palas do sol para os vidros apenasse não houver nenhum objeto, por exemplo,esferográficas ou comandos de garagem, fi-xos na pala do sol.

Desativar os airbags

Luz de controlo

Fig. 92 Luz de controlo, no painel de instru-mentos, da desativação do airbag dianteirodo passageiro.

Acende-se no painel de ins-trumentos

Anomalia no sis-tema de airbagse dos tensoresdos cintos de se-gurança.

Dirija-se imediatamente a uma ofi-cina especializada para que verifi-quem o sistema.

Acende-se no painel de ins-trumentos

Anomalia no sis-tema de airbags.

Dirija-se imediatamente a uma ofi-cina especializada para que verifi-quem o sistema.

74

Page 77: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistema de airbags

Acende-se no painel de ins-trumentos

airbag dianteirodo passageirodesativado.

Verifique se o airbag deve perma-necer desativado

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Se, estando desativado o airbag dianteiro dopassageiro, a luz de controlo não permanece acesa, ou está acesaem conjunto com a luz de controlo do pai-nel de instrumentos, poderá existir uma ano-malia no sistema de airbags ››› .

ATENÇÃO

Em caso de avaria do sistema de airbags, oairbag poderá disparar com dificuldade, nãodisparar de todo ou inclusivamente dispararde forma inesperada, o que pode provocar le-sões graves ou mortais.

● Solicite imediatamente uma revisão do sis-tema de airbags numa oficina especializada.

● Nunca instale uma cadeira de criança inte-grada no banco do passageiro ››› Página 81,ou retire a cadeira de criança instalada! O air-bag dianteiro do passageiro poderia dispararem caso de acidente, mesmo estando avaria-do.

CUIDADO

Tenha sempre em conta as luzes de controloacesos e as descrições e indicações corres-pondentes para não provocar danos no veícu-lo.

Desativação e ativação manual do air-bag dianteiro do passageiro com o in-terruptor de chave

Fig. 93 No porta-luvas, no lado do passagei-ro: interruptor de chave para ativar e desati-var o airbag frontal do passageiro.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 18.

O airbag dianteiro do passageiro terá de sedesativar quando for instalada no banco umacadeira de criança de costas para o sentidode rodagem.

Ativação do airbag dianteiro do passageiro

● Desligue a ignição.

● Abra o porta-luvas no lado do passageiro.

● Introduza o palhetão da chave na ranhuraexistente no interruptor para desativar o air-bag do passageiro ››› Fig. 93. O palhetão de-ve entrar aproximadamente 3/4 do seu com-primento, até ao limite.

● Em seguida, rode suavemente a chave paramudar a sua posição para ON. Se se aperce-ber de alguma resistência não faça força ecertifique-se de ter introduzido o palhetão dachave até ao final.

● Feche o porta-luvas no lado do passageiro.

● Verificar se, com a ignição ligada, a luz decontrolo no painel deinstrumentos não se acende ››› Página 74.

Como saber se o airbag dianteiro do passa-geiro está desativado

A desativação do airbag dianteiro do passa-geiro só é indicada através da iluminaçãopermanente da luz de controlo no painel de instrumentos ( permanentemente acesa a amarelo) ››› Pági-na 74, Luz de controlo.

Se a luz de controlo naconsola central não permanece acesa ou seacende em conjunto com a luz de controlo no painel de instrumentos, por motivos desegurança, não se pode montar um sistemade retenção para crianças no banco do »

75

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 78: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

passageiro. O airbag dianteiro do passageiropoderia disparar em caso de acidente.

ATENÇÃO

O airbag dianteiro do passageiro apenas sedeve desativar em casos especiais.

● Desative e ative o airbag dianteiro do pas-sageiro com a ignição desligada para evitardanos no sistema de airbags.

● Cabe ao condutor a responsabilidade dacorreta posição do interruptor de chave.

● Desative o airbag dianteiro do passageiroapenas quando, em casos excecionais, se te-nha de fixar uma cadeira de criança.

● Ativar de novo o airbag dianteiro do passa-geiro ao deixar de utilizar a cadeira de crian-ça no banco do passageiro.

● Nunca deixe a chave introduzida no inter-ruptor de desativação do airbag, dado quepoderia ficar danificado, ou, em caso de con-dução, ativar ou desativar o airbag.

Transporte seguro de crian-ças

Segurança das crianças

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 20.

Para transportar bebés e crianças numa ca-deira de criança ou noutro sistema de reten-ção para crianças colocado no banco do pas-sageiro, deve ler-se primeiro totalmente a in-formação relativa ao sistema de airbags.

Esta informação é muito importante para asegurança do condutor e de todos os ocu-pantes, em especial, de bebés e crianças.

A SEAT recomenda a utilização de cadeiraspara criança do programa de acessórios daSEAT. Estas cadeiras para criança foram de-senvolvidas e testadas para serem utilizadasem veículos SEAT. No seu serviço técnico po-derá adquirir cadeiras de criança com diver-sos tipos de sistemas de fixação.

Utilizar sistemas de retenção para criançascom base ou pé de apoio

Alguns sistemas de retenção para criançassão fixos no banco através de uma base oude um pé de apoio. Para certos equipamen-tos, pode ser imprescindível algum acessório

adicional (por ex., um elemento para o com-partimento do piso) para montar o sistemade retenção para crianças corretamente e deforma segura.

ATENÇÃO

As crianças sem proteção, ou que não este-jam devidamente protegidas, podem sofrerlesões graves ou mortais durante o andamen-to.

● Se se montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro, em caso de acidente,aumenta o risco de lesões graves ou até mor-tais para a criança.

● O disparo do airbag do passageiro podeatingir violentamente a cadeira de criança eprojetá-la contra a porta, contra o tejadilhoou contra o encosto do banco.

● Nunca fixar uma cadeira de criança no ban-co do passageiro, de modo que a criança viajede costas para o sentido de rodagem, se oairbag dianteiro estiver ativado pois existe operigo de morte. Se, em casos excecionais,for necessário transportar uma criança nobanco do passageiro, é necessário desativaro airbag dianteiro do passageiro ››› Pági-na 74. Se o banco do passageiro tiver regula-ção em altura, coloque-o na posição mais re-cuada e elevada. Se o banco for fixo, não ins-tale qualquer sistema de retenção infantil nomesmo.

76

Page 79: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transporte seguro de crianças

● Em versões que não possuam interruptorde chave para desativação do airbag, deve di-rigir-se a um serviço técnico para a realizaçãoda mesma.

● As crianças com menos de 12 anos devemocupar sempre o banco traseiro.

● Proteja sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção homologado e ade-quado ao respetivo tamanho e peso.

● Coloque sempre corretamente o cinto desegurança das crianças e faça com que ado-tem uma posição correta.

● Coloque o encosto na posição verticalquando nesse lugar for utilizada uma cadeirade criança.

● Não permita que a cabeça da criança ou ou-tra parte do corpo fique no campo de açãodos airbags laterais.

● Preste atenção para que o curso da via decirculação do cinto seja correto.

● Nunca leve crianças ou bebés sentados nocolo ou nos braços.

● Em cada cadeira de criança só se deverátransportar uma única criança.

● Caso se utilize uma cadeira de criança combase ou pé, deverá assegurar-se sempre ainstalação dessa base ou pé corretamente ede forma segura.

● Se o veículo dispõe de um compartimentoporta-objetos na zona dos pés existente dian-te da última fila de bancos, esse comparti-mento não se poderá utilizar no modo previs-to; pelo contrário: deverá encher-se com umacessório especial para que a base ou o pé se

apoie corretamente sobre o compartimentofechado e a cadeira de criança fique devida-mente segura. Se não se reforça esse com-partimento ao utilizar uma cadeira de criançacom base ou pé de apoio do modo correspon-dente, poderá partir em caso de acidente e acriança poderá ser projetada e sofrer graveslesões.

● Leia e respeite as instruções de utilizaçãodo fabricante da cadeira de criança.

ATENÇÃO

Em caso de travagem ou manobra brusca e deacidente, uma cadeira de criança desocupadae solta poderá ser projetada no habitáculo ecausar lesões.

● Se não se utiliza a cadeira de criança du-rante a circulação, fixe-a sempre de forma se-gura ou guarde-a na bagageira.

Aviso

Após um acidente, substitua a cadeira de cri-ança, pois poderá ter sofrido danos não visí-veis.

Indicações importantes sobre o air-bag dianteiro do passageiro

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 20.

Tenha em conta as indicações de segurançados seguintes capítulos:

● Cadeiras para crianças e airbag do passa-geiro ››› Página 79, Utilização da cadeirade criança no banco do passageiro.

● Distância de segurança, relativamente aoairbag do passageiro ››› em Introdução aotema na página 70.

● Objetos entre o passageiro e o airbag dopassageiro ››› em Airbags frontais na pági-na 73.

Cadeiras de criança

Indicações de segurança

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 20.

ATENÇÃO

Os pontos de fixação inferiores para cadeiraspara criança não são argolas para fixação decarga. Fixe as cadeiras para criança apenasnos pontos de fixação inferiores.

ATENÇÃO

As cadeiras para criança com pontos de fixa-ção inferiores e cinto de fixação superior de-vem montar-se de acordo com as indicações »

77

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 80: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

do fabricante. Caso contrário, podem ocorrergraves lesões.

● Fixe sempre apenas um cinto de fixação deuma cadeira de criança ao anel de fixação(para Top Tether) do encosto do banco trasei-ro na bagageira.

● Nunca fixe as cadeiras de criança nas argo-las para carga que existem na bagageira.

● Nunca fixe as cadeiras para crianças noselementos de fixação móveis em veículoscom sistema de calhas e elementos de fixa-ção.

ATENÇÃO

Em geral, em caso de acidente, o banco tra-seiro é sempre o lugar mais seguro para ascrianças corretamente protegidas.

● Uma cadeira de criança adequada, bemmontada e utilizada num dos bancos trasei-ros, oferece a máxima proteção possível aosbebés e crianças pequenas, na maioria dassituações de acidente.

ATENÇÃO

Desapertar o cinto de segurança em anda-mento pode provocar, em caso de acidente outravagem brusca, lesões graves ou mortais.

● Desaperte o cinto de segurança semprecom o veículo parado.

Aviso

Para montar corretamente e de forma segurao sistema de retenção para crianças com baseou pé de apoio, é possível que sejam neces-sários outros acessórios. Dirija-se a um servi-ço técnico ou a uma oficina especializada.

Informação geral sobre o transportede crianças no veículo

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 21.

A norma e as disposições legais terão sem-pre prioridade sobre as descrições deste ma-nual de instruções. Existem diferentes nor-mas e disposições para a utilização de cadei-ras de criança e para as suas possibilidadesde fixação (››› Tab. na página 78). Em al-guns países, por exemplo, pode ser proibidaa utilização de cadeiras para criança em de-terminados lugares do veículo.

As leis da física, os efeitos sobre o veículoem caso de colisão ou de outro tipo de aci-dentes também afetam as crianças ››› Pági-na 66. No entanto, ao contrário dos adultos edos jovens, os músculos e os ossos das cri-anças ainda não estão completamente de-senvolvidos. Em caso de acidente, as crian-ças correm maior risco que os adultos de so-frer lesões graves.

Devido ao facto do corpo das crianças nãoestar ainda completamente desenvolvido,devem utilizar-se sistemas de retenção decrianças adaptados especialmente ao seu ta-manho, peso e constituição. Em muitos país-es existem leis que determinam a utilizaçãode sistemas homologados de cadeiras paratransportar bebés e crianças.

Utilize apenas cadeiras para criança aptaspara o veículo, autorizadas e homologadas.Em caso de dúvida, dirija-se sempre a umserviço técnico ou a uma oficina especializa-da.

Normas relativas às cadeiras de criança es-pecíficas para cada país (seleção)

Norma Informação adicional

ECE-R 44a) serviço técnico

a) ECE-R: Regulação Economic Commission for Europe.

Classificação das cadeiras de criança segun-do a ECE-R 44

Catego-ria depeso

Peso dacriança

Montagem da cadeira decriança

Grupo 0 até 10 kg De costas para o sentido derodagem. Nos bancos trasei-ros, opcionalmente com sis-

tema ISOFIX.Grupo 0+ até 13 kg

78

Page 81: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transporte seguro de crianças

Catego-ria depeso

Peso dacriança

Montagem da cadeira decriança

Grupo 1 9 a 18 kgNo sentido de rodagem. Nosbancos traseiros, opcional-mente com sistema ISOFIX.

Grupo 2 15 a 25 kg

No sentido de rodagem. Nosbancos traseiros exteriores

ou no lugar central da segun-da fila de bancos assim co-mo em todos os bancos daterceira fila. Opcionalmente

com sistema ISOFIX.

Grupo 3 22 a 36 kg No sentido de rodagem.

Nem todas as crianças cabem na cadeira doseu grupo de peso. E nem todas as cadeirasse adaptam ao veículo. Por esse motivo, veri-fique sempre se a criança cabe bem na ca-deira de criança e se a cadeira se pode fixarsempre de forma segura no veículo.

Os bancos traseiros são adequados para ca-deiras de criança com sistema ISOFIX espe-cialmente concebidas para este tipo de veí-culo segundo a norma ECE-R 44.

As cadeiras para criança homologadas se-gundo a norma ECE-R 44 apresentam no as-sento a respetiva marca de homologação. A

marca é um E maiúsculo num círculo e, porbaixo, o número de identificação.

Utilização da cadeira de criança nobanco do passageiro1)

O transporte de crianças no banco do passa-geiro não é permitido em todos os países. Enem todas as cadeiras para criança estão ho-mologadas para a utilização no banco dopassageiro. O seu serviço técnico dispõe deuma lista atualizada de todas as cadeiras decriança homologadas. Utilize apenas cadei-ras para criança homologadas para cada veí-culo.

O airbag dianteiro ativado do lado do passa-geiro representa um grande perigo para umacriança. O banco do passageiro constitui pe-rigo de morte para uma criança, se esta viajanuma cadeira para crianças de costas para osentido da circulação.

Se estiver montada no banco do passageirouma cadeira de criança virada de costas parao sentido de rodagem do veículo, esta podeser atingida pelo disparo do airbag dianteirocom uma força tal, que provoque lesões gra-ves ou mortais ››› . Por isso, com o airbagdianteiro do passageiro ativado, nunca se

deve colocar uma cadeira para crianças decostas para o sentido da circulação, montadano banco do passageiro.

Só deve utilizar, no banco do passageiro,uma cadeira de criança virada de costas parao sentido de rodagem, se tiver a certeza queo airbag dianteiro do passageiro está desati-vado. Isso pode saber-se, se a luz de contro-lo amarela do painel de instrumentos PAS-SENGER AIR BAG estiver acesa››› Página 74. Caso não seja possível desati-var o airbag dianteiro do passageiro e estepermanece ativo, é proibido transportar cri-anças no banco do passageiro ››› .

Pontos a respeitar caso se utilize uma cadei-ra de criança no banco do passageiro:

● Caso se utilize uma cadeira de criança vira-da de costas para o sentido de rodagem, oairbag dianteiro do passageiro deve estar de-sativado ››› Página 75.

● O encosto do banco do passageiro deve es-tar na posição vertical.

● O banco do passageiro deve estar total-mente deslocado para trás.

● O banco do passageiro de altura reguláveldeve estar subido ao máximo. »

1) É necessário cumprir a legislação vigente de cadapaís e as normas do fabricante para utilização emontagem de cadeiras para crianças.

79

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 82: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

● O ajuste da altura do cinto de segurançadeve estar na posição mais alta.

Cadeiras para criança apropriadas

A cadeira de criança deve ser autorizada pelofabricante especialmente para a utilização nobanco do passageiro com airbag dianteiro elateral.

Se o banco do passageiro está equipado comanéis de fixação, a cadeira de criança podefixar-se com um sistema de retenção homolo-gado, sempre que esteja aprovado para estetipo de veículo de acordo com a norma vigen-te do país em questão.

No banco do passageiro e nos lugares trasei-ros podem montar-se cadeiras universais decriança da classe 0, 0+, 1, 2 ou 3 segundo anorma ECE-R 44.

ATENÇÃO

Caso se monte uma cadeira de criança nobanco do passageiro, em caso de acidente,aumenta o risco de lesões graves ou mortaispara a criança. Nunca monte uma cadeira decriança virada no sentido contrário ao de ro-dagem do veículo, no banco do passageiro,se o airbag dianteiro estiver ativado. Isto po-deria provocar a morte da criança em caso dedisparo do airbag dianteiro, visto que a cadei-ra de criança seria atingida violentamente pe-lo airbag e seria projetada contra o encosto.

ATENÇÃO

Se, em casos excecionais, for necessáriotransportar uma criança no banco do passa-geiro de costas para o sentido da circulação,deverá ter em conta o seguinte:

● Desative sempre o airbag dianteiro do pas-sageiro e deixe-o desativado.

● A cadeira de criança tem de estar homolo-gada pelo fabricante para uma utilização embancos do passageiro com airbag dianteiro elateral.

● Siga as instruções de montagem do fabri-cante da cadeira de criança e respeite as ad-vertências.

● Desloque o banco do passageiro completa-mente para trás e ajuste-o na posição maisalta para manter a máxima distância possívelao airbag dianteiro.

● Coloque o encosto na posição vertical.

● Coloque o ajuste da altura do cinto de segu-rança na posição mais alta.

● Proteja sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção homologado e ade-quado ao respetivo tamanho e peso.

Utilização da cadeira de criança nobanco traseiro

Caso se fixe uma cadeira de criança no bancotraseiro, deve-se adaptar a posição do bancodianteiro de tal modo que a criança tenha es-paço suficiente. Portanto, adapte o banco di-

anteiro ao tamanho da cadeira de criança e àestatura da criança. Preste atenção à posiçãocorreta do passageiro ››› Página 59.

Desloque completamente para trás a segun-da e terceira fila de bancos e encaixe-as. Co-loque os encostos na vertical e os encostosde cabeça completamente deslocados parabaixo.

Cadeiras para criança ISOFIX homologadaspara os bancos traseiros

Os bancos traseiros são adequados para ca-deiras de criança com sistema ISOFIX espe-cialmente concebidas para este tipo de veí-culo segundo a norma ECE-R 44.

As cadeiras de criança ISOFIX estão divididasnas categorias «específica para o veículo»,«limitada» ou «semiuniversal».

Os fabricantes de cadeiras de criança fazemacompanhar cada cadeira ISOFIX de uma lis-ta de veículos que reúne os modelos para osquais está homologada a cadeira de criançaISOFIX em questão. Se o veículo está incluí-do na lista do fabricante e a cadeira de crian-ça ISOFIX pertence a uma categoria de cadei-ra presente na lista, pode-se usar neste veí-culo. Caso seja necessário, contacte o fabri-cante da cadeira de criança para solicitaruma lista atualizada de veículos.

80

Page 83: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transporte seguro de crianças

Grupo (ca-tegoria de

peso)

CategoriaISOFIX da ca-deira de cri-

ança

Posição da cadei-ra para criançasnos bancos tra-

seiros

Classe 0:até 10 kg

E IUFa)

Classe 0+:até 13 kg

E IUFa)

D IUFa)

C IUFa)

Classe 1:de 9 a 18 kg

D IUFa)

C IUFa)

B IUFa)

B1 IUFa)

A IUFa)

a) IUF: adequado para cadeiras de criança ISOFIX da categoria«universal» autorizadas para a utilização nesta classe.

ATENÇÃO

Se foram montadas cadeiras de criança emtodos os bancos da segunda fila, é possívelque os bancos dessa fila não se possam reba-ter para a frente a partir da terceira fila em ca-so de acidente. Em caso de emergência, aspessoas que ocupem a terceira fila de bancosnão poderão sair do veículo nem agir de for-ma autónoma.

● Nunca deverá ter ao mesmo tempo cadeirasde criança em todos os lugares da segunda fi-

la de bancos se outras pessoas vão ocupar aterceira fila de bancos.

Cadeira de criança integrada

Introdução ao tema

A cadeira de criança integrada só está aptapara crianças da classe 2 (15-25 kg) e daclasse 3 (22-36 kg) segundo a norma ECE--R 44.

ATENÇÃO

As crianças que não tenham o cinto de segu-rança colocado ou que não estejam protegi-dos com um sistema de retenção adequadopodem sofrer lesões mortais, em caso de dis-paro de um airbag.

● As crianças com menos de 12 anos devemocupar sempre o banco traseiro.

● Desative sempre o airbag dianteiro do pas-sageiro se, em casos excecionais, tem detransportar uma criança no banco do passa-geiro com uma cadeira de criança virada decostas para o sentido de rodagem.

● Proteja sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção adequado ao respeti-vo tamanho e peso.

● Coloque sempre corretamente o cinto desegurança nas crianças.

ATENÇÃO

Durante a condução, as crianças devem irsempre protegidas numa cadeira de criançaadequada ao seu peso e altura.

● Proteja sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção adequado ao respeti-vo tamanho e peso.

● Coloque sempre corretamente o cinto desegurança das crianças e faça com que ado-tem uma posição correta.

● A via de circulação superior do cinto tem depassar sensivelmente ao meio do ombro enunca por cima do pescoço ou do braço.

● O cinto de segurança deve ficar bem justo àparte superior do corpo.

● A via de circulação abdominal deve passarpor cima da zona pélvica, nunca sobre o ven-tre, e estar bem ajustada.

● Enrole, caso seja necessário, a via de circu-lação do cinto para que fique bem justa aocorpo.

● Nunca transporte crianças ou bebés ao co-lo.

● Utilize sempre uma cadeira de criança e ocinto de segurança para crianças com menosde 1,50 m de altura. O cinto de segurançanormal pode provocar lesões no ventre e nazona do pescoço.

● Numa cadeira de criança deve ser transpor-tada uma única criança. »

81

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 84: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

● Leia e tenha em conta a informação e as ad-vertências do fabricante de cadeiras de crian-ça.

● Nunca deixe uma criança na cadeira sem adevida atenção ou sozinha no veículo.

● Solicite as modificações na cadeira de cri-ança integrada exclusivamente a uma oficinaespecializada.

● Substitua a cadeira de criança ou os com-ponentes da cadeira que tenham ficado dani-ficados ou tenham sido submetidos a um aci-dente.

ATENÇÃO

Em caso de travagem ou manobra brusca e deacidente, os objetos soltos no interior pode-rão ser projetados no habitáculo e provocarlesões.

● Durante a circulação, não deixe brinquedosou outros objetos rígidos soltos na cadeira decriança ou no banco.

Abrir a cadeira de criança integrada

Fig. 94 Cadeira de criança integrada: levantara almofada.

Fig. 95 Cadeira de criança integrada: montaro encosto de cabeça da mesma.

Levantar a almofada

● Puxe a almofada para a frente através domanípulo de desbloqueio ››› Fig. 94 A na di-reção da seta ››› Fig. 94 1 .

● Submeta para cima ambos os lados››› Fig. 94 B , no sentido da seta ››› Fig. 94

2 .

● Empurre para trás a almofada ››› Fig. 94 C

na direção da seta ››› Fig. 94 3 até que en-caixe.

Montar o encosto de cabeça da cadeira decriança

● Desmonte o encosto de cabeça e guarde-ono veículo de forma segura ››› Página 149.

● Certifique-se de que a guia para o cinto es-teja colocada no encosto de cabeça da cadei-ra de criança do lado da janela ››› Pági-na 83.

● Introduza o encosto de cabeça da cadeirade criança nas guias do encosto correspon-dente até que encaixe corretamente››› Fig. 95.

● Assegure-se de que a cadeira e o encostotraseiros estejam bem encaixados puxandoambos.

82

Page 85: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transporte seguro de crianças

Curso da faixa do cinto com cadeira decriança integrada

Fig. 96 Cadeira de criança integrada: coloca-ção da faixa do cinto.

Fig. 97 Cadeira de criança integrada: curso dafaixa do cinto com asa-guia.

Com a ajuda da asa-guia ››› Fig. 97, coloqueo cinto de segurança de tal modo que a via

de circulação do ombro passe pelo meio doombro da criança.

Asa-guia do cinto

● Fixe a asa-guia do cinto no encosto de ca-beça lateral pelo lado da janela. A asa-guia éfixada com um botão.

● Abra o botão superior da asa-guia do cintoe faça passar a via de circulação do cinto porbaixo do encosto de cabeça lateral e atravésda asa-guia.

● Volte a fechar o botão.

Posição da via de circulação do cinto

● Guie o cinto de segurança automático detrês pontos por baixo do encosto de cabeçalateral.

● Puxe a lingueta do cinto e passe lentamen-te a via de circulação sobre o peito e a zonapélvica.

● Inserir a lingueta do fecho na respetiva re-ceção, até se ouvir o seu encaixe.

● Puxe o cinto para verificar se a linguetatambém ficou bem encaixada no fecho.

ATENÇÃO

O cinto de segurança só oferece a máximaproteção em relação a lesões graves ou mor-tais quando está bem colocado.

● Coloque sempre adequadamente o cinto desegurança das crianças e faça com que ado-tem uma posição correta.

● A via de circulação do ombro deve passarao meio do mesmo.

● Coloque o cinto sempre direito e ajustadosobre o corpo.

● Enrole a via de circulação do cinto para quefique bem justa ao corpo.

● A via de circulação abdominal do cinto devepassar sempre na zona pélvica e nunca por ci-ma do abdómen.

● Numa cadeira de criança deve ser transpor-tada uma única criança.

Desmontar a cadeira de criança

Fig. 98 Cadeira de criança integrada: baixar aalmofada. »

83

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 86: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Segurança

Baixar a almofada

● Puxe a almofada para a frente através domanípulo de desbloqueio ››› Fig. 98 A na di-reção da seta 1 .

● Empurre a almofada para baixo pela zonacentral B na direção da seta 2 para queencaixe de forma segura ››› . Os suporteslaterais rebatem automaticamente.

Retirar o encosto de cabeça da cadeira decriança

● Abra a asa-guia do cinto e acompanhe-ocom a mão para enrolar a via de circulaçãomais facilmente e não danificar os revesti-mentos.

● Suba o encosto de cabeça da cadeira decriança até ao topo.

● Rebata o encosto do banco traseiro para afrente ››› Página 153.

● Desmonte o encosto de cabeça da cadeirade criança.

● Montar o encosto de cabeça.

CUIDADO

Ao baixar a cadeira de criança integrada,pressione apenas sobre o centro da almofada››› Fig. 98 2 . Caso contrário, a almofada po-derá torcer e não encaixar corretamente.

84

Page 87: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Autoajuda

Emergências

Autoajuda

Em caso de emergência

Caixa de primeiros socorros, triângulode pré-sinalização, coletes refletorese extintores*

Fig. 99 Na porta da mala: suporte do triângu-lo de pré-sinalização.

Coletes refletores

Alguns veículos dispõem de um comparti-mento na porta da condutor para guardar umcolete refletor ››› Página 104.

Triângulo de pré-sinalização

Com a porta da mala aberta, girar o fecho 90°››› Fig. 99. Rebater o suporte para baixo e re-tirar o triângulo de pré-sinalização.

Caixa de primeiros socorros

No porta-objetos traseiro esquerdo da baga-geira encontrará uma caixa de primeiros so-corros ››› Página 173.

A caixa de primeiros socorros tem de respei-tar as disposições legais. Verificar os prazosde validade do conteúdo.

Extintor de incêndios

Debaixo do banco do passageiro irá encon-trar um extintor.

O extintor deve cumprir as disposições legaisvigentes, estar pronto a ser utilizado e sercontrolado periodicamente. Ver o selo de cer-tificação do extintor.

ATENÇÃO

Os objetos soltos no habitáculo podem serprojetados violentamente em caso de mano-bras bruscas, travagens repentinas e aciden-tes, provocando lesões graves.

● Fixar os extintores, a caixa de primeiros so-corros, os coletes refletores e o triângulo depré-sinalização de forma segura nos supor-tes.

Ferramentas de bordo*

Localização

Fig. 100 No porta-bagagens, vista a partir dointerior do veículo: ferramentas de bordo nu-ma cavidade situada na zona do porta-fe-chos.

Ao imobilizar o veículo em caso de avaria de-vem ser tidas em conta as disposições legaisde cada país.

Em função da versão do modelo, as ferra-mentas do veículo podem encontrar-se nabagageira, numa cavidade na zona do porta--fechos ››› Fig. 100. Desapertar as correias desegurança e retirar as ferramentas de bordo.Em veículos equipados de fábrica com pneusde inverno, existem outras ferramentas adi-cionais numa caixa de ferramentas situadana bagageira. »

85

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 88: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

ATENÇÃO

Uma ferramenta solta no habitáculo poderiaser projetada violentamente em caso de ma-nobras repentinas, travagens bruscas e aci-dentes, provocando lesões graves.

● Certifique-se de transportar as ferramentasde bordo devidamente fixas na bagageira.

ATENÇÃO

As ferramentas de bordo não apropriadas oudanificadas podem causar lesões e acidentes.

● Não trabalhar nunca com ferramentas ina-dequadas ou danificadas.

Aviso

Depois da utilização, colocar o macaco na suaposição inicial com a manivela para que pos-sa ser guardado de forma segura.

Componentes

Fig. 101 Componentes do jogo de ferramen-tas de bordo.

O conjunto de ferramentas de bordo depen-de do equipamento do veículo. Em seguida édescrito o equipamento máximo.

Elementos das ferramentas do veículo››› Fig. 101

Adaptador para o parafuso antirroubo. ASEAT recomenda levar sempre no veículoo adaptador para os parafusos das rodas,juntamente com as ferramentas de bor-do. Na parte frontal do adaptador estágravado o código dos parafusos das ro-das. Em caso de perda, poderá obter ou-tro adaptador indicando o referido núme-ro. Anotar o código dos parafusos das ro-das e guardá-lo noutro lugar que não oveículo.

Argola de reboque, enroscável.

1

2

Chave para as rodas.

Manivela do macaco. É necessário reco-lher a manivela antes de voltar a colocá--la na caixa de ferramentas.

Macaco. Antes de guardar o macaco nacaixa de ferramentas é necessário rebaterpor completo a garra do mesmo.

Chave de fendas com sextavado interiorno punho para desapertar e apertar osparafusos das rodas. A broca da chave defendas é intercambiável. Caso seja ne-cessária, a chave de fendas encontra-sedebaixo da chave para as rodas.

Gancho metálico para extrair os tampõesdo cubo da roda, tampões integrais ou osprotetores dos parafusos da roda.

Aviso

Geralmente, o macaco não é objeto de manu-tenção. Caso seja necessário, deve ser lubrifi-cado com massa universal.

3

4

5

6

7

86

Page 89: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Autoajuda

Calços dobráveis*

Fig. 102 Abrir os calços dobráveis.

Os calços dobráveis encontram-se entre asferramentas de bordo ››› Fig. 101.

Armar os calços dobráveis

● Levante a placa de apoio ››› Fig. 102 1 .

● Introduza as duas «patilhas» da placa deapoio nos orifícios alargados da placa base

2 .

Utilização correta

Os calços dobráveis podem utilizar-se parabloquear a roda diagonalmente oposta à ro-da que pretende mudar.

Os calços devem colocar-se diretamente àfrente e atrás da roda e só deverão utilizar-sesobre um terreno firme.

ATENÇÃO

Armar ou utilizar os calços inadequadamentepode causar um acidente e lesões graves.

● Nunca utilize calços que estejam danifica-dos.

● Nunca utilize calços para imobilizar o veícu-lo numa descida.

Substituição de roda*

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 45

Todas as versões do Alhambra incluem o Kitantifuro TMS (Tyre Mobility System).

Caso se queira substituir a roda, tanto nosconcessionários como em peças, existem asferramentas necessárias:

● macaco,

● chave de rodas,

● pinça extratora de protetores dos parafu-sos das rodas.

O veículo está equipado com pneus antifu-ros. Mude as rodas somente para substituiros pneus de verão pelos de inverno. Ver››› Página 310

O veículo só inclui as ferramentas necessári-as para mudar as rodas se estiver equipadode fábrica com pneus de inverno. Se não es-tiver, deverá dirigir-se a uma oficina especia-lizada para que mudem as rodas.

Mude as rodas pessoalmente apenas depoisde ter estacionado o veículo num lugar segu-ro, se estiver familiarizado com as operaçõesnecessárias e com as normas de segurança,e caso disponha das ferramentas adequa-das! Caso contrário contacte um serviço deassistência técnica.

ATENÇÃO

Mudar uma roda pode ser perigoso, sobretu-do numa berma. Para reduzir o risco de feri-mentos graves, preste atenção às seguintesindicações:

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo. Estacione-o a uma distância segura dotrânsito em circulação para mudar a roda.

● Ao substituir uma roda, todos os ocupan-tes, e especialmente as crianças, deverão co-locar-se a uma distância segura da área detrabalho.

● Acenda as luzes de emergência para avisaros outros utilizadores da via.

● Certifique-se de que o solo é plano e firme.Se necessário, utilize uma base ampla e sóli-da para apoiar o macaco.

● Ao realizar a mudança de rodas pessoal-mente, deverá conhecer bem as operações »

87

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 90: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

necessárias. Caso contrário contacte umserviço de assistência técnica.

● Sempre que for mudar uma roda, utilizeapenas ferramentas adequadas e que não es-tejam danificadas.

● Desligue sempre o motor, ative o travãoeletrónico de estacionamento e coloque aalavanca seletora na posição P -ou a alavancamanual engrenada numa mudança- para re-duzir o risco de que o veículo se desloque in-voluntariamente.

● Depois de substituir uma roda, mande veri-ficar imediatamente o binário de aperto dosparafusos da roda com uma chave dinamomé-trica.

ATENÇÃO

Se os embelezadores das rodas forem inade-quados, ou forem montados incorretamente,podem dar origem a acidentes e danos consi-deráveis.

● Os embelezadores das rodas montados in-corretamente podem soltar-se durante o an-damento e pôr em perigo os restantes utiliza-dores da via pública.

● Não coloque embelezadores danificadosnas rodas.

● Certifique-se sempre de que a ventilação erefrigeração dos travões não é interrompidaou limitada. Isto também é válido se foremcolocados tampões posteriormente. Se nãoentrar ar suficiente, a distância de travagempode aumentar consideravelmente.

CUIDADO

Desmonte e volte a montar os embelezadoresdas rodas com cuidado para evitar danos noveículo.

Reparação de pneus

Kit antifuros TMS (Tyre Mobility Sys-tem)*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 44

Graças ao kit antifuros* (Tyre Mobility Sys-tem) podem reparar-se de forma fiável danosque um pneu tenha sofrido devido a objetosestranhos ou perfurações de até cerca de 4mm de diâmetro. Não remova qualquer corpoestranho (p. ex., um parafuso) do pneu.

Uma vez introduzido o vedante do pneu, veri-fique sem falta a pressão deste ao fim de cer-ca de 10 minutos de andamento.

Se o veículo tiver mais de um pneu danifica-do, solicite a ajuda de pessoal especializado.O kit antifuros foi previsto apenas para en-cher um pneu.

Utilize o kit antifuros apenas se o veículo es-tiver estacionado adequadamente, se conhe-cer bem as operações e as medidas de segu-rança necessárias, e se tiver o kit adequado!

Caso contrário contacte um serviço de assis-tência técnica.

Nos casos seguintes não deverá utilizar-se ovedante para pneus:

● se a jante apresentar danos;

● a temperatura exterior é inferior a -20°C(-4°F);

● se o corte ou o furo do pneu tiver mais de4 mm de diâmetro;

● se se tiver circulado com uma pressão deenchimento muito baixa ou com o pneu va-zio;

● se a data de validade da garrafa de vedan-te estiver caducada.

ATENÇÃO

A utilização do kit antifuros pode ser perigo-sa, principalmente se encher o pneu na ber-ma da estrada. Para reduzir o risco de feri-mentos graves, preste atenção às seguintesindicações:

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo. Estacione-o a uma distância segura dotrânsito em circulação para mudar o pneu.

● Certifique-se de que o solo é plano e firme.

● Todos os ocupantes, e em especial as crian-ças, deverão ficar sempre a uma distânciaprudente e fora da área de trabalho.

● Acenda as luzes de emergência para adver-tir os outros utilizadores da via.

88

Page 91: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Autoajuda

● Utilize o kit antifuros apenas se se encon-tra familiarizado com as operações necessári-as. Caso contrário, peça a ajuda de pessoalespecializado.

● Utilize o kit antifuros apenas em caso deemergência para chegar à oficina especializa-da mais próxima.

● Substitua o pneu reparado com o kit antifu-ros assim que possível.

● O vedante é nocivo para saúde e, em casode entrar em contacto com a pele, dever-se-álimpar imediatamente.

● Mantenha o kit antifuros longe das crian-ças.

● Nunca utilize um macaco, mesmo que este-ja homologado para o veículo.

● Para reduzir o risco de o veículo poder des-locar-se involuntariamente, desligue sempreo motor, ative o travão de estacionamentoeletrónico e coloque a alavanca seletora naposição P ou engrene uma mudança se a cai-xa for manual.

ATENÇÃO

Um pneu com massa vedante não tem asmesmas propriedades de andamento que umpneu convencional.

● Não circule acima dos 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerações a fundo, travagens violen-tas e fazer curvas a alta velocidade.

● Conduza apenas durante 10 minutos a umavelocidade máxima de 80 km/h (50 mph) e,em seguida, verifique o pneu.

Aviso sobre o impacto ambiental

Uma vez utilizado ou caducado, elimine o ve-dante conforme as disposições legais.

Aviso

● Pode adquirir os frascos de vedante nosconcessionários SEAT.

● Tenha em conta as instruções de utilizaçãodo fabricante do kit antifuros.

Conteúdo do kit antifuros*

Fig. 103 Representação standard: conteúdodo kit antifuros.

O kit antifuros está localizado no comparti-mento da bagageira, por baixo do revesti-mento da superfície de carga. Inclui os se-guintes componentes ››› Fig. 103:

Desmontar obuses

Autocolante que indica a velocidade má-xima «máx. 80 km/h» ou «máx. 50 mph»

Tubo de abastecimento com tampa

Compressor de ar

Interruptor ON/OFF

Parafuso de purga de ar1) »

1

2

3

4

5

6

1) Também pode estar integrado no cano de enchi-mento.

89

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 92: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

Indicador da pressão dos pneus1)

Tubo para enchimento de pneus

Ligação de 12 volts

Frasco com vedante

Obus sobresselente para válvula

Para desmontar obuses de válvula 1 existena extremidade inferior uma ranhura para oobus de válvula. O obus de válvula só se po-de enroscar ou desenroscar desta forma. Istotambém é válido para veículos com 11 .

ATENÇÃO

Ao encher a roda, o compressor de ar e o tubode enchimento podem aquecer.

● Proteja as mãos e a pele das peças quen-tes.

● Não coloque o compressor de ar nem o tubode enchimento sobre materiais inflamáveisquando estejam quentes.

● Antes de guardar o equipamento deixe-oarrefecer.

● Se não se conseguir atingir uma pressão deenchimento mínima de 2,0 bares(29 psi / 200 kPa), significa que o pneu estámuito danificado. Neste caso, o vedante nãopoderá vedar o pneu. Não continue em anda-mento. Contacte um serviço de assistênciatécnica.

7

8

9

10

11

CUIDADO

O compressor de ar deverá desligar-se após8 minutos como máximo, caso contrário, so-breaquece. Antes de ligá-lo novamente, dei-xe-o arrefecer alguns minutos.

Verificação após 10 minutos de anda-mento

Volte a enroscar o tubo de enchimento››› Fig. 103 8 e verifique a pressão de enchi-mento do pneu no manómetro 7 .

Igual ou inferior a 1,3 bares(19 psi/130 kPa):

● Não continue em andamento! Não foi pos-sível vedar o pneu o suficiente com o kit anti-furos.

● Contacte um serviço de assistência técnica››› .

Igual ou superior a 1,4 bares(20 psi/140 kPa):

● Corrija a pressão de enchimento do pneuaté atingir o valor correto ››› Página 304.

● Com cuidado, dirija-se até à oficina espe-cializada mais próxima a uma velocidade má-xima de 80 km/h (50 mph).

● Solicite na oficina que mudem o pneu dani-ficado.

ATENÇÃO

Circular com um pneu que não se pode vedaré perigoso e pode provocar acidentes e le-sões graves.

● Não continue a circular se a pressão de en-chimento do pneu for de 1,3 bar(19 psi/130 kPa) ou inferior.

● Contacte um serviço de assistência técnica.

Substituição das escovas

Substituição das escovas limpa para--brisas e limpa-vidros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 55.

As escovas limpa-vidros vêm de série comuma camada de grafite. Esta camada é res-ponsável por um varrimento silencioso sobreo vidro. Se a camada estiver danificada, o ru-ído ao varrer a água do vidro irá aumentar.

Verifique o estado das escovas regularmente.Se as escovas arranharem o vidro, devem ser

1) Também pode estar integrado no cano de enchi-mento.

90

Page 93: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Autoajuda

substituídas se estiverem danificadas oulimpas em caso de sujidade ››› .

As escovas do limpa-vidros danificadas de-vem ser imediatamente substituídas. Podemadquirir-se em oficinas especializadas.

ATENÇÃO

As escovas limpa-vidros gastas ou sujas re-duzem a visibilidade e aumentam o risco deocorrência de acidentes e lesões graves.

● Mude as escovas limpa-vidros sempre queestejam danificadas, gastas ou quando já nãolimparem de maneira eficaz o para-brisas.

CUIDADO

● Se as escovas estão deterioradas ou sujaspodem riscar o vidro.

● Se forem utilizados produtos com dissol-ventes, esponjas ásperas ou objetos pontia-gudos para limpar as escovas, a camada degrafite será danificada.

● Nunca limpar os vidros com combustível,acetona, diluente ou outros produtos simila-res.

● Em caso de geada, verifique se as escovasnão estão congeladas antes de acionar o lim-pa para-brisas. Se o tempo está frio, colocar olimpa para-brisas na posição de serviço podeajudar a estacionar ››› Página 55.

● Para evitar danos no capô do motor e nosbraços do limpa para-brisas, recolha-os so-mente na posição de serviço.

● Antes de iniciar o andamento, é necessáriobaixar sempre os braços do limpa para-bri-sas.

Arrancar por reboque e rebocar

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 51

Ao rebocar, respeitar as normas legais.

Por razões técnicas, não é possível rebocar oveículo caso este tenha a bateria descarrega-da.

Se o veículo estiver equipado com o sistemaKeyless Access, só é permitido rebocá-lo coma ignição ligada!

A bateria do veículo vai-se descarregando sese rebocar o veículo com o motor desligado ea ignição ligada. Dependendo do estado dacarga da bateria, a queda de tensão pode sertão grande, mesmo decorridos apenas al-guns minutos, que não funcione nenhumconsumidor elétrico do veículo como, por ex.,os indicadores de emergência. Nos veículoscom o sistema Keyless Access, o volante po-deria bloquear ››› .

ATENÇÃO

Um veículo com a bateria descarregada nuncadeve ser rebocado.

● Nunca deve extrair a chave da ignição. Casocontrário, o bloqueio da direção pode ser sú-bito. Nesse caso, já não se monitoriza o veí-culo e pode provocar-se um acidente de gra-ves consequências.

ATENÇÃO

Ao rebocar um veículo, as propriedades dinâ-micas e a eficácia dos travões variam consi-deravelmente. Para minimizar o risco de aci-dente com consequências graves, tenha emconta o seguinte:

● Como condutor do veículo rebocado:

– Deve pisar o travão com muito mais força,uma vez que o servofreio não funciona.Mantenha sempre a atenção para nãochocar contra o veículo trator.

– É necessário exercer mais força para viraro volante, uma vez que a direção assisti-da não funciona com o motor parado.

● Como condutor do veículo rebocador:

– Acelerar com suavidade e com especialcuidado.

– Evitar as travagens bruscas e as mano-bras repentinas.

– Trave com mais antecedência e faça-omais suavemente. »

91

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 94: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

CUIDADO

● Montar e desmontar com cuidado a argolade reboque e a sua cobertura para não danifi-car o veículo (p. ex., a pintura).

● Ao rebocar, poderá chegar combustível porqueimar ao catalisador, dando origem a da-nos.

Aviso

● Só poderá rebocar o veículo se o travão deestacionamento e o bloqueio eletrónico dacoluna de direção estiverem desativados. Seo veículo ficar sem corrente ou se ocorrer umaavaria no sistema elétrico, deverá realizar oarranque do motor com os cabos auxiliaresde arranque para desativar o travão de esta-cionamento eletrónico e o bloqueio eletróni-co da coluna de direção.

● Os veículos com sistema de fecho e arran-que sem chave Keyless Access só deverão re-bocar-se com a ignição ligada porque, casocontrário, o bloqueio eletrónico da coluna dadireção não se desbloquearia.

Montagem da argola de reboque dian-teira

Fig. 104 Na parte direita do para-choques di-anteiro: enroscar a argola de reboque.

O alojamento para a argola de reboque en-roscável encontra-se na parte direita do para--choques dianteiro ››› Fig. 104.

Traga sempre a argola de reboque no veículo.

Respeitar as indicações para o reboque››› Página 51.

Montar a argola de reboque à frente

● Retirar a argola de reboque das ferramen-tas de bordo ››› Página 85.

● Pressione a tampa sobre a parte superior eextraia com cuidado para a frente. Deixe atampa pendurada.

● Enrosque a argola de reboque no seu aloja-mento no sentido contrário aos ponteiros dorelógio tanto quanto possível ››› Fig. 104

››› . Utilize um objeto adequado para enros-car firmemente a argola de reboque no seualojamento.

● Após a reboque, extraia a argola de rebo-que girando-a no sentido dos ponteiros dorelógio e volte a colocar a cobertura.

CUIDADO

A argola para reboque deve estar semprecompleta e firmemente enroscada. Caso con-trário, a argola poderia sair do alojamentodurante o reboque ou o arranque por rebo-que.

Montagem da argola de reboque tra-seira

Fig. 105 No para-choques traseiro, no lado di-reito: argola de reboque enroscada.

92

Page 95: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Autoajuda

O alojamento para a argola de reboque en-roscável encontra-se na parte direita do para--choques traseiro ››› Fig. 105. Em veículoscom dispositivo de reboque montado de fá-brica, atrás da cobertura não se encontra ne-nhum alojamento para enroscar a argola dereboque. Para rebocar, montar e utilizar a ró-tula ››› Página 250, ››› .

Respeitar as indicações para o reboque››› Página 51.

Montagem da argola de reboque atrás (veí-culos sem engate de reboque montado de fá-brica)

● Retirar a argola de reboque das ferramen-tas de bordo na bagageira ››› Página 85.

● Pressione a tampa sobre a parte superior eextraia com cuidado para trás. É provável quetenha de aplicar muita força. Deixe a tampapendurada.

● Enrosque a argola de reboque no seu aloja-mento no sentido contrário aos ponteiros dorelógio tanto quanto possível ››› . Utilizeum objeto adequado para enroscar firme-mente a argola de reboque no seu alojamen-to.

● Após a reboque, extraia a argola de rebo-que girando-a no sentido dos ponteiros dorelógio e volte a colocar a cobertura.

CUIDADO

● A argola para reboque deve estar semprecompleta e firmemente enroscada. Caso con-trário, a argola poderia sair do alojamentodurante o reboque ou o arranque por rebo-que.

● Os veículos com dispositivo de reboqueequipado de fábrica só poderão ser reboca-dos com uma barra de reboque, adequada es-pecialmente para a montagem num engate deesfera. Caso contrário, tanto a rótula como oveículo poderão ficar danificados. Alternati-vamente, deverá ser utilizado um cabo de re-boque.

Conselhos para a condução ao rebo-car

O reboque exige uma certa perícia e experi-ência, sobretudo quando se utiliza um cabode reboque. Ambos os condutores devem deestar suficientemente familiarizados com asdificuldades de rebocar um veículo. Por estemotivo, os condutores inexperientes não de-vem fazê-lo.

Certifique-se de que ao conduzir não são ge-radas forças de tração excessivas, nem sola-vancos. Nas manobras de reboque em estra-das não asfaltadas existe sempre o perigo deuma sobrecarga nas peças de fixação.

Se o veículo for rebocado, com as luzes deemergência ligadas e a ignição ligada, é pos-

sível acender um indicador de mudança dedireção para indicar a mudança de direção.Acionar o manípulo dos indicadores de mu-dança de direção na direção pretendida. Du-rante este tempo, as luzes de emergênciaapagam. Quando coloca o manípulo dos in-dicadores de mudança de direção na posiçãoneutra, as luzes de emergência ligam-se no-vamente.

Condutor do veículo rebocado

● Deixe a ignição ligada para que o volantenão seja bloqueado, para poder desativar otravão de estacionamento eletrónico e poderativar os indicadores de direção, a buzina, olimpa-vidros e o lava-vidros.

● Visto que a servo direção não funciona como motor parado, deverá ser exercida mais for-ça para rodar o volante.

● Deve pisar o travão com muito mais força,uma vez que o servofreio não funciona. Nãochocar contra o veículo rebocador.

● Respeite as indicações e informações con-tidas no Manual de instruções do veículo arebocar.

Condutor do veículo rebocador

● Acelerar com suavidade e com especial cui-dado. Evite qualquer manobra brusca.

● Trave com mais antecedência e faça-o maissuavemente. »

93

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 96: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

● Respeite as indicações e informações con-tidas no Manual de instruções do veículo re-bocado.

Fecho ou abertura de emergên-cia

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 8, ››› Página 10,››› Página 13

As portas, a porta da mala e o teto de abrirpanorâmico podem ser trancados manual-mente e destrancados parcialmente, porexemplo, em caso de anomalia da chave oudo fecho centralizado.

ATENÇÃO

Realizar uma abertura ou fecho de emergên-cia descuidados pode causar graves lesões.

● Se o veículo for trancado a partir do exteri-or, as portas e as janelas já não podem serabertas a partir do interior.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Em casode emergência não poderiam sair do veículonem agir de forma autónoma.

● Segundo a época do ano, num veículo fe-chado pode haver temperaturas muito altasou muito baixas que podem provocar graves

lesões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

ATENÇÃO

O curso das portas, da porta da mala e do te-to de abrir panorâmico é perigoso e podecausar lesões.

● Abrir ou fechar as portas, a porta da mala eo teto de abrir panorâmico unicamente quan-do ninguém estiver a obstruir o curso do me-canismo.

CUIDADO

Ao realizar um fecho ou uma abertura deemergência, desmonte com cuidado e volte amontar corretamente os componentes paraevitar danos no veículo.

Fusíveis e lâmpadas

Fusíveis

Fusíveis do veículo

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 42

Devido ao desenvolvimento constante do veí-culo, das atribuições dos fusíveis em funçãodo equipamento e da utilização de um mes-mo fusível para vários dispositivos elétricos,no momento da impressão não é possíveldisponibilizar um resumo atualizado das po-sições dos fusíveis do consumo elétrico. Paraobter informação detalhada sobre a localiza-ção dos fusíveis, dirija-se a um serviço técni-co.

Em princípio, um fusível pode estar atribuídoa vários dispositivos. De forma inversa, épossível que a um dispositivo correspondamvários fusíveis.

Substituir os fusíveis apenas se a causa doerro tiver sido solucionada. Se um fusívelsubstituído voltar a fundir-se ao fim de poucotempo, o sistema elétrico deverá ser inspe-cionado por um serviço de assistência técni-ca.

94

Page 97: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Fusíveis e lâmpadas

ATENÇÃO

A alta tensão do sistema elétrico pode provo-car descargas e queimaduras graves,podendo chegar a causar a morte!

● Nunca toque nos cabos elétricos do siste-ma de ignição.

● Evitar os curto-circuitos na instalação elé-trica.

ATENÇÃO

Utilizar fusíveis inadequados, reparar fusíveise fazer ligação direta de um circuito de cor-rente sem fusíveis pode provocar um incêndioe lesões graves.

● Nunca utilize fusíveis de capacidade superi-or. Substitua os fusíveis somente por fusíveiscom a mesma amperagem (mesma cor e ins-crição) e tamanho.

● Nunca reparar um fusível.

● Nunca substituir os fusíveis por uma tirametálica, um grampo ou similar.

CUIDADO

● Para não danificar o sistema elétrico do veí-culo, antes de substituir um fusível deverádesligar sempre a ignição, as luzes e os dis-positivos elétricos restantes, e extrair a cha-ve da ignição.

● Se um fusível for substituído por outro demaior amperagem, também podem ocorrerdanos noutro ponto do sistema elétrico.

● Proteja as caixas de fusíveis abertas paraevitar que entre sujidade ou humidade, dadoque podem causar danos no sistema elétrico.

● Desmonte as tampas das caixas de fusíveise volte a montá-las corretamente para evitar aocorrência de danos no veículo.

● Proteger as caixas de fusíveis abertas paraevitar a entrada de sujidades ou humidade. Asujidade e a humidade nas caixas de fusíveispodem originar danos no sistema elétrico.

Aviso

● Existem no veículo mais fusíveis além dosindicados neste capítulo. Estes devem sersubstituídos exclusivamente numa oficina es-pecializada.

● A um dispositivo podem corresponder vá-rios fusíveis.

● Um fusível pode pertencer também a váriosdispositivos.

Substituição de lâmpadas

Introdução ao tema

Uma substituição de lâmpadas requer umacerta destreza manual. Se não tem a certeza,a SEAT recomenda que se dirija a um serviçotécnico, ou que solicite a ajuda de pessoalespecializado. Regra geral é necessário umespecialista, caso seja necessário desmontar

outros componentes do veículo além daslâmpadas ou caso haja necessidade de sub-stituir as lâmpadas de descarga de gás.

Deveria ter sempre no veículo as lâmpadasde substituição imprescindíveis para a segu-rança durante o andamento. Pode adquirirlâmpadas de substituição em serviços técni-cos. Em alguns países a lei obriga a levarlâmpadas de substituição.

Conduzir com lâmpadas avariadas na ilumi-nação exterior do veículo pode implicar umainfração da lei.

Especificações adicionais das lâmpadas

As especificações de algumas lâmpadas defaróis ou de farolins traseiros montados defábrica podem diferir das especificações daslâmpadas convencionais. A denominaçãoconsta no conector da lâmpada ou na ampo-la da mesma.

ATENÇÃO

Se a estrada não estiver suficientemente ilu-minada e o veículo não for claramente visívelpara os outros condutores, pode acontecerum acidente.

ATENÇÃO

Substituir as lâmpadas inadequadamente po-de originar acidentes de graves consequênci-as. »

95

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 98: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

● Sempre que realize trabalhos na zona docompartimento do motor, leia previamente erespeite as recomendações ››› Página 287.Em qualquer veículo, o compartimento domotor é uma zona que envolve perigos e podecausar lesões graves.

● As lâmpadas de descarga de gás funcionamcom alta tensão, que pode causar lesões gra-ves ou mortais se manipuladas incorretamen-te.

● As lâmpadas H7 e as lâmpadas de descargade gás encontram-se sob pressão e podemexplodir ao serem substituídas.

● Substituir as lâmpadas afetadas somenteapós estas terem arrefecido.

● Nunca substitua as lâmpadas pessoalmen-te se não estiver familiarizado com as opera-ções necessárias. Se não estiver seguro so-bre os procedimentos a realizar, dirija-se auma oficina especializada para que realizemos trabalhos necessários.

● Não tocar na ampola de vidro da lâmpadadiretamente com os dedos. As marcas dos de-dos evaporam-se com o calor da lâmpadaacesa, «embaciando» o refletor.

● As carcaças do farol no compartimento domotor e do farolim traseiro contêm elementoscortantes. Proteger as mãos ao substituir aslâmpadas.

CUIDADO

● Caso depois de substituir uma lâmpada, astampas de borracha na carcaça do farol não

sejam colocadas corretamente, podem ocor-rer danos na instalação elétrica (sobretudo seentrar água).

● Antes de iniciar os trabalhos no sistemaelétrico tem de se extrair a chave da ignição.Caso contrário, poderá ocorrer um curto-cir-cuito.

● Apague as luzes e a luz de estacionamentoantes de trocar uma lâmpada de incandes-cência.

● Proceder com cuidado para não danificarnenhuma peça.

Luz de controlo

Acende-se

A lâmpada da ilumi-nação exterior doveículo não funcio-na.

Substituir a lâmpada avariada.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Controlo das lâmpadas do reboque engatado

Em veículos com dispositivo para reboquemontado de fábrica são controladas tambémdeterminadas lâmpadas do reboque, se a to-

mada de corrente do mesmo estiver correta-mente ligada.

A avaria de um indicador de mudança de di-reção do reboque é indicada no painel deinstrumentos ao duplicar a cadência com aqual pisca o indicador de mudança de dire-ção ( ou ) ››› Página 136.

● Falha geral de todos os indicadores de mu-dança de direção de um lado.

● Falha da luz traseira de um lado (em algunsmodelos, também da luz da matrícula).

● Falha das duas luzes de travão.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Aviso

Em caso se avaria de um díodo emissor de luz(LED) de uma luz traseira, não será indicada.Contudo, se a avaria ocorre em todos os dío-dos, é indicada através da luz de controlo .

96

Page 99: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Fusíveis e lâmpadas

Substituir as lâmpadas de faróis dehalogéneo

Fig. 106 No compartimento do motor: revesti-mentos no farol esquerdo. A médios, B luzdiurna e C máximos e luz de presença.

Fig. 107 Farol esquerdo.

Não é preciso desmontar o farol para substi-tuir as lâmpadas.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Indicadores de mudança de direção (porta-lâm-padas pequeno)

1. Abra o capô do motor ››› Página 287.

2. Girar o porta-lâmpadas 1 para a esquerda até aolimite e extrair juntamente com a lâmpada deslo-cando-o para trás.

3. Em função do modelo, a lâmpada é retirada direitado porta-lâmpadas, ou é desbloqueada girando-apara a retirar em seguida.

4. Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

5. Colocar o porta-lâmpadas no farol e girar para adireita até ao limite.

Médios A e Luz diurna B

1. Abra o capô do motor ››› Página 287.

2. Retirar a cobertura de borracha da parte traseirado farol correspondente.

3. Girar o porta-lâmpadas para a esquerda até ao li-mite e extrair juntamente com a lâmpada deslo-cando-o para trás.

4. Em função do modelo, a lâmpada é retirada direitado porta-lâmpadas, ou é desbloqueada girando-apara a retirar em seguida.

5. Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

6. Colocar o porta-lâmpadas no farol e girar para adireita até ao limite.

7. Instalar a cobertura de borracha.

Luz de estrada C Luz de presença C

1. Abra o capô do motor ››› Página 287.

2. Retirar a cobertura de borracha da parte traseira dofarol correspondente.

3. Pressionar com força ogancho metálico parabaixo e extrair para tráso porta-lâmpadas 2

juntamente com a lâm-pada.

Extrair para trás o porta--lâmpadas 3 com alâmpada.

4. Em função do modelo, a lâmpada é retirada direitado porta-lâmpadas, ou é desbloqueada girando-apara a retirar em seguida.

5. Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

6. Colocar o porta-lâmpa-das no farol e puxar ogancho metálico paracima até que encaixe.

Colocar o porta-lâmpa-das no farol e encaixá--lo por completo.

7. Instalar a cobertura de borracha.

Aviso

As figuras mostram o farol da esquerda des-montado, por trás. A estrutura do farol direitoé simétrica.

97

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 100: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

Substituir a lâmpada em faróis de xé-non

Fig. 108 No compartimento do motor: cober-tura do indicador de mudança de direção.

Fig. 109 Porta-lâmpadas do indicador de mu-dança de direção 1 e luz para curvas 2 .

Não é preciso desmontar o farol para substi-tuir as lâmpadas.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Pisca 1 Luz para curvas 2

1. Abra o capô do motor ››› Página 287.

2.Girar a cobertura ››› Fig. 108 no sentido da seta e

retirá-la.

3.

Girar o porta-lâmpadas1 ››› Fig. 109 para a

esquerda até ao limitee extrair juntamentecom a lâmpada deslo-cando-o para trás.

Pressionar com força ogancho metálico parabaixo e extrair para tráso porta-lâmpadas 2

››› Fig. 109 juntamentecom a lâmpada.

4.Em função do modelo, a lâmpada é retirada direitado porta-lâmpadas, ou é desbloqueada girando-a

para a retirar em seguida.

5.Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpada

nova idêntica.

6.Colocar o porta-lâmpa-das no farol e girar paraa direita até ao limite.

Colocar o porta-lâmpa-das no farol e puxar ogancho metálico paracima até que encaixe.

7.Girar a cobertura ››› Fig. 108 até ao limite no senti-

do contrário ao da seta.

Solicitar a ajuda de pessoal especializadopara substituir as lâmpadas dos médios emáximos de xénon ››› em Introdução ao te-ma na página 95.

Aviso

As figuras mostram o farol da esquerda. A es-trutura do farol direito é simétrica.

Substituir a lâmpada do para-choquesdianteiro

Fig. 110 Na parte direita do para-choques di-anteiro: desmontagem dos faróis.

Fig. 111 Substituição das lâmpadas dos fa-róis.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

98

Page 101: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Fusíveis e lâmpadas

1.Puxar a cobertura para a frente, no sentido da se-ta ››› Fig. 110.

2.Desenroscar o parafuso de fixação ››› Fig. 110 1

com a chave de fendas das ferramentas de bordo››› Página 85.

3.Inclinar o farol ligeiramente para a frente e retirá--lo dos seus alojamentos laterais ››› Fig. 111 (se-tas pequenas).

4. Desbloquear o conector ››› Fig. 111 1 e retirá-lo.

5.

Girar o porta-lâmpadas ››› Fig. 111 2 para a es-querda até ao limite, no sentido da seta, e extrairjuntamente com a lâmpada deslocando-o paratrás.

6.Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

7.Colocar o porta-lâmpadas no farol e girar para adireita até ao limite.

8.Encaixar o conector ››› Fig. 111 1 no porta-lâm-padas 2 . O conector deve encaixar de forma au-dível.

9.Colocar o farol nos alojamentos ››› Fig. 111 (setaspequenas) e incliná-lo para trás.

10.Apertar o parafuso de fixação ››› Fig. 110 1 coma chave de fendas.

11. Colocar a cobertura no para-choques ››› Fig. 110.

Substituir as lâmpadas das luzes daporta da mala

Fig. 112 Na porta da mala: retirar a cobertura.

Fig. 113 Na porta da mala: retirar o porta-lâm-padas.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

1. Abrir a porta da mala ››› Página 129.

2.

Retirar a cobertura cuidadosamente fazendo ala-vanca com a parte plana da chave de fendas dasferramentas de bordo (››› Fig. 101) pelo rebordo››› Fig. 112 1 .

3.Desencaixar o conector do porta-lâmpadas puxan-do o bloqueio vermelho do conector.

4.Pressionar as linguetas de bloqueio no sentido daseta ››› Fig. 113 e extrair o porta-lâmpadas.

5.Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

6.Coloque novamente o porta-lâmpadas. As lingue-tas de bloqueio devem encaixar de forma audível.

7.Encaixar a cobertura. A cobertura deve encaixar fi-cando imobilizada.

99

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 102: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

Substituir as lâmpadas das luzes tra-seiras da carroçaria

Fig. 114 Na lateral da bagageira: desmontaras luzes posteriores esquerda e direita. 1 re-tirar o protetor; 2 parafuso de fixação.

Fig. 115 Luz traseira na carroçaria: desmontaro porta-lâmpadas. 1 a 4 linguetas de blo-queio.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada.

Desmontagem dos grupos óticos traseiros

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Luz traseira esquer-

daLuz traseira direita

1. Abrir a porta da mala ››› Página 129.

2.

Abrir o compartimentopara objetos no ladoesquerdo da bagageira››› Página 173.

Deslocar o suporte datomada de corrente de12 volts pressionandolevemente para baixo››› Fig. 114 B (seta).

Luz traseira esquer-

daLuz traseira direita

3.Girar a proteção 1 90°no sentido da seta e re-tirá-la.

4.

Desenroscar o parafuso de fixação ››› Fig. 114 2

com a chave de fendas das ferramentas de bordo››› Página 85. O parafuso permanece fixo na sua

posição.

5.Extrair o farolim traseiro da carroçaria puxando cui-

dadosamente para trás.

6.Puxar para fora do estribo de fixação vermelho no

conector e extrair o conector.

7.Desmonte o grupo ótico traseiro e coloque-o sobre

uma superfície plana e limpa.

Substituir a lâmpada

8.Para desbloquear o porta-lâmpadas, pressionaras linguetas de bloqueio ››› Fig. 115 1 a 4 nosentido da seta.

9. Extrair o porta-lâmpadas do grupo ótico.

10.Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpadanova idêntica.

11.Coloque o porta-lâmpadas no grupo ótico trasei-ro. As linguetas de bloqueio devem encaixar deforma audível.

12.Encaixar o conector e pressionar o estribo verme-lho de fixação para dentro para que o conector fi-que bloqueado.

100

Page 103: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Fusíveis e lâmpadas

Montagem dos grupos óticos traseiros

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Luz traseira esquer-

daLuz traseira direita

13.

Encaixar o grupo ótico traseiro cuidadosamentena abertura da carroçaria. Para tal, encaixar a

guia superior da carcaça do farol no anel de fixa-ção.

14.Apertar o parafuso branco de fixação com a cha-

ve de fendas das ferramentas de bordo.

15.Verificar que o grupo ótico traseiro foi montadocorretamente e permanece firmemente assente.

16.

Colocar a proteção››› Fig. 114 1 e girar90° no sentido contrá-rio ao da seta.

Deslocar o suporte datomada de corrente de12 volts pressionandolevemente para cimaaté que fique bem fe-chado

17.Fechar o compartimen-to porta-objetos.

18. Fechar a porta da mala ››› Página 129.

Substituir a lâmpada da luz da matrí-cula

Fig. 116 No para-choques traseiro: ilumina-ção da matrícula.

Fig. 117 Luz da matrícula: desmontar o porta--lâmpadas.

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Luz de matrícula fi-

xaLuz de matrícula

aparafusada

1.

Pressionar com a parteplana da chave de fen-das incluída nas ferra-mentas do veículo(››› Fig. 101) no sentidoda seta, na ranhura daluz da matrícula››› Fig. 116.

Desapertar com a chavede fendas das ferra-mentas de bordo(››› Fig. 101) os parafu-sos da luz da matrícula.

2. Retirar ligeiramente a luz da matrícula.

3.

Pressionar sobre o blo-queio do conector nosentido da seta››› Fig. 117 1 e extrairo conector.

Separar as flanges defixação do painel trasei-ro da luz para a matrí-cula pressionando.

4.

Girar o porta-lâmpadasno sentido da seta››› Fig. 117 2 e extrairjuntamente com a lâm-pada.

Extrair o porta-lâmpa-das da iluminação damatrícula.

5.Substituir a lâmpada avariada por uma lâmpada

nova idêntica.

6.

Encaixar o porta-lâmpa-das na luz da matrículae girar até ao limite nosentido contrário ao daseta ››› Fig. 117 2 .

Extrair o porta-lâmpa-das na luz da matrícula.

7.Ligar o conector no por-ta-lâmpadas.

Pressionar as flangesde fixação. O porta-lâm-padas deverá estar uni-do firmemente à luz damatrícula. »

101

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 104: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Emergências

Luz de matrícula fi-

xaLuz de matrícula

aparafusada

8.Encaixar a luz da matrícula cuidadosamente na

abertura do para-choques. Certificar que a luz damatrícula é colocada na posição correta.

9.

Introduzir a luz da ma-trícula no para-choquespressionando até queencaixe de forma audí-vel.

Apertar os parafusos defixação da luz da matrí-cula com a chave defendas.

102

Page 105: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags
Page 106: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Fig. 118 Painel de instrumentos.

104

Page 107: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Posto de condução

Utilização

Posto de condução

Esquema geral

Manípulo interior da porta . . . . . . . . 126

Botão de trancagem e destranca-gem do fecho centralizado do veí-culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Comando de ajustar os espelhosexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

– Ajuste dos retrovisores exteriores

– Desembaciador dos retrovisoresexteriores

– Rebater os retrovisores exterio-res

Regulador da intensidade luminosado painel de instrumentos e dos co-mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Regulador do alcance das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Comutador das luzes . . . . . . . . . . 136

– Luz apagada --

– Controlo automático dos médios --

– Luz de presença/médios

– Luzes de nevoeiro

1

2

3

4

5

6

Manípulo para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

– Máximos

– Sinais de luzes

– Luzes indicadoras de mudançade direção

– Luzes de estacionamento

Painel de instrumentos:

– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– ecrã digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Luzes de controlo e de advertên-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Volante com cláxon e

– Airbag do condutor . . . . . . . . . . . . . 17

– Comandos do computador debordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

– Botões para utilização do rádio,telefone, navegação e sistema decontrolo por voz ››› caderno Rádio

– Manípulos para a utilização dotiptronic (caixa de velocidadesautomática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Manípulo do limpa/lava-vidros . . . . 144

– Limpa para-brisas –

– Limpa para-brisas a intervalos

– «Varrimento breve» x

– Limpa-para-brisas

– Varrimento automático de lava-gem/limpeza do para-brisas

7

8

9

10

– Limpa-vidros traseiro

– Varrimento automático de lava-gem/limpeza do para-brisas tra-seiro

– Manípulo com botões para con-trolar o sistema de informação daSEAT- , / . . . . . . . . . . . . . . 26

Regulador do aquecimento do ban-co da esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Sistema de rádio ou de navegação(montado na fábrica) ››› cader-no Rádio ou ››› caderno Sistema denavegação

Compartimento porta-objetos . . . . . 173

Botão para ligar e desligar as luzesde emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Comandos para:

– Ar condicionado manual elétri-co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

– Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Regulador do aquecimento do ban-co da direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Botão para:

– Regulação antipatinagem(ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

– Funcionamento Start-Stop . . . . 218

– Controlo da distância de estacio-namento (ParkPilot) . . . . . . . . . 222

– Sistema de assistência ao volantepara estacionar (Park Assist) . 225 »

11

12

13

14

15

16

17

105

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 108: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

– Indicador da pressão dos pne-us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

– Suspensão adaptativa (DCC)

– Abertura da porta do porta-baga-gens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

– Abertura e fecho das portas decorrer elétricas . . . . . . . . . . . . . . 127

Manípulo com fechadura para abriro porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Lugar no painel de instrumentosonde está localizado o airbag dian-teiro do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . 17

Interruptor de chave no porta-luvaspara desativar o airbag do passa-geiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Aviso da desativação do airbag di-anteiro do passageiro . . . . . . . . . . . . 74

Manípulo para:

18

19

20

21

22

– Caixa de velocidades manual . . . 204

– Caixa de velocidades automáti-ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Tomada de corrente de 12 Volts . . . 180

Comutador do Auto Hold - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Comutador do travão de estaciona-mento eletrónico . . . . . . . . . . . . . . 198

Botão de arranque (Sistema de fe-cho e arranque sem chave KeylessAccess)

Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . 193

Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Manípulo para ajustar a coluna dadireção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Cobertura da caixa de fusíveis . . . . 94

Manípulo para:

23

24

25

26

27

28

29

30

31

– Regulador de velocidade (GRA) – – – – – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Manípulo para destrancar o capô . . 287

Botões para:

– Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 133

– Dispositivo de segurança para cri-anças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Aviso

● Alguns dos equipamentos indicados fazemparte de apenas determinadas versões domodelo ou são equipamentos opcionais.

● Nas versões com volante à direita, a dispo-sição dos elementos de comando é um poucodiferente. Contudo, os símbolos atribuídosaos referidos comandos correspondem àsversões com volante à esquerda.

32

33

106

Page 109: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Posto de condução

Instrumentos

Vista do painel de instrumentos

Fig. 119 Painel de instrumentos no painel de bor-do.

Explicações sobre os instrumentos››› Fig. 119:

Botão de acerto do relógio1).

– Pressione o botão para selecionar oindicador da hora ou dos minutos.

– Para prosseguir com o acerto, pressio-nar o botão 0.0 / SET ››› Fig. 119 7 . Pa-ra que os números se sucedam rapida-mente, manter o botão pressionado.

1

– Voltar a pressionar o botão para darpor concluído o acerto da hora.

Conta-rotações (do motor em funciona-mento, em milhares de voltas por minu-to).

O conta-rotações oferece, juntamentecom a indicação das velocidades, a pos-sibilidade de utilizar o motor do seu veí-culo num regime de rotações adequado.O início da zona vermelha ››› Fig. 119 in-dica o regime máximo de rotações do

2

motor com funcionamento à temperaturade serviço. Recomenda-se que antes dealcançar esta zona seja engrenada a ve-locidade imediatamente superior ou queseja colocada a alavanca seletora na po-sição D ou ainda que se desacelere o mo-tor ››› . O mais recomendável é evitar osregimes de rotações elevados e orientar--se de acordo com as recomendações daindicação das mudanças. Consulte a in-formação adicional em ››› Página 208. »

1) Em função do equipamento do veículo, tambémserá possível acertar a hora através do menu deconfigurações no ecrã do painel de instrumentos››› Página 30.

107

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 110: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Indicador da temperatura do líquido derefrigeração do motor ››› Página 294.

Indicações no ecrã ››› Página 108.

Indicador da reserva do combustível››› Página 279.

Velocímetro.

Botão de retorno a zero do conta-quiló-metros parcial (trip).

– Pressione o botão 0.0 / SET para voltara zero.

ATENÇÃO

Qualquer distração pode provocar um aciden-te, com o consequente risco de lesões.

● Não utilizar os comandos do painel de ins-trumentos durante a condução.

CUIDADO

Para não danificar o motor, o ponteiro do con-ta-rotações não poderá manter-se na zonavermelha durante mais do que um breve pe-ríodo de tempo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Ao mudar com antecedência para uma veloci-dade superior há uma redução do consumode combustível e dos ruídos.

3

4

5

6

7

Indicações no ecrã

No ecrã do painel de instrumentos››› Fig. 119 4 pode ser visualizada informa-ção diversa, em função do equipamento doveículo:

● Textos de advertência e de informação.

● Quilometragem.

● Hora.

● Temperatura exterior.

● Bússola.

● Posições da alavanca seletora ››› Pági-na 204.

● Mudança recomendada (caixa de velocida-des manual) ››› Página 204.

● Indicador multifunções (MFA) e menus paradiversas opções de configurações ››› Pá-gina 26.

● Indicador de intervalos de serviço. ››› Pági-na 110.

● Segunda indicação de velocidade (menuConfiguração) ››› Página 26.

● Indicador de estado para o funcionamentoStart-Stop ››› Página 109.

Textos de advertência e de informação

Quando se liga a ignição ou em andamentosão automaticamente controladas determi-nadas funções e componentes do veículo. Asanomalias no funcionamento são visualiza-

das no ecrã através de símbolos vermelhos eamarelos e mensagens no ecrã do painel deinstrumentos (››› Página 112) e, em determi-nados casos, através de sinais acústicos. Se-gundo a versão do painel de instrumentos, aapresentação pode ser diferente.

Advertência com prioridade 1 (símbolos de corvermelha)

Símbolo a piscar ou aceso; por vezes, combinado comavisos sonoros. Pare o veículo! Perigo ››› em Luzes de controlo ede advertência na página 112!Verificar a função que apresenta a anomalia e solucio-ná-la. Se necessário, solicitar a ajuda de pessoal espe-cializado.

Advertência com prioridade 2 (símbolos de coramarela)

Símbolo a piscar ou aceso; por vezes, combinado comavisos sonoros.As anomalias em alguma função, ou os líquidos que seencontrem abaixo do seu nível podem provocar danosno veículo ou avariá-lo! ››› em Luzes de controlo e deadvertência na página 112!Verificar a função anómala o quanto antes. Se necessá-rio, solicitar a ajuda de pessoal especializado.

Texto informativo

Informação relativa a diversos processos do veículo.

108

Page 111: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Posto de condução

Quilometragem

O conta-quilómetros total regista a quilome-tragem total percorrida pelo veículo.

O conta-quilómetros parcial (trip) indica onúmero de quilómetros ou milhas percorri-dos desde a última vez que o conta-quilóme-tros foi colocado a zero. O último dígito indi-ca troços de 100 m ou de 1/10 de milha.

Indicador da temperatura exterior

Quando a temperatura exterior é inferior a+4°C (+39°F), junto à dita temperatura é vi-sualizado adicionalmente o símbolo «cristalde gelo» (aviso de risco de geada). Inicia-lmente, este símbolo pisca e, finalmente,permanece aceso até que a temperatura ex-terior seja superior a +6°C (+43°F) ››› .

Com o veículo parado, com o aquecimentoestacionário a funcionar (››› Página 188), ouem circulação a uma velocidade muito baixa,é possível que a temperatura indicada sejaalgo superior à temperatura exterior real, de-vido ao calor produzido pelo motor.

A margem de temperatura medida vai desde-40°C até +50°C (-40°F até +122°F).

Bússola

Com a ignição ligada e o sistema de navega-ção ativado, no ecrã do painel de instrumen-tos será visualizado o ponto cardinal corres-pondente à direção do veículo ››› Pági-na 110.

Posições da alavanca seletora

A gama de mudanças engrenada da alavancaseletora será mostrada tanto na lateral damesma alavanca, como no ecrã do painel deinstrumentos. Nas posições D e S, bem comocom o tiptronic, no ecrã será visualizado tam-bém a mudança correspondente.

Mudança recomendada (caixa de velocida-des manual)

Durante a condução, é indicada no ecrã dopainel de instrumentos a mudança recomen-dada para poupar combustível ››› Pági-na 204.

Segundo indicador de velocidade (m.p.h. oukm/h)

Além da indicação do velocímetro, durante acondução pode ser visualizada a velocidadenoutra unidade de medida (em milhas ou emkm por hora). Selecionar para tal, no menuAjustes, a opção Segunda velocidade››› Página 26.

Veículos sem indicação de menu no painelde instrumentos:

● Ponha o motor a trabalhar.

● Pressionar três vezes o botão . A indica-ção do conta-quilómetros total irá piscar noecrã do painel de instrumentos.

● Pressionar uma vez o botão 0.0 / SET . Emvez do conta-quilómetros total, será visuali-zado brevemente «mph» ou «km/h».

● Deste modo é ativado o segundo indicadorde velocidade. Para desativar esta indicação,proceder da mesma forma.

Nos modelos destinados a países nos quaisé obrigatório visualizar permanentemente asegunda velocidade, esta opção não podeser desativada.

Indicador de funcionamento do Start-Stop

No ecrã do painel de instrumentos mostra-sea informação atualizada relativa ao estado››› Página 218.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

ATENÇÃO

Apesar de a temperatura exterior estar acimado ponto de congelação, poderiam existir es-tradas e pontes com gelo.

● A uma temperatura exterior acima de +4°C(+39°F), e inclusivamente sem que seja vi-sualizado o símbolo do «cristal de gelo», épossível que se formem placas de gelo no pi-so.

● Nunca confie no indicador de temperaturaexterior! »

109

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 112: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Aviso

● Existem diferentes painéis de instrumen-tos, pelo que as versões e indicações do ecrãpodem variar. No ecrã sem visualização demensagens informativas ou de alerta as ano-malias serão indicadas somente através deluzes de aviso.

● Quando se apresentarem várias advertênci-as, os símbolos mostrar-se-ão sucessivamen-te durante alguns segundos, e permanecerãoacesos até que a avaria seja solucionada.

Bússola*

Fig. 120 Zonas magnéticas.

Em veículos com sistema de navegação mon-tado de fábrica, não será necessário calibrara bússola. A opção bússola desaparece.

A bússola de veículos que não disponham desistema de navegação montado de fábrica, écalibrada de forma permanente e automáti-

ca. Caso sejam instalados no veículo poste-riormente acessórios eletrónicos ou metáli-cos (telemóvel, televisão), a bússola deveráser calibrada de novo manualmente.

Ajustar a zona magnética

● Ligue a ignição.

● Selecionar o menu Ajustes e, seguida-mente, a opção Bússola e Zona.

● Selecionar a zona magnética correspon-dente à localização do veículo ››› Fig. 120.

● Ajustar e confirmar a zona magnética(1-15).

Calibrar a bússola

O requisito para calibrar a bússola é estar si-tuado numa das zonas magnéticas válidas edispor de espaço suficiente para poder traçaruma circunferência com o veículo.

● Ligue a ignição.

● Selecionar o menu Ajustes e, seguida-mente, a opção Bússola e Calibrar.

● Confirmar a mensagem Descrever umacircunferência completa para ca-librar a bússola com OK e, seguida-mente, traçar uma circunferência completa acerca de 10 km/h (6 mph).

Quando for mostrado o ponto cardinal cor-respondente no ecrã, a calibração estaráconcluída.

Indicação de intervalos de serviço

A indicação de serviço surge no ecrã do pai-nel de instrumentos ››› Fig. 119 4 .

Na SEAT é feita a distinção entre serviçoscom mudança do óleo do motor (Serviço demanutenção) e serviços sem mudança doóleo do motor (Serviço de revisão). O indica-dor de intervalos de serviço só informa sobreas datas de serviços que incluem mudançado óleo de motor. As datas dos serviços res-tantes (por ex., o próximo Serviço de revisãoou mudança do líquido dos travões), são in-dicadas no autocolante situado no pilar daporta, ou no Programa de manutenção.

Em veículos com Serviço em função do tem-po ou da quilometragem, os intervalos deserviço já estão predefinidos.

Em veículos com Serviço de longa duração,os intervalos são determinados individual-mente. O avanço tecnológico tornou possívela redução considerável dos trabalhos de ma-nutenção. Graças à tecnologia utilizada pelaSEAT, com o Serviço de longa duração só énecessário realizar um Serviço de Manuten-ção quando o veículo o solicite. Para deter-minar o Serviço de Manutenção (máx. 2anos), são tidas em conta as condições deutilização do veículo, bem como o estilo pes-soal de condução. O pré-aviso de serviçoaparece pela primeira vez 20 dias antes dadata calculada para o serviço corresponden-te. Os quilómetros restantes indicados são

110

Page 113: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Posto de condução

sempre arredondados a 100 km e o tempo adias completos. A mensagem de serviço atu-al não pode ser consultada até 500 km apóso último serviço. Até essa altura serão mos-trados apenas traços no indicador.

Aviso de inspeção

Quando falta pouco tempo para um serviço,ao ligar a ignição é visualizado um aviso deServiço.

Em veículos sem mensagens de texto, no ecrãdo painel de instrumentos é visualizada umachave inglesa e uma indicação em km. Onúmero de quilómetros indicado é a quilo-metragem máxima que pode ser percorridaaté ao próximo serviço. Após alguns segun-dos, muda o modo de visualização. É visuali-zado o símbolo de um relógio e o número dedias que faltam até à data da próxima manu-tenção.

Em veículos com mensagens de texto, no ecrãdo painel de instrumentos é visualizadoServiço em --- km ou --- dias.

Data da inspeção

Quando é vencida a data do serviço, é emiti-do um aviso sonoro ao ligar a ignição e du-rante alguns segundos pisca no ecrã a chaveinglesa . Em veículos com mensagens detexto, no ecrã do painel de instrumentos é vi-sualizado Serviço agora.

Consultar uma notificação de serviço

Com a ignição ligada, o motor desligado e oveículo parado, é possível consultar a notifi-cação de serviço atual:

● Pressionar o botão no painel de instru-mentos repetidas vezes até que seja visuali-zado o símbolo da chave inglesa .

● OU: selecionar o menu Ajustes.

● Selecionar no submenu Service a opçãoInfo.

Uma vez ultrapassada a data do serviço, é vi-sualizado o símbolo menos à frente da indi-cação dos quilómetros ou dos dias. Em veí-culos com mensagens de texto será visualiza-do no ecrã: Serviço desde há --- kmou --- dias.

Colocar a zero o indicador de intervalos deserviço

Se o serviço não foi realizado num serviçotécnico, o indicador pode ser reiniciado domodo seguinte:

Em veículos com mensagens de texto:

Selecionar o menu Ajustes.

No submenu Service selecionar a opção Reiniciar.(Reset).

Confirmar com OK quando o sistema o solicitar.

Em veículos sem mensagens de texto:

Desligue a ignição.

Pressionar o botão 0.0 / SET e manter pressionado.

Voltar a ligar a ignição.

Soltar o botão 0.0 / SET e, durante os 20 segundos se-guintes, pressionar o botão .

Não colocar a zero o indicador entre dois in-tervalos, caso contrário as indicações visuali-zadas serão incorretas.

Se se colocar o indicador a zero manualmen-te, o próximo intervalo de serviço será indica-do como nos veículos com intervalos de ser-viço fixos. Por este motivo recomendamos--lhe que a colocação a zero do indicador deintervalos de serviço seja efetuada por umserviço SEAT autorizado. ››› caderno Progra-ma de manutenção.

Aviso

● A mensagem de serviço irá desaparecerapós alguns segundos, quando o motor forcolocado a funcionar, ou ao pressionar o bo-tão OK .

● Em veículos com serviço de longa duraçãocuja bateria tenha permanecido desligada du-rante um longo período de tempo, não poderáser calculada a data do próximo serviço. Poreste fato, as indicações de serviço podemmostrar cálculos erróneos. Nesse caso, de-vem ter-se em conta os intervalos de »

111

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 114: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

manutenção máximos permitidos ››› cader-no Programa de manutenção.

Avisos de controlo

Luzes de controlo e de advertência

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 32

As luzes de controlo e de advertência são in-dicadores de alertas ››› , anomalias ››› oufunções determinadas. Algumas luzes decontrolo e de advertência acendem-se ao li-gar a ignição, e devem apagar-se quando omotor se coloca em funcionamento, ou du-rante o andamento.

Conforme o modelo, podem visualizar-se noecrã do painel de instrumentos mensagensde texto adicionais, com informações, ou pe-dindo que seja efetuada alguma ação ››› Pá-gina 107, Instrumentos.

Conforme o equipamento do veículo, é possí-vel que em vez de se acender um aviso, sejavisualizado um símbolo no ecrã do painel deinstrumentos.

Quando determinadas luzes de controlo e dealerta se acendem, é emitido adicionalmenteum aviso sonoro.

ATENÇÃO

Se não se tiverem em conta a luzes de contro-lo de advertência e as mensagens, o veículopoderá ficar parado no meio do trânsito, oupoderão ocorrer acidentes e feridos graves.

● Não ignorar nunca as luzes de aviso, nemas mensagens de texto.

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo.

● Estacionar o veículo afastado da circulaçãodo trânsito e tentar que debaixo do veículonão fiquem materiais facilmente inflamáveisque possam entrar em contacto com o siste-ma de escape (p. ex.: erva seca, combustível).

● Um veículo avariado representa um riscoelevado de acidente para si mesmo e para osoutros utilizadores da via. Se necessário,acender as luzes de emergência e colocar otriângulo de pré-sinalização para chamar aatenção dos outros condutores.

● Antes de abrir o capô, desligar o motor eesperar que arrefeça o suficiente.

● Em qualquer veículo, o compartimento domotor é uma zona que envolve perigos e podecausar lesões graves ››› Página 287.

CUIDADO

Caso sejam ignorados os avisos de controloque se acendam e as mensagens de texto,poderão ocorrer avarias no veículo.

112

Page 115: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Comunicação e multimédia

Comunicação e multimédia

Comandos no volante*

Manuseamento do sistema áudio + telefone

Fig. 121 Comandos no volante.

O volante contém módulos multifunções apartir dos quais é possível controlar funçõesde áudio, telefone e radionavegação do veí-

culo sem que seja necessário desviar a aten-ção da condução.

● controlo a partir do volante das funções deáudio disponíveis (rádio, CD áudio, CD MP3,iPod®1), USB1), SD1)) e do sistema Bluetooth.

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefonea) Navegaçãoa)

ARodar: Aumentar/diminuir volu-

mePressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Pausa

Rodar: Aumentar/diminuir volu-me

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir vo-lume

Pressionar: Silêncio

Rodar: Aumentar/diminuir vo-lume

Pressionar: Silêncio »

1) Consoante o equipamento do veículo.113

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 116: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Botão Rádio Média (exceto AUX) AUX Telefonea) Navegaçãoa)

B

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

Pressão breve: atender/desli-gar chamada ativa/abrir menu

telefone.Pressão longa: rejeitar chama-da a entrar/passar para o mo-do privado ou voltar ao modo

mãos livres/remarcação

Pressão breve: acesso ao menutelefone no painel de instru-

mentosa).Pressão longa: remarcaçãoa)

C Procura emissora anterior

Pressão breve: mudar para a fai-xa anterior

Pressão longa: retrocesso rápi-do

Sem função Sem funçãob) Funcionalidade de rádio/média(exceto AUX )

D Procura emissora posteriorPressão breve: mudar para a fai-

xa seguintePressão longa: avanço rápido

Sem função Sem funçãob) Funcionalidade de rádio/média(exceto AUX )

E , FMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentosMudança de menu no painel

de instrumentosMudança de menu no painel de

instrumentos

GAtivar/desativar controlo por

voza)Ativar/desativar controlo por

voza)Ativar/desativar controlo por

voza) Sem funçãob) Ativar/desativar controlo porvoz

H

Girar: Pré-sintonia seguinte/an-teriorc)

Pressionar: Atua sobre o MFAou confirma opção menu painel

de instrumentos segundo op-ção menu

Rodar: Faixa seguinte/anteriorc)

Pressionar: Atua sobre o MFAou confirma opção menu painel

de instrumentos segundo op-ção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFA

ou confirma opção menu painelde instrumentos segundo op-

ção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFAou confirma opção menu pai-nel de instrumentos segundo

opção menu

Rodar: Atua sobre o menu dopainel de instrumentos segun-do o menu onde se encontrarPressionar: Atua sobre o MFA

ou confirma opção menu painelde instrumentos segundo op-

ção menu

a) Segundo equipamento do veículo.b) Em situação de chamada em curso, em vez de funcionalidade de Rádio/Média (exceto AUX).c) Apenas se o painel de instrumentos estiver no menu Áudio.

114

Page 117: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Comunicação e multimédia

Multimédia

Entrada USB/AUX-IN

Fig. 122 Apoio de braços central dianteiro:entrada USB/AUX-IN.

Em função do equipamento e do país, o veí-culo pode dispor de uma ligação USB/AUX--IN.

A entrada USB/AUX-IN está no compartimen-to do apoio de braços central dianteiro››› Fig. 122.

A descrição de utilização encontra-se nosrespetivos manuais de instruções do sistemade áudio ou do sistema de navegação.

Módulo de três botões no teto

Módulo de três teclas*

Fig. 123 Módulo de três botões no teto: co-mandos do sistema de gestão do telefone.

Função

Pressione-o brevemente: para aceitar umachamada ou terminá-la.Mantenha-o pressionado: para rejeitar umachamada.

Pressione-o brevemente: para iniciar ou ter-minar o comando por voz, por exemplo pararealizar uma chamada.a)

Mantenha-o pressionado mais de 2 segun-dos: para obter informações da marca SEAT edos serviços adicionais selecionados relacio-nados com o trânsito e as deslocações.

Função

Mantenha-o pressionado mais de 2 segun-dos: para obter ajuda em caso de avaria atra-vés da rede de concessionários SEAT.

a) Não se aplica se estiver montado um sistema de navegaçãoSEAT Media System 2.2 com comando por voz.

Chamadas de informação e assistên-cia

Com os botões e do módulo de três bo-tões estabelece-se a comunicação com o Ser-viço de Atendimento ao Cliente da SEAT.1) Osistema entrará automaticamente em contac-to com o Serviço de Assistência do país emquestão. Só poderá realizar chamadas se otelemóvel estiver ligado e se estiver equipa-do com a pré-instalação para telemóvel porBluetooth.

Chamada de informação

O botão Chamada de informação ofere-ce-lhe informações sobre a marca SEAT e so-bre os serviços adicionais selecionados rela-cionados com o trânsito e suas deslocações.

Para estabelecer a comunicação mantenhapressionado o botão durante mais de 2 se-gundos. »

1) Em função do país.115

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 118: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Nos países onde não existe o número de cha-mada de informação, ao pressionar o botão realiza-se uma chamada de assistência.

Chamada de assistência

A tecla Chamada de assistência ofe-rece-lhe ajuda imediata em caso de avaria.Para isso tem à sua disposição a rede deconcessionários SEAT com as suas unidadesmóveis.

Para estabelecer a comunicação mantenhapressionado o botão durante mais de 2 se-gundos.

Aviso

As chamadas realizadas através dos botões e têm prioridade sobre as chamadas nor-mais. Se pressionar o botão ou duranteuma conversa telefónica normal, esta será in-terrompida e efetuar-se-á uma chamada deinformação ou de assistência.

Aviso

Se pressionar o botão de chamada de assis-tência durante uma chamada de informa-ção, esta será interrompida e efetuar-se-á ade assistência e vice-versa.

Aviso

Para poder efetuar chamadas de informação ede assistência deve existir cobertura de rede.

Pode acontecer que em alguns países não es-teja disponível algum destes serviços.

Ativar e desativar o comando por voz

Ativar a ativação por voz

● Pressione o botão no volante multifun-ções.

● OU: pressione no módulo de três botões obotão .

● Espere pelo sinal sonoro.

● Diga em voz alta o comando.

● Siga as indicações do diálogo (diálogo lon-go).

Finalizar o comando por voz

● Pressione o botão no volante multifun-ções.

● OU: pressione no módulo de três botões obotão .

Interromper as indicações

● Durante as indicações, pressione o botão no volante multifunções.

● OU: pressione no módulo de três botões obotão .

● Imediatamente depois poderá dar uma or-dem.

116

Page 119: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Abertura e fecho

Jogo de chaves do veículo

Chave do veículo

Fig. 124 Chaves do veículo.

Fig. 125 Chave do veículo para veículos comportas de correr elétricas.

Chaves do veículo

Com a chave do veículo ››› Fig. 124 ou››› Fig. 125 é possível trancar e destrancar oveículo à distância.

O emissor com pilhas está integrado na cha-ve do veículo. O recetor encontra-se no habi-táculo do veículo. Com pilhas novas, o raiode alcance da chave do veículo é de váriosmetros em redor do mesmo.

Se não for possível abrir ou fechar o veículocom a chave, terá de se sincronizar novamen-te ››› Página 119 ou substituir a pilha damesma ››› Página 118.

Podem utilizar-se várias chaves do veículo.

Libertar e recolher o palhetão da chave

Ao pressionar o botão A , o palhetão da cha-ve é desbloqueado e liberta-se.

Para o recolher pressione o botão A e em-purre o palhetão da chave ao mesmo tempoaté que encaixe.

Chave de substituição

Para adquirir uma chave de substituição ououtras chaves do veículo é necessário o nú-mero de chassi do veículo.

Cada chave nova deve conter um chip e estarcodificada com os dados do imobilizador ele-trónico do veículo. Uma chave do veículo nãofunciona se não integrar um microchip ou seintegrar um microchip por codificar. Isto tam-

bém é válido para chaves fresadas para o veí-culo.

As chaves do veículo ou as chaves de substi-tuição novas podem ser adquiridas num ser-viço técnico, numa oficina especializada ouem estabelecimentos de comércio de chavesautorizados que estão qualificados para criarestas chaves.

As chaves novas ou de substituição devemser sincronizadas antes da sua utilização››› Página 119.

ATENÇÃO

O uso descuidado ou descontrolado das cha-ves do veículo pode provocar lesões graves eacidentes.

● Cada vez que sair do veículo leve sempreconsigo todas as chaves. As crianças ou ou-tras pessoas não autorizadas poderiam tran-car as portas e a porta da mala, pôr o motorem funcionamento ou ligar a ignição, e assim,ativar qualquer componente elétrico, porexemplo os vidros elétricos.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Em casode emergência não poderiam sair do veículonem agir de forma autónoma. Por exemplo,segundo a época do ano, num veículo fecha-do pode haver temperaturas muito altas oumuito baixas que podem provocar graves le-sões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas. »

117

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 120: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. A direção podeficar bloqueada e não poderá rodar o volante.

CUIDADO

Todas as chaves do veículo contêm compo-nentes eletrónicos. Proteja-as de danos, pan-cadas fortes e da humidade.

Aviso

● Pressione o botão da chave do veículo ape-nas quando seja realmente necessária a fun-ção correspondente. Pressionar o botão des-necessariamente pode fazer com que o veícu-lo se destranque involuntariamente ou que oalarme dispare. Isto também é válido mesmoquando julgue que se encontra fora do raio deação.

● O funcionamento da chave do veículo podeser consideravelmente influenciado pela so-breposição de emissoras situadas na proximi-dade do veículo que trabalham na mesmabanda de frequências (p. ex. rádio emissoras,telemóveis).

● Os obstáculos entre a chave do veículo e oveículo, as más condições meteorológicas,bem como a descarga progressiva das pilhas,reduzem o alcance da mesma.

Luz de controlo na chave do veículo

Fig. 126 Luz de controlo na chave do veículo.

Quando se pressiona brevemente um botãona chave do veículo, a luz de controlo pisca››› Fig. 126 (seta) uma vez brevemente. Casose pressione um botão prolongadamente,piscará várias vezes (por ex., na abertura deconforto).

Quando a luz de controlo não se acende aopressionar o botão, devem substituir-se aspilhas da chave ››› Página 118.

Substituir a pilha

Fig. 127 Chave do veículo: tampa do compar-timento da pilha.

Fig. 128 Chave do veículo: retirar a pilha.

A SEAT recomenda que se dirija a uma oficinaespecializada para substituir a pilha.

A pilha encontra-se na parte traseira da cha-ve do veículo, sob uma tampa ››› Fig. 127.

Ao substituir a pilha, utilizar outra do mesmomodelo e colocá-la tendo em conta a polari-dade ››› .

118

Page 121: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Substituir a pilha

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 117.

● Retire a tampa da parte traseira da chavedo veículo ››› Fig. 127 na direção da seta››› .

● Extraia a pilha do compartimento com umobjeto fino adequado ››› Fig. 128.

● Coloque a nova pilha no compartimento,pressionando-a tal como se mostra››› Fig. 128, no sentido contrário ao da seta››› .

● Coloque a tampa na carcaça da chave doveículo, pressionando-a tal como se mostra››› Fig. 127, no sentido contrário ao da seta,até que encaixe.

CUIDADO

● Caso não se substitua a pilha corretamen-te, a chave do veículo pode sofrer danos.

● A utilização de pilhas inadequadas podedanificar a chave do veículo. Por isso, substi-tua sempre a pilha gasta por outra pilha novacom igual voltagem, tamanho e especifica-ções.

Aviso sobre o impacto ambiental

● Elimine as pilhas gastas respeitando omeio ambiente.

● A pilha da chave do veículo pode conterperclorato. Ter em conta as disposições le-gais para a eliminação das mesmas.

Sincronizar a chave do veículo

Caso pressione frequentemente o botão fora do raio de ação, é possível que o veículodeixe de se poder trancar ou destrancar coma chave do veículo. Neste caso, a chave doveículo deve ser novamente sincronizada talcomo se indica em seguida:

● Soltar o palhetão da chave do veículo››› Página 117.

● Retire a tampa do manípulo da porta docondutor ››› Página 94.

● Pressione o botão da chave do veículo.Para isso, deverá permanecer junto ao veícu-lo.

● Abra o veículo no prazo de um minuto como palhetão da chave.

● Ligue a ignição com a chave do veículo. Asincronização terminou.

● Monte a tampa.

Fecho centralizado e sistemade fecho

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 8

O fecho centralizado funciona corretamentequando todas as portas e a porta da mala es-tão totalmente fechadas. Se a porta do con-dutor está aberta, o veículo não se pode tran-car com a chave do veículo.

Se o veículo estiver equipado com o sistemade fecho e arranque sem chave Keyless Ac-cess, só se poderá trancar com a ignição des-ligada e a porta do condutor fechada.

Um veículo destrancado durante um longoperíodo de estacionamento (por exemplo, naprópria garagem) pode fazer com que a bate-ria se descarregue e impedir o arranque domotor.

ATENÇÃO

A utilização incorreta do fecho centralizadopode provocar lesões graves.

● O fecho centralizado tranca todas as por-tas. Um veículo trancado a partir do interiorpode impedir que pessoas não autorizadasabram as portas a partir do exterior e acedamao veículo. No entanto, em caso de emergên-cia ou de acidente, as portas trancadas difi-cultam o acesso ao interior do veículo paraajudar os ocupantes.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. O botãodo fecho centralizado permite trancar todasas portas a partir do interior. Com isso, osocupantes ficarão fechados no veículo. Aspessoas fechadas podem ser expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas. »

119

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 122: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Segundo a época do ano, num veículo fe-chado pode haver temperaturas muito altasou muito baixas que podem provocar graveslesões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

● Nunca abandone pessoas num veículo tran-cado. Em caso de emergência, estas pessoaspodem não estar em condições de sair do veí-culo por si mesmas ou de receber ajuda.

Descrição do fecho centralizado

O fecho centralizado permite trancar e des-trancar todas as portas e a porta da maça deforma centralizada:

● A partir do exterior, com a chave do veícu-lo.

● A partir do exterior com o sistema KeylessAccess ››› Página 122,

● A partir do interior, com o botão do fechocentralizado ››› Página 121.

A partir do submenu Conforto do menuConfiguração, ou numa oficina especiali-zada, podem ser ativadas ou desativadasfunções especiais do fecho centralizado››› Página 26.

Em caso de avaria da chave do veículo ou dofecho centralizado, as portas e a porta damala podem ser trancadas e destrancadasmanualmente.

Trancagem automática (Auto Lock)

Dependendo do caso, o veículo tranca-se au-tomaticamente quando se circula a uma velo-cidade superior a aprox 15 km/h (10 mph)››› Página 26. Quando o veículo estátrancado, acende-se a amarelo a luz de con-trolo do botão do fecho centralizado››› Fig. 130.

Destrancagem automática (Auto Unlock):

Quando se retira a chave de ignição, o veícu-lo destranca, conforme o caso, todas as por-tas e a porta da mala automaticamente››› Página 26.

Trancar o veículo após o disparo dos airbags

Se ocorre o disparo dos airbags devido a umacidente, o veículo fica totalmente destran-cado. Em função da amplitude dos danos,pode ser trancado após o acidente da se-guinte forma:

Função Medida a adotar

Trancar o veículocom o botão dofecho centraliza-do:

– Desligue a ignição.– Abra uma vez uma porta do veícu-lo e volte a fechá-la.– Pressione o botão do fecho centra-lizado .

Trancar o veículocom a chave doveículo:

– Desligue a ignição.OU: retire a chave da ignição.– Abra uma vez uma porta do veícu-lo.– Tranque o veículo com a chave.

Aviso

Pressionando os botões da chave do veículo››› Fig. 129 ou um dos botões do fecho centra-lizado ››› Fig. 130 várias vezes muito segui-das, o fecho centralizado desliga-se breve-mente como proteção contra sobrecarga. Oveículo permanecerá então desbloqueado du-rante aproximadamente 30 segundos. Se du-rante este tempo não se abrir nenhuma portanem a porta da mala, em seguida, o veículotrancar-se-á automaticamente.

Trancar e destrancar o veículo a partirdo exterior

Fig. 129 Botões na chave do veículo.

120

Page 123: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Função Utilização com os botõesda chave do veículo

Destrancagem do veí-culo.

Pressione o botão . Mante-nha-o pressionado para aabertura de conforto.

Feche o veículo. Pressione o botão . Mante-nha-o pressionado para o fe-cho de conforto.

Destrancagem da portada mala.

Pressione o botão .

Abrir a porta de correrelétrica.

››› Página 127.

Atenção: segundo a função programada parao fecho centralizado no submenu Confort,é possível que deva pressionar duas vezes obotão ››› Página 26 para destrancartodas as portas e a porta do porta-bagagens.

A chave do veículo tranca e destranca o veí-culo apenas quando se encontra a poucosmetros do veículo e quando as pilhas têm su-ficiente potência. Quando o veículo é tranca-do piscam todas as luzes indicadoras de mu-dança de direção.

Com a porta do condutor aberta, o veículonão se pode trancar com a chave do veículo.Caso destranque o veículo e não abra qual-quer porta nem a porta da mala, decorridosalguns segundos tranca-se de novo automa-ticamente. Esta função evita que o veículo fi-que destrancado inadvertidamente de formapermanente.

Abertura e fecho de conforto

● Ver "Vidros elétricos: funções" ››› Pági-na 133.

● Ver "Teto de abrir panorâmico: funciona-mento" ››› Página 134.

Trancar e destrancar o veículo a partirdo interior

Fig. 130 Na porta do condutor: botão do fe-cho centralizado.

Pressione o botão ››› Fig. 130:

Destrancagem do veículo.

Fecho do veículo.

O botão do fecho centralizado funciona queresteja a ignição ligada ou desligada.

O botão do fecho centralizado não funcionase o sistema de segurança "Safe" estiver ati-vado ››› Página 124.

Prestar atenção às seguintes instruções, se oveículo for trancado com o botão do fechocentralizado:

● Não ative o sistema de segurança "Safe"››› Página 124.

● Não ative o alarme antirroubo.

● As portas e a porta da mala não se podemabrir a partir do exterior, por exemplo, ao pa-rar num semáforo.

● As portas podem ser abertas e destranca-das a partir do interior puxando o manípuloda respetiva porta. Se necessário, puxar du-as vezes o manípulo da porta.

● Caso a porta do condutor esteja aberta, es-ta não se trancará. Assim, evita-se que o veí-culo fique fechado com o condutor no exteri-or e a chave no interior.

121

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 124: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Trancar e destrancar o veículo comKeyless Access

Fig. 131 Sistema de fecho e arranque semchave Keyless Access: zonas próximas.

Fig. 132 Sistema de fecho e arranque semchave Keyless Access: superfície sensora A

de destrancagem na parte interior do manípu-lo da porta e superfície sensora B de tranca-gem na parte exterior do manípulo.

O Keyless Access é um sistema de fecho e ar-ranque sem chave com o qual se pode des-

trancar e trancar o veículo sem utilizar ativa-mente a chave do mesmo. Para isso só é ne-cessário que haja uma chave do veículo váli-da em qualquer zona próxima ››› Fig. 131 aoveículo e tocar numa das superfícies senso-ras dos punhos das portas ››› Fig. 132.

Informações gerais

Se se encontrar uma chave válida numa daszonas próximas ››› Fig. 131, o sistema de en-cerramento e arranque sem chave KeylessAccess confere a essa chave direitos de aces-so quanto se toca numa das superfícies sen-soras dos punhos das portas ou se aciona obotão na porta da mala. Em seguida, sãopossíveis as funções seguintes sem ter queutilizar ativamente a chave do veículo:

● Keyless-Entry: destrancagem do veículoatravés dos manípulos das quatro portas oudo botão situado na porta da mala.

● Keyless-Go: arranque do motor e condu-ção. Para isso tem que existir uma chave váli-da no interior do veículo e tem que pressio-nar-se o botão de arranque ››› Página 193.

● Keyless-Exit: trancagem do veículo atravésde um dos quatro manípulos.

O fecho centralizado e o sistema de fechofuncionam da mesma forma do que com osistema de trancagem e destrancagem nor-mal. Apenas mudam os comandos.

A destrancagem do veículo confirma-se comum piscar duplo dos intermitentes; a tranca-gem, com um único.

O veículo é automaticamente trancado de no-vo, se se não abrir uma das portas ou a tam-pa da mala ao fim de alguns segundos.

Destrancar e abrir as portas (Keyless-Entry)

● Envolver o puxador da porta com a mão. Aofazê-lo, toca-se na superfície sensora››› Fig. 132 A (seta) do manípulo e destran-ca-se o veículo.

● Abra a porta.

Em veículos sem sistema de segurança "sa-fe": fechar e trancar as portas (Keyless-Exit)

● Desligue a ignição.

● Feche a porta do condutor.

● Toque uma vez na superfície sensora B

(seta) do manípulo da porta. A porta cujo ma-nípulo se aciona deve estar fechada.

Em veículos com sistema de segurança "sa-fe": fechar e trancar as portas (Keyless-Exit)

● Desligue a ignição.

● Feche a porta do condutor.

● Toque uma vez na superfície sensora B

(seta) do manípulo da porta. O veículo é tran-cado com o sistema de segurança "safe"››› Página 124. A porta cujo manípulo seaciona deve estar fechada.

122

Page 125: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

● Toque duas vezes na superfície sensoraB (seta) do manípulo da porta para trancar

o veículo sem o sistema de segurança "safe"››› Página 124.

Destrancar e trancar a porta da mala

Quando o veículo está bloqueado, a porta damala desbloqueia-se automaticamente aoabri-lo se, na sua zona próxima ››› Fig. 131 seencontra uma chave do veículo válida.

Abra o fecho da porta da mala da forma nor-mal ››› Página 129.

Após fechá-lo, a porta da mala tranca-se au-tomaticamente. Nos casos seguintes a portada mala não se tranca automaticamenteapós fechá-lo:

● Se todo o veículo estiver destrancado;

● se a chave utilizada pela última vez se en-contrar no interior do veículo; todas as luzesindicadoras de mudança de direção piscamquatro vezes. O veículo é automaticamentetrancado de novo, se não se abrir uma dasportas ou a porta da mala ao fim de algunssegundos.

Trancar o veículo com uma segunda chave

Se no interior do veículo se encontrar umachave e se se trancar o veículo a partir de fo-ra com uma segunda chave do mesmo, achave que se encontra no interior do veículofica bloqueada para o arranque do motor

››› Página 193. Para ativar o arranque do mo-tor é necessário pressionar o botão dachave que se encontra no interior do veículo››› Fig. 129.

Desativação automática dos sensores

Se não se destrancar nem trancar o veículodurante um longo período de tempo, o sen-sor de proximidade da porta do passageirodesativa-se automaticamente.

Se, com o veículo trancado, o sensor exteriordo manípulo de uma porta se ativa anormal-mente com frequência (por ex., pelo contactocom os ramos de um arbusto), desativam-setodos os sensores de proximidade durantealgum tempo. Se isto só ocorrer com o sen-sor exterior da porta do condutor, desativa--se apenas este sensor.

O sensores ativar-se-ão novamente:

● Passado algum tempo.

● OU: se se destrancar o veículo com o bo-tão da chave.

● OU: abre-se a porta da mala.

Funções de conforto

Para fechar com a função de conforto todosos vidros elétricos e o teto de abrir e o defle-tor panorâmico elétrico, mantenha um dedodurante alguns segundos sobre a superfíciesensora de trancagem ››› Fig. 132 B situadana parte exterior do manípulo da porta do

condutor ou do passageiro até que se fe-chem os vidros e o teto.

Terá lugar a abertura das portas, ao tocar nasuperfície sensora do manípulo, em funçãodas configurações que estejam ativas no me-nu Configuração - Conforto ››› Pá-gina 26.

CUIDADO

As superfícies sensoras dos manípulos dasportas poderiam ativar-se ao receber um jatode água ou de vapor a grande pressão, casoexistisse alguma chave do veículo válida nazona próxima. Se pelo menos um dos vidrosestiver aberto, ativa-se a superfície senso-ra B de um dos manípulos de forma perma-nente, fechar-se-ão todos os vidros. Se seafastar brevemente o jacto de água ou vaporda superfície sensora A de um dos manípu-los e se voltar a apontar para o mesmo, pro-vavelmente todos os vidros se abrirão ››› Pá-gina 123, Funções de conforto.

Aviso

● Se a bateria do veículo tiver pouca carga ouestiver descarregada, ou a pilha da chave doveículo estiver quase gasta ou gasta, é possí-vel que não se possa destrancar nem trancaro veículo com o sistema Keyless Access. Oveículo pode ser destrancado ou trancadomanualmente ››› Página 94.

● Se não houver nenhuma chave válida den-tro do veículo ou o sistema não a detetar, »

123

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 126: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

aparecerá um aviso correspondente no ecrãdo painel de instrumentos. Isto poderia ocor-rer se algum outro sinal de radiofrequênciainterferisse no sinal da chave (por ex., a dealgum acessório para dispositivos móveis) ouse a chave estivesse tapada por algum objeto(por ex., por uma maleta de alumínio).

● O funcionamento dos sensores dos maní-pulos das portas pode ser afetado se os sen-sores estiverem muito sujos, por exemplo,uma camada de sal. Dependendo do caso,limpe o veículo ››› Página 267.

● Se o veículo estiver equipado com caixa develocidades automática, só se poderá trancarse a alavanca seletora estiver na posição P.

Sistema de segurança "Safe"

FunçãoOperações necessárias arealizar

Tranque o veículo e ati-ve o sistema de segu-rança "Safe".

Pressione uma vez o botão da chave do veículo.

FunçãoOperações necessárias arealizar

Tranque o veículo semativar o sistema de se-gurança "Safe".

Pressione duas vezes o botão da chave do veículo.

Toque duas vezes na superfí-cie sensora de bloqueio dosistema de fecho e arranquesem chave Keyless Access si-tuada na parte exterior domanípulo da porta ››› Pági-na 122.

Pressione uma vez o botão dofecho centralizado na por-ta do condutor.

Consoante o veículo, ao desligar a ignição,no ecrã do painel de instrumentos é-lhe indi-cado que sistema de segurança "safe" estáativado (Bloqueio SAFE ou SAFELOCK).

Desativar o sistema de segurança "safe"

Pode desativar-se o sistema de segurança"safe" de uma das seguintes formas:

● Pressione duas vezes o botão da chavedo veículo.

● Toque duas vezes na superfície sensora debloqueio do sistema de fecho e arranquesem chave Keyless Access situada na parteexterior do manípulo da porta ››› Página 122.

● Ligue a ignição.

● Pressione o botão de arranque do sistemade fecho e arranque sem chave KeylessAccess.

Quando o sistema de segurança «safe» estádesativado, é necessário ter em conta o se-guinte:

● O veículo pode ser destrancado e aberto apartir do interior com o manípulo da porta.

● O alarme antirroubo está ativado.

● A vigilância do habitáculo e o sistema an-tirreboque estão desativados.

ATENÇÃO

Utilizar o sistema de segurança «Safe» deforma descuidada ou descontrolada podeprovocar lesões graves.

● Nunca deixe pessoas no interior do veículose o mesmo for trancado com a chave. Com osistema de segurança "Safe" ativado, as por-tas não se podem abrir a partir do interior!

● Com as portas trancadas, será difícil acederao habitáculo em caso de emergência paraajudar os ocupantes. Estes ficariam fechadose não poderiam destrancar as portas para sa-ir do veículo em caso de emergência.

Alarme antirroubo

A função do alarme antirroubo consiste emdificultar a abertura ou o roubo do veículopor estranhos.

124

Page 127: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

O alarme antirroubo ativa-se automaticamen-te ao fechar o veículo com a chave.

Quando é disparado o alarme?

O alarme antirroubo emite sons acústicos du-rante cerca de 30 segundos e sinais de ad-vertência óticos durante cinco minutos quan-do, com o veículo trancado, se pretenda rea-lizar as seguintes ações sem autorização:

● Abertura de uma porta destrancada meca-nicamente com a chave do veículo sem ligara ignição durante os 15 segundos seguintes.

● Abertura de uma porta.

● Abertura do capô.

● Abertura da porta da mala.

● Ligação da ignição com uma chave não au-torizada.

● Desligar a bateria do veículo.

● Movimento dentro do veículo (em veículoscom vigilância do habitáculo).

● Rebocar o veículo (em veículos com siste-ma antirreboque ).

● Levantar o veículo (em veículos com siste-ma antirreboque ).

● Transportar o veículo em barco ou comboio(em veículos com sistema antirreboque ou vi-gilância do habitáculo).

● Desengatar um reboque ligado ao alarmeantirroubo ››› Página 250.

Como desligar o alarme

Destranque o veículo com o botão de des-trancamento da chave ou ligue a ignição comuma chave válida. Nos veículos com o siste-ma Keyless Access também se pode desligaro alarme com o manípulo da porta ››› Pági-na 122.

Aviso

● O alarme dispara de novo quando, após seapagar, se acede novamente à mesma zonavigiada ou a outra zona. Se, por exemplo,após se abrir uma porta, também se abre aporta da mala.

● O alarme antirroubo não se ativa ao trancaro veículo a partir de dentro com o botão dofecho centralizado .

● Caso se destranque a porta do condutormecanicamente com a chave, só se destran-cará essa porta e não todo o veículo. Só de-pois de ligar a ignição é que todas as portasficarão disponíveis, mas não destrancadas, eserá ativado o botão do fecho centralizado.

● Se a bateria do veículo estiver parcialmenteou totalmente descarregada, o alarme antir-roubo não funcionará corretamente.

Vigilância do habitáculo e sistema an-tirreboque*

Fig. 133 Na consola do tejadilho: sensores devigilância do habitáculo.

A vigilância do habitáculo dispara o alarme,se o veículo estiver trancado, quando no in-terior do veículo for detetado movimento. Osistema antirreboque dispara o alarme, se oveículo estiver trancado, quando se detetaque está a ser elevado.

Ativar a vigilância do habitáculo e o sistemaantirreboque

Feche o compartimento porta-objetos››› Fig. 133 1 da consola do teto, caso con-trário, não se garante a função de vigilânciado habitáculo (seta) sem restrições.

Tranque o veículo com a chave. Se o alarmeantirroubo é ativado, a vigilância do habitá-culo e o sistema antirreboque também se ati-vam. »

125

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 128: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Desativar a vigilância do habitáculo e o siste-ma antirreboque

A vigilância do habitáculo desativa-se sepressionar duas vezes no botão de fechar do comando à distância.

● Feche todas as portas e a porta da mala.

● Tranque o veículo com a chave. A vigilânciado habitáculo e o sistema antirreboque per-manecem desativados até que se volte atrancar o veículo.

Desative a vigilância do habitáculo e o siste-ma antirreboque antes de trancar o veículo,por exemplo, nas seguintes situações:

● Quando estiverem animais no interior doveículo ››› Página 119.

● Quando se tiver de carregar o veículo.

● Quando o veículo for transportado, porexemplo, num barco.

● Quando o veículo tiver de ser rebocadocom o eixo levantado.

Risco de falsos alarmes

A vigilância do habitáculo apenas funcionaráde forma correta se o veículo estiver comple-tamente fechado. Respeitar as disposiçõeslegais. O alarme pode disparar em falso nosseguintes casos:

● Quando um vidro está total ou parcialmen-te aberto.

● Se o compartimento para os óculos na con-sola do teto está aberto.

● Quando o teto corrediço panorâmico estátotal ou parcialmente aberto.

● Quando existirem objetos suspensos noespelho retrovisor (ambientadores) ou pa-péis soltos no veículo.

● Caso se mova a rede de separação engan-chada (devido ao funcionamento do aqueci-mento).

● Devido ao alarme por vibração de um tele-móvel dentro do veículo.

Aviso

Se ao ativar o alarme ainda se encontra aber-ta alguma porta ou a porta da mala, apenas oalarme antirroubo será ativado. A vigilânciado habitáculo e o sistema antirreboque só seativarão após fechar as portas ou a porta damala.

Portas

Introdução ao tema

ATENÇÃO

Se uma porta não estiver corretamente fecha-da, poderá abrir-se inesperadamente em an-damento e provocar graves lesões.

● Pare imediatamente e feche a porta.

● Ao fechar, certifique-se que a porta ficoubem fechada. A porta fechada deverá ficar ali-nhada com as partes adjacentes da carroça-ria.

● Abra ou feche as portas apenas quando nãose encontre ninguém na trajetória das mes-mas.

ATENÇÃO

Uma porta que se mantém aberta por meio doretentor da mesma, pode fechar-se sozinhano caso de vento forte e em subidas, provo-cando lesões.

● Ao abrir e fechar as portas, segure-as sem-pre pelo puxador.

Aviso de advertência

Acende-se

Pelo menos umaporta do veículoestá aberta, ounão está devida-mente fechada.

Não continue a conduzir!Abra a respetiva porta do veículo evolte a fechá-la.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

126

Page 129: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Caso uma porta esteja aberta ou mal fecha-da, acende-se a luz de controlo de advertên-cia ou no ecrã do painel de instrumen-tos.

Segundo o equipamento do veículo, em vezda luz de advertência pode aparecer uma re-presentação simbólica no ecrã do painel deinstrumentos. A indicação também é visívelcom a ignição desligada. A indicação desa-parece cerca de 15 segundos após ter tranca-do o veículo.

Portas de correr

Introdução ao tema

ATENÇÃO

Se uma porta de correr não estiver correta-mente fechada, poderá abrir-se inesperada-mente em andamento e provocar graves le-sões.

● Pare imediatamente e feche-a.

● Ao fechar, certifique-se de que a porta decorrer ficou bem fechada. A porta de correr fe-chada deverá ficar alinhada com as partes ad-jacentes da carroçaria.

● Abra ou feche as portas de correr apenasquando não se encontre ninguém na trajetó-ria das mesmas.

ATENÇÃO

Se uma porta de correr não estiver correta-mente aberta, poderá fechar-se inesperada-mente e provocar graves lesões.

● Abra sempre totalmente a porta de correr.

ATENÇÃO

Abrir as portas de correr em andamento é pe-rigoso. Estas portas de correr poderiam fe-char-se ou abrir-se devido à aceleração oudesaceleração do veículo e provocar lesõesgraves.

● Nunca abra as portas de correr quando oveículo estiver em movimento.

Abrir e fechar manualmente a porta decorrer

Fig. 134 Na porta de correr: puxador da porta1 .

FunçãoOperações necessárias a reali-zar

Abra a porta decorrer a partir doexterior.

Com a porta de correr destrancada,abra a porta completamente, puxan-do o manípulo exterior da mesma.

Abrir a porta decorrer a partir dointerior.

Com a porta de correr destrancada,abra a porta completamente, puxan-do o manípulo interior da mesma››› Fig. 134 1 .

Fechar a portade correr.

Puxe o puxador interior ou exteriorda porta e feche a porta de correrimpulsionando-a ligeiramente. Asse-gure-se de que fique completamentefechada.

127

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 130: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Abrir e fechar eletricamente a porta decorrer*

Fig. 135 No painel de instrumentos, na chavedo veículo e no revestimento interior da portade correr: botão para abrir e fechar uma portade correr elétrica.

Todas as portas de correr elétricas se podemabrir e fechar também manualmente, exer-cendo mais força.

Função Operações necessárias a realizar

Aberturaelétrica daporta decorrer.

Pressione o botão ››› Fig. 135 no painelde instrumentos, na chave do veículo ouno revestimento interior da porta de cor-rer. A porta de correr abre com a funçãoantientalamento enquanto não se pres-sionar de novo o botão.

Puxe brevemente o manípulo interior ouexterior da porta. A porta de correr abreautomaticamente.

Função Operações necessárias a realizar

Fecho elétri-co da portade correr.

Pressione o botão ››› Fig. 135 no painelde instrumentos, na chave do veículo ouno revestimento interior da porta de cor-rer. A porta de correr fecha com a funçãoantientalamento enquanto não se pres-sionar de novo o botão. Enquanto fecha,ouve-se um sinal de advertência.

Puxe brevemente o manípulo interior ouexterior da porta. A porta de correr fecha--se com intervenção da função antienta-lamento. Enquanto fecha, ouve-se um si-nal de advertência.

Aviso

● Com a tampa do depósito aberta, a porta decorrer elétrica direita fica bloqueada e só sepode abrir manualmente.

● Se o vidro de uma porta de correr elétricaestiver aberto, essa porta não abrirá comple-tamente.

Função antientalamento das portas decorrer elétricas

A função antientalamento das portas de cor-rer elétricas pode reduzir o perigo de sofrerlesões ao abrir e fechar as portas de correr››› .

Se um objeto se interpõe no percurso da por-ta de correr enquanto esta se fecha, ela abrede novo.

Se um objeto se interpõe no percurso da por-ta de correr enquanto esta se abre, a porta fi-cará imobilizada nesse ponto.

● Verifique por que é que a porta de corrernão abre ou não fecha.

● Tente abrir ou fechar a porta de correr denovo.

Fechar a porta de correr sem função antien-talamento

● Desligue e volte a ligar a ignição.

● Pressione o botão ››› Fig. 135 e mante-nha-o pressionado. A porta de correr fecha--se com toda a força!

ATENÇÃO

Fechar as portas de correr elétricas sem fun-ção antientalamento pode provocar lesõesgraves.

● Feche sempre as portas de correr elétricascom cuidado.

● Ninguém deverá permanecer no percursodas portas de correr elétricas, especialmentequando se fecham sem a função antientala-mento.

● A função antientalamento não impede queos dedos ou outras partes do corpo sejam en-talados contra a moldura do vidro e ocorramlesões.

128

Page 131: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Sistema de segurança elétrico paracrianças

Fig. 136 Na porta do condutor: botões do sis-tema de segurança elétrico para crianças.

O sistema de segurança elétrico para crian-ças evita a abertura e o fecho das portas decorrer e dos vidros elétricos das mesmas apartir do interior, para que as crianças nãoabram uma porta acidentalmente durante acondução. Com o botão esquerdo ››› Fig. 136

1 ou direito 2 , ativa-se o sistema de segu-rança para crianças no lado traseiro esquer-do ou direito, respetivamente.

Ativar ou desativar o sistema de segurançaelétrico para crianças

Função Operações necessárias a reali-zar

Ativar: Pressione brevemente o botão››› Fig. 136 1 ou 2 .

Função Operações necessárias a reali-zar

Desativar: Pressione de novo o respetivo botão.

A luz de controlo amarela acende com afunção ativada no respetivo botão.

ATENÇÃO

Com o sistema de segurança elétrico para cri-anças ativado, a respetiva porta não poderáser aberta a partir do interior.

● Caso tranque as portas, nunca deixe crian-ças nem pessoas incapacitadas sozinhasdentro do veículo. Com isso, os ocupantes fi-carão fechados no veículo. Em caso de emer-gência não poderiam sair do veículo nem agirde forma autónoma. As pessoas fechadas po-dem ser expostas a temperaturas muito altasou muito baixas.

● Segundo a época do ano, num veículo fe-chado pode haver temperaturas muito altasou muito baixas que podem provocar graveslesões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

Porta da mala

Introdução ao tema

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 10

ATENÇÃO

Trancar, abrir ou fechar de forma inadequadaou descontrolada a porta da mala pode provo-car acidentes e lesões graves.

● Abra ou feche a porta da mala apenasquando não se encontre ninguém na trajetó-ria da mesma.

● Não feche em circunstância alguma a portada mala pressionando com a mão no vidrotraseiro. Este poderia partir-se e provocar le-sões.

● Depois de fechar a porta da mala, certifi-que-se de que ficou corretamente fechada etrancada, para que não se possa abrir em an-damento. A porta da mala fechada deverá fi-car alinhada com as partes adjacentes da car-roçaria.

● Mantenha a porta da mala sempre fechadaem andamento, para que não possam entrargases tóxicos no habitáculo.

● Nunca abra a porta da mala quando estatransportar carga, por exemplo, num suportepara bagagens. Do mesmo modo, a porta damala não se pode abrir quando houver cargapresa à mesma, por exemplo, bicicletas. Umaporta da mala aberta pode fechar-se sozinhase tiver sobre si um peso adicional. Se neces-sário, apoie a porta da mala ou retire previa-mente a carga.

● Feche e tranque a porta da mala e todas asportas quando não utilizar o veículo. Certifi-que-se de que não fica ninguém dentro doveículo. »

129

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 132: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Nunca deixe as crianças brincarem dentroou ao redor do veículo sem vigilância, espe-cialmente se a porta da mala estiver aberta.As crianças poderiam aceder à bagageira, fe-char a porta da mala e ficar fechados. Segun-do a época do ano, num veículo fechado podehaver temperaturas muito altas ou muito bai-xas que podem provocar graves lesões e do-enças ou causar a morte, especialmente àscrianças pequenas.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Com achave do veículo ou o botão do fecho centrali-zado poderiam trancar o veículo e ficar fecha-dos.

ATENÇÃO

A destrancagem ou a abertura inadequada oudescontrolada da porta da mala pode provo-car lesões graves.

● Se há um porta-bagagens com carga mon-tado na porta da mala, quando a porta estiverdestrancada nem sempre se notará tal facto.Uma porta da mala destrancada pode abrir-seinesperadamente em andamento.

CUIDADO

Antes de abrir a porta da mala verifique se hásuficiente espaço livre para a abrir e fechar,por exemplo, se está com atrelado ou em ga-ragens.

Aviso de advertência

Acende-se

A porta da mala es-tá aberta ou nãoestá corretamentefechada.

Não continue a conduzir!Abra a porta e volte a fechá-la.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Se a porta da mala estiver aberta ou incorre-tamente fechada, acende-se a luz de controlode advertência no ecrã do painel de ins-trumentos.

Segundo o equipamento do veículo, em vezda luz de advertência pode aparecer uma re-presentação simbólica no ecrã do painel deinstrumentos. A indicação também é visívelcom a ignição desligada. A indicação desa-parece cerca de 15 segundos após ter tranca-do o veículo.

ATENÇÃO

Se a porta da mala não estiver corretamentefechada, poderá abrir-se inesperadamenteem andamento e provocar graves lesões.

● Pare imediatamente e feche a porta da ma-la.

● Após fechar a porta da mala verifique se oelemento de trancamento no porta-fechos fi-cou bem encaixado.

Aviso

Com temperaturas exteriores inferiores a 0°C(+32°F), os amortecedores a gás pressuriza-do nem sempre conseguem levantar automa-ticamente a porta da mala. Neste caso, abra aporta da mala manualmente.

Fechar a porta da mala

Fig. 137 Porta do porta-bagagens aberta: ca-vidade para puxar.

Fechar a porta da mala

● Agarre a cavidade do revestimento interiorda porta da mala ››› Fig. 137 (seta).

● Impulsione a porta da mala para baixo atéque encaixe na fechadura.

130

Page 133: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

● Verifique se está bem encaixada puxando aprópria porta da mala.

Trancar a porta da mala

Caso destranque o veículo e não abra qual-quer porta nem a porta da mala, decorridoscerca de 30 segundos tranca-se de novo au-tomaticamente. Esta função evita que o veí-culo fique destrancado inadvertidamente deforma permanente.

A trancagem só é possível se a porta da malaestiver bem fechada e encaixada.

● A porta da mala também se tranca com ofecho centralizado.

● Quando a porta da mala de um veículotrancado se destranca com o botão dachave do veículo, quando se fechar a portada mala, esta tranca-se de novo.

● Uma porta da mala fechada mas não tran-cada, tranca-se automaticamente a uma ve-locidade de cerca de 9 km/h (7 mph).

ATENÇÃO

O fecho inadequado ou descontrolado da por-ta da mala pode provocar lesões graves.

● Nunca deixe o veículo sem vigilância, nempermita que as crianças brinquem dentro ouao redor do mesmo, especialmente se a portada mala estiver aberta. As crianças poderiamaceder à bagageira, fechar a porta da mala eficar fechados. Os veículos fechados podem

ficar sujeitos a temperaturas extremamentealtas ou baixas, conforme a estação do ano, eprovocar lesões ou doenças sérias e até amorte.

Aviso

Antes de fechar a porta da mala, certifique-seque não deixou a chave dentro do mesmo.

Acionar a porta da mala eletricamente

Fig. 138 Botão com a porta da mala aberta.

Abrir a porta da mala

● Mantenha pressionado o botão da cha-ve do veículo alguns segundos até que a por-ta da mala se abra automaticamente.

● OU: mantenha pressionado o botão naconsola central durante um segundo, aproxi-madamente ››› Fig. 6.

● OU: acione o botão ››› Fig. 7 (seta) daporta do porta-bagagens.

Em caso de dificuldade ou de um obstáculose interpor, a abertura automática da portada mala é interrompida.

A porta da mala acionada eletricamente nãose pode abrir quando o engate para reboquemontado de fábrica está eletricamente ligadoao reboque ››› Página 250.

A porta da mala pode abrir-se manualmenteaplicando mais força.

Fechar a porta da mala

● Mantenha pressionado o botão da cha-ve do veículo durante um segundo, aproxi-madamente.

● OU: mantenha pressionado o botão naconsola central durante um segundo, aproxi-madamente ››› Fig. 6.

● OU: acione o botão ››› Fig. 7 (seta) daporta do porta-bagagens.

● Pressione o botão na porta da malaaberta ››› Fig. 138 ››› .

● Mova a porta da mala manualmente para afechar.

A porta da mala baixa por si mesma até a po-sição final e fecha automaticamente atravésdo fecho assistido ››› . »

131

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 134: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Em caso de dificuldade ou de um obstáculose interpor, o fecho automático da porta damala é interrompido e esta abre um pouco.

Verifique por que é que a porta da mala nãose pode fechar.

Tente fechar de novo a porta da mala.

Interromper o processo de abertura ou fecho

O processo de abertura ou fecho da porta damala pode ser interrompido pressionandoum dos botões . Cada vez que se pressio-ne um dos botões , a porta da mala move--se até à posição inicial.

Então, poder-se-á continuar a abrir ou fechara porta da mala à mão. Para isso é necessá-rio um esforço superior.

Memorizar o ângulo de abertura

A porta da mala deve estar no mínimo meioaberta para memorizar um ângulo de abertu-ra.

● Interrompa o processo de abertura na posi-ção de abertura pretendida ››› Página 132.

● Mantenha pressionado o botão ››› Fig. 138com a porta da mala aberta durante pelo me-nos 3 segundos. O ângulo de abertura serámemorizado.

A memorização será confirmada pelo piscardas luzes de emergência e por um aviso so-noro.

Para abrir completamente de novo a porta damala o ângulo de abertura deve memorizar--se novamente.

● Destranque a porta da mala e abra-a até àaltura memorizada.

● Puxe manualmente a porta da mala para ci-ma até ao limite. Para isso é necessário umesforço superior.

● Mantenha pressionado o botão ››› Fig. 138com a porta da mala aberta durante pelo me-nos 3 segundos.

● O ângulo de abertura é novamente repostocom o seu valor de fábrica.

ATENÇÃO

O fecho inadequado ou descontrolado da por-ta da mala pode provocar lesões graves.

● Nunca deixe o veículo sem vigilância, nempermita que as crianças brinquem dentro ouao redor do mesmo, especialmente se a portada mala estiver aberta. As crianças poderiamaceder à bagageira, fechar a porta da mala eficar fechados. Um veículo trancado pode fi-car sujeito a temperaturas extremamente al-tas ou baixas, conforme a estação do ano, eprovocar lesões ou doenças graves com con-sequências potencialmente fatais.

ATENÇÃO

É possível que porta da mala não se abracompletamente ou que, se estiver aberta, sefeche por si mesma, caso esteja acumulada

uma grande quantidade de neve sobre a mes-ma ou esteja montado um suporte de baga-gem. Neste caso, deverá reforçar-se o apoioda porta da mala.

CUIDADO

● Ao conduzir com reboque verifique se hásuficiente espaço livre para abrir e fechar aporta da mala.

● Antes de abrir a porta da mala deve retirar--se o sistema de porta-bagagens montado,por exemplo, um porta-bicicletas.

CUIDADO

Com a utilização repetitiva, o sistema é desa-tivado para evitar um sobreaquecimento.

● Quando o sistema tiver arrefecido, a funçãopode ser novamente utilizada. Durante esteperíodo, a porta da mala pode ser aberta oufechada manualmente, aplicando força.

● Caso se desligue a bateria do veículo ou ofusível se funda com a porta da mala aberta,o sistema da porta da mala deve inicializar-sede novo. Para isso, deverá fechar-se a portada mala.

Aviso

Antes de fechar a porta da mala, certifique-seque não deixou a chave dentro do mesmo.

132

Page 135: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

Vidros elétricos

Vidros elétricos: funções

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 11

Após desligar a ignição, os vidros podem-seabrir e fechar durante um breve período atra-vés dos botões da porta, sempre que a portado condutor ou do passageiro não estejaaberta. Com a chave fora da ignição e a portado condutor aberta, todos os vidros aciona-dos eletricamente se podem abrir ou fecharao mesmo tempo, mantendo pressionado ocomando do vidro da porta do condutor.Após alguns segundos tem início o fecho oua abertura de conforto ››› Página 133.

Subida e descida automática

A subida e descida automática permite aabertura e o fecho total dos vidros. Para isso,não é necessário manter pressionado o res-petivo botão do vidro elétrico.

Para a função de subida automática: puxe obotão do respetivo vidro para cima, até aosegundo nível.

Para a função de descida automática: pres-sione o botão do respetivo vidro para baixo,até ao segundo nível.

Interromper o funcionamento automático:pressione ou puxe novamente o botão dorespetivo vidro.

Restabelecimento da função de fecho e aber-tura automáticos

Se a bateria do veículo for desligada e liga-da, ou se a bateria se descarregar com algumvidro não totalmente fechado, a função desubida e descida automática fica desativada,sendo necessário restabelecê-la.

● Feche todas as portas e os vidros.

● Puxe para cima o botão do respetivo vidroe mantenha-o pelo menos um segundo nestaposição.

● Solte o botão e volte a puxá-lo, mantendo--o pressionado para cima. A função de fechoe abertura automáticos fica restabelecida.

A reposição dos vidros elétricos automáticospode ser feita individualmente, ou em simul-tâneo para vários vidros.

Abertura e fecho de conforto

Os vidros podem-se abrir e fechar a partir doexterior com a chave do veículo:

● Mantenha pressionado o botão de destran-cagem ou trancagem da chave do veículo.Abrem-se ou fecham-se todas os vidros comcomandos elétricos.

● Para interromper a função solte o botão dedestrancamento ou trancamento.

Com o fecho de conforto, primeiro fecham-seos vidros e, em seguida, o teto de abrir pano-râmico.

A partir do menu Configuração - Con-forto podem realizar-se diferentes ajustespara controlar os vidros ››› Página 26.

ATENÇÃO

Utilizar os vidros elétricos de forma descuida-da ou descontrolada pode provocar lesõesgraves.

● Abra ou feche os vidros elétricos apenasquando ninguém se interpuser no seu percur-so.

● Caso tranque o veículo, nunca deixe crian-ças nem pessoas incapacitadas sozinhasdentro do mesmo. Os vidros não se poderãoabrir em caso de emergência.

● Cada vez que sair do veículo leve sempreconsigo todas as chaves. Após desligar a ig-nição, os vidros podem-se abrir e fechar du-rante um breve período através dos botões daporta, sempre que a porta do condutor ou dopassageiro não esteja aberta.

● Ao transportar crianças nos bancos trasei-ros desative sempre os vidros elétricos tra-seiros com o botão do sistema de segurançaelétrico para crianças, para que os vidros nãose possam abrir nem fechar.

Aviso

Se se registar uma avaria nos vidros elétri-cos, tanto a função de subida e descida auto-mática como a de antientalamento não fun-cionarão corretamente. Vá a uma oficina es-pecializada.

133

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 136: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Função antientalamento dos vidroselétricos

A função antientalamento dos vidros elétri-cos pode reduzir o risco de sofrer lesões aoabrir e fechar os vidros ››› . Se um vidro so-be com dificuldade ou se depara com um ob-stáculo ao fechar, volta a abrir de imediato.

● Verifique por que é que o vidro não se fe-chou.

● Tente fechar o vidro de novo.

● Se tentar fazê-lo nos 10 segundos seguin-tes e o vidro subir de novo com dificuldadeou encontrar um obstáculo, a função de subi-da automática deixará de funcionar durantecerca de 10 segundos.

● Se continuar a não ser possível fechá-lo de-vido a algum obstáculo ou resistência, o vi-dro para nesse ponto. Acionando novamenteo botão durante os 10 segundos seguintes, ovidro fecha sem a função antientalamento››› .

Fechar os vidros sem função antientalamento

● Tente fechar novamente os vidros duranteos 10 segundos seguintes mantendo o botãopressionado. O fecho será realizado com afunção antientalamento desativada duranteum breve período!

● Se demorar mais de 10 segundos a fechar,a função antientalamento volta a estar ativa.

O vidro para novamente caso surja uma novadificuldade ou obstáculo.

● Se continua a não ser possível fechar o vi-dro, dirija-se a uma oficina especializada.

ATENÇÃO

O fecho dos vidros elétricos sem função an-tientalamento pode provocar lesões graves.

● Feche sempre os vidros elétricos com cui-dado.

● No percurso dos vidros elétricos não se de-ve encontrar ninguém, especialmente quandose fecham sem a função antientalamento.

● A função antientalamento não impede queos dedos ou outras partes do corpo sejam en-talados contra a moldura do vidro e ocorramlesões.

Aviso

A função antientalamento também intervémno caso do fecho de conforto dos vidros coma chave do veículo ››› Página 133.

Teto de abrir panorâmico*

Teto de abrir panorâmico: funciona-mento

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 12

O teto de abrir panorâmico só funciona coma ignição ligada. Pode abrir-se ou fechar-sedurante alguns minutos depois de desligar aignição, enquanto não se abrir a porta docondutor nem a do passageiro.

Abertura e fecho de conforto

O teto de abrir panorâmico pode-se abrir efechar a partir do exterior com a chave do veí-culo:

● Mantenha pressionado o botão de destran-cagem ou trancagem da chave do veículo. Oteto de abrir panorâmico é ajustado ou fe-chado.

● Solte o botão de trancagem ou destranca-gem para interromper a função.

Com o fecho de conforto, primeiro fecham-seos vidros e, em seguida, o teto de abrir pano-râmico.

ATENÇÃO

Utilizar o teto de abrir panorâmico de formadescuidada ou descontrolada pode provocarlesões graves.

● Abra ou feche o teto de abrir panorâmico ea persiana para o sol apenas quando não seencontre ninguém no seu percurso.

● Cada vez que sair do veículo leve sempreconsigo todas as chaves.

134

Page 137: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Abertura e fecho

● Nunca deixe crianças ou pessoas incapaci-tadas sozinhas no veículo, especialmente setiverem acesso à chave do veículo. A utiliza-ção sem controlo da chave pode trancar o veí-culo, pôr o motor a funcionar, ligar a ignição eacionar o teto de abrir panorâmico.

● O teto de abrir panorâmico ainda pode seraberto pouco depois de se desligar a ignição,enquanto não se abrir a porta do condutor oudo passageiro.

Aviso

● Em caso de anomalia no funcionamento doteto de abrir panorâmico, a função antientala-mento não funcionará corretamente. Dirija-sea uma oficina especializada.

● No caso de ativar o fecho de conforto a par-tir do exterior, o comando giratório do teto deabrir panorâmico permanece na última posi-ção selecionada e deve ser ajustado nova-mente da próxima vez que utilizar o veículo.

Abrir ou fechar a persiana para o sol

Fig. 139 No revestimento interior do teto: bo-tões para a persiana para o sol.

FunçãoOperações necessárias a rea-lizar

Abrir por comple-to (automatica-

mente):

Pressione o botão ››› Fig. 139 1

brevemente.

Interromper o fun-cionamento auto-

mático:

Pressione brevemente o botão››› Fig. 139 1 ou ››› Fig. 139 2 .

Ajustar a posiçãointermédia:

Mantenha pressionado o botão››› Fig. 139 1 ou ››› Fig. 139 2

até alcançar a posição.

Fechar por com-pleto (automati-

camente):

Pressione o botão ››› Fig. 139 2

brevemente.

O teto de abrir panorâmico pode ser abertoou fechado durante alguns minutos depois

de se desligar a ignição, enquanto não seabrir a porta do condutor ou do passageiro.

Função antientalamento do teto deabrir panorâmico e da persiana para osol

A função antientalamento pode reduzir o pe-rigo de sofrer lesões ao abrir e fechar o tetode abrir panorâmico e a persiana para o sol››› . Quando encontra qualquer dificuldadeou obstáculo ao fechar, volta a abrir-se.

● Verifique por que é que o teto de abrir pa-norâmico ou a persiana para o sol não fe-cham.

● Volte a tentar fechar o teto de abrir panorâ-mico ou a persiana para o sol.

● Se continuar a não ser possível fechar o te-to de abrir panorâmico ou a persiana para osol devido a algum obstáculo ou resistência,a paragem dá-se nesse ponto. Em seguida,feche-o sem o limitador de força.

Fechar sem o limitador de força

● O comutador ››› Fig. 13 deve estar naposição de «fechado» 1 .

● Teto de abrir panorâmico: Durante os 5 se-gundos seguintes após o disparo da funçãoantientalamento, mantenha o comando pu-xado para trás ››› Fig. 13 (seta 5 ) até »

135

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 138: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

que o teto de abrir panorâmico fique comple-tamente fechado.

● Persiana para o sol: dentro de 5 segundosapós o disparo da função antientalamentopressione o botão ››› Fig. 139 2 até que apersiana para o sol se feche por completo.

● O teto de abrir panorâmico ou a persianapara o sol fecham-se sem função antientala-mento.

● Se continua a não ser possível fechar o tetode abrir panorâmico, dirija-se a uma oficinaespecializada.

ATENÇÃO

O fecho do teto de abrir panorâmico ou dapersiana para o sol sem função antientala-mento pode provocar lesões graves.

● Feche sempre com cuidado o teto de abrirpanorâmico.

● Não se deve encontrar ninguém no percur-so do teto de abrir panorâmico ou da persia-na para o sol, especialmente quando se fe-cham sem a função antientalamento.

● A função antientalamento não impede queos dedos ou outras partes do corpo sejam en-talados contra a moldura do vidro e ocorramlesões.

Aviso

A função antientalamento também intervémno caso do fecho de conforto dos vidros e do

teto de abrir panorâmico com a chave do veí-culo ››› Página 133.

Luzes e visibilidade

Luzes

Luzes de controlo

Acende-se

Luz de condução to-tal ou parcialmenteavariada.

Substitua a lâmpada corres-pondente ››› Página 95.Se todas as lâmpadas estãocorretas, dirija-se a uma oficinaespecializada se necessário.

Avaria da luz de cur-va.

››› Página 138.

Pisca

Falha no sistema daluz de curva.

Dirija-se a uma oficina especia-lizada ››› Página 138.

Acende-se

Luz traseira de nevo-eiro ligada.

››› Página 24.

Acende-se

Faróis de nevoeiroacesos.

››› Página 24.

136

Page 139: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

Acende-se

Indicador de direçãoesquerdo ou direito.A luz de controlo pis-ca duas vezes maisrápido quando seavaria um indicadorde direção no veículoou no reboque.

Se necessário verifique a ilumi-nação do veículo e do reboque.

Acende-se

Máximos acesos ouativação de sinais lu-zes.

››› Página 137.

Acende-se

Regulação dos máxi-mos (Light Assist) li-gada.

››› Página 138.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Acender e apagar as luzes

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 24

Devem ser tidas em conta as disposições le-gais de cada país para a utilização das luzesdo veículo.

O responsável pela circulação do veículo coma regulação adequada dos faróis e ilumina-ção correta é sempre o condutor.

Nos veículos com engate para reboque de sé-rie: se o reboque está ligado eletricamente edispõe de luz traseira de nevoeiro, esta apa-ga-se automaticamente no veículo.

Sinais sonoros para avisar que as luzes nãoforam desligadas

Se a chave do veículo estiver fora da fecha-dura da ignição e a porta do condutor estiveraberta serão emitidos sinais de advertêncianos casos indicados em seguida: isto irálembrar-lhe que deve desligar a luz.

● Quando a luz de estacionamento estiver li-gada ››› Página 137.

● Quando o comando das luzes estiver naposição .

ATENÇÃO

As luzes de presença ou a luz diurna não ilu-minam o suficiente para permitir uma boa vi-

sibilidade da via nem asseguram que é vistopelos outros veículos.

● Ligue sempre os médios, durante a noite,quando chover ou quando a visibilidade nãofor boa.

ATENÇÃO

O ajuste demasiado alto dos faróis e a utiliza-ção inadequada dos máximos, poderá distraire encadear os outros utilizadores da via. Talpoderia provocar um acidente de consequên-cias graves.

● Certifique-se sempre de que os faróis estãoregulados corretamente.

● Nunca utilize os máximos ou os sinais deluzes caso isso possa encandear os outroscondutores da estrada.

Manípulo dos indicadores de direçãoe de máximos

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 24

Indicadores de mudança de direção de con-forto

Para os indicadores de direção de conforto,desloque o manípulo até ao ponto em queoferece resistência para cima ou para baixo esolte o manípulo. Os indicadores de direçãopiscam três vezes. »

137

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 140: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

As luzes de controlo acendem-se e apagam--se no menu Luzes e Visibilidade noecrã do painel de instrumentos ››› Pági-na 26. Nos veículos que não tenham o menuLuzes e Visibilidade, a função podeser desativada numa oficina especializada.

Aviso

● Se os indicadores de mudança de direçãode conveniência estiverem a funcionar (trêspiscadelas) e se se ativar o indicador de mu-dança de direção de conveniência do ladocontrário, o lado ativo deixa de piscar e sópisca uma vez no novo lado selecionado.

● O indicador de direção só funciona com aignição ligada. As luzes de emergência tam-bém funcionam com a ignição desligada››› Página 85.

● Se falhar um indicador de direção no veícu-lo ou no reboque, o aviso pisca a uma veloci-dade duas vezes superior à normal.

● Os máximos só se podem ligar com os mé-dios ligados.

Luzes e visibilidade: funções

Luz de estacionamento

Quando a luz de estacionamento estiver liga-da (indicador de direção direito ou esquerdo)a luz de presença dianteira e o farolim trasei-ro dos respetivo lado do veículo ficam ace-

sas. A luz de estacionamento só se acendecom a ignição ligada.

Luz diurna

A luz diurna permite reduzir o risco de aci-dentes, aumentando a visibilidade do seuveículo. Trata-se de umas luzes independen-tes integradas nos faróis que se acendemsempre que se liga a ignição, caso o coman-do das luzes se encontre na posição ou0

Quando o comando das luzes se encontra naposição , um fotossensor liga e desligaautomaticamente a iluminação dos instru-mentos e do interruptor.

Controlo automático dos médios

O controlo automático dos médios é apenasuma ajuda e não consegue reconhecer todasas situações de condução.

Quando o comando das luzes se encontra naposição , as luzes do veículo e a ilumina-ção dos instrumentos e dos comandos são li-gadas e desligadas automaticamente nas se-guintes situações ››› :

Acendimento automá-tico

Desativação automáti-ca ou passagem paraluz diurna

O sensor da luz deteta afraca luminosidade, porexemplo ao circular porum túnel.

Ao detetar luminosidadesuficiente.

O sensor de chuva detetaa chuva e ativa o limpa-vi-dros traseiro.

Quando o limpa-vidros tra-seiro não é ativado duran-te alguns minutos.

Luzes de curva dinâmicas (AFS)

As luzes de curva dinâmicas funcionam so-mente quando os médios estão ligados ecom uma velocidade superior a 10 km/h(6 mph). Nas curvas, as luzes direcionáveisiluminam automaticamente melhor a estra-da.

As luzes de curva dinâmicas podem ser ati-vadas ou desativadas a partir do sistema deinfotenimento.

Luzes de curva estáticas

Ao girar lentamente para mudar de direçãoou em curvas muito fechadas as luzes de cur-va estáticas integradas acendem automatica-mente. As luzes de curva estáticas funcio-nam somente a velocidades inferiores a 40km/h (25 mph).

138

Page 141: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

As luzes de curva estáticas podem estar inte-gradas nos faróis de nevoeiro ou nos faróisfrontais, em função do equipamento.

ATENÇÃO

Se a via não estiver bem iluminada e os ou-tros utilizadores da mesma não virem o veícu-lo ou virem com dificuldade, é possível aocorrência de acidentes.

● O controlo automático dos médios () sóliga os médios quando existem variações dascondições de luminosidade, mas não os liga,por exemplo, quando há nevoeiro.

● Nunca se deverá circular com as luzes diur-nas quando a via não estiver bem iluminadadevido às condições climáticas ou de ilumi-nação. As luzes diurnas não produzem ilumi-nação suficiente para iluminar bem a via nempara ser visto pelos outros utilizadores damesma.

● Com a luz diurna não se acendem as luzestraseiras. Um veículo sem luzes traseiras li-gadas pode não ser visto por outros conduto-res na escuridão, quando chove ou com máscondições de visibilidade.

Regulação dos máximos

Regulação dos máximos (Light Assist)

A regulação dos máximos liga e desliga estaluz automaticamente, tendo em considera-ção as condições do espaço envolvente e dacirculação, assim como a velocidade dentro

das limitações do sistema ››› . O controloocorre através de um sensor situado na parteinterior do para-brisas, por cima do retrovisorinterior.

A regulação automática dos máximos ligaautomaticamente a luz referida em funçãodos veículos que circulam à frente e no senti-do contrário, bem como de outras condiçõesdo meio e da circulação a partir de uma velo-cidade de aproximadamente 60 km/h (37mph) e volta a desligá-la a uma velocidadeinferior a aproximadamente 30 km/h (18mph).

Ligar e desligar

Medida a adotar

Ligar: – Com a ignição ligada, rode o comando dasluzes para a posição e coloque o maní-pulo das luzes indicadoras de mudança dedireção e os máximos na posição de máxi-mos ››› Página 137. Quando a regulação dosmáximos (também a automática) está ativa-da, acende-se a luz de controlo no painel deinstrumentos .

Desli-gar:

– Desligue a ignição.– OU: rode o interruptor das luzes para umaposição diferente de ››› Página 137.– OU: coloque o manípulo das luzes indica-doras de mudança de direção e os máximosna posição de sinais de luzes ou de máxi-mos ››› Página 137.

As condições seguintes podem fazer comque a regulação dos máximos não desligue

os máximos ou que tal procedimento não se-ja efetuado a tempo:

● Em vias com fraca luminosidade com sinaisbastante refletores.

● Em caso de utilizadores da via com umailuminação insuficiente, como, por exemplo,peões ou ciclistas.

● Em curvas fechadas, quando o trânsito nosentido contrário está parcialmente oculto,nas subidas e descidas acentuadas.

● Em vias com trânsito em sentido contrárioe com barreira de proteção central, quando ocondutor pode ver com facilidade por cimada mesma, por exemplo, o condutor de umcamião.

● Se a câmara estiver avariada ou se a ali-mentação de corrente for interrompida.

● Em caso de nevoeiro, neve ou precipitaçãointensa.

● Em caso de formação de pós ou areia.

● Caso o para-brisas esteja danificado devi-do ao impacto de uma pedra no campo de vi-são da câmara.

● Quando a zona de visão da câmara estáembaciada, suja ou coberta com algum auto-colante, neve ou gelo. »

139

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 142: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

ATENÇÃO

O maior conforto que proporciona a regulaçãodos máximos (também a automática) não de-ve incitar a correr qualquer risco. O sistemanão pode substituir a atenção do condutor.

● Controle sempre as luzes e ajuste-as deacordo com as condições de luminosidade, devisibilidade e do trânsito.

● É possível que a regulação dos máximos(também a automática) não detete correta-mente todas as situações e, em determinadassituações, só funcione de forma limitada.

● Se o para-brisas estiver danificado ou se fo-rem realizadas modificações na iluminaçãodo veículo, tal pode prejudicar o funciona-mento da regulação dos máximos (também aautomática), se, por exemplo, forem monta-dos faróis adicionais.

Aviso

Os sinais de luzes e os máximos podem serligados e desligados manualmente a qual-quer momento com o manípulo das luzes in-dicadoras de mudança de direção e os máxi-mos ››› Página 137.

Função «Coming home» e «Lea-ving home» (luzes de orientação)

A função «Coming home» deve ser ligadamanualmente. A função «Leaving home», pe-

lo contrário, é controlada automaticamentepor um sensor de luz.

«Coming home»: operações necessárias a reali-zar

Ativar:

– Desligue a ignição.– Acione os sinais de luz 1 segundo, apro-ximadamente ››› Página 137.a iluminação «Coming home» é ligada aoabrir a porta do condutor. O apagamentoretardado dos faróis começa quando é fe-chada a última porta do veículo ou a portada mala.

Desativar:

– Automaticamente depois de terminar oapagamento retardado dos faróis.– Automaticamente, quando 30 segundosdepois de a ignição ainda está abertauma porta do veículo ou a porta da mala.– Rode o comando das luzes para a posi-ção .– Ligue a ignição.

«Leaving home»: operações necessárias a reali-zar

Ativar:– Destranque o veículo quando o coman-do das luzes está na posição e o sen-sor de luz detete fraca luminosidade.

Desativar:

– Automaticamente, depois de terminar oapagamento retardado dos faróis.– Tranque o veículo.– Rode o comando das luzes para a posi-ção .– Ligue a ignição.

Iluminação externa nos retrovisores exterio-res

A iluminação externa nos retrovisores exte-riores ilumina o exterior imediato das portasao entrar e sair. É ligada ao destrancar o veí-culo, ao abrir uma porta do veículo e ao ati-var a função «Coming home» ou «Leaving ho-me». Se o equipamento inclui o sensor deluz, a iluminação externa nos retrovisores ex-teriores só se irá ligar com fraca luminosida-de.

Aviso

● No menu Luzes e Visibilidade, é pos-sível ajustar a duração do atraso para apagaros faróis e ativar ou desativar a função››› Página 26.

● Quando a função «Coming home» está ati-vada, ao abrir a porta do veículo não é emiti-do qualquer aviso sonoro como advertênciade que a luz ainda está acesa.

140

Page 143: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

Indicadores de mudança de direçãode emergência

Fig. 140 No centro do painel de instrumentos:botão das luzes de emergência.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 25

Respeitar as disposições legais para imobili-zar um veículo avariado. Em vários países éobrigatório, por exemplo, acender as luzesde emergência e utilizar um colete refletor››› Página 85.

Ao ser rebocado, e com as luzes de emergên-cia ligadas, é possível indicar uma mudançade direção ou de via de circulação acionandoo manípulo dos indicadores de mudança dedireção. O piscar de emergência é interrom-pido temporariamente.

Se o veículo ficar parado:

Estacionar o veículo a uma distância se-gura do trânsito e num piso adequado››› .

Ligar as luzes de emergência com o bo-tão ››› Fig. 140.

Ative o travão de estacionamento eletró-nico ››› Página 198.

Coloque a alavanca seletora na posiçãointermédia ou na posição P ››› Pági-na 204.

Desligue o motor e retire a chave da ig-nição ››› Página 193.

Certificar que todos os ocupantes aban-donam o veículo e se afastam do trânsi-to em circulação, por exemplo, atrás dorail de proteção.

Levar todas as chaves do veículo aoabandoná-lo.

Coloque o triângulo de pré-sinalizaçãopara indicar a posição do seu veículoaos restantes utilizadores da via.

Deixar arrefecer suficientemente o motore se necessário solicitar a ajuda de pes-soal especializado.

Se as luzes de emergência não funcionarem,chamar a atenção dos outros utentes da viapara o seu veículo através de outros meios,de acordo com as regras do código.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

ATENÇÃO

Um veículo avariado durante a circulação dotrânsito representa um risco elevado de aci-dente para si mesmo e para os outros utiliza-dores da via.

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo. Estacione o veículo a uma distância se-gura do trânsito em circulação para trancartodas as portas em caso de emergência.Acenda as luzes de emergência para avisar osoutros utilizadores da via.

● Caso tranque as portas, nunca deixe crian-ças, pessoas incapacitadas ou inválidas sozi-nhas dentro do veículo. Caso contrário, emcaso de emergência os ocupantes ficarão fe-chados no veículo. As pessoas fechadas po-dem ser expostas a temperaturas muito altasou muito baixas.

ATENÇÃO

As peças do sistema de escape atingem tem-peraturas muito elevadas. Isto poderá provo-car um incêndio e danos consideráveis.

● Estacionar o veículo de modo a que ne-nhum componente do sistema de escape pos-sa entrar em contacto com materiais facil-mente inflamáveis (p. ex., sobre erva seca oucombustível).

Aviso

● A bateria do veículo descarrega-se se as lu-zes de emergência permanecerem demasiado »

141

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 144: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

tempo ligadas (inclusivamente com a igniçãodesligada).

● Em alguns veículos, as luzes de travão pis-cam ao travar bruscamente com uma veloci-dade de aproximadamente 80 km/h (50 mph)para alertar os veículos que se aproximempor trás. Caso a travagem persista, as luzesde emergência ligam-se automaticamente auma velocidade inferior a 10 km/h (6 mph),aproximadamente. As luzes de travão perma-necem ligadas. Ao acelerar, as luzes de emer-gência voltam a apagar-se automaticamente.

Colar película nos faróis ou adaptá-los

Nos países em que se circula pelo lado con-trário ao do país de origem, a luz de médiosassimétrica pode encandear os veículos quecirculam em sentido contrário. Por este moti-vo ao circular no estrangeiro é necessário co-lar películas nos faróis ou adaptá-los.

A direção dos faróis pode ser adaptada nopainel de instrumentos, no submenu Luzde viagem do menu Configuração››› Página 30.

Nos veículos cujos faróis não podem serajustados a partir do menu é necessário co-brir determinadas zonas dos vidros dos fa-róis com película ou adaptá-los numa oficinaespecializada. Encontrará mais informaçãonuma oficina especializada. A SEAT recomen-da que se dirija a um serviço técnico.

Aviso

O uso da opção Luz de viagem e dos auto-colantes nos faróis só está permitida se fo-rem utilizados durante um breve espaço detempo. Caso pretenda modificar a orientaçãodos faróis de forma permanente, terá de diri-gir-se a uma oficina especializada. A SEAT re-comenda que se dirija a um serviço técnico.

Regulação do alcance das luzes, ilu-minação do painel de instrumentos ede interruptores

Fig. 141 Ao lado do volante: reguladores dailuminação dos instrumentos e comandos 1

e do alcance das luzes 2 .

1 Iluminação dos instrumentos e dos co-mandos

Com a luz acesa, é possível regular a intensi-dade da iluminação dos instrumentos e dos

interruptores, rodando o interruptor››› Fig. 141 1 .

2 Regulação do alcance das luzes

A regulação do alcance das luzes ››› Fig. 1412 é adaptada segundo o valor do feixe lumi-

noso do farol ao estado de carga do veículo.Deste modo o condutor tem a melhor visibili-dade possível e não encadeia quem circulaem sentido contrário ››› .

Os faróis só podem ser focados com os médi-os ligados.

Para ajustar, rode o comando ››› Fig. 141 2 :

Valor Estado de cargaa) do veículo

–Bancos dianteiros ocupados e bagageiravazia

1Todas os lugares ocupados e bagageira va-zia

2Todas os lugares ocupados e bagageiracheia. Com reboque com carga de apoiomínima

3Ocupado apenas o banco do condutor e abagageira cheia. Condução com reboquecom carga de apoio máxima.

a) Se o estado de carga do veículo não corresponder a nenhumdos da tabela, podem também selecionar-se posições intermé-dias.

142

Page 145: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

Regulação dinâmica do alcance dos faróis

O regulador 2 desaparece em veículos comregulação dinâmica do alcance dos faróis. Oalcance dos faróis adapta-se automaticamen-te ao estado de carga do veículo quando es-tes são ligados.

ATENÇÃO

Uma carga pesada na parte traseira do veícu-lo pode fazer com que os faróis encandeiem edistraiam os outros condutores. Tal poderiaprovocar um acidente de consequências gra-ves.

● Adapte a altura do feixe luminoso ao esta-do de carga do veículo de modo a que não en-cadeie os outros condutores.

Luzes interiores e de leitura

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 25

Luzes dos compartimentos e da bagageira

Ao abrir e fechar o porta-luvas e a porta damala, uma luz acende-se e apaga-se automa-ticamente.

Iluminação exterior

A iluminação ambiente no revestimento dian-teiro do teto ilumina os comandos da conso-la central a partir de cima quando a luz depresença ou médios estão ligados.

Adicionalmente é possível iluminar o maní-pulo na moldura da porta.

Aviso

As luzes de leitura apagam-se ao trancar oveículo, ou decorridos uns minutos após reti-rar a chave da ignição. Evita-se assim que abateria do veículo descarregue.

Visibilidade

Palas de sol

Fig. 142 Pala do sol.

Possibilidades de regulação das palas do solpara o condutor e passageiro:

● Baixar o protetor contra o sol na direção dopara-brisas.

● A pala do sol pode ser puxada para fora dafixação e ser virada para a porta ››› Fig. 142

1 .

● Desloque a pala do sol na direção da porta,longitudinalmente para trás.

Luz do espelho de cortesia

Na pala do sol rebatível há um espelho decortesia, coberto por uma tampa. Ao deslizara tampa ››› Fig. 142 2 acende-se uma luz.

A luz apaga-se quando se fecha a tampa deproteção do espelho de cortesia ou se levan-ta a pala do sol.

ATENÇÃO

As palas do sol rebatíveis e as persianas paraa sol estendidas podem reduzir a visibilida-de.

● Recolha sempre as palas do sol e as persia-nas na fixação quando já não forem necessá-rias.

Aviso

A luz que se encontra acima da pala do solapaga-se automaticamente em determinadascondições após uns minutos. Evita-se assimque a bateria do veículo descarregue.

143

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 146: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Cortinas das janelas laterais traseiras

Fig. 143 No vidro traseiro direito: persiana.

As persianas dos vidros laterais da parte tra-seira estão montadas no revestimento late-ral, debaixo da respetiva janela.

● Puxe a persiana pela pega saliente››› Fig. 143 A completamente para cima.

● Engate a vareta de sustentação por ambasas argolas nos alojamentos previstos B . Ve-rifique se a persiana corrida esta engatadade forma segura nos alojamentos previstosB .

● Para recolher a persiana, desengate em ci-ma e baixe-a manualmente ››› .

CUIDADO

Não baixe a persiana de forma «rápida», as-sim evitará danos na persiana ou no revesti-mento interior.

Sistemas limpa para-brisas elimpa-vidros

Luz de controlo

Acende-se

Nível do líquidolimpa-vidros de-masiado baixo

Reponha o depósito do líquido lim-pa-vidros assim que possível ››› Pá-gina 300.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Manípulo do limpa-vidros

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 25

ATENÇÃO

A água do depósito pode congelar no para--brisas caso não exista suficiente proteção

anticongelante, limitando a visibilidade dian-teira.

● No inverno, utilize o lava para-brisas ape-nas com proteção anticongelante suficiente.

● Não utilizar o sistema lava para-brisas comtemperaturas muito baixas, sem aquecer pre-viamente o para-brisas através do sistema deventilação. A proteção anticongelante pode-ria congelar sobre o para-brisas e assim difi-cultar a visibilidade.

ATENÇÃO

As escovas limpa-vidros gastas ou sujas re-duzem a visibilidade e aumentam o risco deocorrência de acidentes e lesões graves.

● Mude as escovas limpa-vidros sempre queestejam danificadas ou gastas e não limpemconvenientemente o para-brisas.

CUIDADO

Se caiu geada, verifique se as escovas nãoestão coladas ao vidro antes de acionar o lim-pa para-brisas. Se o tempo está frio, colocar olimpa para-brisas na posição de serviço podeajudar a estacionar ››› Página 55.

CUIDADO

Se a ignição é desligada com o limpa para--brisas ativado, quando a ignição é ligada no-vamente o limpa para-brisas volta a limpar no

144

Page 147: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

mesmo nível. Com gelo, neve e outros obstá-culos o limpa para-brisas e o respetivo motordo limpa para-brisas podem danificar-se.

Aviso

● O limpa-vidros traseiro só funciona com aignição ligada e a porta da mala fechada.

● O varrimento a intervalos para o limpa pa-ra-brisas é realizado em função da velocidadedo veículo. Quanto mais elevada for a veloci-dade, maior a frequência de limpeza.

● O limpa-vidros traseiro liga-se automatica-mente quando o limpa para-brisas está ativa-do e a marcha-atrás engatada.

Funções do limpa para-brisas

Comportamento do limpa para-brisas em dife-rentes situações

Se o veículoestá parado

A posição ativada passa temporaria-mente para a posição anterior.

Durante o var-rimento auto-mático

O climatizador liga-se durante 30 se-gundos no modo de recirculação do ar,para evitar o odor do líquido do limpapara-brisas no interior do veículo.

No varrimen-to a interva-los

Os intervalos funcionam de acordo coma velocidade. Quanto maior for a veloci-dade, mais curto será o intervalo.

Ejetores aquecidos do lava para-brisas

O aquecimento só descongela os ejetorescongelados, não a água dos tubos flexíveis.Os ejetores térmicos do lava para-brisas re-gulam a sua potência calorífica automatica-mente quando a ignição é ligada, em funçãoda temperatura ambiental.

Sistema limpa/lava-faróis

O sistema limpa/lava-faróis serve para lim-par os faróis.

Depois de ligar a ignição, e ao ligar pela pri-meira e cada quinta vez o lava para-brisas,os faróis também são limpos. Por este moti-vo o manípulo do limpa para-brisas deve serdeslocado na direção do volante quando osmédios ou os máximos estão ligados. A suji-dade que possa restar incrustada nos faróis(como restos de insetos) deverá ser limpa re-gularmente (p. ex., ao abastecer).

Para garantir o funcionamento do sistema la-va-faróis no inverno, a neve que possa existirnos suportes dos ejetores do para-choquesde ser limpa. Se necessário, retire o gelo comum spray antigelo.

Aviso

Se o limpa para-brisas encontrar um obstácu-lo irá procurar removê-lo. Se esse obstáculocontinuar a bloquear o limpa para-brisas, es-te para. Retire o obstáculo e ligue de novo olimpa para-brisas.

Sensor de chuva*

Fig. 144 Manípulo do limpa para-brisas: ajus-tar o sensor de chuva A .

Fig. 145 Superfície sensível do sensor de chu-va.

O sensor de chuva ativado controla automati-camente os intervalos do limpa para-brisasem função da quantidade de água ››› . Asensibilidade do sensor de chuva pode serajustado manualmente. Varrimento manual››› Página 144. »

145

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 148: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Pressione o manípulo para a posição preten-dida ››› Fig. 144:

Sensor de chuva desativado.

Sensor de chuva ativo; varrimento auto-mático se necessário.

Ajustar a sensibilidade do sensor de chu-va

– Ajustar o comando para a direita: nívelde sensibilidade alto.

– Ajustar o comando para a esquerda: ní-vel de sensibilidade baixo.

Depois de desligar a ignição e de voltar a li-gá-la, o sensor de chuva permanece ativo efunciona de novo quando o limpa para-brisasestá na posição 1 e se circula a mais de 4km/h (2 mph).

Comportamento modificado do sensor dechuva

As possíveis causas de anomalias e interpre-tações erróneas na zona da superfície sensí-vel ››› Fig. 145 do sensor de chuva são, entreoutras:

● Escovas danificadas: uma película de águanas escovas danificadas pode alongar o tem-po de ativação, diminuir os intervalos de la-vagem ou provocar um varrimento rápido econtinuado.

● Insetos: a presença de insetos pode causara ativação do limpa para-brisas.

0

1

A

● Sal nas ruas: no inverno o sal que, se apli-cado nas ruas, pode provocar um varrimentoexageradamente longo com o para-brisasquase seco.

● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimentodos vidros (efeito lótus) ou os restos de de-tergente (lavagem automática) podem dimi-nuir a eficácia do sensor de chuva ou fazercom que reaja mais tarde, mais lentamenteou que não funcione.

● Fissura no para-brisas: o impacto de umapedra desencadeia um ciclo único de varri-mento com o sensor de chuva ligado. Em se-guida o sensor de chuva deteta a redução dasuperfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-manho do impacto da pedra o comportamen-to do sensor pode variar.

ATENÇÃO

É possível que o sensor de chuva não detete achuva o suficiente e ative o limpa para-brisas.

● Se necessário ligue o limpa para-brisas deforma manual quando a água dificulte a visi-bilidade no para-brisas.

Aviso

● Limpe regularmente a superfície sensíveldo sensor de chuva e verifique possíveis da-nos nas escovas ››› Fig. 145 (seta).

● Para retirar ceras e revestimentos é reco-mendável o uso de um detergente para vidroscom álcool.

Retrovisor

Introdução ao tema

ATENÇÃO

O espelho retrovisor antiencandeamento au-tomático contém um líquido eletrolítico quepode verter em caso de rutura do espelho. Es-te pode irritar a pele, os olhos e os órgãosrespiratórios.

● O líquido eletrolítico pode irritar a pele, osolhos e os órgãos respiratórios, especialmen-te em pessoas com asma ou outras doenças.Certifique-se que entra ar fresco suficiente esaia do veículo caso não seja possível abrirtodas as portas e janelas.

● Caso o líquido eletrolítico entre em contac-to com os olhos ou a pele, lave pelo menosdurante 15 minutos com água abundante edirija-se ao médico.

● Caso o líquido eletrolítico entre em contac-to com os sapatos ou a roupa, lave pelo me-nos durante 15 minutos com água abundan-te. Antes de voltar a utilizar, lave os sapatose a roupa.

● No caso de ingestão de líquido eletrolítico,lave a boca com água abundante durante pelomenos 15 minutos. Não tente vomitar a nãoser em caso de recomendação do médico. So-licite ajuda médica imediata.

146

Page 149: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Luzes e visibilidade

CUIDADO

Em caso de rutura de um espelho retrovisorantiencandeamento automático poderá servertido um líquido eletrolítico. Este líquidodeteriora as superfícies de plástico. Por estemotivo, deve limpá-lo assim que possívelcom uma esponja húmida, por exemplo.

Retrovisor interior

Fig. 146 Retrovisor com antiencandeamentomanual.

Fig. 147 Retrovisor interior com antiencande-amento automático.

O condutor deve ajustar sempre o retrovisorinterior de modo a permitir uma boa visibili-dade para trás através do vidro traseiro.

Retrovisor com antiencandeamento manual

● Posição básica: coloque o manípulo do re-bordo inferior do espelho virado para a fren-te.

● Para evitar o encandeamento, puxe o maní-pulo para trás ››› Fig. 146.

Espelho com antiencandeamento automático

Legenda de Fig. 147:

Luz de controlo

Comandos

Sensor para detetar a incidência da luz

Esta função pode ser ativada ou desativadapressionando o interruptor no espelho retro-

1

2

3

visor interior ››› Fig. 147 2 . Quando está ati-vada, acende-se a luz de controlo 1 .

Estando a ignição ligada, o sensor 3 colocaautomaticamente o retrovisor interior na po-sição antiencandeamento dependendo da in-cidência da luz proveniente de trás.

A função antiencandeamento automática édesativada quando é engrenada a marcha--atrás ou quando as luzes interiores ou deleitura estão ligadas.

Aviso

Se algum obstáculo se interpõe ou se a luzdeixa de incidir no sensor, por exemplo, devi-do à persiana para o sol, o retrovisor interiorcom função antiencandeamento automáticanão funciona corretamente.

147

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 150: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Retrovisores exteriores

Fig. 148 Na porta do condutor: comando dosretrovisores exteriores.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 15

Rode o comando para a posição pretendida:

Rebatimento elétrico dos retrovisores exterio-res ››› .

Ligue o aquecimento dos retrovisores exterio-res. Só são aquecidos se a temperatura ambi-ente for inferior a +20°C (+68°F).

Ajuste do retrovisor exterior esquerdo rodandoo comando para a frente, para trás, para a di-reita ou para a esquerda.

Ajuste do retrovisor exterior direito rodando ocomando para a frente, para trás, para a direitaou para a esquerda.

Rode o comando para a posição pretendida:

Posição zero. Retrovisor exterior rebatido,aquecimento do retrovisor exterior desligado,não é possível regular o retrovisor exterior.

Ajuste sincronizado dos espelhos retroviso-res exteriores

● Selecione no menu Ajustes - Confor-to se os espelhos retrovisores exteriores de-vem ser ajustados de forma sincronizada››› Página 26.

● Rodar o comando para a posição L.

● Configure o retrovisor exterior esquerdo. Oretrovisor direito é ajustado ao mesmo tempo(em sincronia).

● Se necessário, corrija o ajuste do retrovisordireito: rode o comando para a posição R.

Retrovisor exterior antiencandeamento auto-mático no lado do condutor

O retrovisor exterior antiencandeamento au-tomático é controlado juntamente com o re-trovisor interior antiencandeamento automá-tico ››› Página 147.

Memorizar os ajustes do retrovisor exteriordo passageiro para a marcha-atrás

● Selecione a chave do veículo na qual deveser memorizada o ajuste.

● Destranque o veículo com esta chave.

● Ative o travão de estacionamento automáti-co.

● Rodar o comando do retrovisor para a posi-ção R (lado do passageiro).

● Ligue a ignição.

● Coloque a caixa de velocidades em pontomorto.

● Aceda ao menu Ajustes no ecrã do painelde instrumentos através das teclas multifun-ções do volante e selecione Confort.

● Selecione a função Inclinação do re-trovisor (se já estiver marcada, desmar-que-a e volte a marcar a opção).

● Selecionar a marcha-atrás.

● Ajuste o retrovisor exterior do lado do pas-sageiro de modo a poder ver bem o rebordodo passeio.

● A posição ajustada do retrovisor será auto-maticamente memorizada e será atribuída àchave do veículo com a qual se destranca omesmo. Em veículos com memória para osbancos, ver ››› Página 153.

Ativar os ajustes do retrovisor exterior dopassageiro

● Rodar o comando do retrovisor para a posi-ção R.

● Com a ignição ligada, engrene a marcha--atrás.

148

Page 151: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Bancos e encostos de cabeça

● A posição memorizada do retrovisor exteri-or do passageiro para a marcha atrás é elimi-nada ao circular a cerca de 15 km/h (9 mph)para a frente, ou se rodar o comando da posi-ção R para outra posição.

ATENÇÃO

Acionar e rebater o retrovisor exterior semprestar atenção pode causar lesões.

● Acionar ou rebater o retrovisor exterior senão estiver ninguém no curso do retrovisor.

● Ao mover o espelho retrovisor, tenha cuida-do para não prender os dedos entre o espe-lho e o suporte do mesmo.

ATENÇÃO

Não calcular bem a distância para o veículoposterior pode provocar acidentes de gravesconsequências.

● Os retrovisores convexos ou esféricos au-mentam o campo visual e os objetos apresen-tam-se mais pequenos e mais distantes.

● A utilização destes retrovisores para calcu-lar a distância até ao veículo mais próximo aorealizar uma mudança de via de circulação épouco exata e pode provocar acidentes degraves consequências.

● Por isso, sempre que possível, utilize o es-pelho retrovisor interior para calcular a dis-tância que o separa dos veículos na retaguar-da ou noutras circunstâncias.

● Certifique-se de que tem visibilidade sufici-ente para trás.

CUIDADO

● No túnel de lavagem automática, rebatasempre os retrovisores exteriores.

● Os espelhos exteriores com rebatimentoelétrico não devem ser acionados e rebatidosmecanicamente, caso contrário poderá danifi-car o sistema elétrico.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os desembaciadores dos retrovisores exterio-res só devem permanecer ligados, enquantofor necessário. Caso contrário, haverá umconsumo desnecessário de combustível.

Aviso

● O aquecimento dos retrovisores exterioresaquece inicialmente com a potência mais al-ta, decorridos cerca de 2 minutos, aquece emfunção da temperatura ambiente.

● Em caso de anomalia, os retrovisores exte-riores elétricos podem ser ajustados manual-mente pressionando o rebordo da superfíciedo espelho.

Bancos e encostos de cabe-ça

Ajustar os bancos e os encos-tos de cabeça

Ajuste manual dos bancos

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 13

ATENÇÃO

No capítulo da condução segura encontra in-formações importantes, conselhos e avisosque deverá ler e respeitar para a sua própriasegurança e da dos seus passageiros ››› Pági-na 57.

ATENÇÃO

● Ajuste os bancos dianteiros apenas com oveículo parado. Caso contrário, existe o riscode acidente.

● Aja com cuidado ao ajustar a altura do ban-co. Caso contrário poderiam ocorrer contu-sões.

● Os encostos dos bancos dianteiros não de-vem estar demasiado reclinados ao conduzir.Caso contrário, os cintos de segurança e osistema de airbags não poderão cumprir asua função protetora, com o consequente ris-co de acidente.

149

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 152: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Ajuste elétrico do banco do condutor*

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 14

ATENÇÃO

Utilizar os bancos elétricos dianteiros de for-ma descuidada ou descontrolada pode provo-car lesões graves.

● Os bancos dianteiros também se podemajustar eletricamente com a ignição desliga-da. Nunca deixe crianças nem pessoas inca-pacitadas sozinhas dentro do veículo.

● Em caso de emergência, interrompa o ajus-te elétrico pressionando outro botão.

CUIDADO

Para não danificar os componentes elétricosdos bancos dianteiros, não se ajoelhe sobreos bancos nem exerça pressão concentradanum único ponto sobre o assento ou sobre oencosto.

Aviso

● Se a bateria do veículo se encontrar muitodescarregada, é possível que não se possaajustar o banco eletricamente.

● Ao dar ao arranque do motor, é interrompi-da a possibilidade de ajustar o banco.

Ajustar os bancos traseiros

Fig. 149 Ajustar os bancos traseiros.

FunçãoOperações necessárias a re-alizar

1 Ajustar o encos-to do banco.

Puxe o manípulo e ajuste o en-costo para a posição pretendida››› . O encosto deve encaixar aosoltar o manípulo! Na terceira filade bancos e no banco central dasegunda fila de bancos encontra--se uma pega em vez de um ma-nípulo. O modo de utilização éidêntico ao do manípulo.

2 Só na segundafila de bancos: des-locar o banco paraa frente ou paratrás.

Puxe o manípulo e desloque obanco. O banco deve encaixar aosoltar o manípulo!

CUIDADO

● Se inclinar completamente para trás o en-costo da segunda fila de bancos, pode danifi-car a chapeleira da bagageira. Antes de ajus-tar o encosto, desmonte a chapeleira.

● Ao deslocar longitudinalmente os bancostraseiros, os objetos que se encontrem na ba-gageira podem provocar danos.

150

Page 153: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Bancos e encostos de cabeça

Ajustar os encostos de cabeça dian-teiros

Fig. 150 A: Ajuste dos encostos de cabeçasem possibilidade de regulação em direçãolongitudinal; B: Ajuste dos encostos de cabe-ça com possibilidade de regulação em dire-ção longitudinal.

Fig. 151 Ajuste do encosto de cabeça da se-gunda ou terceira fila de bancos.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 14

Todos os lugares estão equipados com en-costos de cabeça.

Ajustar em altura

● Suba o encosto de cabeça na direção daseta ou baixe-o ››› Fig. 150 ou ››› Fig. 151 1

pressionando o botão ››› em Desmontar emontar os encostos de cabeça napágina 153.

● O encosto de cabeça deve encaixar de for-ma segura numa posição. Na segunda fila debancos existem três posições possíveis; naterceira fila de bancos existem duas posiçõespossíveis.

Ajuste dos encostos de cabeça dianteiros

● Desloque o encosto de cabeça para a fren-te na direção da seta ou para trás ››› Fig. 150

1 B pressionando o botão.

● O encosto de cabeça deve encaixar de for-ma segura numa posição.

Ajuste correto dos encostos de cabeça

Ajuste o encosto de cabeça de modo a que orebordo superior do encosto fique, na medi-da do possível, à altura da parte superior dacabeça, e nunca abaixo dos olhos. Mantenhaa nuca o mais próximo possível do encostode cabeça.

Ajuste dos encostos de cabeça para pessoasde estatura reduzida

Baixe completamente o encosto de cabeça,embora a cabeça fique abaixo do rebordo su-perior do mesmo. Com o encosto de cabeçatotalmente em baixo, é possível que fiqueuma pequena fresta entre o mesmo e o en-costo do banco.

Ajuste dos encostos de cabeça para pessoasde estatura elevada

Suba completamente o encosto de cabeça.

151

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 154: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Desmontar e montar os encostos decabeça

Fig. 152 A: Montagem dos encostos de cabe-ça sem possibilidade de regulação em dire-ção longitudinal; B: Montagem dos encostosde cabeça com possibilidade de regulaçãoem direção longitudinal.

Fig. 153 Montagem do encosto de cabeça dasegunda ou terceira fila de bancos.

Todos os lugares estão equipados com en-costos de cabeça.

Desmontagem dos encostos de cabeça dian-teiros em veículos sem encosto de cabeçasreguláveis em direção longitudinal

● Caso seja necessário, ajuste o banco deforma a poder montar o encosto de cabeça.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para cima ››› .

● Extraia o encosto de cabeça pressionandoaté ao fim o botão ››› Fig. 152 1 A.

Montagem dos encostos de cabeça diantei-ros em veículos sem encosto de cabeças re-guláveis em direção longitudinal

● Coloque o encosto de cabeça corretamentesobre os correspondentes orifícios do bancoe encaixe-o nos mesmos.

● Empurre o encosto de cabeça para baixo1 A pressionando o botão até ao fim.

● Ajuste do encosto de cabeça consoante aposição correta do banco e encaixe-o ››› Pági-na 151.

Desmontagem dos encostos de cabeça dian-teiros em veículos com encosto de cabeçasreguláveis em direção longitudinal

● Caso seja necessário, ajuste o banco deforma a poder montar o encosto de cabeça.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para cima e para trás ››› .

● Coloque um objeto plano, por exemplo, umcartão de plástico 2 B, em ambos os ladosentre a capa protetora do encosto e o limiteprotetor da barra de retenção do encosto decabeça e desbloqueie as barras de retençãocom um pouco de pressão.

● Extraia por completo o encosto de cabeça.

Montagem dos encostos de cabeça diantei-ros em veículos com encosto de cabeças re-guláveis em direção longitudinal

● Extraia as duas barras de retenção do en-costo de cabeça o mais para fora possível.

● Coloque o encosto de cabeça corretamentesobre os correspondentes orifícios do bancoe encaixe-o nos mesmos.

● Empurre o encosto de cabeça completa-mente para baixo até que as duas barras deretenção fiquem encaixadas.

152

Page 155: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Bancos e encostos de cabeça

● Ajuste do encosto de cabeça consoante aposição correta do banco e encaixe-o ››› Pági-na 151.

Desmontar os encostos de cabeça da segun-da e terceira fila de bancos

● Rebata o encosto do banco traseiro para afrente ››› Página 161.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para cima ››› .

● Extraia o encosto de cabeça ››› Fig. 153 1

com o botão pressionado.

● Volte a colocar o encosto do banco traseiropara trás certificando-se que encaixa.

Montar os encostos de cabeça da segunda eterceira fila de bancos

● Rebata o encosto do banco traseiro para afrente ››› Página 161.

● Coloque o encosto de cabeça corretamentesobre os orifícios previstos no encosto e en-caixe-o.

● Empurre o encosto de cabeça para baixo aomesmo tempo que pressiona o botão 1 .

● Volte a colocar o encosto do banco traseiropara trás certificando-se que encaixa.

● Ajuste o encosto de cabeça para conseguiruma posição correta no banco ››› Página 151.

ATENÇÃO

Circular com os encostos de cabeça desmon-tados ou mal ajustados aumenta o risco desofrer lesões graves ou mortais em caso deacidentes e travagens ou manobras inespera-das.

● Monte e ajuste corretamente o encosto decabeça sempre que uma pessoa ocupe o res-petivo lugar.

● Volte a montar imediatamente os encostosde cabeça desmontados para que os passa-geiros beneficiem da proteção adequada.

● Todos os ocupantes devem ajustar correta-mente o encosto de cabeça, de acordo com asua estatura, para reduzirem o risco de sofrerlesões cervicais em caso de acidente. O re-bordo superior do encosto de cabeça deve fi-car situado, na medida do possível, à mesmaaltura da parte superior da cabeça, e nuncaabaixo dos olhos. Mantenha a nuca o maispróximo possível do encosto de cabeça.

● Nunca ajuste o encosto de cabeça em anda-mento.

CUIDADO

Ao desmontar e montar o encosto de cabeça,certifique-se que este não bate contra o tetoou contra o encosto do banco dianteiro. Casocontrário, poderá danificar o teto e outraspartes do veículo.

Funções dos bancos

Aquecimento do banco*

Fig. 154 Pormenor da consola central: coman-dos para o aquecimento dos bancos diantei-ros, aqui com o segundo nível de temperaturaajustado.

Fig. 155 Pormenor da consola central: coman-dos para o aquecimento dos bancos diantei-ros nos veículos equipados com Climatronic. »

153

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 156: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Os assentos podem ser aquecidos eletrica-mente se a ignição estiver ligada. Em algu-mas versões, o encosto também é aquecido.

Desligue o aquecimento do banco se nin-guém o estiver a ocupar.

Função Ação ››› Fig. 154, ››› Fig. 155

Ativar Pressione o botão . O aquecimentodo banco está ligado com a máximaintensidade.

Ajustar a potên-cia térmica

Pressione o botão repetidamente,até ajustar a intensidade pretendida.

Desativar Pressione o botão tantas vezesquantas as necessárias até que seapaguem todas as luzes de controlo››› Fig. 154, ››› Fig. 155.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada das funções dosbancos pode provocar graves lesões.

● Antes de começar a circular, deve assumiruma postura correta e mantê-la durante a via-gem. Isto também é válido para os restantesocupantes.

● Ajuste a memória de posições do bancosempre com o veículo parado.

● Ative e desative a função de massagemlombar apenas com o veículo parado.

● Mantenha as mãos, os dedos, pés e outrosmembros sempre longe do raio de funciona-mento e do mecanismo de ajuste dos bancos.

ATENÇÃO

As pessoas cuja perceção da dor e da tempe-ratura se encontre afetada devido à toma dealgum tipo de medicamento, a paraplegia oua doença crónica (p. ex., diabetes), podemsofrer queimaduras nas costas, nas nádegase nas pernas devido à utilização do aqueci-mento dos bancos, as quais podem implicarum longo processo de recuperação ou atéchegarem a não se curar completamente.Consulte um médico se tem dúvidas sobre oseu próprio estado de saúde.

● As pessoas com uma perceção limitada dador e da temperatura nunca devem utilizar oaquecimento do banco.

CUIDADO

● Para não danificar os elementos aquecedo-res do aquecimento do banco, não se ajoelhesobre os bancos nem submeta o assento ou oencosto a uma pressão excessiva concentra-da num único ponto.

● A presença de líquidos, de objetos pontia-gudos e de materiais isolantes sobre o bancopode danificar o aquecimento do mesmo.

● Se detetar algum odor, desative de imedia-to o aquecimento do banco e submeta-o auma revisão numa oficina especializada.

Aviso sobre o impacto ambiental

Mantenha o aquecimento dos bancos ligadoapenas durante o tempo necessário. Caso

contrário, haverá um consumo desnecessáriode combustível.

Função de massagem lombar*

Fig. 156 Na lateral do banco dianteiro: botãopara a função de massagem lombar.

Durante a função de massagem, o apoio lom-bar move-se massajando assim a zona lom-bar das costas. Durante seu funcionamentopode regular-se a curvatura do apoio lombarcom o comando correspondente conforme aspreferências pessoais ››› Página 59.

Ligação

● Pressione o botão do módulo de co-mandos do banco.

Desligar

● Pressione novamente o botão do módu-lo de comandos do banco.

154

Page 157: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Bancos e encostos de cabeça

Desativação automática

● A massagem lombar desliga-se automati-camente decorridos aprox. 10 minutos.

Banco com memória de posições*

Fig. 157 Botões de memória na parte exteriordo banco do condutor.

Botões de memória

A cada botão de memória podem ser atribuí-dos ajustes individuais para o banco do con-dutor e para o retrovisor exterior.

Memorizar os ajustes do retrovisor exteriorpara a circulação para a frente

● Ative o travão de estacionamento automáti-co.

● Coloque a caixa de velocidades em pontomorto.

● Ligue a ignição.

● Ajuste o banco dianteiro e os retrovisoresexteriores.

● Mantenha pressionado o botão SET duran-te mais de um segundo ››› Fig. 157.

● Pressione o botão de memória pretendidodurante os 10 segundos seguintes. Um avisosonoro confirma a memorização.

Memorizar os ajustes do retrovisor exteriordo passageiro para a marcha-atrás

● Ative o travão de estacionamento automáti-co.

● Coloque a caixa de velocidades em pontomorto.

● Ligue a ignição.

● Pressione o botão da memória pretendida.

● Selecionar a marcha-atrás.

● Ajuste o retrovisor exterior do lado do pas-sageiro de modo a poder ver bem o rebordodo passeio.

● A posição ajustada do retrovisor será auto-maticamente memorizada e será atribuída àchave do veículo com a qual se destranca omesmo.

Ativar os ajustes dos retrovisores exteriores

● Com a porta do condutor aberta e a igniçãodesligada, pressione brevemente o botão dememória da porta correspondente.

● OU: com a ignição ligada, mantenha pres-sionado o botão de memória correspondente

até que se tenha alcançado a posição memo-rizada.

Ativar a função de memória na chave do veí-culo

Condição: que esteja memorizada uma posi-ção qualquer da memória.

● Destranque a porta do condutor.

● Mantenha pressionado qualquer botão dememória.

● Durante os três segundos seguintes, pres-sione o botão de abertura na chave do veí-culo. Um sinal sonoro confirma a ativação.

Ajustar os retrovisores exteriores para a con-dução e atribuir os ajustes do banco do con-dutor a uma chave do veículo

● Ativar a função de memória na chave doveículo.

● Ajuste os retrovisores exteriores e o banco.

● Feche o veículo. Os ajustes ficarão atribuí-dos à chave do veículo.

Desativar a função de memória na chave doveículo

Condição: que esteja memorizada uma posi-ção qualquer da memória.

● Mantenha pressionado o botão SET .

● Durante os 10 segundos seguintes, pres-sione o botão de abertura na chave do »

155

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 158: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

veículo. Um sinal sonoro confirma a desativa-ção.

Inicializar os bancos com memória

Se, por exemplo, se tiver mudado o banco docondutor, deve inicializar-se o sistema dememória de posições.

A inicialização apaga todas as memórias eatribuições do banco com memória de posi-ções. Em seguida, os botões de memória po-dem programar-se de novo e as chaves doveículo pode voltar a ter atribuições.

● Abra a porta do condutor e não entre noveículo.

● Controle as regulações dos bancos a partirde fora.

● Ajuste a inclinação do encosto completa-mente para a frente.

● Solte o comando para ajustar a inclinaçãoe volte a acioná-lo até que seja emitido umaviso sonoro.

Aviso

O retrovisor exterior do lado do passageiroabandona automaticamente a posição memo-rizada para a marcha atrás quando se circulapara a frente a uma velocidade mínima de15 km/h (9 mph), ou retirando o comando daposição R.

Ajuda no acesso à terceira fila de ban-cos

Fig. 158 Segunda fila de bancos: comandosda ajuda no acesso.

Para facilitar a entrada e a saída dos lugaresda terceira fila de bancos, podem rebater-seos bancos exteriores da segunda fila.

Rebater o banco da segunda fila para a frente

● Se necessário, solte a via de circulação docinto e enrole o cinto de segurança manual-mente.

● Caso seja necessário, retire o encosto decabeça lateral da cadeira de criança integra-da ››› Página 81.

● Se necessário, levante os apoios de bra-ços.

● Se for o caso, retire os objetos situados nazona dos pés da segunda fila de bancos››› .

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para baixo ››› Página 59.

● Empurre o manípulo ››› Fig. 158 1 para afrente e rebata o encosto do banco traseiro.Este banco traseiro rebate por completo paraa frente ››› e ainda se pode deslocar mais,longitudinalmente, para a frente.

● Entrar e sair do veículo com cuidado ››› .

Recolocar o banco da segunda fila

● Levante o encosto do banco traseiro paracima, na posição vertical. O banco completomove-se para trás ››› .

● O banco traseiro deve ficar bem encaixado,para que o efeito de proteção dos cintos desegurança possa ser garantido nos bancostraseiros. A marca vermelha ››› Fig. 158 2

não deve ficar à vista ››› em Rebater osbancos traseiros como superfície de carga napágina 163.

Função de saída de emergência

Se o manípulo ››› Fig. 158 1 não funciona,por exemplo, depois de um acidente, a partirda terceira fila podem rebater-se para a fren-te os bancos da segunda fila para facilitar asaída a partir da terceira fila de bancos ››› .

156

Page 159: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Bancos e encostos de cabeça

● Puxe a pega ››› Fig. 158 3 para trás e reba-ta o encosto do banco traseiro. O banco com-pleto rebate para a frente ››› .

ATENÇÃO

O uso descuidado ou descontrolado da assis-tência de ajuda no acesso pode provocar le-sões graves e acidentes.

● Nunca utilize a ajuda no acesso em anda-mento.

● Ao recolocar os bancos traseiros para trás,evite prender ou danificar o cinto de seguran-ça.

● Retire as mãos, os dedos e os pés ou outraspartes do corpo do percurso das dobradiças edo mecanismo de fecho do banco ao rebater eerguer o mesmo.

● Os tapetes ou outros objetos podem ficarpresos nas dobradiças dos encostos ou dobanco traseiro. Isto poderá impedir que o en-costo ou o banco encaixe de forma segura aoser colocado de novo na vertical.

● Todos os encostos devem encaixar correta-mente para que os cintos de segurança doslugares traseiros cumpram a sua função.Quando um banco está ocupado e o encostocorrespondente não está corretamente encai-xado, em caso de travagem brusca, de mano-bras repentinas ou de acidente, o ocupantedeslocar-se-á para a frente com o encosto.

● Uma marca vermelha na lateral do banco››› Fig. 158 2 adverte que o encosto não estáencaixado. Quando o encosto encaixa corre-tamente, a marca não é visível.

● Se o encosto ou o banco está rebatido ounão está corretamente encaixado, ninguémdeverá ocupar esse lugar.

● Ao entrar ou sair, nunca se apoie ou segureno banco rebatido da segunda fila de bancos.

ATENÇÃO

Se foram montadas cadeiras de criança emtodos os bancos da segunda fila, é possívelque os bancos dessa fila não se possam reba-ter para a frente a partir da terceira fila em ca-so de acidente. Em caso de emergência, aspessoas que ocupem a terceira fila de bancosnão poderão sair do veículo nem agir de for-ma autónoma.

● Nunca deverá ter ao mesmo tempo cadeirasde criança em todos os lugares da segunda fi-la de bancos se outras pessoas vão ocupar aterceira fila.

CUIDADO

● Antes de rebater e de recolocar o encostodo banco traseiro, deverão ajustar-se os ban-cos dianteiros para que o encosto de cabeçaou o encosto não bata contra eles ao rebatê--lo.

● Os objetos situados na zona dos pés da se-gunda fila de bancos podem ficar danificadosao rebater o banco traseiro para a frente. An-tes de rebater o banco, retire os objetos quepossam empatar.

Rebater o encosto do banco do passa-geiro*

Fig. 159 Rebater o encosto do banco do pas-sageiro.

Fig. 160 Desbloquear o encosto rebatível dobanco do passageiro.

O encosto do banco do passageiro pode-serebater e bloquear numa posição horizontal. »

157

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 160: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Caso se transportem objetos sobre o bancodo passageiro rebatido, deve desativar-se oairbag dianteiro do passageiro ››› Pági-na 18.

Rebater o encosto do banco do passageiro

● Retire os objetos do assento do banco dopassageiro ››› .

● Ajuste o banco do passageiro para a suaposição inferior ››› Página 59.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para baixo ››› Página 59.

● Desbloqueie o encosto do banco do passa-geiro na direção da seta ››› Fig. 159 1 .

● Rebata o encosto do banco do passageiropara a frente na direção da seta ››› Fig. 159

2 , até ficar na posição horizontal.

● O encosto do banco do passageiro deveencaixar de forma segura na posição de reba-timento.

Levantar o encosto do banco do passageiro

● Verifique se nenhum objeto ou parte docorpo se interpõe na zona das dobradiças.

● Para levantar o encosto do banco do passa-geiro, volte a desbloqueá-lo ››› Fig. 160.

● Levante o encosto do banco do passageiropara trás, até que fique na vertical. O encostodeve encaixar.

● O encosto do banco do passageiro na verti-cal, deve encaixar de forma segura.

ATENÇÃO

Rebater e levantar o encosto do banco dopassageiro descontroladamente ou sem pres-tar atenção pode provocar lesões graves.

● Rebata e levante o encosto do banco dopassageiro sempre com o veículo parado.

● Enquanto o encosto do banco do passagei-ro estiver rebatido, o airbag dianteiro devepermanecer desativado e o aviso PASSENGERAIRBAG OFF iluminado.

● Retire as mãos, os dedos e os pés ou outraspartes do corpo do percurso das dobradiças edo mecanismo de fecho do banco ao rebater eerguer o mesmo.

● Os tapetes ou outros objetos podem ficarpresos nas dobradiças do encosto do bancodo passageiro. Isto poderá impedir que o en-costo se bloqueie de forma segura ao colocá--lo na vertical.

● Ao colocar o encosto do banco do passagei-ro na vertical, este deverá encaixar. Se o en-costo do banco do passageiro não fica blo-queado, pode deslocar-se repentinamente eprovocar lesões graves.

ATENÇÃO

As ancoragens do banco e as dobradiças àvista, com o encosto do banco do passageirorebatido, poderão provocar lesões graves emcaso de travagem brusca ou de acidente.

● Nunca transporte pessoas nem crianças so-bre o banco do passageiro com o encosto re-batido.

● Quando o encosto do banco do passageiroestá rebatido, na segunda fila de bancos ape-nas se pode ocupar o lugar exterior situadoatrás do condutor. Isto também é válido paracrianças sentadas numa cadeira adequadapara elas.

Apoio de braços central

Fig. 161 Apoio de braços central dianteiro.

Para levantar o apoio de braços central, em-purre-o para cima no sentido da seta››› Fig. 161, encaixe a encaixe.

Para baixar o apoio de braços central, puxe-ocompletamente para cima. Em seguida, baixeo apoio de braços central.

ATENÇÃO

O apoio de braços central pode limitar a liber-dade de movimentos do braço do condutor e

158

Page 161: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

dessa forma, provocar um acidente comconsequências graves.

● Durante a condução, mantenha os compar-timentos do apoio de braços central semprefechados.

● O apoio de braços central não foi concebidopara transportar crianças! Ir sentado nestaposição incorreta pode provocar graves le-sões.

Transportar e equipamentospráticos

Transporte de objetos

Introdução ao tema

Transporte sempre as cargas pesadas na ba-gageira e procure que os encostos estejamencaixados na posição vertical. Utilize sem-pre as argolas com uma corda adequada pa-ra prender objetos pesados. Nunca sobrecar-regue o veículo. Tanto a carga útil como adistribuição da carga no veículo têm reper-cussões no comportamento em andamento ena capacidade de travagem ››› .

ATENÇÃO

Os objetos soltos ou mal presos podem pro-vocar lesões graves numa manobra brusca,numa travagem repentina ou em caso de aci-dente. Isto acontece especialmente quandoos objetos são atingidos pelo airbag ao dis-parar e são projetados no interior do veículo.Para reduzir qualquer risco, tenha em conta oseguinte:

● Guarde todos os objetos no veículo de for-ma segura. Guarde sempre a bagagem e osobjetos pesados na bagageira.

● Prenda sempre os objetos com cordas oucintas de fixação adequadas para que não sepossam deslocar para a zona dos airbags di-

anteiros ou laterais em caso de travagem re-pentina ou de acidente.

● Guarde os objetos no interior do veículo demodo que durante a circulação não se pos-sam deslocar para a zona dos airbags.

● Durante a circulação mantenha sempre oscompartimentos porta-objetos fechados.

● Devem ser retirados todos os objetos da al-mofada do banco do passageiro quando estese encontrar rebatido. O encosto do passa-geiro quando rebatido pressiona os objetospequenos e leves, sendo detetados pelo sen-sor de peso do banco, o qual transmite infor-mação falsa ao dispositivo de controlo do air-bag.

● Enquanto o encosto do banco do passagei-ro estiver rebatido, o airbag dianteiro devepermanecer desativado e o aviso PASSENGERAIRBAG OFF iluminado.

● Os objetos presos nunca devem fazer comque os ocupantes assumam uma posição in-correta no banco.

● Se os objetos presos bloqueiam um banco,este não deve ser ocupado nem utilizado porninguém.

ATENÇÃO

O comportamento em andamento e a capaci-dade de travagem sofrem alterações ao trans-portar objetos pesados e de grande volume.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas. »

159

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 162: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Acelerar com suavidade e com especial cui-dado.

● Evitar as travagens bruscas e as manobrasrepentinas.

● Trave com uma maior antecedência.

Transporte da carga

Guarde todos os objetos no veículo de formasegura

● Distribua as cargas no veículo, no tejadilhoe no reboque da forma mais uniforme possí-vel.

● Transporte os objetos pesados o mais àfrente possível na bagageira e encaixe os en-costos do banco na posição vertical.

● Prenda os objetos que transporta na baga-geira, fixando-os com cintas adequadas aosanéis de fixação ››› Página 161.

● Adapte o alcance dos faróis ››› Página 136.

● Adapte a pressão de ar em função da car-ga. Consulte o autocolante da pressão de ar››› Página 304.

● Em veículos com indicador da pressão dospneus ajuste o novo estado de carga ››› Pági-na 247.

CUIDADO

Os filamentos do desembaciador do vidro tra-seiro podem ser danificados pelo contacto deobjetos transportados sobre a chapeleira.

Aviso

Tenha em conta a informação sobre a cargade um reboque ››› Página 250 e sobre o por-ta-bagagens de tejadilho ››› Página 171.

Conduzir com a porta da mala aberta

Conduzir com a porta da mala aberta implicaum perigo especial. Prenda todos os objetose a porta da mala aberta corretamente e to-me as medidas adequadas para reduzir a en-trada de gases tóxicos.

ATENÇÃO

Conduzir com a porta da mala destrancada ouaberta pode causar graves lesões.

● Conduza sempre com a porta da mala fe-chada.

● Prenda todos os objetos no veículo de for-ma segura. Os objetos que estejam soltos po-dem cair do veículo e danificar outros veícu-los.

● Conduza com cuidado e reforce as precau-ções.

● Evite manobras e travagens bruscas, vistoque podem causar um movimento descontro-lado da porta da mala aberta.

● No caso de transportar objetos que sobres-saiam da bagageira, assinale-os de formaadequada. Respeitar as disposições legais.

● Se os objetos tiverem de sobressair da ba-gageira, a porta da mala nunca se deve utili-zar para «prender» ou «fixar» objetos.

● Se tiver um porta-bagagens montado naporta da mala, desmonte-o juntamente com acarga quando tiver de viajar com a porta damala aberta.

ATENÇÃO

Os gases tóxicos podem entrar no interior dohabitáculo quando a porta da mala está aber-ta. Isto pode causar a perda de consciência,intoxicação por monóxido de carbono, lesõesgraves e acidentes.

● Pare evitar a entrada de gases tóxicos, con-duza sempre com a porta da mala fechada.

● Se, excecionalmente, tiver de conduzir coma porta da mala aberta, faça o seguinte parareduzir a entrada de gases tóxicos no interiordo veículo:

– Feche todas as janelas e o teto de abrir.

– Desligue a recirculação de ar do aqueci-mento e o climatizador.

– Abra todos os difusores do painel de ins-trumentos.

– Ligue o ventilador do aquecimento e oaquecedor no nível mais alto.

160

Page 163: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

CUIDADO

Com a porta da mala aberta muda o compri-mento e a altura do veículo.

Conduzir com o veículo carregado

Para uma boa dinâmica com o veículo carre-gado tenha em conta o seguinte:

● Prenda de forma segura todos os objetos››› Página 160.

● Acelerar com suavidade e com especial cui-dado.

● Evitar as travagens bruscas e as manobrasrepentinas.

● Trave com uma maior antecedência.

● Se necessário, tenha em conta as indica-ções para conduzir com reboque ››› Pági-na 250.

● Se necessário, tenha em conta as indica-ções para o porta-bagagens de tejadilho››› Página 171.

ATENÇÃO

Uma carga deslizante pode influir considera-velmente na estabilidade e na segurança doveículo e provocar um acidente de gravesconsequências.

● Prenda a carga corretamente para que nãodeslize.

● No caso de objetos pesados utilize cordasou cintas adequadas.

● Encaixe os encostos do banco na posiçãovertical.

Bagageira

Introdução ao tema

Transporte sempre as cargas pesadas na ba-gageira e procure que os encostos estejamencaixados na posição vertical. Utilize sem-pre as argolas com uma corda adequada.Nunca sobrecarregue o veículo. Tanto a cargaútil como a distribuição da carga no veículotêm repercussões no comportamento em an-damento e na capacidade de travagem ››› .

ATENÇÃO

Se não está a utilizar nem a vigiar o veículo,feche sempre as portas e a porta da mala pa-ra reduzir o risco de lesões graves ou mor-tais.

● Nunca deixe as crianças sem vigilância, so-bretudo quando a porta da mala estiver aber-ta. As crianças poderiam aceder à bagageira,fechar a porta desta a partir de dentro e nãopoderiam sair por si próprias. Isto pode pro-vocar lesões graves ou mortais.

● Não deixe as crianças brincar dentro do veí-culo nem perto dele.

● Nunca transporte pessoas na bagageira.

ATENÇÃO

Os objetos soltos ou mal presos podem pro-vocar lesões graves numa manobra brusca,numa travagem repentina ou em caso de aci-dente. Isto acontece especialmente quandoos objetos são atingidos pelo airbag ao dis-parar e são projetados no interior do veículo.Para reduzir qualquer risco, tenha em conta oseguinte:

● Guarde todos os objetos no veículo de for-ma segura. Coloque sempre a bagagem e osobjetos pesados na bagageira.

● Prenda sempre os objetos com cordas oucintas de fixação adequadas para que não semovam dentro do habitáculo e não se deslo-quem para a zona dos airbags dianteiros oulaterais em caso de travagem repentina ou deacidente.

● Durante a circulação mantenha sempre oscompartimentos porta-objetos fechados.

● Não coloque objetos rígidos, pesados ouafiados, dentro do habitáculo do veículo emcompartimentos porta-objetos abertos, nachapeleira ou no painel de instrumentos.

● Retire os objetos de material duro, pesadosou afiados das peças de vestuário e dos bol-sos no interior do veículo e guarde-os de for-ma segura. »

161

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 164: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

ATENÇÃO

O transporte de objetos pesados modifica ocomportamento em andamento do veículo eaumenta a distância de travagem. As cargaspesadas que não se tenham guardado ou pre-so corretamente podem fazer com que se per-ca o controlo do veículo e provocar graves le-sões.

● O comportamento dinâmico do veículo so-fre alterações ao transportar objetos pesadosdevido a uma deslocação do centro de gravi-dade.

● Distribua a carga da forma mais uniforme eo mais ao fundo possível no veículo.

● Guarde os objetos pesados na bagageira omais longe possível do eixo traseiro.

CUIDADO

● Os filamentos térmicos ou a antena no vi-dro traseiro podem sofrer danos devido aocontacto de objetos transportados sobre achapeleira.

● A antena das janelas laterais pode ficar de-teriorada devido ao contacto de objetos.

Aviso

A fim de que o ar viciado seja retirado do veí-culo, as aberturas de ventilação entre o vidrotraseiro e a chapeleira, não podem ficar tapa-das.

Rebater os bancos traseiros como su-perfície de carga

Fig. 162 Segunda fila de bancos: rebata obanco traseiro A, banco traseiro como super-fície de carga B.

Fig. 163 Terceira fila de bancos: rebater obanco traseiro para carregar A e colocá-lo denovo B.

Cada banco traseiro pode rebater-se indivi-dualmente para ampliar a bagageira.

162

Page 165: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Rebater os bancos traseiros da segunda filapara carregar

● Se necessário, solte a via de circulação docinto e enrole o cinto de segurança manual-mente.

● Se necessário, desmonte os encostos decabeça das cadeiras de criança integradas evolte a montá-los ››› Página 81.

● Se necessário, levante os apoios de bra-ços.

● Retire os objetos da zona dos pés situada àfrente e atrás do banco traseiro ››› .

● Desloque o banco traseiro para trás até aolimite.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para baixo ››› Página 59.

● No banco do meio, se necessário, feche osuporte de bebidas na zona traseira da con-sola central.

● Puxe o manípulo ››› Fig. 162 1 para cima erebata o encosto para a frente. O banco com-pleto rebate para a frente ››› .

● Baixe o encosto rebatido para a frente atéque este fique encaixado na posição de su-perfície de carga ››› Fig. 162 B.

● Se necessário, puxe o manípulo ››› Fig. 1632 para deslocar o banco para a posição pre-

tendida.

● Quando o banco estiver rebatido, não de-verá viajar nenhum adulto nem nenhuma cri-ança neste lugar ››› .

Rebater os bancos traseiros da terceira filapara carregar

● Se necessário, solte a via de circulação docinto e enrole o cinto de segurança manual-mente.

● Abra a porta da mala.

● Desloque o encosto de cabeça completa-mente para baixo ››› Página 59.

● Retire os objetos da zona dos pés situada àfrente e atrás do banco traseiro ››› .

● Retire os objetos da cavidade sob o bancotraseiro.

● Retire os elementos de fixação e os supor-tes da rede do sistema de calhas.

● Puxe o manípulo ››› Fig. 163 1 para cima erebata o encosto para a frente. O banco tra-seiro rebate para a frente ››› e o assentotambém se move para a frente.

● Rebata a chapeleira do banco para a frente,por cima do banco rebatido.

● Quando o banco estiver rebatido, não de-verá viajar nenhum adulto nem nenhuma cri-ança neste lugar ››› .

Recolocar os bancos traseiros da segunda fi-la

● Puxe o manípulo ››› Fig. 162 1 para cima ecoloque o encosto na vertical. O banco com-pleto desloca-se para trás.

● Puxe o banco traseiro e o encosto para secertificar que estão bem encaixados e que a

proteção do cinto de segurança é garantidanos bancos traseiros.

Recolocar os bancos traseiros da terceira fila

● Abra a porta da mala.

● Puxe a pega ››› Fig. 163 2 para recolocar achapeleira do banco.

● Puxe o manípulo ››› Fig. 163 3 . O bancocompleto desloca-se para trás.

● Pressione a chapeleira do banco no encos-to até que fique fixa através dos ímanes nasua posição.

● Abrir a porta deslizante.

● Recoloque o banco e pressione com forçapara baixo até ouvir o encaixe.

● Puxe o banco traseiro e o encosto para secertificar que estão bem encaixados e que aproteção do cinto de segurança é garantidanos bancos traseiros.

ATENÇÃO

Rebater e levantar os bancos traseiros des-controladamente ou sem prestar atenção po-de provocar lesões graves.

● Nunca rebata nem levante os encostos emandamento.

● Certifique-se que não prende ou danifica ocinto de segurança ao levantar o encosto.

● Retire as mãos, os dedos e os pés ou outraspartes do corpo do percurso das dobradiças e »

163

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 166: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

do mecanismo de fecho do banco ao rebater eerguer o mesmo.

● Os tapetes ou outros objetos podem ficarpresos nas dobradiças dos encostos ou dobanco traseiro. Isto poderá fazer com que oencosto ou o banco não bloqueiem de formasegura ao serem levantados para a posiçãovertical.

● Todos os encostos devem encaixar-se cor-retamente para que os cintos de segurançados lugares traseiros cumpram a sua função.Quando um banco está ocupado e o encostocorrespondente não está corretamente encai-xado, em caso de travagem brusca, de mano-bras repentinas ou de acidente, o ocupantedeslocar-se-á para a frente com o encosto.

● Se o encosto ou o banco está rebatido ounão está corretamente encaixado, ninguém odeverá ocupar.

CUIDADO

● Antes de rebater o encosto do banco trasei-ro deverão ajustar-se os bancos dianteirospara que o encosto de cabeça e o encosto nãobatam contra eles ao rebatê-lo.

● Os objetos situados nas zonas dos pés àfrente e atrás dos bancos traseiros podem fi-car danificados ao rebater e recolocar os ban-cos traseiros. Antes de rebater e recolocar obanco, retire os objetos que possam empatar.

● Os objetos situados na moldura do banco,atrás da terceira fila de bancos, podem ficardanificados ao rebater e recolocar a terceira

fila de bancos. Antes de rebater e recolocar obanco, retire os objetos que possam empatar.

● Os elementos de fixação e os suportes darede colocados no sistema de calhas podemficar danificados ao rebater e recolocar a ter-ceira fila de bancos, podendo também os pró-prios bancos sofrerem danos. Antes de reba-ter e recolocar os bancos, desmonte os ele-mentos de fixação e os suportes da rede dosistema de calhas.

Chapeleira*

Fig. 164 Na bagageira: chapeleira do porta--bagagens.

Fig. 165 Retire os suportes da chapeleira A eguarde-a de forma segura B.

A chapeleira pode ser montada atrás da se-gunda ou da terceira fila de bancos ››› .

Abrir a chapeleira

● Puxe o manípulo da chapeleira ››› Fig. 164A um pouco para trás.

164

Page 167: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

● Desenganche a chapeleira para cima pelossuportes laterais e guie-a para a frente.

Fechar a chapeleira

● Puxe a chapeleira recolhida, uniformemen-te sobre a guia e para trás.

● Enganche a chapeleira pelos suportes late-rais à esquerda e direita.

Montar a chapeleira atrás da segunda fila debancos

● Coloque a chapeleira no alojamento previs-to para isso, no revestimento lateral, come-çando pelo lado esquerdo.

● Desbloqueie a chapeleira na direção da se-ta ››› Fig. 164 B .

● Encaixe a chapeleira no suporte direito,pressionando-a para baixo.

Montar a chapeleira atrás da terceira fila debancos

● Retire a chapeleira do suporte dos revesti-mentos laterais ››› Fig. 165 A. Para isso, pres-sione a chapeleira para cima (seta) e extraia--a.

● Abra o compartimento no revestimento la-teral esquerdo traseiro da bagageira ››› Pági-na 173 e enganche a chapeleira na parte tra-seira da tampa do compartimento ››› Fig. 165B.

● Feche o compartimento do revestimento la-teral esquerdo traseiro da bagageira.

● Coloque a chapeleira no alojamento previs-to para isso, no revestimento lateral, come-çando pelo lado esquerdo.

● Pressione a chapeleira no sentido indicadopela seta ››› Fig. 164 B .

● Encaixe a chapeleira no suporte direito,pressionando-a para baixo.

Desmontar a chapeleira

● Desbloqueie a chapeleira no sentido da se-ta ››› Fig. 164 B e levante-a no sentido daseta C .

● Retire a chapeleira do suporte direito.

● Para além disso, montar a chapeleira atrásda terceira fila de bancos: cubra os suportesdos revestimentos laterais com as suas co-berturas.

● Só com 5 lugares: arrume a chapeleira des-montada, guardando-a no compartimento di-anteiro do piso do porta-bagagens ››› Pági-na 173.

ATENÇÃO

Se a chapeleira for colocada sobre um dosbancos traseiros, podem ocorrer lesões gra-ves em caso de travagem brusca ou de aci-dente.

● Quando estiverem pessoas a ocupar osbancos da terceira fila, a chapeleira será sem-pre colocada atrás dessa fila.

ATENÇÃO

Os objetos soltos ou mal presos, ou os ani-mais na chapeleira da bagageira podem cau-sar lesões graves em caso de manobra brus-ca, travagem repentina ou acidente.

● Não coloque objetos de material duro, pe-sados ou afiados (soltos ou em sacos) sobrea chapeleira da bagageira.

● Nunca transporte animais sobre a chapelei-ra.

165

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 168: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Rede de separação*

Fig. 166 Desdobrar a rede de separação 1 edobrá-la de novo 2 e 3 .

Fig. 167 Na bagageira: montar a rede de se-paração atrás da segunda fila de bancos.

A rede de separação pode impedir que os ob-jetos transportados na bagageira sejam pro-jetados para o habitáculo.

Antes de montar a rede é necessário tirá-lado saco e desdobrá-la.

Desdobrar a rede de separação

Desdobrar totalmente as varetas transversaisda rede de separação ››› Fig. 166 1 na dire-ção da seta até que se oiça um «clique».

Montar a rede de separação atrás da segun-da fila de bancos

● Engate a rede de separação no suporte es-querdo traseiro do teto ››› Fig. 167. Para isso,certifique-se que guia a vareta desde a partesuperior até abaixo.

● Engate a rede de separação no suporte di-reito traseiro do teto pressionando a vareta.

● Fixe os dois ganchos da rede de separaçãonas cintas dianteiras da bagageira››› Fig. 167 e coloque os cintos em tensão.

Montar a rede de separação atrás dos ban-cos dianteiros

● Engate a rede de separação no suporte es-querdo dianteiro do teto ››› Fig. 167. Para is-so, certifique-se que guia a vareta desde aparte superior até abaixo.

● Enganche a rede de separação no suportedianteiro direito do teto pressionando a vare-ta.

● Fixe os dois ganchos da rede de separaçãoàs argolas direita e esquerda na zona dospés da segunda fila de bancos e coloque oscintos em tensão.

Desmontar a rede de separação

● Alivie as cintas da rede de separação.

● Solte os ganchos da rede de separação dasargolas ››› Fig. 167.

● Desengate a rede de separação no suportedireito traseiro do teto ››› Fig. 167 pressio-nando a vareta.

● Desengate a rede de separação do suporteesquerdo do teto.

166

Page 169: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Dobrar a rede de separação

● Pressione o botão de desbloqueio››› Fig. 166 2 e dobre a vareta A na direçãoda seta com o botão de desbloqueio pressio-nado.

● Pressione o botão de desbloqueio››› Fig. 166 3 e dobre a vareta B na direçãoda seta com o botão de desbloqueio pressio-nado.

● Guarde a rede de separação no veículo deforma segura.

ATENÇÃO

Os objetos soltos no habitáculo podem serprojetados violentamente em caso de mano-bras bruscas, travagens repentinas e aciden-tes, provocando lesões graves.

● Verifique se as varetas estão corretamentebloqueadas.

● Mesmo com a rede de separação bem mon-tada, é necessário prender os objetos.

● Com o veículo em movimento e a rede mon-tada, nenhuma pessoa se deverá encontraratrás da rede de separação.

Argolas de fixação*

Fig. 168 Na bagageira: argolas de fixação.

Na zona dianteira e traseira da bagageiraexistem umas argolas de fixação para pren-der a bagagem ››› Fig. 168 (setas). Em algunsmodelos as argolas de fixação traseiras en-contram-se totalmente atrás, na zona do por-ta-fecho.

À esquerda e à direita da zona dos pés da se-gunda fila podem encontrar-se outras argo-las de fixação.

Algumas argolas de fixação devem ser levan-tadas para se usarem.

ATENÇÃO

As cordas ou cintas de fixação inadequadasou danificadas podem rasgar-se em caso detravagens bruscas ou acidentes. Com isso, osobjetos poderiam ser projetados pelo habitá-culo e causar lesões graves ou mortais.

● Utilize sempre cordas ou cintas de fixaçãoadequadas e sem danos.

● Prenda as cordas e cintas de fixação às ar-golas de fixação.

● Os objetos soltos na bagageira podem des-locar-se de forma inesperada e alterar o com-portamento do veículo.

● Prenda também os objetos pequenos e le-ves.

● Nunca prenda às argolas uma carga maiordo que aquela que podem suportar.

● Nunca fixe uma cadeira de criança às argo-las de fixação.

Aviso

● A carga máxima das argolas de fixação é deaproximadamente 3,5 kN.

● Podem adquirir-se cintas de transporteadequadas e sistemas de fixação de carga nu-ma oficina especializada. A SEAT recomendaque se dirija ao serviço técnico.

167

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 170: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Sistema de calhas com elementos defixação*

Fig. 169 Na bagageira: sistema com calhas,elementos de fixação ajustáveis 1 e cintotensor ajustável 2 .

O sistema de calhas com elementos de fixa-ção consta de quatro calhas, elementos de fi-xação deslocáveis, cintos que se podem fixaràs calhas e uma rede com suportes para co-brir a bagagem ››› Página 169. O sistema decalhas com elementos de fixação serve parafixar objetos mais leves. Se os bancos da ter-ceira fila forem ocupados por pessoas, ja-mais se deverão encontrar elementos de fixa-ção na seção das calhas situada na zona dosbancos ››› .

Montagem dos elementos de fixação

● Coloque um elemento de fixação com ossulcos para cima ››› Fig. 169 1 na parte su-perior da guia e pressione para baixo.

● Desloque o elemento de fixação para a po-sição pretendida.

● Certifique-se que o elemento de fixação en-caixa no sistema de guias ››› .

Desmontagem dos elementos de fixação

● Retire o elemento de fixação da guia e ex-traia-o para cima.

Prender a carga

● Estique o cinto através do elemento de fi-xação e prenda a carga ››› .

ATENÇÃO

Em caso de acidente ou de travagens bruscas,os elementos de fixação situados na seçãodas calhas da zona dos bancos da terceira filapoderiam provocar ferimentos aos ocupantes.

● Sempre que se ocupem os bancos da tercei-ra fila, deverá extrair os elementos de fixaçãodas calhas, ou deslocá-los pelas calhas com-pletamente para trás.

ATENÇÃO

Os elementos de fixação móveis que não es-tejam encaixados de forma segura podemsoltar-se da guia em caso de travagem bruscaou acidente. Com isso, os objetos poderiamser projetados pelo habitáculo e causar le-sões graves ou mortais.

● Certifique-se sempre que os elementos defixação móveis estão bem encaixados nasguias.

ATENÇÃO

As cordas ou cintas de fixação inadequadasou danificadas podem rasgar-se em caso detravagens bruscas ou acidentes. Com isso, osobjetos poderiam ser projetados pelo habitá-culo e causar lesões graves ou mortais.

● Utilize sempre as cintas de fixação do siste-ma de calhas com elementos de fixação.

● Prenda as cintas de fixação, fixando-as fir-memente aos elementos de fixação.

● Os objetos soltos na bagageira podem des-locar-se de forma inesperada e alterar o com-portamento do veículo.

● Prenda também os objetos pequenos e le-ves.

● Nunca fixe uma cadeira de criança aos ele-mentos de fixação.

CUIDADO

● Os elementos de fixação colocados no sis-tema de calhas podem ficar danificados ao re-bater e recolocar a terceira fila de bancos, po-dendo também os próprios bancos sofreremdanos. Antes de rebater e recolocar os ban-cos, extraia os elementos de fixação do siste-ma de calhas.

168

Page 171: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Rede para cobrir a bagagem*

Fig. 170 Enganche a rede para a bagagem A eutilize-a como saco B.

Fig. 171 Desenganche a rede para a baga-gem.

Se os bancos da terceira fila forem ocupadospor pessoas, os suportes para a rede jamaisse deverão encontrar na seção das calhas si-tuada na zona dos bancos ››› .

Montar os suportes da rede para bagagem

● Coloque o suporte da rede para bagagemdesde cima na calha e pressione para baixo.

● Desloque o suporte da rede para bagagempara a posição pretendida.

● Certifique-se que o suporte para a rede en-caixa no sistema de calhas ››› .

Enganchar a rede para bagagem no suporte

Coloque por cima a vareta de fixação no su-porte para a rede da bagagem ››› Fig. 170 1

e rode-a 90º para a esquerda 2 . A marcavermelha da vareta de fixação não se deveráver ››› .

Utilizar a rede para bagagem como saco

● Montar dois suportes da rede para baga-gem em cada uma das calhas superiores.

● Montar um elemento de fixação móvel emcada uma das guias inferiores ››› Página 168.

● Enganchar a rede para bagagem nos supor-tes.

● Enganche a cinta de fixação da rede parabagagem por baixo num dos elementos de fi-xação móveis ››› Fig. 170 B.

● Junte ao máximo os suportes da rede parabagagem nas calhas superiores, pressionan-do-os.

● Junte os lados da rede para bagagem, pres-sionando-os de modo que fiquem fixos pelovelcro.

Utilizar a rede para bagagem como separa-dor da bagageira

● Monte um suporte da rede para bagagemem cada uma das calhas superiores.

● Monte um suporte da rede para bagagemem cada uma das calhas inferiores.

● Enganchar a rede para bagagem nos supor-tes.

Desenganchar a rede para a bagagem

● Rode a vareta de fixação 90º para a direita››› Fig. 171 1 até que se veja a marca verme-lha na vareta. Extraia a vareta de fixação paracima 2 . »

169

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 172: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Só com 5 lugares: depois de a desmontar,guarde a rede para a bagagem de forma se-gura no compartimento dianteiro do piso doporta-bagagens ››› Página 173.

Desmontar os suportes da rede para baga-gem

● Retire o suporte da rede por baixo da calhae extraia-o para cima.

ATENÇÃO

Em caso de acidente ou de travagens bruscas,os suportes da rede situados na seção dascalhas da zona dos bancos da terceira fila po-deriam provocar ferimentos aos ocupantes.

● Sempre que se ocupem os bancos da tercei-ra fila, deverá extrair os suportes para a rededas calhas, ou deslocá-los pelas calhas com-pletamente para trás.

ATENÇÃO

Os suportes da rede para bagagem que nãoestejam encaixados e bloqueados de formasegura podem soltar-se da calha em caso detravagens bruscas ou de acidente. Com isso,os objetos poderiam ser projetados pelo ha-bitáculo e causar lesões graves ou mortais.

● Certifique-se sempre que os suportes da re-de estão corretamente encaixados nas ca-lhas; a marca vermelha não se deverá ver.

● Nunca fixe uma cadeira de criança aos su-portes da rede para bagagem.

CUIDADO

● Os suportes da rede para bagagem coloca-dos no sistema de calhas podem ficar danifi-cados ao rebater e recolocar a terceira fila debancos, podendo também os próprios bancossofrerem danos. Antes de rebater e recolocaros bancos, desmonte os suportes da rede dosistema de calhas.

Ganchos para sacos

Fig. 172 Na bagageira: ganchos para sacos.

À direita da bagageira existem uns ganchospara sacos basculantes ››› Fig. 172 nos quaisse podem pendurar sacos de compras leves.

● Pressione para baixo nos ganchos para sa-cos ››› Fig. 172 (seta) e rebata-os.

● Pendure os sacos.

● Após a utilização volte a levantar os gan-chos.

ATENÇÃO

Nunca utilize os ganchos para amarrar obje-tos. Em caso de travagem brusca ou acidente,estes podem soltar-se.

CUIDADO

Os ganchos podem suportar um máximo de2,5 kg (5 libras).

Rede para bagagem*

Fig. 173 Na bagageira: rede para bagagempendurada.

A rede para bagagem pode impedir que osvolumes com pouco peso se movam.

Engatar a rede para bagagem no piso da ba-gageira

● Engate a rede para bagagem nas argolasde fixação ››› Fig. 173 1 e 2 .

170

Page 173: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Desmontar a rede para bagagem

A rede para bagagem enganchada está sobtensão ››› .

● Desengate os ganchos da rede para baga-gem das argolas de fixação ››› Fig. 173 1

com cuidado.

● Desengate os ganchos da rede para baga-gem das argolas de fixação ››› Fig. 173 2

com cuidado.

ATENÇÃO

A rede elástica para bagagem deve esticar-sequando se fixa às argolas de fixação da baga-geira. A rede para bagagem enganchada estásob tensão. Os ganchos desta rede podemcausar lesões se a rede se engancha ou de-sengancha de forma incorreta.

● Segure sempre os ganchos da rede paraque ao enganchar e desenganchar não saltemdas argolas.

● Proteja os olhos e a cara para evitar lesõescaso o gancho salte ao enganchar e desen-ganchar.

● Enganche sempre os ganchos pela ordemdescrita. Quando um dos ganchos da redesalta aumenta o risco de lesões.

Porta-bagagens do tejadilho*

Introdução ao tema

O tejadilho do veículo foi desenvolvido paraotimizar a aerodinâmica. Por isso, os siste-mas porta-bagagens de tejadilho convencio-nais já não se podem fixar às caleiras do te-jadilho.

Visto que os escoadouros estão incorpora-dos no tejadilho por razões aerodinâmicas,só se podem utilizar os suportes básicos ouos porta-bagagens homologados pela SEAT.

Quando é necessário desmontar o porta-ba-gagens de tejadilho?

● Quando já não se utilizar mais.

● Quando lavar o veículo numa lavagem au-tomática.

● Quando a altura do veículo ultrapassar a al-tura de passagem permitida (por ex., numagaragem).

ATENÇÃO

No transporte de objetos pesados ou muitovolumosos no porta-bagagens de tejadilhonão esquecer que, devido à deslocação docentro de gravidade e à maior superfície deresistência ao ar, o comportamento se modi-fica.

● Prenda sempre a carga corretamente comcordas ou cintas de fixação adequadas quenão estejam danificadas.

● As cargas grandes, pesadas, longas ou pla-nas influenciam negativamente a aerodinâmi-ca do veículo, o centro de gravidade e o com-portamento em andamento.

● Evite as manobras bruscas e as travagensrepentinas.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

CUIDADO

● Desmonte sempre o porta-bagagens de te-jadilho antes de entrar numa lavagem auto-mática.

● A altura do veículo altera-se com a monta-gem de um porta-bagagens de tejadilho e acarga nele transportada. Compare a altura doveículo às alturas de passagem disponíveis,por exemplo, passagens subterrâneas ou por-tões de garagem.

● A antena do tejadilho e o percurso do tetode abrir panorâmico e da porta da mala nãodevem ser afetados pelo sistema de porta-ba-gagens do tejadilho e pela carga transporta-da.

● Ao abrir a porta da mala certifique-se deque esta não toca na carga que possa haverno tejadilho. »

171

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 174: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Aviso sobre o impacto ambiental

Com um porta-bagagens de tejadilho monta-do consome-se mais combustível devido àmaior resistência ao ar.

Fixar os suportes básicos e o porta--bagagens de tejadilho

Fig. 174 Pontos de fixação dos suportes bási-cos e do porta-bagagens do tejadilho.

Os suportes de base são o fundamento deum sistema de porta-bagagens de tejadilhocompleto. Por razões de segurança, são ne-cessários suportes adicionais para transpor-tar bagagem, bicicletas, pranchas de surf, es-quis e barcos, etc. Todos os componentesdeste sistema podem ser adquiridos numserviço técnico.

Fixar os suportes básicos e o porta-baga-gens de tejadilho

Os suportes básicos e o porta-bagagens detejadilho deverão fixar-se sempre correta-mente.

Têm que se respeitar necessariamente as ins-truções de montagem fornecidas com o por-ta-bagagens de tejadilho.

Os orifícios de posicionamento encontram-seno lado interior das barras laterais do teto››› Fig. 174.

ATENÇÃO

A fixação incorreta dos suportes básicos e doporta-bagagens de tejadilho, assim como asua utilização incorreta, podem ter como con-sequência o desprendimento de todo o siste-ma e a ocorrência de acidentes e lesões.

● Tenha sempre em conta as instruções demontagem do fabricante.

● Utilize apenas suportes básicos e porta-ba-gagens para o tejadilho sem danos e coloca-dos corretamente.

● O suporte básico deve fixar-se exclusiva-mente nos pontos indicados na ilustração››› Fig. 174.

● Monte os suportes básicos e o porta-baga-gens de tejadilho corretamente.

● Verifique os parafusos e as fixações antesde iniciar a viajem, bem como após um brevepercurso. Em viagens mais longas verifiqueas fixações em cada pausa.

● Monte sempre corretamente os suportespara rodas, esquis, pranchas de surf, etc.

● Não modifique nem repare os suportes bá-sicos ou o porta-bagagens de tejadilho.

Aviso

Leia e tenha em conta as instruções de mon-tagem fornecidas com o sistema de porta-ba-gagens de tejadilho montado e tenha-as sem-pre no veículo.

Carregar o porta-bagagens de tejadi-lho

A carga só se pode prender de forma seguraquando o sistema do porta-bagagens de te-jadilho está corretamente montado ››› .

Carga máxima autorizada sobre o tejadilho

A carga máxima autorizada sobre o tejadilhoé de 100 kg (220 libras). A carga sobre o te-jadilho consiste no peso do porta-bagagensdo tejadilho e na carga transportada sobre omesmo ››› .

Informe-se sempre sobre o peso do porta-ba-gagens de tejadilho e da carga a transportare, se necessário, pese-a. Nunca exceda a car-ga máxima autorizada sobre o tejadilho.

Se utilizar sistemas porta-bagagens de me-nor capacidade, não poderá aproveitar aomáximo a carga autorizada. Neste caso o

172

Page 175: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

porta-bagagens de tejadilho só poderá sercarregado até ao limite de peso indicado nasinstruções de montagem.

Distribuir a carga

Distribua a carga uniformemente e fixe-a deforma correta ››› .

Verificar as fixações

Depois de fixar os suportes básicos e o por-ta-bagagens de tejadilho, após um breve per-curso e a intervalos regulares é necessárioverificar as fixações.

ATENÇÃO

Caso se exceda a carga máxima autorizadasobre o tejadilho podem ocorrer acidentes edanos no veículo.

● Nunca exceda o peso máximo autorizadopara o tejadilho, as cargas máximas autoriza-das sobre os eixos e o peso máximo total au-torizado do veículo.

● Não exceda a capacidade do porta-baga-gens de tejadilho, mesmo que não atinja acarga máxima permitida.

● Fixe sempre os objetos pesados o mais pa-ra a frente possível e distribua a carga geraluniformemente.

ATENÇÃO

As cargas soltas e fixas incorretamente po-dem cair do porta-bagagens de tejadilho ecausar acidentes e lesões.

● Utilize sempre cordas ou cintas de fixaçãoadequadas e sem danos.

● Prenda a carga de forma correta.

Compartimentos porta-objetos

Introdução ao tema

Os compartimentos porta-objetos devem serutilizados apenas para depositar objetos le-ves ou de pequenas dimensões.

No compartimento do apoio de braços cen-tral dianteiro poderá encontrar as entradasde ligação montadas de fábrica USB/AUX-IN.

No compartimento esquerdo da bagageiraencontra-se o CD-changer montado de fábri-ca.

ATENÇÃO

Em travagens bruscas ou manobras repenti-nas, os objetos soltos poderiam ser projeta-dos pelo habitáculo do veículo. Tal poderiacausar ferimentos graves aos ocupantes, bemcomo provocar a perda de controlo sobre oveículo.

● Não transporte animais nem coloque obje-tos rígidos, pesados ou afiados dentro do ha-bitáculo do veículo em: compartimentos por-ta-objetos abertos, no painel de instrumen-tos, no tabuleiro porta-objetos, em peças deroupa ou sacos.

● Durante a circulação mantenha sempre oscompartimentos porta-objetos fechados.

ATENÇÃO

Os objetos situados na zona dos pés do con-dutor podem impedir o acionamento dos pe-dais. Tal poderia provocar a perda de controlodo veículo, aumentando o risco de provocarum acidente grave.

● Certifique-se de que os pedais podem seracionados em qualquer momento, sem queexistam objetos que possam deslizar parabaixo dos mesmos.

● O tapete da zona dos pés deve estar sem-pre fixo.

● Nunca coloque outros tapetes ou alcatifassobre o tapete original de fábrica.

● Certifique-se que nenhum objeto pode cairna zona dos pés do condutor durante a con-dução.

CUIDADO

● Os filamentos do desembaciador do vidrotraseiro podem ser danificados pelo contactode objetos transportados sobre a chapeleira. »

173

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 176: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Não guardar no interior do veículo objetos,alimentos ou medicamentos que sejam sensí-veis ao calor. O calor e o frio poderão danifi-cá-los, ou torná-los inutilizáveis.

● Os objetos transparentes à luz colocadosno interior do veículo tais como lentes, lupasou ventosas transparentes nos vidros podemconcentrar os raios do sol e causar danos noveículo.

Aviso

A fim de que o ar viciado seja retirado do veí-culo, as aberturas de ventilação entre o vidrotraseiro e a chapeleira, não podem ficar tapa-das.

Estojo para óculos na consola do teto

Fig. 175 Na consola do tejadilho: comparti-mento para os óculos.

Para abrir, pressione o botão e solte-o››› Fig. 175 (seta).

Para fechar, pressione a tampa para cima atéque encaixe.

Para garantir o funcionamento da vigilânciado habitáculo, ao trancar o veículo o estojodos óculos deve estar fechado ››› Página 125.

Porta-objetos na consola do tejadilho

Fig. 176 Na consola do tejadilho: comparti-mento para objetos.

Para abrir, pressione o botão e solte-o››› Fig. 176.

Para fechar, pressione o compartimento paraobjetos para cima até que encaixe.

Para garantir o funcionamento do controlo dohabitáculo, os compartimentos para objetosdevem encontrar-se fechados ao trancar oveículo ››› Página 125.

Compartimento no painel de instru-mentos*

Fig. 177 Compartimento porta-objetos no pai-nel de instrumentos.

O compartimento porta-objetos do painel deinstrumentos pode incluir uma tampa.

Para abrir, pressionar o botão da tampa››› Fig. 177 (seta).

Para fechar, pressionar a tampa para baixoaté que encaixe.

174

Page 177: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Compartimento na consola central di-anteira

Fig. 178 Compartimento na consola centraldianteira.

Na consola central dianteira existe um com-partimento aberto ››› Fig. 178 no qual se po-de encontrar uma tomada de corrente de 12volts ››› Página 180.

Compartimento no apoio de braçoscentral dianteiro

Fig. 179 Compartimento porta-objetos noapoio de braços central dianteiro.

Para abrir, levantar completamente o apoiode braços central, no sentido indicado pelaseta ››› Fig. 179.

Para fechar, baixar o apoio de braços central.

ATENÇÃO

O apoio de braços central pode limitar a liber-dade de movimentos do braço do condutor edessa forma, provocar um acidente com con-sequências graves.

● Durante a condução, mantenha os compar-timentos do apoio de braços central semprefechados.

ATENÇÃO

O apoio de braços central não foi concebidopara transportar crianças sobre o mesmo!

Compartimento para cartões*

Fig. 180 Consola central, em baixo: comparti-mento para cartões.

Na parte inferior da consola central existe umcompartimento ››› Fig. 180 1 para colocarmoedas, cartões, talões de estacionamentoou similares.

Aviso

Para evitar o roubo ou utilização por tercei-ros, não utilizar o compartimento para guar-dar cartões de crédito, cartões multibanco ousemelhantes.

175

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 178: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Porta-luvas

Fig. 181 Porta-luvas.

Fig. 182 Porta-luvas aberto.

Abrir e fechar o porta-luvas

Destrancar o porta-luvas se for o caso. Quan-do a ranhura da fechadura está na posiçãovertical, o porta-luvas está fechado.

Levantar o manípulo para abrir ››› Fig. 181.

Pressionar a tampa para cima para fechar.

Compartimento da documentação de bordo

O porta-luvas foi concebido para guardar adocumentação do veículo.

A documentação de bordo deve ser sempreguardada neste compartimento. Coloque-atransversalmente no porta-luvas.

Refrigerar o porta-luvas

No painel traseiro existe um difusor de ar››› Fig. 182 A para introduzir ar fresco noporta-luvas proveniente do climatizador (estetem de estar ligado). Girar o difusor de ar pa-ra abrir e fechar.

ATENÇÃO

Com o porta-luvas aberto, aumenta o risco desofrer feridas graves em caso de acidente oude alguma travagem ou manobra brusca.

● Durante a condução, manter o porta-luvassempre fechado.

CUIDADO

Devido a motivos estruturais, em algumasversões do modelo existem orifícios no porta--luvas pelos quais poderiam cair objetos pe-quenos para trás do revestimento. Tal poderiaprovocar ruídos estranhos e danos no veícu-lo. Por isso é recomendável não guardar obje-tos muito pequenos no porta-luvas.

Compartimentos na zona dos pés tra-seira*

Fig. 183 Compartimentos na zona dos pés dasegunda fila de bancos.

Afastar o tapete (caso exista).

Para abrir, levantar a tampa pela parte cen-tral traseira ››› Fig. 183 (seta).

Para fechar, pressionar a tampa para baixo.

ATENÇÃO

As crianças sem proteção, ou que não este-jam devidamente protegidas, podem sofrerlesões graves ou mortais durante a circula-ção.

● Caso se utilize uma cadeira de criança combase ou pé, deverá assegurar-se sempre ainstalação dessa base ou pé corretamente ede forma segura.

176

Page 179: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

● Se o veículo dispõe de um compartimentoporta-objetos na zona dos pés existente dian-te da última fila de bancos, esse comparti-mento não se poderá utilizar no modo previs-to; pelo contrário, deverá encher-se com umacessório especial para que a base ou o pé seapoie corretamente sobre o compartimentofechado e a cadeira de criança fique devida-mente segura. Se não se reforça esse com-partimento ao utilizar uma cadeira de criançacom base ou pé de apoio do modo correspon-dente, poderá partir em caso de acidente e acriança poderá ser projetada e sofrer graveslesões.

● Leia e respeite as instruções de utilizaçãodo fabricante da cadeira de criança.

Gavetas*

Fig. 184 Gaveta sob o banco dianteiro.

Debaixo do bancos dianteiros pode existiruma gaveta.

Abrir e fechar a gaveta

Para abrir, acionar o botão na pega da gave-ta e puxar a gaveta.

Para fechar, empurrar a gaveta para baixo dobanco até que encaixe.

ATENÇÃO

Se a gaveta estiver aberta, poderá obstruir autilização dos pedais. Tal poderia provocarum acidente de consequências graves.

● Durante a condução, as gavetas devemsempre permanecer fechadas. Caso contrário,a gaveta e os objetos que possam cair parafora da mesma poderão introduzir-se na zonados pés do condutor, obstruindo os pedais.

Mesa dobrável*

Fig. 185 Mesa dobrável no banco dianteiro.

Abrir a mesa levantando a mesma para cima››› Fig. 185 (seta).

A mesa dobrável incorpora um suporte debebidas ››› Página 179.

Para fechar, pressionar a mesa dobrável parabaixo tanto quanto possível ››› Fig. 185.

ATENÇÃO

Durante o trajeto, a mesa dobrável deverá es-tar sempre fechada para evitar o risco de feri-mentos.

Cesto de papéis portátil*

Fig. 186 Revestimento da porta de correr es-querda: cesto de papéis portátil.

O cesto de papéis portátil pode ser encaixa-do no suporte de garrafas do revestimentoda porta de correr esquerda.

ATENÇÃO

A fim de evitar o risco de incêndio, não utili-zar o cesto de papéis portátil como cinzeiro.

177

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 180: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Outros porta-objetos

Fig. 187 Na bagageira: compartimento porta--objetos lateral.

Fig. 188 Outros compartimentos no piso dabagageira.

Compartimentos laterais da bagageira

Na lateral da bagageira existem outros com-partimentos ››› Fig. 187 1 e 2 . Para abrir o

compartimento 1 , rode o fecho no sentidodos ponteiros do relógio. Para abrir o com-partimento 2 , levante a cobertura. No com-partimento 1 pode encontrar-se o CD-chan-ger montado de fábrica. Na cobertura docompartimento 1 podem guardar-se de mo-do seguro as coberturas dos suportes dachapeleira.

Compartimentos no piso da bagageira

No piso da bagageira podem encontrar-semais compartimentos para guardar objetos.

Função Operações necessárias arealizar

Abrir o compartimen-to traseiro ››› Fig. 188

4 :

Levantar pela pega a partetraseira do piso da bagageira.

Manter aberto o com-partimento traseiro:

Desdobrar o gancho na par-te traseira direita da bagageirae prender nele o piso da baga-geira ››› Página 161.

Fechar o comparti-mento:

Guardar o gancho e pressio-nar para baixo a parte traseirado piso da bagageira 4 .

Outros compartimentos porta-objetos:

● Na consola central, à frente e atrás.

● Nos revestimentos das portas à frente eatrás.

● Ganchos para a roupa nas colunas centraisdas portas e nas pegas frontais do teto.

● Gancho para sacos na bagageira ››› Pági-na 161.

ATENÇÃO

As peças de roupa penduradas podem limitara visibilidade do condutor e provocar aciden-tes com consequências graves.

● Pendurar a roupa nos ganchos de modo aque não limite a visibilidade do condutor.

● Utilizar os ganchos para a roupa exclusiva-mente para pendurar peças leves. Nunca co-locar objetos pesados, rígidos ou afiados nossacos.

CUIDADO

Manter fechado o compartimento do CD--changer durante a condução, caso contrário,as vibrações poderão danificar o CD-changer.

Aviso

No compartimento traseiro esquerdo da ba-gageira encontra-se a caixa de primeiros so-corros.

178

Page 181: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

Suporte de bebidas

Introdução ao tema

Suporte de garrafas

Nos compartimentos abertos das portas docondutor e do passageiro, bem como no daporta de correr, existe um suportes de garra-fas.

ATENÇÃO

Um manuseamento incorreto dos porta-bebi-das pode dar origem a lesões.

● Não coloque bebidas quentes nos suportesde bebidas. Durante a condução, se for ne-cessário travar ou manobrar bruscamente,uma bebida quente poderá entornar-se e pro-vocar queimaduras.

● Certificar que durante o andamento nãopossam cair garrafas ou outros objetos na zo-na dos pés do condutor, podendo desse mo-do bloquear os pedais.

● Nunca coloque recipientes pesados, ali-mentos ou outros objetos pesados no suportede bebidas. Em caso de acidente, estes obje-tos pesados poderiam «voar» pelo habitáculoe provocar lesões graves.

ATENÇÃO

As garrafas fechadas no interior do veículopoderiam rebentar ou estalar por efeito docalor ou do frio.

● Nunca deixe uma garrafa fechada no veícu-lo caso este se encontre a uma temperaturademasiado elevada ou demasiado baixa.

CUIDADO

Durante o andamento, não deixe recipientesabertos no porta-bebidas. Ao travar, porexemplo, poderiam entornar-se e provocardanos no veículo e no sistema elétrico.

Aviso

Os suportes de bebidas podem ser extraídospara limpeza.

Suporte de bebidas na consola centraldianteira

Fig. 189 Consola central à frente: suporte debebidas.

● Para abrir, deslocar a cobertura para trás››› Fig. 189.

● Para fechar, deslocar a cobertura para afrente.

Suporte de bebidas, atrás*

Fig. 190 Parte posterior da consola central:abrir o suporte de bebidas.

Abrir e fechar o suporte de bebidas da conso-la central traseira

● Para abrir, deslocar para baixo o suportede bebidas, no sentido indicado pela seta››› Fig. 190.

● Para fechar, levantar o suporte de bebidas.

A terceira fila de bancos conta com um supor-te de bebidas no compartimento do revesti-mento lateral, atrás à esquerda.

179

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 182: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Cinzeiro e isqueiro*

Cinzeiro

Fig. 191 Consola central à frente: cinzeiro fe-chado.

Podem encontrar-se cinzeiros na parte dian-teira da consola central ››› Fig. 191 e no re-vestimento lateral da porta traseira.

Abrir e fechar o cinzeiro

● Para abrir, levantar a cobertura do cinzeiro.

● Para fechar, pressionar a cobertura do cin-zeiro para baixo.

Despejar o cinzeiro

● Extraia o cinzeiro do suporte de bebidas oudo revestimento da porta puxando o mesmopara cima.

● Após esvaziar o cinzeiro, encaixe-o desdecima no suporte de bebidas ou no revesti-mento da porta.

ATENÇÃO

O uso indevido do cinzeiro pode provocar umincêndio ou causar queimaduras e outras le-sões graves.

● Nunca introduzir papel ou outros objetosinflamáveis no cinzeiro.

Isqueiro

Fig. 192 Consola central à frente: isqueiro.

Em função do equipamento poderá existirum isqueiro na parte dianteira da consolacentral ››› Fig. 192, ou no compartimento daparte dianteira da consola central.

● Pressione para dentro o botão do isqueiro,com a ignição ligada ››› Fig. 192.

● Espere que o botão do isqueiro salte.

● Extraia o isqueiro e aproxime a bobina in-candescente do cigarro ››› .

● Volte a colocar o isqueiro no seu suporte.

ATENÇÃO

O uso indevido do isqueiro pode provocar umincêndio ou causar queimaduras e outras le-sões graves.

● O isqueiro deve ser utilizado unicamentepara acender cigarros, ou produtos seme-lhantes.

● Não deixar no veículo crianças sem vigilân-cia. Com a ignição ligada, o isqueiro pode serutilizado.

Aviso

O isqueiro pode ser também utilizado comotomada de corrente de 12 volts ››› Pági-na 180.

Tomadas de corrente

Introdução ao tema

As tomadas de corrente do veículo podemser utilizadas para ligar dispositivos elétri-cos.

Os aparelhos ligados devem estar em perfei-to estado e não apresentar anomalias.

180

Page 183: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Transportar e equipamentos práticos

ATENÇÃO

A utilização inadequada das tomadas de cor-rente e de acessórios elétricos pode provocarum incêndio e causar lesões graves.

● Não deixar no veículo crianças sem vigilân-cia. Com a ignição ligada, é possível utilizaras tomadas de corrente e os aparelhos liga-dos às mesmas.

● Caso um dispositivo elétrico ligado aqueçademasiado, desligar o mesmo imediatamentee retirar a ficha da tomada.

CUIDADO

● Para evitar danificar o sistema elétrico doveículo, nunca ligar às tomadas de correntede 12 volts acessórios fornecedores de cor-rente como, por exemplo, painéis solares oucarregadores de baterias para carregar a ba-teria do veículo.

● Utilizar exclusivamente acessórios comcompatibilidade eletromagnética homologa-da segundo as normativas vigentes.

● Para evitar danos por variações de tensão,desligar todos os dispositivos ligados às to-madas de 12 V antes de ligar ou desligar a ig-nição, bem como antes de pôr o motor a fun-cionar.

● Nunca ligar à tomada de 12 volts um apare-lho cujo consumo seja superior à potência in-dicada em watts. Caso seja excedida a absor-ção máxima de potência, o sistema elétricodo veículo poderá ser danificado.

Aviso sobre o impacto ambiental

Não deixar o motor a funcionar com o auto-móvel parado.

Aviso

● Com o motor parado, a ignição ligada e osacessórios ligados, a bateria do veículo irádescarregar-se.

● Os equipamentos sem blindagem podemproduzir interferências no equipamento derádio e na eletrónica do veículo.

● Se forem utilizados aparelhos elétricos pró-ximo da antena no vidro traseiro, podemocorrer interferências na receção de emisso-ras AM.

Tomadas de corrente do veículo

Fig. 193 Parte posterior da consola central:tomada de corrente de 12 Volts.

Fig. 194 Pormenor da consola central traseira:tomada de corrente europeia de 230 Volts.

De acordo com a versão do veículo, pode dis-por de uma tomada de corrente de 12 voltse/ou de uma tomada de corrente de 230volts.

Consumo máximo de potência

Tomada decorrente

Consumo máximo de potência

12 volts 120 watts

230 volts 150 watts (pico de 300 watts)

Não exceder a capacidade máxima de cadatomada de corrente. Na placa de homologa-ção de cada aparelho está indicado o seuconsumo de potência.

Case sejam ligados simultaneamente dois oumais aparelhos, o consumo total de todos osdispositivos ligados jamais deverá superaros 190 watts ››› . »

181

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 184: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Tomada de corrente de 12 Volts

A tomada de corrente de 12 watts só funcio-na com a ignição ligada.

Com a ignição ligada, o motor parado e osaparelhos elétricos ligados, a bateria do veí-culo descarrega-se. Assim, só deverão serutilizados dispositivos elétricos ligados à to-mada quando o motor estiver a funcionar.

Para evitar que as flutuações de tensão pos-sam provocar danos, desligar o dispositivoelétrico ligado à tomada de 12 volts antes deligar e desligar a ignição, bem como antes decolocar o motor a funcionar.

As tomadas de 12 volts podem ser encontra-das nos seguintes lugares do veículo:

● Compartimento no centro da consola cen-tral.

● Compartimento na consola central diantei-ra.

● Compartimento porta-objetos no apoio debraços central dianteiro.

● Consola central traseira ››› Fig. 193.

● Na bagageira, atrás à direita.

Tomada de corrente euro de 230 volts*

A tomada de corrente pode ser utilizada uni-camente com o motor em funcionamento››› .

Ligar um aparelho elétrico: encaixar a fichana tomada de corrente até ao limite para des-

bloquear o sistema de segurança para crian-ças integrado. A corrente só é transmitidaquando o sistema de segurança para crian-ças está desbloqueado.

Indicador LED na tomada de corrente ››› Fig. 194

Luz verde permanen-te:

O sistema de segurança paracrianças está desbloqueado. Jáé possível utilizar a tomada decorrente.

Luz vermelha intermi-tente:

Existe alguma anomalia (porexemplo, desativação por ex-cesso de corrente ou de tem-peratura).

Proteção térmica

O conversor do euroconector de 230 voltsdesliga-se automaticamente assim que sejaexcedida uma temperatura determinada. Adesativação evita o sobreaquecimento emcaso de aumento do consumo de potênciados aparelhos ligados, bem como no caso deuma temperatura ambiente demasiado eleva-da. Depois de uma fase de arrefecimento oconversor volta a ligar-se automaticamente.Os aparelhos com ligação à tomada que es-tejam ligados irão ativar-se novamente. Poreste motivo, desligue os aparelhos elétricoscom ligação à tomada de corrente quando oconversor de corrente se desligar por sobrea-quecimento.

ATENÇÃO

Alta voltagem na instalação elétrica!

● Não entornar líquidos sobre a tomada decorrente.

● Não ligar nenhum adaptador ou cabo de ex-tensão no euroconector de 230 volts. Casocontrário, o sistema integrado de segurançapara crianças irá desativar-se e o conector iráreceber corrente.

● Não introduzir no euroconector de 230volts objetos condutores de corrente como,por exemplo, uma agulha de costura.

CUIDADO

● Ter em conta as instruções de utilizaçãodos aparelhos que vão ser ligados!

● Nunca exceder o consumo de potência má-ximo, poderia danificar o sistema elétrico ge-ral do veículo.

● Tomada de corrente de 12 Volts:

– Utilizar exclusivamente acessórios comcompatibilidade eletromagnética homo-logada segundo as normativas vigentes.

– Nunca alimente a tomada de corrente.

● Tomada de corrente euro de 230 volts:

– Não ligar diretamente à tomada de cor-rente aparelhos ou conectores demasia-do pesados (por ex., um transformador).

– Não ligar lâmpadas com tubos de néon.

182

Page 185: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Climatização

– Ligar exclusivamente à tomada de corren-te aparelhos cuja voltagem coincida coma voltagem da tomada de corrente.

– Em caso de dispositivos com elevada cor-rente de arranque, a proteção contra so-brecargas impede a ativação. Neste caso,retirar a alimentação do dispositivo e ten-tar ligar de novo após cerca de 10 segun-dos.

Aviso

● É possível que alguns aparelhos não fun-cionem corretamente no euroconector de 230volts por falta de potência (watts).

● O euroconector de 230 volts pode ser modi-ficado para aparelhos de 115 volts, e vice--versa. Dirija-se a uma loja especializada paraaconselhamento sobre acessórios para adap-tar ao conector. A SEAT recomenda que se di-rija ao serviço técnico.

Climatização

Climatizador

Introdução ao tema

Visualizar a informação do Climatronic

No ecrã do equipamento de rádio ou navega-ção instalado de fábrica é mostrada breve-mente informação relativa ao Climatronic.

As unidades de medida da temperatura po-dem ser visualizadas no equipamento de rá-dio ou de navegação instalado de fábrica e,em função do equipamento do veículo, ajus-tadas no menu Configuração no painel deinstrumentos.

ATENÇÃO

Se não houver boa visibilidade através de to-das as janelas do veículo, aumentará o riscode sofrer um acidente de graves consequênci-as.

● Certifique-se sempre que todos os vidrosnão apresentam gelo e neve, e que não estãoembaciados, para ver bem o que acontece noexterior.

● A potência calorífica máxima e desembacia-mento rápido dos vidros são conseguidosquando o motor atinge a sua temperaturanormal de funcionamento. Inicie a circulaçãoapenas quando tiver boa visibilidade.

● Certifique-se sempre que utiliza correta-mente o climatizador e o desembaciador dovidro traseiro para ver bem o que acontece noexterior.

● Nunca permita o funcionamento da recircu-lação de ar durante um período prolongado.Com o sistema de refrigeração desligado e omodo de recirculação do ar ativado, os vidrospodem ficar embaciados muito rapidamente,limitando consideravelmente a visibilidade.

● Desligar o modo de recirculação do arquando este não for necessário.

ATENÇÃO

O ar viciado aumenta o cansaço e a perda deconcentração do condutor, o que pode provo-car um acidente de graves consequências.

● Nunca deixe o ventilador desligado durantemuito tempo, nem utilize o modo de recircula-ção durante um período prolongado, pois o ardo habitáculo não se renovará.

CUIDADO

● Em caso de suspeita de que o climatizadorpossa estar avariado, este deve ser desliga-do. Desta forma são evitados danos adicio-nais. Proceder a uma revisão do climatizadornuma oficina especializada.

● Os trabalhos de reparação no climatizadorrequerem uma competência técnica e ferra-mentas especiais. A SEAT recomenda que sedirija ao serviço técnico. »

183

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 186: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Em veículos com climatizador não se devefumar quando a recirculação do ar estiver ati-vada. O fumo aspirado pode depositar-se novaporizador do sistema de refrigeração, bemcomo no cartucho de carbono ativo do filtropara pó e pólen, provocando um odor desa-gradável permanente.

Aviso

● Com o sistema de refrigeração desligado, oar que entre do exterior não será desumidifi-cado. Para evitar que os vidros embaciem, aSEAT recomenda que deixe ligada a refrigera-ção (compressor). Para isso, pressione o bo-tão A/C . A luz de controlo do botão deveráacender.

● Se a humidade e a temperatura no exteriordo veículo forem elevadas, é possível quepingue água condensada do evaporador dosistema de refrigeração, formando-se umapequena poça debaixo do veículo. Isto é nor-mal e não significa que existam fugas!

● Mantenha as entradas de ar em frente aopara-brisas desobstruídas de neve, gelo e fo-lhas, de forma a não prejudicar a capacidadedo aquecimento e refrigeração e evitar o em-baciamento dos vidros.

Comandos

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 36

Pressionar o respetivo botão, para ligar oudesligar uma função específica. Para desligara função, pressione o botão de novo.

O LED em cada um dos comandos acende-separa indicar que a função respetiva de umcomando está ativada.

Alguns comandos do Climatronic podem serencontrados adicionalmente no painel decontrolo do climatizador situado na consolacentral traseira. Estes comandos servem paraos ajustes respetivos nos lugares traseiros.

Aviso

● No modo REAR, nem todos os botões do Cli-matronic estão operacionais.

● Ao utilizar o desembaciamento, o botãoREAR fica bloqueado.

Comandos nos bancos traseiros

Fig. 195 Consola central: pormenor dos co-mandos nos lugares traseiros.

Regulador››› Fig. 195

Descrição

A Comando para regular a temperatura.

B Comando para regular o fluxo de ar.

Instruções de utilização para o clima-tizador

O sistema de refrigeração do habitáculo sófunciona com o motor em funcionamento ecom o ventilador ligado.

O melhor rendimento do climatizador é con-seguido com as janelas e o teto de abrir elé-trico panorâmico fechados. No entanto, se ohabitáculo aqueceu demasiado devido auma exposição solar, a sua refrigeração será

184

Page 187: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Climatização

mais rápida, caso se mantenham as janelas eo teto de correr elétrico panorâmico abertosdurante alguns instantes.

Ajuste para umas condições de visibilidadeótimas

Com o ar condicionado em funcionamentonão só é reduzida a temperatura no habitácu-lo, como também a humidade. Desta forma,se a humidade externa for elevada, os vidrosnão ficam embaciados e o conforto dos ocu-pantes aumenta.

No ar condicionado manual elétrico

● Desligar a recirculação do ar ››› Pági-na 186.

● Ajustar o ventilador para o nível pretendi-do.

● Posicione o regulador da temperatura naposição central.

● Abra e oriente todos os difusores do ar dopainel de instrumentos ››› Página 186.

● Girar o regulador da distribuição de ar paraa posição pretendida.

Com Climatronic

● Pressionar o botão AUTO .

● Ajustar a temperatura a +22°C (+72°F).

● Abra e oriente todos os difusores do ar dopainel de instrumentos ››› Página 186.

Climatronic: comutar a unidade de tempera-tura no ecrã do rádio ou no sistema de nave-gação instalados com os ajustes de fábrica

A comutação da indicação da temperatura deCelsius a Fahrenheit no ecrã do rádio ou nosistema de navegação realiza-se através domenu do painel de instrumentos ››› Pági-na 30.

O sistema de refrigeração não se ativa

Se não for possível ligar a refrigeração, issopoderá ter as seguintes causas:

● O motor não está a trabalhar.

● O ventilador está desligado.

● O fusível do ar condicionado está fundido.

● A temperatura ambiente é inferior a +3°C(+38°F), aproximadamente.

● O compressor do climatizador desligou-setemporariamente porque o líquido de refrige-ração do motor aqueceu demasiado.

● O veículo apresenta outro tipo de avaria.Proceder a uma revisão do climatizador nu-ma oficina especializada.

Particularidades

Em caso de humidade exterior ou temperatu-ra ambiente elevadas, a água de condensa-ção do vaporizador do sistema de refrigera-ção pode escorrer para fora e formar uma po-ça de água debaixo do veículo. Isto é normale não significa que existam fugas!

Aviso

Após colocar o motor a funcionar, a humidaderesidual acumulada no climatizador pode em-baciar o para-brisas. Ligue a função de de-sembaciamento para desembaciar o para-bri-sas o quanto antes.

185

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 188: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Difusores de ar

Fig. 196 Difusores de ar no painel de instrumen-tos.

Difusores de saída do ar

Para garantir o aquecimento, refrigeração eventilação dentro do habitáculo, nunca fe-char totalmente os difusores de saída do ar››› Fig. 196 A .

● Para abrir e fechar os difusores de ar, gire arespetiva roda (lupa) na direção pretendida.Quando a roda está na posição o difusor dear correspondente encontra-se fechado.

● Oriente a direção do ar com o manípulo dagrelha de ventilação.

Existem outros difusores de ar não ajustáveisno painel de instrumentos B , nas zonas dospés e na zona traseira do habitáculo.

CUIDADO

Nunca coloque alimentos, medicamentos ououtros objetos sensíveis ao calor diante dosdifusores de saída do ar. Estes, como sãosensíveis ao calor podem deteriorar-se outornar-se inúteis devido ao ar que sai dos di-fusores de saída do ar.

Aviso

O ar que entra pelos difusores e que circulapor todo o habitáculo, é expulso do veículoatravés das aberturas dispostas por baixo dovidro traseiro. As ranhuras não se devem ta-par com peças de roupa ou outros objetos.

Recirculação de ar

No modo de recirculação do ar evita-se que ohabitáculo seja preenchido com ar proveni-ente do exterior do veículo.

Se a temperatura exterior for muito elevada,deve ser selecionado o modo manual de re-circulação de ar durante um curto período detempo para refrescar o habitáculo com maiorrapidez.

Por motivos de segurança, a recirculação doar desliga-se ao pressionar o botão ouse girar o distribuidor do ar para ››› .

186

Page 189: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Climatização

Ligar e desligar a recirculação de ar manualno ar condicionado (Ar condicionado manualelétrico)

Ligar: pressione o botão até que se acen-da o indicador no mesmo.

Desligar: pressione o botão até que seapague o indicador no mesmo.

Ligar e desligar a recirculação de ar manualno Climatronic

Ligar: pressione o botão até que seacenda o indicador no mesmo.

Desligar: pressione o botão até que seapague o indicador no mesmo.

Funcionamento da recirculação automáticado ar

Na posição entra ar fresco no habitáculodo veículo. Quando o sistema deteta umaelevada concentração de substâncias noci-vas no ar exterior, a recirculação do ar é ati-vada automaticamente. Quando o nível deimpurezas se encontra de novo num limitenormal, o modo de recirculação é desligado.

O sistema não tem a capacidade de detetarodores desagradáveis.

Com as seguintes temperaturas exteriores econdições a recirculação do ar não se ligaautomaticamente:

● O sistema de refrigeração está ligado (o in-dicador do botão A/C está aceso) e a tempe-ratura ambiente é inferior a +3°C (+38°F).

● O sistema de refrigeração e o limpa para--brisas estão desligados e a temperatura am-biente é inferior a +10°C (+50°F).

● O sistema de refrigeração está desligado ea temperatura ambiente é inferior a +15°C(+59°F). O limpa-vidros está ligado.

Ligar e desligar a recirculação automática doar

Ligar: pressione o botão até que seacenda o indicador direito no mesmo.

Desligar: pressione o botão até que seapague o indicador no mesmo.

Desligar temporariamente a recirculação au-tomática do ar

● Pressionar uma vez o botão para pas-sar temporariamente ao modo manual de re-circulação de ar, caso existam maus odoresprovenientes do exterior. Acende-se a luz decontrolo esquerda.

● Decorridos mais de dois segundos, voltar apressionar o botão para ativar novamen-te a recirculação automática do ar. Acende-sea luz de controlo direita.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Introdução ao tema na página 183.

● Com o sistema de refrigeração desligado eo modo de recirculação do ar ativado, os vi-dros podem ficar embaciados muito rapida-mente, limitando consideravelmente a visibi-lidade.

● Desligar o modo de recirculação do arquando este não for necessário.

CUIDADO

Em veículos com climatizador não se deve fu-mar quando a recirculação do ar estiver ativa-da. O fumo aspirado pode depositar-se no va-porizador do sistema de refrigeração, bem co-mo no cartucho de carbono ativo do filtro pa-ra pó e pólen, provocando um odor desagra-dável permanente.

Aviso

Climatronic: Ao colocar a marcha atrás, e en-quanto funciona o limpa para-brisas automá-tico, a recirculação do ar é ligada para evitar aentrada dos gases de escape no habitáculo.

187

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 190: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Aquecimento independente*(aquecimento adicional)

Introdução ao tema

O aquecimento independente é alimentadocom combustível do depósito do veículo, po-dendo ser utilizado durante a condução, bemcomo com o veículo parado. Selecionar nopainel de instrumentos o modo de utilizaçãopretendido (aquecer ou ventilar) ››› Pági-na 190.

No inverno, pode utilizar-se o aquecimentoindependente no modo aquecer antes deiniciar o andamento para desobstruir o para--brisas do gelo, do embaciamento e da neve(caso a camada seja fina).

ATENÇÃO

Os gases do aquecimento independente con-têm, entre outros, monóxido de carbono, umgás tóxico, incolor e inodoro. O monóxido decarbono pode provocar uma perda dos senti-dos e até a morte.

● Nunca deve ativar nem deixar a funcionar oaquecimento independente em espaços fe-chados ou sem ventilação.

● Nunca programe o aquecimento indepen-dente para que se ative e funcione em locaisfechados ou sem ventilação.

ATENÇÃO

Os componentes do sistema de escape doaquecimento independente aquecem muito.Esta particularidade pode dar origem a incên-dios.

● Estacione o veículo de modo a que nenhumcomponente do sistema de escape possa en-trar em contacto com materiais facilmente in-flamáveis (p. ex., com erva seca).

CUIDADO

Nunca coloque alimentos, medicamentos ououtros objetos sensíveis ao calor diante dosdifusores de saída do ar. Os alimentos, medi-camentos ou outros objetos sensíveis ao ca-lor podem deteriorar-se ou tornar-se inúteisdevido ao ar que sai dos difusores de saídado ar.

Ligar ou desligar o aquecimento inde-pendente

Ligar o aquecimento independente:

Manualmente, com o botão de ativa-ção imediata.

››› Pági-na 184

ONManualmente, com o comando à dis-tância.

››› Pági-na 189

Automaticamente, com a hora de li-gação programada e ativada.

››› Pági-na 190

Desligar o aquecimento independente:

Manualmente, com o botão de ativa-ção imediata do climatizador.

››› Pági-na 184

OFFManualmente, com o comando à dis-tância.

››› Pági-na 189

Automaticamente, depois de decorri-do o tempo programado.

››› Pági-na 190

Automaticamente, quando se acen-de o aviso (reserva de combustí-vel).

››› Pági-na 279

Automaticamente, quando o nível dabateria desce a um nível muito bai-xo.

››› Pági-na 300

Particularidade

Depois de ser desligado, o aquecimento in-dependente continua a funcionar durantemais algum tempo para acabar de queimar ocombustível que restou no aquecimento in-dependente. Adicionalmente, os gases deescape são expelidos para fora do sistema.

188

Page 191: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Climatização

Comando à distância

Fig. 197 Aquecimento independente: coman-do à distância.

Fig. 197 Significado

ON Ligar o aquecimento independente.

OFF Desligar o aquecimento independente.

A Antena.

B Aviso.

Ao pressionar por engano algum botão docomando à distância, o aquecimento inde-pendente poderia ligar-se acidentalmente.Tal também poderia acontecer estando forado raio de ação, ou se o aviso piscar.

Aviso do comando à distância

O aviso do comando à distância proporcionaao utilizador informação variada com o pres-sionar de um botão:

Aviso da bateriaFig. 197 B

Significado

Acende-se a verde du-rante dois segundos.

Se o aquecimento independen-te tiver sido ligado com o bo-tão ON .

Acende-se a vermelhodurante dois segun-dos.

Se o aquecimento independen-te tiver sido desligado com obotão OFF .

Pisca lentamente averde durante doissegundos.

Não foi recebido o sinal de li-gaçãoa).

Pisca rapidamente averde durante doissegundos.

O aquecimento independenteestá bloqueado.Causas possíveis: o depósitode combustível está quase va-zio, a tensão da bateria é mui-to baixa, ou existe alguma ano-malia.

Pisca a vermelho du-rante dois segundos.

Não foi recebido o sinal de de-sativaçãoa).

Acende-se a laranjadurante dois segun-dos, depois a verdeou a vermelho.

A pilha do comando à distân-cia está quase sem carga. Con-tudo, foi recebido o sinal deativação ou de desativação,respetivamente.

Acende-se a laranjadurante dois segun-dos, depois pisca averde ou a vermelho.

A pilha do comando à distân-cia está quase sem carga. O si-nal de ativação ou de desativa-ção, respetivamente, não foirecebido.

Aviso da bateriaFig. 197 B

Significado

Pisca cinco segundosa laranja.

A pilha do comando à distân-cia está descarregada. O sinalde ativação ou de desativação,respetivamente, não foi recebi-do.

a) É possível que o comando à distância não receba, no limitedo seu raio de ação, o sinal enviado pelo recetor do veículo.Neste caso, o comando à distância envia uma mensagem de er-ro, apesar do aquecimento independente se ter ligado ou desli-gado. Em seguida, aproximar um pouco do veículo e voltar apressionar o botão correspondente do comando à distância.

Substituir a pilha do comando à distância

Quando a luz de controlo ››› Fig. 197 B docomando à distância não se acende ao pres-sionar o botão, a pilha do comando deveráser substituída brevemente.

A pilha encontra-se na parte posterior do co-mando à distância, sob uma cobertura. Girara ranhura para a esquerda com um objetoplano e não afiado (por ex., com uma moe-da). Ao substituir a pilha, utilizar outra pilhado mesmo modelo e colocá-la tendo em con-ta a polaridade ››› .

Alcance

O recetor encontra-se no habitáculo do veícu-lo. Com pilhas novas, o raio de alcance do »

189

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 192: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

comando à distância é de cerca de cem me-tros. Os obstáculos entre o comando à dis-tância e o veículo, as más condições climaté-ricas bem como um baixo nível de carga daspilhas podem reduzir consideravelmente oalcance do comando à distância.

O melhor alcance é obtido mantendo o co-mando na vertical, com a antena ››› Fig. 197A para cima. Durante a utilização, não co-

brir a antena com os dedos ou com a palmada mão.

Entre o comando à distância e o veículo devehaver uma separação mínima de 2 metros.

CUIDADO

● O comando à distância por radiofrequênciacontém componentes eletrónicos. Por estemotivo, evite que se molhe, sofra pancadasfortes e proteja-o da luz direta do sol.

● A utilização de pilhas inadequadas podedanificar o telecomando. Por isso, substituasempre a pilha gasta por outra pilha novacom igual tensão, tamanho e especificações.

Aviso sobre o impacto ambiental

● As pilhas descarregadas devem ser descar-tadas respeitando o ambiente.

● A pilha do comando à distância pode conterperclorato. Ter em conta as disposições le-gais para a eliminação das mesmas.

Programar o aquecimento estacioná-rio

É possível programar o aquecimento ou ven-tilação do habitáculo durante um período detempo determinado.

Antes de programar, verificar no menuAquecimento independente - dia dasemana se o dia está corretamente ajustado››› .

Ativar o menu Aquecimento indepen-dente no painel de instrumentos

● No menu principal, selecionar o submenuAquecimento independente e pressionaro botão OK no manípulo do limpa para-bri-sas.

● OU: pressione os botões das setas ou do volante multifunções repetidas vezes atéque surja o menu Aquecimento indepen-dente.

Opções domenu

Descrição

AtivarDesativar

Ajustar caso pretenda que o aqueci-mento independente se ligue automa-ticamente e quando. Selecionar paratal um temporizador:– O temporizador aparecerá assinala-do com um .– É sempre possível selecionar apenasum temporizador. Caso tenha sido se-lecionado um temporizador, no visorirá aparecer Programaç. ON. Se nãofoi selecionado nenhum temporizador,no visor do painel de instrumentos se-rá visualizado Programaç. OFF.– Para modificar o temporizador jáprogramado deverá selecionar outrotemporizador ou selecionar a opçãoDesativar.

Temporiza-dor 1Temporiza-dor 2Temporiza-dor 3

Ajustar três temporizadores diferentes(hh.mm) que poderá selecionar poste-riormente na opção Ativar. Caso pre-tenda ativar o aquecimento indepen-dente apenas num determinado dia dasemana, deverá selecionar o dia dasemana além da hora de ativação.

DuraçãoO tempo de funcionamento pode vari-ar entre 10 e 60 minutos, e pode serajustado em intervalos de 5 minutos.

Modo defunciona-mento

Ajustar se o habitáculo deve ser aque-cido ou ventilado ao ligar o aqueci-mento independente.

Dia Ajustar o dia da semana atual.

190

Page 193: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Climatização

Opções domenu

Descrição

Configura-ção fábri-ca

Os valores predefinidos de fábrica sãorestabelecidos para as funções destemenu.

Retroceder Volta-se ao menu principal.

Verificar a programação

Caso o temporizador tenha sido ativado,após desligar a ignição, o indicador do botãode ativação imediata irá permanecer ace-so durante cerca de 10 segundos.

ATENÇÃO

Nunca programe o aquecimento independen-te para que se ative e funcione em locais fe-chados ou sem ventilação. Os gases do aque-cimento independente contêm, entre outros,monóxido de carbono, um gás tóxico, incolore inodoro. O monóxido de carbono pode pro-vocar uma perda dos sentidos e até a morte.

Instruções de utilização

O sistema de escape do aquecimento inde-pendente, situado sob o veículo, não deve fi-car bloqueado nem obstruído pela neve, la-ma ou outros objetos. Os gases de escapetêm de poder ser evacuados sem obstruções.Os gases de escape produzidos durante ofuncionamento do aquecimento independen-

te são evacuados por um tubo de escapemontado na substrutura do veículo.

Ao aquecer o habitáculo, o ar quente é dirigi-do primeiro, em função da temperatura ambi-ente, para o para-brisas e, posteriormente,para o resto do habitáculo através dos difu-sores de ar. Se os difusores de ar estiveremorientados, por exemplo, para as janelas, adistribuição do ar pode sofrer alterações.

Dependendo da temperatura exterior, a tem-peratura com a qual o aquecimento indepen-dente aquece o habitáculo pode ser algo su-perior se, antes do aquecimento ser ligado, oregulador de temperatura do aquecimento oudo climatizador estava ajustado para o máxi-mo.

Em função do motor, os veículos com aqueci-mento independente podem incorporar umasegunda bateria na bagageira, a qual se en-carregará de fornecer a corrente ao aqueci-mento independente.

Em que casos não será ativado o aquecimen-to independente?

● O aquecimento independente necessita deaproximadamente tanta corrente como osmédios. Se o nível da bateria for muito baixo,o aquecimento independente irá desligar-seautomaticamente, ou não chega a ligar-se.Desta forma serão evitados problemas ao co-locar o motor em funcionamento.

● O aquecimento será sempre ativado a cadautilização. Da mesma forma o temporizadorterá de ser ativado novamente cada vez quese pretenda utilizar.

Aviso

● Durante o funcionamento do aquecimentoindependente serão ouvidos ruídos.

● Quando a humidade do ar for elevada e atemperatura exterior baixa, é possível que osistema de aquecimento evapore água con-densada proveniente do aquecimento inde-pendente. Neste caso, é possível que saia va-por da parte inferior do veículo. Não é umaavaria no veículo!

● Se o aquecimento adicional funcionar vári-as vezes durante um longo período de tempo,a bateria do veículo pode ficar descarregada.Para voltar a carregar a bateria, conduzir oveículo durante um percurso longo. Como re-gra geral, conduzir durante um período detempo semelhante ao período de funciona-mento.

191

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 194: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Condução

Direção

Introdução ao tema

A direção assistida não é hidráulica, mas simeletromecânica. A vantagem de tal direção éque permite prescindir de tubos hidráulicos,óleo hidráulico, bomba, filtro e outros com-ponentes. O sistema eletromecânico poupacombustível. Enquanto um sistema hidráuli-co necessita continuamente da pressão doóleo no sistema, a direção eletromecânica sórequer energia ao rodar o volante.

Em veículos com direção eletromecânica, adireção assistida é ajustada automaticamen-te em função da velocidade, do binário de ro-tação da direção e do ângulo de viragem dasrodas. A direção eletromecânica só funcionacom o motor a trabalhar.

ATENÇÃO

Se a direção assistida não funciona, o volanterequererá muita força para rodar, e será maisdifícil dirigir o veículo.

● A direção assistida só funciona com o mo-tor a trabalhar.

● Nunca permita que o veículo circule com omotor desligado.

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. A direção podeficar bloqueada e não poderá rodar o volante.

Luzes de advertência e controlo

Acende-se a vermelho

Direção eletromecâ-nica avariada.

Dirija-se logo que possível auma oficina especializada paraque a direção seja verificada.

Acende-se a amarelo

Funcionamento re-duzido da direçãoeletromecânica.

Dirija-se logo que possível auma oficina especializada paraque a direção seja verificada.Se depois de ligar de novo o mo-tor e percorrer uma distância cur-ta a luz de controlo de advertên-cia amarela já não acender, nãoserá necessário dirigir-se a umaoficina especializada.

A bateria do veículoestava desligada efoi ligada de novo.

Percorra uma distância curta acerca de 15-20 km/h(9-12 mph).

Pisca a vermelho

Anomalia no blo-queio eletrónico dacoluna de direção.

Não continue a conduzir!Solicite ajuda de pessoal espe-cializado.

Pisca a amarelo

Coluna de direçãoretorcida.

Rode ligeiramente o volante emvaivém.

Coluna de direçãonão desbloqueadaou bloqueada.

Extraia a chave da ignição e vol-te a ligar a ignição. De igual mo-do, tenha em conta as mensa-gens no ecrã do painel de instru-mentos.Não continue a conduzir, se a co-luna de direção continua blo-queada após ligar a ignição.Contacte um serviço de assistên-cia técnica.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Informação referente à direção

Bloqueio eletrónico da coluna da direção

Veículos com Keyless Acces: A coluna da di-reção bloqueia ao abrir a porta do condutorcom a ignição desligada. Para isso, o veículo

192

Page 195: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

tem que estar parado e, se for o caso, a ala-vanca seletora na posição P.

Se abre primeiro a porta do condutor e de-pois desliga a ignição, o bloqueio eletrónicoda coluna da direção será ativado através dachave de ignição ou do sensor integrado nomanípulo da porta.

Bloqueio mecânico da direção

Para dificultar um possível roubo do veículo,é recomendável bloquear a direção antes deo abandonar.

Bloquear a direção Desbloquear a direção

Estacionar o veículo ››› Pá-gina 198.

Rode um pouco o volantepara anular o bloqueio dadireção.

Retire a chave da ignição. Introduza a chave na igni-ção.

Rode um pouco o volanteaté ouvir a direção a blo-quear.

Mantenha o volante nessaposição e ligue a ignição.

Direção eletromecânica

Em veículos com direção eletromecânica, adireção assistida é ajustada automaticamen-te em função da velocidade, do binário de ro-tação da direção e do ângulo de viragem dasrodas. A direção eletromecânica só funcionacom o motor a trabalhar.

Se a direção assistida não funciona correta-mente ou não funciona em absoluto, terá deaplicar bastante mais força que a habitualpara rodar o volante.

Sistema de assistência de contra-brecagem

O sistema de assistência de contra-brecagemassiste o condutor em situações críticas. Paraisso, forças de direção adicionais assistem ocondutor ao fazer contra-brecagem.

ATENÇÃO

O sistema de assistência de contrabrecagem,conjuntamente com o ESC, assiste o condutorao conduzir o veículo em situações de condu-ção críticas. De qualquer forma é o condutorquem deve conduzir o veículo. O sistema deassistência de contra-brecagem não conduz oveículo.

Ligar e desligar o motor

Introdução ao tema

Indicação do imobilizador

Ao utilizar uma chave inválida, ou no caso deavaria do sistema poderá visualizar-se ou imobilizador ativo no painel de ins-trumentos. Não se pode ligar o motor.

Empurrar ou rebocar

Por razões técnicas, não se deverá empurrarou fazer o veículo arrancar por reboque. Emvez disso, tente fazê-lo arrancar com os ca-bos auxiliares de arranque.

ATENÇÃO

Desligar o motor durante a condução dificul-tará a paragem do veículo. Em consequênciadisso pode perder-se o controlo sobre o mes-mo, provocando um acidente de graves con-sequências.

● Os sistemas de assistência de travagem e àdireção, o sistema de airbags, os cintos desegurança, assim como determinados equi-pamentos de segurança, só estão ativos es-tando o motor a funcionar.

● Desligue o motor só com o veículo parado.

ATENÇÃO

Com o motor a trabalhar, ou ao pôr o mesmoem funcionamento, pode reduzir-se o risco delesões graves.

● Nunca ligue o motor nem o deixe a traba-lhar em recintos fechados ou sem ventilação.Os gases de escape do motor contêm, entreoutras coisas, monóxido de carbono, um gástóxico, incolor e inodoro. O monóxido de car-bono pode provocar uma perda dos sentidose até a morte. »

193

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 196: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Nunca deixe o veículo com o motor a traba-lhar, sem vigilância. O veículo poderia mover--se de repente, ou poderia ocorrer algumacontecimento inesperado, que poderia pro-vocar danos e lesões graves.

● Nunca utilize um spray para arrancar a frio.Um spray para o arranque a frio poderia ex-plodir ou aumentar inesperadamente o regi-me do motor.

ATENÇÃO

As peças do sistema de escape atingem tem-peraturas muito elevadas. Isto poderá provo-car um incêndio e danos consideráveis.

● Estacione o veículo de modo a que nenhumcomponente do sistema de escape possa en-trar em contacto com materiais facilmente in-flamáveis (p. ex., sobre madeira, folhas, ervaseca, combustível derramado, etc.).

● Nunca utilize um produto adicional paraproteção do chassis nem produtos anticorro-sivos para tubos de escape, catalisadores,elementos de proteção térmica ou filtro departículas diesel.

Fechadura da ignição

Fig. 198 Posições da chave do veículo.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 23

Chaves do veículo ››› Fig. 198

Sem a chave na fechadura da ignição: o bloqueioda direção pode estar ativado.

1 Ignição desligada, todos os dispositivos elétricosdesligados. Pode retirar-se a chave do veículo.

2 A ignição está ligada. pré-aquecimento do motordiesel. Pode-se desbloquear o bloqueio da dire-ção.

3 Ponha o motor a trabalhar. Soltar a chave quandoo motor tiver arrancado. Ao soltá-la, a chave voltapara a posição 2 .

Chave não autorizada para o veículo

Caso se introduza uma chave não autorizadapara este veículo na fechadura da ignição,esta poderá ser retirada da seguinte forma:

● Caixa de velocidades automática: destemodo não se pode extrair a chave da ignição.Pressionar e soltar o botão de bloqueio daalavanca seletora. Pode retirar-se a chave doveículo.

● Caixa de velocidades manual: Extraia a cha-ve do veículo da ignição.

ATENÇÃO

A utilização da chave do veículo de formadescuidada ou sem vigilância pode provocarlesões graves.

● Cada vez que sair do veículo leve sempreconsigo todas as chaves. Se não fosse assim,o motor poderia ser posto em funcionamentoe seria possível manusear equipamentos co-mo os vidros elétricos, podendo dar origem alesões graves.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Em casode emergência não poderiam sair do veículonem agir de forma autónoma. Por exemplo,segundo a época do ano, num veículo fecha-do pode haver temperaturas muito altas oumuito baixas que podem provocar graves le-sões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

194

Page 197: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. A direção podeficar bloqueada e não poderá rodar o volante.

Aviso

● Se a chave se encontra na fechadura da ig-nição com o motor desligado e durante umperíodo de tempo prolongado, a bateria doveículo descarregará.

● Nos veículos com caixa de velocidades au-tomática, a chave só se pode tirar da fechadu-ra da ignição se a alavanca seletora estiverna posição P. Se for o caso, pressionar e sol-tar o botão de bloqueio da alavanca seletora.

Botão de arranque

Fig. 199 Na consola central: botão de arran-que do sistema de fecho e arranque sem cha-ve Keyless Access. Nos veículos com direçãoà direita, a disposição é simétrica.

Fig. 200 Arranque de emergência em veículoscom Keyless Access.

O botão de arranque só pode utilizar-se sehouver uma chave válida no veículo.

Abrindo a porta do condutor ao sair do veícu-lo ativa-se o bloqueio eletrónico da colunade direção ao abrir a porta do condutor ››› Pá-gina 192.

Ligar e desligar a ignição

● Pressione brevemente uma vez o botão dearranque ››› Fig. 199 sem pisar o pedal dotravão nem a embraiagem ››› .

Função de arranque de emergência

Se não detetar nenhuma chave válida no ha-bitáculo, terá que realizar um arranque deemergência. No ecrã do painel de instrumen-tos aparece uma indicação a esse respeito.Este pode ser o caso quando, por exemplo, apilha da chave do veículo esteja muito gastaou esteja totalmente gasta:

● Imediatamente após pressionar o botão dearranque, mantenha a chave do veículo juntoda coluna da direção ››› Fig. 200.

● A ignição liga-se e, dependendo do caso, omotor arranca automaticamente.

Desativação de emergência

Caso não se possa desligar o motor pressio-nando brevemente o botão de arranque, de-verá realizar-se uma desativação de emer-gência:

● Pressionar o botão de arranque duas vezesno prazo de um segundo ou pressioná-louma vez durante mais de dois segundos››› .

● O motor desliga-se automaticamente.

Função para voltar a ligar o motor

Se uma vez parado o motor não se detetarnenhuma chave válida no interior do veículo,só se disporá de 5 segundos para voltar a li-gá-lo. Aparecerá uma advertência correspon-dente no ecrã do painel de instrumentos.

Decorrido este tempo, o motor não se poderávoltar a ligar sem uma chave válida no interi-or do veículo.

ATENÇÃO

Qualquer movimento acidental do veículo po-de causar lesões graves. »

195

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 198: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Ao pressionar o botão de arranque, não pi-se no pedal do travão ou na embraiagem, ca-so contrário, o motor ligar-se-á imediatamen-te.

ATENÇÃO

Se se utilizarem as chaves do veículo de for-ma negligente ou sem prestar a devida aten-ção, podem ocorrer acidentes e lesões gra-ves.

● Ao sair do veículo, nunca deixe nenhumachave do mesmo no seu interior. Caso contrá-rio, uma criança ou uma pessoa não autoriza-da poderia trancar o veículo, colocar o motora trabalhar ou ligar a ignição, podendo assimacionar equipamentos elétricos (por ex., osvidros elétricos).

Aviso

Nos veículos com motor diesel e o sistemaKeyless Access, o motor pode demorar umpouco a arrancar se tiver que pré-aquecer.

Arranque do motor

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Veículos semKeyless Acces

Veículos comKeyless Acces

1.Pise o travão e continue a pressioná-lo, até que

tenha executado o passo 5.

1a.Em veículos com caixa de velocidades manual: pi-se a embraiagem a fundo e mantenha pressiona-

da até que o motor arranque.

2.Coloque a alavanca da caixa em ponto morto ou a

alavanca seletora na posição P ou N.

3.

Só em veículos commotor diesel: para o

pré-aquecimento, rodea chave na fechadura

de ignição para a posi-ção ››› Fig. 198 2 .

Acende-se uma luz decontrolo no painel de

instrumentos .

4.

Rode a chave do veícu-lo na fechadura de ig-nição para a posição

››› Fig. 198 3 ; sem pi-sar o acelerador.

Pressione o botão dearranque ››› Fig. 199

sem pisar o acelerador.Para que o motor arran-

que deve existir umachave válida no veícu-

lo.

5.Quando o motor arran-car, solte a chave na fe-

chadura da ignição.

Quando o motor arran-car, solte o botão de ar-

ranque.

Veículos semKeyless Acces

Veículos comKeyless Acces

6.

Se o motor não arran-ca, interrompa a tenta-tiva e repita passadoaproximadamente 1

minuto.

Se o motor não arran-ca, interrompa a tenta-tiva e repita passadoaproximadamente 1

minuto. Se for necessá-rio, realize um arran-que de emergência

››› Página 195.

7.Desligue o travão de estacionamento eletrónico

quando pretender começar a circular ››› Pági-na 198.

ATENÇÃO

Nunca abandone o veículo com o motor a tra-balhar, sem vigilância. O veículo poderia mo-ver-se de repente, especialmente se algumamudança ou relação de mudanças estiver en-grenada, e provocar um acidente e lesõesgraves.

ATENÇÃO

Um spray para o arranque a frio poderia ex-plodir ou provocar um aumento repentino doregime do motor.

● Nunca utilize um spray para arrancar a frio.

196

Page 199: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

CUIDADO

● Caso se tente ligar o motor durante a con-dução, ou se comece a circular imediatamen-te depois de o ter desligado, pode-se danifi-car o motor ou o motor de arranque.

● Estando o motor frio, evite um regime ele-vado de rotações, não pise o acelerador a fun-do e não submeta o motor a esforços.

● Não empurrar nem rebocar para ligar o mo-tor. O combustível por queimar pode danifi-car o catalisador.

Aviso sobre o impacto ambiental

Não aqueça o motor ao ralenti. Comece a cir-cular de imediato, caso as condições de visi-bilidade o permitam. O motor atingirá assimmais depressa a sua temperatura de serviço eo nível de emissões será mais reduzido.

Aviso

● Por exemplo, se a pilha da chave está mui-to gasta ou descarregada não se poderá pôr omotor a trabalhar com o botão de arranque.Neste caso deverá retirar o botão de igniçãoda fechadura e introduzir a chave em seu lu-gar.

● Ao ligar o motor são desligados tempora-riamente os principais dispositivos elétricos.

● Depois de arrancar com o motor a frio po-dem ocorrer, por razões técnicas, fortes vi-brações durante alguns momentos. Isto énormal, não tendo qualquer importância.

● Com temperaturas inferiores a +5°C(+41°F) pode surgir algum fumo por baixo doveículo quando o aquecedor adicional está li-gado.

Desligar o motor

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada:

Veículos semKeyless Acces

Veículos comKeyless Acces

1. Parar o veículo completamente ››› .

2.Pise o travão e continue a pressioná-lo, até que te-

nha executado o passo 4.

3.Se o veículo estiver equipado com caixa de veloci-dades automática, coloque a alavanca seletora na

posição P.

4.Ative o travão de estacionamento eletrónico ››› Pá-

gina 198.

5.

Rode a chave do veícu-lo na fechadura de igni-ção para a posição››› Fig. 198 1 .

Pressione brevemente obotão de arranque››› Fig. 199. Se o motornão se desligar, realizeuma desativação deemergência ››› Pági-na 195.

6.Se o veículo estiver equipado com caixa de veloci-dades manual, engrene a 1.ª ou a marcha-atrás.

ATENÇÃO

Nunca desligue o motor com o veículo em mo-vimento. Poder-se-ia perder o controlo do veí-culo e provocar um acidente de graves conse-quências.

● Os airbags e os pré-tensores do cinto desegurança não funcionam se a ignição estiverdesligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. Para o parar será necessário pisar opedal de travão com mais força.

● A servo direção não funciona com o motorparado, e deverá ser exercida mais força pararodar o volante.

● Caso retire a chave da ignição, a direçãopode bloquear e já não será possível conduziro veículo.

CUIDADO

Caso se tenha conduzido com o motor numregime elevado durante muito tempo, o motorpoderá sobreaquecer ao ser desligado. Paraevitar danificar o motor, deixe-o a funcionardurante cerca de dois minutos em ponto mor-to antes de o desligar.

Aviso

● Em veículos com caixa automática, a chavesó se pode retirar com a alavanca seletora naposição P. »

197

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 200: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Depois de desligar o motor é possível que oventilador no compartimento do motor conti-nue a funcionar alguns minutos, inclusiva-mente com a ignição desligada ou com a cha-ve retirada. O ventilador do radiador desliga--se automaticamente.

Imobilizador eletrónico

O bloqueio de ignição serve para evitar que omotor arranque com uma chave não autoriza-da e, com isso, que o veículo se possa mo-ver.

A chave do veículo tem um chip integradoque desativa automaticamente o imobiliza-dor quando se introduz a chave na ignição.

Quando a chave é extraída da fechadura daignição, o imobilizador eletrónico é automati-camente reativado. Nos veículos com o siste-ma Keyless Access, a chave do veículo temque estar fora do veículo ››› Página 122.

Por esta razão, o veículo só se pode pôr a tra-balhar com uma chave original SEAT correta-mente codificada. Pode adquirir chaves codi-ficadas nos serviços técnicos ››› Página 117.

Caso se utilize uma chave não autorizada, noecrã do painel de instrumentos aparece amensagem SAFE ou Imobilizador ati-vo. Neste caso, não é possível pôr o veículoem funcionamento.

Aviso

Só se garante o bom funcionamento do veícu-lo com chaves originais SEAT.

Travar e estacionar

Introdução ao tema

Os sistemas de assistência à travagem são osistema antibloqueio (ABS), o assistente detravagem (BAS), o bloqueio eletrónico do di-ferencial (EDS), a regulação antipatinagem(ASR) e o controlo eletrónico de estabilidade(ESC).

ATENÇÃO

Conduzir com pastilhas de travão gastas oucom anomalias no sistema de travagem podeprovocar um acidente de graves consequênci-as.

● Caso se acenda o aviso , sozinho ou emcombinação com uma mensagem no ecrã dopainel de instrumentos, dirija-se imediata-mente a uma oficina especializada para quesejam verificadas as pastilhas de travão e sesubstituam as que estejam gastas.

ATENÇÃO

Estacionar inadequadamente pode provocarlesões graves.

● Nunca retire a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento. O bloqueio dadireção pode encaixar e já não seria possívelrodar o volante ou controlar o veículo.

● Estacione o veículo de modo a que nenhumcomponente do sistema de escape possa en-trar em contacto com materiais facilmente in-flamáveis (p. ex., sobre madeira, folhas, ervaseca, combustível derramado, etc.).

● Ative o travão eletrónico de estacionamen-to sempre que parar ou estacionar o veículo.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Poderiamdesativar o travão de estacionamento eletró-nico, acionar a alavanca seletora ou a alavan-ca da caixa de velocidades e pôr o veículo emmovimento. Tal poderia provocar um acidentede consequências graves.

● Cada vez que sair do veículo leve sempreconsigo todas as chaves. O motor pode serposto em funcionamento e equipamentos elé-tricos tais como os vidros elétricos poderãoser utilizados, podendo dar origem a lesõesgraves.

● Nunca deixe crianças nem pessoas incapa-citadas sozinhas dentro do veículo. Em casode emergência não poderiam sair do veículonem agir de forma autónoma. Por exemplo,segundo a época do ano, num veículo fecha-do pode haver temperaturas muito altas oumuito baixas que podem provocar graves le-sões e doenças ou causar a morte, especial-mente às crianças pequenas.

198

Page 201: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

CUIDADO

● Deverá estacionar sempre com especial cui-dado em locais com um passeio elevado oucom barreiras fixas. Estes objetos que so-bressaem do solo podem danificar o para--choques e outras peças do veículo durante amanobra. Para evitar danos, pare antes queas rodas toquem na barreira ou no passeio.

● Deve prestar-se especial atenção na abor-dagem a terrenos, rampas, passeios e outrosobjetos. As partes baixas do veículo como pa-ra-choques, spoilers e elementos do trem derodagem, bem como o motor ou o sistema deescape, podem ficar danificadas ao passarpor cima dos obstáculos.

Luzes de advertência e controlo

Acende-se a vermelho

Juntamente com aluz de controlo no botão: Travão deestacionamento ele-trónico ativado.

››› Página 200

Anomalia no siste-ma de travagem.

Pare o veículo!Solicite a ajuda de pessoal auto-rizado! ››› Página 203.

Nível do líquido dostravões insuficiente.

Não continue a conduzir!Verifique o nível do líquido dostravões ››› Página 299.

Acende-se a vermelho

Juntamente com aluz de controlo doABS : ABS avaria-do.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada. O veículo pode travar semABS.

Acende-se a vermelho

Pedal de travão nãoacionado!

Pise o pedal do travão a fundo.

Acende-se a amarelo

Pastilhas de travãodianteiras gastas.

Dirija-se imediatamente a umaoficina especializada. Verificartodas as pastilhas de travão esubstitui-las, se necessário.

Acende-se a amarelo

ESC desativado pelosistema.

Ligar e desligar a ignição. Se forpreciso, percorra um trajeto cur-to.

Anomalia no ESC.Dirija-se a uma oficina especiali-zada.

Juntamente com aluz de controlo doABS : anomaliano ABS.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada. O veículo pode travar semABS.

Voltou-se a ligar abateria.

››› Página 300

Acende-se a amarelo

ASR desativado ma-nualmente.

Ativar o ASR ››› Página 218. OASR é ativado automaticamenteao ligar e desligar a ignição.

Acende-se a amarelo

Juntamente com aluz de controlo doESC : anomalia noABS. Dirija-se a uma oficina especiali-

zada. O veículo pode travar semABS.Juntamente com a

luz de advertência ou : ABS avari-ado.

Acende-se a amarelo

Juntamente com aluz de advertência a piscar: anoma-lia no travão de es-tacionamento ele-trónico.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada.

Acende-se a verde

Pedal de travão nãoacionado.

Pise o pedal do travão para sele-cionar uma relação de mudan-ças.

Pise o pedal do travão para de-sativar o travão de estaciona-mento eletrónico ››› Página 200. »

199

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 202: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Pisca a vermelho

Anomalia no travãode estacionamentoeletrónico. Simulta-neamente, podeacender-se a luz decontrolo ou pis-car a luz de controlo no botão.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada, visto que, possivelmentenão poderá estacionar com se-gurança.

Pisca a amarelo

ESC ou ASR a regu-lar.

Retire o pé do acelerador. Adap-te a condução às condições daestrada.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

ATENÇÃO

Caso circule com os travões em mau estadopode ocorrer um acidente de graves conse-quências.

● Se a luz de controlo do sistema de trava-gem não se apagar, ou se se acender emandamento, significa que o nível do depósito

é insuficiente ou que existe uma anomalia nosistema de travagem. Pare imediatamente esolicite a ajuda de pessoal especializado››› Página 298, Verificação do nível do líqui-do dos travões.

● Se a luz de controlo dos travões se acende juntamente com o aviso do ABS , podedever-se a uma avaria na função de regulaçãodo ABS. Neste caso, as rodas traseiras podembloquear-se de forma relativamente rápida.Caso as rodas traseiras bloqueiem, pode per-der-se o controlo sobre o veículo! Se possí-vel, reduza a velocidade e conduza com cui-dado até à oficina especializada mais próxi-ma para que seja verificado o sistema de tra-vagem. Durante o trajeto, evite as travagensbruscas e as manobras repentinas.

● Caso não se apague o aviso do ABS , oucaso acenda durante o trajeto, o ABS não fun-ciona corretamente. O veículo só pode ser de-tido com os travões normais (sem ABS). Aproteção disponibilizada pelo ABS já não es-tará disponível. Dirija-se a uma oficina espe-cializada logo que seja possível.

● Caso se acenda o aviso , sozinho ou emcombinação com uma mensagem no ecrã dopainel de instrumentos, dirija-se imediata-mente a uma oficina especializada para quesejam verificadas as pastilhas de travão, ouse substituam as que estejam gastas.

Travão de estacionamento eletrónico

Fig. 201 Pormenor da consola central: comu-tador do travão de estacionamento eletróni-co.

Ativar o travão de estacionamento eletrónico

O travão de estacionamento pode ativar-sesempre com o veículo parado, inclusivamen-te com a ignição desligada. Ative o travão deestacionamento sempre que abandone ouestacione o veículo.

● Puxe o botão até que se acenda a luzde controlo no mesmo.

● O travão de estacionamento está ativadoquando se acende a luz de controlo nopainel de instrumentos ››› Página 199.

Desativar o travão de estacionamento eletró-nico

● Ligue a ignição.

200

Page 203: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

● Pressione o botão . Pise ao mesmo tem-po, com força, o pedal do travão ou pise leve-mente o pedal do acelerador com o motor emfuncionamento.

● Apagam-se os avisos de controlo no bo-tão e no painel de instrumentos.

Desativação automática do travão de esta-cionamento eletrónico ao arrancar

O travão de estacionamento eletrónico é de-sativado automaticamente ao iniciar a circu-lação, se a porta do condutor estiver fechadae se este tiver o cinto de segurança colocado.Para além disso, em veículos com caixa ma-nual deverá pisar-se também a fundo o pedalda embraiagem antes de arrancar, para que osistema detete que deve desativar o travãode estacionamento.

Função de travão de emergência

Utilize a função de travagem de emergênciasó se não puder parar o veículo com o pedalde travão ››› !

● Mantenha o botão pressionado com for-ça para travar o veículo. Ao mesmo tempoouve-se um sinal de aviso.

● Para interromper a travagem solte o botãoou pise o acelerador.

ATENÇÃO

Utilizar indevidamente o travão eletrónico deestacionamento pode provocar um acidentede graves consequências.

● Nunca utilize o travão de estacionamentoeletrónico para travar o veículo, excepto emcasos de emergência. A distância de trava-gem é consideravelmente maior, uma vez quesó as rodas traseiras são travadas. Utilizesempre o travão de pé.

● Nunca acelere a partir do compartimentodo motor com o motor em funcionamento ecom uma mudança ou relação de mudançasengrenada. Mesmo com o travão de estacio-namento eletrónico ativado, o veículo poderiaentrar em movimento.

Aviso

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual: ao soltar o pedal da embraiagem e ace-lerar simultaneamente, é desativado automa-ticamente o travão de estacionamento eletró-nico.

● Se a bateria do veículo estiver descarrega-da não se poderá desativar o travão de esta-cionamento eletrónico. Utilize a ajuda de ar-ranque ››› Página 52.

● Ao ativar ou desativar o travão de estacio-namento eletrónico podem ouvir-se ruídos.

● Caso não se tenha utilizado o travão de es-tacionamento eletrónico durante um períodoprolongado, o sistema realizará ocasional-

mente verificações automáticas e audíveiscom o veículo parado.

Estacionar

Respeite as disposições legais ao estacionarou aparcar o veículo.

Estacionar o veículo

Realizar as operações unicamente na se-quência indicada.

● Coloque o veículo sobre um piso apropria-do ››› .

● Pise o travão e continue a pressioná-lo, atéo veículo ficar imobilizado.

● Ative o travão de estacionamento eletróni-co ››› Página 200.

● Com caixa automática, coloque a alavancaseletora na posição P.

● Desligue o motor e levante o pé do pedalde travão.

● Extraia a chave do veículo da ignição.

● Se for caso disso, rode um pouco o volantepara bloquear a direção.

● Com caixa de velocidades manual, engrenea 1.ª velocidade em locais planos e subidasou a marcha atrás em descidas e solte o pe-dal da embraiagem. »

201

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 204: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Certifique-se que todos os passageirossaem do veículo, especialmente as crianças.

● Levar todas as chaves do veículo ao aban-doná-lo.

● Feche o veículo.

Adicionalmente, em subidas e descidasacentuadas

Antes de desligar o motor, rode o volante demodo que, se o veículo estacionado se des-locar, este role até ficar apoiado contra opasseio.

● Em descidas, rode as rodas dianteiras demodo que fiquem contra o passeio.

● Em subidas, rode as rodas dianteiras demodo que apontem para o centro da estrada.

ATENÇÃO

As peças do sistema de escape atingem tem-peraturas muito elevadas. Isto poderá provo-car um incêndio e danos consideráveis.

● Estacione o veículo de modo a que nenhumcomponente do sistema de escape possa en-trar em contacto com materiais facilmente in-flamáveis (p. ex., sobre madeira, folhas, ervaseca ou combustível derramado).

CUIDADO

● Deverá estacionar sempre com especial cui-dado em locais com um passeio elevado oucom barreiras fixas. Estes objetos que so-

bressaem do solo podem danificar o para--choques e outras peças do veículo durante amanobra. Para evitar danos, pare antes queas rodas toquem na barreira ou no passeio.

● Prestar especial atenção na abordagem aterrenos, rampas, passeios e outros objetos.As partes baixas do veículo como para-cho-ques, spoilers e elementos do trem de roda-gem, bem como o motor ou o sistema de es-cape, podem ficar danificadas ao passar porcima dos obstáculos.

Informação sobre os travões

Durante os primeiros 200 a 300 km (100 a200 milhas), as pastilhas de travão novasnão permitem ainda a sua máxima capacida-de de travagem, tendo que «acamar» primei-ro ››› . Para compensar o efeito de travagemum pouco mais reduzido, ter-se-á de pisar opedal do travão com mais força. Durante arodagem, a distância de travagem em casode travagem total ou de emergência é maiordo que quando as pastilhas já estão acama-das. Durante a rodagem, deverão evitar-se astravagens a fundo e as situações que exijamum grande rendimento dos travões. Porexemplo, quando há trânsito intenso.

O desgaste das pastilhas de travão depende,em grande medida, da utilização do veículo edo estilo de condução. Se utiliza o veículofrequentemente em trânsito urbano ou traje-tos curtos, ou tem uma condução desportiva,

dirija-se a uma oficina especializada paraque seja verificada a grossura das pastilhasde travão com maior frequência que o previs-to no Programa de manutenção.

Se conduzir com os travões molhados, porexemplo, ao atravessar zonas alagadas, de-baixo de chuva intensa ou inclusivamentedepois de lavar o veículo, o efeito dos discosde travão pode ser retardado, se os mesmosestiverem molhados ou até gelados (no in-verno). A uma velocidade maior, os travõesdeverão «ser secos» o mais rapidamentepossível, travando suavemente repetidas ve-zes. Certifique-se que ao fazê-lo não colocaem perigo o veículo que eventualmente circu-la atrás de si, nem outros utilizadores da via››› .

Uma camada de sal sobre os discos e as pas-tilhas de travão reduzirá a eficácia dos tra-vões, prolongando a distância de travagem.Caso circule durante muito tempo sem travarpor estradas nas quais foi espalhado sal, de-verá travar cuidadosamente várias vezes pa-ra eliminar a camada de sal dos travões ››› .

Caso se mantenha o veículo estacionado du-rante muito tempo, se utilize pouco, ou nãose exija muito trabalho dos travões, isso pro-picia a formação de corrosão nos discos e aacumulação de sujidade nas pastilhas. Casoos travões sejam pouco ou nada utilizados,ou no caso de existir corrosão, a SEAT acon-selha travar repetidamente de forma brusca ea alta velocidade para assim limpar os discos

202

Page 205: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

e as pastilhas dos travões. Certifique-se queao fazê-lo não coloca em perigo o veículoque eventualmente circula atrás de si, nemoutros utilizadores da via ››› .

Avarias no sistema de travagem

Se for necessário travar e se nota que o veí-culo não reage da forma habitual (a distânciade travagem aumentou repentinamente), épossível que o circuito de travagem tenhaavariado. Acender-se-á o aviso e, se forcaso disso, será apresentada uma mensa-gem de texto. Dirija-se imediatamente a umaoficina especializada para que a avaria sejareparada. No percurso até lá conduza comuma velocidade moderada e tenha em contaque para travar terá de pisar o pedal commais força e que a distância de travagem se-rá bastante mais longa.

Servofreio

O servofreio só funciona com o motor em fun-cionamento e aumenta a pressão que o con-dutor exerce ao pisar o pedal do travão.

Se o servofreio não funciona, ou se o veículotem de ser rebocado, deverá pisar-se o pedalde travão com mais força, visto que a distân-cia de travagem aumenta quando o servo-freio não funciona ››› .

ATENÇÃO

As pastilhas de travão novas, ao início, nãotravam com perfeita eficácia.

● Durante os primeiros 320 km (200 milhas),as pastilhas de travão novas não permitemainda a sua máxima capacidade de travagem,tendo que «acamar» primeiro. Por isso, épossível compensar a sua menor eficácia aotravar, pisando o pedal de travão com maisforça.

● Para evitar perder o controlo sobre o veícu-lo e, assim, o risco de acidentes de gravesconsequências, deverão reforçar-se ao máxi-mo as precauções ao conduzir com pastilhasde travão novas.

● Durante a rodagem das pastilhas de travãonovas, respeite sempre a distância de segu-rança relativamente aos outros veículos e nãoprovoque situações que exijam esforçar ostravões.

ATENÇÃO

Caso os travões aqueçam, travarão menos e adistância de travagem será maior.

● Ao conduzir em descidas, os travões sãoespecialmente sobrecarregados e aquecemrapidamente.

● Reduza a velocidade ou uma mudança emdescidas longas e pronunciadas. Desta for-ma, aproveitará a ação do travão motor e re-duzirá o esforço do sistema de travagem.

● Um spoiler dianteiro que não é de série ouque esteja danificado pode prejudicar a pas-

sagem de ar até aos travões, provocando oseu sobreaquecimento.

ATENÇÃO

Os travões molhados, gelados ou com sal in-tervêm mais tarde e aumentam a distância detravagem.

● Vá testando os travões com cuidado.

● Seque sempre os travões e remova o gelo eo sal travando várias vezes com suavidade,sempre que as condições climatéricas, do pi-so e de trânsito o permitam.

ATENÇÃO

Conduzir sem servofreio pode aumentar con-sideravelmente a distância de travagem, pro-vocando com isso um acidente de graves con-sequências.

● Nunca permita que o veículo circule com omotor desligado.

● Se o servofreio não funciona, ou se o veícu-lo tem de ser rebocado, deverá pisar-se o pe-dal de travão com mais força, visto que a dis-tância de travagem aumenta quando o servo-freio não funciona.

CUIDADO

● Nunca faça «patinar» os travões, pisandoligeiramente o pedal, se não tiver realmenteque travar. Utilizar de forma contínua o pedal »

203

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 206: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

de travão aquece os travões. Isso pode redu-zir consideravelmente a potência de trava-gem, aumentar a distância de travagem ou,inclusivamente, avariar por completo o siste-ma de travagem.

● Reduza a velocidade ou uma mudança emdescidas longas e pronunciadas. Desta for-ma, aproveitará a ação do travão motor e re-duzirá o esforço do sistema de travagem. Ca-so contrário, os travões poderiam aquecer eeventualmente falhar. Utilize os travões ape-nas quando for necessário diminuir a veloci-dade, ou para parar.

Aviso

Quando solicitar uma verificação das pasti-lhas de travão dianteiras, aproveite para pe-dir que sejam também revistas ao mesmotempo as pastilhas traseiras. A espessura daspastilhas de travão deverá ser verificada vi-sualmente com regularidade, conseguindover-se através das aberturas existentes nasjantes, ou a partir da zona inferior do veículo.Se necessário, desmonte as rodas para verifi-car as pastilhas cuidadosamente. A SEAT re-comenda que se dirija ao serviço técnico.

Mudança de velocidade

Introdução ao tema

Com a marcha-atrás engrenada e a ignição li-gada, ocorre o seguinte:

● Acendem-se as luzes de marcha-atrás.

● Quando se circula em marcha-atrás, o cli-matizador passa automaticamente para omodo de recirculação de ar.

● O desembaciador traseiro liga-se quando olimpa para-brisas estiver ativado.

● De igual modo, ativa-se o controlo da dis-tância de estacionamento, o sistema ótico deestacionamento e a câmara do sistema deassistência em marcha-atrás.

ATENÇÃO

Acelerar rapidamente pode provocar uma per-da de tração e derrapagem, especialmentesobre piso escorregadio. Isso pode provocar aperda de controlo sobre o veículo, causandoum acidente e danos consideráveis.

● Utilize o kick-down ou a aceleração rápidaapenas se as condições de visibilidade, cli-matéricas, do piso e de trânsito o permitirem.

ATENÇÃO

Nunca deixe o travão «exercer fricção» duran-te muito tempo, nem pise o pedal de travãocom frequência e durante longos períodos.Travar continuamente aquece os travões. Isso

pode reduzir consideravelmente a potênciade travagem, aumentar a distância de trava-gem ou, inclusivamente, avariar por completoo sistema de travagem.

Luzes de controlo e de advertência

Acende-se a vermelho

Pedal de travão nãoacionado!

Pise o pedal do travão a fundo.

Acende-se a verde

Pedal de travão nãoacionado.

Para selecionar uma gama demudanças, deve pisar o pedalde travão.Ver também "Travão de estacio-namento eletrónico" ››› Pági-na 198.

Pisca a verde

O botão de blo-queio na alavancaseletora não encai-xou. O veículo nãoentra em movimen-to.

Encaixe o bloqueio da alavancaseletora ››› Página 206.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

204

Page 207: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Caixa de velocidades manual

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 34

Em alguns países deve pisar-se o pedal daembraiagem a fundo para ligar o motor.

Selecionar a marcha atrás

Engrene a marcha-atrás apenas quando oveículo estiver parado.

ATENÇÃO

Com o motor a funcionar o veículo entra emmovimento assim que se engata uma mudan-ça e se solta o pedal da embraiagem. Istotambém é válido com o travão de estaciona-mento eletrónico ligado.

● Nunca engrene a marcha-atrás com o veícu-lo a circular para a frente.

CUIDADO

Tenha em conta o seguinte para evitar danose um desgaste prematuro:

● Durante a condução, a mão não se deveráapoiar sobre a alavanca da caixa de velocida-

des. A pressão da mão é transmitida às for-quilhas da caixa de velocidades.

● Certifique-se que o veículo está completa-mente parado antes de engrenar a marcha--atrás.

● Ao passar para outra mudança deverá pisarsempre a fundo o pedal da embraiagem.

● Não mantenha o veículo parado numa subi-da com o motor a trabalhar e a embraiagem a«patinar».

Caixa de velocidades automática*

Fig. 202 Alavanca seletora da caixa automáti-ca com botão de bloqueio (seta).

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 34

A alavanca seletora dispõe de um bloqueio.Ao passar a alavanca seletora da posição Ppara uma relação de mudanças, pise o pedalde travão e pressione o bloqueio da alavanca

seletora no sentido indicado pela seta››› Fig. 202. Para passar a alavanca seletorada posição N para a D ou para a R, pise pre-viamente o pedal de travão e mantenha-opressionado.

Com a ignição ligada, no ecrã do painel deinstrumentos será apresentada a posiçãoatual da alavanca seletora.

- Bloqueio de estacionamento

As rodas motrizes estão mecanicamente blo-queadas.

Engrenar apenas com o veículo parado. Paramudar a posição da alavanca seletora, pise opedal do travão e ligue também a ignição.

- Marcha atrás

A marcha-atrás está ativada.

Colocar só com o veículo parado. Caso con-trário, poder-se-iam produzir avarias graves.

- Ponto morto

A caixa encontra-se em ponto morto. Não étransmitido qualquer movimento às rodas eo motor não atua como travão.

- Posição permanente para andar em frente(programa normal)

Passa-se de mudança (tanto aumentando co-mo reduzindo) automaticamente. Passa-sede mudança em função da carga do motor, »

205

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 208: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

do estilo individual de condução e da veloci-dade.

- Posição permanente para andar em frente(programa desportivo)

Retarda-se automaticamente a passagem pa-ra uma mudança superior e reduz-se anteci-padamente em relação à gama de mudançasD, para aproveitar ao máximo a potência domotor. Passa-se de mudança em função dacarga do motor, do estilo individual de con-dução e da velocidade.

Bloqueio da alavanca seletora

O bloqueio da alavanca seletora impede que,estando em P ou em N, se possa engrenarpor descuido uma relação de mudanças e,com isso, fazer com que o veículo entre emmovimento acidentalmente.

Para soltar o bloqueio da alavanca seletora,pise o pedal de travão com a ignição ligada emantenha-o pressionado. Pressione simulta-neamente o bloqueio da alavanca seletora.

Numa passagem rápida que passe pela posi-ção N (p. ex. de R para D) a alavanca seletoranão é bloqueada. Isto permite, por exemplo,deslocar um veículo que tenha ficado atasca-do, «balançando-o» para a frente e para trás.A alavanca seletora fica bloqueada se perma-necer mais de um segundo na posição N e auma velocidade inferior a cerca de 5 km/h

(3 mph), sem que se esteja a pisar o pedalde travão.

Em casos raros, em veículos com caixa auto-mática DSG®, pode acontecer que o bloqueioda alavanca seletora não encaixe. Neste ca-so, a transmissão é bloqueada para evitarque o veículo entre em movimento involunta-riamente. O aviso verde de controlo piscae, adicionalmente, será visualizado um textoinformativo. Proceda do seguinte modo paraencaixar o bloqueio da alavanca seletora:

● Pise o travão e volte a soltá-lo.

ATENÇÃO

Colocar a alavanca seletora numa posição in-correta pode provocar a perda de controlo doveículo e causar um acidente de graves con-sequências.

● Nunca pise o acelerador ao engrenar umarelação de mudanças.

● Com o motor em funcionamento e uma rela-ção de mudanças engrenada, o veículo entra-rá em movimento logo que se solte o pedal detravão.

● Nunca acione a marcha-atrás ou o bloqueiode estacionamento enquanto conduz.

ATENÇÃO

Movimentos involuntários do veículo podemprovocar sérias lesões.

● O condutor nunca deve sair do veículo como motor a trabalhar e uma relação de mudan-ças engrenada. Quando tiver de sair do veícu-lo com o motor em funcionamento, ligue otravão eletrónico de estacionamento e colo-que a alavanca seletora na posição P.

● Com o motor em funcionamento e a relaçãode mudanças D, S ou R selecionada, é neces-sário manter o travão pisado para manter oveículo parado. A transmissão não é inter-rompida totalmente nem com o motor ao ra-lenti e o veículo «continua em movimento».

● Nunca engrene a relação R ou P com o veí-culo em movimento.

● Nunca abandone o veículo com a alavancaem N. O veículo segue descida abaixo inde-pendentemente do motor estar a funcionar ounão.

CUIDADO

Se, com o veículo parado, o travão de estacio-namento eletrónico não está ativado e se sol-ta o pedal do travão com a alavanca na posi-ção P, o veículo pode deslocar-se alguns cen-tímetros para a frente ou para trás.

Aviso

Se durante a circulação se tiver colocado semquerer a alavanca na posição N, retire o pé doacelerador. Aguarde que o motor trabalhe aoralenti antes de voltar a selecionar uma rela-ção de mudanças.

206

Page 209: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

Mudança de velocidade com Tiptro-nic*

Fig. 203 Alavanca seletora na posição Tiptro-nic (veículos com volante à esquerda). Os veí-culos com o volante à direita estão dispostosde forma simétrica.

Fig. 204 Volante com duas patilhas para oTiptronic.

O Tiptronic permite, em veículos com caixaautomática, meter as mudanças manualmen-te. Ao mudar para o programa Tiptronic man-

tém-se a mudança atualmente selecionada.Isto é possível enquanto o sistema não pas-sar a outra mudança automaticamente, devi-do à situação do trânsito nesse momento.

Utilização do Tiptronic com a alavanca sele-tora

● Partindo da posição D, pressione a alavan-ca seletora para a direita, para a via seletoraTiptronic ››› em Caixa de velocidades auto-mática* na página 206.

● Pressione a alavanca para a frente + oupara trás – para engrenar uma mudançamais alta ou mais baixa ››› Fig. 203.

Utilização do Tiptronic através das patilhas

● No programa de condução D ou S, acioneas patilhas do volante ››› Fig. 204.

● Puxe a patilha direita + ››› Fig. 204 para ovolante, para engrenar uma mudança maisalta.

● Puxe a patilha esquerda – ››› Fig. 204 parao volante para reduzir.

Se as patilhas não forem acionadas durantealgum tempo, é abandonado o modo Tiptro-nic.

CUIDADO

● Ao acelerar, a caixa engrenará automatica-mente a mudança seguinte pouco antes deatingir o regime máximo permitido.

● Ao reduzir manualmente, só será feita apassagem de caixa quando o motor já não pu-der superar o regime máximo de rotações.

Condução com caixa de velocidadesautomática

A passagem para uma mudança mais alta oumais baixa é feita de modo automático.

Conduzir em descidas

Quanto mais acentuada for a subida, tantomenor deve ser a mudança selecionada. Asmudanças mais baixas aumentam o trabalhode travagem do motor. Nunca circule em des-cidas com a alavanca seletora em ponto mor-to N.

● Reduza a velocidade.

● Partindo da posição D, pressione a alavan-ca seletora para a direita, para a via seletoraTiptronic ››› Página 207.

● Puxe ligeiramente a alavanca para trás pa-ra passar para uma mudança mais baixa.

● OU: reduza com as alavancas do volante››› Fig. 204 ››› Página 207. »

207

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 210: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Programa de emergência

Se todas as posições da alavanca seletora noecrã do painel de instrumentos são apresen-tadas com um fundo claro, significa que exis-te uma anomalia no sistema. A caixa automá-tica funcionará no modo de programa deemergência. Com o programa de emergênciaainda é possível conduzir o veículo, emboraa velocidade reduzida e não estando todasas mudanças disponíveis.

No caso da caixa de dupla embraiagem DSG®

pode significar em alguns casos que não en-grena a marcha atrás. Dirija-se imediatamen-te a uma oficina especializada para que acaixa seja revista.

Proteção contra sobrecarga da caixa de velo-cidades automática de 6 marchas DSG®

Quando a embraiagem é sobrecarregada, oveículo dá solavancos e o indicador da posi-ção da alavanca seletora começa a piscar.Para não avariar a embraiagem, esta inter-rompe a transmissão de força entre motor ecaixa. Já não há mais tração e não é possívelacelerar. Caso a embraiagem se abra auto-maticamente devido a sobrecarga, pise o pe-dal do travão. Espere alguns instantes antesde reiniciar a circulação.

Kick-down

O dispositivo kick-down permite a máximaaceleração com a alavanca nas posições D, Sou na posição Tiptronic.

Ao pisar o acelerador a fundo, a caixa auto-mática passa para uma mudança mais baixa,em função da velocidade e do regime do mo-tor. Deste modo aproveita-se a máxima ace-leração do veículo ››› .

Quando se pisa o acelerador a fundo, a caixaautomática só passa para a mudança seguin-te após se ter alcançado o regime máximo domotor especificado.

Programa Launch-Control

O programa Launch-Control possibilita umaaceleração máxima estando parado.

● Desativar o ASR ››› Página 198.

● Pise com o pé esquerdo o pedal do travãoe mantenha-o pisado.

● Coloque a alavanca seletora na posição Sou na posição Tiptronic.

● Pise o acelerador com o pé direito até seralcançado um regime aproximado de 3200rpm.

● Retire o pé esquerdo do travão ››› . O veí-culo entra em movimento com a máxima ace-leração.

● Volte a ligar o ASR depois de acelerar.

ATENÇÃO

Acelerar rapidamente pode provocar uma per-da de tração e derrapagem, especialmentesobre piso escorregadio. Isso pode provocar a

perda de controlo sobre o veículo, causandoum acidente e danos consideráveis.

● Utilize o kick-down ou a aceleração rápidaapenas se as condições climatéricas, do pisoe de trânsito o permitirem, e se ao acelerar ecom esse estilo de condução não colocar emperigo os outros utilizadores da via.

● Tenha em conta que as rodas motrizes po-dem escorregar e que o veículo pode patinarse o ASR estiver desligado, especialmente seo piso estiver escorregadio.

● Volte a ligar o ASR depois de acelerar.

CUIDADO

● Caso pare numa subida com uma relação demudanças engrenada, não tente evitar que oveículo descaia pisando o acelerador. Com is-so, poderia aquecer e danificar a caixa auto-mática.

● Nunca permita que o veículo circule com aalavanca em N, especialmente com o motordesligado. A caixa automática não será lubri-ficada e poderá sofrer danos.

Indicação da velocidade recomendada

No ecrã do painel de instrumentos de algunsveículos, ao conduzir é apresentada a mu-dança recomendada para reduzir o consumode combustível:

208

Page 211: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

indicação Significado

Mudança ótima.

Recomendação de passagem para umamudança mais alta.

Recomendação de passagem para umamudança mais baixa.

Informações para a «limpeza» do filtro departículas diesel

O controlo do sistema de gases de escapedeteta quando o filtro de partículas diesel fi-ca obstruído, e ajuda a limpá-lo, recomen-dando que seja engrenada uma mudançaconcreta. Para isso, pode ser necessário con-duzir, excecionalmente, com o motor num re-gime elevado ››› Página 212.

ATENÇÃO

A mudança recomendada é apenas uma indi-cação auxiliar; nunca deverá substituir aatenção do condutor.

● A responsabilidade na hora de selecionar amudança correta em cada situação continua aser do condutor, por exemplo, ao ultrapassar,ao circular numa subida ou ao circular com re-boque.

Aviso sobre o impacto ambiental

Selecionar a mudança mais adequada irá aju-dá-lo a poupar combustível.

Aviso

A indicação da mudança recomendada apaga--se ao pisar o pedal da embraiagem.

Rodagem e condução económi-ca

Rodagem

Tenha em conta as instruções para efetuar arodagem de componentes novos.

Rodagem do motor

O motor novo precisa de uma rodagem nosprimeiros 1500 quilómetros (1000 milhas).Durante as primeiras horas de funcionamen-to o atrito interno do motor é maior do quemais tarde, depois de todas as peças móveisse terem ajustado entre si.

O estilo de condução nos primeiros 1500quilómetros (1000 milhas) influencia o fun-cionamento futuro do motor. Posteriormente,também ter um estilo de condução modera-do – especialmente com o motor a frio –, pa-ra reduzir o desgaste do motor e aumentar asua vida útil. Nunca conduza com um regimedemasiado baixo. Reduza sempre uma mu-dança quando o motor funcionar «irregular-mente». Até aos 1000 quilómetros (600 mi-lhas), tenha em conta:

● Não acelere nunca a fundo.

● Não force o motor a mais de 2/3 do seu re-gime máximo.

● Não conduza com reboque.

Dos 1000 aos 1500 quilómetros (600 a1000 milhas), aumente a potência gradua-lmente até atingir a velocidade máxima e umregime elevado.

Rodagem de pastilhas e pneus novos

● Substituição de jantes e pneus novos››› Página 304

● Informação relativa aos travões ››› Pági-na 202

Aviso sobre o impacto ambiental

Se o motor beneficiar de uma boa rodagem,aumentará a longevidade do motor, e dimi-nuirá o consumo do óleo do motor.

Compatibilidade ambiental

O respeito pelo meio ambiente desempenhaum papel importante no desenho, na seleçãodos materiais e no fabrico do seu novo SEAT.

Medidas construtivas para favorecer a reci-clagem

● Acoplamentos e uniões fáceis de desmon-tar. »

209

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 212: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Desmontagem simplificada graças ao de-sign modular.

● Redução de misturas de materiais.

● Marcação das peças de plástico e elastó-meros de acordo com as normas ISO 1043,ISO 11469 e ISO 1629.

Seleção dos materiais

● Utilização de materiais recicláveis.

● Utilização de plásticos compatíveis dentrode um mesmo conjunto se os componentesque fazem parte do mesmo não forem facil-mente separáveis.

● Utilização de materiais de origem renová-vel e/ou reciclada.

● Redução de componentes voláteis, incluin-do o odor, nos materiais plásticos.

● Utilização de agentes refrigerantes semCFC.

Proibição, com as exceções contidas na lei(Anexo II da Diretiva de VFU 2000/53/CE),dos materiais pesados:: cádmio, chumbo,mercúrio, crómio hexavalente.

Fabrico

● Redução da quantidade de dissolvente nasceras protetoras para cavidades.

● Utilização de película plástica como prote-ção para o transporte de veículos.

● Utilização de colas sem dissolventes.

● Utilização de agentes refrigerantes semCFC em sistemas de geração de frio.

● Reciclagem e recuperação energética dosresíduos (CDR).

● Melhoria da qualidade das águas residu-ais.

● Utilização de sistemas para a recuperaçãode calor residual (recuperadores térmicos, ro-das entálpicas, etc.).

● Utilização de tintas de base aquosa.

Condução económica e ambiental-mente correta

O consumo de combustível, a poluição am-biental e o desgaste do motor, travões e pne-us dependem essencialmente de três fato-res:

● O estilo de condução.

● Condições de utilização do veículo (clima-téricas, estado do piso).

● Requisitos técnicos.

Pode chegar a poupar até cerca de 25% decombustível segundo o estilo pessoal decondução e utilizando alguns truques sim-ples.

Mudar de mudanças antecipadamente

Indicações gerais: a mudança mais alta ésempre a mudança mais económica. A títulode orientação pode dizer-se para a maioriados veículos: a uma velocidade de 30 km/h(19 mph) conduza na terceira velocidade, a40 km/h (25 mph) em quarta velocidade e a50 km/h (31 mph) em quinta velocidade.

Além disso, «saltar» mudanças ao aumentarmudanças poupa combustível, se as condi-ções de trânsito e de condução o permitirem.

Não esgote as mudanças ao máximo. Utilizea primeira velocidade apenas para iniciar oandamento e mude rapidamente para a se-gunda. Evite o kick-down em veículos comcaixa de velocidades automática.

Os veículos com indicação de mudanças aju-dam a uma condução económica ao indicar omomento ideal para trocar de mudança.

Deixar rolar

Ao retirar o pé do acelerador, é interrompidaa alimentação de combustível e é reduzido oconsumo.

Deixe rolar o veículo sem acelerar ao aproxi-mar-se, por exemplo, de um semáforo verme-lho. Só se o veículo rolar muito lentamenteou o percurso for demasiado longo será reco-mendável pisar o pedal da embraiagem paradesembraiar. O motor funcionará então ao ra-lenti.

210

Page 213: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

Nas situações em que preveja estar paradomuito tempo, pare ativamente o motor; porexemplo, perante uma passagem de nível.Em veículos com funcionamento Start-Stopativado, o motor é desligado automatica-mente nas fases de paragem do veículo.

Condução precavida e «fluir» com o trânsito

Travar e acelerar frequentemente aumentaconsideravelmente o consumo de combustí-vel. Ao conduzir com antecipação e manten-do a distância de segurança em relação aoveículo da frente, é possível compensar asvariações de velocidade levantando apenaso pé do acelerador. Deste modo já não seráimprescindível travar e acelerar ativamente.

Condução tranquila e regular

A regularidade é mais importante do que avelocidade: quanto mais regular for a condu-ção, menor será o consumo de combustível.

Ao conduzir na autoestrada, é mais eficaz fa-zê-lo a uma velocidade constante e modera-da do que acelerar e travar continuamente.Regra geral, chegará ao destino de formaigualmente rápida conduzindo de forma re-gular.

O regulador de velocidade facilita um estilode condução constante.

Utilização moderada dos dispositivos adicio-nais

É importante viajar comodamente, mas éconveniente utilizar os sistemas de confortode forma ecológica.

Deste modo, alguns equipamentos ligadosimplicam um aumento do consumo de com-bustível; exemplos:

● Sistema de refrigeração do ar condiciona-do: se o ar condicionado tiver de criar umadiferença de temperatura considerável, iráprecisar de muita energia produzida pelomotor. Consequentemente é recomendávelque a diferença de temperatura no veículo re-lativamente à temperatura exterior não sejademasiado elevada. Poderá ser útil ventilar oveículo antes de iniciar o andamento e con-duzir um curto trajeto com as janelas aber-tas. Seguidamente poderá ligar o ar condi-cionado com as janelas fechadas. Mantenhaas janelas fechadas a velocidades elevadas.As janelas abertas aumentam o consumo decombustível.

● Desligue o aquecimento dos bancos quan-do estes estiverem aquecidos.

● Desligue o desembaciador do vidro traseiroe o aquecimento do para-brisas quando osvidros estiverem desembaciados e limpos degelo.

● Não mantenha o aquecimento estacionárioligado se o veículo estiver em movimento››› Página 188.

Evitar trajetos curtos

O consumo de combustível é muito maiorcom o motor a frio, imediatamente a seguirao arranque. É necessário percorrer algunsquilómetros para que o motor aqueça e oconsumo normalize.

O motor e o catalisador terão de atingir a suatemperatura de serviço ideal para reduziremeficazmente o consumo e as emissões de ga-ses poluentes. Nestas situações também édecisiva a temperatura ambiente.

Portanto, evite os trajetos curtos desnecessá-rios e combine percursos.

O veículo consome mais combustível no in-verno que no verão, mesmo em condiçõesiguais.

Ao ralenti, o motor precisa de muito tempopara aquecer. E ainda, na fase de aqueci-mento o desgaste e a emissão de gases po-luentes são especialmente altos. Após o ar-ranque deverá, por isso, iniciar imediatamen-te a marcha. Ao fazê-lo, evite um regime derotações elevado.

Adaptar a pressão de ar dos pneus.

A pressão correta nos pneus reduz a resistên-cia com o piso e, portanto, o consumo decombustível. Aumentando ligeiramente apressão dos pneus (+0,2 bar (2,9 psi /20 kPa)), é possível poupar combustível. »

211

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 214: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Caso aceite uma redução mínima na comodi-dade, pode encher os pneus com a pressãorecomendada para um veículo completamen-te carregado. Isto também será válido quan-do conduzir sozinho e sem bagagem.

Ao comprar pneus novos, certifique-se deque estão preparados para rolar com a me-nor resistência possível.

Evite transportar cargas desnecessárias

Quanto mais leve for o veículo, mais econó-mico e ecológico se tornará. Um peso adicio-nal de 100 kg, por exemplo, aumenta o con-sumo de combustível até 0,3 l/100 km.

Retire todos os objetos e carga desnecessá-rios do veículo.

Retire equipamentos opcionais e acessóriosdesnecessários

Quanto mais aerodinâmico for o veículo, me-nor será o consumo de combustível. Os aces-sórios e equipamentos opcionais (como por-ta-bagagens de tejadilho ou porta-bicicletas)reduzem a vantagem aerodinâmica.

Por este motivo é recomendável retirar osequipamentos opcionais e sistemas de trans-porte de equipamento desnecessários, espe-cialmente caso pretenda conduzir a velocida-des elevadas.

Outros fatores que aumentam o consumo decombustível (exemplos):

● Anomalia na gestão do motor.

● Condução em subidas.

● Condução com reboque.

ATENÇÃO

Adapte sempre a velocidade e a distância desegurança relativamente aos veículos prece-dentes às condições de visibilidade, condi-ções climatéricas, ao estado da estrada e aotrânsito.

Gestão do motor e sistema depurificação de gases de escape

Introdução ao tema

ATENÇÃO

As peças do sistema de escape atingem tem-peraturas muito elevadas. Esta particularida-de pode dar origem a incêndios.

● Estacione o veículo de modo a que nenhumcomponente do sistema de escape possa en-trar em contacto com materiais facilmente in-flamáveis (p. ex., com erva seca).

● Nunca utilize um produto adicional paraproteção do chassis nem produtos anticorro-sivos para tubos de escape, catalisadores,

elementos de proteção térmica ou filtro departículas diesel.

Luzes de controlo

Acende-se

Anomalia na gestãoda motor.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada o quanto antes para efetuaruma revisão do motor.

Acende-se

Sistema de pré--aquecimento domotor a diesel.

Ativou-se o sistema de pré-aque-cimento do motor. Quando o avi-so se apagar, pode ligar imedia-tamente o motor.

Pisca

Anomalia na gestãodo motor a diesel.

Se a luz de controlo piscar emandamento, dirija-se quanto an-tes a uma oficina especializadapara que verifiquem o motor.

Acende-se

Anomalia no siste-ma de controlo deemissões.

Reduza a velocidade e dirija-secom prudência até à oficina es-pecializada mais próxima paraefetuar uma revisão ao motor.

212

Page 215: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Condução

Pisca

Falhas na combus-tão que podem da-nificar o catalisador.

Reduza a velocidade e dirija-secom prudência até à oficina es-pecializada mais próxima paraefetuar uma revisão ao motor.

Acende-se

Filtro de partículasdiesel obstruído.

››› Página 214

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as regras de trânsito ao limpar o fil-tro de partículas diesel enquanto conduz.

● Continue a conduzir somente se as condi-ções de visibilidade, climatéricas, do piso eas características do trânsito o permitirem.

● Não ponha em perigo a segurança dos res-tantes utilizadores da via.

CUIDADO

Tenha sempre em conta as luzes de controloacesos e as descrições e indicações corres-pondentes para não provocar danos no veícu-lo.

Aviso

Enquanto as luzes de controlo permaneceremligadas , , ou , podem ocorrer ano-malias no motor, o consumo de combustívelpode aumentar e é possível que o motor per-ca potência.

Catalisador

O catalisador permite o tratamento posteriordos gases de escape reduzindo deste modoas emissões de gases poluentes. Para maiorvida útil do sistema de escape e do catalisa-dor do motor a gasolina:

● Abasteça exclusivamente gasolina semchumbo.

● Não esgote nunca completamente o con-teúdo do depósito.

● Nunca adicione óleo do motor em demasia››› Página 290.

● Não reboque o veículo; utilize os cabos au-xiliares de arranque ››› Página 52.

Se em andamento observar falhas de com-bustão, uma quebra da potência ou irregula-ridades no funcionamento do motor, reduzaimediatamente a velocidade e mande inspe-cionar o veículo no serviço de assistênciatécnica mais próximo. Neste caso, podemchegar ao sistema de escape e ser posterior-mente lançados na atmosfera restos de com-

bustível não queimado. Além disso, o catali-sador também pode ser danificado por so-breaquecimento.

Aviso sobre o impacto ambiental

Mesmo com um sistema de depuração de ga-ses de escape em perfeito estado de funcio-namento, em certas ocasiões as emissões degases de escape podem produzir um cheirosulfuroso. Isso depende do teor de enxofre nocombustível.

Filtro de partículas diesel

O filtro de partículas diesel filtra as partículasde fuligem do gás de escape, retém-nas equeima-as. Para contribuir para o bom fun-cionamento do processo de combustão, aSEAT recomenda que não realize percursoscurtos com muita frequência.

● Abasteça somente gasóleo com poucaquantidade de enxofre ››› Página 282.

● Nunca abasteça gasolina nem fuelóleo.

● Nunca abasteça biodiesel. É possível utili-zar uma mistura feita pelo fabricante do ga-sóleo que contenha biodiesel dentro do limi-te estipulado pela norma EN 590 ››› Pági-na 282.

● Não esgote nunca completamente o con-teúdo do depósito. »

213

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 216: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Nunca adicione óleo do motor em demasia››› Página 290.

● Não reboque o veículo; utilize os cabos au-xiliares de arranque ››› Página 52.

A fim de reduzir a obstrução do filtro de partí-culas diesel, é possível que em veículos comcaixa automática o regime do motor aumenteligeiramente para iniciar a limpeza deste fil-tro de forma automática. Contudo, neste ca-so não se acende a luz de controlo .

Luz de controlo

Caso a luz de controlo se acenda o con-dutor deverá contribuir para que o filtro selimpe por si mesmo, conduzindo de formaadequada.

Circule, portanto, durante cerca de 15 minu-tos em quarta ou quinta (caixa de velocida-des automática: gama de mudanças S) auma velocidade mínima de 60 km/h(37 mph) e com o motor num regime aproxi-mado das 2000 rpm. Com isso, aumenta atemperatura e é queimada a fuligem acumu-lada no filtro. Após ser realizada a limpezacom êxito, a luz de controlo apaga-se.

Se a luz de controlo não se apaga, ou seacendem as três luzes (filtro de partículas, avaria no sistema de controlo de emis-sões e aquecedores ) leve o veículo auma oficina especializada para que eliminema anomalia.

ATENÇÃO

● Adapte sempre a velocidade às condiçõesmeteorológicas da pista, do terreno e do trân-sito. As recomendações de condução, nuncao devem levar a desrespeitar as disposiçõeslegais sobre circulação rodoviária.

Aviso sobre o impacto ambiental

Mesmo com um sistema de depuração de ga-ses de escape em perfeito estado de funcio-namento, em certas ocasiões as emissões degases de escape podem produzir um cheirosulfuroso. Isto depende do teor de enxofre nocombustível.

Conselhos para a condução

Viagens ao estrangeiro

Em alguns países vigoram normas de segu-rança e disposições relativas aos gases deescape que podem diferir das característicastécnicas do veículo. A SEAT recomenda, queantes de fazer uma viagem ao estrangeiro, seinforme num serviço técnico sobre as dispo-sições legais e os seguintes pontos:

● O veículo precisa de ser tecnicamente pre-parado para circular no estrangeiro, porexemplo, é necessário reajustar os faróis?

● Dispõe das ferramentas necessárias, equi-pamentos de diagnóstico e peças de substi-tuição para revisões e reparações?

● Existem concessionários SEAT no país dedestino?

● Nos motores a gasolina: existirá gasolinasem chumbo com valor de octanas suficien-te?

● Em motores diesel: existirá gasóleo combaixo nível de enxofre?

● É possível encontrar no país de destino oóleo de motor adequado (››› Página 290) eos líquidos de outros sistemas que cumpramas especificações da SEAT?

● O sistema de navegação montado de fábri-ca irá funcionar no país de destino com osdados de navegação disponíveis?

● Serão necessários pneus especiais no paísde destino?

CUIDADO

A SEAT não se responsabiliza pelos danosprovocados no veículo por um combustível dequalidade inferior, por um serviço incompe-tente, ou pela indisponibilidade de peças desubstituição originais.

214

Page 217: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Atravessar vias inundadas

Para evitar danificar o veículo ao atravessar,por exemplo, uma estrada inundada, ter emconta o seguinte:

● Verificar a profundidade da água antes deatravessar a estrada. A água não deverá ul-trapassar em caso algum o limite inferior dacarroçaria ››› .

● Não circular a uma velocidade mais eleva-da que a de um peão.

● Não parar na água, nem colocar marcha--atrás ou parar o motor.

● O trânsito em sentido contrário produz on-das que podem elevar o nível da água para onosso veículo, impossibilitando deste modoatravessar o percurso.

O sistema Start/Stop deve desativar-se aoatravessar zonas inundadas.

ATENÇÃO

Em percursos através de água, lama, nevederretida, etc., o efeito da travagem pode teratraso, aumentando a distância de travagemnecessária, devido à humidade e ao congela-mento de discos e pastilhas de travão no in-verno.

● «Seque e elimine o gelo» travando comprecaução. Realize esta operação sem pôr emperigo os outros utilizadores da via e sem in-fringir as regras de trânsito.

● Após efetuar a travessia de um percursocom água, evitar manobras bruscas e repenti-nas.

CUIDADO

● Ao atravessar zonas inundadas podem da-nificar-se gravemente alguns componentesdo veículo, tal como o motor, a transmissão,o trem de rodagem ou o sistema elétrico.

● Nunca conduza através de água salgada,pois o sal pode provocar corrosão. Lavar comágua doce todas as peças do veículo que te-nham estado em contacto com água salgada.

Sistemas de assistência pa-ra o condutor

Sistemas de travagem e estabi-lização

Sistemas de assistência de travagem

Os sistemas de assistência à travagem ESC,ABS, BAS, ASR e EDS só funcionam com omotor ligado e contribuem significativamen-te para aumentar a segurança ativa.

Controlo eletrónico de estabilidade (ESC)

O ESC contribui para reduzir o risco de derra-pagem e melhora a estabilidade do veículo,travando as rodas separadamente em deter-minadas situações de condução. Situaçõeslimite na dinâmica da condução como sobre-viragem e subviragem do veículo ou derrapa-gem das rodas da tração são detetadas peloESC. O sistema ajuda a estabilizar o veículoatravés de intervenções pontuais dos tra-vões, ou reduzindo o binário do motor.

O ESC tem as suas limitações. É importantesaber que o ESC também está condicionadopelas leis da física. O ESC não é capaz deajudar em todas as situações com as quais ocondutor se vê confrontado. Por exemplo, seo tipo de piso muda repentinamente, o ESCnão será útil em todos os casos. Se, »

215

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 218: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

repentinamente, surge um troço coberto deágua, barro ou neve, o ESC não ajudará damesma forma que sobre um piso seco. Se oveículo perde aderência sobre o piso e sedesloca sobre um lençol de água («hidropla-nagem»), o ESC não poderá ajudar o condu-tor a conduzir o veículo, se o mesmo perdeua aderência sobre o piso, impedindo a trava-gem e a condução do veículo. Caso se con-duza por troços sinuosos fazendo as curvas agrande velocidade, o ESC não intervirá sem-pre com a mesma eficácia: uma conduçãoagressiva é diferente de uma condução auma velocidade inferior. Caso conduza comreboque, o ESC não lhe permitirá recuperar ocontrolo sobre o veículo com a mesma facili-dade com que o faria se não estivesse um re-boque atrelado.

Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições climatéricas, do piso e de trân-sito. O ESC não pode superar os limites im-postos pelas leis da física; melhorar a trans-missão disponível, ou manter o veículo naestrada, se a falta de atenção do condutororiginar uma situação inevitável. Por outro la-do, o ESC permite manter mais facilmente ocontrolo sobre o veículo, ajudando em situa-ções extremas e aproveitando ao máximo osmovimentos da direção efetuados pelo con-dutor para manter o veículo na direção pre-tendida. Caso se circule a uma velocidade talque o veículo saia de estrada antes do ESCpoder intervir, então já não será possívelprestar qualquer tipo de ajuda.

No ESC estão integrados os sistemas ABS,BAS, ASR e EDS. O ESC está sempre ativado.Só em situações nas quais a tração não sejasuficiente, se deverá desativar o ESC pressio-nando o botão do ASR ››› Fig. 205. Certifique--se que ativa novamente o ASR, logo que oveículo recupere a tração.

Sistema antibloqueio (ABS)

O ABS pode impedir o bloqueio das rodas aotravar até pouco antes da imobilização doveículo, ajudando o condutor a conduzir oveículo e a manter o controlo sobre o mesmo.Isto quer dizer que, inclusivamente travandoa fundo, reduz-se a possibilidade do veículoderrapar:

● Pise o travão com força e mantenha-o pres-sionado. Não retire o pé do pedal de travão,nem reduza a força de travagem!

● Não pise o pedal de travão como se «bom-beasse», nem reduza a pressão sobre o mes-mo!

● Mantenha a direção do veículo quando pi-sar o pedal de travão com força.

● Ao soltar o pedal de travão ou ao reduzir aforça sobre o mesmo, o ABS é desativado.

O processo de regulação do ABS nota-seatravés da vibração do pedal de travão e dosruídos. Não se pode esperar que o ABS redu-za a distância de travagem em qualquer cir-cunstância. Esta distância de travagem pode-rá inclusivamente aumentar caso se conduza

sobre gravilha, neve recente, ou sobre um pi-so gelado ou escorregadio.

Ao circular sobre uma superfície irregular, ati-va-se automaticamente a configuração todo--o-terreno do ABS. Quando o ABS intervém,as rodas dianteiras podem bloquear breve-mente. Com isso reduz-se a distância de tra-vagem na condução fora de estrada para queas rodas não se enterrem ao travar. O ABS to-do-o-terreno só intervém quando se avançaem linha reta. Se as rodas estiverem viradas,atua o ABS normal.

Assistente de travagem (BAS)

O assistente de travagem pode reduzir a dis-tância de travagem. O assistente de trava-gem aumenta a força que o condutor exercesobre o pedal de travão quando o pisa rapi-damente em situações de emergência. Comoconsequência disto, a pressão total de trava-gem aumenta rapidamente, a força de trava-gem é multiplicada e a distância de travagemreduz-se. Deste modo, o ABS é ativado commaior rapidez e eficácia.

Não reduza a pressão sobre o pedal do tra-vão! Ao soltar o pedal de travão, ou ao redu-zir a força sobre o mesmo, o assistente detravagem desativa automaticamente o servo-freio.

216

Page 219: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Regulação antipatinagem na aceleração(ASR)

O ASR reduz a força de tração do motor emcaso de rodas a patinar e adapta a força àscondições da estrada. O ASR facilita situa-ções tais como o arranque, a aceleração ou asubida em inclinações, e inclusivamente emsituações nas quais as condições do pisosão pouco favoráveis.

O ASR pode ser ativado ou desativado ma-nualmente ››› Página 218.

Bloqueio electrónico do diferencial (EDS)

O EDS está disponível quando se avança emlinha reta em condições normais. O EDS travauma roda a patinar e transfere a força de tra-ção para a outra ou as outras rodas de tra-ção. A fim de que o disco do travão da rodadesacelerada não aqueça excessivamente, oEDS desliga-se automaticamente no caso deuma grande solicitação. O EDS volta a ligar--se automaticamente quando o travão tiverarrefecido.

Gestão eletrónica do binário motriz (XDS)

Na altura de fazer uma curva, o mecanismodiferencial do eixo motriz permite que a rodaexterior gire a maior velocidade que a interi-or. Desta forma, a roda que gira a maior velo-cidade (exterior) recebe menos binário motrizque a interior. Isto pode provocar que em de-terminadas situações, o binário aplicado àroda interior seja excessivo, provocando a

sua derrapagem. Ao contrário, a roda exteriorrecebe menos binário motriz do que poderiatransmitir. Este efeito provoca uma perda glo-bal de aderência lateral no eixo dianteiro,que se traduz numa subviragem ou «alarga-mento» da trajetória.

O sistema XDS consegue, através dos senso-res e sinais do ESC, detetar e corrigir esteefeito.

O XDS, através do ESC travará as rodas inte-riores e compensará o excesso de bináriomotriz na roda motriz interior. Isto permitiráque a trajetória solicitada pelo condutor serealize com maior precisão.

O sistema XDS funciona em combinação como ESC e permanece sempre ativo, mesmoque o controlo de tração ASR se encontredesligado.

ATENÇÃO

Conduzindo rapidamente sobre piso gelado,escorregadio ou molhado pode perder-se ocontrolo sobre o veículo, podendo ficar o con-dutor e os seus passageiros gravemente feri-dos.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas. Embora a oferta de segu-rança aumente com os sistemas de assistên-cia à travagem ABS, BAS, EDS, ASR e ESC, vis-to que estes proporcionam mais segurança,não assuma riscos desnecessários durante acondução.

● Os sistemas de assistência de travagemnão podem superar os limites impostos pelasleis da física. Mesmo com o ESC e os outrossistemas, as estradas escorregadias e molha-das continuam a ser perigosas.

● Conduzir demasiado rápido sobre um pisomolhado pode fazer com que as rodas deixemde estar em contacto com o chão, ocorrendo a«hidroplanagem». Uma vez perdida a aderên-cia, não será possível travar, conduzir nemcontrolar o veículo.

● Os sistemas de assistência de travagemnão são capazes de evitar um acidente se,por exemplo, não se mantém a distância desegurança, ou se conduz demasiado rápidopara as condições existentes.

● Apesar dos sistemas de assistência de tra-vagem serem muito eficazes e ajudarem acontrolar o veículo em situações difíceis, pen-se sempre que a estabilidade do mesmo de-pende da aderência dos pneus.

● Pise o acelerador com precaução ao acele-rar sobre piso escorregadio (p. ex., sobre geloou neve). As rodas ainda podem patinar comos sistemas de assistência de travagem, oque pode originar uma perda do controlo so-bre o veículo.

ATENÇÃO

A eficácia do ESC pode diminuir de forma no-tável se não se realizar a manutenção ade-quada de outros componentes e sistemas queafetam a dinâmica de condução, ou se osmesmos não funcionam corretamente. Isto é »

217

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 220: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

referente, embora não exclusivamente, aostravões, pneus e a outros sistemas já mencio-nados.

● Pense sempre que modificar e montar ou-tros componentes no veículo pode afetar ofuncionamento do ABS, BAS, ASL, EDL e doESC.

● As modificações na suspensão do veículo,ou a utilização de combinações jante/pneunão homologadas, podem afetar o funciona-mento do ABS, BAS, ASL, EDL e ESC, assimcomo a sua eficácia.

● A eficácia do ESC é determinada, de igualmodo, pela utilização de pneus apropriados››› Página 304.

Aviso

● O ESC e o ASR só funcionam corretamentese os pneus das quatro rodas forem iguais.Caso se montem pneus com diferentes perí-metros de rodagem, poderá ocorrer uma re-dução inesperada da potência do motor.

● Caso ocorra uma falha no ABS, também dei-xam de funcionar o ESC, o ASR e o EDS.

● É possível que durante a intervenção dossistemas descritos sejam produzidos ruídos.

Ativar e desativar o ASR

Fig. 205 Pormenor da consola central: botãopara ativar ou desativar manualmente o ASR(veículos com ESC).

O controlo eletrónico de estabilidade ESC in-clui os sistemas ABS, EDS e ASR, e só funcio-na com o motor ligado.

O ASR pode ser desativado com o motor emfuncionamento, pressionando o botão OFF

››› Fig. 205. O ASR (e similares) será desativa-do apenas em situações nas quais não se al-cança a tração necessária:

● Ao conduzir em neve espessa ou em terre-no solto (gravilha, etc.).

● Ao «libertar» um veículo atascado.

Volte a ativar o ASR em seguida, pressionan-do o botão OFF ››› Fig. 205.

Sistemas de assistência no ar-ranque

Introdução ao tema

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente dos sistemas de as-sistência no arranque não pode superar os li-mites impostos pelas leis da física. A maiorcomodidade que os sistemas de assistênciano arranque implicam não deverá jamais in-duzi-lo a correr riscos.

● Movimentos involuntários do veículo po-dem provocar sérias lesões.

● Os sistemas de assistência no arranquenão podem substituir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e o estilo decondução ao estado do terreno ou ao piso, àscondições meteorológicas e ao estado dotrânsito.

● O sistema de assistência no arranque nemsempre pode imobilizar o veículo numa subi-da ou travá-lo em descidas pronunciadas, porexemplo, sobre piso escorregadio ou gelado.

218

Page 221: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Função Auto Hold*

Fig. 206 Pormenor da consola central: botãodo Auto Hold.

A luz de controlo no botão acende quando afunção Auto Hold está ativada.

Com a função Auto Hold ativada, a mesmaajuda o condutor caso se tenha de parar oveículo com frequência, ou durante um perío-do prolongado com o motor em funciona-mento (por ex., em inclinações, perante umsemáforo ou em engarrafamentos com arran-ques e paragens em contínuo).

Com a função Auto Hold ativada impede-seautomaticamente que o veículo parado sepossa mover, sem necessidade de o manterparado com o pedal do travão.

Quando o sistema deteta a paragem do veí-culo, a função Auto Hold encarrega-se de omanter parado. Pode-se soltar o pedal de tra-vão.

Se o condutor pisa brevemente o pedal dotravão ou pisa o acelerador para arrancar, afunção Auto Hold volta a soltar o travão. Oveículo entra em movimento em função dainclinação.

Caso, com o veículo parado, varie algumadas condições necessárias à função Au-to Hold, o sistema é desativado e o aviso dobotão apaga-se ››› Fig. 206. O travão eletróni-co de estacionamento é ativado, se necessá-rio, para estacionar o veículo de forma segu-ra ››› .

Condições para manter o veículo parado como Auto Hold:

● A porta do condutor está fechada.

● O cinto de segurança do condutor está co-locado.

● O motor está em funcionamento.

● O sistema ASR está ativado ››› Página 198.

Ativação e desativação automática da funçãoAuto Hold

Se, antes de desligar a ignição, se ativou afunção Auto Hold com o botão AUTO HOLD , afunção permanece automaticamente ativaquando voltar a ligar a ignição.

Se não se ativou a função Auto Hold, estapermanecerá automaticamente desativaquando voltar a ligar a ignição.

Ativação permanente do Auto Hold

A função Auto Hold tem de se ativar de novocada vez que se põe o motor em funciona-mento. No entanto, para ativar a função Au-to Hold de forma permanente, no menuAjustes, submenu Autohold, deve ativar--se o «símbolo» ››› Página 26.

O Auto Hold é ativado automaticamente nasseguintes condições:

Devem cumprir-se todos os pontos simultanea-mente ››› :

Caixa de velocida-des manual

Caixa de velocida-des automática

1. Mantém-se o veículo imobilizado com o pedal detravão em piso plano ou numa subida.

2. O motor funciona «de forma regular».

3. Numa inclinação, foiengrenada a 1.ª veloci-dade ao subir, ou amarcha-atrás ao descer.A embraiagem devemanter-se pressionada.

Está engrenada a rela-ção de mudanças R, Dou S.

Ao embraiar e acelerarsimultaneamente, otravão é solto gradua-lmente.

Ao acelerar , o travão ésolto gradualmente. »

219

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 222: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

O Auto Hold é desativado automaticamentenestas condições:

Caixa de velocida-des manual

Caixa de velocida-des automática

1. Se já deixou de se cumprir uma das condições re-feridas em Tab. na página 219.

2. Se o motor funciona «de forma irregular» ou existeuma anomalia no mesmo.

3. Caso se engrenem mu-danças ao ralenti.

Caso se coloque a ala-vanca seletora em pon-to morto (N).

4. Caso o motor se desli-gue ou pare.

Caso se desligue o mo-tor.

5. Caso se acelere simul-taneamente ao embrai-ar.

Caso se acelere.

6. Assim que uma das ro-das mantiver um con-tacto mínimo com o pi-so (por ex., ao pisar a li-nha de eixo da via).

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente do Auto Hold é condi-cionada pelos limites das leis da física. Amaior comodidade que o Auto Hold implicanunca deverá induzi-lo a correr riscos.

● Nunca abandone o veículo com o motor emfuncionamento e a função Auto Hold ativada.

● O Auto Hold nem sempre pode imobilizarpor completo o veículo em subidas ou inclina-

ções (por ex., se o piso é escorregadio ou es-tá gelado).

CUIDADO

Antes de entrar num túnel de lavagem, desa-tive sempre a função Auto Hold, visto que po-deria ficar danificada devido à ativação auto-mática do travão eletrónico de estacionamen-to.

Funcionamento Start-Stop*

Fig. 207 Pormenor da consola central: botãopara o funcionamento Start-Stop.

Com o sistema Start-Stop ativado, o motordesliga-se automaticamente quando o veícu-lo está parado. O motor volta a arrancar auto-maticamente quando é necessário.

A função ativa-se automaticamente de cadavez que a ignição é ligada. No ecrã do painel

de instrumentos é apresentada a informaçãosobre o estado atual.

Veículo com caixa de velocidades manual

● Quando o veículo estiver parado, desen-grene a mudança e solte o pedal da embraia-gem. O motor desliga-se.

● Para que o motor arranque de novo, pise aembraiagem.

Veículo com caixa de velocidades automática

● Quando o veículo estiver parado, pise o tra-vão ou mantenha-o pressionado. O motordesliga-se.

● Para que o motor arranque de novo, levan-te o pé do pedal de travão.

● Com a alavanca seletora na posição P, omotor não arranca enquanto não se engrenauma gama de mudanças ou se pisa o acele-rador.

Condições importantes para a desativaçãoautomática do motor

● O condutor deve ter o cinto de segurançaapertado.

● A porta do condutor deve estar fechada.

● O capô está fechado.

● O dispositivo de reboque montado de fábri-ca não está ligado eletricamente a um rebo-que.

220

Page 223: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

● Foi alcançada uma temperatura mínima domotor.

● O volante não deve estar girado a mais de270 graus.

● O veículo moveu-se desde a última para-gem.

● Em veículos com Climatronic: a temperatu-ra no habitáculo encontra-se no intervalo detemperatura pré-definido.

● Não foi definida nenhuma temperaturamuito elevada ou muito baixa.

● Não está ativada a função de descongela-ção do ar condicionado.

● Em veículos com Climatronic: o ventiladornão foi ajustado manualmente para grandevelocidade.

● O nível de carga da bateria do veículo é su-ficiente.

● A temperatura da bateria do veículo não édemasiado baixa ou demasiado alta.

● O veículo não se encontra numa descida ousubida pronunciada.

● As rodas dianteiras não estão muito vira-das.

● O para-brisas térmico não está ativado.

● A marcha-atrás não está engrenada.

● Não está ativado o sistema de assistênciaao volante para estacionar (Park Assist).

Condições para arrancar de novo automatica-mente

O motor pode arrancar automaticamente ca-so se verifiquem as seguintes condições:

● Se o habitáculo aquece ou arrefece em ex-cesso.

● Se o veículo se mover.

● Se a tensão da bateria do veículo baixar.

Condições que tornam necessário arrancarcom a chave

O motor tem de se pôr a funcionar manual-mente caso se verifiquem as seguintes con-dições:

● Se o condutor desapertar o cinto de segu-rança.

● Caso se abra a porta do condutor.

● Caso se abra o capô.

● Em veículos com caixa de velocidades ma-nual: se foi engrenada uma velocidade.

Ativação e desativação manual do modoStart-Stop

● Pressione o botão na consola central››› Fig. 207.

● Quando o funcionamento Start-Stop estádesativado, o aviso do botão acende.

Se o veículo se encontra no modo Stop quan-do se desativa manualmente, o motor arran-ca de imediato.

ATENÇÃO

Com o motor desligado o servofreio e a dire-ção assistida não trabalham.

● Nunca permita que o veículo se desloquecom o motor desligado.

CUIDADO

Caso se utilize o funcionamento Start-Stopdurante um período prolongado com umatemperatura exterior muito elevada, a bateriado veículo pode sofrer danos.

Aviso

● Em alguns casos pode ser necessário voltara pôr o veículo em funcionamento manual-mente com a chave. Observe a mensagemcorrespondente no ecrã do painel de instru-mentos.

● Se o volante estiver girado a mais de 270°não ocorre o Stop, contudo o ângulo de vira-gem do volante não influi no arranque do veí-culo.

221

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 224: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Controlo da distância de esta-cionamento*

Introdução ao tema

O avisador da distância no estacionamentoajuda o condutor nas manobras de estacio-namento. Se o veículo se aproxima de um ob-stáculo, seja pela frente ou por trás, ouve-seum sinal sonoro intermitente mais agudo oumais grave em função da distância. Quantomenor for a distância, mais curtos serão osintervalos. Se se aproximar demasiado doobstáculo, o aviso sonoro será ouvido de for-ma contínua.

Caso continue a aproximar-se do obstáculoquando o sinal se ouvir ininterruptamente, osistema já não estará em condições de medira distância.

Os sensores dos para-choques emitem e re-cebem ultrafrequências. Durante a duraçãodas ultrafrequências (envio, reenvio pelo ob-stáculo e receção), o sistema calcula conti-nuamente a distância entre o para-choques eo obstáculo.

ATENÇÃO

O controlo da distância de estacionamento eo sistema de estacionamento ótico não po-dem substituir a atenção do condutor.

● Os sensores têm ângulos mortos em quenão conseguem registar a presença de pes-soas ou de obstáculos.

● Observe sempre o espaço envolvente aoveículo, visto que os sensores nem sempredetetam crianças pequenas, animais ou obje-tos.

● A superfície de determinados objetos e ves-tuário não reenvia os sinais dos sensores docontrolador da distância de estacionamento.O sistema não deteta, ou deteta de forma in-correta, esses objetos e as pessoas que te-nham o tipo de vestuário mencionado.

● As fontes externas de som podem influi nossinais dos sensores do controlador da distân-cia de estacionamento. Neste caso, em deter-minadas circunstâncias não serão detetadasnem pessoas nem objetos.

CUIDADO

● Em determinadas circunstâncias, os senso-res não detetam objetos tais como lanças dereboque, barras finas, cercas, postes, árvorese portões abertos, pelo que existe o perigode danificar o veículo.

● Embora o controlo da distância de estacio-namento detete e avise sobre a presença deum obstáculo, se este for demasiado alto oubaixo, ao aproximar-se do mesmo, este pode-ria desaparecer do ângulo de medição dossensores e o sistema deixaria de o indicar.Portanto, nem será avisado sobre estes obje-tos. Caso seja ignorada a advertência do sis-

tema de controlo de estacionamento, podemocorrer danos consideráveis no veículo.

● Os sensores do para-choques podem sofrerdanos ou desajustes, por exemplo, ao esta-cionar.

● Para que o sistema funcione corretamente,mantenha os sensores do para-choques lim-pos, sem gelo e neve e não os cubra com au-tocolantes ou outros objetos.

● Ao limpar os sensores com um equipamen-to de limpeza de alta pressão ou a vapor, pul-verize os sensores apenas brevemente emantenha sempre uma distância superior a10 cm (4 polegadas).

Aviso

As fontes sonoras podem provocar avisos er-rados do controlo de distância de estaciona-mento, por exemplo, um asfalto irregular, pa-ralelos ou o ruído de outros veículos.

222

Page 225: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Controlo da distância de estaciona-mento*

Fig. 208 Pormenor da consola central: botãopara ativar ou desativar o controlo da distân-cia de estacionamento.

Fig. 209 Sensores do controlo de estaciona-mento no para-choques dianteiro.

O avisador da distância no estacionamentoajuda o condutor nas manobras de estacio-namento. Se o veículo se aproximar de umobstáculo, ouve-se um sinal sonoro intermi-

tente. Quanto menor for a distância, maiscurtos serão os intervalos. Se se aproximardemasiado do obstáculo, o aviso sonoro seráouvido de forma contínua.

Ativação e desativação do controlo da dis-tância de estacionamento

● Com a ignição ligada, pressione o bo-tão ››› Fig. 208.

● Ativação automática: engrene a marcha--atrás.

● Desativação automática: circule a mais de15 km/h (9 mph).

A luz de controlo do botão acende quando afunção está ativada.

Particularidades do controlo da distância deestacionamento

● Em determinadas ocasiões, o controlo dadistância de estacionamento interpreta aágua existente sobre os sensores como se setratasse de um obstáculo.

● Se a distância não varia, o sinal de adver-tência será emitido com menos intensidadedecorridos alguns segundos. Se o sinal éemitido de forma permanente, o volumemantém-se constante.

● Quando o veículo se afasta do obstáculo, édesativado automaticamente o som intermi-tente. Ao aproximar-se de novo, é ativado au-tomaticamente o som intermitente.

● Se o travão eletrónico de estacionamentoestá ativado ou se a alavanca seletora se en-contra na posição P, não é emitido qualquersinal sonoro.

● No seu serviço técnico poderão ajustar ovolume dos sinais de advertência.

Aviso

Se o controlo da distância de estacionamentoestá avariado, será emitido um sinal sonoroconstante na primeira vez que for ativado e oaviso do botão piscará. Desative o controloda distância de estacionamento com o botãoe solicite uma verificação do sistema, o quan-to antes, numa oficina especializada.

223

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 226: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Sistema ótico de estacionamento*(OPS)

Fig. 210 Indicação do OPS no ecrã: A dete-tou-se um obstáculo na zona de colisão; B

detetou-se um obstáculo no segmento; C

zona registada atrás do veículo.

Fig. 211 Indicação do OPS no ecrã: A dete-tou-se um obstáculo no segmento; B zonaregistada à frente do veículo.

O sistema ótico de estacionamento é umcomplemento ao controlo da distância de es-

tacionamento ››› Página 223 e do sistema deassistência ao volante para estacionar ››› Pá-gina 225.

No ecrã do rádio ou do sistema de navega-ção montados de fábrica é apresentada a zo-na captada pelos sensores à frente e atrás doveículo. Os possíveis obstáculos são apre-sentados em relação ao veículo ››› .

Função Operações necessárias a reali-zar

Ative a indica-ção:

Ativar o controlo da distância de es-tacionamento ››› Página 223 ou osistema de assistência ao volantepara estacionar ››› Página 225. OOPS é ativado automaticamente.

Desative ma-nualmente a in-dicação:

Pressione um botão de seleção dezona no rádio ou no sistema de na-vegação montado de fábrica.OU: pressione brevemente o botãode função ou RVC no visor.

Desative ma-nualmente a in-dicação:

Circule para a frente a mais de cercade 10-15 km/h (6-9 mph).Em veículos com assistente paramarcha-atrás, engrene a marcha--atrás ››› Página 229. A indicaçãopassa à imagem da câmara.

Zonas exploradas

A zona na qual são detetados obstáculos es-tende-se na frente do veículo até uma distân-cia de cerca de 120 cm e para o lado até60 cm ››› Fig. 211 B . Atrás do veículo, a zo-

na analisada alcança uma distância até160 cm e cerca de 60 cm para os lados››› Fig. 210 C .

Indicação do ecrã

O gráfico apresentado representa as zonascontroladas em vários segmentos. À medidaque o veículo se aproxima de um obstáculo,mais se aproxima o segmento ao veículo re-presentado ››› Fig. 210 B e ››› Fig. 211 A .No máximo, quando é apresentado o penúlti-mo segmento, chegou-se à zona de colisão.Pare o veículo!

Distância do veícu-lo ao obstáculo

Avisosonoro

No visor a co-res: cor do seg-mento caso se-ja detetado um

obstáculo

À frente: aproximada-mente 31 - 120 cmAtrás: aproximada-mente 31 - 160 cm

Som in-termiten-

teAmarelo

Aproximadamente 0 -30 cm à frente ouatrása)

Aviso so-noro per-manente

Vermelho

a) Em veículos com dispositivo de reboque montado de fábrica,o aviso sonoro permanente é emitido a uma distância algo mai-or.

224

Page 227: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Com reboque

Em veículos com dispositivo de reboquemontado de fábrica e com um reboque liga-do eletricamente, no ecrã é apresentado umgráfico correspondente. Nesse caso, as dis-tâncias atrás do veículo não são indicadas.

Suprimir o som do controlador da distânciade estacionamento

Se pressionar brevemente o botão noecrã do rádio ou do sistema de navegaçãopode suprimir o som das advertências sono-ras do OPS. Para voltar a ativar as advertênci-as sonoras, deve-se voltar a pressionar bre-vemente o botão.

Quando se desativa e volta a ativar o OPS,anula-se supressão do som. As mensagensde erro não se podem desativar.

ATENÇÃO

Não deixe de prestar atenção ao trânsito paraolhar para o ecrã.

Sistema de assistência ao vo-lante para estacionar* (ParkAssist)

Introdução ao tema

››› Tab. na página 2

A assistência ao volante para estacionar aju-da o condutor a encontrar um espaço adequ-ado para estacionar, a parar o veículo em es-paços paralelos e perpendiculares à estrada,e a retirar o veículo no caso de estaciona-mentos paralelos à estrada.

O sistema de assistência ao volante para es-tacionar é condicionado pelas limitações pró-prias do sistema, e a sua utilização requerque o condutor esteja especialmente atento››› .

O controlador da distância de estacionamen-to é um componente da assistência ao volan-te para estacionar que ajuda a parar o veícu-lo no estacionamento.

Em veículos com sistema ótico de estaciona-mento (OPS), no ecrã do sistema de rádio oude navegação é apresentada a zona explora-da à frente e atrás do veículo, indicando,dentro das limitações do sistema, a posiçãorelativa dos obstáculos em relação ao veícu-lo.

O sistema de assistência ao volante ao esta-cionar não se pode ativar se o dispositivo dereboque montado de fábrica estiver ligadoeletricamente a um reboque.

ATENÇÃO

Apesar da ajuda que o sistema de assistênciaao volante proporciona, não corra riscosquando estacionar. O sistema não pode sub-stituir a atenção do condutor.

● Movimentos involuntários do veículo po-dem provocar sérias lesões.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● A superfície de determinados objetos e pe-ças de vestuário, assim como fontes de somexternas, podem exercer uma influência ne-gativa nos sinais do assistente de estaciona-mento ou nos sensores do sistema, ou não re-enviar os seus sinais.

● Os sensores têm ângulos mortos em quenão conseguem registar a presença de pes-soas ou de obstáculos.

● Observe sempre o espaço envolvente aoveículo, visto que os sensores nem sempredetetam crianças pequenas, animais ou obje-tos.

CUIDADO

● O sistema de assistência ao volante orien-ta-se exclusivamente por outros veículos es-tacionados, sem ter em conta os passeios ououtras circunstâncias. Certifique-se que nãodanifica os pneus e as jantes ao estacionar.Se necessário, interrompa a manobra a tem-po para evitar danos no veículo.

● Em determinadas circunstâncias, os senso-res não detetam objetos, como lanças de re-boque, barras finas, cercas, postes e árvores,pelo que existe o perigo de danificar o veícu-lo. »

225

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 228: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Embora o controlo da distância de estacio-namento detete e avise sobre a presença deum obstáculo, se este for demasiado alto oubaixo, ao aproximar-se do mesmo, este pode-ria desaparecer do ângulo de medição dossensores e o sistema deixaria de o indicar.Portanto, nem será avisado sobre estes obje-tos. Caso seja ignorada a advertência do sis-tema de controlo de estacionamento, podemocorrer danos consideráveis no veículo. Istotambém é válido para o sistema de assistên-cia ao volante (por ex., ao estacionar atrás deum camião ou de um motociclo). Por isso, aoestacionar controle sempre o espaço disponí-vel à frente e atrás do veículo e intervenha atempo, se necessário.

● Para que o sistema funcione corretamente,mantenha os sensores do para-choques lim-pos, sem gelo e neve, e descobertos.

● Os sensores do para-choques podem sofrerdanos ou desajustes, por exemplo, ao esta-cionar.

● Ao limpar os sensores com um equipamen-to de limpeza de alta pressão ou a vapor, pul-verize os sensores apenas brevemente emantenha sempre uma distância superior a10 cm.

Aviso

Em caso de avaria do sistema, dirija-se a umaoficina especializada. A SEAT recomenda quese dirija ao serviço técnico.

Estacionar com o sistema de assistên-cia ao volante

Fig. 212 Pormenor da consola central: botãopara ativar manualmente o sistema de assis-tência ao volante para estacionar.

Fig. 213 Espaço detetado: engrene a marchaatrás para estacionar (em linha ou em espi-nha).

Preparativos para estacionar

● A regulação antipatinagem ASR deve estarativada ››› Página 198.

● Em estacionamentos paralelos à estrada:pressione o botão a uma velocidade até50 km/h (31 mph) uma vez. Quando a fun-ção está ativa, acende-se a luz de controlodo botão ››› Fig. 212.

226

Page 229: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

● Em estacionamentos perpendiculares à es-trada: pressione o botão a uma velocida-de até 50 km/h (31 mph) duas vezes. Quan-do a função está ativa, acende-se a luz decontrolo do botão ››› Fig. 212.

● Se for preciso, volte a pressionar o bo-tão para mudar de modo de estaciona-mento.

● Ligue o indicador de direção do lado ondepretende detetar um espaço para estacionar.No ecrã do painel de instrumentos é apresen-tado o lado correspondente da estrada.

Estacionar

● Ao estacionar em paralelo à estrada: passejunto ao espaço a uma velocidade máximade 40 km/h (25 mph) e a uma distância entre0,5 m e 2 m.

● Ao estacionar em perpendicular à estrada:passe junto ao espaço a uma velocidade má-xima de 20 km/h (12 mph) e a uma distânciaentre 0,5 m e 2 m.

● Para estacionar da melhor forma, deveráposicionar o veículo o mais paralelamentepossível aos veículos estacionados ou à bor-da da estrada.

● Quando for apresentado um espaço adequ-ado no ecrã do painel de instrumentos, pareo veículo e engrene a marcha-atrás.

● Siga as indicações no ecrã do painel deinstrumentos.

● Após um breve momento, solte o volantequando aparecer o seguinte aviso ››› : Osistema intervirá ativamente novolante! Observe o espaço envol-vente.● Observe o espaço envolvente e acelerecom cuidado, no máximo até 7 km/h(4 mph).

● O sistema de assistência ao volante paraestacionar só se encarrega de mover o volan-te durante a manobra. O condutor aciona oacelerador, a embraiagem, a caixa de veloci-dades e o travão.

● Siga as indicações visuais e os sinais acús-ticos do sistema de assistência ao volantepara estacionar até que a manobra tenha ter-minado.

● O sistema de assistência ao volante paraestacionar conduz o veículo tanto para afrente como para trás até que se encontre di-reito no espaço.

● A manobra termina quando aparece o avisocorrespondente no ecrã do painel de instru-mentos.

Terminar antecipadamente ou interromper amanobra de estacionamento

O sistema de assistência ao volante para es-tacionar interrompe a manobra antecipada-mente caso ocorra algum dos seguintes ca-sos:

● Pressione o botão .

● Se está a manobrar a mais de 7 km/h(4 mph).

● O condutor intervém na direção.

● A manobra de estacionamento não termi-nou e decorreram cerca de 6 minutos desdeque foi ativado o assistente automático dovolante.

● É aberta uma porta de correr. Para retomara manobra, feche a porta de correr e volte apressionar o botão .

● Existe uma anomalia no sistema (sistematemporariamente indisponível).

● O sistema ASR está desativado, ou o ASRou o ESC está a intervir.

ATENÇÃO

Ao estacionar com o sistema de assistênciaao volante para estacionar, o volante roda ra-pidamente de forma autónoma. Caso introdu-za a mão entre os raios do volante poderá le-sionar-se.

Aviso

● O sistema de assistência ao volante paraestacionar tem limitações. Por exemplo, nãoé possível estacionar em curvas muito fecha-das com o sistema de assistência ao volante.

● Embora o sistema de assistência ao volantepara estacionar detete que não há espaço su-ficiente para estacionar o veículo, no ecrã dopainel de instrumentos será apresentado, noentanto, esse espaço. Neste caso não lhe »

227

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 230: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

será solicitado que inicie a manobra de esta-cionamento.

● Se passa antecipadamente da mudança pa-ra a frente para a marcha-atrás (ou seja, antesque o sinal do controlador da distância de es-tacionamento o indique), o resultado ao esta-cionar não será o ideal.

● Ao estacionar em linha (paralelo à estrada)será emitido um sinal que indicará ao condu-tor quando deve passar da mudança para afrente para a marcha-atrás, porque o sinal docontrolador da distância de estacionamentonão adverte sobre a mudança de sentido.

● A assistência ao volante para estacionarpode também ser ativada posteriormente, ca-so se passe junto de um espaço em linhaapropriado, no máximo a 40 km/h (25 mph),ou junto a um espaço em espinha (perpendi-cular à estrada) a cerca de 20 km/h (12 mph)e, seguidamente, pressiona-se o botão .

● A barra de progresso no ecrã do painel deinstrumentos mostra simbolicamente a dis-tância relativa por percorrer.

● Quando o assistente ao volante para esta-cionar está a virar a direção com o veículo pa-rado, aparecerá adicionalmente o símbolo .Pise o pedal de travão para que a direçãopossa virar com o veículo parado, e reduzirdeste modo o número de manobras.

● Considera-se que o comprimento do espaçoé «adequado» se for 1,1 m maior que o com-primento do veículo, no mínimo.

● Se depois de substituir os pneus, o resulta-do ao estacionar piora, o sistema deverá me-morizar o perímetro dos pneus novos. Este

processo é realizado automaticamente duran-te a condução. Pode contribuir para facilitaresse processo, circulando lentamente (a me-nos de 20 km/h (12 mph)), por exemplo, numparque de estacionamento vazio.

Sair do estacionamento com o siste-ma de assistência ao volante

sair do estacionamento

● Ponha o motor a trabalhar.

● Pressione o botão . Quando a função es-tá ativa, acende-se a luz de controlo do bo-tão ››› Fig. 212.

● Ligue o indicador de direção do lado poronde o veículo deve sair do estacionamento.

● Selecionar a marcha-atrás.

● Siga as indicações do sistema de assistên-cia ao volante para estacionar.

● Quando aparecer o seguinte aviso, solte ovolante ››› em Estacionar com o sistema deassistência ao volante na página 227: Osistema intervirá ativamente novolante! Observe o espaço envol-vente.● Observe o espaço envolvente e acelerecom cuidado, no máximo até 7 km/h(4 mph).

● O sistema de assistência ao volante paraestacionar só se encarrega de mover o volan-

te durante a manobra. O condutor aciona oacelerador, a embraiagem, a caixa de veloci-dades e o travão.

● Quando for possível sair do estacionamen-to, o sistema de assistência ao volante paraestacionar deixará automaticamente de inter-vir. Assuma o controlo sobre a direção e,quando a situação de trânsito o permitir, en-tre no mesmo abandonando o estacionamen-to.

Interrupção automática da manobra

O sistema de assistência ao volante para es-tacionar interrompe a manobra caso ocorraalgum dos seguintes casos:

● Se está a manobrar a mais de 7 km/h(4 mph).

● O condutor intervém na direção.

● É aberta uma porta de correr. Para retomara manobra, feche a porta de correr e volte apressionar o botão .

● Existe uma anomalia no sistema (sistematemporariamente indisponível).

● O sistema ASR está desativado, ou o ASRou o ESC está a intervir.

ATENÇÃO

Ao sair do estacionamento com o sistema deassistência ao volante para estacionar, o vo-lante roda rapidamente de forma autónoma.

228

Page 231: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Caso introduza a mão entre os raios dovolante poderá lesionar-se.

Intervenção dos travões

O sistema de assistência ao volante para es-tacionar ajuda o condutor, travando automa-ticamente. A travagem automática não eximeo condutor da sua responsabilidade de con-trolar o acelerador, o travão e a embraiagem››› .

Travar para evitar danos devido a uma veloci-dade inadequada

É possível que os travões intervenham paraevitar uma velocidade inadequada. Pode-seprosseguir com a manobra de estacionamen-to. Os travões intervêm uma vez em cadaprocesso de estacionamento.

Travar para minimizar os danos

No caso de se aproximar de um obstáculo,poderá ocorrer uma intervenção automáticados travões. Em determinadas circunstâncias(por ex., trovoada, deteção de ultrassons, es-tado do veículo, carga, inclinação), o sistemade assistência ao volante para estacionar po-derá chegar a parar por completo o veículoperante um obstáculo.

● Pise o pedal do travão ››› !

Após a intervenção dos travões, a assistên-cia ao volante para estacionar deixará de in-tervir.

ATENÇÃO

Apesar da ajuda que o sistema de assistênciaao volante proporciona, não corra riscosquando estacionar. O sistema não pode sub-stituir a atenção do condutor.

● Esteja sempre preparado para travar.

● A intervenção automática dos travões seráconcluída após 1,5 segundos, aproximada-mente. Após a intervenção automática dostravões, pare por si mesmo o veículo.

Assistente para marcha-atrás*(Rear View Camera)

Introdução ao tema

A câmara incorporada na porta da mala aju-da o condutor nas manobras de estaciona-mento ou de marcha-atrás. No ecrã do rádioou do sistema de navegação montado de fá-brica é apresentada a imagem da câmarajuntamente com uns pontos de orientaçãogerados pelo sistema.

Pode-se escolher entre dois tipos de pontosde orientação (modos):

● Modo 1: estacionar de marcha atrás emperpendicular à estrada (por ex., num esta-cionamento).

● Modo 2: estacionar de marcha-atrás em pa-ralelo à borda da estrada.

Pode mudar de modo pressionando o botãono ecrã do rádio ou do sistema de navega-ção. Será sempre apresentado apenas o mo-do para o qual se pode mudar.

ATENÇÃO

A utilização da câmara para calcular a distân-cia aos obstáculos (pessoas, veículos, etc.) éincorreta e pode provocar acidentes e lesõesgraves.

● A lente da câmara amplia e distorce o cam-po visual e mostra os objetos no ecrã modifi-cados e difusos.

● Alguns objetos podem não ser apresenta-dos ou aparecer de forma pouco clara (porex., postes muito finos ou grades), devido àresolução do monitor, ou caso haja pouca luz.

● A câmara tem ângulos mortos nos quaisnão pode detetar objetos nem pessoas.

● Mantenha a lente da câmara limpa e semneve e gelo. Não a cubra.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente paraa marcha-atrás integra não pode superar oslimites impostos pelas leis da física e pelopróprio sistema. Uma utilização descuidada »

229

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 232: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

ou descontrolada do assistente para a mar-cha-atrás pode provocar acidentes e graveslesões. O sistema não pode substituir a aten-ção do condutor.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● Não perca de vista o espaço envolvente doveículo e olhe sempre para onde está a esta-cionar. No ecrã é apresentado o trajeto da tra-seira do veículo de acordo com a viragem dovolante. A dianteira do veículo descreve umdesvio mais acentuado em relação à traseira.

● Não deixe de prestar atenção ao trânsitopara olhar para o ecrã.

● Observe sempre o espaço envolvente aoveículo, visto que as câmaras nem sempre de-tetam crianças, animais ou objetos.

● É possível que o sistema não apresente to-das as zonas com clareza.

● Utilize o assistente para a marcha-atrásapenas com a porta da mala completamentefechada.

CUIDADO

● A câmara só apresenta imagens em duasdimensões no ecrã. Devido à falta de profun-didade, pode ser difícil detetar objetos quesobressaiam ou fendas na estrada, ou inclusi-vamente não chegar a detetar.

● Em determinadas circunstâncias, as câma-ras não detetam objetos, como barras finas,

cercas, postes e árvores, pelo que existe operigo de danificar o veículo.

Instruções de utilização

Fig. 214 Na porta da mala: localização da câ-mara do assistente para a marcha-atrás.

Fig. 215 Indicação do assistente da marcha--atrás: modo 2 ativado.

Botões de função no ecrã:

mostrar o menu; ocultar o menu.

Desativar a imagem da câmara da mar-cha-atrás.

Mostrar a ajuda. No esquema de ajudaexplicam-se as superfícies e as linhas naimagem da câmara. Pressione para sa-ir do mesmo.

Desativar o som.

Ajustar a indicação: brilho, contraste, cor.

Ativar os pontos de orientação para esta-cionar de marcha-atrás em perpendicularà estrada (modo 1).

Mostrar o sistema ótico de estaciona-mento.

Utilização em veículos sem sistema ótico de esta-cionamento (OPS)

Ativar a indicaçãoautomaticamen-te:

engrene a marcha-atrás com a igni-ção ligada ou com o motor em fun-cionamento. Será visualizado omodo 1.

Desative manual-mente a indica-ção:

Pressione um botão para selecio-nar a área no rádio ou no sistemade navegação ››› caderno Rádio o››› caderno Sistema de navegação.OU: pressione o botão no ecrã.OU: depois de desligar a ignição, aimagem do assistente da marchaatrás permanece brevemente no vi-sor.

1

2

3

4

5

6

7

230

Page 233: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Desativar a indi-cação, desengre-nando a marcha--atrás:

A imagem é desativada ao fim decerca de 10 segundos.

Desativar a indi-cação, circulandopara a frente:

Avance a mais de 15 km/h(9 mph), aproximadamente.

Utilização em veículos com sistema ótico de esta-cionamento (OPS)

Ativar a indicaçãoautomaticamen-te:

engrene a marcha-atrás com a igni-ção ligada ou com o motor em fun-cionamento. Será visualizado omodo 1.

Desative manual-mente a indica-ção:

Pressione um botão para selecio-nar a área no rádio ou no sistemade navegação ››› caderno Rádio o››› caderno Sistema de navegação.OU: pressione o botão no ecrã.OU: depois de desligar a ignição, aimagem do assistente da marchaatrás permanece brevemente no vi-sor.

Pressione o botão .

Desativar a indi-cação, desengre-nando a marcha--atrás:

Passa-se de imediato à indicaçãodo OPS.

Desativar a indi-cação, circulandopara a frente:

Avance a mais de 10 km/h(6 mph), aproximadamente.

Particularidades

1) Não utilize o assistente para marcha-atrásnos seguintes casos:

– Se existe alguma anomalia na regulação dinâmica dotrem de rodagem (DCC).

– Caso seja apresentada uma imagem pouco clara oupouco fiável (pouca visibilidade ou a lente suja).

– Se o espaço atrás do veículo não é apresentado comclareza ou na sua totalidade.

– Se o veículo está excessivamente carregado na partetraseira.

– Se o condutor não está familiarizado com o sistema.

– Se a porta da mala está aberta.

– Se a posição e o ângulo de montagem da câmara mu-daram (por ex., após uma colisão), dirija-se a uma ofici-na especializada para uma verificação do sistema.

2) Ilusões de ótica da câmara (exemplos)

As imagens da câmara do assistente para marcha-atrássão bidimensionais. As fendas ou os objetos que so-bressaem do chão ou de outros veículos tornam-se maisdifíceis de detetar, ou não são detetadas devido à faltade profundidade na imagem do ecrã.

Pode parecer que os objetos ou outro veículo estão maispróximo ou mais longe do que realmente estão:

– Ao passar de uma superfície plana para uma subidaou descida.

– Ao passar de uma subida ou descida para uma super-fície plana.

2) Ilusões de ótica da câmara (exemplos)

– Se o veículo está excessivamente carregado na partetraseira.

– Ao aproximar-se de objetos que sobressaem. Os refe-ridos objetos podem ficar fora do ângulo de visão da câ-mara ao circular de marcha-atrás.

Limpeza da lente da câmara

Mantenha limpa a lente da câmara e sem ne-ve e gelo:

● Humedeça a lente da câmara com um lim-pa-vidros normal com base de álcool e limpe--a com um pano seco ››› .

● Elimine a neve com uma escova de mão.

● Retire o gelo com um spray antigelo ››› .

CUIDADO

● Nunca utilize produtos de limpeza abrasi-vos para limpar a lente da câmara.

● Nunca retire a neve ou o gelo da lente dacâmara com água morna ou quente. Poderiadanificar a lente.

Aviso

● A SEAT recomenda o treino do estaciona-mento com o assistente para marcha-atrásnum local sem trânsito ou num parque de es-tacionamento, para se familiarizar com o sis-tema, com as linhas de orientação e com oseu funcionamento. »

231

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 234: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Se a porta da mala está aberta, ou o dispo-sitivo de reboque montado de fábrica está li-gado eletricamente a um reboque, não sãoapresentadas as linhas de orientação noecrã.

Estacionar perpendicularmente à es-trada (modo 1)

Fig. 216 Visor: linhas de orientação do espa-ço para estacionar atrás do veículo.

Resumo dos pontos de orientação

Significado das linhas de orientação projeta-das no ecrã ››› Fig. 216. Todos os comprimen-tos das linhas de orientação têm como refe-rência um veículo situado sobre uma superfí-cie horizontal.

Vermelho: distância de segurança, ou se-ja, zona da estrada situada até cerca de40 cm atrás do veículo.

1

Verde: prolongamento do veículo (algoalargado) para trás. A zona apresentadaa verde termina a cerca de 2 metros atrásdo veículo, sobre a estrada.

Amarelo: prolongamento do veículo paratrás em função do ângulo de viragem dovolante. A zona apresentada a amarelotermina a cerca de 3 metros atrás do veí-culo, sobre a estrada.

Estacionar

● Posicione o veículo diante de um espaço eengrene a marcha-atrás.

● Circule de marcha-atrás lentamente e rodeo volante de modo a que as linhas amarelasde orientação o guiem até ao espaço››› Fig. 216 3 .

● Alinhe o veículo direito no lugar de estacio-namento com a ajuda das linhas de orienta-ção de cor verde.

2

3

Estacionar paralelamente à estrada(modo 2)

Fig. 217 Visor: linhas e superfícies de orienta-ção do espaço atrás do veículo.

Depois de ligar o indicador de direção, apa-gam-se as linhas e superfícies das quais nãonecessite.

Resumo dos pontos de orientação

Significado das linhas e superfícies de orien-tação projetadas no ecrã ››› Fig. 217. Todosos comprimentos das linhas de orientaçãotêm como referência um veículo situado so-bre uma superfície horizontal.

Distância de segurança: zona da estradasituada até cerca de 40 cm atrás do veí-culo.

Limite lateral do veículo.

Ponto de viragem ao estacionar. Quandoa linha amarela tocar o passeio ou outro

1

2

3

232

Page 235: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

limite do espaço para estacionar, terá si-do alcançado o ponto para mudar o sen-tido de viragem (lupa).

Espaço livre necessário para estacionar oveículo em paralelo. A superfície apre-sentada deve caber por completo no es-paço.

Possível veículo estacionado junto à bor-da da estrada.

Estacionar

● Posicione o veículo em paralelo a 1 m davia de circulação de estacionamento e engre-ne a marcha-atrás.

● Ative o modo 2 no ecrã do sistema de nave-gação para estacionar em paralelo.

● Circule de marcha-atrás lentamente e rodeo volante de tal modo que a superfície apre-sentada a amarelo no ecrã termine antes deum possível obstáculo 5 (por ex., outro veí-culo).

● Rode o volante até ao limite para o espaçoe circule de marcha-atrás lentamente.

● Quando a linha amarela 3 tocar o limitelateral do espaço, por exemplo, a marca ou opasseio (lupa), rode o volante até ao limitena direção oposta.

● Continue de marcha-atrás até posicionar oveículo dentro do espaço em paralelo com aestrada. Se necessário, corrija a posição.

4

5

Controlo de cruzeiro* (Regula-dor de velocidade - GRA)

Luz de advertência e de controlo

Fig. 218 Visor do painel de instrumentos: in-dicações do estado do GRA.

Acende-se

O regulador de velocidade regula a velocidade do veícu-lo.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Indicação no ecrã

Existem diferentes versões do regulador develocidade. Em veículos com indicador multi-funções (MFA), a velocidade programada éapresentada no ecrã do painel de instrumen-tos.

Estado Fig. 218:

GRA desativado temporariamente. A velo-cidade programada aparece em dígitospequenos.

Erro do sistema. Dirija-se a uma oficinaespecializada.

GRA ativado. A memória de velocidadeestá vazia.

O GRA está ativo. A velocidade programa-da aparece em dígitos grandes.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Utilização do regulador de velocidade

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 32

O regulador de velocidade (GRA) mantémconstante a velocidade programada ao circu-lar para a frente a partir de cerca de 20 km/h(12 mph). »

A

B

C

D

233

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 236: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

O GRA só desacelera interrompendo o acele-rador, mas sem travar ››› .

Descer inclinações com o GRA

Se o GRA não pode manter a velocidade doveículo constante numa descida, trave o veí-culo com o pedal de travão e engrene umamudança mais baixa, se necessário.

Desativação automática

A regulação GRA é desativada automatica-mente ou é interrompida temporariamente:

● Se o sistema deteta uma falha que podeafetar o funcionamento do GRA.

● Se durante algum tempo se circula a umavelocidade superior à programada, devido apisar o acelerador.

● Caso se pise o pedal de travão ou de em-braiagem.

● Caso se engrene outra mudança.

● Caso o airbag dispare.

ATENÇÃO

Se não for possível circular a uma velocidadeconstante mantendo a distância de seguran-ça, a utilização do regulador de velocidadepode provocar acidentes e lesões graves.

● Nunca utilize o regulador de velocidade:com trânsito intenso, se a distância de segu-rança for insuficiente, em troços com muitainclinação, com muitas curvas ou zonas es-

corregadias (neve, gelo, chuva ou gravilha),nem tão-pouco em estradas inundadas.

● Nunca utilize o GRA fora de estrada ou emestradas não asfaltadas.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança relativamente aos veículos pre-cedentes às condições de visibilidade, condi-ções climatéricas, ao estado da estrada e aotrânsito.

● Para evitar que a velocidade seja reguladainesperadamente, desative o regulador de ve-locidade sempre que finalizar a sua utiliza-ção.

● É perigoso utilizar uma velocidade progra-mada anteriormente quando esta for excessi-va para outras condições da estrada, de trân-sito ou meteorológicas.

● Nas descidas o regulador da velocidade nãoconsegue manter uma velocidade constante.A velocidade pode aumentar devido ao pesodo veículo. Engrene uma mudança mais baixaou trave o veículo pisando o pedal de travão.

Sistema de aviso de saída davia de circulação (Lane Assist)*

Introdução ao tema

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que integra o siste-ma de aviso de saída da via de circulação (La-

ne Assist) não pode superar os limites impos-tos pelas leis da física e pelo próprio sistema.Uma utilização descuidada ou descontroladado sistema de aviso de saída da via de circu-lação pode provocar acidentes e lesões gra-ves. O sistema não pode substituir a atençãodo condutor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança relativamente aos veículos pre-cedentes às condições de visibilidade, condi-ções climatéricas, ao estado da estrada e aotrânsito.

● Mantenha sempre as mãos no volante parapoder virá-lo a qualquer momento.

● O sistema de aviso de saída da via de circu-lação não deteta todas as marcas da estrada.Nalguns casos, a estrada em mau estado, asestruturas situadas na mesma ou determina-dos objetos podem ser reconhecidos por en-gano como marcas da estrada pelo sistemade aviso de saída da via de circulação. Nessassituações, desative imediatamente o sistemade aviso de saída da via de circulação.

● Preste atenção às indicações no ecrã dopainel de instrumentos e proceda conformesolicitado.

● Observe sempre com atenção o espaço en-volvente do veículo.

Aviso

O sistema de aviso de saída da via de circula-ção foi exclusivamente desenvolvido para acondução em estradas pavimentadas.

234

Page 237: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Aviso

Se o sistema de aviso de saída da via de cir-culação não funcionar tal como descrito nestecapítulo, não o utilize e dirija-se a uma ofici-na especializada.

Aviso

Caso observe alguma anomalia no sistema,dirija-se a uma oficina especializada para queverifiquem o sistema.

Luzes de controlo

Pisca ou acende-se a amarelo

Sistema de avi-so de saída davia de circulação(Lane Assist) li-gado, mas inati-vo.

O sistema não consegue detetar cla-ramente a via de circulação. VerPágina 236, O sistema de aviso desaída da via de circulação está inati-vo (luz de controlo acesa a amarelo).

Pisca ou acende-se a verde

Sistema de aviso de saída da via de circulação (Lane As-sist) ligado e ativo.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Modo de funcionamento

Fig. 219 No para-brisas: janela da câmara dosistema de aviso de saída da via de circula-ção.

Através da câmara situada no para-brisas, osistema de aviso de saída da via de circula-ção deteta as possíveis linhas divisórias des-te. Quando o veículo se aproxima involunta-riamente de uma linha divisória detetada, osistema avisa o condutor através de uma in-tervenção corretiva. É possível sobrerregulara intervenção corretiva a qualquer momento.

Se a luz indicadora de mudança de direçãoestiver acesa, não é produzido qualquer avi-so, visto que o sistema de aviso de saída da

via de circulação assume que se pretende re-alizar uma mudança voluntária da via de cir-culação.

Vibração do volante

As situações seguintes provocam uma vibra-ção no volante e necessitam que o condutortome o controlo ativo da direção:

● Ao alcançar os limites inerentes ao siste-ma.

● Se, durante a intervenção corretiva, o biná-rio de rotação máximo não for o suficientepara manter o veículo na via de circulação.

● Se, durante a intervenção corretiva do sis-tema, se deixar de detetar a via de circula-ção.

Ativação ou desativação do sistema de avisode saída da via de circulação

● Selecione a opção do menu corresponden-te através do botão para os sistemas de as-sistência ao condutor ››› Página 26.

● OU: ative ou desative o sistema no menuAjustes, submenu Assistente, menuLane Assist ››› Página 26. O «símbolode confirmação» indica que o sistema de as-sistência ao condutor está ligado. »

235

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 238: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Desativação automática: o sistema de avisode saída da via de circulação pode ser desa-tivado automaticamente, caso haja uma ano-malia no sistema. A luz de controlo desliga--se.

O sistema de aviso de saída da via de circula-ção está inativo (luz de controlo acesa aamarelo)

● Quando a velocidade de circulação descede aproximadamente 65 km/h (40 mph).

● Quando o sistema de aviso de saída da viade circulação não deteta as linhas divisóriasda própria estrada. Por exemplo, em caso demarcas de obras, assim como neve, sujida-de, humidade ou contraluz.

● Quando o raio de uma curva é demasiadopequeno.

● Quando não existe nenhuma linha divisó-ria.

● Quando existe uma grande distância até àlinha divisória seguinte.

● Quando existem mais de duas marcas naestrada por cada troço.

● Quando o ASR está desligado.

● Quando o sistema não deteta nenhuma vi-ragem ativa do volante por parte do condutordurante um longo período de tempo.

● Em caso de condução temporariamentemuito dinâmica.

● Quando a luz indicadora de mudança dedireção está acesa.

Aviso

● Antes de iniciar o andamento, verifique se ajanela da câmara não está tapada ››› Fig. 219.

● Mantenha a janela da câmara sempre lim-pa.

Desligue o sistema de aviso de saídada via de circulação nas situações se-guintes

Nas seguintes situações desligue o sistemade aviso de saída da via de circulação devidoaos limites do mesmo:

● Quando é necessário mais atenção por par-te do condutor.

● Em caso de condução muito desportiva.

● Em condições meteorológicas muito desfa-voráveis.

● Em condições das estradas muito desfavo-ráveis.

● Em zonas de obras.

236

Page 239: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Assistente de ângulo morto(BSD) com assistente de saídado estacionamento (RTA)

Introdução ao tema

››› Tab. na página 2

O assistente de ângulo morto (BSD) ajuda adetetar a situação do transito lateralmente eatrás do veículo.

O assistente de saída do estacionamento(RTA) integrado ajuda o condutor ao sair paraatrás de um espaço de estacionamento emespinha e ao fazer manobras.

O assistente de ângulo morto foi desenvolvi-do para a condução por estradas de piso fir-me.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente integrada no assis-tente de ângulo morto (BSD) com assistentede saída do estacionamento (RTA) incluídonão pode ultrapassar os limites impostos pe-las leis físicas e só funciona dentro dos limi-tes do sistema. Se se utilizar o assistente deângulo morto ou o assistente de saída do es-tacionamento de forma negligente ou invo-luntária, podem produzir-se acidentes e le-sões graves. O sistema não pode substituir aatenção do condutor.

● Adapte sempre a velocidade e a distânciade segurança ao veículo precedente em fun-ção das condições de visibilidade, climatéri-cas, do piso e do trânsito.

● Mantenha as mãos sempre no volante e es-teja preparado para intervir na direção emqualquer momento.

● Tenha em conta as luzes de controlo que seacendem nos espelhos dos retrovisores exte-riores e no ecrã do painel de instrumentos eaja de acordo com o que elas indiquem.

● O assistente de ângulo morto pode reagirperante construções especiais que possa ternas laterais como, p. ex., barreira de proteçãoaltas ou desalinhadas. Nesse caso podemocorrer advertências erradas.

● Nunca utilize o assistente de ângulo mortocom assistente de saída do estacionamentoem estradas que não sejam de piso firme. Oassistente de ângulo morto com assistente desaída do estacionamento foi concebido paraser utilizado em vias de piso firme.

● Observe sempre com atenção o espaço en-volvente do veículo.

● Nunca utilize o assistente de ângulo mortocom assistente de saída do estacionamentose os sensores de radar estiverem sujos, co-bertos ou danificados. Nestes casos, o fun-cionamento do sistema pode ser afetado ne-gativamente.

CUIDADO

● Os sensores de radar do para-choques tra-seiro podem ficar danificados ou deslocadosem caso de embate, por exemplo, ao estacio-nar ou sair do o estacionamento. Consequen-temente, o sistema pode desligar-se automa-ticamente ou pelo menos a sua função podeficar limitada.

● Para garantir o bom funcionamento dossensores de radar, mantenha o para-choquestraseiro sem neve nem gelo e não o cubra.

● O para-choques traseiro só deverá ser pin-tado com tintas autorizadas pela SEAT. Se seutilizarem outras tintas, o assistente de ân-gulo morto poderia funcionar de forma limita-da ou incorreta.

● Em caso de radiação solar pode acontecerque as luzes de controlo dos espelhos dos re-trovisores exteriores se vejam de formam li-mitada.

Aviso

Se o assistente de ângulo morto com assis-tente de saída do estacionamento não funcio-nar como se descreve neste capítulo, não outilize e dirija-se a uma oficina especializada.

237

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 240: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Luzes de controlo

Luz de controlo nos espelhos dos retroviso-res exteriores:

Acende-se

Acende-se uma vez brevemente: o assistente de ângulomorrido está ativado e pronto para funcionar.

Acende-se: o assistente de ângulo morto deteta um veí-culo no ângulo morto.

Pisca

Detetou-se um veículo no ângulo morto e adicionalmen-te acionou-se o intermitente na direção do veículo dete-tado ››› .

Nos veículos que adicionalmente estão equipados como assistente de aviso de saída da via de circulação››› Página 234, também se ouve o aviso ao saída da viade circulação, mesmo antes de acionar luz indicadorade mudança de direção.

Se não houver qualquer indicação por parteda luz de controlo no espelho do retrovisorexterior, significa que nesse momento o as-sistente de ângulo morto não deteta qual-quer veículo no espaço envolvente do veículo››› em Introdução ao tema na página 237.

Quando os médios estão ligados, a intensi-dade com a que as luzes de controlo se acen-dem nos espelhos dos retrovisores exterioresatenua-se (modo noturno).

ATENÇÃO

Se não forem tidos em conta os avisos de ad-vertência que se acendem e as mensagenscorrespondentes, o veículo poderá ficar para-do no meio do trânsito e provocar um aciden-te e ferimentos graves.

● Nunca ignore os avisos de advertência nemas mensagens.

● Efetue as operações necessárias.

CUIDADO

Caso sejam ignorados os avisos de controloque se acendem e as mensagens correspon-dentes, poderão ocorrer avarias no veículo.

Assistente de ângulo morto (BSD)

Fig. 220 Nos retrovisores exteriores: indica-ção do assistente de ângulo morto.

238

Page 241: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Fig. 221 Vista traseira do veículo: zonas dossensores de radar.

O assistente de ângulo morto vigia a zona la-teral e traseira do veículo através de senso-res de radar. Para isso, o sistema mede a dis-tância e a diferença de velocidade relativa-mente aos outros veículos. O assistente deângulo morto não funciona a velocidades in-feriores a aprox. 15 km/h (9 mph). O sistemainforma o condutor através de sinais óticosnos espelhos dos retrovisores exteriores.

Indicação no retrovisor exterior

A luz de controlo (imagem ampliada) infor-ma, no retrovisor exterior correspondente››› Fig. 220, sobre a situação do transito atrásdo veículo se considerar que é crítica. A luzde controlo do retrovisor exterior esquerdo Ainforma sobre a situação do transito no ladoesquerdo do veículo, e a luz de controlo doretrovisor exterior direito B, sobre a situaçãodo transito no lado direito.

No caso das janelas coloridas ou com pelícu-las coloridas, pode acontecer que as indica-ções do retrovisor exterior não se percebamcom clareza ou corretamente.

Mantenha os espelhos dos retrovisores exte-riores limpos, sem neve nem gelo, e não oscubra com autocolantes ou semelhantes.

Sensor de radar

Os sensores de radar encontram-se à esquer-da e direita atrás do para-choques e não seveem por fora ››› Fig. 221. Os sensores cap-tam uma zona de aprox. 20 metros por trásdo veículo, bem como os ângulos mortos doslados direito e esquerdo do veículo. A zonados lados do veículo estende-se aprox. paraalém da largura de uma via de circulação.

O largura da via de circulação não se detetaindividualmente, está pré-estabelecida nosistema. Daí que se se circular por faixas es-treitas ou no meio de duas faixas, as indica-ções possam ser incorretas. De igual forma, osistema poderia detetar veículos que circu-lem pela via de circulação seguinte à do lado(se existir) ou objetos fixos, como as barrei-ras de proteção, e mostrar uma indicação in-correta.

239

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 242: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Situações de condução

Fig. 222 Esquema: Situação numa ultra-passagem com transito na parte traseira. Indicação do assistente de ângulo morto noretrovisor exterior esquerdo.

Fig. 223 Esquema: Situação numa ultra-passagem e incorporação posterior na via decirculação direita. Indicação do assistentede ângulo morto no retrovisor exterior direito.

Nas seguintes situações mostra-se uma indi-cação no retrovisor exterior ››› Fig. 222 B (se-ta) ou ››› Fig. 223 B (seta):

● Quando se é ultrapassado por outro veícu-lo ››› Fig. 222 A.

● Quando se ultrapassa outro veículo››› Fig. 223 A com uma diferença de velocida-de de aprox. 10 km/h (6 mph). Se a ultrapas-

sagem é consideravelmente mais rápida, nãose mostra qualquer indicação.

Quanto mais rápido um veículo se aproximar,aparecerá primeiro a indicação no retrovisorexterior, dado que o assistente de ângulomorto tem em conta a diferença de velocida-de relativamente aos outros veículos. Daíque, apesar de a distância relativamente aoutro veículo ser idêntica, a indicação se

mostre em alguns casos antes e noutrosmais tarde.

Limitações físicas e inerentes ao sistema

Em determinadas situações de condução épossível que o assistente de ângulo mortonão interprete corretamente a situação dotransito. Por exemplo, nas seguintes situa-ções:

240

Page 243: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

● em curvas fechadas

● no caso de faixas de largura diferente

● nos topos das subidas

● em caso de condições meteorológicas ad-versas,

● em caso de construções especiais nas late-rais como, p. ex., barreiras de proteção altasou desalinhadas

Assistente de saída do estacionamen-to (RTA)

Fig. 224 Representação esquemática do as-sistente de saída do estacionamento: zona vi-giada ao redor do veículo que está a sair doestacionamento.

O assistente de saída do estacionamento su-pervisiona com os sensores de radar situa-dos no para-choques traseiro ››› Fig. 221 o

transito no sentido transversal da parte tra-seira do veículo ao sair em marcha-atrás deum espaço de estacionamento em espinhaou a fazer manobras, por exemplo em situa-ções em que a visibilidade é má.

Quando o sistema deteta um utilizador da viaque se aproxima pela parte traseira do veícu-lo ››› Fig. 224, soa um sinal sonoro.

● Em veículos sem ParkPilot soa um «gong»e mostra-se uma mensagem no painel de ins-trumentos.

● Se o veículo está equipado com ParkPilot,soa o sinal sonoro contínuo do ParkPilot.

Intervenção automática nos travões para re-duzir danos

Se o assistente de saída do estacionamentodeteta um utilizador da via que se aproximapela parte traseira do veículo sem que o con-dutor pise o travão, o sistema realiza uma in-tervenção automática nos travões.

O sistema de saída do estacionamento assis-te o condutor intervindo automaticamentenos travões para reduzir danos. A interven-ção automática nos travões tem lugar se secircular em marcha atrás a uma velocidadede 1-12 km (1-7 mph) aprox. Após detetarque o veículo está parado, o sistema man-tém-no parado durante aprox. 2 segundos.

Depois de uma intervenção automática nostravões para reduzir danos, têm de decorrer

10 segundos aprox. antes de o sistema po-der realizar outra intervenção automática nostravões.

A intervenção automática nos travões podeinterromper-se pisando com força o pedalacelerador ou o pedal do travão retomandoassim o controlo sobre o veículo.

ATENÇÃO

A tecnologia inteligente que o assistente desaída do estacionamento integra não podesuperar os limites impostos pelas leis da físi-ca e apenas funciona dentro dos limites dosistema. O maior conforto que os assistentesde saída do estacionamento proporcionamnão deve levar a correr qualquer risco. O sis-tema não pode substituir a atenção do condu-tor.

● Nunca utilize o sistema quando a visibilida-de estiver limitada ou em situações de transi-to complicadas, p. ex., em vias com muitotransito ou para atravessar várias faixas.

● Tenha sempre o espaço envolvente do veí-culo sob controlo, dado que o sistema nãodeteta, p. ex., bicicletas ou peões com segu-rança em todas as situações.

● O assistente de saída do estacionamentonão trava sempre por si só o veículo até o pa-rar por completo.

241

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 244: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Utilização do assistente de ângulomorto (BSD) com assistente de saídado estacionamento (RTA)

Ativar e desativar o assistente de ângulomorto (BSD) com assistente de saída do es-tacionamento (RTA)

O assistente de ângulo morto com assistentede saída do estacionamento pode ativar-se edesativar-se no menu «Assistentes» do siste-ma de informação SEAT ou, em função doequipamento, através do botão dos sistemasde assistência ao condutor situado na ala-vanca dos máximos.

Abrir o menu Assistentes.

● BSD

● Assis. aban. est.

Se a caixa de verificação do painel de instru-mentos estiver assinalada , a função ativa--se automaticamente ao ligar a ignição.

Quando o assistente de ângulo morto estápronto para funcionar, acende-se brevemen-te a indicação nos espelhos dos retrovisoresexteriores para confirmá-lo.

A luz de controlo do painel de instrumentosindica o estado do sistema.

O último ajuste realizado no sistema perma-nece ativo ao voltar a ligar a ignição.

Se o assistente de ângulo morto se desativouautomaticamente, o sistema só se pode vol-

tar a ativar depois de desligar e voltar a ligara ignição.

Desativação automática do assistente de ân-gulo morto (BSD)

Os sensores de radar do assistente de ângu-lo morto com assistente de saída do estacio-namento desligam-se automaticamentequando, entre outras coisas, se deteta queum dos sensores está coberto de forma per-manente. Este pode ser o caso se, p. ex., àfrente dos sensores existir uma camada degelo ou neve.

No ecrã do painel de instrumentos apareceuma mensagem a esse respeito

Condução com reboque

O assistente de ângulo morto e o assistentede saída do estacionamento desativam-seautomaticamente e não se podem ativar se oengate para reboque montado de fábrica es-tiver ligado eletricamente com um reboqueou dispositivo semelhante.

Quando o condutor inicia a condução comum reboque ligado eletricamente ao veículo,aparece uma mensagem no ecrã do painel deinstrumentos a indicar que o assistente deângulo morto e o assistente de saída do es-tacionamento estão desativados. Uma vezdesengatado o reboque do veículo, se sequiser utilizar o assistente de ângulo morto eo assistente de saída do estacionamento, te-

rá de os ativar de novo no menu correspon-dente.

Se o engate para reboque não estiver monta-do de fábrica, é necessário desativar manual-mente o assistente de ângulo morto e o as-sistente de saída do estacionamento quandose circular com reboque.

Deteção de sinais de trânsito(Sign Assist)*

Introdução ao tema

A deteção de sinais de trânsito pode ajudar ocondutor a informar-se acerca dos limites develocidade ou proibições de ultrapassagematualmente em vigor. Os sinais de trânsito eas informações adicionais detetadas pelosistema são indicados no ecrã do painel deinstrumentos e na apresentação visual domapa do sistema de navegação.

Países com aplicação:

A deteção de sinais de trânsito é aceite nospaíses seguintes:

Andorra, Bélgica, Dinamarca, Alemanha, Fin-lândia, França, Irlanda, Itália, Liechtenstein,Luxemburgo, Mónaco, Países Baixos, Norue-ga, Áustria, Polónia, Portugal, São Marinho,Suécia, Suíça, Espanha, República Checa,Reino Unido, Cidade do Vaticano.

242

Page 245: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

ATENÇÃO

As indicações e os sinais de trânsito apresen-tados pela deteção de sinais de trânsito po-dem diferir da situação real do trânsito.

● A sinalização e as normas do código da es-trada prevalecem sempre sobre as indicaçõese as visualizações da deteção de sinais detrânsito.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● É possível que o sistema não detete semprenem apresente corretamente todos os sinaisde trânsito.

ATENÇÃO

A deteção de sinais de trânsito não substituia atenção do condutor.

● As condições adversas de visibilidade, fra-ca luminosidade, neve, chuva e nevoeiro po-dem fazer com que o sistema não apresenteos sinais de trânsito ou que os apresente in-corretamente.

CUIDADO

● Se forem utilizados dados cartográficos an-tigos no sistema de navegação, tal pode re-sultar numa indicação incorreta dos sinais detrânsito.

● No modo de pontos de passagem (navega-ção por pontos de passagem) do sistema denavegação, a deteção de sinais de trânsitoapenas se encontra disponível de forma limi-tada.

Indicação no ecrã1)

Fig. 225 Visor do painel de instrumentos:exemplos de limites de velocidade ou proibi-ções de ultrapassagem detetados, em con-junto com os respetivos sinais adicionais. »

1) Dependendo da versão, o ecrã pode ser a cores oua preto e branco.

243

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 246: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Textos de indicação da deteção de sinais detrânsito no painel de instrumentos

Erro: Sign Assist Falha do sistema.Dirija-se a uma oficina espe-cializada para que o sistemaseja verificado.

Sign Assist: Lim-pe o para-brisas!

O para-brisas está sujo na zo-na da câmara.Limpe o para-brisas.

Sign Assist: ape-nas disponívelatualmente deforma limitada.

Não existe qualquer transmis-são de dados a partir do na-vegador.Ligue o navegador e introdu-za o suporte de dados de na-vegação.OU: a deteção de sinais detrânsito não é suportada nopaís que está a circular nestemomento.

ATENÇÃO

Se não forem tidos em conta os avisos de ad-vertência e as mensagens, o veículo poderáficar parado no meio do trânsito, ou poderãoocorrer acidentes e feridos graves.

● Nunca ignorar as luzes de controlo, nem asmensagens de texto.

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo.

CUIDADO

Caso sejam ignoradas as luzes de controloque se acendam e as mensagens de texto,poderão ocorrer avarias no veículo.

Modo de funcionamento

A deteção de sinais de trânsito não funcionaem todos os países. É necessário ter esta in-formação em conta quando se viaja para oestrangeiro.

Visualização dos sinais de trânsito

Os limites de velocidade ou proibições de ul-trapassagem, em conjunto com os respetivossinais adicionais, são visualizados no ecrãdo painel de instrumentos ››› Fig. 225. De-pendendo do sistema de navegação instala-do no veículo, os sinais de trânsito serãotambém apresentados, caso seja necessário,na visualização do mapa do sistema de nave-gação.

Quando a deteção de sinais de trânsito estáligada, o veículo regista os sinais de trânsitoatravés de uma câmara situada na base doretrovisor interior. Depois de verificar e co-nhecer as informações da câmara, do siste-ma de navegação e dos dados atuais do veí-culo, são representados até três sinais detrânsito válidos, em conjunto com os respeti-vos sinais adicionais. O sinal de trânsitoatualmente válido para o condutor é apre-

sentado em primeiro lugar, no lado esquerdodo ecrã. Em segundo lugar, é apresentadoum sinal de trânsito válido apenas de formalimitada, por exemplo, 90 km/h (56 mph)em conjunto com o sinal adicional «em casode estrada molhada». Se o sensor de chuvado veículo detetar o aparecimento de chuvadurante o andamento, o sinal de trânsito vá-lido neste momento será deslocado para aprimeira posição em conjunto com o sinaladicional «em caso de estrada molhada».

A visualização permanente no ecrã do painelde instrumentos ocorre quando se passa pe-los sinais de trânsito reais. As placas de iní-cio e fim de localidade ativam a indicaçãodos limites de velocidade habituais do paísnas estradas dentro da localidade ou nas es-tradas nacionais, enquanto a velocidade nãoestiver limitada por um sinal de trânsito real.

Não é produzida uma indicação de sinais dofinal da proibição ou limitação. Se os limitesde velocidade forem excedidos, não é emiti-do qualquer aviso. O sistema não deteta asáreas com pouco trânsito. São aplicadas asdisposições legais em vigor.

Ativação e desativação

● Ligue e desligue o sistema de assistênciano menu Ajustes dentro do sistema de in-formações SEAT ››› Página 26.

● OU: pressione o botão para os sistemas deassistência ao condutor no manípulo dosmáximos.

244

Page 247: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Reboque

Ligue e desligue a indicação adicional dos li-mites de velocidade e proibições de ultrapas-sagem válidos para reboques (modo rebo-que) no menu Ajustes dentro do sistemade informações SEAT ››› Página 26.

Deteção de fadiga (recomenda-ção para que realize um des-canso)

Introdução ao tema

ATENÇÃO

O maior conforto que proporciona a função dedeteção de fadiga não deve incitar a correrqualquer risco. Quando se realizam longas vi-agens deve-se descansar com regularidade edurante o tempo que seja necessário.

● O condutor tem sempre a responsabilidadede determinar se pode conduzir ou não.

● Nunca conduza se se encontra cansado.

● O sistema não sempre deteta o cansaço docondutor. Ler atentamente a informação daseção ››› Página 246, Funcionamento limita-do.

● Nalgumas situações, o sistema pode inter-pretar de forma errada uma manobra inten-cionada como um sinal de cansaço do condu-tor.

● No caso do chamado «microssono» ao vo-lante não existe qualquer advertência impor-tante!

● Ter em consideração as indicações no ecrãdo painel de instrumentos e atue de acordocom as mesmas.

Aviso

● A função de deteção de fadiga apenas foiconcebida para a condução em vias rápidasou estradas amplas.

● Se o sistema apresenta uma avaria, dirija--se a uma oficina especializada para uma re-visão do mesmo.

Modo de funcionamento e operação

Fig. 226 No ecrã do painel de instrumentos:símbolo de deteção de fadiga.

A função de deteção de fadiga regista noprincípio de um percurso o comportamento

do condutor ao volante e a partir desse mes-mo comportamento realiza uma avaliação docansaço. Compara continuamente o compor-tamento atual ao volante. Se o sistema dete-ta cansaço no condutor, adverte com um avi-so sonoro, como um «gong» e aparece umsímbolo com uma mensagem complementarno ecrã do painel de instrumentos››› Fig. 226. A mensagem no ecrã do painelde instrumentos visualiza-se durante aproxi-madamente 5 segundos e, se for necessário,volta a aparecer uma segunda vez. O sistemamemoriza a última mensagem visualizada.

A mensagem que aparece no ecrã do painelde instrumentos desaparece se pressionar obotão OK do volante multifunções ou a ala-vanca do limpa-vidros ››› Página 27.Através do indicador multifunções ››› Pá-gina 27 pode voltar a visualizar a mensagemno ecrã do painel de instrumentos.

Condições de funcionamento

O comportamento ao volante apenas se ava-lia com velocidades superiores aos 65 km/h(40 mph).

Ativação e desativação

Pode-se ativar ou desativar o sistema no As-sistentes. Se um sistema de assistênciaestiver ativado indica-se com uma «marca». »

245

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 248: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Funcionamento limitado

A função de deteção de fadiga está sujeita adeterminadas limitações inerentes ao siste-ma. Assim sendo, pode ocorrer que em deter-minadas situações da circulação não se in-terprete corretamente o comportamento aovolante. Por exemplo, nas seguintes situa-ções:

● a velocidades abaixo dos 65 km/h (40mph),

● em trajetos com curvas,

● em estradas em mau estado,

● em caso de condições meteorológicas ad-versas,

● no caso de um estilo de condução maisagressivo,

● em caso de um grande distração por partedo condutor.

A função de deteção de fadiga desativa-sequando se desliga a ignição ou quando ocondutor tira o cinto de segurança e abre aporta. Se circula muito tempo a menos deaproximadamente 65 km/h (40 mph), o sis-tema deixa automaticamente de avaliar ocansaço. Se posteriormente começa a circulamais depressa, volta a avaliar-se o comporta-mento ao volante.

Suspensão adaptativa (DCC)*

Funcionamento e utilização

Fig. 227 Na consola central: botão para ajus-tar a suspensão adaptativa.

A suspensão adaptativa adapta continua-mente o amortecimento do trem de rodagemdurante o andamento às caraterísticas da es-trada e à situação de andamento correspon-dente conforme um programa pré-ajustado.

No programa «Sport» também se adapta asensibilidade da direção.

ProgramaSituações de condução aconse-lhadas

«CONFORT» CAjuste com o qual se obtém o máximoconforto, por exemplo, ao circular porestradas em mau estado ou ao fazerpercursos longos.

ProgramaSituações de condução aconse-lhadas

«NORMAL»É uma configuração intermédia, apta,por exemplo, para a utilização diária.

«SPORT» S Ajuste desportivo para, por exemplo,um estilo de condução desportivo.

Selecionar o programa

● Ligue a ignição.

● Pressione o botão C S tantas vezes quan-tas as necessárias, até que seja apresentadoo programa pretendido.

O programa «NORMAL» está ativo quando nobotão não está aceso C nem S.

ATENÇÃO

Ajustar a suspensão adaptativa em andamen-to pode desviar a atenção do trânsito e provo-car um acidente.

ATENÇÃO

O ajuste do amortecimento pode modificar aspropriedades do andamento. A suspensãoadaptativa nunca deverá induzir a correrqualquer risco.

● Adapte sempre a velocidade e o estilo decondução às condições de visibilidade, clima-téricas, do piso e do trânsito.

246

Page 249: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

Aviso

Se a suspensão adaptativa não funcionar co-mo se descreve neste capítulo, dirija-se auma oficina especializada e solicite uma revi-são.

Aviso

Em caso de avaria da suspensão adaptativa,no botão acendem-se as indicações C e S. Oconforto na condução do veículo ser afetadopela avaria. Dirija-se a uma oficina especiali-zada e solicite a revisão do sistema.

Sistema de controlo dos pneus

Introdução ao tema

O indicador de controlo dos pneus controla apressão de ar dos quatro pneus durante acondução com a ajuda dos sensores do ABS.Os sensores controlam o perímetro de roda-gem e as vibrações de cada pneu. O indica-dor de controlo dos pneus emite um avisodurante a condução, caso detete uma desci-da considerável na pressão de ar de um oude vários pneus. A indicação sobre a perdade pressão será efetuada através da luz decontrolo e, se for o caso, com uma mensa-gem de texto no ecrã do painel de instrumen-tos. Se abrir a porta do condutor, encontraráum autocolante que indica a pressão de ardos pneus inicialmente prevista na fábrica

para a carga máxima autorizada por pneu ho-mologada para o veículo em questão. Pres-sionando o botão de ajuste do indicador decontrolo dos pneus, pode-se modificar apressão a comparar dos pneus, para que apressão de ar coincida com a pressão atual››› Página 249.

Utilização adequada do botão de ajuste››› Página 249.

ATENÇÃO

Uma utilização inadequada das rodas e dospneus pode provocar perdas repentinas depressão nos pneus, o desprendimento dabanda de rodagem ou inclusivamente o re-bentamento de um pneu.

● Verifique a pressão de ar dos pneus regu-larmente e mantenha sempre o valor da pres-são de ar indicado. Se a pressão dos pneusfor demasiado baixa, os pneus poderão aque-cer em demasia levando a que a banda de ro-dagem se solte podendo chegar a provocar orebentamento.

● Com os pneus a frio, deverá manter-se sem-pre a pressão indicada no autocolante ››› Pá-gina 308.

● Verifique regularmente a pressão de ar comos pneus a frio. Se necessário, ajuste a pres-são de ar dos pneus montados no veículo,com os pneus a frio.

● Verifique regularmente se os pneus nãoapresentam sinais de desgaste ou se não es-tão danificados.

● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-ma permitida para o tipo de pneus do seu veí-culo.

ATENÇÃO

Utilizar indevidamente o botão de ajuste doindicador de controlo dos pneus pode fazercom que o indicador de pressão emita avisoserrados ou que, embora exista perigo pelofacto da pressão de ar ser muito baixa, tal in-dicação não seja dada ››› Página 249.

CUIDADO

● As válvulas dos pneus podem ficar danifica-das se o tampão não estiver colocado. Por es-te motivo, certifique-se que os tampões sãoidênticos aos de série e estão corretamenteenroscados. Não utilize tampões metálicos››› Página 249.

● Não danifique as válvulas quando trocar depneus ››› Página 249.

Aviso sobre o impacto ambiental

Se a pressão dos pneus for insuficiente, oconsumo de combustível e o desgaste dospneus aumentará.

Aviso

● Não confie exclusivamente no sistema decontrolo dos pneus. Controle os pneus regu-larmente para se certificar que a pressão dear é a correta e que os pneus não apresentam »

247

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 250: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

danos, tais como furos, cortes, rasgos e pa-pos. Extraia o objeto do pneu, sempre quenão se encontre introduzido no mesmo.

● O sistema de controlo dos pneus está ajus-tado à pressão de ar recomendada de fábrica,que vem indicada num autocolante››› Fig. 251.

Elementos do indicador de controlodos pneus

Indicador de controlo dos pneus com botão.

Ver ››› Página 249.

Luz de controlo no painel de instrumentos.

Botão SET na consola central.

Supervisão do perímetro de rodagem de todos ospneus através dos sensores do ABS (medição indireta).

Pressões de ar para média carga e plena carga ajustá-veis.

Botão para atualizar o sistema ao alterar a pressão dear.

Luz de controlo

Pisca ou acende-se

A pressão de ardo pneu numaroda diminuiuconsideravel-mente em rela-ção à pressãoajustada pelocondutor ››› Pá-gina 249.

Pare o veículo! Reduza a veloci-dade imediatamente! Assim que forpossível e seguro, pare o veículo.Evite as manobras e as travagensbruscas!Verifique todos os pneus e todas aspressões de ar. Substitua os pneusdanificados.

Anomalia no sis-tema.

Se a pressão dos pneus é a corretae, após desativar e voltar a ativar aignição, o aviso permanece aceso,dirija-se a uma oficina especializa-da. Mande inspecionar o motor.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

ATENÇÃO

Se os pneus estão cheios com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, um deles pode sofrer danos, fazendo

perder o controlo sobre o veículo, o que pode-ria provocar um acidente grave e inclusiva-mente mortal.

● Caso se acenda a luz de controlo , pareimediatamente e verifique os pneus.

● Se os pneus estão cheio com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, o desgaste dos pneus e a distância detravagem podem aumentar e a estabilidadedo veículo pode piorar.

● Se os pneus estão cheio com diferentespressões, ou com uma pressão demasiadobaixa, um deles pode sofrer danos, chegandoa rebentar e fazendo com que se perca o con-trolo sobre o veículo.

● O condutor é responsável por garantir quetodos os pneus do veículo estejam cheioscom a pressão correta. A pressão de ar reco-mendada é indicada num autocolante››› Fig. 251.

● O sistema de controlo dos pneus só funcio-na corretamente se todos os pneus, a frio, seencontram com a pressão correta.

● Não ter os pneus com a pressão correta po-de danificar os mesmos e provocar um aci-dente. Certifique-se que a pressão de ar detodos os pneus corresponde sempre à cargado veículo.

● Antes de iniciar uma viagem, encha sempreos pneus com a pressão correta.

● Se a pressão dos pneus for demasiado bai-xa, o esforço do pneu será maior, chegando aaquecer tanto que a banda de rodagem pode-rá desprender-se e o pneu poderá rebentar.

248

Page 251: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Sistemas de assistência para o condutor

● A alta velocidade e com o veículo sobrecar-regado, os pneus podem aquecer até ao pon-to de rebentarem, sendo possível a perda decontrolo sobre o veículo.

● Uma pressão excessiva ou demasiado baixareduz a vida útil do pneu, prejudicando tam-bém o comportamento dinâmico do veículo.

● Se o pneu não «furou» e não é imprescindí-vel trocá-lo imediatamente, conduza até à ofi-cina especializada mais próxima a baixa velo-cidade e solicite uma verificação e correçãoda pressão de ar.

Indicador de controlo dos pneus

Fig. 228 Pormenor da consola central: botãodo indicador da pressão dos pneus.

O indicador de controlo dos pneus comparaas rotações e, com isso, a superfície de roda-gem de cada roda com a ajuda dos sensoresdo ABS. Caso o perímetro de rodagem deuma roda se altere, o indicador de controlo

dos pneus assinala esse facto no painel deinstrumentos. O perímetro de rodagem deum pneu pode variar:

● Se a pressão do pneu é insuficiente.

● Se a estrutura do pneu apresenta imperfei-ções.

● Se o veículo está desnivelado devido à car-ga.

● Se as rodas de um eixo são submetidas amais carga (por ex., ao conduzir com rebo-que).

● Se o veículo tem montadas correntes paraa neve.

● Se foi trocada uma roda de um eixo.

O indicador de controlo dos pneus podereagir com atraso ou não indicar nada sobdeterminadas circunstâncias (por ex., condu-ção desportiva, estradas com neve ou por as-faltar).

Adaptação do indicador de controlo dos pne-us

Depois de alterar as pressões de ar ou de tro-car uma ou várias rodas, e com a ignição li-gada, mantenha pressionado o botão››› Fig. 228 do indicador de controlo dos pne-us até que seja emitido um aviso sonoro deconfirmação. Faça-o também, por exemplo,ao trocar as rodas dianteiras com as traseiras››› Fig. 250.

Se as rodas são submetidas a uma carga ex-cessiva (condução com reboque, carga eleva-da), terá de se aumentar a pressão dos pne-us até à pressão máxima recomendada ››› Pá-gina 304. Pressione o botão do indicador decontrolo dos pneus para confirmar o novo va-lor da pressão.

Aviso

Quando se utilizam correntes para a neve po-de ocorrer uma indicação errada, visto que ascorrentes aumentam o perímetro da roda.

249

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 252: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Dispositivo de engate parareboque e reboque

Condução com reboque

Introdução ao tema

Tenha em conta as disposições legais de ca-da país relativas à condução com reboque eà utilização de um engate para reboque.

O veículo está concebido principalmente pa-ra o transporte de pessoas e pode atrelar umreboque se estiver equipado com os acessó-rios adequados. Esta carga adicional tem re-percussões na vida útil, no consumo de com-bustível e nas prestações do veículo e, emdeterminadas circunstâncias, pode implicaruma redução dos intervalos de serviço.

A condução com reboque implica um maioresforço para o veículo e, por outro lado, re-quer uma maior concentração do condutor.

Em caso de temperaturas muito baixas mon-te pneus de inverno no veículo e no reboque.

Carga de apoio

A carga de apoio máxima autorizada da lançasobre a cabeça esférica do engate para rebo-que não deve superar os 100 kg (220 libras).

Veículos com Start-Stop

Com um engate para reboque montado de fá-brica ou instalado posteriormente pela SEAT,a função Start-Stop é desativada automatica-mente quando se atrela um reboque. Comengates para reboque que não tenham sidoinstalados pela SEAT deve desativar-se ma-nualmente o modo Start-Stop através do bo-tão situado no painel de instrumentos antesde iniciar a circulação com o reboque, e de-ve-se manter desativado durante todo o tra-jeto ››› .

ATENÇÃO

Nunca transporte pessoas no reboque: podepôr as suas vidas em perigo e estar a infringira lei.

ATENÇÃO

A utilização indevida do engate para reboquepode provocar acidentes e lesões.

● Utilize exclusivamente um engate para re-boque em perfeito estado e instalado correta-mente.

● Não modifique nem repare o engate parareboque.

● Para reduzir o risco de lesão em caso de co-lisão por trás, assim como de lesionar peõese ciclistas ao estacionar, coloque o engate deesfera para dentro sempre que não utilizar re-boque.

● Nunca monte um engate para reboque «quereparta o peso» ou «que iguale a carga». Oveículo não foi concebido para este tipo deengates. O engate pode falhar e fazer comque o reboque se separe do veículo.

ATENÇÃO

A condução com reboque e o transporte deobjetos pesados ou de grande volume podeafetar a dinâmica do veículo, provocando umacidente.

● Prenda sempre a carga corretamente comcordas ou cintas de fixação adequadas quenão estejam danificadas.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● Os reboques com um centro de gravidadeelevado podem tombar mais facilmente queos com um centro de gravidade mais baixo.

● Evite as manobras bruscas e as travagensrepentinas.

● Tenha o máximo cuidado ao ultrapassar.

● Reduza a velocidade imediatamente se no-tar que o reboque oscila.

● Não circule a mais de 80 km/h (50 mph)quando viajar com reboque (ou 100 km/h(62 mph) em casos excecionais). Isto tambémé válido nos países em que é permitido circu-lar a maior velocidade. Tenha em conta os li-mites de velocidade para veículos com rebo-que e sem reboque em cada país.

250

Page 253: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dispositivo de engate para reboque e reboque

● Nunca tente «endireitar» o conjunto veículotrator/reboque através de aceleração.

ATENÇÃO

Na condução com reboque, no caso dos enga-tes para reboque que não tenham sido insta-lados pela SEAT, deve desativar-se sempre ofuncionamento Start-Stop manualmente. Ca-so contrário, pode ocorrer uma anomalia nosistema de travões que poderá provocar umacidente de graves consequências.

● Desative sempre o funcionamento Start--Stop manualmente quando o reboque estiverengatado num engate para reboque que nãotenha sido instalado pela SEAT.

Aviso

● Desative sempre o alarme antirroubo antesde atrelar ou desatrelar um reboque ››› Pági-na 124. Caso contrário, o sensor de inclina-ção poderá ativar o alarme devido a erro.

● Não conduza com reboque enquanto o mo-tor for novo (durante os primeiros 1000 kmou 600 milhas) ››› Página 260.

● A SEAT recomenda rebater para dentro a es-fera do engate caso não se utilize o reboque.Em caso de colisão por trás, os danos causa-dos no veículo que tenha um engate de esferamontado podem ser maiores.

● Em alguns modelos é necessário um engatepara reboque para rebocar veículos. Por essarazão, o engate de esfera deve estar sempreno veículo.

Requisitos técnicos

Se o seu veículo vier equipado de fábricacom um dispositivo de engate do reboque,isso significa que foi dotado de todos os re-quisitos técnicos e legais necessários a essautilização.

Utilize exclusivamente um engate para rebo-que homologado para o peso total autoriza-do do reboque a transportar. O engate parareboque deve ser adequado ao veículo e aoreboque, e deve ficar firmemente fixo aochassis do veículo. Utilize exclusivamenteum engate para reboque com engate de esfe-ra desmontável. Leia e tenha sempre em con-ta as indicações do fabricante do engate pa-ra o reboque. Nunca monte um engate parareboque «que reparta o peso» ou «que igua-le a carga».

Engate para reboque montado no para-cho-ques

Nunca monte um engate para reboque ou assuas fixações no para-choques. Um engatepara reboque não deve ter influência no com-portamento do para-choques. Não modifiqueo sistema de escape nem o sistema de trava-gem. Verifique regularmente se o engate pa-ra reboque está firmemente montado.

Sistema de refrigeração do motor

A condução com reboque implica uma cargaelevada para o motor e para o sistema de re-

frigeração. O sistema de refrigeração deve tersuficiente líquido de refrigeração e deve po-der suportar a carga autorizada na conduçãocom reboque.

Travão do reboque

Se o reboque tiver um sistema de travagempróprio, deverão ser tidas em conta as respe-tivas disposições legais vigentes. O sistemade travagem do reboque nunca deve ter liga-ção com o sistema de travagem do veículo.

Cabo do reboque

Utilize sempre um cabo entre o veículo e o re-boque ››› Página 254.

Luzes traseiras do reboque

As luzes traseiras do reboque devem cumpriras normas correspondentes ››› Página 254.

Nunca ligue as luzes traseiras do reboque di-retamente ao sistema elétrico do veículo. Setiver dúvidas quanto ao facto da instalaçãoelétrica do reboque estar bem ligada, consul-te uma oficina especializada. A SEAT reco-menda que se dirija a um serviço técnico.

Retrovisores exteriores

Quando o campo visual que se encontraatrás do reboque não se pode ver com os re-trovisores exteriores de série do veículo tra-tor, são necessários retrovisores exterioresadicionais de acordo com as disposições »

251

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 254: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

legais vigentes em cada país. Os retrovisoresexteriores devem ser montados antes de ini-ciar o andamento e devem permitir um cam-po visual suficiente para trás.

Consumo elétrico do reboque

Nunca ultrapasse os valores especificados:

Dispositivos Potência máxima

Luz de presença e luzes tra-seiras

50 watts

Indicador de direção (cadalado)

54 watts

Luz de travão (total) 84 watts

Faróis de marcha-atrás (to-tal)

42 watts

Luz traseira de nevoeiro 42 watts

ATENÇÃO

Se o engate para reboque está mal montadoou não é o adequado, o reboque pode desen-gatar-se do veículo e provocar um acidente degraves consequências.

CUIDADO

● Se as luzes traseiras do reboque não estãocorretamente ligadas, a eletrónica do veículopode sofrer danos.

● Se o reboque consome demasiada corrente,a eletrónica do veículo pode sofrer danos.

● Nunca ligue o sistema elétrico do reboqueàs ligações elétricas das luzes traseiras ou aoutras fontes de alimentação. Utilize exclusi-vamente ligações adequadas para a alimenta-ção de corrente ao reboque.

Aviso

● Devido à maior carga a que submete o veí-culo caso conduza frequentemente com rebo-que, a SEAT recomenda que este seja revistomais frequentemente, inclusivamente entreintervalos de revisão.

● Em alguns países é obrigatório ter um ex-tintor adicional se o peso do reboque excederos 2500 kg.

Rótula desbloqueável eletricamente*

Fig. 229 Lado direito do porta-bagagens: bo-tão para rebater eletricamente a rótula do en-gate.

No raio de rebatimento da rótula não se de-verão encontrar pessoas, animais ou objetos››› .

A rótula do dispositivo de reboque encontra--se no para-choques. A rótula desbloqueáveleletricamente é fixa, não se pode desmontar.

Desbloquear e rebater a rótula

● Pare o veículo e acione o travão de estacio-namento elétrico.

● Desligue o motor.

● Abra a porta da mala.

● Pressione brevemente o botão ››› Fig. 229.A rótula é desbloqueada eletricamente e re-bate por si mesma para fora. O indicador dobotão pisca.

● Mova a rótula até que encaixe por comple-to e se acenda a luz de controlo do botão.

● Feche a porta da mala.

● Antes de engatar um reboque, retire a pro-teção guarda-pó.

● A luz de controlo só acende com a porta damala aberta e sem o reboque engatado.

Repor a rótula na sua posição original

● Pare o veículo e acione o travão de estacio-namento elétrico.

● Desligue o motor.

252

Page 255: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dispositivo de engate para reboque e reboque

● Desengate o reboque e corte a ligação elé-trica entre o veículo e o reboque. Se necessá-rio, retire o adaptador da tomada de corren-te.

● Coloque a proteção guarda-pó sobre a rótu-la.

● Abra a porta da mala.

● Pressione brevemente o botão ››› Fig. 229.A rótula é desbloqueada eletricamente. O in-dicador do botão pisca.

● Introduza a rótula no para-choques até queencaixe e se acenda o aviso do botão.

● Feche a porta da mala.

Significado da luz de controlo

● Quando a luz de controlo pisca, a rótulaainda não se encontra na posição final; nãoencaixou ou está danificada ››› .

● Quando a luz de controlo permanece acesacom a porta da mala aberta, a rótula encai-xou corretamente, bem rebatida, bem reco-lhida.

● Com a porta da mala fechada, o aviso apa-ga-se.

ATENÇÃO

A utilização indevida do engate para reboquepode provocar acidentes e lesões.

● Certifique-se que nenhuma pessoa, animalou objeto se interpõe no percurso da rótula.

● Nunca pressione o botão com um reboqueengatado, ou caso esteja montado um supor-te para bagagem ou outros acessórios sobrea rótula.

● Enquanto a rótula se estiver a mover, nãointervenha com qualquer utensílio ou ferra-menta.

● Nunca conduza com reboque se a luz decontrolo não acender.

● Quando existirem avarias no sistema elétri-co ou no engate para reboque, dirija-se a umaoficina especializada para que o engate sejaverificado.

● Se o diâmetro inferior do engate for inferiora 49 mm, jamais utilize um engate para rebo-que.

CUIDADO

● Se algo estiver fixo à rótula, não acione obotão em caso algum.

● Não dirija um aparelho de limpeza de altapressão ou a vapor diretamente para a rótulaou o adaptador para a tomada de corrente doreboque. Pode danificar as juntas ou eliminara massa lubrificante.

Aviso

Pode acontecer que, com temperaturas extre-mamente baixas, não seja possível acionar oengate. Nestes casos basta deixar o veículonum recinto mais quente (por ex., numa gara-gem).

Montar um suporte para bicicletas so-bre a rótula móvel

Ao montar um suporte para bicicletas sobre arótula, a carga máxima permitida é de 75 kg,com uma distância de apoio de até 30 cm. Adistância entre apoios é a distância desde ocentro de gravidade do suporte para bicicle-tas (com as bicicletas) até ao ponto centralda rótula.

ATENÇÃO

A utilização indevida do engate para reboquecom um suporte para bicicletas montado so-bre a rótula pode provocar acidentes e le-sões.

● Nunca exceda a carga nem a distância entreapoios indicadas.

● Não se deve fixar o suporte para bicicletasno pescoço da rótula, por baixo do engate,visto que o suporte para bicicletas poderá fi-car incorretamente colocado devido à formado pescoço do engate e segundo o modelo dosuporte de bicicletas.

● Leia e tenha em conta as instruções demontagem do suporte de bicicletas.

CUIDADO

Caso se exceda a carga máxima indicada ou adistância entre apoios podem causar-se da-nos consideráveis no veículo.

● Nunca ultrapasse os valores indicados:

253

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 256: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

Engatar e ligar o reboque

Fig. 230 Esquema: atribuição dos pinos da to-mada de corrente do reboque.

Legenda da representação esquemática››› Fig. 230:

Pino Significado

1 Indicador de mudança de direção esquerdo

2 Luz traseira de nevoeiro

3 Massa, pinos 1 a 8

4 Indicador de mudança de direção direito

5 Luz traseira direita

6 Luz de travão

7 Luz traseira esquerda

8 Luz de marcha-atrás

9 Positivo permanente

10 Cabo de carga positivo

Legenda da representação esquemática››› Fig. 230:

Pino Significado

11 Por atribuir

12 Por atribuir

13 Massa, pinos 9 a 13

Tomada de corrente do reboque

A ligação elétrica entre o veículo trator e o re-boque faz-se através de uma tomada de cor-rente de 13 contactos. Com o motor em fun-cionamento, os consumidores elétricos doreboque recebem tensão através da ligaçãoelétrica (pino 9 e pino 10 da tomada de cor-rente para o reboque).

Se o sistema deteta que se ligou um reboqueeletricamente, os consumidores do reboquerecebem tensão elétrica através da ligaçãoelétrica (pino 9 e pino 10). O pino 9 tem posi-tivo permanente. Assim pode funcionar, porexemplo, a iluminação interior do reboque.Os consumidores elétricos como, por exem-plo, o frigorífico de uma caravana só recebemtensão elétrica se o motor está em funciona-mento (através do pino 10).

Nunca se deverão ligar entre si os cabos demassa, pino 3 e pino 13 para não sobrecarre-gar o sistema elétrico.

Se o conector do reboque for de 7 contactos,terá de ser utilizado um cabo adaptador ade-

quado. Neste caso, a função do pino 10 nãoestará disponível.

Cabo do reboque

Fixe sempre corretamente o cabo do reboqueao veículo trator. Para isso, deixe o cabo doreboque com alguma folga para as curvas.No entanto, procure fazer com que o cabonão roce no chão em andamento.

Luzes traseiras do reboque

Procure fazer com que as luzes traseiras doreboque funcionem corretamente e cumpramas disposições legais vigentes. Procure fazercom que o reboque não consuma mais que apotência máxima permitida ››› Página 252.

Reboque ligado ao alarme antirroubo:

● Quando o veículo está equipado de fábricacom um alarme antirroubo e um engate parareboque.

● Quando o reboque está ligado eletricamen-te ao veículo através do conector.

● Quando o sistema elétrico do veículo e doreboque funcionam corretamente, sem avari-as e não estão danificados.

● Quando o veículo está trancado com a cha-ve do veículo e o alarme antirroubo está liga-do.

254

Page 257: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Com o veículo trancado, o alarme é ativadoquando se interrompe a ligação elétrica entreo veículo e o reboque.

Desligue sempre o alarme antes de atrelar oudesatrelar um reboque. Caso contrário, osensor de inclinação poderá disparar o alar-me devido a erro.

Reboques com luzes traseiras de técnica LED

Por motivos técnicos, os reboques com luzestraseiras com díodos luminosos não podemser incluídos no alarme antirroubo.

Com o veículo bloqueado, o alarme não dis-para quando se interrompe a ligação elétricacom o reboque se este tiver luzes traseirascom díodos luminosos.

ATENÇÃO

A ligação incorreta ou inadequada dos caboselétricos poderá fornecer energia ao reboque,provocando uma anomalia na eletrónica doveículo que poderá provocar um acidente degraves consequências.

● Todos os trabalhos no sistema elétrico de-vem ser realizados exclusivamente numa ofi-cina especializada.

● Nunca ligue o sistema elétrico do reboqueàs ligações elétricas das luzes traseiras ou aoutras fontes de alimentação.

CUIDADO

Não deixe o reboque atrelado ao veículo se otiver estacionado apoiado sobre a roda deapoio ou nos seus suportes. Por exemplo, aoalterar a carga ou ao furar um pneu, o veículosubiria ou baixaria. A força que atuaria sobreo engate e sobre o reboque, poderia danificaro veículo ou o reboque.

Aviso

● Em caso de avarias do sistema elétrico noveículo ou no reboque e em caso de proble-mas com o alarme antirroubo solicite a verifi-cação do sistema numa oficina especializada.

● Se os acessórios do reboque consomemenergia da tomada de corrente com o motordesligado, a bateria descarregará.

● Por motivos técnicos, os reboques com lu-zes traseiras LED não podem ser integradosno alarme antirroubo.

● Se a bateria do veículo estiver fraca, a liga-ção elétrica ao reboque é interrompida auto-maticamente.

● Com o motor em funcionamento, os dispo-sitivos elétricos do reboque receberão ali-mentação.

Carregar o reboque

Carga de arrasto e carga de apoio

A carga de arrasto é a carga que o veículo po-de puxar ››› . A carga de apoio é a carga

que pressiona na posição vertical desde ci-ma sobre a rótula do engate para o reboque››› Página 259.

Os dados na placa do modelo do engate parareboque referentes à carga do reboque e àcarga de apoio são apenas valores testadosno dispositivo. Os valores reportados ao veí-culo, muitas vezes inferiores a esses valores,podem ser consultados na documentação doveículo. As indicações presentes na docu-mentação oficial do veículo sobrepõem-se àsaqui apresentadas.

Para favorecer a segurança rodoviária, a SEATrecomenda que se aproveite sempre a cargade apoio máxima permitida. Se a carga deapoio for insuficiente, pode influenciar deforma negativa no comportamento em anda-mento do conjunto veículo trator e reboque.

A carga de apoio faz aumentar o peso sobreo eixo traseiro, reduzindo a carga útil do veí-culo.

Peso do conjunto

O peso do conjunto veículo e reboque resultada soma do peso real do veículo trator e doreboque, ambos carregados.

Carregar o reboque

O conjunto veículo/reboque deve estar equi-librado. Aproveite, para isso, a carga máximade apoio autorizada e não sobrecarregue »

255

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 258: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

nem a parte dianteira nem a parte traseira doreboque:

● Distribua a carga no reboque de modo aque os objetos pesados fiquem o mais próxi-mo possível do eixo ou sobre este.

● Prenda a carga do reboque corretamente.

Pressão de ar dos pneus

Encha os pneus do reboque segundo a reco-mendação do fabricante do mesmo.

Encha os pneus do veículo trator com a pres-são máxima autorizada ››› Página 304.

ATENÇÃO

Caso se exceda a carga máxima autorizadasobre os eixos, a carga de apoio ou o peso doconjunto trator/reboque, pode provocar-seum acidente de graves consequências.

● Nunca ultrapasse os valores indicados:

● Com o peso atual nos eixos dianteiro e tra-seiro, nunca se deverá exceder a carga máxi-ma autorizada sobre os eixos. O peso na par-te dianteira e traseira nunca deverá exceder opeso total máximo autorizado do veículo.

ATENÇÃO

Se a carga deslizar, a estabilidade e a segu-rança do conjunto veículo/reboque serão con-sideravelmente afetadas e poderá ocorrer umacidente de graves consequências.

● Carregue sempre o reboque de forma corre-ta.

● Prenda sempre a carga com cordas ou cin-tas de fixação adequadas que não estejamdanificadas.

Conduzir com reboque

Regulação dos faróis

Ao puxar um reboque, a parte dianteira doveículo pode elevar-se e os médios podemencandear os outros condutores. Baixe o fei-xe de luz, na medida necessária, através daregulação do alcance dos faróis. Se o veículonão dispuser desse equipamento, dirija-se auma oficina especializada para que ajustemos faróis. Os veículos com lâmpadas de des-carga de gás adaptam-se automaticamente,pelo que não requerem modificações.

Particularidades ao conduzir com reboque

● Quando se trata de um reboque com travãode inércia, trave primeiro suavemente e de-pois rapidamente. Deste modo evitará os so-lavancos que ocorreriam caso as rodas do re-boque bloqueassem.

● Devido ao peso do conjunto veículo/rebo-que, a distância de travagem será maior.

● Em descidas pronunciadas, passe parauma mudança mais baixa para aproveitar o

travão do motor. Caso contrário, o sistema detravagem poderá aquecer e falhar.

● O centro de gravidade do veículo e as pro-priedades dinâmicas modificam-se devido àcarga do reboque e ao maior peso do conjun-to veículo/reboque.

● Se o veículo trator vai vazio e o reboquecarregado, a distribuição da carga será ina-dequada. Se tiver de viajar nestas condições,conduza com cuidado e reduza a velocidadeem consonância.

Arrancar com um reboque numa subida

Em função da subida e do peso total do con-junto veículo trator/reboque, pode acontecerque ao arrancar, o conjunto "descaia paratrás" ligeiramente.

Em subidas, arranque com um reboque daseguinte forma:

● Pise o pedal do travão e mantenha-o pres-sionado.

● Pressione o botão uma vez para desati-var o travão eletrónico de estacionamento››› Página 198.

● Pressione e mantenha pressionado o botão para imobilizar o conjunto com o travão

eletrónico de estacionamento.

● Com caixa de velocidades manual: pise aembraiagem a fundo.

256

Page 259: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dispositivo de engate para reboque e reboque

● Engrene a primeira velocidade ou a gamade mudanças D ››› Página 204, Mudança develocidade.

● Retire o pé do pedal do travão.

● Arranque lentamente. Para isso, solte o pe-dal da embraiagem lentamente (com caixamanual).

● Solte o botão apenas quando o motorfornecer suficiente potência para deslocar oconjunto.

ATENÇÃO

Puxar inadequadamente o reboque pode pro-vocar a perda de controlo do veículo, com asgraves consequências que isso implicaria.

● Conduzir com reboque e transportar obje-tos pesados ou de grande volume pode modi-ficar as propriedades dinâmicas e aumentar adistância de travagem.

● Conduza sempre prevendo as situações detrânsito e tenha o máximo cuidado. Trave comuma maior antecedência.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas. Reduza a velocidade, es-pecialmente em descidas pronunciadas.

● Acelerar com suavidade e com especial cui-dado. Evite as manobras bruscas e as trava-gens repentinas.

● Tenha o máximo cuidado ao ultrapassar.Reduza a velocidade imediatamente se notarque o reboque oscila.

● Nunca tente «endireitar» o conjunto veículotrator/reboque através de aceleração.

● Tenha em conta os limites de velocidadepara veículos com reboque e sem reboque.

Estabilização do conjunto veículo/re-boque

A estabilização do conjunto veículo trator/re-boque é uma ampliação do controlo eletróni-co de estabilidade (ESC) e ajuda, juntamentecom a assistência de contrabrecagem, a re-duzir a «oscilação» do reboque.

Sabe-se que o estabilizador do conjunto estáativado porque no painel de instrumentos oaviso do ESC permanece aceso cerca dedois segundos mais que o aviso do ABS.

Requisitos para a estabilização do conjunto

● Foi montado um engate para reboque defábrica, ou outro dispositivo compatível pos-teriormente.

● O ESC está ativo. No painel de instrumen-tos a luz e controlo não se acende.

● O reboque está ligado eletricamente aoveículo através da tomada do reboque.

● Se circula a mais de 60 km/h (37 mph).

● É aproveitada a carga de apoio máxima.

● O reboque deve ter uma lança fixa.

● Os reboques com travão devem estar equi-pados com um travão de inércia mecânico.

ATENÇÃO

A maior segurança proporcionada pela esta-bilização do conjunto não deve incitar a cor-rer qualquer risco.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● Se o piso está escorregadio, acelere comcuidado.

● Quando um sistema estiver a funcionar, le-vante o pé do acelerador.

ATENÇÃO

Pode acontecer que a estabilização do con-junto não detete corretamente todas as situa-ções de condução.

● O sistema de estabilização não deteta emdeterminados casos os movimentos de osci-lação de um reboque leve, pelo que não osamortece.

● Ao circular num piso escorregadio com pou-ca aderência, o reboque poderá fazer tesouraapesar do sistema de estabilização.

● Os reboques com um centro de gravidadeelevado podem tombar antes de ocorreremmovimentos de oscilação. »

257

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 260: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Utilização

● Se não foi atrelado um reboque e o conec-tor do reboque está ligado à tomada de cor-rente (por ex. ao utilizar um suporte para bici-cletas com iluminação), podem ocorrertravagens automáticas repentinas em situa-ções de circulação extremas.

Montagem posterior de um engate pa-ra reboque

Fig. 231 Cotas e pontos de fixação para insta-lar posteriormente um engate para reboque.

A SEAT recomenda que se dirija a uma oficinaespecializada para instalar um engate parareboque. Pode ser necessário adaptar o sis-tema de refrigeração, ou incorporar chapas

de proteção térmica. A SEAT recomenda quese dirija ao serviço técnico.

Em qualquer caso deverão respeitar-se as co-tas de separação ao montar um engate parareboque. A distância entre o centro da rótulae a estrada ››› Fig. 231 D nunca poderá serinferior à indicada. O mesmo se aplica quan-do o veículo está totalmente carregado, coma carga máxima admissível na barra de rebo-que.

Cotas de separação ››› Fig. 231:

Pontos de fixação.

1,040 mm (41 polegadas)

74 mm (3 polegadas)

364 mm (14 polegadas)

247 mm (10 polegadas)

596 mm (23 polegadas)

1,097 mm (43 polegadas)

1.102 mm (43 polegadas)

ATENÇÃO

A colocação incorreta ou inadequada das li-gações elétricas poderá provocar anomaliasna eletrónica do veículo, as quais poderãoprovocar um acidente de graves consequênci-as.

● Nunca ligue o sistema elétrico do reboqueàs ligações elétricas das luzes traseiras ou aoutras fontes de alimentação inapropriadas.

A

B

C

D

E

F

G

H

258

Page 261: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dispositivo de engate para reboque e reboque

Utilize apenas conectores adequados para li-gar o reboque.

● Dirija-se a uma oficina especializada, casopretenda montar posteriormente no veículoum engate para reboque.

ATENÇÃO

Se o engate para reboque está mal montadoou não é o adequado, o reboque pode soltar--se do veículo trator. Isso poderia provocarum acidente de consequências graves.

Aviso

Utilize apenas engates para reboque homolo-gados pela SEAT para o tipo de veículo cor-respondente.

Cargas de reboque máximas autoriza-das

As indicações presentes na documentaçãooficial do veículo sobrepõem-se às aqui apre-sentadas. Todos os dados técnicos disponi-bilizados nesta documentação vigoram parao modelo básico. Na etiqueta de dados in-cluída no Programa de manutenção, ou nadocumentação do veículo, consta o motorcom o qual foi equipado.

Estes dados podem ser diferentes nos veícu-los especiais, em função do equipamento ouda versão.

ATENÇÃO

Caso se exceda a carga de arrasto máxima in-dicada, pode ocorrer um acidente de gravesconsequências.

● Nunca exceda a carga de arrasto indicada.

CUIDADO

Quando se exceder a carga de arrasto máxi-ma indicada, podem ocorrer danos no veícu-lo.

● Nunca exceda a carga de arrasto indicada.

Peso máximo autorizado do conjunto

As indicações presentes na documentaçãooficial do veículo sobrepõem-se às aqui apre-sentadas. Todos os dados técnicos disponi-bilizados nesta documentação vigoram parao modelo básico. Na etiqueta de dados in-cluída no Programa de manutenção, ou nadocumentação do veículo, consta o motorcom o qual foi equipado.

Estes dados podem ser diferentes nos veícu-los especiais, em função do equipamento ouda versão.

Os pesos do conjunto indicados só são váli-dos para altitudes que não superem os 1000m acima do nível do mar. O peso máximo doconjunto veículo/reboque deve ser reduzidoaproximadamente em 10% por cada 1000 mde altura ou fração.

ATENÇÃO

Se o conjunto exceder o peso máximo indica-do, pode ocorrer um acidente de graves con-sequências.

● Nunca exceda o peso indicado para o con-junto.

CUIDADO

Quando se exceder o peso máximo indicadopara o conjunto, podem ocorrer danos consi-deráveis no veículo.

● Nunca exceda o peso indicado para o con-junto.

259

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 262: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Conselhos

Cuidado e manutenção

Acessórios, substituição de pe-ças e modificações

Introdução ao tema

ATENÇÃO

As peças de substituição e acessórios inade-quados e os trabalhos, as modificações e asreparações que se realizem de forma incorre-ta podem provocar danos no veículo, aciden-tes e lesões graves.

● A SEAT recomenda encarecidamente a utili-zação exclusiva de acessórios SEAT homolo-gados e de peças de substituição originaisSEAT®. Desta forma, a SEAT garante que oproduto é fiável, seguro e adequado.

● Solicite as reparações e modificações doveículo a uma oficina especializada. Estas ofi-cinas possuem as ferramentas necessárias,os equipamentos de diagnóstico, as informa-ções sobre as reparações e o pessoal qualifi-cado.

● Monte no veículo apenas peças cuja versãoe características coincidam com o equipa-mento de fábrica.

● Nunca coloque, fixe ou monte objetos comosuportes de bebidas ou suportes para telefo-

ne, sobre as coberturas dos módulos dos air-bags ou no raio de ação dos mesmos.

● Utilize exclusivamente as combinações dejantes e pneus homologadas pela SEAT parao modelo do seu veículo.

Acessórios e peças

A SEAT recomenda-lhe que se informe numServiço Oficial antes de comprar acessórios epeças de substituição ou componentes ope-racionais. Por exemplo, no caso de montarposteriormente acessórios ou de substituiralgum componente. Num serviço técnico ob-terá informações sobre as disposições legaise as recomendações de fábrica relativamentea acessórios, peças de substituição e outroselementos.

A SEAT recomenda a utilização exclusiva deacessórios SEAT homologados e de peças desubstituição originais SEAT®. Desta forma, aSEAT garante que o produto é fiável, seguro eadequado. Os serviços técnicos encarregam--se também de que a montagem seja realiza-da de forma qualificada.

Apesar de efetuar um seguimento contínuodo mercado, a SEAT não garante que os pro-dutos não homologados pela SEAT sejam fiá-veis, seguros e adequados para o veículo.Por conseguinte, a SEAT não poderá assumira responsabilidade, inclusivamente se emdeterminados casos existir uma autorização

dada por algum centro de inspeção técnica,oficialmente reconhecido, ou por um organis-mo oficial.

Os equipamentos instalados posteriormenteque influenciem diretamente o controlo doveículo por parte do condutor, devem apre-sentar a marca de identificação e (símbolode autorização da União Europeia) e estarhomologados pela SEAT para o respetivo veí-culo. Entre estes equipamentos encontram--se, por exemplo, os reguladores de velocida-de ou as suspensões de regulação eletróni-ca.

Os dispositivos elétricos ligados adicional-mente, cuja finalidade não seja a de exercerum controlo direto do veículo, devem ter amarca (certificado de conformidade do fa-bricante na União Europeia). Entre estesequipamentos encontram-se, por exemplo,caixas frigoríficas, computadores ou ventila-dores.

ATENÇÃO

As reparações ou modificações efetuadas noveículo de forma não profissional, podem afe-tar o comportamento dos airbags, bem comoprovocar anomalias de funcionamento ou aci-dentes com consequências mortais.

● Nunca coloque, fixe ou monte objetos comosuportes de bebidas ou suportes para telefo-ne, sobre as coberturas dos módulos dos air-bags ou no raio de ação dos mesmos.

260

Page 263: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

● Os objetos situados sobre as coberturasdos airbags, ou dentro do seu campo deação, podem provocar ferimentos graves oumortais em caso de ativação dos airbags.

Líquidos de funcionamento e compo-nentes

Todos os líquidos e componentes funcionais,tais como correias dentadas, pneus, líquidode refrigeração, óleos para motor, velas e ba-terias para o veículo, são desenvolvidos con-tinuamente. Por este motivo, esses líquidose componentes funcionais deverão ser sub-stituídos numa oficina especializada. Um ser-viço técnico é informado constantemente so-bre qualquer modificação.

ATENÇÃO

Usar um líquido ou um componente funcionalinadequado, assim como uma utilização in-correta dos mesmos, pode provocar aciden-tes, ferimentos graves, queimaduras e intoxi-cações.

● Os líquidos apenas se devem guardar fe-chados na embalagem original.

● Nunca guarde líquidos em latas de alimen-tos vazias, garrafas nem noutros recipientes,visto que outras pessoas poderiam beber es-ses líquidos.

● Mantenha todos os líquidos e componentesfuncionais longe do alcance das crianças.

● Leia e tenha sempre em conta a informaçãoe as advertências das embalagens dos líqui-dos.

● Quando utilizar produtos que soltem vapo-res nocivos, trabalhe sempre no exterior ounuma zona bem ventilada.

● Nunca utilize combustível, terebintina, óleodo motor, acetona nem qualquer outro líqui-do volátil para a limpeza do veículo. Estesmateriais são tóxicos e facilmente inflamá-veis. Poderiam provocar fogo ou explosões!

CUIDADO

● Reabasteça apenas líquidos adequados.Não confunda os líquidos operacionais, casocontrário, poderia provocar graves falhas nofuncionamento e danos no motor.

● Caso se montem acessórios e outros com-ponentes diante das entradas de ar, reduz-sea capacidade de arrefecimento do líquido derefrigeração do motor. Caso se submeta omotor a grandes esforços quando a tempera-tura exterior é elevada, este pode aquecer emexcesso.

Aviso sobre o impacto ambiental

A perda de líquidos pode contaminar o ambi-ente. Recolha os líquidos que sejam derrama-dos em recipientes adequados e elimine-osde forma profissional respeitando o ambien-te.

Reparações e alterações técnicas

Ao efetuar reparações e modificações técni-cas, devem respeitar-se as diretivas da SEAT!›››

Qualquer intervenção nos componentes elé-tricos ou na sua programação pode dar ori-gem a anomalias no funcionamento. Devidoà interligação entre componentes elétricos,estas anomalias podem provocar falhas nofuncionamento de outros sistemas que nãosão afetados de modo direto. Isto pode afe-tar consideravelmente a fiabilidade do veícu-lo, aumentar o desgaste dos componentes e,como consequência, levar à proibição de cir-culação do veículo.

O serviço técnico não se responsabiliza pordanos resultantes de modificações técnicasou reparações inapropriadas.

O serviço técnico não se responsabiliza pordanos resultantes de reparações e modifica-ções técnicas inapropriadas; a garantia SEATtambém não cobre estes casos.

A SEAT recomenda a realização das repara-ções e modificações técnicas num serviçotécnico, utilizando peças de substituição ori-ginais SEAT®.

Veículos com acessórios e equipamentos es-peciais

Os fabricantes de equipamentos adicionaisgarantem o cumprimento das leis e normas »

261

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 264: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

vigentes em matéria de ambiente, especial-mente das Diretivas 2000/53/CE e2003/11/CE. A primeira regula a gestão dosveículos no final da sua vida útil e a segundafaz referência às disposições que limitam acomercialização e a utilização de determina-das substâncias e preparados perigosos.

O titular do veículo deve guardar a documen-tação da montagem e dos equipamentos adi-cionais e, no caso de entregar o veículo paradesmantelamento, apresentá-la ao realizar aentrega do mesmo. Deste modo, garante-seque os veículos com os referidos equipamen-tos são igualmente submetidos a um proces-so de reciclagem que respeita o ambiente.

ATENÇÃO

As reparações ou modificações realizadas deforma incorreta podem provocar danos e fa-lhas no funcionamento do veículo e alterar aeficácia dos sistemas de assistência ao con-dutor. Tal poderia provocar um acidente deconsequências graves.

● As reparações e modificações no veículodevem ficar exclusivamente ao cuidado deuma oficina especializada.

Reparação e anomalias no sistema deairbags

Ao efetuar reparações e modificações técni-cas, devem respeitar-se as diretivas da SEAT!›››

As modificações e reparações de para-cho-ques da frente, portas, bancos dianteiros, as-sim como reparações no tejadilho ou na car-roçaria devem realizar-se exclusivamente nu-ma oficina especializada. Nos referidos com-ponentes do veículo podem encontrar-secomponentes e sensores do sistema de air-bags.

Quando se realizam trabalhos no sistema deairbags ou no caso de terem que se desmon-tar e montar peças devido a outras repara-ções, podem ocorrer danos nos componen-tes do sistema. Isso pode fazer com que, emcaso de acidente, os airbags não funcionemcorretamente ou não disparem.

Para que não haja interferência na função deproteção dos airbags e para que os compo-nentes desmontados não provoquem feri-mentos nem prejudiquem o ambiente, deve-rão respeitar-se as normas. Estas disposi-ções são do conhecimento das oficinas espe-cializadas.

Uma alteração na suspensão do veículo podealterar o funcionamento do sistema de air-bags em caso de colisão. Se, por exemplo, seutilizam combinações de jantes e pneus não

homologadas pela SEAT, ou se baixa a alturado veículo, se endurece a suspensão e semodificam as molas, pés telescópicos, amor-tecedores, etc., podem modificar-se os resul-tados que os sensores dos airbags medem eenviam para a unidade de controlo. Porexemplo, algumas modificações na suspen-são podem aumentar a força medida pelossensores e provocar o disparo do sistema deairbags em colisões nas quais, em situaçõesnormais, não se teria registado esse valor e oairbag não teria sido disparado. Outras modi-ficações podem reduzir as forças registadaspelos sensores e evitar que os airbags dispa-rem quando deveriam fazê-lo.

ATENÇÃO

As reparações ou modificações realizadas deforma incorreta podem provocar danos e fa-lhas no funcionamento do veículo e alterar aeficácia do sistema de airbags. Isso poderiaprovocar acidentes com consequências gra-ves ou mortais.

● As reparações e modificações no veículodevem ficar exclusivamente ao cuidado deuma oficina especializada.

● Os módulos dos airbags não se podem re-parar: devem ser substituídos.

● Nunca monte no veículo componentes doairbag reciclados ou procedentes de veículosusados.

262

Page 265: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

ATENÇÃO

Uma alteração na suspensão do veículo, in-cluindo a utilização de combinações de jan-tes e pneus não homologadas, pode afetar ofuncionamento dos airbags e aumentar o ris-co de sofrer ferimentos graves ou mortais emcaso de acidente.

● Nunca monte componentes da suspensãocujas propriedades não coincidam exatamen-te com as propriedades das peças originaismontadas no veículo.

● Nunca utilize combinações de jantes e pne-us não homologadas pela SEAT.

Montagem posterior de emissores/re-cetores

Para utilizar emissores/recetores no veículo énecessária uma antena exterior.

A montagem posterior de aparelhos elétricosou eletrónicos no veículo está condicionadaà sua homologação para o veículo. Em deter-minadas circunstâncias pode implicar a proi-bição de circulação.

A SEAT homologou para o seu veículo a utili-zação de emissores/recetores de acordo comas seguintes condições:

● A antena exterior deve ser instalada porprofissionais.

● A potência máxima de emissão deve ser de10 Watts.

Só com uma antena exterior se atinge o al-cance máximo dos aparelhos.

Se pretende utilizar um emissor/recetor comuma potência de emissão superior a 10Watts, consulte uma oficina especializadaonde conhecem as possibilidades técnicasde instalação. A SEAT recomenda que se diri-ja ao serviço técnico.

Tenha em conta as disposições legais, assimcomo as indicações e instruções de utiliza-ção dos emissores/recetores.

ATENÇÃO

Se o emissor/recetor estiver solto ou não es-tiver bem fixado, pode ser projetado no inte-rior do habitáculo em caso de travagens brus-cas, manobras repentinas ou acidente e cau-sar lesões.

● Ao circular, os emissores/recetores devemestar corretamente fixados, fora do raio de al-cance dos airbags, ou guardados num localseguro.

ATENÇÃO

Utilizando um emissor/recetor sem ligação àantena exterior, poderia ser superado o nívelmáximo de radiação eletromagnética no veí-culo. O mesmo acontece se a antena exteriorestiver mal instalada.

● Utilize um emissor/recetor no veículo ape-nas se estiver ligado a uma antena exteriordevidamente ligada.

Informação memorizada pelas unida-des de controlo

O seu veículo inclui de fábrica uma série deunidades de controlo eletrónicas que, entreoutras, se encarregam da gestão do motor eda caixa de velocidades. Além disso, as uni-dades de controlo vigiam o bom funciona-mento do sistema de gases de escape e dosairbags.

Para isso, estas unidades de controlo eletró-nicas analisam continuamente, durante a cir-culação, os dados referentes ao veículo. Ca-so ocorram anomalias ou desvios em relaçãoaos valores teóricos, apenas serão memori-zados esses dados. Em geral, as anomaliassão reveladas através das luzes de controloque estão dispostas no painel de instrumen-tos.

A consulta e a análise desses dados só sepode realizar através de aparelhos especiais.

Graças à memorização dos dados, as ofici-nas especializadas podem detetar as anoma-lias e resolvê-las. Os dados memorizados po-dem ser, entre outros, os seguintes:

● Dados referentes ao motor e à caixa de ve-locidades »

263

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 266: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Velocidade

● Sentido da marcha

● Força de travagem

● Deteção do cinto de segurança

As unidades de controlo integradas no veícu-lo não gravam em caso algum as conversasmantidas no veículo.

Nos veículos dotados de uma função de cha-mada de emergência através do telemóvel oude outros aparelhos ligados, é possíveltransmitir a posição atual. Se a unidade decontrolo regista um acidente com ativaçãodos airbags, o sistema pode enviar automati-camente um sinal. Isto dependerá do opera-dor da rede. Normalmente, a transmissão sóserá possível em zonas de ampla cobertura.

Memorização dos dados do acidente (EventData Recorder)

O veículo não está equipado com um dispo-sitivo de memorização dos dados do aciden-te.

Neste dispositivo de memorização de dadosde acidentes é registada temporariamente ainformação do veículo. Deste modo, em casode acidente obtém-se informação detalhadasobre como ocorreu o acidente. Nos veículoscom sistema de airbags podem memorizar--se, por exemplo, os dados relevantes comoa velocidade do impacto, o estado dos fe-chos dos cintos de segurança, as posições

do banco e os tempos de ativação dos air-bags. O volume de dados depende do fabri-cante.

Os referidos dispositivos de memorização dedados de acidentes só se podem montar coma autorização do proprietário e, em algunspaíses, existe uma regulação legal sobre oassunto.

Reprogramação de unidades de controlo

Em geral, todos os dados necessários para agestão de componentes ficam memorizadosnas unidades de controlo. A programação dealgumas funções de conforto, como as luzesindicadoras de mudança de direção, a aber-tura individual das portas e as indicações doecrã, pode ser modificada através de equipa-mentos especiais de oficina. Se for este o ca-so, a informação e as descrições do manualde instruções não coincidirá com as funçõesoriginais. Por isso, a SEAT recomenda sempreo registo de qualquer tipo de modificação nasecção «Outras anotações da oficina» doPrograma de manutenção.

O serviço técnico deverá ter conhecimentosobre qualquer modificação na programa-ção.

Leitura da memória de avarias do veículo

No habitáculo encontra-se um conector dediagnóstico para ler a memória de avarias doveículo. A memória de avarias documenta as

anomalias e os desvios em relação aos valo-res teóricos das unidades de controlo eletró-nicas.

O conector de diagnóstico encontra-se na zo-na dos pés do lado do condutor, junto ao ma-nípulo de abertura do capô do motor, sobuma tampa.

A memória de avarias deve ser consultada erestabelecida exclusivamente numa oficinaespecializada.

Utilização de um telemóvel no veículosem ligação à antena exterior

Os telemóveis emitem e recebem ondas derádio, tanto durante conversações telefóni-cas como no modo de espera. Em publica-ções científicas atuais é referido que as on-das de rádio que ultrapassam determinadosvalores podem ser nocivas para o corpo hu-mano. As autoridades e os comités interna-cionais estabeleceram limites e diretivas como fim de que a radiação eletromagnética pro-veniente dos telemóveis fique dentro de limi-tes que não sejam prejudiciais para a saúde.No entanto, não existem provas científicasconclusivas de que os telefones sem fios se-jam totalmente seguros.

Por isso, alguns especialistas aconselhamuma utilização moderada do telemóvel até

264

Page 267: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

que sejam publicados os resultados das in-vestigações que ainda se encontram emcurso.

Caso se utilize dentro do veículo um telemó-vel que não esteja ligado à antena exteriorde telefone do veículo, a radiação eletromag-nética pode ser maior do que se o telemóvelestivesse ligado a uma antena integrada ou aoutra antena exterior ligada.

Se o veículo está equipado com um dispositi-vo mãos-livres adequado, então cumpre a le-gislação de muitos países que só permitem autilização do telemóvel dentro do veículoatravés de um dispositivo mãos-livres.

O sistema mãos-livres montado de fábrica foiconcebido para ser utilizado com telemóveisconvencionais e telemóveis com tecnologiaBluetooth. Os telemóveis devem ser coloca-dos num suporte para telefone adequado.Por outro lado, o suporte do telefone devepermanecer sempre devidamente encaixadona placa base. Só assim se garante que o te-lemóvel está fixo no painel de instrumentos,sempre ao alcance do condutor e ligado àantena exterior do veículo.

Se o telemóvel estiver ligado a uma antenaintegrada no veículo ou a uma antena exteri-or ligada ao mesmo, consegue-se uma redu-ção da radiação eletromagnética emitida eque afeta o corpo humano. Além disso, tam-bém será melhor a qualidade da ligação.

Se utilizar o telemóvel dentro do veículo semo sistema mãos-livres, este não estará fixadode forma segura e não estará ligado à antenaexterior de telefone do veículo. Além disso, otelefone não receberá carga através do su-porte. De igual modo, pode acontecer que aschamadas em curso sejam interrompidas eque a qualidade da ligação seja afetada.

Utilize o telemóvel dentro do veículo apenasse estiver ligado a um sistema de mãos-livrescom antena exterior.

ATENÇÃO

Se o telemóvel estiver solto ou não estiverbem fixado, pode ser projetado no interior dohabitáculo em caso de manobra brusca, tra-vagem repentina ou acidente e causar lesões.

● Ao circular, os telemóveis devem estar cor-retamente fixos, fora do raio de alcance dosairbags, ou guardados num local seguro.

ATENÇÃO

Ao utilizar um telemóvel ou um emissor/rece-tor sem ligação a uma antena exterior, pode-rá ser superado o nível máximo de radiaçãoeletromagnética no veículo. O mesmo aconte-ce se a antena exterior estiver mal instalada.

● Mantenha entre as antenas do telemóvel eos pacemakers uma distância de pelo menos20 centímetros, pois os telemóveis podem al-terar o bom funcionamento dos pacemakers.

● Não guarde o telemóvel ligado nos bolsosque ficam à altura do peito, diretamente porcima do pacemaker.

● Desligar imediatamente o telemóvel em ca-so de suspeita de interferências.

265

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 268: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Pontos de apoio para a elevação doveículo

Fig. 232 Pontos de apoio dianteiros para ele-var o veículo com a plataforma elevatória oucom o macaco.

Fig. 233 Pontos de apoio traseiros para elevaro veículo com a plataforma elevatória ou como macaco.

Para levantar o veículo deverá utilizar exclusi-vamente os pontos indicados nas figuras››› Fig. 232 e ››› Fig. 233. Caso não se eleve o

veículo pelos pontos indicados, este poderásofrer danos ››› e poderão ocorrer lesõesgraves ››› .

O veículo não deverá ser elevado com plata-formas elevatórias com sistemas de amorte-cimento que contenham líquido.

Para elevar um veículo com uma plataformaou com um macaco tem de se tomar uma sé-rie de precauções. Nunca eleve o veículo comuma plataforma ou um macaco se não possu-ir a formação, os conhecimentos e a experi-ência necessária para fazê-lo com segurança.

Informação para elevar o veículo com um ma-caco ››› Página 48.

ATENÇÃO

Se não se utilizar corretamente a plataformaelevatória ou o macaco, ao elevar o veículopodem ocorrer acidentes e ferimentos graves.

● Antes de elevar o veículo, tenha em contaas instruções do fabricante da plataforma ele-vatória ou do macaco e, se for o caso, tam-bém as disposições legais.

● Ao elevar o veículo, ou uma vez elevado,não se deverá encontrar ninguém no seu inte-rior.

● Elevar o veículo utilizando exclusivamenteos pontos indicados nas figuras ››› Fig. 232 e››› Fig. 233. Se não se elevar o veículo pelospontos indicados, este poderá cair da plata-forma elevatória ao ser desmontado, porexemplo, o motor ou a caixa de velocidades.

● Os pontos de apoio do veículo devem ficaro mais centrados e direitos possível sobre ospratos de apoio da plataforma.

● Nunca ligue o motor com o veículo levanta-do! O veículo poderia cair do elevador pelasvibrações do motor.

● Caso se tenha de trabalhar debaixo do veí-culo estando este elevado, este tem de serapoiado em cavaletes adequados que tenhamuma capacidade de carga suficiente.

● Nunca suba para a plataforma elevatória.

● Certifique-se sempre que o peso do veículonão supera a capacidade de carga da plata-forma elevatória.

CUIDADO

● Nunca eleve o veículo pelo cárter de óleo domotor, pela caixa de velocidades, pelo eixotraseiro nem pelo eixo dianteiro.

● Para evitar danificar a zona inferior do veí-culo ao elevá-lo, utilize sempre um suporteintermédio de borracha. Certifique-se tam-bém que os braços da plataforma elevatóriase podem mover livremente.

● Os braços não devem entrar em contactocom os estribos laterais, nem com outras pe-ças do veículo.

266

Page 269: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

Conservação e limpeza do exte-rior do veículo

Introdução ao tema

A lavagem e a manutenção regular do veícu-lo, contribuem para manter o valor do mes-mo. Um cuidado adequado poderá ser tam-bém condição para salvaguardar o direito àgarantia no caso de danos por corrosão oude defeitos na pintura da carroçaria.

Em qualquer serviço técnico poderá adquirirprodutos adequados para a conservação.

ATENÇÃO

Os produtos de conservação do veículo po-dem ser tóxicos e perigosos. Se os produtosde conservação forem inadequados ou utili-zados indevidamente, podem provocar aci-dentes, lesões graves, queimaduras e intoxi-cações.

● Os produtos de conservação devem serguardados fechados na embalagem original.

● Respeite as indicações do fabricante.

● Nunca guarde produtos de conservação emlatas de alimentos vazias, garrafas ou outrasembalagens, de modo a evitar confusões.

● Mantenha todos os produtos de conserva-ção longe do alcance das crianças.

● Durante a aplicação podem produzir-se va-pores nocivos. Por este motivo, utilize os pro-

dutos de conservação exclusivamente no ex-terior ou em espaços bem ventilados.

● Nunca utilize combustível, terebintina, óleodo motor, acetona nem qualquer outro líqui-do volátil para lavar, conservar ou limpar oveículo. São tóxicos e facilmente inflamáveis.

ATENÇÃO

A conservação e limpeza inadequada de com-ponentes do veículo pode ter repercussõesnegativas nos equipamentos de segurança doveículo, aumentando o risco da ocorrência deferimentos graves.

● As peças do veículo só devem ser limpas econservadas segundo as indicações do fabri-cante.

● Utilize os produtos de conservação homo-logados ou recomendados.

CUIDADO

Os produtos de limpeza que contêm solven-tes atacam o material.

Aviso sobre o impacto ambiental

● Lave o veículo somente em lugares previs-tos para esse fim, para evitar que chegue àrede de esgotos água suja que possa estarcontaminada com óleo, gordura ou combustí-vel. Em alguns sítios é inclusive proibido la-vá-lo fora das zonas previstas.

● Dê preferência a produtos amigos do ambi-ente.

● As sobras de produtos de conservação nãodevem ser colocadas no lixo doméstico. Res-peite as indicações do fabricante.

Lavagem do veículo

Quanto mais tempo os resíduos de insetos,excrementos de aves, resinas das árvores,poeiras das estradas e industriais, manchasde alcatrão, partículas de fuligem, sais anti-gelo e outros sedimentos agressivos perma-necerem aderidos à superfície do veículo,mais persistente será o seu efeito destruidor.As temperaturas elevadas resultantes porexemplo de uma exposição ao sol, e o orva-lho noturno aumentam o efeito cáustico. Aparte inferior do veículo também deverá serlavada a fundo regularmente.

Lavagem automática

Tenha em conta as indicações da própria ins-talação de lavagem. Tome as precauções ha-bituais antes da lavagem automática (fechartodas as janelas, rebater os espelhos retrovi-sores) para evitar danos. Caso tenha monta-do componentes especiais no veículo (spoi-ler, suporte, antena, etc.), fale previamentecom o responsável da lavagem automática››› .

A camada de pintura do veículo é tão resis-tente que, normalmente, o veículo pode serlavado sem qualquer tipo de problema nos »

267

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 270: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

túneis de lavagem automática. Contudo, odesgaste real a que é submetida a pinturadepende do tipo de lavagem automática. ASEAT recomenda as lavagens automáticassem escovas.

Para eliminar os possíveis restos de ceraexistentes nos vidros e prevenir o raspar dasescovas limpa-vidros, tenha em conta as se-guintes indicações ››› Página 269, Limpezade janelas e retrovisores exteriores.

Lavagem manual do veículo

Na lavagem manual começar por dissolver asujidade com água abundante e enxaguá-lao melhor possível.

Limpar em seguida o veículo com uma es-ponja macia, uma luva de lavagem ou umaescova própria sem exercer muita pressão.Para tal, comece pelo tejadilho e trabalhe decima para baixo. Só utilizar champô se hou-ver sujidades persistentes.

Lavar meticulosamente a esponja ou a luvade lavagem com frequência.

Guardar para o fim as rodas, embaladeirasetc. Utilizar para este efeito uma segunda es-ponja.

ATENÇÃO

As peças cortantes do veículo podem provo-car lesões.

● Proteja as mãos e os braços de arestas afia-das, por exemplo, ao limpar a parte inferiordo veículo ou a parte interior das cavas dasrodas.

ATENÇÃO

Depois da lavagem, devido à humidade (e aogelo no inverno) nos travões, a eficácia detravagem será menor, aumentando a distân-cia de travagem.

● «Seque e elimine o gelo» travando comprecaução. Realize esta operação sem pôr emperigo os outros utilizadores da via e sem in-fringir as regras de trânsito.

CUIDADO

● A temperatura da água não deverá excederos +60°C (+140°F).

● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-culo com exposição direta ao sol.

● Não utilize esponjas ásperas ou similarespara limpar restos de insetos, pois poderádanificar a superfície.

● Nunca limpe os faróis com um pano ou umaesponja secos, mas sempre humedecidos.Utilizar de preferência uma solução de água esabão.

● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-fique-se de que não aponta o jato de água di-retamente para as fechaduras ou para as jun-tas das portas ou do tejadilho. As fechadurase as juntas poderiam congelar!

CUIDADO

Para evitar danos no veículo, tenha em aten-ção os seguintes pormenores antes de entrarcom ele numa instalação de lavagem automá-tica:

● Compare a distância entre as rodas do veí-culo com a distância entre os carris guia dalavagem automática para não danificar jantese pneus!

● Desative o sensor de chuva e a função Au-to Hold antes de entrar com o veículo numalavagem automática.

● Comparar a altura e a largura do veículocom a altura e a largura da passagem da ins-talação automática!

● Rebata os retrovisores exteriores. Os retro-visores exteriores com função de recolha elé-trica não podem ser manuseados com a mão,mas sempre através do sistema elétrico.

● Para não danificar a pintura do capô, apoieas escovas no para-brisas depois de secarem.Não deixe cair!

● Tranque a porta da mala para evitar que seabra inesperadamente na lavagem automáti-ca.

Lavagem do veículo com aparelhos delimpeza de alta pressão

Na lavagem do veículo com um sistema dealta pressão respeite escrupulosamente asinstruções de utilização do equipamento.

268

Page 271: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

Tenha especial atenção na pressão e na dis-tância a que o jato deverá estar em relação àcarroçaria ››› .

Mantenha a distância relativamente a materi-ais frágeis, tais como tubos flexíveis de bor-racha ou material isolante, bem como em re-lação aos sensores do controlo da distânciade estacionamento. Os sensores da distânciade estacionamento estão situados nos para--choques traseiros e, em certos casos, nosdianteiros ››› .

Não utilizar em circunstância nenhuma agu-lhetas de jato redondo ou jato de remoção desujidades ››› .

ATENÇÃO

A utilização incorreta de aparelhos de limpe-za de alta pressão pode provocar danos per-manentes, visíveis ou não visíveis nos pneuse noutros materiais. Isso poderia provocar umacidente de consequências graves.

● Mantenha distância suficiente entre o eje-tor e os pneus.

● Nunca lave os pneus com agulhetas de jatoredondo («ponteiras rotativas»). Mesmo quea distância seja relativamente grande e seaplique por pouco tempo, poderão ser causa-dos danos visíveis ou não visíveis nos pneus.

ATENÇÃO

Depois da lavagem, devido à humidade (e aogelo no inverno) nos travões, a eficácia de

travagem será menor, aumentando a distân-cia de travagem.

● «Seque e elimine o gelo» travando comprecaução. Realize esta operação sem pôr emperigo os outros utilizadores da via e sem in-fringir as regras de trânsito.

CUIDADO

● A temperatura da água não deverá excederos +60°C (+ 140°F).

● Para evitar danos na pintura, não lave o veí-culo com exposição direta ao sol.

● Os sensores no para-choques devem man-ter-se sempre limpos e sem gelo para garan-tir o bom funcionamento do controlo da dis-tância de estacionamento e do sistema de as-sistência ao estacionamento. Ao limpar comequipamentos de limpeza de alta pressão oucom jato de vapor, os sensores só podem sersubmetidos a uma limpeza rápida e a umadistância superior a 10 cm.

● Evite aplicar o sistema de limpeza de altapressão em vidros gelados ou cobertos comneve.

● Lavagem do veículo a baixas temperaturas:ao lavar o veículo com uma mangueira, certi-fique-se de que não aponta o jato de água di-retamente para as fechaduras ou para as jun-tas das portas ou do tejadilho. As fechadurase as juntas poderiam congelar!

Limpeza de janelas e retrovisores ex-teriores

Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores

Humedecer os vidros com um produto limpa--vidros comum que contenha álcool.

Enxugue as superfícies vidradas com uma ca-murça limpa ou um pano que não solte pelo.Não utilize a camurça que costuma usar nacarroçaria para enxugar as superfícies vidra-das, pois os resíduos de gordura dos produ-tos de conservação podem sujá-las.

Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou si-licone podem ser removidos com um produtolimpa-vidros ou com um dissolvente de sili-cone ››› .

Remover os restos de cera

Os túneis de lavagem e certos produtos deconservação podem deixar restos de cera emtodas as superfícies vidradas. Estes restos sópodem ser removidos com um produto espe-cial ou panos de limpeza. Os resíduos de ce-ra no para-brisas podem fazer com que as es-covas do limpa-vidros passem a arranhar. ASEAT recomenda que depois de cada lava-gem do veículo remova os restos de cera dopara-brisas com um pano.

Embora seja possível evitar que as escovasnão risquem, abastecendo o depósito deágua de lavagem de vidros com um deter-gente para vidros que dissolva a cera, ao »

269

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 272: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

repor o produto de limpeza, respeite a rela-ção de mistura correspondente. Os limpado-res para remover gorduras não removem es-tes restos de cera ››› .

Em qualquer serviço técnico encontrará pro-dutos de limpeza especiais ou camurças lim-pa-vidros. Para remover os restos de cera, aSEAT recomenda os seguintes detergentes:

● Para a época mais quente do ano: produtolimpa-vidros para verão G 052 184 A1. Rela-ção de mistura 1:100 (1 parte de detergente,100 partes de água) no depósito lava-vidros.

● Para todo o ano: o produto limpa-vidrosG 052 164 A2; relação da mistura 1:2 no de-pósito lava-vidros (1 parte de concentrado, 2partes de água) no inverno, até -18°C (-0,4°F)ou 1:4 para o resto do ano.

● Camurça limpa-vidros G 052 522 A1 paratodos os vidros e retrovisores exteriores.

Remoção da neve

Para remover a neve dos vidros e dos retrovi-sores exteriores deverá utilizar uma pequenaescova.

Remoção do gelo

Para remover o gelo recomenda-se a utiliza-ção de um spray antigelo. Se optar por umaespátula, raspe sempre no mesmo sentido enão em movimento de vaivém. Ao realizar omovimento para trás, a sujidade pode riscaro vidro.

ATENÇÃO

As janelas sujas e embaciadas reduzem a vi-sibilidade em todas as direções e aumentamo risco de ocorrência de acidentes e lesõesgraves.

● Circule apenas quando todos os vidros lhepermitem uma boa visibilidade.

● Retire o gelo e a neve das janelas e desem-bacie por dentro e por fora.

CUIDADO

● Nunca misture no depósito lava-vidros osnossos produtos de limpeza recomendadoscom outros. Pode produzir-se uma floculaçãodos componentes e os difusores dos lava-vi-dros podem ficar obstruídos.

● Nunca utilize água temperada nem quentepara retirar a neve ou o gelo das janelas e dosretrovisores. Caso contrário, o vidro poderáestalar!

● Os filamentos do desembaciador do vidrotraseiro encontram-se no lado interior domesmo. Não aplique películas sobre os fila-mentos térmicos e nunca limpe a parte interi-or do vidro traseiro com detergentes corrosi-vos ou ácidos, nem nenhum outro produto delimpeza químico similar.

● As antenas que se encontram no lado inte-rior das janelas podem deteriorar-se ao tocarem objetos transportados ou se foram trata-das com produtos de limpeza ou outras sub-stâncias químicas corrosivas ou ácidas. Nãoaplique películas sobre os filamentos térmi-

cos e nunca limpe a parte interior do vidrotraseiro com detergentes corrosivos ou áci-dos, nem nenhum outro produto de limpezaquímico similar.

Conservação e polimento da pinturado veículo

Aplicar produtos de conservação

A aplicação de produtos adequados protegea pintura do veículo. O mais tardar, quando aágua deixa de formar gotas de forma visívelsobre a camada de pintura limpa, esta deve-rá voltar a ser protegida através da aplicaçãode uma cera de conservação de boa qualida-de.

Mesmo que na lavagem automática seja apli-cado regularmente um produto de conserva-ção, a SEAT recomenda que proteja a pinturacom uma aplicação de cera dura pelo menosduas vezes por ano.

Polimento

Só se deve polir o veículo quando a sua pin-tura tiver perdido o brilho e este já não for re-cuperável com a aplicação de produtos deconservação normais.

Se o polimento aplicado não contém conser-vantes, seguidamente deverá ser aplicadoum produto de conservação.

270

Page 273: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

CUIDADO

● Para evitar danos, as peças com pinturamate, os plásticos e os vidros dos faróis e dosfarolins não devem ser tratados com abri-lhantadores nem com cera dura.

● Não realize o polimento da pintura do veí-culo em lugares onde exista muito pó ouareia ou caso a pintura esteja suja.

Limpeza dos cromados

Limpe as peças cromadas com um pano hú-mido. A SEAT recomenda que a limpeza dasmanchas e sujidade da superfície seja feitacom um produto para o cuidado de croma-dos. Abrilhante as peças cromadas com umpano macio e seco.

CUIDADO

Para não riscar as superfícies cromadas:

● Não utilize produtos de conservação comefeitos abrasivos.

● Não limpe nem abrilhante as superfíciescromadas em ambientes onde exista muitopó ou areia.

● Não abrilhante as superfícies sujas.

Conservação e limpeza das superfí-cies anodizadas

É difícil diferenciar uma superfície anodizadae o alumínio à primeira vista; por exemplo,no caso da grelha do radiador. Contudo, es-tas superfícies não devem ser tratadas comoo alumínio. Nunca utilize esponjas ásperasou produtos similares para limpar restos deinsetos.

● Utilize um pano limpo que não solte pelo,humedecido com água para limpar as super-fícies anodizadas.

● Se a sujidade for excessiva, utilize um pro-duto de conservação especial sem dissolven-tes.

CUIDADO

Para não danificar as superfícies anodizadas:

● Não utilize produtos que contenham dissol-ventes.

● Não utilize abrilhantadores nem ceras du-ras.

● Não utilize produtos de conservação comefeitos abrasivos.

● Não abrilhante as superfícies anodizadasem ambientes próximos de areia ou pó.

● Não abrilhante as superfícies sujas.

Limpeza de jantes

Limpeza de jantes de aço

O pó de abrasão dos travões pode ser elimi-nado com um produto de limpeza industrial.Por este motivo, limpe regularmente as jan-tes com uma esponja diferente.

Eventuais danos nas jantes de aço devem serprontamente eliminados, antes que se formeferrugem.

Conservação e limpeza das jantes de liga le-ve

Os sais antigelo e o pó de abrasão dos tra-vões devem ser eliminados aproximadamen-te a cada duas semanas. Em seguida, limpeas jantes com um detergente que não conte-nha ácido. A SEAT recomenda a aplicaçãoprudente de cera dura nas jantes a cada trêsmeses.

Se os sais antigelo e o pó de abrasão dos tra-vões não forem enxaguados periodicamente,a liga leve será atacada.

Utilize produtos especiais sem ácidos para alimpeza das jantes de liga leve. Não podemser utilizados produtos de polimento da pin-tura nem outros produtos abrasivos para con-servação das jantes.

Se a camada de proteção da pintura tiver si-do danificada (impactos de pedra, por exem-plo), a imperfeição deverá ser reparada deimediato.

271

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 274: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Conservação das juntas de borracha

As juntas de borracha das portas, janelas,etc., mantêm-se mais flexíveis e herméticasmantendo o seu bom estado durante maistempo, se forem tratadas regularmente comum produto específico para borracha.

Antes de aplicar o tratamento, limpe o pó e asujidade das juntas de borracha com um pa-no macio.

Descongelar o canhão da fechadurada porta

Para eliminar o gelo das fechaduras a SEATrecomenda a utilização do spray originalSEAT com propriedades lubrificantes e anti-corrosão.

CUIDADO

Se forem utilizados produtos para desconge-lar as fechaduras das portas com proprieda-des desengordurantes, o canhão da fechadu-ra pode ficar enferrujado.

Proteção da parte inferior do veículo

A parte inferior do veículo está protegidacontra agressões químicas e mecânicas. Acamada protetora da parte inferior pode de-teriorar-se com a utilização durante a condu-

ção. Por este motivo, a SEAT recomenda queo estado da camada protetora da parte inferi-or do veículo e do trem de rodagem seja veri-ficado regularmente, devendo esta ser reto-cada se necessário.

ATENÇÃO

A proteção adicional para a parte inferior doveículo, ou os produtos anticorrosivos podeminflamar-se devido à alta temperatura do sis-tema de gases de escape ou de outras peçasdo motor.

● Nunca utilize um produto adicional paraproteção do chassi nem produtos anticorrosi-vos para tubos de escape, catalisadores, ele-mentos de proteção térmica ou para outraspeças do veículo que atinjam temperaturasaltas.

Limpeza do compartimento do motor

O compartimento do motor é uma zona deperigo ››› Página 287.

A limpeza do compartimento do motor deve-rá ser realizada unicamente por um profissio-nal. Se não se realizar adequadamente, po-deria eliminar-se a proteção anticorrosão edanificar-se algum componente elétrico.Além disso, poderia haver infiltração de águadiretamente no habitáculo através da caixade águas ››› .

Se o compartimento do motor estiver muitosujo, dirija-se sempre a uma oficina especia-lizada para que seja efetuada uma limpezaprofissional do mesmo. A SEAT recomendaque se dirija ao serviço técnico.

Caixa de águas

A caixa de águas encontra-se no comparti-mento do motor, entre o para-brisas e o mo-tor, debaixo de uma cobertura perfurada.Através da caixa de águas é direcionado o ardo exterior para o habitáculo através doaquecimento e do climatizador.

É necessário retirar regularmente a folhageme outros objetos soltos da cobertura da caixade águas com um aspirador ou com a mão.

ATENÇÃO

Ao realizar qualquer trabalho no motor ou nocompartimento do mesmo, existe o risco daocorrência de lesões, queimaduras, acidentesou incêndios.

● Antes de começar a trabalhar, deve familia-rizar-se com as operações necessárias e asmedidas gerais de segurança ››› Página 287.

● A SEAT recomenda que estes trabalhos se-jam efetuados por uma oficina especializada.

272

Page 275: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

CUIDADO

Se se introduzir água de forma manual na cai-xa de águas (p. ex., com um aparelho de lim-peza de alta pressão), podem provocar-sedanos consideráveis no veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Lave o compartimento do motor somente emlugares previstos para esse fim, para evitarque chegue à rede de esgotos água suja quepossa estar contaminada com óleo, gorduraou combustível. Em alguns sítios é inclusiveproibido lavar este compartimento fora daszonas previstas.

Conservação e limpeza do inte-rior do veículo

Introdução ao tema

A cor dos tecidos em muitas peças de vestu-ário modernas nem sempre é suficientemen-te sólida, como por exemplo, numas calçasde ganga escuras. A cor do estofo dos ban-cos (de tecido ou em couro), sobretudo se forclara, poderá alterar-se visivelmente se aspeças de vestuário tingirem (mesmo quandoutilizadas corretamente). Neste caso não setrata de um defeito do estofo, mas sim dastinturas das peças de vestuário porque nãosão suficientemente sólidas.

Quanto mais tempo permanecerem as man-chas e a sujidades nas superfícies das peçasdo veículo e nos tecidos dos estofos, mais di-fícil será a limpeza e a conservação dos mes-mos. Se as manchas e a sujidade estiveremmuito tempo sem serem limpas, pode já nãoser possível eliminá-las.

ATENÇÃO

Os produtos de conservação do veículo po-dem ser tóxicos e perigosos. A utilização deprodutos não adequados para a conservaçãoou a sua incorreta utilização pode provocaracidentes, lesões graves, queimaduras e in-toxicações.

● Guarde os produtos para a conservação nassuas embalagens originais.

● Leia as indicações na embalagem.

● Não guarde nunca os produtos para a con-servação em latas de alimentos vazias, garra-fas ou outras embalagens similares, já quepode gerar confusão.

● Mantenha os produtos para a conservaçãofora do alcance das crianças.

● Durante a utilização de alguns produtos po-dem produzir-se vapores nocivos. Por esta ra-zão, aconselha-se a aplicação destes produ-tos no exterior ou em lugares com boa venti-lação.

● Não utilize em caso algum combustível, te-rebintina, óleo do motor, acetona ou qualqueroutro líquido de fácil evaporação para a lava-gem, conservação ou limpeza. São tóxicos efacilmente inflamáveis.

ATENÇÃO

Uma conservação e limpeza inadequadas doscomponentes do veículo podem afetar de for-ma negativa o funcionamento do equipamen-to de segurança e provocar lesões graves.

● Conserve e limpe os componentes do veícu-lo consoante as indicações do fabricante.

● Utilize apenas produtos de limpeza homo-logados ou recomendados.

CUIDADO

● Os produtos de limpeza que contêm sol-ventes atacam o material e podem danificar omesmo de forma irreversível.

● As manchas e a sujidade que contenhamsubstâncias agressivas ou dissolventes ata-cam o material e pode danificar o mesmo deforma irreversível, mesmo se forem limpas ra-pidamente.

● Devem limpar-se as manchas e a sujidade omais rápido possível, antes de que sequem.

● Para a eliminação das manchas mais per-sistentes deve dirigir-se a uma oficina espe-cializada para evitar qualquer dano.

Como tratar os estofos

Para o tratamento e conservação dos estofosdos bancos deve ter-se em consideração oseguinte ››› : »

273

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 276: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Antes de entrar no veículo, feche todos osfechos de velcro que possam entrar em con-tacto com os tecidos dos estofos ou com osrevestimentos em tecido. Os fechos de velcroabertos podem danificar os tecidos dos esto-fos e os revestimentos em tecido.

● Para prevenir danos, evite o contacto diretode objetos ou adornos pontiagudos com ostecidos dos estofos ou com os revestimentosem tecido. Adornos podem ser, por exemplo,fechos, rebites e pedras estriadas em peçasde vestuário ou cintos.

● Limpe, de forma periódica, o pó e as partí-culas de sujidade que se acumulem nos po-ros, nas pregas e nas costuras para que a su-perfície dos bancos não seja danificada peloefeito abrasivo dos mesmos.

● Verifique se as cores das peças de vestuá-rio são sólidas para evitar que tinjam ou dei-xem manchas nos estofos. Isto é especial-mente importante se os estofos são de umacor clara.

CUIDADO

Se se ignorarem estes conselhos, muito im-portantes para a conservação dos estofos dosbancos, os tecidos dos estofos e os revesti-dos em tecido podem ficar danificados oumanchados.

Aviso

A SEAT recomenda que se dirija a uma oficinaespecializada para tratar qualquer manchanos estofos provocada pela tintura de algumapeça de roupa.

Limpeza dos tecidos dos acolchoados,guarnecidos de tecido e Alcantara®

Limpeza do estofo dos bancos com aqueci-mento e dos bancos de regulação elétrica oucom componentes do airbag

No banco do condutor, no banco do passa-geiro e, se for necessário, nos lugares trasei-ros laterais podem ser montadas importantespeças do airbag e ligações elétricas. Se estesassentos e encostos forem danificados, lim-pos ou tratados de forma inadequada ou seforem molhados, pode danificar-se o sistemaelétrico do veículo e, além disso, avariar-se osistema de airbags ››› .

Nos bancos com regulação elétrica e com as-sentos com aquecimento são montados com-ponentes e conectores elétricos que podemficar danificados com uma limpeza ou umtratamento inadequado ››› . De igual modo,poderiam ocorrer danos noutros pontos dosistema elétrico do veículo.

Por este motivo, tenha em conta as seguintesindicações para a limpeza:

● Não utilize equipamentos de limpeza a altapressão ou a vapor, nem aerossóis frios.

● Não utilize detergentes em pasta ou solu-ções à base de detergentes para roupa deli-cada.

● Evite que o tecido fique excessivamentemolhado.

● Utilize apenas produtos de limpeza homo-logados pela SEAT.

● Caso não esteja seguro, dirija-se a umaempresa de limpeza profissional.

Limpeza do estofo dos bancos sem aqueci-mento e dos bancos sem regulação elétricanem componentes do airbag

● Antes de aplicar os produtos de limpeza,consulte e para a sua utilização tenha emconta as indicações e advertências da emba-lagem.

● Aspire regularmente (com a escova monta-da) os tecidos dos estofos, os revestimentosem tecido, os estofos de Alcantara® dos ban-cos e a alcatifa.

● Não utilize equipamentos de limpeza a altapressão ou a vapor, nem aerossóis frios.

● Para a limpeza geral, utilize uma esponjasuave ou um pano de camurça com microfi-bras que não deixe pelo ››› .

274

Page 277: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

● Limpe as superfícies de Alcantara® com umpano de algodão ou lã ligeiramente humede-cido ou com um pano de camurça com micro-fibras que não deixe pelo ››› .

Se a sujidade dos tecidos dos estofos e dosrevestimentos em tecido for superficial podeutilizar-se uma espuma de limpeza comum.

Se os estofos e os revestimentos em tecidoestão muito sujos, antes de limpá-los reco-menda-se que se informe junto de uma em-presa de limpeza profissional sobre as possi-bilidades de limpeza existentes que possamser mais adequadas. Se for o caso, deve dei-xar a limpeza a cargo de uma empresa espe-cializada.

Eliminação de manchas

Ao tratar as manchas pode ser necessáriolimpar toda a superfície e não só a manchaem questão. Sobretudo se a superfície esti-ver suja por utilização habitual. Se apenas selimpa a parte onde reside a mancha, essaparte pode ficar mais clara do que o resto.Caso não esteja seguro, deve dirigir-se a umaempresa de limpeza profissional.

ATENÇÃO

Se houver uma avaria no sistema de airbags,o airbag provavelmente não disparará corre-tamente ou não disparará em absoluto ou po-de mesmo disparar de forma inesperada, o

que poderia provocar lesões graves ou mor-tais.

● Dirija-se imediatamente a uma oficina es-pecializada para que verifiquem o sistema.

CUIDADO

Se os estofos dos bancos com regulação elé-trica, aquecimento ou componentes do airbagforem molhados em excesso podem danifi-car-se componentes elétricos e o sistema elé-trico do veículo.

● Caso se molhe em excesso o assento, devedirigir-se imediatamente a uma oficina espe-cializada para que seja seco e se efetue umaverificação aos componentes do sistema.

● Não se devem utilizar equipamentos delimpeza a vapor, pois o vapor incrusta e fixaainda mais a sujidade no tecido.

● Os equipamentos de limpeza a alta pressãoe os aerossóis frios podem danificar os esto-fos.

CUIDADO

● As escovas só devem ser utilizadas paralimpar a alcatifa e os tapetes! Os demais teci-dos podem estragar-se se forem limpos coma escova.

● Se forem aplicados detergentes em pastaou soluções com detergente para roupa deli-cada com um pano húmido ou uma esponja,após a secagem pode ficar uma auréola no te-cido molhado devido, por exemplo, às sub-

stâncias tensioativas que contêm. Normal-mente, esta auréola é muito difícil ou pratica-mente impossível de eliminar.

CUIDADO

● O Alcantara® não deve ser molhado em ca-so algum.

● Os estofos de Alcantara® não devem sertratados com produtos de limpeza para cou-ro, solventes, cera para pisos, graxa, tira-nó-doas ou produtos similares.

● Não devem utilizar-se escovas para limpezaa húmido porque poderiam danificar a super-fície do material.

Limpeza e conservação do estofo emcouro natural

Consulte uma empresa de limpeza profissio-nal sobre as dúvidas em relação à limpeza eà conservação do equipamento em couro doveículo.

Conservação e tratamento

O couro natural é mais sensível se não tiveruma camada de proteção adicional.

● Utilize um amaciador com proteção solar ede ação impregnante após a limpeza do cou-ro e de forma regular. Estes produtos nutrem »

275

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 278: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

o couro, aumentam a suavidade e a capaci-dade de transpiração, devolvendo-lhe a hu-midade. Simultaneamente, formam uma pelí-cula protetora.

● Limpe o couro a cada 2 ou 3 meses e elimi-ne as manchas no momento em que se pro-duzem.

● Trate o couro a cada 6 meses com um pro-duto de conservação apropriado.

● Aplique os produtos de limpeza e conser-vação na quantidade mínima necessária esempre com um pano de algodão ou lã secoe que não deixe pelo. Não aplique os produ-tos de limpeza e conservação diretamentesobre o couro.

● Remover eventuais nódoas de esferográfi-ca, tinta, batom, graxa, etc. com a máximabrevidade.

● Conserve a cor do couro. Para tal, unifiquea cor com um creme de coloração especialpara couro, se for necessário.

● Posteriormente passe um pano suave.

Limpeza

A SEAT recomenda a utilização de um panode algodão ou lã ligeiramente humedecidopara a limpeza geral.

Deve-se evitar que o couro seja molhado emexcesso ou que penetre água pelas costuras.

Antes de limpar os estofos de couro devemter-se em conta as seguintes indicações

››› Página 274, Limpeza do estofo dos ban-cos com aquecimento e dos bancos de regu-lação elétrica ou com componentes do air-bag.

CUIDADO

● O couro não deve ser tratado em caso al-gum com dissolventes, cera de chão, graxa,tira-nódoas ou outros produtos afins.

● Se a mancha permanecer muito tempo semlimpar e penetrar no couro, já não poderá sereliminada.

● Caso seja derramado algum líquido, devesecar o mesmo imediatamente com um panoabsorvente para que não chegue a penetrar ocouro ou as costuras.

● Se o veículo permanecer estacionado du-rante muito tempo ao ar livre, é recomendávelproteger o couro da radiação solar direta paraevitar que perca a cor.

Aviso

É normal uma ligeira alteração da cor do cou-ro devido ao uso.

Limpeza dos estofos de couro sintéti-co

Antes de limpar os estofos de couro sintéticodevem ter-se em conta as seguintes indica-ções ››› Página 274, Limpeza do estofo dosbancos com aquecimento e dos bancos de

regulação elétrica ou com componentes doairbag.

Para limpar os estofos em couro sintético de-ve utilizar apenas água e produtos de limpe-za neutros.

CUIDADO

O couro sintético nunca deve ser tratado comdissolventes, cera de chão, graxa, tira-nó-doas ou outros produtos afins. Estes endure-cem o material, provocando a sua rutura pre-matura.

Limpeza dos compartimentos, supor-te de bebidas e do cinzeiro

Limpeza dos compartimentos e do suportede bebidas

Alguns compartimentos e suportes de bebi-das dispõem de um tapete de borracha remo-vível.

● Utilize um pano limpo que não solte pelo,humedecido com água para limpar as peças.

● Se isso não for suficiente, utilize um produ-to especial sem dissolventes para a limpezae conservação de plásticos.

Limpeza do cinzeiro

● Extraia e despeje o cinzeiro.

● Limpar com um pano doméstico.

276

Page 279: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Cuidado e manutenção

Para limpar o fundo do cinzeiro utilize, porexemplo, um palito ou objeto similar paralimpar os restos de cinza.

Conservação e a limpeza das peças deplástico, os adornos de madeira e opainel de instrumentos

● Utilize um pano limpo que não solte pelo,humedecido com água para limpar as peças.

● Limpe as peças de plástico (interior e exte-rior do veículo) e o painel de instrumentoscom um produto especial sem dissolventespara a limpeza e conservação de plásticosque esteja homologado pela SEAT ››› .

● Trate os adornos de madeira com uma solu-ção suave de água e sabão.

ATENÇÃO

Caso se utilizem produtos que contêm dissol-ventes, as superfícies dos módulos de airbagtornam-se porosas. Em caso de acidente comdisparo do airbag, o desprendimento de pe-ças de plástico pode causar lesões graves.

● Nunca limpe o painel de instrumentos e asuperfície dos módulos de airbag com produ-tos de limpeza com dissolvente.

Limpeza dos cintos de segurança

Se o cinto de segurança estiver muito sujo,isso poderá dificultar o funcionamento do en-rolador automático e, consequentemente,impedir o correto funcionamento do cinto desegurança.

Nunca desmonte os cintos de segurança pa-ra os limpar.

● Retire a sujidade maior com uma escovasuave ››› .

● Extraia o cinto de segurança completamen-te e mantenha-o desenrolado.

● Limpe os cintos de segurança com uma so-lução suave de água e sabão.

● Espere até que seque por completo.

● Enrole o cinto de segurança apenas quan-do estiver completamente seco.

ATENÇÃO

Verifique com regularidade o estado de todosos cintos de segurança. Se o tecido ou outraspeças do cinto estiverem deterioradas, devedirigir-se imediatamente a uma oficina espe-cializada para desmontagem e substituição.Os cintos de segurança danificados consti-tuem um grande perigo e podem provocar le-sões graves ou mortais.

● Os cintos de segurança e os seus compo-nentes nunca devem ser limpos com produtosquímicos nem devem entrar em contacto comlíquidos corrosivos, dissolventes ou objetos

pontiagudos. Caso contrário a resistência dotecido do cinto de segurança será reduzida.

● Os cintos deverão estar totalmente secosantes de serem enrolados, caso contrário ahumidade poderá deteriorar o enrolador au-tomático e afetar o seu funcionamento.

● Evite que entrem líquidos ou corpos estra-nhos no elemento de encaixe dos fechos. Istopode prejudicar o funcionamento dos fechose dos cintos de segurança.

● Nunca tente reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.

● Solicite de imediato a substituição dos cin-tos de segurança por cintos homologados pe-la SEAT para o veículo em questão. Os cintosde segurança submetidos a um grande esfor-ço num acidente, e que por isso foram expan-didos terão de ser substituídos numa oficinaespecializada. Poderá ser necessária a suasubstituição, mesmo que não existam danosvisíveis. Além disso, também devem ser veri-ficados os pontos de fixação dos cintos desegurança.

Informação para o utilizador

Autocolantes e placas

No compartimento do motor, algumas peçascontêm de fábrica certificados de segurança, »

277

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 280: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

autocolantes e placas com informações im-portantes relativas ao funcionamento do veí-culo, por exemplo, na tampa do depósito, napala de sol do passageiro, no pilar da portado condutor, ou no piso da bagageira.

● Não retire por motivo algum estes certifica-dos de segurança, autocolantes e placas, eprocure mantê-los em bom estado e legíveis.

● Caso seja substituída alguma peça do veí-culo que contenha algum certificado de se-gurança, autocolante ou placa, a oficina es-pecializada deverá colocar a referida infor-mação novamente no mesmo lugar.

Certificado de segurança

Um certificado de segurança situado no pilarda porta informa que todas as normas de se-gurança e especificações estabelecidas pe-las autoridades de trânsito nacionais respon-sáveis pela segurança rodoviária foram cum-pridas no momento de fabrico. Adicional-mente, pode constar o mês e o ano de fabri-co, bem como o número do chassi.

Autocolante de aviso de alta tensão*

Perto do fecho do capô do motor há um auto-colante que alerta para a alta tensão da ins-talação elétrica do veículo. O sistema de igni-ção do veículo cumpre a norma canadenseICES-002, entre outras.

Utilização do veículo noutros países econtinentes

O veículo é produzido de fábrica para um de-terminado país cumprindo as disposições dehomologação nacionais em vigor na data defabrico.

Se o veículo for vendido noutro país ou utili-zado noutro país durante um período de tem-po mais prolongado, há que ter em conta asdisposições legais que vigoram no referidopaís.

É possível que deva montar ou desmontardeterminado equipamento e desativar certasfunções. Do mesmo modo, os trabalhos deserviço poderão ser afetados. Isto é especial-mente válido caso utilize o veículo numa re-gião com condições climatéricas diferentesdurante um período de tempo prolongado.

Uma vez que existem diferentes tipos debandas de frequências em todo o mundo,pode acontecer que o sistema de rádio ou denavegação fornecido de fábrica não funcionenoutro país.

CUIDADO

● A SEAT não se responsabiliza pelos danosprovocados no veículo por um combustível dequalidade inferior, por um serviço incompe-tente, ou pela indisponibilidade de peças desubstituição originais.

● A SEAT não assume a responsabilidade se oveículo não cumprir total ou parcialmente osrequisitos legais de outros países ou conti-nentes.

Receção de rádio e antena

No caso de sistemas de rádio e navegaçãomontados de fábrica, a antena para o rádiopode estar montada em diferentes lugaresdo veículo:

● Na parte interior do vidro traseiro, junto aoaquecimento do mesmo,

● na parte interior das janelas laterais trasei-ras,

● na parte interior do para-brisas,

● no teto do veículo.

As antenas colocadas no lado interior do vi-dro são reconhecíveis por se tratar de aramesfinos.

CUIDADO

As antenas que se encontram no lado interiordas janelas podem deteriorar-se ao tocar emobjetos transportados ou se foram tratadascom produtos de limpeza ou outras substân-cias químicas corrosivas ou ácidas. Não apli-que películas sobre os filamentos térmicos enunca limpe a parte interior do vidro traseirocom detergentes corrosivos ou ácidos, nemnenhum outro produto químico similar.

278

Page 281: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Aviso

Se forem utilizados equipamentos elétricospróximo da antena incorporada no vidro, po-dem ocorrer interferências na receção deemissoras AM.

Informação sobre as reparações daSEAT

ATENÇÃO

As reparações ou modificações realizadas in-corretamente podem provocar danos e falhasno funcionamento do veículo e alterar a eficá-cia dos sistemas de assistência ao condutor edo sistema de airbags. Tal poderia provocarum acidente de consequências graves.

● Solicite as reparações e modificações doveículo a uma oficina especializada.

Recolha de veículos no final da sua vi-da útil e desmantelamento

Recolha de veículos no final da sua vida útil

Em muitos países europeus existe já uma ex-tensa rede de centros de receção de veículosusados. Após a sua entrega, irá receber umcertificado de destruição no qual é registadoo desmantelamento do veículo de acordocom a norma e respeitando o meio ambiente.

A recolha do veículo usado é gratuita, sem-pre e quando cumpra com as disposições le-gais nacionais.

Dirija-se a um serviço técnico para solicitarmais informação sobre a recolha e desmante-lamento de veículos no final da sua vida útil.

Desmantelamento

Se o veículo ou alguns dos componentes dosistema de airbag e dos pré-tensores dos cin-tos de segurança forem dados à sucata, seránecessário respeitar as normas de segurançaem vigor. Estas disposições são do conheci-mento das oficinas especializadas.

Verificação e reposição dosníveis

Abastecimento

Introdução ao tema

A tampa do depósito encontra-se no lado di-reito da parte traseira do veículo.

ATENÇÃO

Abastecer ou manipular combustível de formanegligente pode resultar numa explosão ounum incêndio e provocar queimaduras gravese lesões.

● Certifique-se sempre que o tampão do de-pósito é fechado corretamente para evitar aevaporação e o derrame de combustível.

● Os combustíveis são substâncias altamen-te explosivas e inflamáveis, e podem provo-car queimaduras e outras lesões graves.

● Se ao abastecer o motor não estiver desli-gado ou a pistola da bomba de combustívelnão estiver completamente introduzida nobocal de enchimento do combustível, poderáhaver derramamento de combustível. Esta si-tuação pode originar incêndios, explosões,queimaduras e ferimentos graves.

● Ao abastecer, deve desligar o motor, oaquecimento estacionário (››› Página 188) e aignição por motivos de segurança. »

279

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 282: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Desligue sempre o telemóvel e os dispositi-vos de rádio ou outros equipamentos emisso-res antes de abastecer. As ondas eletromag-néticas podem produzir faíscas e causar umincêndio.

● Nunca entre no veículo enquanto estiver aabastecer. Caso necessite de entrar excecio-nalmente no veículo, feche a porta e toquenuma superfície metálica antes de utilizar no-vamente a pistola da bomba de combustível.Desta forma evitará que se produzam faíscasresultantes de descarga eletrostática. Aoabastecer, as faíscas podem provocar um in-cêndio.

● Nunca abasteça nem encha um bidão naproximidade de chamas, faíscas ou objetosde combustão lenta (p. ex., cigarros).

● Ao abastecer evite as descargas eletrostáti-cas e as radiações eletromagnéticas.

● Respeite as normas de segurança da esta-ção de serviço.

● Nunca derrame combustível no veículo ouna bagageira.

ATENÇÃO

A SEAT recomenda que não transporte no veí-culo nenhum bidão de reserva por motivos desegurança. Poderia haver derrame e inflama-ção de combustível, sobretudo em caso deacidente, tanto com um bidão cheio, comocom os restos existentes num bidão vazio. Es-ta situação pode originar explosões, incên-dios e lesões.

● Se excecionalmente, for necessário trans-portar combustível num bidão, tenha em con-ta o seguinte:

– Ao abastecer nunca coloque o bidão den-tro do veículo ou sobre o mesmo (por ex.,na bagageira ou sobre a porta da mala).Durante o abastecimento poderia gerar--se uma carga eletrostática e inflamar osgases do combustível.

– Coloque sempre o bidão no chão.

– Introduza a pistola no bocal de enchi-mento do bidão na medida do possível.

– Caso seja utilizado um bidão de metal, apistola deve tocar sempre o bidão duran-te o enchimento para evitar cargas eletro-státicas.

– Observe as disposições legais sobre autilização, armazenamento e transportede bidões de reserva.

– Certifique-se de que o bidão cumpre comas normas de fabrico, por exemplo, ANSIou ASTM F852-86.

CUIDADO

● Elimine imediatamente combustível derra-mado sobre a pintura do veículo para evitardanos na cava da roda, no pneu e na pinturado veículo.

● Abastecer gasolina num veículo com motordiesel ou gasóleo num motor a gasolina podedanificar gravemente o motor e o sistema decombustível. Este tipo de avarias não éabrangido pela garantia SEAT. Caso abasteça

por engano outro tipo de combustível, nãoponha em caso algum o motor a funcionar. In-clusivamente se a quantidade de combustívelabastecida por engano tiver sido pequena.Contacte um serviço de assistência técnica.Com o motor em funcionamento, a composi-ção do combustível errado pode danificarconsideravelmente o sistema de combustívele o próprio motor.

● Veículos com motor a diesel não deverãoser abastecidos nem conduzidos em caso al-gum com gasolina, querosene, fuelóleo ouqualquer outro tipo de combustível não ho-mologado expressamente para motores die-sel. Outros tipos de combustíveis poderãoprovocar danos muito graves no motor, bemcomo no circuito de alimentação de combustí-vel, e nestes casos a garantia SEAT não seráresponsabilizada.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os combustíveis podem contaminar o meioambiente. Recolha os líquidos de funciona-mento derramados e elimine-os de forma pro-fissional.

Aviso

Não está disponível nenhum mecanismo deemergência para desbloquear a tampa do de-pósito. Se necessário, solicitar a ajuda depessoal especializado.

280

Page 283: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Luzes de controlo e indicador do nívelde combustível

Fig. 234 No painel de instrumentos: indicadordo nível de combustível para gasolina e die-sel.

Acende-se

Posição doindicador

››› Fig. 234

Causa possível››› Solução

Marca verme-lha (seta)

O depósito decombustível estáquase vazio.É consumida a re-serva do depósito››› Página 39.

Abasteça assimque possível››› .

Acende-se

O depósito degasolina nãoestá bem fe-chado.

Pare o veículo e feche o tampão do de-pósito corretamente.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Quando se acende a luz de controlo ou ,o aquecimento adicional e o aquecedor adi-cional que funciona a gasolina são desliga-dos automaticamente.

ATENÇÃO

Se conduzir com a reserva de combustível de-masiado baixa, o veículo poderá ficar paradono meio do trânsito, podendo dar origem aum acidente com graves consequências.

● Se o nível de combustível for demasiadobaixo, a alimentação do motor poderá ser re-alizada de forma irregular, especialmente seo veículo ficar inclinado em subidas ou incli-nações.

● Se o motor «falha» ou para de funcionarpor falta de combustível, ou porque o recebecom irregularidade, a direção, todos os siste-mas de assistência ao condutor e os de assis-tência de travagem deixarão de funcionar.

● Abasteça sempre que reste apenas 1/4 dedepósito para evitar ficar parado por falta decombustível.

CUIDADO

● Tenha sempre em conta as luzes de contro-lo acesos e as descrições e indicações corres-pondentes para não provocar danos no veícu-lo.

● Nunca esgote totalmente o depósito decombustível. Se a alimentação de combustí-vel for irregular, pode dar origem a falhas deignição e o combustível por queimar pode in-troduzir-se no sistema de escape. Esta situa-ção poderia danificar o filtro do catalisadorou o de partículas diesel!

Aviso

A seta situada junto ao símbolo da bomba nopainel de instrumentos ››› Fig. 234 indica emque lado do veículo se encontra a tampa dodepósito.

281

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 284: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Abastecer gasolina ou diesel

Fig. 235 Tampa do depósito aberta com otampão inserido no suporte.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 39

Abastecer o depósito

Na parte interior da tampa do depósito decombustível existe um autocolante no qual éindicado o tipo de combustível adequado pa-ra o veículo ››› Página 282.

● Assim que a pistola automática da bombade combustível, corretamente utilizada, corteo abastecimento de combustível, pode-seconsiderar que o depósito de combustível es-tá cheio ››› .

● Não continue a abastecer depois de a pis-tola interromper o abastecimento! Caso con-trário o espaço do depósito previsto para adilatação será ocupado e o combustível po-

derá ser derramado, também devido aoaquecimento.

ATENÇÃO

Depois de a pistola cortar o abastecimentonão continue a abastecer. O depósito de com-bustível poderá ficar demasiado cheio. Con-sequentemente, o combustível poderá ser ex-pelido com violência e derramado. Esta situa-ção pode originar incêndios, explosões e feri-mentos graves.

CUIDADO

● Elimine imediatamente combustível derra-mado sobre a pintura do veículo para evitardanos na cava da roda, no pneu e na pinturado veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

O combustível derramado pode contaminar omeio ambiente.

Combustível

Tipos de gasolina

O tipo de gasolina indicado figura no interiorda tampa do depósito.

O veículo é equipado com catalisador e sópode ser abastecido com gasolina semchumbo. A gasolina deve cumprir a norma

europeia EN 228 ou alemã DIN 51626-1 e sersem chumbo. Pode abastecer combustíveiscom uma proporção máxima de etanol de10% (E10). Os diversos tipos de gasolinadistinguem-se pela octanagem (ROZ).

Os seguintes títulos dizem respeito ao adesi-vo situado na tampa do depósito:

Gasolina sem chumbo super de 95 octanasou normal com um mínimo de 91 octanas

Recomenda-se a utilização de gasolina superde 95 octanas. Se não a tiver à disposição:gasolina normal de 91 octanas, com ligeiraredução de potência.

Gasolina super sem chumbo com um mínimode 95 octanas

Deverá utilizar gasolina super com um míni-mo de 95 octanas.

Se não tiver gasolina super ao dispor, tam-bém pode abastecer gasolina normal de 91octanas em caso de emergência. O veículo sópoderá ser conduzido, porém, num regimede rotações médio, com carga do motor redu-zida. Abasteça com gasolina super assimque tiver ocasião.

282

Page 285: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Gasolina sem chumbo super de 98 octanasou normal com um mínimo de 95 octanas

Recomenda-se a utilização de gasolina superPlus de 98 octanas. Se não a tiver à disposi-ção: gasolina super de 95 octanas, comligeira redução de potência.

Se não tiver gasolina super ao dispor, tam-bém pode abastecer gasolina normal de 91octanas em caso de emergência. O veículo sópoderá ser conduzido, porém, num regimede rotações médio, com carga do motor redu-zida. Abasteça com gasolina super assimque tiver ocasião.

Aditivos da gasolina

O comportamento, a potência e a vida útil domotor dependem da qualidade do combustí-vel. Por isso, dever-se-á abastecer gasolinade qualidade com aditivos adequados, jáadicionados pela indústria petrolífera, livresde metais. Estes aditivos têm uma ação con-tra a corrosão, limpam o sistema de combus-tível e evitam as sedimentações no motor.

Caso não exista gasolina de qualidade comaditivos livres de metais disponível ou seocorrerem anomalias no motor, deverá adici-onar os aditivos necessários ao abastecer››› .

Nem todos os aditivos para gasolina deramprovas da sua eficácia. A utilização de aditi-vos não apropriados para a gasolina podeprovocar danos consideráveis no motor e da-

nificar o catalisador. Nunca se deverão utili-zar aditivos metálicos para a gasolina. Osaditivos metálicos também podem encontrar--se nos aditivos para gasolina disponíveispara melhorar o poder antidetonante ou au-mentar o índice de octanas ››› .

A SEAT recomenda os «Aditivos Originais doGrupo Volkswagen para motores a gasolina».Nos concessionários SEAT podem adquirir-seestes aditivos e obter informações sobre asua utilização.

CUIDADO

● Não abasteça se a pistola da bomba indicarque o combustível contém metal. Os combus-tíveis LRP (lead replacement petrol) contêmaditivos metálicos em concentrações altas. Asua utilização pode danificar o motor!

● Não deverá abastecer com combustíveiscom grande proporção de etanol (por ex.,E50, E85). Essa situação danificará o sistemade combustível.

● Basta abastecer uma vez o depósito comcombustível que contenha chumbo ou outrosaditivos metálicos para reduzir permanente-mente o rendimento do catalisador.

● Deverá apenas utilizar aditivos para gasoli-na homologados pela SEAT. Os aditivos comreforço de octanagem ou melhoria da detona-ção podem conter aditivos metálicos que cau-sam danos consideráveis no motor e no cata-lisador. Não deverá utilizar esses aditivos.

● Se for utilizada gasolina com um índice deoctanas demasiado baixo, os regimes dema-siado altos ou uma carga excessiva do motorpodem dar origem a danos no mesmo.

Aviso

● É possível abastecer com gasolina de umíndice de octanas superior ao necessitado pe-lo motor do seu veículo.

● Em países que não disponham de gasolinasem chumbo, pode abastecer com gasolinacom pouco teor de chumbo.

Combustível diesel

Tenha em conta a informação existente naparte interior da tampa do depósito.

Recomenda-se a utilização de combustíveldiesel segundo a norma europeia EN 590. Senão tiver à disposição diesel segundo estanorma, o índice de cetano (CZ) deve ser, nomínimo, 51. Se o motor dispuser de filtro departículas, o conteúdo de enxofre do com-bustível deve estar abaixo de 50 partes pormilhão. »

283

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 286: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Gasóleo de inverno

O gasóleo de verão torna-se mais espesso noinverno e dificulta o arranque. Por esse moti-vo, no inverno, as estações de serviço ofere-cem gasóleo com melhor capacidade de flui-dez em tempo frio (gasóleo de inverno).

CUIDADO

● O veículo não permite a utilização de com-bustível FAME (biodiesel). O sistema de com-bustível danificar-se-á se o veículo for abas-tecido com este combustível.

● Não podem ser misturados aditivos ao ga-sóleo, os chamados «fluidificantes», nemmisturada gasolina ou produtos afins.

● Se o gasóleo não for de boa qualidade, po-derá ser necessário drenar o filtro de combus-tível com mais frequência do que a indicadano Programa de manutenção. Recomendamosque encarregue um serviço de assistênciatécnica desta operação. A acumulação deágua no filtro do combustível pode dar ori-gem a avarias no motor.

Redução catalítica seletiva*(AdBlue)

Introdução ao tema

Em veículos com «Selective Catalytic Reduc-tion» (redução catalítica seletiva), é injetadauma solução especial de ureia (AdBlue) no

sistema de gases de escape, antes de um ca-talisador especial, para reduzir as emissõesde óxidos de nitrogénio.

O consumo de AdBlue depende do estilo in-dividual de condução, da temperatura a queestá a funcionar o sistema e da temperaturaambiente a que circula o veículo.

O AdBlue encontra-se num depósito inde-pendente no veículo e deve ser reposto numconcessionário oficial. A quantidade de en-chimento do depósito AdBlue é de 17 litros,aproximadamente.

O nível de enchimento de AdBlue deve serverificado quando são efetuados os traba-lhos de serviço.

ATENÇÃO

Se o nível de enchimento de AdBlue for de-masiado baixo, é possível que depois de des-ligada a ignição o veículo não volte a arran-car. Também não será possível arrancar atra-vés de um arranque de emergência ou com ar-ranque assistido!

● Abasteça quantidade suficiente de AdBlue,o mais tardar, quando faltarem cerca de 1000km (600 milhas).

● Nunca espere que o depósito de AdBlue fi-que vazio.

ATENÇÃO

O AdBlue é um líquido irritante e corrosivoque pode causar feridas caso entre em con-tacto com a pele, com os olhos ou com os ór-gãos respiratórios.

● Se o AdBlue entrar em contacto com osolhos ou a pele, lave pelo menos durante 15minutos com água abundante e dirija-se aomédico.

● No caso de ingestão de AdBlue, lave a bocacom água abundante durante pelo menos 15minutos. Não tente vomitar a não ser em casode recomendação do médico. Solicite ajudamédica imediata.

CUIDADO

O AdBlue deteriora as superfícies como, porexemplo, peças pintadas do veículo, plásti-cos, peças de vestuário e alcatifas. Elimine oAdBlue derramado assim que possível comum pano molhado e água fria abundante.

● Se o AdBlue se cristalizar, para o eliminarutilize água temperada e uma esponja.

Luzes de controlo e de advertência

Acende-se a vermelho

Não é possível pôr omotor a funcionar! Onível de AdBlue édemasiado baixo.

Pare o veículo num lugar adequ-ado, seguro e plano, e reponhaa quantidade mínima requeridade AdBlue ››› Página 285.

284

Page 287: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Acende-se a vermelho

junto com

Não é possível pôr omotor a funcionar!Anomalia no siste-ma AdBlue.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada. Mande inspecionar o mo-tor.

Acende-se a amarelo

A reserva de AdBlueestá baixa.

Reponha AdBlue durante os pró-ximos quilómetros (ou milhas)indicados ››› Página 285. ASEAT recomenda que para tal sedirija a uma oficina especializa-da.

Acende-se a amarelo

junto com

Existe uma anomaliano sistema deAdBlue, ou o siste-ma foi abastecidocom líquido AdBlueinadequado.

Dirija-se a uma oficina especiali-zada. Mande inspecionar o mo-tor.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Informação sobre AdBlue

Quando faltarem cerca de 2.400 km , umamensagem no painel de instrumentos indica-rá que deve abastecer de AdBlue ››› Pági-na 285. Se a referida mensagem for ignora-da e o depósito não for abastecido, poste-riormente não será possível colocar o motora trabalhar ››› Página 284.

A SEAT recomenda que para tal se dirija umaoficina especializada. Se não for possível,deve abastecer parcialmente com um mínimode 5,0 litros de AdBlue. Abasteça apenascom AdBlue expressamente homologado pe-la SEAT.

Quando se acendem as luzes de controlo e simultaneamente, isso indica que existeuma anomalia. A SEAT recomenda que se di-rija à oficina especializada mais próxima.

AdBlue® é uma marca registada nos E.U.A.,na Alemanha, na União Europeia e noutrospaíses pertencentes à associação da indús-tria automobilística alemã («Verband der Au-tomobilindustrie e. V.», VDA).

Abastecer AdBlue

Fig. 236 Na parte traseira esquerda do porta--bagagens: depósito de AdBlue, atrás de umacobertura. »

285

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 288: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Fig. 237 Depósito de AdBlue com fecho dobocal de enchimento e garrafa para abaste-cer.

Para abastecer AdBlue, o veículo deverá en-contrar-se sobre um terreno plano e não, porexemplo, com um lado subido no passeio, ounuma inclinação. Se o veículo não estivernum terreno plano, o indicador de enchimen-to poderá não reconhecer a quantidade re-posta.

Abrir o bocal de enchimento do depósito

● Abra a porta da mala.

● Rode o fecho rápido da cobertura no senti-do dos ponteiros do relógio ››› Fig. 236 eabra a cobertura para a frente.

● Desenrosque o tampão do bocal de enchi-mento do depósito ››› Fig. 237 1 no sentidocontrário aos ponteiros do relógio.

Abastecer AdBlue

Utilize somente AdBlue homologado pelaSEAT e que cumpra a norma ISO 22241-1.Utilize apenas embalagens originais.

● Respeite as indicações e a informação dofabricante da garrafa de abastecimento.

● Tenha em conta a data de validade.

● Desenrosque o tampão da garrafa com o lí-quido para abastecer.

● Coloque a garrafa 2 na vertical com o gar-galo para baixo sobre o bocal de enchimentodo depósito.

● Pressione a garrafa de abastecimento con-tra o bocal de enchimento e mantenha-a nes-sa posição.

● Abasteça com pelo menos 5,0 litros deAdBlue (6 garrafas). Uma quantidade inferiornão será suficiente.

● Espere até que o conteúdo da garrafa deabastecimento se verta no depósito de

AdBlue. Não comprima nem danifique a gar-rafa!

● Desenrosque a garrafa do líquido no senti-do contrário aos ponteiros do relógio e retirecuidadosamente para fora ››› .

● O depósito de AdBlue está cheio quando agarrafa não contém mais AdBlue.

Fechar o bocal de enchimento do depósito

● Enrosque o tampão do bocal de enchimen-to do depósito ››› Fig. 237 1 no sentido dosponteiros do relógio até que encaixe.

● Coloque a cobertura e rode o fecho rápidono sentido contrário ao dos ponteiros do re-lógio para a fechar.

Operações antes de iniciar o andamento

● Ligue a ignição, somente depois de abas-tecer.

● Mantenha a ignição ligada durante pelomenos 30 segundos para que o sistema de-tete que o depósito foi abastecido.

● Aguarde que decorram 30 segundos antesde colocar o motor em funcionamento!

ATENÇÃO

Guarde o AdBlue exclusivamente na embala-gem original, bem fechado e em lugar seguro.

286

Page 289: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

● Nunca guarde o AdBlue em latas de alimen-tos vazias, nem em garrafas ou noutras em-balagens, para evitar que outras pessoas oconfundam.

● Guarde o AdBlue sempre fora do alcancedas crianças.

CUIDADO

● Abasteça unicamente com AdBlue expres-samente homologado pela SEAT. Utilizar ou-tro tipo de AdBlue poderá avariar o motor!

● O AdBlue nunca deve ser misturado comágua ou outros aditivos. Qualquer tipo de da-no originado por uma mistura, não seráabrangido pela garantia.

● Nunca abasteça AdBlue no depósito de die-sel! Caso contrário poderá provocar danos nomotor.

● Não transporte a garrafa de abastecimentopermanentemente no veículo. Devido às mu-danças de temperatura e deteriorações nagarrafa, esta poderia tornar-se permeável e oAdBlue poderia danificar o habitáculo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Elimine as garrafas de abastecimento respei-tando o meio ambiente.

Aviso

Poderá adquirir garrafas de abastecimento deAdBlue adequadas num serviço técnico.

Preparativos para trabalhar nocompartimento do motor

Introdução ao tema

Antes de trabalhar no compartimento do mo-tor, imobilize em segurança o veículo esta-cionando-o sobre um terreno horizontal e fir-me.

O compartimento do motor de um veículo éuma zona de perigo. Nunca trabalhe no mo-tor nem no compartimento do motor se nãoconhece as operações necessárias a realizarnem as normas gerais de segurança válidas,e se não dispõe dos meios de trabalho ade-quados, líquidos e ferramentas necessários››› ! De contrário, confie todos os trabalhosa uma oficina especializada. Trabalhar de for-ma negligente pode dar origem a lesões gra-ves.

ATENÇÃO

Se o veículo se mover inesperadamente, po-dem ocorrer lesões sérias.

● Nunca trabalhe debaixo do veículo, se nãose imobilizou. Se se for trabalhar debaixo doveículo com as rodas em contacto com o solo,deverá estacionar o veículo sobre um terrenoplano, bloquear as rodas e tirar a chave da ig-nição.

● Se houver necessidade de efetuar traba-lhos debaixo do veículo, ele terá de estar se-

guramente apoiado em calços e cavaletes pa-ra evitar que se mova. O macaco não é indica-do para este fim e poderia falhar, o que origi-naria lesões graves.

ATENÇÃO

O compartimento do motor é uma zona de pe-rigos e pode dar origem a lesões graves.

● Em todo o tipo de trabalhos seja sempreextremamente prudente, trabalhe com cuida-do e tenha em conta as normas gerais de se-gurança vigentes. Nunca corra riscos pes-soais.

● Nunca trabalhe no motor e no comparti-mento do motor, se não estiver familiarizadocom as operações necessárias. Se não estiverseguro sobre os procedimentos a realizar, di-rija-se a uma oficina especializada para querealizem os trabalhos necessários. Trabalharde forma inadequada pode resultar em lesõessérias.

● Nunca abra ou feche o capô do motor, casoesteja a sair vapor ou líquido de refrigeraçãodo compartimento do motor. Estes podemcausar queimaduras graves. Espere sempreaté não ver nem ouvir sair vapor ou líquido derefrigeração do compartimento do motor.

● Deixe sempre arrefecer o motor antes deabrir o capô.

● O contacto com as partes quentes do motorou do sistema de escape pode originar quei-maduras na pele. »

287

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 290: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Depois do motor ter arrefecido, antes deabrir o capô deverá fazer o seguinte:

– Ative o travão eletrónico de estaciona-mento e coloque a alavanca seletora naposição P, ou a alavanca da caixa emponto morto.

– Extraia a chave do veículo da ignição.

– Mantenha as crianças sempre afastadasdo compartimento do motor e nunca asdeixe sem supervisão.

● Com o motor quente o sistema de refrigera-ção permanece sob pressão. Nunca abra otampão do depósito de expansão do líquidode refrigeração se o motor estiver quente. Ca-so contrário, o líquido de refrigeração pode-ria sair sob pressão, provocando queimadu-ras e lesões graves.

– Desenrosque de forma lenta e muito cui-dadosa o tampão no sentido contrárioaos ponteiros do relógio, pressionando otampão ligeiramente para baixo.

– Proteja sempre a cara, as mãos e os bra-ços do líquido de refrigeração quente oudo vapor com um pano grande e espesso.

● Ao abastecer líquidos, evite derramá-lossobre peças do motor ou do sistema de esca-pe. Os líquidos derramados poderiam provo-car um incêndio.

ATENÇÃO

Com a alta tensão do sistema elétrico é possí-vel sofrer descargas, queimaduras e lesõesgraves, e inclusivamente a morte!

● Nunca provoque um curto-circuito no siste-ma elétrico. A bateria do veículo pode explo-dir.

● Para minimizar o risco de sofrer uma des-carga elétrica de consequências graves com omotor em funcionamento ou no arranque, te-nha em conta o seguinte:

– Nunca toque nos cabos elétricos do siste-ma de ignição.

– Nunca toque nos cabos elétricos nem nasligações das lâmpadas de descarga degás.

ATENÇÃO

No compartimento do motor existem peçasgiratórias que podem provocar lesões graves.

● Nunca coloque a mão no ventilador do ra-diador, ou perto do mesmo. Se tocar nas lâ-minas do rotor pode arrepender-se seriamen-te. O ventilador é ativado em função da tem-peratura e pode ser ativado de repente, inclu-sivamente depois da ignição ter sido desliga-da e da chave ter sido retirada da ignição.

● Caso seja necessário realizar trabalhos du-rante o arranque ou com o motor em funcio-namento, deverá ter sempre em conta que oscomponentes giratórios (como, p. ex., correi-as trapezoidais, sistema elétrico da viatura,ventilador do radiador) e o sistema de igniçãode alta tensão podem representar um perigomortal. Trabalhe sempre com a maior precau-ção possível.

– Certifique-se sempre de que nenhummembro, acessórios, gravatas, peças devestuário soltas ou cabelos longos pos-sam ficar presos nas peças giratórias domotor. Antes de realizar os trabalhos, re-tire a gravata e os acessórios (colares,etc.), apanhe o cabelo em cima da cabeçae prenda ao corpo todas as peças de ves-tuário para evitar que possam ficar pre-sas em componentes do motor.

– Acione o acelerador sempre com extremocuidado e sem nunca desviar a atenção.Mesmo com o travão de estacionamentoeletrónico ativado, o veículo pode entrarem movimento.

● Nunca deixe ficar objetos no compartimen-to do motor, por exemplo, panos ou ferra-mentas. Caso esqueça algum objeto, o mes-mo poderá provocar anomalias no funciona-mento, avarias no motor ou um incêndio.

ATENÇÃO

Os líquidos para abastecimento e certos ma-teriais podem incendiar-se com facilidade nocompartimento do motor, originar um incên-dio e provocar lesões graves!

● Nunca fume.

● Nunca trabalhe próximo de lugares expos-tos a chamas ou faíscas.

● Nunca verta líquidos de funcionamento so-bre o motor. Os referidos líquidos poderiaminflamar as peças quentes do motor e provo-car lesões.

288

Page 291: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

● Se for preciso trabalhar no sistema do com-bustível ou no sistema elétrico, respeite asseguintes instruções:

– Desligue sempre a bateria do veículo.Certifique-se de que o veículo está des-trancado ao desligar a bateria; caso con-trário, o alarme antirroubo será ativado.

– Nunca trabalhe próximo de aquecedores,fontes de calor ou exposto a chamas.

● Tenha sempre por perto um extintor inspe-cionado e em perfeitas condições.

● Nunca cubra o motor com materiais de iso-lamento adicionais, por exemplo, com umamanta. Perigo de incêndio!

CUIDADO

Ao abastecer ou mudar líquidos de serviço,certifique-se de introduzir os líquidos no de-pósito adequado. Um engano ao abastecerum líquido pode provocar anomalias gravesno funcionamento e avariar o motor!

Aviso sobre o impacto ambiental

Os fluidos que são vertidos do veículo sãoprejudiciais ao ambiente. Por isso, controleperiodicamente o chão por baixo do veículo.Leve o veículo a uma oficina especializada pa-ra que seja revisto caso encontre manchas,óleo ou outros líquidos no solo. Recolha os lí-quidos de funcionamento derramados e eli-mine-os de forma profissional.

Abertura e fecho do capô do motor

Fig. 238 Na zona dos pés, no lado do condu-tor: Manípulo para o destrancamento do capôdo motor.

Fig. 239 Manípulo de destrancamento para aabertura do capô do motor na grelha do ra-diador.

Abertura do capô do motor

O manípulo para abrir o capô do motor só po-de ser acionado se a porta do condutor esti-ver aberta.

● Antes de abrir o capô, assegure-se de queos braços do limpa para-brisas repousam so-bre o para-brisas ››› .

● Abrir porta do condutor.

● Puxe o manípulo de destrancar no sentidoda seta ››› Fig. 238. Por reação de tensão damola, o capô do motor é impulsionado doelemento de trancamento da peça porta-fe-chos ››› .

● Levante o capô pelo manípulo de destran-camento ››› Fig. 239 (seta) e abra-o. O capôdo motor é suportado por uma mola a gás.

Fecho do capô do motor

● Puxe o capô para baixo, até vencer a forçada mola a gás ››› .

● Deixe cair o capô do motor no elemento detrancamento do porta-fecho. Não carregarcom a mão.

Se o capô não ficar fechado, abra de novo efeche corretamente.

O capô estará corretamente fechado se ficarao mesmo nível que as partes adjacentes dacarroçaria.

ATENÇÃO

Se o capô não ficar bem fechado, pode abrir--se de repente durante o andamento e tapar avisibilidade ao condutor. Tal poderia provocarum acidente de consequências graves. »

289

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 292: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Depois de fechar o capô do motor, deverácomprovar se o elemento de trancamento fi-cou bem encaixado no porta-fecho. O capô fe-chado deverá ficar alinhado com as partes ad-jacentes da carroçaria.

● Caso se aperceba ao conduzir que o capônão está corretamente fechado, pare imedia-tamente e feche bem o capô.

● Abra e feche o capô do motor somentequando ninguém se encontrar dentro do raiode alcance.

CUIDADO

● Para evitar danificar o capô e os braços dolimpa para-brisas, abra-o apenas com os bra-ços apoiados no para-brisas.

● Antes de iniciar o andamento, é necessáriobaixar sempre os braços do limpa para-bri-sas.

Controlo de níveis

Fig. 240 Figura orientadora da posição doselementos.

Os níveis dos fluidos do veículo devem serperiodicamente verificados. Nunca confundiros líquidos, caso contrário o motor sofrerágraves danos.

Depósito do líquido de refrigeração

Vareta do nível do óleo do motor

Boca de enchimento do óleo

Depósito do líquido dos travões

Bateria (por baixo de uma cobertura)

Reservatório do lava-vidros

A verificação e reposição dos líquidos de fun-cionamento será efetuada nos componentes

1

2

3

4

5

6

mencionados anteriormente. Estas opera-ções estão descritas em ››› Página 287.

Quadro sinótico

Para mais esclarecimentos, recomendações erestrições relativos aos dados técnicos, con-sultar ››› Página 315

Óleo do motor

Introdução ao tema

ATENÇÃO

A utilização inadequada de óleo para motorpode provocar lesões e queimaduras graves.

● Proteja sempre os olhos ao utilizar óleo pa-ra motor.

● O óleo é tóxico e deve ser mantido fora doalcance das crianças.

● O óleo do motor só deve ser guardado naembalagem original fechada, e o mesmo seaplica ao óleo usado até que seja eliminado.

● Nunca guarde óleo para motor em latas dealimentos vazias, garrafas ou noutros reci-pientes, visto que outras pessoas poderiambeber o referido óleo.

● O contacto habitual com óleo para motorpode ser prejudicial para a pele. Se tiver tidocontacto com óleo para motor, deverá lavar apele com água e sabão.

290

Page 293: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

● Com o motor a funcionar, o óleo atinge tem-peraturas extremas, podendo causar queima-duras na pele. Deixe sempre arrefecer o mo-tor.

Aviso sobre o impacto ambiental

Tal como com os outros líquidos de serviço, oóleo de motor derramado pode ser prejudicialpara o meio ambiente. Recolha estes líquidosem recipientes adequados e elimine-os con-venientemente, respeitando o ambiente.

Luzes de advertência e de controlo

Acende-se

Nível insuficien-te do óleo domotor.

Desligue o motor. Verifique o níveldo óleo do motor ››› Página 292.

Pisca

Sistema do óleodo motor avaria-do.

Dirija-se a uma oficina especializa-da. Peça que seja efetuada uma re-visão ao sensor do óleo do motor.Entretanto, verifique o nível de óleomanualmente.

Pisca

Pressão do óleodo motor dema-siado baixa.

Pare o veículo!Desligue o motor. Verifique o níveldo óleo do motor.– Se a luz de advertência pisca, ain-da que o nível de óleo esteja corre-to, não prossiga o andamento nemdeixe o motor a funcionar. Caso con-trário, o motor poderá avariar-se.Contacte um serviço de assistênciatécnica.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Especificações do óleo do motor

O óleo para motor a utilizar deve cumprir ri-gorosamente as especificações.

Para que o motor funcione perfeitamente etenha uma longa vida útil, é importante utili-zar o óleo correto. O motor leva de fábrica umóleo multigrade de qualidade que geralmen-te pode ser utilizado durante todo o ano.

Na medida do possível, utilize somente óleodo motor homologado pela SEAT ››› . Casopretenda manter o Serviço de longa duração,deve utilizar somente óleos homologadospara este serviço segundo a norma da VWcorrespondente (››› Tab. na página 40).

Todos os óleos indicados são óleos sintéti-cos multigrade.

Os óleos do motor estão em evolução cons-tante. O serviço técnico é constantemente in-formado sobre qualquer modificação. Por es-te motivo a SEAT recomenda que se dirija aum serviço técnico para efetuar a mudançade óleo.

CUIDADO

● Utilize somente óleo para motor cujas es-pecificações estejam expressamente homolo-gadas pela SEAT. Utilizar outro tipo de óleopoderá avariar o motor!

291

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 294: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Verificação do nível de óleo do motore reposição do nível

Fig. 241 Vareta de medição com marcas parao nível do óleo.

Fig. 242 No compartimento do motor: tampãodo bocal de enchimento do óleo do motor.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 39

Preparação

● Estacione o veículo em piso plano para evi-tar que a leitura do nível do óleo seja incorre-ta.

● Depois de desligar o motor, aguarde unsminutos para que o óleo regresse ao cárter.Com o motor a frio pode verificar imediata-mente o nível do óleo e abastecer, se for ocaso.

● Abra o capô do motor ››› Página 287.

● O bocal de enchimento do óleo do motorestá identificada com o símbolo no tam-pão ››› Fig. 242 e a vareta de medição tem ocabo pintado.

Verificar o nível do óleo do motor

● Extraia a vareta de medição do tubo e se-que a mesma com um pano limpo.

● Introduza a vareta de medição novamenteno tubo até ao limite. Se a vareta tiver umamarca, ao voltar a introduzir a vareta, a referi-da marca deverá encaixar-se na ranhura cor-respondente situada na extremidade superi-or do tubo.

● Extraia de novo a vareta de medição deóleo e verifique o nível do óleo do motor.

● Depois de verificar o nível do óleo, volte aencaixar a vareta de medição no tubo até aofundo.

Repor óleo de motor depois de verificar o ní-vel

Reponha óleo de motor apenas em quantida-des pequenas, por várias vezes:

● Desenroscar o tampão do bocal de abaste-cimento do óleo situado na cabeça do motor››› Fig. 242. Caso não esteja seguro da locali-zação do tampão, solicite a ajuda de pessoalespecializado.

● Reponha exclusivamente óleo para motorexpressamente homologado pela SEAT empequenas quantidades (não superiores a 0,5l ) ››› Página 291.

● Para evitar adicionar óleo em demasia, decada vez que adicionar uma quantidade, es-pere até que o óleo tenha fluído para o cár-ter, para que seja visível na marca da vareta.

● Volte a verificar o nível do óleo antes deadicionar outra quantidade pequena. Nuncaadicione óleo para motor em demasia ››› .

● Quando o nível estiver pelo menos na zona››› Fig. 241 B , introduza a vareta de medi-ção no tubo até ao fundo para evitar que oóleo seja vertido quando o motor estiver afuncionar.

● Depois de abastecer o óleo, enrosque cor-retamente o tampão do bocal de enchimen-to.

292

Page 295: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

ATENÇÃO

O óleo pode inflamar-se caso entre em con-tacto com peças quentes do motor. Esta si-tuação pode provocar incêndios, queimadu-ras e outras lesões graves.

● Assegure-se sempre que, depois de repor oóleo, o tampão do bocal de enchimento ficasempre bem enroscado. Desta forma evitaráderrames de óleo do motor sobre partesquentes do motor quando este está em fun-cionamento.

CUIDADO

● Se o nível do óleo do motor se encontrarpor cima da zona ››› Fig. 241 A , não ponha omotor em funcionamento. Contacte um servi-ço de assistência técnica. Caso contrário, ocatalisador e o motor poderão sofrer danos.

● Ao abastecer ou mudar líquidos de serviço,certifique-se de introduzir os líquidos no de-pósito adequado. Um engano ao abastecerum líquido pode provocar anomalias gravesno funcionamento e avariar o motor.

Aviso sobre o impacto ambiental

O nível do óleo não pode situar-se, em casoalgum, acima da zona ››› Fig. 241 A . De con-trário, pode ser aspirado óleo através da ven-tilação do cárter da cambota, sendo lançadona atmosfera pelo sistema de escape.

Consumo de óleo do motor

O consumo do óleo pode ser diferente entreum motor e outro, bem como variar durante avida útil do motor.

Dependendo do estilo de condução e dascondições de utilização, o consumo de óleopode chegar a 1 l cada 2000 km (1 quarto degalão cada 1.200 milhas); no caso de veícu-los novos, durante os primeiros 5.000 quiló-metros (3000 milhas) pode ser inclusivamen-te superior. O nível do óleo do motor terá deser, por isso, periodicamente controlado, depreferência sempre que reabastecer o depó-sito e antes de viagens mais longas.

Mudança de óleo do motor

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 39

O óleo do motor deverá ser mudado a inter-valos regulares, segundo as especificaçõesdo Programa de manutenção.

Devido ao problema que implica a elimina-ção do óleo usado, e à necessidade de dis-por de ferramentas adequadas e conheci-mentos especiais, dirija-se sempre a uma ofi-cina especializada para efetuar a mudançado óleo do motor e do filtro. A SEAT recomen-da que se dirija ao serviço técnico.

No Programa de manutenção encontrará in-formação detalhada sobre os intervalos deserviço.

ATENÇÃO

Se, em casos excecionais, tenciona realizar amudança do óleo do motor pessoalmente, te-nha em conta o seguinte:

● Usar sempre óculos de proteção.

● Espere sempre que motor arrefeça comple-tamente para evitar queimaduras.

● Mantenha os braços na horizontal ao de-senroscar com os dedos o parafuso de drena-gem do óleo para que não se derrame pelobraço.

● Utilize um recipiente apropriado para reco-lher o óleo usado com capacidade suficiente,no mínimo, para toda a quantidade contidano motor.

● Nunca recolha óleo para motor em latas dealimentos vazias, garrafas ou outros recipien-tes, visto que nem todas as pessoas poderãoreconhecer o óleo do motor.

● O óleo é tóxico e deve ser mantido fora doalcance das crianças.

CUIDADO

Não adicione nenhum lubrificante ao óleo domotor. Poderia danificar o motor. Os danoscausados por esses aditivos estão excluídosda garantia. »

293

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 296: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Aviso sobre o impacto ambiental

● Antes de mudar o óleo do motor, deverá lo-calizar um sítio para onde o possa levar paraque seja eliminado convenientemente.

● Elimine o óleo usado respeitando o meioambiente. Nunca elimine o óleo usado, porexemplo, derramando-o no jardim, em flores-tas, canalizações, estradas, caminhos, riosou escoamentos.

Líquido de refrigeração do mo-tor

Introdução ao tema

ATENÇÃO

O líquido de refrigeração do motor é tóxico!

● Guarde o líquido de refrigeração exclusiva-mente na embalagem original, bem fechado eem lugar seguro.

● Nunca guarde o líquido de refrigeração domotor em latas de alimentos vazias, garrafasnem noutros recipientes, visto que outraspessoas poderiam beber o referido líquido.

● Guarde o líquido de refrigeração do motorsempre fora do alcance das crianças.

● Certifique-se de que a proporção do aditivocorreto para o refrigerante corresponde com atemperatura ambiente mais baixa à qual seprevê que o veículo seja exposto.

● Se a temperatura exterior fosse extrema-mente baixa, o líquido de refrigeração pode-ria congelar e o veículo ficaria imobilizado.Como neste caso o aquecimento também nãoiria funcionar, os ocupantes sem vestuáriosuficientemente quente seriam expostos afrio extremo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os líquidos de refrigeração e os aditivos po-dem contaminar o meio ambiente. Recolha oslíquidos que sejam derramados em recipien-tes adequados e elimine-os de forma apropri-ada respeitando o meio ambiente.

294

Page 297: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Luz de advertência e indicador de temperatura do líquido de refrigeração

Fig. 243 Indicador de temperatura do líquidode refrigeração no painel de instrumentos: A

zona fria; B zona normal; C zona de adver-tência.

Em caso de um estilo de condução normal, oponteiro encontra-se na zona média. Quandoo motor é submetido a grandes esforços, es-pecialmente se a temperatura exterior formuito elevada, é possível que o indicadortambém se desloque consideravelmente pa-ra a direita.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

Acende-sePosição do indicador

››› Fig. 243Possível causa Solução

Zona de advertência CTemperatura excessiva do líquido de refrigeração domotor.

Pare o veículo!Assim que possível e seguro, pare o veículo. Desligue o motor e espere atéque arrefeça e que o ponteiro volte à zona normal. Verifique o nível do lí-quido de refrigeração do motor ››› Página 296.

Zona normal B Nível insuficiente do líquido de refrigeração do motor.Verifique o nível do líquido de refrigeração com o motor frio e, caso estejamuito baixo, reponha líquido de refrigeração ››› Página 296.Embora o nível do líquido de refrigeração esteja correto, existe uma avaria.

-- Sistema do líquido de refrigeração do motor avariado. Não prossiga a viagem.Solicite a ajuda de pessoal especializado.

-- Zona fria A --Evite rotações excessivas e submeter o motor a grandes cargas enquantonão for alcançada a temperatura normal de serviço. »

295

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 298: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Pisca

Sistema do lí-quido de refrige-ração do motoravariado.

Contacte um serviço de assistênciatécnica.

ATENÇÃO

Respeite as advertências de segurança ››› em Luzes de controlo e de advertência na pá-gina 112.

Especificação do líquido de refrigera-ção

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 40

ATENÇÃO

Se no sistema de refrigeração não existir lí-quido anticongelante suficiente o motor podefalhar e, consequentemente, podem ocorreravarias graves no motor.

● Deve certificar-se de que a percentagem deaditivo é a correta, tendo em conta as previ-sões mínimas para a temperatura ambienteno lugar onde se vai circular com o veículo.

● Quando a temperatura exterior é extrema-mente baixa, o líquido de refrigeração podecongelar e o veículo pode ficar imobilizado.Neste caso concreto, o aquecimento tambémdeixaria de funcionar colocando-se a remota

possibilidade de que os ocupantes menosagasalhados possam morrer de frio.

CUIDADO

Os aditivos originais nunca devem ser mistu-rados com líquidos de refrigeração que nãotenham sido homologados pela SEAT. Casocontrário, corre-se o risco de provocar danosgraves no motor e no sistema de refrigeraçãodo mesmo.

● Se o líquido do depósito de expansão nãotiver uma coloração lilás, mas sim, por exem-plo, castanha, deve-se à mistura de aditivo G13 com um líquido de refrigeração não ade-quado. Neste caso é necessário substituirsem demora o líquido de refrigeração. Casocontrário, podem produzir-se falhas gravesde funcionamento ou danos no motor!

Aviso sobre o impacto ambiental

O líquido de refrigeração e os aditivos domesmo podem contaminar o meio ambiente.Se existe alguma fuga de um líquido de fun-cionamento, este deve ser recolhido e elimi-nado de forma a respeitar o meio ambiente.

Verificar o nível do líquido de refrige-ração e repor

Fig. 244 No compartimento do motor: Marcano reservatório de expansão do líquido de re-frigeração.

Fig. 245 No compartimento do motor: Tampãodo reservatório de expansão do líquido de re-frigeração.

Se o nível do líquido for muito baixo, iráacender-se a luz de controlo do líquido de re-frigeração.

296

Page 299: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Preparação

● Estacione o veículo sobre um piso plano efirme.

● Deixe arrefecer o motor ››› .

● Abra o capô do motor ››› Página 287.

● O depósito de expansão do líquido de refri-geração é identificado pelo símbolo datampa ››› Fig. 245.

Verificação do nível do líquido de refrigera-ção do motor

● Com o motor a frio, verifique o nível do lí-quido de refrigeração através da marca late-ral do depósito de expansão ››› Fig. 244.

● Se o nível do líquido estiver abaixo da mar-ca mínima «MIN», acrescente líquido de refri-geração. Com o motor quente o nível poderáultrapassar também um pouco o limite da zo-na marcada.

Reposição do nível do líquido de refrigeraçãodo motor

● Proteja sempre a cara, as mãos e os braçosdo líquido de refrigeração quente ou do va-por, colocando um trapo adequado sobre otampão do depósito de expansão.

● Desenrosque o tampão com precaução››› .

● Para repor utilize apenas líquido de refrige-ração novo que cumpra com as especifica-ções da SEAT (››› Página 296) ››› .

● O nível do líquido de refrigeração deve en-contrar-se dentro das marcas gravadas nodepósito de expansão ››› Fig. 244. Não exce-da o limite superior da zona marcada ››› .

● Enrosque bem o tampão.

● Se em caso de emergência não dispõe deum líquido de refrigeração que cumpra as es-pecificações requeridas (››› Página 296), nãoutilize outro tipo de aditivo. Em vez do aditi-vo, reponha apenas com água destilada››› . Seguidamente mande restabelecer aproporção de mistura correta com o aditivorecomendado assim que possível ››› Pági-na 296.

ATENÇÃO

O vapor quente ou o líquido de refrigeraçãopodem causar queimaduras graves.

● Nunca abra o capô do motor, se vir ou ouvirque está a sair vapor ou líquido de refrigera-ção do compartimento do motor. Espere aténão ver nem ouvir emissão de vapor do líqui-do de refrigeração.

● Espere sempre que o motor arrefeça com-pletamente antes de abrir cuidadosamente ocapô. O contacto com componentes quentespode produzir queimaduras na pele.

● Com o motor quente o sistema de refrigera-ção permanece sob pressão. Nunca abra otampão do depósito de expansão do líquidode refrigeração se o motor estiver quente. Ca-so contrário, este líquido poderia sair sob

pressão, provocando queimaduras e lesõesgraves.

– Desenrosque de forma lenta e muito cui-dadosa o tampão no sentido contrárioaos ponteiros do relógio, pressionando otampão ligeiramente para baixo.

– Proteja sempre a cara, as mãos e os bra-ços do líquido de refrigeração quente oudo vapor com um pano grande e espesso.

● Ao abastecer líquidos, evite derramá-lossobre peças do motor ou do sistema de esca-pe. Os líquidos derramados poderiam provo-car um incêndio. Em determinadas circun-stâncias, o etilenoglicol do líquido de refrige-ração pode fixar-se.

CUIDADO

● Encha apenas com água destilada. Qual-quer outro tipo de água pode causar uma cor-rosão considerável no motor devido aos seuscomponentes químicos. Consequentementepode avariar o motor. Se não se encheu comágua destilada, mas sim com outro tipo deágua, uma oficina especializada deve renovarimediatamente todo o líquido do sistema derefrigeração do motor.

● Deve adicionar líquido de refrigeração so-mente até ao limite superior da zona marcada››› Fig. 244. Caso contrário, ao subir a tempe-ratura, o líquido de refrigeração excedenteserá expulso devido à pressão do sistema derefrigeração causando deterioração. »

297

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 300: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

● Se a perda de líquido de refrigeração forconsiderável, só se deverá reabastecer de-pois de o motor ter arrefecido totalmente.Uma perda de líquido de refrigeração maiorpode significar que existem fugas no sistemade refrigeração do motor. Leve imediatamen-te o veículo a uma oficina especializada paraque o sistema de refrigeração do motor sejarevisto. Caso contrário, podem ocorrer danosno mesmo.

● Ao repor líquidos de serviço, certifique-sede adicionar o líquido no depósito correspon-dente. Utilizar o líquido errado ao abastecerpode provocar anomalias graves no funciona-mento e avariar o motor!

Líquido dos travões

Verificação do nível do líquido dos tra-vões

Fig. 246 No compartimento do motor: tampãodo depósito do líquido dos travões.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 41

O líquido dos travões, com o passar do tem-po, absorve humidade do ar. Se contém umapercentagem demasiado elevada de água,pode danificar-se o sistema de travagem. Aágua reduz consideravelmente o ponto deebulição do líquido dos travões. Se contémdemasiada água, ao submeter os travões agrandes esforços poderiam formar-se bolhasde vapor no sistema de travagem. As bolhasreduzem a potência de travagem, aumentan-do consideravelmente a distância de trava-gem, e podendo inclusivamente chegar aavariar por completo o sistema de travagem.

O facto do sistema de travagem funcionarsempre corretamente é decisivo para a suaprópria segurança e para a dos outros utiliza-dores da via ››› .

Especificação do líquido dos travões

A SEAT desenvolveu um líquido especial dostravões, otimizado para o sistema de trava-gem do seu veículo. Para conseguir o melhorfuncionamento do sistema de travagem, aSEAT recomenda a utilização de líquido dostravões conforme à norma VW 501 14. Casonão se disponha do líquido referido, ou seutiliza um líquido diferente por outros moti-vos, poderá utilizar-se um líquido de travõesque cumpra a norma dos E.U.A.FMVSS 116 DOT 4 ou a norma alemãDIN ISO 4925 CLASS 4 ››› .

O líquido dos travões segundo a normaVW 501 14, cumpre os requisitos da normanorte-americana FMVSS 116 DOT 4 e alemãDIN ISO 4925 CLASS 4. Mas isto não quer di-zer que outros líquidos dos travões que cum-pram a norma norte-americanaFMVSS 116 DOT 4 ou a alemã DIN ISO 4925CLASS 4, estejam automaticamente confor-mes com a norma VW 501 14. Compare a in-formação indicada no recipiente do líquidodos travões e certifique-se que utiliza sempreno veículo um líquido dos travões adequado.

Pode adquirir um líquido dos travões apropri-ado nos serviços técnicos.

298

Page 301: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Nível do líquido dos travões

O nível do líquido dos travões deve encon-trar-se sempre entre as marcas MIN e MAX dodepósito do líquido dos travões, ou acima damarca MIN ››› .

Nem sempre é possível verificar o nível do lí-quido dos travões, pois em alguns modelosos componentes do motor impedem que seveja o depósito do líquido dos travões. Casonão possa ver com rigor o nível do líquidodos travões, solicite a ajuda de um técnicoespecializado.

O nível do líquido dos travões desce ligeira-mente em andamento, devido ao desgastedas pastilhas de travão e ao reajuste auto-mático do travão.

Mudança do líquido dos travões

O líquido dos travões deverá ser substituídosegundo as indicações do Programa de ma-nutenção. Dirija-se a uma oficina especializa-da para que o líquido dos travões seja sub-stituído. A SEAT recomenda que se dirija aoserviço técnico. Permita que reabasteçam ex-clusivamente líquido dos travões que cum-pra com as especificações requeridas.

ATENÇÃO

Se o nível do líquido dos travões for baixo,não for o apropriado ou estiver envelhecido, osistema de travagem pode falhar ou a potên-cia de travagem pode diminuir.

● Verifique periodicamente o sistema de tra-vagem e o nível do líquido dos travões!

● O líquido dos travões deverá ser substituí-do periodicamente de acordo com as indica-ções do Programa de manutenção.

● Caso se submetam os travões a um grandeesforço estando o líquido dos travões enve-lhecido, podem formar-se bolhas de vapor.Estas bolhas reduzem a potência de trava-gem, aumentando consideravelmente a dis-tância de travagem, e podendo chegar a ava-riar por completo o sistema de travagem.

● Utilize apenas líquido dos travões que cor-responda à norma VW 501 14,FMVSS 116 DOT 4 ou DIN ISO 4925 CLASS 4.Outros tipos de líquidos dos travões podemafetar o funcionamento dos travões e reduzira potência de travagem. Não utilize um líqui-do dos travões se no recipiente não constaque cumpre a especificação das normasVW 501 14, FMVSS 116 DOT 4 ouDIN ISO 4925 CLASS 4.

● O líquido dos travões a ser reposto deveser novo.

● Certifique-se que é utilizado o líquido dostravões adequado. Não utilize um líquido dostravões se no recipiente não consta que cum-pre a especificação das normas VW 501 14,DIN ISO 4925 CLASS 4 ou FMVSS 116 DOT 4.

ATENÇÃO

O líquido dos travões é tóxico.

● Para reduzir o risco de intoxicação, nãoguarde líquido dos travões em garrafas debebidas ou outros recipientes similares. Ou-tras pessoas poderiam beber desses reci-pientes, ainda que se assinale o conteúdo.

● Guarde sempre o líquido dos travões no re-cipiente original, corretamente fechado, e fo-ra do alcance das crianças.

CUIDADO

O líquido dos travões danifica a pintura doveículo. Limpe imediatamente qualquer resí-duo de líquido dos travões que entre em con-tacto com a pintura do veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

O líquido dos travões polui o ambiente. Reco-lha os líquidos de funcionamento derramadose elimine-os de forma profissional.

299

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 302: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Depósito do limpa-vidros

Verificar e repor o nível do depósitolimpa-vidros

Fig. 247 No compartimento do motor: tampãodo reservatório do lava-vidros.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 41

Verifique regularmente o nível do depósitolava-vidros e reponha quando necessário.

● Abra o capô do motor ››› Página 287.

● O depósito do lava-vidros é identificadopelo símbolo no tampão ››› Fig. 247.

● Verifique se há água suficiente no depósitolava-vidros.

● Para repor, misture água com um produtolimpa-vidros recomendado pela SEAT ››› .Tenha em conta a proporção de mistura indi-cada na embalagem.

● Em caso de temperaturas frias adicione umanticongelante especial para que a água nãocongele ››› .

Quantidades de enchimento

A quantidade de enchimento do depósito éde aproximadamente 3,0 litros; em veículoscom lava-faróis, aproximadamente de 7,0 li-tros.

ATENÇÃO

Nunca misture anticongelante ou outros aditi-vos similares não adequados na água do de-pósito limpa-vidros. Poderia produzir-se umacamada gordurosa sobre o vidro que prejudi-caria a visibilidade.

● Utilize água limpa com um produto limpa--vidros recomendado pela SEAT.

● Se necessário, adicione à água do depósitolimpa-vidros um anticongelante adequado.

CUIDADO

● Nunca misture os detergentes recomenda-dos pela SEAT com outros detergentes. Podeproduzir-se uma floculação dos componentese os difusores dos lava-vidros podem ficarobstruídos.

● Nunca confunda os líquidos de serviço du-rante o processo de enchimento. Isso poderiaprovocar graves falhas de funcionamento edanos no motor.

Bateria do veículo

Introdução ao tema

A bateria do veículo é um componente dosistema elétrico do mesmo.

Nunca trabalhe no sistema elétrico se não co-nhece as operações necessárias a realizar, asnormas gerais de segurança válidas e se nãodispõe das ferramentas necessárias ››› ! Sefor o necessário, confie todos os trabalhos auma oficina especializada. A SEAT recomen-da que se dirija ao serviço técnico. Trabalharde forma negligente pode dar origem a le-sões graves.

Localização e número de baterias do veículo

A bateria está localizada no compartimentodo motor.

Explicação das indicações de advertência nabateria do veículo

Símbolo Significado

Usar sempre óculos de proteção!

O eletrólito da bateria é muito corrosivo.Utilize sempre luvas e óculos de prote-ção!

É proibido fazer lume, faíscas, chamas vi-vas e fumar.

300

Page 303: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Símbolo Significado

Ao recarregar a bateria do veículo forma--se uma mistura de gases altamente ex-plosiva.

Mantenha sempre as crianças afastadasdo eletrólito e das baterias!

ATENÇÃO

Trabalhar na bateria do veículo e no sistemaelétrico pode originar corrosões, incêndiosou descargas elétricas. Leia sempre e tenhaem conta as advertências e normas de segu-rança seguintes antes de realizar qualquertrabalho:

● Antes de qualquer tipo de trabalho na bate-ria, desligue a ignição e todos os dispositivoselétricos, e desligue o cabo negativo da bate-ria.

● Mantenha sempre as crianças afastadas doeletrólito da bateria da própria bateria.

● Usar sempre óculos de proteção.

● O ácido da bateria é muito agressivo. Podecorroer a pele e provocar cegueira. Ao mani-pular a bateria, proteja-se dos salpicos doácido, especialmente nas mãos, braços e ca-ra.

● Não fume e nunca trabalhe próximo de lu-gares expostos a chamas ou faíscas.

● Tente evitar a formação de faíscas bem co-mo as descargas eletrostáticas ao trabalharcom cabos e aparelhos elétricos.

● Não curto-circuitar nunca os terminais dabateria.

● Nunca utilize uma bateria danificada. Podeexplodir. Substitua imediatamente a bateriadeteriorada.

● Substitua a bateria deteriorada ou geladaassim que possível. Uma bateria descarrega-da pode até congelar com temperaturas pró-ximas dos 0°C (+32°F).

● Em veículos com a bateria na bagageira:certifique-se de que o tubo da bateria paraventilar os gases está bem fixo.

CUIDADO

● A bateria do veículo nunca deve ser desli-gada com a ignição ligada nem com o motorem funcionamento, pois isso poderia danifi-car a instalação elétrica e os componenteseletrónicos.

● Para evitar que a carcaça da bateria sejadanificada pelos raios ultravioleta, não deveexpô-la durante um período muito prolonga-do à luz solar.

● Se o veículo ficar imobilizado durante umperíodo mais prolongado, dever-se-á prote-ger a bateria, a fim de que «não congele» e sedanifique.

Luz de advertência

Acende-se

Gerador avaria-do.

Dirija-se a uma oficina especializa-da. Mande efetuar a revisão do sis-tema elétrico.Desligue os dispositivos elétricosque não são necessários. O geradornão carrega a bateria do veículo du-rante o andamento.

Ao ligar a ignição, durante uns segundos,acendem-se algumas luzes de controlo e deadvertência enquanto se realiza uma verifica-ção da função. Apagam-se decorridos algunssegundos.

ATENÇÃO

Se não forem tidos em conta os avisos de ad-vertência e as mensagens, o veículo poderáficar parado no meio do trânsito, ou poderãoocorrer acidentes e feridos graves.

● Não ignorar nunca as luzes de aviso, nemas mensagens de texto.

● Assim que for possível e seguro, pare o veí-culo.

CUIDADO

Caso sejam ignorados os avisos de controloque se acendam e as mensagens de texto,poderão ocorrer avarias no veículo.

301

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 304: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Verificar o nível de eletrólito da bate-ria do veículo

Fig. 248 No compartimento do motor: retire atampa da bateria do veículo.

Fig. 249 No compartimento do motor: desdo-bre a cobertura da bateria do veículo.

Leia atentamente a informação complemen-tar ››› Página 41

O nível do eletrólito da bateria deve ser con-trolado periodicamente no caso de elevadas

quilometragens, nos países de clima quentee no caso de baterias mais antigas. Geral-mente, as baterias não necessitam de manu-tenção.

Os sistemas com funcionamento Start-Stop(››› Página 220) estão equipados com bateri-as especiais, que têm gravada a inscrição«AGM». Por motivos técnicos, nas referidasbaterias não é possível verificar o nível doácido.

Preparação

● Prepare o veículo para trabalhar no com-partimento do motor ››› Página 287.

● Abra o capô do motor ››› Página 287.

Abertura da cobertura da bateria

Em função da motorização do veículo, as co-berturas da bateria do veículo são diferentes:

● No caso de uma tampa: pressione a lingue-ta ››› Fig. 248 A no sentido indicado pela se-ta e retire para cima a cobertura.

● No caso de uma cobertura: retire a cobertu-ra soltando-a para um lado ››› Fig. 249.

Verificar o nível do ácido da bateria

● Certifique-se de que existe iluminação sufi-ciente que permita reconhecer as cores clara-mente. Nunca utilize chamas ou objetos queemitam faíscas como fonte de iluminação.

● Conforme o nível do ácido, o indicador naparte superior da bateria mudará de cor.

Indicadorde cor

Operações necessárias a realizar

Amarelo cla-ro ou Trans-parente

O nível de eletrólito da bateria do veícu-lo é demasiado baixo. Peça numa ofici-na especializada que verifiquem a bate-ria e, se for o caso, que a substituam.

PretoO nível de eletrólito da bateria do veícu-lo está correto.

ATENÇÃO

Ao trabalhar na bateria do veículo podemocorrer corrosões, explosões ou descargaselétricas.

● Nunca incline a bateria do veículo. Pelasaberturas de libertação de gases poderia sairácido e causar corrosões.

● Nunca abra uma bateria para automóvel.

● Caso seja salpicado com ácido, lave imedia-tamente os olhos ou a pele com água abun-dante durante vários minutos. Em seguidaprocure assistência médica.

● No caso de ingestão de eletrólito, procurarassistência médica imediata.

302

Page 305: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Verificação e reposição dos níveis

Carregar, mudar e ligar ou desligar abateria

Carregar a bateria do veículo

A bateria só deve ser carregada numa oficinaespecializada, visto que o modelo de bateriaincorporado no seu veículo utiliza uma tecno-logia que requer uma recarga com tensão li-mitada ››› . A SEAT recomenda que se dirijaao serviço técnico.

Substituição da bateria

A bateria foi desenvolvida em função da sualocalização e conta com elementos de segu-rança. Caso seja necessário mudar a bateriado veículo, antes de adquirir uma nova dirija--se a um serviço técnico para se informar so-bre a compatibilidade eletromagnética, a di-mensão e os requisitos de manutenção, ren-dimento e segurança da nova bateria do seuveículo. A SEAT recomenda que a mudançade bateria seja efetuada num serviço técnico.

Utilize somente uma bateria que não neces-site de manutenção segundo as normas TL825 06 e VW 7 50 73. A versão destas nor-mas deve ser de Abril de 2008 ou posterior.

Os veículos com funcionamento Start-Stop(››› Página 220) estão equipados com umabateria especial. Por este motivo, deverásubstituir a referida bateria unicamente poroutra bateria com as mesmas especificações.

Desligar a bateria do veículo

Se necessita de desligar a bateria do sistemaelétrico terá de respeitar o seguinte:

● Desligue todos os dispositivos elétricos e aignição.

● Antes de desligar a bateria, destranque oveículo, caso contrário irá disparar o alarme.

● Desligue primeiro o cabo do polo negativoe depois o do positivo ››› .

Ligar a bateria do veículo

● Antes de ligar de novo a bateria, desliguetodos os dispositivos elétricos e a ignição.

● Ligue primeiro o cabo do polo positivo edepois o do negativo ››› .

Depois de ligar a bateria e ligar a ignição, po-dem acender-se diferentes luzes de controlo.Irão apagar-se depois de percorrer um trajetocurto a cerca de 15-20 km/h (10-12 mph). Seas luzes de controlo permanecerem ligadas,dirija-se a uma oficina especializada paraque o veículo seja revisto.

Se a bateria permaneceu desligada durantemuito tempo, é possível que a data da próxi-ma revisão não seja indicada ou que seja cal-culada incorretamente ››› Página 107. Res-peite os intervalos de manutenção máximospermitidos ››› caderno Programa de manuten-ção.

Veículos com Keyless Access (››› Pági-na 122): se, após ligar a bateria, não é possí-vel ligar a ignição, tranque e destranque oveículo a partir do lado de fora. Em seguidatente ligar a ignição novamente. Se não forpossível ligar a ignição, solicite a ajuda depessoal especializado.

Desativação automática de dispositivos

A gestão inteligente do sistema elétrico doveículo, em caso de utilização excessiva dabateria, desencadeia automaticamente vári-as medidas para evitar que esta se descarre-gue:

● o regime do ralenti é aumentado, a fim deque o alternador possa fornecer mais corren-te.

● se necessário a potência dos dispositivosmais potentes é diminuída ou, inclusivamen-te, estes são totalmente desligados.

● No arranque do motor é possível que a ali-mentação de tensão das tomadas de corren-te de 12 volts e do isqueiro seja interrompidadurante um breve espaço de tempo.

A gestão da rede de bordo nem sempre podeevitar que a bateria se descarregue. Porexemplo, ao deixar a ignição ligada duranteum período de tempo prolongado com o mo-tor desligado ou ao deixar ligadas as luzesde presença ou estacionamento estando oveículo estacionado. »

303

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 306: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Por que se descarrega a bateria do veículo?

● Estacionamentos de longa duração sem co-locar o motor a funcionar, sobretudo com aignição ligada.

● Utilização de dispositivos elétricos com omotor parado.

● Se o aquecimento estacionário estiver afuncionar ››› Página 188.

ATENÇÃO

Fixar a bateria incorretamente e utilizar umabateria inadequada pode provocar curto-cir-cuitos, fogo e provocar lesões graves.

● Utilize sempre exclusivamente baterias quenão necessitem de manutenção e que não sedescarreguem, cujas propriedades, especifi-cações e dimensões coincidam com a bateriainstalada de série. As especificações são in-dicadas na carcaça da bateria.

ATENÇÃO

Na recarga da bateria forma-se uma misturade gases altamente explosiva.

● Carregue a bateria apenas em espaços bemventilados.

● Nunca carregar uma bateria congelada ourecém-descongelada. Uma bateria descarre-gada pode até congelar com temperaturaspróximas dos 0°C (+32°F).

● Se a bateria congelar uma vez, é imprescin-dível mudá-la.

● Os cabos de ligação ligados incorretamentepodem produzir um curto-circuito. Ligue pri-meiro o cabo do polo positivo e depois o donegativo.

CUIDADO

● A bateria do veículo nunca deve ser desli-gada com a ignição ligada nem com o motorem funcionamento, pois isso poderia danifi-car a instalação elétrica e os componenteseletrónicos.

● Nunca ligue às tomadas de 12 volts ou aoisqueiro acessórios que forneçam correntecomo, por exemplo, painéis solares ou umcarregador para carregar a bateria do veículo.Caso contrário, o sistema elétrico do veículopode avariar-se.

Aviso sobre o impacto ambiental

● Elimine a bateria do veículo respeitando omeio ambiente. As baterias podem contersubstâncias tóxicas, tais como ácido sulfúri-co e chumbo.

● O eletrólito da bateria pode contaminar oambiente. Se se tiver derramado recolha-o to-mando as medidas de precaução adequadas(luvas e óculos de proteção) e elimine-o cor-retamente.

Rodas e pneus

Rodas

Introdução ao tema

O SEAT Alhambra está equipado de série compneus de tecnologia antifuros (Conti-Seal).Perante um furo ou fuga de ar de até 5 mm, opneu sela a perda através de uma capa deproteção situada no interior da banda de ro-dagem.

Ao incorporar este tipo de tecnologia, o veí-culo não tem na sua dotação nenhum tipo deroda suplente.

A SEAT recomenda que leve o seu veículo auma oficina especializada para realizar todosos trabalhos relacionados com as jantes oucom os pneus. A oficina referida está equipa-da com as ferramentas especiais e as peçasnecessárias, dispõe de pessoal altamentequalificado e está preparada para eliminar ospneus usados respeitando o meio ambiente.A SEAT recomenda que se dirija ao serviçotécnico.

ATENÇÃO

Os pneus (novos ou usados) gastos ou dete-riorados não permitem controlar o veículonem travar completamente.

● Uma utilização inadequada de pneus e jan-tes poderá reduzir a segurança durante a

304

Page 307: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Rodas e pneus

condução e provocar acidentes e danos consi-deráveis.

● Montar nas quatro rodas exclusivamentepneus cintados do mesmo tipo de constru-ção, dimensão (perímetro) e, se possível, como mesmo desenho.

● Os pneus novos não dispõem da sua ade-rência máxima nem da sua capacidade de tra-vagem até serem submetidos a uma roda-gem. Para evitar acidentes e danos conside-ráveis, conduza com especial precaução apro-ximadamente nos primeiros 500 km (310 mi-lhas).

● Verifique a pressão de ar dos pneus regu-larmente e mantenha sempre o valor da pres-são de ar indicado. Se a pressão dos pneusfor demasiado baixa, poderão aquecer dema-siado levando a que a banda de rodagem sesolte podendo chegar a provocar o rebenta-mento.

● Nunca circule com os pneus danificados (pi-cadas, cortes, fissuras e papos) ou desgasta-dos. Se circular com os referidos pneus pode-rão ocorrer rebentamentos, acidentes e da-nos consideráveis. Substitua imediatamenteos pneus gastos ou deteriorados.

● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-ma permitida para o tipo de pneus do seu veí-culo.

● A eficácia dos sistemas de assistência aocondutor e os sistemas de assistência de tra-vagem também dependem da aderência dospneus.

● Se sentir em andamento vibrações fora donormal ou um desvio unilateral do veículo,

pare imediatamente e verifique os pneus e asjantes quanto a danos.

● Para reduzir o risco de perder o controlo so-bre o veículo ou provocar um acidente de gra-ves consequências, nunca solte as uniõesaparafusadas das jantes com aro aparafusa-do.

● Nunca utilize jantes ou pneus usados cujosantecedentes desconhece. As rodas e pneuspodem estar danificados, embora aparente-mente isso não seja visível.

● Os pneus antigos, mesmo que ainda nãotenham sido utilizados, podem perder ar du-rante o andamento ou rebentar inesperada-mente e consequentemente provocar aciden-tes e danos consideráveis. Se os pneus têmmais de 6 anos, deve utilizá-los somente emcaso de emergência e tomando precauçõesextremas durante a condução.

Aviso

● Por razões de ordem técnica não se podemutilizar as jantes de outros veículos. Em cer-tos casos, isto é válido inclusivamente paraas jantes de um mesmo modelo. Tenha emconta a documentação do veículo e, se for ocaso, contacte um serviço técnico.

Manuseamento de pneus e jantes

Fig. 250 Esquema de troca das rodas.

Os pneus são as peças do veículo submeti-das a maior esforço e as mais subestimadas.Os pneus são muito importantes, pois as su-as estreitas superfícies de apoio são o únicocontacto que existe entre o veículo e a estra-da.

A duração dos pneus depende da pressãodos pneus, do estilo da condução, do cuida-do que recebem e da sua montagem correta.

Os pneus e as jantes são elementos de cons-trução muito importantes. Os pneus e as jan-tes homologados pela SEAT são rigorosa-mente ajustados ao respetivo modelo do veí-culo, contribuindo, assim, fundamentalmen-te para a sua estabilidade e para um compor-tamento seguro. »

305

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 308: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Evitar deterioração nos pneus e nas jantes

● Quando subir a borda de um passeio ouenfrentar outro obstáculo deste tipo, avancetanto quanto possível em ângulo reto.

● Verifique regularmente se os pneus estãodanificados (picadas, cortes, fissuras, pa-pos).

● Retire os objetos estranhos que se encon-trem no exterior do perfil do pneu e que nãotenham penetrado no interior deste ››› Pági-na 311.

● Tenha também em conta as advertênciasdo sistema de controlo de pneus.

● Substitua o pneu deteriorado ou gasto as-sim que possível ››› Página 310.

● Verifique regularmente se os pneus apre-sentam danos não visíveis ››› Página 310.

● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-ma permitida para o tipo de pneus montados››› Página 311.

● Evite que os pneus entrem em contactocom substâncias agressivas, gordura, óleo,combustível e líquido dos travões ››› .

● Substitua imediatamente os tampões dasválvulas caso se percam.

Troca de rodas

Com vista a um desgaste uniforme de todosos pneus recomendamos que se proceda pe-riodicamente a uma troca das rodas, de acor-do com o esquema ››› Fig. 250. Deste modo

os pneus atingem aproximadamente a mes-ma duração.

A SEAT recomenda que se dirija a uma oficinaespecializada para trocar as rodas.

Pneus que têm mais de 6 anos

Os pneus envelhecem por processos físicos equímicos, o que pode afetar o seu funciona-mento. Os pneus que sejam armazenadosdurante um espaço de tempo prolongado enão sejam utilizados, endurecem e tornam--se frágeis antes que os pneus utilizadosconstantemente num veículo.

A SEAT recomenda a substituição dos pneusque tenham mais de seis anos por uns no-vos. Isto também é válido para os pneus quepelo seu aspeto exterior parecem estar emperfeito estado de utilização e cujo perfil ain-da não atinge o valor mínimo estipulado porLei ››› .

A idade do pneu pode ser determinada gra-ças à data de fabrico, que faz parte do núme-ro de identificação do pneu (TIN) ››› Pági-na 311.

Armazenamento de pneus

Antes de desmontar os pneus, identifique-ospara que ao voltar a montar, seja conservadoo sentido de marcha (esquerda, direita, àfrente, atrás). Guarde sempre as rodas ou ospneus desmontados num lugar fresco, seco

e, se possível, escuro. Não coloque na posi-ção vertical os pneus montados na jante.

Proteja da sujidade os pneus sem jantes ar-mazenando-os em sacos adequados e apoia-ndo-os no solo pela banda de rodagem.

ATENÇÃO

As substâncias e os líquidos agressivos po-dem provocar danos visíveis e não visíveisnos pneus com consequente risco de que es-tes rebentem.

● Em todo caso evite que os pneus entrem emcontacto com produtos químicos, óleo, gor-dura, combustível, líquido dos travões ou ou-tras substâncias agressivas.

ATENÇÃO

Os pneus antigos, mesmo que ainda não te-nham sido utilizados, podem perder ar duran-te o andamento ou rebentar inesperadamentee consequentemente provocar acidentes e da-nos consideráveis.

● Se os pneus têm mais de 6 anos, deve utili-zá-los somente em caso de emergência e to-mando precauções extremas durante a con-dução.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os pneus velhos devem ser eliminados sem-pre de forma profissional e de acordo com asnormas vigentes.

306

Page 309: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Rodas e pneus

Jantes

As jantes e os parafusos das rodas foramconcebidos para uma utilização conjunta. Ca-da vez que as jantes forem mudadas, devemser utilizados os parafusos correspondentes,com o comprimento e anel adequados. Delesdepende a correta fixação das rodas e o fun-cionamento do sistema de travões ››› Pági-na 87.

Por razões de ordem técnica não se podemutilizar as jantes de outros veículos. Em cer-tos casos, isto é válido inclusivamente paraas jantes de um mesmo modelo.

Os pneus e as jantes homologados pela SEATforam projetados para o modelo do veículoem questão, contribuindo, assim considera-velmente para uma melhor estabilidade so-bre o asfalto e propriedades dinâmicas maisseguras.

Parafusos das rodas

Os parafusos das rodas têm sempre de serapertados no binário correto ››› Página 87.

Jantes com aro aparafusado

As jantes com aro aparafusado constam devários componentes. Estes componentes sãounidos entre si através de parafusos especi-ais e por um procedimento especial. Isto per-mite garantir o bom funcionamento, as carac-terísticas herméticas, a segurança e a con-

centricidade da roda. Por este motivo, as jan-tes deterioradas têm de ser substituídas e sódevem ser reparadas numa oficina especiali-zada. A SEAT recomenda que se dirija a umserviço técnico ››› .

Jantes com elementos embelezadores apara-fusados

As jantes podem ser dotadas de elementosdecorativos substituíveis, montados com pa-rafusos autoblocantes. Confie a substituiçãodos embelezadores deteriorados somente auma oficina especializada. A SEAT recomen-da que se dirija a um serviço técnico ››› .

ATENÇÃO

A utilização de jantes inadequadas ou dete-rioradas poderá reduzir a segurança durantea condução e provocar acidentes com conse-quências graves.

● Utilize unicamente jantes homologadas pa-ra o veículo.

● Verifique regularmente se as jantes estãodanificadas e substitua-as se for o caso.

ATENÇÃO

Caso desaperte ou aperte incorretamente asuniões aparafusadas das jantes com aro apa-rafusado, pode provocar acidentes com gra-ves consequências.

● Nunca desaperte as uniões aparafusadasdas jantes com aro aparafusado.

● Confie a realização de todos os trabalhosrelacionados com jantes com aro aparafusadoa uma oficina especializada. A SEAT recomen-da que se dirija ao serviço técnico.

Aviso

Deve consultar-se um Centro de AssistênciaSEAT acerca da possibilidade de montar jan-tes ou pneus de um tamanho diferente aosmontados originalmente na SEAT, bem comoquais são as combinações permitidas entreos eixos anterior (eixo 1) e posterior (eixo 2).

Substituição de jantes e pneus novos

Pneus novos

● Se os pneus são novos, conduza os primei-ros 500 km (310 milhas) com muito cuidado,pois os pneus devem ser submetidos primei-ro a uma rodagem. Os pneus não rodadostêm piores propriedades de aderência ››› etravagem ››› .

● Montar nas quatro rodas exclusivamentepneus cintados do mesmo tipo de constru-ção, dimensão (perímetro) e, se possível,com o mesmo desenho.

● Devido às caraterísticas de construção e àestrutura do perfil, poderá haver diferençasna profundidade do perfil de pneus novos,dependendo do desenho e do fabricante. »

307

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 310: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Substituição de pneus

● Se possível, não substitua só uma roda poreixo, mas sim ambas (ambas as rodas do ei-xo dianteiro ou ambas as rodas do eixo tra-seiro) ››› .

● Substitua os pneus antigos unicamente porpneus homologados pela SEAT para o respe-tivo modelo de veículo em questão, tendoem conta a dimensão, o diâmetro, a capaci-dade de carga e a velocidade máxima permi-tida.

● Caso substitua os pneus, assegure-se deque os novos tenham um sistema de anda-mento de emergência (Conti-Seal/Run flat).Caso contrário, recomenda-se levar no veícu-lo um Kit antifuros.

● Nunca utilize pneus cujas dimensões exce-dam as homologadas pela SEAT. Se os pneusforem de maior dimensão, poderão deterio-rar-se ao roçar e atingir a carroçaria ou outraspeças.

ATENÇÃO

Os pneus novos não dispõem da sua aderên-cia máxima nem da sua capacidade de trava-gem até serem submetidos a uma rodagem.

● Para evitar acidentes e danos considerá-veis, conduza com especial precaução nosprimeiros 500 km (310 milhas).

ATENÇÃO

Os pneus devem deixar o espaço livre neces-sário previsto na projeção do veículo. Se nãofor mantido espaço suficiente, as rodas po-dem roçar em elementos do trem de roda-gem, carroçaria e elementos dos travões, po-dendo avariar o sistema de travagem e des-prender a banda de rodagem, com o conse-quente risco de rebentamento do pneu.

● As dimensões reais dos pneus não devemsuperar as dimensões dos pneus fabricados ehomologados pela SEAT e não devem roçarem componentes do veículo.

Aviso

● Apesar da indicação da dimensão nos pne-us ser a mesma, as dimensões reais dos dife-rentes tipos de pneus podem variar relativa-mente ao tamanho nominal, ou o perfil dosmesmos pode ser consideravelmente diferen-te.

● No caso de pneus homologados pela SEATexiste a garantia de que as suas medidas efe-tivas se ajustam ao seu veículo. Para outrosmodelos de pneus, o vendedor dos pneus de-verá entregar-lhe um certificado do fabricantedos mesmos que indique que esse tipo depneus é adequado para o seu veículo. Guardebem o referido certificado e conserve-o noveículo.

Pressão de ar dos pneus

Fig. 251 Localização da placa com a pressãode ar dos pneus.

O valor correto da pressão de ar para os pne-us montados de fábrica consta num autoco-lante e é válido para pneus de verão e de in-verno. O autocolante ››› Fig. 251 encontra-seno pilar da porta do condutor, ou na parte in-terior da tampa do depósito de combustível.

Uma pressão de ar demasiado baixa ou de-masiado alta reduz substancialmente a vidaútil dos pneus e reflete-se negativamente nocomportamento do veículo ››› . É importan-te que os pneus tenham a pressão correta,

308

Page 311: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Rodas e pneus

especialmente em circulação a altas veloci-dades. Se a pressão for inadequada aumentao desgaste e pode inclusivamente provocar orebentamento do pneu.

A pressão deverá ser, por isso, verificada pe-lo menos uma vez por mês e ainda antes dequalquer viagem mais longa.

Regra geral, a pressão dos pneus indicada éválida para um pneu a frio. Quando o pneuestá quente, a pressão aumenta.

Por este motivo, nunca retire ar a um pneuquente para ajustar a pressão. Nesse caso apressão seria tão baixa que poderia dar ori-gem a um rebentamento repentino.

Verificação da pressão de ar dos pneus

Verifique a pressão dos pneus somente se ti-ver percorrido poucos quilómetros (milhas) abaixa velocidade nas últimas três horas.

● Proceda à verificação da pressão regular-mente e sempre com os pneus frios. Verifi-que sempre todas as rodas. Em regiões maisfrias, a pressão de ar dos pneus deverá serverificada com maior frequência, mas somen-te se o veículo não se tiver deslocado antes.Utilize sempre um verificador de pressão quefuncione corretamente.

● Adapte a pressão de ar caso tencione car-regar excessivamente o veículo.

● Depois de ajustar a pressão, certifique-sede que coloca os tampões das válvulas e, se

for o caso, tenha em conta a informação e asindicações para ajustar o sistema de controlodos pneus ››› Página 247.

ATENÇÃO

Se a pressão dos pneus for demasiado alta oudemasiado baixa, o pneu poderá perder ar ourebentar repentinamente durante o andamen-to. Isso poderia provocar um acidente de con-sequências graves.

● Se a pressão dos pneus for demasiado bai-xa, estes poderão aquecer demasiado levan-do a que a banda de rodagem se solte poden-do chegar a provocar o rebentamento.

● Ao circular a alta velocidade e/ou com oveículo demasiado carregado, o pneu poderádeteriorar-se repentinamente por sobreaque-cimento, podendo rebentar e soltar-se dabanda de rodagem, com a perda de controlosobre o veículo.

● Uma pressão excessiva ou insuficiente re-duz a vida útil do pneu, prejudicando alémdisso o comportamento dinâmico do veículo.

● Verifique a pressão dos pneus com regula-ridade, no mínimo uma vez por mês e tam-bém antes de realizar viagens longas.

● Certifique-se de que a pressão de ar de to-dos os pneus é a indicada para a carga do veí-culo.

● Nunca reduza o excesso de pressão empneus quentes.

CUIDADO

● Certifique-se de que não inclina o manóme-tro ao colocá-lo sobre a válvula. Caso contrá-rio, a válvula do pneu poderá ficar danificada.

● Se as válvulas dos pneus não estiveremprotegidas com o tampão, ou este não estiverenroscado corretamente, poderão deteriorar--se. Por este motivo, certifique-se que ostampões são idênticos aos de série e estãocorretamente enroscados.

Aviso sobre o impacto ambiental

Se a pressão dos pneus for insuficiente, oconsumo de combustível aumentará.

Aviso

Ao verificar as pressões de ar, tenha em contaas particularidades do sistema de controlo depneus ››› Página 247.

309

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 312: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Profundidade do perfil e indicadoresde desgaste

Fig. 252 Perfil do pneu: indicadores de des-gaste.

Profundidade do perfil

Em situações de condução especiais será ne-cessário que o perfil seja mais profundo,além de aproximadamente igual nos pneusdo eixo dianteiro e traseiro. Isto deve ser tidoem conta especialmente ao circular no inver-no, em temperaturas frias, e quando o pisoestiver molhado ››› .

Se o perfil é de 1,6 mm (1/16 de polegada),medido desde o fundo das estrias existentesao lado dos indicadores de desgaste, o pneuterá atingido o limite de desgaste permitidopor lei. Tenha em conta as disposições legaisde cada país.

Os pneus de inverno perdem grande partedas suas qualidades quando o perfil está re-duzido a 4 mm (5/32 de polegada).

Devido às características de construção e àestrutura do perfil, poderá haver diferençasna profundidade do perfil de pneus novos,em função do desenho e do fabricante.

Indicadores de desgaste no pneu

No fundo do perfil dos pneus originais en-contram-se uns indicadores de desgaste››› Fig. 252 de 1,6 mm (1/16 de polegada) dealtura, dispostos transversalmente em rela-ção ao sentido de rodagem. Vários destes in-dicadores estão repartidos em distânciasiguais por toda a superfície de rodagem. Al-gumas marcas nos flancos do pneu (p. ex.,as letras «TWI» ou outros símbolos) indicama situação dos indicadores de desgaste.

Os indicadores de desgaste indicam se umpneu apresenta um uso excessivo. Estes de-vem ser mudados, o mais tardar, quando operfil do pneu se tiver desgastado até ficaralinhado com o indicador.

ATENÇÃO

Os pneus desgastados são um risco para asegurança e podem provocar uma perdida decontrolo do veículo com graves consequênci-as.

● Os pneus devem ser mudados, o mais tar-dar, quando os indicadores de desgaste fica-rem alinhados com o desenho.

● Os pneus desgastados reduzem a aderên-cia consideravelmente, sobretudo em piso

molhado, correndo o perigo de que o veículo«perca a aderência» (aquaplaning).

● Os pneus desgastados reduzem as possibi-lidades de controlar o veículo em situaçõesde andamento normais ou difíceis, prolon-gam a distância de travagem e aumentam orisco de patinar.

Danos nos pneus

Por vezes, os danos provocados nas jantes enos pneus não são facilmente percetíveis. Seo veículo vibra de forma invulgar ou tende adesviar para um lado, pode ser um indício dedeterioração dos pneus ››› .

● Reduza a velocidade de imediato caso sus-peite que alguma roda pode estar danifica-da.

● Verifique se os pneus ou as jantes apresen-tam danos.

● Se os pneus estiverem deteriorados, nãocontinue a condução e solicite a ajuda depessoal especializado.

● Caso não sejam visíveis danos exterior-mente, conduza lentamente e com precauçãoaté à oficina especializada mais próxima pa-ra uma revisão ao veículo.

310

Page 313: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Rodas e pneus

Objetos estranhos inseridos no pneu

● Não retire os objetos estranhos se estes ti-verem chegado até ao interior perfurando opneu!

● Se o veículo estiver equipado com Kit anti-furos, se necessário, sele a roda danificadacomo indica no capítulo ››› Página 88. Dirija--se a uma oficina especializada para sua re-paração ou substituição. A SEAT recomendaque se dirija a um concessionário SEAT.

A massa da parte interior da banda de roda-gem do pneu envolve o objeto estranho inse-rido e sela o pneu provisoriamente.

Desgaste dos pneus

O desgaste dos pneus depende de vários fa-tores, por exemplo:

● Estilo de condução.

● Desequilíbrio das rodas.

● Ajustes do trem de rodagem.

Estilo de condução: conduzir rapidamenteem curvas, bem como acelerar e travar brus-camente, aumenta o desgaste dos pneus.Ainda que o estilo de condução seja normal,se os pneus se desgastam em excesso, peçaque verifiquem o ajuste do trem de rodagemnuma oficina especializada.

Excentricidade das rodas: as rodas de umveículo novo estão calibradas. Contudo, di-versas circunstâncias durante a sua utiliza-

ção geram desequilíbrios (excentricidade),que se manifestam como vibrações no volan-te. A excentricidade implica um desgaste dadireção e da suspensão. Consequentemente,neste caso as rodas devem ser novamenteequilibradas. Após montar uma roda nova,esta deve voltar a ser equilibrada.

Ajustes do trem de rodagem: um trem de ro-dagem mal regulado aumenta o desgastedos pneus e afeta a segurança durante acondução. Se os pneus se desgastam exces-sivamente, dirija-se a uma oficina especiali-zada para revisão do alinhamento das rodas.

ATENÇÃO

As vibrações fora do normal e os desvios dadireção para um lado durante a condução po-derão indiciar pneus danificados.

● Nesse caso, reduza imediatamente a veloci-dade e imobilize o veículo respeitando as re-gras de trânsito.

● Verifique se os pneus ou as jantes apresen-tam danos.

● Nunca prossiga a condução com as jantesou os pneus danificados. Contacte imediata-mente um serviço de assistência técnica.

● Caso não sejam visíveis danos exteriores,conduza lentamente e com precaução até àoficina especializada mais próxima para umarevisão ao veículo.

Inscrição do tipo de pneu

Fig. 253 Inscrição universal nos pneus.

Radial

Código de diâmetro de jante

Índice de carga e código de velocidade

Número de identificação DOT

Condições de lama ou neve

Composição da estrutura e materiais uti-lizados

Carga máxima

Graus de banda, tração e temperatura

Pressão máxima admissível

Veículos de passageiros

Largura nominal em milímetros »

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

311

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 314: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Relação de aspeto

Inscrição do tipo de pneu (exemplo): Significa-do

Marca, logótipo Fabricante

Nome do pro-duto

Denominação particular do pneu dofabricante.

P215 / 55R 16

Denominação do tamanho:

PIdentificação para turis-mos.

215Largura do pneu de umflanco a outro, em mm.

55Relação entre altura e lar-gura em %.

RTipo de pneu (a sigla indi-ca "radial").

16Diâmetro da jante em po-legadas.

91 V Índice de capacidade de carga ››› Pá-gina 313 e sigla de velocidade››› Página 313.

XL Pneus reforçados («Reinforced»).

M+S ou M/S Identificação para pneus preparadospara o inverno (pneus para a lama epara a neve) ››› Página 313.

SSR ou DSST,Eufonia, RFT,ROF, RSC, ZP,Conti-Seal

Identificações específicas do fabri-cante para pneus com propriedadesde rodagem de emergência.

12 Inscrição do tipo de pneu (exemplo): Significa-do

RADIALTUBELESS

Pneu radial sem câmara.

E4 ... Identificação segundo as disposi-ções internacionais (E) com o núme-ro do país de autorização. Em segui-da é indicado o número de autoriza-ção, com vários carateres.

DOT BT RA TY51709

Número de identificação do pneu(TINa), possivelmente só no lado inte-rior da roda) e data de fabrico:

DOT O pneu cumpre os requisi-tos legais do ministério detransportes dos E.U.A.,responsável pelas normasde segurança dos pneus(Department of Transpor-tation).

BT Código do local de produ-ção.

RA Informação sobre o fabri-cante e as dimensões dopneu.

TY5 Características do pneu dofabricante.

1709 Data de fabrico: semana17 do ano 2009.

TWI Identifica a posição do indicador dedesgaste (Tread Wear Indicator)››› Página 310.

Inscrição do tipo de pneu (exemplo): Significa-do

MAX LOAD615 KG(1356 LBS)

Indicação de carga dos E.U.A., queindica a carga máxima permitida porpneu.

MAX INFLATION350 KPA(51 PSI)

Limitação dos E.U.A., que indica apressão de ar máxima permitida.

SIDEWALL 1 PLYRAYON

Informação sobre os componentesda carcaça do pneu:1 camada de rayon (seda artificial).

TREAD 4 PLIES1 RAYON +2 STEEL +1 NYLON

Informação sobre os componentesda banda de rodagem:No exemplo existem 4 camadas porbaixo da banda de rodagem: 1 cama-da de rayon (seda artificial), 2 cama-das de armadura metálica e 1 cama-da de nylon.

Informação para o consumidor final sobre os valorescomparativos dos pneus base prescritos (procedimen-tos de teste normalizados):

TREADWEAR280

Vida útil relativa do pneu, que se re-fere a um teste standard específicodos E.U.A.

TRACTION AA Capacidade de travagem do pneu so-bre piso molhado (AA, A, B ou C).

TEMPERATURE A Resistência de temperatura do pneua velocidades de teste mais elevadas(A, B ou C).

312

Page 315: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Rodas e pneus

Inscrição do tipo de pneu (exemplo): Significa-do

Caso tenha outros dígitos, trata-se de referências espe-cíficas do fabricante do pneu ou de referências específi-cas nacionais.

a) As siglas TIN fazem referência ao número de série do pneu.

Pneus com rolamento unidirecional

Os pneus com piso direcional foram desen-volvidos para rodar num só sentido. Nos pne-us com piso direcional o flanco está marcadopor setas. É importante que seja sempremantido o sentido obrigatório de marcha in-dicado. Assegura-se deste modo um aprovei-tamento otimizado das características rela-cionadas com a hidroplanagem, aderência,ruídos e desgaste.

Capacidade de carga das rodas

A inscrição de capacidade de carga indica acarga máxima expressa em quilogramas aque se pode submeter uma roda (capacidadede carga).

615 kg (1,356 libras)

650 kg (1,433 libras)

690 kg (1,521 libras)

730 kg (1,609 libras)

775 kg (1.709 libras)

91

93

95

97

99

Siglas de velocidade

A sigla de velocidade indica a velocidademáxima permitida para os pneus.

máx. 150 km/h (93 mph)

máx. 160 km/h (99 mph)

máx. 170 km/h (106 mph)

máx. 180 km/h (112 mph)

máx. 190 km/h (118 mph)

máx. 200 km/h (124 mph)

máx. 210 km/h (130 mph)

máx. 240 km/h (149 mph)

mais de 240 km/h (149 mph)

máx. 270 km/h (168 mph)

máx. 300 km/h (186 mph)

Alguns fabricantes usam as siglas «ZR» paraos pneus com uma velocidade máxima auto-rizada superior a 240 km/h (149 mph).

Serviço de inverno

Pneus de inverno*

Com a montagem de pneus de inverno, ocomportamento em estrada do veículo me-lhora notavelmente, nesta estação do ano.Devido à sua construção (largura, mistura deborracha, configuração do perfil) os pneusde verão têm menor aderência sobre o gelo e

P

Q

R

S

T

U

H

V

Z

W

Y

a neve. Os pneus de inverno também melho-ram o comportamento de travagem do veícu-lo, reduzindo a distância de travagem emcondições invernosas. Em temperaturas infe-riores a +7°C (+45°F), a SEAT recomenda autilização de pneus de inverno.

Os pneus de inverno perdem muitas das su-as qualidades se o perfil do pneu se desgas-ta abaixo dos 4 mm (1/16 de polegada). Ou-tro fator que implica uma perda de qualida-des dos pneus de inverno é o envelhecimen-to, independentemente da profundidade doperfil do pneu.

Para a utilização de pneus de inverno há queter em conta o seguinte:

● Tenha em conta as disposições legais decada país.

● Equipe as quatro rodas com pneus de in-verno.

● Utilizar somente no caso de condições me-teorológicas invernosas.

● Utilizar unicamente pneus de inverno de di-mensões autorizadas para o veículo.

● Utilizar somente pneus de inverno radiaisdo mesmo tipo, dimensões (perímetro de ro-dagem) e desenho.

● Limite a velocidade em função da indica-ção (letra do pneu) ››› . »

313

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 316: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Conselhos

Limitação da velocidade

Os pneus de inverno contêm uma letra grava-da que indica o limite de velocidade ››› Pági-na 313.

Em determinadas versões do veículo, no me-nu MFA (indicador multifunções) dopainel de instrumentos é possível definiruma advertência de velocidade ››› Pági-na 26.

Se forem utilizados pneus de inverno com areferência V, os limites de velocidade e apressão dependem da motorização do veícu-lo. Dirija-se a um serviço técnico para se in-formar sobre a velocidade máxima permitidae a pressão necessária para os pneus.

Tração total*

Graças à tração integral o seu veículo dispõetambém de uma boa tração em condições deinverno rigoroso, mesmo equipado com pne-us de série. Não obstante, a SEAT recomendaque utilize na estação fria pneus de invernoou para todo o ano em todas as rodas paramelhorar sobretudo o comportamento na tra-vagem.

Se utilizar correntes para a neve, tenha emconta as indicações e advertências››› Página 50.

ATENÇÃO

Embora os pneus de inverno ofereçam maissegurança na respetiva época do ano, nãocorra riscos desnecessários.

● Adapte a velocidade e o estilo de conduçãoàs condições de visibilidade, do piso, de trân-sito e climatéricas.

● Nunca exceda a velocidade e a carga máxi-ma permitida para os pneus de inverno mon-tados.

Aviso sobre o impacto ambiental

Depois do inverno, volte a montar os pneusde verão na altura apropriada. Se a tempera-tura for superior a +7°C (+45°F), a dinâmicaserá melhorada com pneus de verão. O ruídode rodagem, o desgaste e o consumo de com-bustível serão reduzidos.

Aviso

● Em veículos com sistema de controlo depneus, após a mudança de uma roda deverá«reprogramar» o sistema ››› Página 249.

● Dirija-se a um serviço técnico caso preten-da consultar as dimensões permitidas paraos pneus de inverno.

314

Page 317: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Caraterísticas técnicas

Dados técnicos

Caraterísticas técnicas

Informação relevante

Importante

Os dados nos documentos oficiais do veículotêm sempre prioridade em relação aos dadospresentes no manual de instruções.

Os dados constantes neste manual aplicam--se aos modelos equipados de série em Es-panha. Para saber qual o motor que equipa oseu veículo, consulte a etiqueta de dados doveículo no Programa de manutenção ou a do-cumentação do veículo.

Estes dados podem ser diferentes nos veícu-los especiais ou destinados a outros países,em função do equipamento ou da versão.

Abreviaturas utilizadas nesta secção de Da-dos técnicos

kWQuilowatt, unidade de medida da potên-cia do motor.

CVCavalo-vapor (em desuso), unidade demedida da potência do motor.

rpm, 1/minRotações por minuto (número de rota-ções).

NmNewton-metro, unidade de medida do bi-nário do motor.

CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dapotência de combustão do gasóleo.

ROZResearch-Oktan-Zahl, unidade para de-terminar a resistência antidetonante dagasolina.

Dados distintivos do veículo

Fig. 254 Número de identificação do veículo.

Número de identificação do veículo

O número de identificação do veículo (núme-ro do chassi) é visível a partir do exterior doveículo, através de uma janela de inspeçãono para-brisas ››› Fig. 254. Esta janela encon-tra-se na zona inferior lateral do para-brisas.O número de identificação do veículo (nº dochassi) também está gravado na caleira dadireita. A caleira encontra-se entre a torre dasuspensão e o guarda-lamas. Abrir o capôpara consultar o número de identificação doveículo ››› Página 287.

Etiqueta dados do veículo

A etiqueta de dados do veículo está situadana bagageira, e nela constam os seguintesdados:

● Número de identificação do veículo (núme-ro do chassi).

● Modelo, potência do motor, caixa de velo-cidades.

● Letras de identificação do motor e da caixade velocidades, código da pintura, equipa-mento interior.

● Equipamento opcional, números de PR.

Os dados do veículo figuram também no Pro-grama de Manutenção. »

315

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 318: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dados técnicos

Placa do modelo

A placa de modelo pode ser vista ao abrir aporta do condutor, na parte inferior da colu-na. Os veículos destinados à exportação paradeterminados países não têm esta placa.

Na placa de modelo do fabricante constamos seguintes dados:

● Peso máximo permitido

● Peso máximo permitido do conjunto veícu-lo trator e reboque

● Carga máxima permitida sobre o eixo dian-teiro

● Carga máxima permitida sobre o eixo tra-seiro

Consumo de combustível

Os valores de consumo homologados deri-vam-se das medidas realizadas ou supervi-sionadas por laboratórios certificados da CEconforme à legislação vigente em cada mo-mento (para mais informação, consultar oJornal Oficial da União Europeia no sítio daInternet EUR-Lex: © União Europeia,http://eur-lex.europa.eu/) e regem para ascaracterísticas indicadas do veículo.

Os valores de consumo de combustível e asemissões de CO2 podem-se consultar na do-cumentação entregue ao comprador do veí-culo no momento da compra.

O consumo de combustível e as emissões deCO2 dependem do equipamento/opcionaisda cada veículo individual bem como do esti-lo de condução, as condições da estrada, oestado do tráfego, as condições ambientais,a carga ou o número de passageiros.

Aviso

Na prática, e considerando todos os fatoresaqui mencionados, podem ocorrer valores deconsumo diferentes aos calculados, segundoas diretivas europeias vigentes.

Pesos

Os valores da tara são válidos para a versãode base com o depósito 90% cheio e semequipamentos opcionais. O valor indicado in-clui 75 kg relativos ao condutor.

No caso de versões especiais e equipamentoopcional, ou montagem posterior de acessó-rios, a tara pode aumentar ››› .

ATENÇÃO

● Tenha em atenção que no transporte de ob-jetos pesados o comportamento do carro po-derá modificar-se por deslocação do centrode gravidade, com o consequente risco deacidente. Por isso, adapte sempre o seu esti-lo de condução e a velocidade a estas circun-stâncias.

● Nunca ultrapassar o peso máximo permiti-do por eixo nem o peso máximo permitido doveículo. Se estes se excederem as proprieda-des de funcionamento do veículo podem seralteradas, o que poderia provocar um aciden-te e causar lesões aos ocupantes e danos noveículo.

Condução com reboque

Cargas de reboque

Cargas de reboque

As cargas de apoio e reboque permitidas fo-ram estabelecidas, de acordo com testes rea-lizados segundo critérios rigorosamente defi-nidos. Todas as cargas de reboque autoriza-das são válidas para veículos que circulamna UE e, geralmente, até uma velocidade má-xima de 80 km/h (50 mph) (em situações ex-cecionais até os 100 km/h (62 mph)). Estesvalores poderão diferir no caso de veículosdestinados a outros países. Os dados dosdocumentos do veículo sobrepõem-se aquaisquer outros ››› .

Cargas de apoio

A carga de apoio máxima permitida da lançasobre a rótula de engate não deve superar100 kg.

316

Page 319: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Caraterísticas técnicas

É recomendado o aproveitamento máximo dacarga de apoio permitida para maior segu-rança de circulação. Uma carga de apoio in-suficiente prejudica o comportamento doconjunto veículo/reboque.

Se a carga de apoio máxima permitida nãofor atingida, (p. ex., no caso de reboques pe-quenos de um eixo, leves e sem carga, ou nocaso de reboques de eixo tandem com umadistância entre eixos inferior a 1,0 m), é obri-gatório como carga de apoio mínima 4% dopeso do reboque.

ATENÇÃO

● Por motivos de segurança é recomendávelnão exceder o limite de 80 km/h. Isto tam-bém é válido para os países nos quais é per-mitido circular a velocidades superiores.

● Nunca ultrapasse as cargas de reboque e acarga de apoio permitidas. Se o peso permiti-do for ultrapassado, o comportamento do veí-culo pode alterar-se e provocar acidentes, le-sões nos ocupantes e danos no veículo.

Rodas

Pressão de ar dos pneus, correntespara a neve e parafusos das rodas

Pressão de ar dos pneus

O autocolante com os valores da pressão dear dos pneus está localizado na face interiorda tampa do depósito de combustível. Os va-lores de pressão de ar dos pneus ali indica-dos são válidos para os pneus a frio. Não re-duza o excesso de pressão que apresentamos pneus a quente. ›››

A pressão dos pneus de inverno é como ados de verão mais 0,2 bar (2,9 iniciativa/20kPa).

Correntes para a neve

A montagem das correntes para a neve só épermitida nas rodas dianteiras.

Consulte a seção «rodas» deste manual.

Parafusos de roda

Após a substituição de uma roda, verificar lo-go que possível, o binário de aperto dos pa-rafusos das rodas com uma chave dinamo-métrica ››› . O binário de aperto nas jantesde aço e de liga leve é de 140 Nm.

ATENÇÃO

● Verifique a pressão dos pneus pelo menosuma vez por mês. A pressão de ar correta dospneus é extremamente importante. Se a pres-são dos pneus estiver demasiado baixa ou al-ta, haverá risco de acidente em especial a ve-locidades mais altas.

● Se os parafusos das rodas forem apertadoscom um binário de aperto insuficiente, as ro-das poderão soltar-se em andamento, comconsequente risco de acidente. Ao contrário,um binário de aperto excessivo pode provo-car danos nos parafusos ou nas roscas.

Aviso

É recomendável consultar as correspondentesdimensões das jantes, pneus e correntes paraneve num serviço técnico.

317

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 320: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dados técnicos

Dados do motor

Motor a gasolina 1.4 110 kW (150 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

110 (150)/5,000-6,000 250/1,500-3,500 4/1,395 Super 95 ROZ

Manual Automático

5 lugares 7 lugares 5 lugares 7 lugares

Velocidade máxima (km/h) 200 (VI) 198 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6.7 6.7

Aceleração 0-100 km/h (seg) 9.9 9.9

Peso máximo autorizado (em kg) 2,300 2,420 2,340 2,430

Peso em ordem de marcha (com condutor) (em kg) 1,703 1,755 1,717 1,768

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (em kg) 1,190 1,190 1,200 1,200

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (em kg) 1,160 1,280 1,160 1,280

Carga autorizada sobre o tejadilho (em kg) 100 100

Cargas de reboque sem travão (em kg) 750 750

Carga de reboque com travão em inclinações até 8% (em kg) 2,000 2,000

Carga de reboque com travão em inclinações até 12% (em kg) 1,800 1,800

318

Page 321: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Caraterísticas técnicas

Motor a gasolina 2.0 162 kW (220 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

162 (220)/4,500-6,200 350/1,500-4,400 4/1,984 Super 95 ROZ

Automático

5 lugares 7 lugares

Velocidade máxima (km/h) 226 (V)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 5.4

Aceleração 0-100 km/h (seg) 7.8

Peso máximo autorizado (em kg) 2,360 2,490

Peso em ordem de marcha (com condutor) (em kg) 1,790 1,838

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (em kg) 1,250 1,250

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (em kg) 1,160 1,290

Carga autorizada sobre o tejadilho (em kg) 100

Cargas de reboque sem travão (em kg) 750

Carga de reboque com travão em inclinações até 8% (em kg) 2,300 2,400

Carga de reboque com travão em inclinações até 12% (em kg) 2,200

319

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 322: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dados técnicos

Motor diesel 2,0 85 kW (115 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

85 (115)/3.500 280/1.750-3.000 4/1.968Gasóleo segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

5 lugares 7 lugares

Velocidade máxima (km/h) 184 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 8.4

Aceleração 0-100 km/h (seg) 12.6

Peso máximo autorizado (em kg) 2,390 2,520

Peso em ordem de marcha (com condutor) (em kg) 1,772 1,822

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (em kg) 1,260 1,260

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (em kg) 1,180 1,310

Carga autorizada sobre o tejadilho (em kg) 100

Cargas de reboque sem travão (em kg) 750

Carga de reboque com travão em inclinações até 8% (em kg) 2,200

Carga de reboque com travão em inclinações até 12% (em kg) 2,000

320

Page 323: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Caraterísticas técnicas

Motor diesel 2,0 110 kW (150 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

110 (150)/3.500 340/1.750-3.000 4/1.968Gasóleo segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Manual Automático Tração integral

5 lugares 7 lugares 5 lugares 7 lugares 5 lugares 7 lugares

Velocidade máxima (km/h) 200 (VI) 198 (VI) 198 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 7.3 7.3 7.1

Aceleração 0-100 km/h (seg) 10.3 10.3 10.6

Peso máximo autorizado (em kg) 2,390 2,520 2,410 2,540 2,560 2,590

Peso em ordem de marcha (com condutor) (em kg) 1,772 1,882 1,793 1,843 1,821 1,952

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (em kg) 1,260 1,260 1,280 1,280 1,320 1,320

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (em kg) 1,180 1,310 1,180 1,310 1,290 1,320

Carga autorizada sobre o tejadilho (em kg) 100 100 100

Cargas de reboque sem travão (em kg) 750 750 750

Carga de reboque com travão em inclinações até 8% (em kg) 2,300 2,400 2,300 2,400 2,400

Carga de reboque com travão em inclinações até 12% (em kg) 2,200 2,200 2,400

321

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 324: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Dados técnicos

Motor diesel 2,0 135 kW (184 CV)

Potência kW (CV) a 1/minBinário máximo do motor (Nm a

1/min)N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustível

135 (184)/3.500-4.000 380/1.750-3.000 4/1.968Gasóleo segundo a norma EN 590, mín.

51 CZ

Manual Automático

5 lugares 7 lugares 5 lugares 7 lugares

Velocidade máxima (km/h) 215 (VI) 213 (VI)

Aceleração 0-80 km/h (seg) 6.4 6.4

Aceleração 0-100 km/h (seg) 8.9 8.9

Peso máximo autorizado (em kg) 2,400 2,550 2,400 2,550

Peso em ordem de marcha (com condutor) (em kg) 1,800 1,841 1,804 1,845

Carga autorizada sobre o eixo dianteiro (em kg) 1,290 1,290 1,290 1,290

Carga autorizada sobre o eixo traseiro (em kg) 1,160 1,310 1,160 1,310

Carga autorizada sobre o tejadilho (em kg) 100 100

Cargas de reboque sem travão (em kg) 750 750

Carga de reboque com travão em inclinações até 8% (em kg) 2,400 2,400

Carga de reboque com travão em inclinações até 12% (em kg) 2,200 2,200

322

Page 325: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Caraterísticas técnicas

Dimensões

Fig. 255 Dimensões

ALHAMBRA

A/B Vãos frontal/traseiro (mm) 968/966

C Distância entre eixos (mm) 2,919

D Comprimento (mm) 4,854

E/F Largura de eixoa) anterior/posterior (mm) 1,569/1,617

G Largura (mm) 1,904

H Altura em vazio (mm) 1,720

Diâmetro de viragem (m) 11.9

a) Este dado varia em função do tipo de jante.

323

Dad

os té

cnic

osCo

nsel

hos

Util

izaç

ãoEm

ergê

ncia

sS

egur

ança

Page 326: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags
Page 327: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Índice remissivo

AAbastecer

abrir a tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 282erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280indicador do nível de combustível . . . . . . . . . 281Luz de controlo e de advertência . . . . . . . . . . 281

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 11tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Abertura de confortoVidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Abertura de emergênciaporta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8a partir do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121com Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122no canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8persiana para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135por controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126porta de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127porta de correr elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128teto panorâmico elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Abertura individual de portas . . . . . . . . . . . . . . . 120Abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 117

a partir do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11com Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 11no canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

persiana para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135por controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126porta da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10porta de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127porta de correr elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128tampa do depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12teto panorâmico elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

ABSver Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Acender as luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Acender e apagar o contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Acidentes frontais e respetivas leis da física . . . . 65AdBlue

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285capacidade de enchimento do depósito . . . . 284especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 284quantidade mínima a abastecer . . . . . . . . . . . 285

AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Água do limpa-vidros

repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Água salgada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Airbag dianteiro do passageiro

desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Airbagsver Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Ajuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Ajuda no acesso à terceira fila de bancos . . . . . 156

Ajuda no arranquecabo de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53polo positivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ajustarbanco com memória de posições . . . . . . . . . . 155bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149encostos de cabeça dianteiros . . . . . . . . . . . . 151encostos de cabeça traseiros . . . . . . . . . . . . . . 14rebater o encosto do banco do passageiro . . 157

AjusteAlcance das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Ajuste da altura do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Ajuste dos bancos

bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Alarma antirroubovigilância do habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124falsos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254sistema antirreboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Alavanca das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Alçar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ambiente

condução ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Anomalia no funcionamento

assistente de ângulo morto (BSD) . . . . . . . . . 237catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 213sistema de aviso de saída da via de circula-

ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235suspensão adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . . 247

Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 278Antes de iniciar o andamento . . . . . . . . . . . . . . . . 57

325

Page 328: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 296Antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 88Apagar as luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Apoio de braços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Apoio de braços central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Apoio lombar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Aquecimento adicional

Ver Aquecimento independente . . . . . . . . . . . 188Aquecimento auxiliar

desativação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Aquecimento do para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Aquecimento dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Aquecimento e renovação de ar

comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Aquecimento estacionário

Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Aquecimento independente . . . . . . . . . . . . . . . . 188

alcance do comando à distância . . . . . . . . . . . 189comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189comando à distância: substituir a pilha . . . . . 189desativação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 191

Aquecimento independenteeinstruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Ar acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Ar condicionado

comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Argolas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Armazenamento de dados durante a viagem . . . 263Arrancar o motor por reboque . . . . . . . . . . . . . . . . 91Arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Arranque do motor por reboque . . . . . . . . . . . . . . 52Arranque do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

ASRativação e desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218ver Sistemas de assistência à travagem 217, 218ver também Regulação antipatinagem . . . . . . 215

Assistência ao volante para estacionarinterrupção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Assistente de ângulo morto (BSD) . . . . . . 237, 238anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 237funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238indicação no retrovisor exterior . . . . . . . . . . . . 239luzes de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242situações de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Assistente de arranquever Sistemas de assistência no arranque . . . . 218

Assistente de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 229avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230modo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232modo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Assistente de saída do estacionamento(RTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 241luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Assistente de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Autocolantes e placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Auxílio para estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Avaria

assistente de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . 232controlo da distância de estacionamento . . . 223janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133sistema de assistência ao volante para esta-

cionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Avaria numa lâmpadaver Substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . 95

Aviso de advertênciaporta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Aviso sonorocinto de segurança por apertar . . . . . . . . . . . . . 64

Avisos sonorosluzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . . 32

BBagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 129, 161

Abertura elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131ampliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162chapeleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164destrancagem de emergência . . . . . . . . . . . . . . 10fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Fecho elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131luz da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143rebater os bancos traseiros como superfície

de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166sistema de calhas com elementos de fixação 168ver também Carregar a bagageira . . . . . . . . . . 161

Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Banco

aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153banco com memória de posições . . . . . . . . . . 155banco dianteiro elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150número de lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Posição incorreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60rebater o encosto do banco do passageiro . . 157rebater os bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . 162

Banco de criançastransporte de crianças no veículo . . . . . . . . . . . 78

326

Page 329: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Bancosajuda no acesso à terceira fila de bancos . . . . 156ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Bancos dianteirosajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

BASver Sistemas de assistência de travagem . . . . 216

Bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302ajuda no arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303desativação automática de dispositivos . . . . 303descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 195, 304desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303desligar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 301mudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303polo positivo para ajuda no arranque . . . . . . . . 53preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302verificar o nível de eletrólito . . . . . . . . . . . . . . 302

Bidão de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Binário de aperte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Binário de aperto

parafusos da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Bloqueio da alavanca seletora . . . . . . . . . . . . . . 206Bloqueio do diferencial

ver Sistemas de assistência de travagem . . . . 217Bloqueio eletrónico do diferencial . . . . . . . . . . . 215Bloqueio eletrónico do diferencial (EDS) . . . . . . 217Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Botão de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206BSD

ver Assistente de ângulo morto . . . . . . . . . . . . 237Bússola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

CCabides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Cabo do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 254Cabos auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 52cadeira de criança

Cadeira de criança integrada . . . . . . . . . . . . . . . 81Cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

categorias de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78desativação do airbag dianteiro do passageiro 75fixação com cinto de segurança . . . . . . . . . . . . 21no banco do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79norma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Nos bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22sistemas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21sistema SOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Cadeira de criança integrada . . . . . . . . . . . . . . . . 81Curso da faixa do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77desativação do airbag dianteiro do passageiro 18indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 20, 77sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Caixa de primeiros socorrosalojamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . . . 205bloqueio de extração da chave de ignição . . . 195conselhos para a condução . . . . . . . . . . . . . . . 207desbloqueio de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 35falha no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Calços dobráveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Câmara de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Canhão da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Capacidade de carga das rodas . . . . . . . . 312, 313Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

depósito AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284depósito da água do lava-vidros . . . . . . . . . . . 300

capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Carga de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

carregar o reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Carga do reboque

máxima autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Cargas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Cargas sobre os eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Carregar a bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Conduzir com a porta da mala aberta . . . . . . . 160Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Carregar o veículo

argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10conselhos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166sistema de calhas com elementos de fixação 168sistema porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . 172transporte da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160veículo carregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 213luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 212

CD-changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173, 178Cera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Cesto de papéis portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Chamada de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Chamada de informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

327

Page 330: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Chave por controlo remotodestrancar e trancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Chaveschave de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117chave do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117destrancar e trancar . . . . . . . . . . . . . . 8, 120, 121luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119substituir a pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Cinto de segurança com dois fechoscolocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68desapertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68dobrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 66ajustes da altura do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . 69cinto de segurança torcido . . . . . . . . . . . . . . . . 66colocação da via de circulação do cinto . . . . . . 67Com dois fechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68enrolador automático do cinto . . . . . . . . . . . . . 69finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62função protetora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64limitador da tensão do cinto . . . . . . . . . . . . . . . 69limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63por apertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65pré-tensor do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Cláxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Climatização

anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185ar condicionado manual elétrico . . . . . . . . . . . 184bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 183, 184comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

difusores de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185recirculação de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186ventilação indireta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 183Colete refletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Colocação da via de circulação do cinto . . . . . . . . 67

cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15no caso de mulheres grávidas . . . . . . . . . . . . . . 15

Comando à distância do aquecimento estacio-náriosubstituir a pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Comando à distância do aquecimento indepen-denteaquecimento independente . . . . . . . . . . . . . . 189

Comando por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Comandos no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

manuseamento do sistema áudio e telefone . 113Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 282

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283poupança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Compartimento de carga da bagageira

ver Carregar a bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289depósito limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Compartimento motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 300depósito limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 298óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 293

Compartimento para cartões . . . . . . . . . . . . . . . . 175Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . 173

Compatimento motorlíquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Comportamento motoróleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Conduçãoarmazenamento de dados . . . . . . . . . . . . . . . . 263caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . 207com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210estacionar em descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202estacionar em subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202indicador do nível de combustível . . . . . . . . . 281nível de combustível demasiado baixo . . . . . . 281proteção da zona inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 256segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57terrenos sinuosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57vau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252requisitos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Condução de invernopneus de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Condução no invernocondução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 211depósito lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 308profundidade do perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Condutor

ver Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Conetores

anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

328

Page 331: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Conjunto de reparação de pneusver Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Conselho ambientalabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Conselhos para a conduçãoveículo carregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Conservação da pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Conservação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

adornos de madeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277airbags (painel de instrumentos) . . . . . . . . . . 277antena incorporada no vidro . . . . . . . . . . . . . . 278compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 272couro sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276descongelar o canhão da fechadura da porta 272exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269juntas de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272limpeza de jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268peças cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271peças de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277pintura do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270proteção da parte inferior do veículo . . . . . . . 272retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269superfícies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Consumo de combustívelPor que motivo aumenta o consumo? . . . . . . . 213

Conta-quilómetrosparcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Controlo automático dos médios . . . . . . . . . . . . 138

Controlo da distância de estacionamento . . . . . 222avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223sistema ótico de estacionamento . . . . . . . . . . 224

Controlo da funçãoengate para reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Retrovisores exteriores elétricos . . . . . . . . . . . 149sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Controlo de cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Controlo de níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Controlo eletrónico de estabilidade (ESC) . . . . . 215Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cortinas

janelas laterais traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

DDados de emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Dados de identificação do veículo

etiqueta dados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . 315Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Dados técnicos

capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300carga de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250cargas do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259carga sobre o tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172cargas sobre os eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316especificações do óleo do motor . . . . . . . . . . 291peso do conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

DCCver Suspensão adaptativa . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Desapertar o cinto de segurança . . . . . . . . . . 15, 66Desativação de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Desbloquear e bloquearpersiana para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135teto panorâmico elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Descongelar as fechaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Desembaciador do vidro traseiro . . . . . . . . . . . . . 37Desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 311Desligar o airbag dianteiro do passageiro . . . . . . 18Desmantelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Destrancar e trancar

a partir do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121com Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122por controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126porta de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127porta de correr elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Deteção de fadiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Deteção de sinais de trânsito . . . . . . . . . . 242, 243

ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244indicação no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 244reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Difusores de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Direção

bloqueio da coluna da direção . . . . . . . 192, 193direção assistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193eletromecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 192sistema de assistência de contra-brecagem . 193tendência a desviar para um lado . . . . . . . . . . 310

Dispositivo de engate para reboque . . . . . . . . . . 250dispositivos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 191, 255Dispositivos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Duplicado de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

329

Page 332: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

EE10

ver Etanol (combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108EDS

ver Sistemas de assistência de travagem . . . . 217ver também Bloqueio eletrónico do diferenci-

al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . 11Elevar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

plataforma elevatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Eliminação

pré-tensores do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279veículo no final da sua vida útil . . . . . . . . . . . . 279

Em caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

cabos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52caixa de primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . 85extintores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85ferramentas de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85furo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43mudar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45reboque de emergência do veículo . . . . . . . . . . 51substituir um fusível fundido . . . . . . . . . . . . . . . 43triângulo de pré-sinalização . . . . . . . . . . . . . . . 85

Emissores/recetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Empurrar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Encher o depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . 152regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Engate de rótula móvelmontar um suporte para bicicletas . . . . . . . . . 253

Engate para o reboquedesbloquear eletricamente . . . . . . . . . . . . . . . 252

Engate para reboquecontrolo da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255montar um suporte para bicicletas . . . . . . . . . 253

Enrolador automático do cinto . . . . . . . . . . . . . . . 69Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 173Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ESC

controlo eletrónico de estabilidade . . . . . . . . 215Escovas do limpa para-brisas

limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Escovas limpa para-brisas e limpa-vidros . . . . . . 90Espelho de cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Espelhos retrovisores

ajustar os retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 148Esquema geral

posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Estabilização do conjunto veículo/reboque . . . . 257Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198, 201Estofados: limpar

acolchoados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Estofo dos bancos

limpar e conservar o couro natural . . . . . . . . . 275Estofos dos bancos

couro sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Estofos: limpar

revestimentos têxteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274tecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

estojo para os óculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Estrangeiro

estadia mais prolongada com o veículo . . . . . 278venda do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Etanol (combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Etiqueta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

FFalha no funcionamento

caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . 208imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Faróislava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Fatores que prejudicam uma condução segura . . 58fechadura da ignição

chave do veículo não autorizada . . . . . . . . . . . 194Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

bloqueio de extração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Fechadura da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 11teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11elevadores de vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 11teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119abertura individual de portas . . . . . . . . . . . . . 120alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124após o disparo de um airbag . . . . . . . . . . . . . . 120chave por controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 120descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122trancagem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

330

Page 333: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Fecho de confortoVidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Fecho e abertura de emergência . . . . . . . . . . . . . . 94porta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10porta do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8porta do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9teto de abrir panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ferramentas de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 85componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 213recomendação de mudança . . . . . . . . . . . . . . 209

Função antientalamentojanelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134persiana para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Porta de correr elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Função de conforto dos indicadores de direção 137Função de travão de emergência . . . . . . . . . . . . 201Funcionamento no inverno

correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283ejetores térmicos do lava para-brisas . . . . . . . 145lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145sal nas ruas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Funcionamento Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220em condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . 250

Funções de confortoreprogramação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Funções dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153ajuda no acesso à terceira fila de bancos . . . . 156massagem lombar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154rebater o encosto do banco do passageiro . . 157

Furoatuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 94caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94distinção por cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42preparativos para a substituição . . . . . . . . . . . . 43reconhecer fusíveis fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 43substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

GGanchos para sacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Gasóleo

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Gasolina

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282indicador do nível de combustível . . . . . . . . . 281

Gavetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Gestão do telefone

módulo de três teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Gestão eletrónica do binário motriz (XDS) . . . . . 217GoMotor e chave da ignição

colocar o motor a trabalhar com o Keyless Ac-cess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233ver regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . 32

IIgnição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

ver Motor e ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Iluminação ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Iluminação do painel de instrumentos . . . . . . . . 142Iluminação interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Imobilizador eletrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

falha no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Indicação de intervalos de serviço . . . . . . . . . . . 110Indicação no ecrã

deteção de sinais de trânsito . . . . . . . . . . . . . 243Indicações de segurança

utilização das cadeiras de criança . . . . . . . 20, 77Indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

intervalos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . 249indicador do nível de combustível

gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Indicador do nível de combustível

Luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Indicador multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Índice de cetano (combustível diesel) . . . . . . . . 283Índice de octanas (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . 282Informação para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . 277Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Interruptor

indicadores de mudança de direção de emer-gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

invernoaquecimento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Invernoconfiguração do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Isqueiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

JJanelas

abertura/fecho automático . . . . . . . . . . . . . . . 133avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

331

Page 334: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11eliminação de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134funcionamento automático . . . . . . . . . . . . . . . 133

Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307aros aparafusados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307embelezadores aparafusados . . . . . . . . . . . . . 307mudar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Jogo de chaves do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Juntas de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

KKeyless Access

botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195destrancar e trancar o veículo . . . . . . . . . . . . . 122keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 88casos em que não deve utilizar-se . . . . . . . . . . 88componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89enchimento do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89mais de um pneu danificado . . . . . . . . . . . . . . . 88vedante do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89verificação após 10 minutos . . . . . . . . . . . . . . . 90

LLane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Lavagem automática

ver Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

aparelhos de limpeza de alta pressão . . . . . . 268particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123, 268sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 226

Lava para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Letra distintiva do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Levantar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Limitador da tensão do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Limpa-vidros traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Limpa para-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 144

ejetores de lavagem térmicos . . . . . . . . . . . . . 145funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145levantar a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55manípulo do limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . 144particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55recolher a escova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145sistema lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267acolchoado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 272compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276de jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269lavar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267lavar o veículo com aparelhos de limpeza de

alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277rebater os retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149revestimentos têxteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274tecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Limpiezacouro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

Líquido de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . . 40bocal de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 296G12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 296

indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 295luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 295repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296verificar o nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294, 296

Líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Líquido limpa-vidrosluz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Líquidos de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Luz de controlo e de advertência

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281nível de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Sistema de aviso de saída da via de circula-

ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Luz de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 138, 223Luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Luz de viragem

ver Luzes de curva estáticas . . . . . . . . . . . . . . 138Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Luz do porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 136, 137

AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138comando das luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140comutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24controlo automático dos médios . . . . . . . . . . . 138funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Iluminação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . 142Iluminação dos instrumentos . . . . . . . . . . . . . 142indicadores de mudança de direção de emer-

gência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140luz de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24luz de presença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137luz de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

332

Page 335: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 136luzes de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138luzes de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Manípulo de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Manípulo dos indicadores de direção . . . . . . 137máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 137, 139médios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Regulação do alcance das luzes . . . . . . . . . . . 142viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Luzes de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Luzes de controlo e de advertência

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284assistente de ângulo morto (BSD) . . . . . . . . . 238assistente de saída do estacionamento (RTA) 238bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301bloqueio da coluna de direção . . . . . . . . . . . . 192catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212indicação de desgaste das pastilhas dos tra-

vões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . 248líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 137mudança de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 204nível do líquido limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . 144regulador de velocidade (GRA) . . . . . . . . . . . . 233sensor do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 291sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74sistema de depuração de gases de escape . . 212sistema de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 96vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 112

Luzes de curvadinâmicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Luzes indicadoras de mudança de direção . . . . . 24

MMacaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 85, 87

pontos de colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Manípulo da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Manípulo de máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Manípulo dos indicadores de direção . . . . . . . . 137Manípulo interior da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Massagem lombar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Meio ambiente

compatibilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . . 209Memória de avarias

conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Memorização dos dados do acidente . . . . . . . . . 264Mesa dobrável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Modificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Montar

engate para reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Motor

arranque assistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Motor e ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193arrancar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196chave do veículo não autorizada . . . . . . . . . . . 194desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196tomadas de corrente de 12 volts . . . . . . . . . . . 181

Móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Mudança das escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Mudança de velocidade

desbloqueio de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 35Mudança de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . 34, 204

caixa de velocidades automática . . . . . . 34, 205caixa de velocidades manual . . . . . . . . . 34, 205engrenar as velocidades (caixa de velocida-

des automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205engrenar as velocidades (caixa de velocida-

des manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 204recomendação de velocidade . . . . . . . . . . . . . 208Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Mudança recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Mudar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

parafusos da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

NNotificação de serviço: consultar . . . . . . . . . . . . 111Número de código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 86Número de lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

OÓleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 290

abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292, 293especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 291propriedades dos óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40vareta de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292veriicar o nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

333

Page 336: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

PPainel de instrumentos . . . . . . . . . . . . 26, 105, 107

ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107luzes de controlo e de advertência . . . . . 32, 112menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 112sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Painel geralManípulo dos indicadores de direção e de má-

ximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Panorâmica do compartimento do motor . . . . . . 290Parafusos da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 317

antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 86, 87binário de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47desapertar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46protetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62Perfil do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Perigos por não utilizar o cinto de segurança . . . 65Persiana para o sol

abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Peso do conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Pilha

substituir na chave do veículo . . . . . . . . . . . . . 118Pintura

código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Plataforma elevatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

plus-plusCompartimento motorlíquido de refrigeração . 40

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304antigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306calibragem das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311capacidade de carga das rodas . . . . . . . . . . . . 313código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311com rodagem unidirecional . . . . . . . . . . . . . . . . 49dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311deterioração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310evitar deterioração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306excentricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311falhas no alinhamento das rodas . . . . . . . . . . 311identificação para pneus com propriedades

de rodagem de emergência . . . . . . . . . . . . . 312indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 310inscrição do tipo de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . 311jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305mudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307número de identificação de pneus (TIN) . . . . . 312número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312objetos estranhos inseridos . . . . . . . . . . . . . . 311pneus com rolamento unidirecional . . . . . . . . 313pneus de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308sensor da pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309sigla de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 313substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308tampões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309troca de rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

Pneus com propriedades de rodagem de emer-gênciaidentificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Pneus com rolamento unidirecional . . . . . . . . . . 313

Pneus de invernolimitação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314tração total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Aviso de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126fecho ou abertura de emergência . . . . . . . . . . . . 8sistema de segurança para crianças . . . . . . . . 129

Porta-bagagens de tejadilhofixar os suportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Porta-bagagens do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . 171Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Porta-objetos

apoio de braços central dianteiro . . . . . . . . . . 175cesto de papéis portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Compartimento para cartões . . . . . . . . . . . . . . 175consola central dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Consola do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174estojo para óculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174gavetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177luz do porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143mesa dobrável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177outros porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176zona dos pés traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Porta-objetos na consola do tejadilho . . . . . . . . 174Porta da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Porta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Aviso de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Conduzir com a porta da mala aberta . . . . . . . 160fecho e abertura de emergência . . . . . . . . . . . . 10ver também Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

334

Page 337: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Porta de correr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127abertura e fecho manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 127abrir e fechar eletricamente . . . . . . . . . . . . . . . 128sistema de segurança para crianças . . . . . . . . 129

Porta de correr elétricaabrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Posição corretacondutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Posição de serviço do limpa para-brisas . . . . . . . 55Posto de condução

esquema geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Pré-aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Pré-tensor do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

manutenção e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Pré-tensor do cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . 15Pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 308, 317Produtos para a conservação . . . . . . . . . . . . . . . 267Profundidade do desenho dos pneus . . . . . . . . 310Propriedades dos óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Proteção da parte inferior do veículo . . . . . . . . . 272Proteção da zona inferior do veículo . . . . . . . . . . 57Proteção do sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Protetor da roda

retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46tampão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

RRear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Rebater o encosto do banco do passageiro . . . . 157Rebater os bancos traseiros

superfície de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Rebocar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 91, 193argola de reboque dianteira . . . . . . . . . . . . . . . 92argola de reboque traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . 92conselhos para a condução . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250alarme antirroubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254assistente de ângulo morto (BSD) . . . . . . . . . 242cabo do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 254Carga de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250cargas do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256controlo da distância de estacionamento . . . 223controlo da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255desbloquear a rótula eletricamente . . . . . . . . 252engatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254estabilização do conjunto veículo/reboque . . 257ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254luzes traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 254luzes traseiras LED . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 254montar um engate para reboque . . . . . . . . . . . 258particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 242regulação dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252sistema ótico de estacionamento . . . . . . . . . . 225tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Receção de rádioanomalias no funcionamento . . . . . . . . . . . . . 279antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Recirculação de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Rede

bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Redução Catalítica seletiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Registo de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Regulação antipatinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Regulação antipatinagem na aceleração (ASR) . 218Regulação antipatinagem (ASR) . . . . . . . . . . . . . 217Regulação dinâmica do alcance das luzes . . . . . 142Regulação do alcance das luzes . . . . . . . . . . . . . 142Regulação dos encostos de cabeça

Encostos de cabeça dianteiros . . . . . . . . . . . . 151encostos de cabeça traseiros . . . . . . . . . . . . . . 14

Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Regulador de velocidade (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 32luz de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Regulador do alcance das luzes . . . . . . . . . . . . . 105Relógio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Reparação de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 279

sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Reprogramação de unidades de controlo . . . . . 264Retrovisores exteriores

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15conduzir com um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . 251conservação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Controlo da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148rebater os retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16antiencandeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Rodagemmotor novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209pastilhas de travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

Rodagem unidirecionalpneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

335

Page 338: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 317correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50mudança de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 49substituição de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87tampões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Rótula de reboquedesbloquear eletricamente . . . . . . . . . . . . . . . 252

RTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241ver Assistente de saída do estacionamento . . 237

Ruídosaquecimento independente . . . . . . . . . . . . . . 191motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314sistemas de assistência de travagem . . . . . . . 218travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 201

SSaco de rede da bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . 170SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 198Segurança

cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57desligar o airbag do passageiro . . . . . . . . . . . . 18segurança infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Segurança infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

controlo da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Servofreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203, 215Set antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 88Sigla de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Símbolo da chave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Símbolos

ver Luzes de controlo e de advertência . . 32, 112Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . 215, 216Sistema antirreboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 70airbag da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19airbag dos joelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18airbags dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72conservação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72limpeza do painel de instrumentos . . . . . . . . 277luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74reparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262trancar o veículo após o disparo . . . . . . . . . . . 120uso de cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . 18, 75

Sistema de aquecimento e renovação do ar . . . 183Sistema de assistência ao volante para estacio-

nar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225ativação ou desativação (estacionar) . . . . . . . 227ativação ou desativação (sair do estaciona-

mento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227interrupção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227interrupção automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228preparativos para estacionar . . . . . . . . . . . . . . 226sair do estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Sistema de assistência ao volante para travarintervenção dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Sistema de assistência de contra-brecagem . . . 193Sistema de assistências

indicador de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . 249Sistema de aviso de saída da via de circula-

ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234, 235anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 235luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 235quando se deve desligá-lo? . . . . . . . . . . . . . . . 236

Sistema de calhas com elementos de fixação . . 168rede para cobrir a bagagem . . . . . . . . . . . . . . . 169

Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 247Sistema de depuração de gases de escape

luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 212Sistema de fecho e arranque Keyless Access

ver Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Sistema de informação SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Sistema de porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . 171Sistema de purificação de gases de escape . . . 212Sistema de refrigeração

repor líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . 294verificar o líquido de refrigeração . . . . . . . . . . 294

Sistema de segurança antirroubo . . . . . . . . . . . . 124Sistema de segurança elétrico para crianças . . . 129Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sistema ótico de estacionamento . . . . . . . . . . . . 224Sistemas de assistência

assistência ao volante para estacionar . . . . . . 225assistente de ângulo morto (BSD) com assis-

tente de saída do estacionamento (RTA) . . . 237assistente de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219assistente de marcha-atrás . . . . . . . . . . . . . . . 229assistente de saída do estacionamento (RTA) 237assistente de travagem (BAS) . . . . . . . . . . . . . 216auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219auxílio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 223bloqueio eletrónico do diferencial (EDS) . . . . 217controlo de distância de estacionamento . . . 223deteção de fadiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245deteção de sinais de trânsito . . . . . . . . . . . . . 242Gestão eletrónica do binário motriz (XDS) . . . 217lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234luzes de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

336

Page 339: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Programa Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . 208rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229regulação antipatinagem na aceleração

(ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217, 218regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 233sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216sistema de aviso de saída da via de circula-

ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Sistema de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . 247sistema ótico de estacionamento . . . . . . . . . . 224start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220suspensão adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . . 246

Sistemas de assistência de travagem . . . . . . . . 215Sistemas de controlo de pneus

pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Sistemas de controlo dos pneus

luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Substituição

peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Substituição das escovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Substituição de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Substituir lâmpadas

ver Substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . 95Substituir uma lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100faróis de halogéneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97farol de xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98luz da matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96luzes traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 100para-choques dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98porta da mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Substituir uma rodatrabalhos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Superfícies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Suporte de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Suporte de garrafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Suporte para bicicletas

carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253montar sobre a rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Suspensão adaptativa (DCC) . . . . . . . . . . . . . . . . 246anomalia no funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 247funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

TTampa do depósito de combustível

abrir e fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Tampas dos airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tampões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 309Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Tecidos: limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Telecomando

ver Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Telemóvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 263

utilização sem antena exterior . . . . . . . . . . . . 264Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Tensão do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Teto de abrir panorâmico

avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Teto panorâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 134

fecho de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135persiana para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

TIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Tire Mobility System

ver Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18012 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Tomadas de correnteanomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Trabalhos de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Tração total

correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50pneus de inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Trancagem de emergência das portas . . . . . . . . . . 9Trancar e destrancar

bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130no canhão de fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Transportarcarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160cargas do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259carregar o reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Conduzir com a porta da mala aberta . . . . . . . 160conduzir com um reboque . . . . . . . . . . . . . . . . 256ganchos para sacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170rede de separação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166rede para bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170sistema de calhas com elementos de fixação 168veículo carregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Transporterebater o encosto do banco do passageiro . . 157

Transporte de crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Transporte de objetos

argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167porta-bagagens do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . 171sistema de porta-bagagens . . . . . . . . . . 171, 172

Travãoservofreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

337

Page 340: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

Índice remissivo

Travão de estacionamentoativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200desativação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201eletrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200função de travão de emergência . . . . . . . . . . . 201

Travão de mãover Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 200

Travarassistente de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198função de travão de emergência . . . . . . . . . . . 201líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . 199mudança do líquido dos travões . . . . . . . . . . . 299nível do líquido dos travões . . . . . . . . . . . . . . 299pastilhas de travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202rodagem das pastilhas de travões . . . . . . . . . 202sistemas de assistência de travagem . . . . . . . 215travão de estacionamento eletrónico . . . . . . . 200

Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Triângulo de pré-sinalização . . . . . . . . . . . . 85, 141Túnel de lavagem

desativação do assistente de arranque . . . . . 220desativação do Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . 220

UUnidades de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

reprogramação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

VVau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

água salgada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Veículo

carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159dados distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

estacionar em descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202estacionar em subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202etiqueta de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315número do chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Velocidade engrenada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Venda do veículo

noutros países/continentes . . . . . . . . . . . . . . 278Verificação de níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Verificar

pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Viagens ao estrangeiro

faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Vibrações

direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Vidros

eliminação de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Vidros elétricos

abertura de conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133fecho de conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133ver Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Vigilância do habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6Vista geral

luzes de controlo e de advertência . . . . . . . . . . 32Vista interior

condução à esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Volante

Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

XXDS

ver Sistemas de assistência à travagem . . . . . 217

338

Page 341: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags
Page 342: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags
Page 343: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

SEAT S.A. preocupa-se por manter um constante desenvolvimento dos seus tipos e modelos. Pedimos que compreenda que devemos reservar-nos o direito de efectuar modificações, em qualquer momento, na forma, equipamento e a técnica. Por esta razão, não se pode exigir direito algum, baseando-se nos dados, ilustrações e descrições do presente Manual.

Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. Salvo erro ou omissão, a informação do presente manual é válida até à data de fecho da sua edição.

Não está permitida a reimpressão, copia ou tradução, total ou parcial, sem a autorização escrita de SEAT.

SEAT se reserva todos os direitos de acordo com a lei do “Copyright”.

Reservados todos os direitos de modificação.

❀ Este papel está fabricado com pasta celulosica branqueada sem cloro.

© SEAT S.A. - Reimpresão: 15.05.16

Acerca deste manualNeste manual descreve-se o equipamento do veículo à data de conclusão deste texto. Alguns dos equipamentos aqui descritos só serão implementados em datas posteriores ou só estarão disponíveis em determinados mercados.

Uma vez que se trata do manual geral para a gama ALhAMbRA, alguns dos equipamentos e funções aqui descritos não estão incluídos em todos os tipos ou variantes do modelo, podendo variar ou serem modificados, con-soante as exigências técnicas e de mercado, sem que isso possa ser interpretado, em nen-hum caso, como publicidade enganosa.

As figuras podem diferir em alguns porme-nores em relação ao seu veículo e devem entender-se apenas como uma representação standard.

As indicações de direcção (esquerda, direita, para a frente, para trás) que aparecem neste manual, referem-se à direcção de andamento do veículo, sempre que não seja indicado o contrário.

O material audiovisual apenas pretende aju-dar os utilizadores a entender melhor algumas funções do carro. Não serve como substituto do manual de instruções. Aceda ao manual de instruções para consultar a informação com-pleta e as advertências.

Os equipamentos assinalados com um asterisco são equipamentos de série apenas em determinadas versões do modelo, são fornecidos como opcio-nais apenas em algumas versões ou só estão disponíveis em determinados países.

® As marcas registadas estão assinala-das com ®. A ausência deste símbolo não garante que não se trate de um termo registado.

>> Indica que a secção continua na pági-na seguinte.

Advertências importantes na página indicada

Conteúdo mais detalhado na página indicada

Informação geral na página indicada

Informação de emergência na página indicada

Material audiovisual na página indicada

ATENÇÃO

Os textos precedidos deste símbolo contêm informações relacionadas com a sua segu-rança e avisam sobre possíveis riscos de aci-dente ou lesões.

CUIDADO

Os textos com este símbolo chamam a sua atenção para possíveis danos no veículo.

Aviso sobre o impacto ambiental

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação sobre a protecção do ambiente.

Aviso

Os textos precedidos deste símbolo contêm informação adicional.

Este livro está dividido em seis grandes par-tes que são:

1. O essencial

2. Segurança

3. Emergências

4. Utilização

5. Conselhos

6. Dados técnicos

No final do manual encontrará um índice alfa-bético que o ajudará a encontrar rapidamente a informação que deseja.

Page 344: SEAT ÓLEO ORIGINAL · Os textos, as ilustrações e as normas deste manual estão actualizadas até ao momento da impressão. ... Indicações de segurança sobre os airbags

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Alhambra

7N5012765BF

Port

ugué

s 7

N50

1276

5BF

(05

.16)

Alh

ambr

a P

ortu

gués

(05

.16)

SEAT recomendaSEAT ÓLEO ORIGINAL

SEAT recomendaCastrol EDGE Professional