shokesu - premio nobel de literatura a bob dylan

14
Dylan , un Nobel “en inglés” para la nostalgia… y la broma Shokesu analiza la conversación en Twitter tras la concesión a Bob Dylan del Nobel de Literatura Mientras la conversación en inglés se centra en las felicitaciones, entre los tweets en español triunfa el humor

Upload: alberto-labarga

Post on 08-Jan-2017

64 views

Category:

Social Media


2 download

TRANSCRIPT

Dylan, un Nobel “en inglés” para

la nostalgia… y la broma

Shokesu analiza la conversación en Twitter tras la concesión a Bob Dylan del Nobel de Literatura

Mientras la conversación en inglés se centra en las felicitaciones, entre los tweets en español

triunfa el humor

Robert Allen Zimmerman, es decir, Bob Dylan, fueproclamado Premio Nobel de Literatura estepasado jueves.

Con Shokesu, analizamos la conversación generadaen Twitter tras el anuncio del galardón, y buscamoslas principales diferencias entre los mundosanglosajón e hispanohablante.

Inglés45%

Español31%

Portugués5%

Francés3%

Otros16%

Publicaciones Dylan por idiomas

Menciones de Dylan: 112.051 publicacionesUsuarios distintos: 88.980

Por idiomas:

Inglés: 50.243

Español: 34.552

Portugués: 6.000

Francés: 3.500

#Dylan

Menciones de “Bob Dylan”: 7.941 publicaciones

Por idiomas:

Inglés: 4.332

Español: 1.882

#Bob Dylan

112.051 publicaciones#Dylan

La nube de palabras de toda la conversación muestra una

superioridad del inglés frente al español

mayor que la diferencia en el número de publicaciones.

¿Por qué? Vamos a verlo…

Un Nobel “en inglés”

#Dylan

Inglés: 50.243 publicaciones

¿Por qué la superioridad del inglés en la conversación, si no es tan clara en el número de publicaciones?

42.844 usuarios distintos

Alcance total: 76,7millones

Español: 34.552 publicaciones

27.627 usuarios distintos

Alcance total: 3,9millones

Diferente alcance de los tweets

Proporción de tweets publicados:

Ratio alcance / tweets:

Inglés: 50.243Alcance total: 76,7millones

Español: 34.552

Alcance total: 3,9millones

El top de usuarios con

más seguidores está

claramente copadopor medios en inglés

#Dylan

#Dylan Inglés: 50.243 publicaciones ¿Cuándo se publicó?

Mediodía en EEUU

Primera hora de la mañana en EEUU

Anuncio del premio

Horario GMT +1

#Dylan Español: 34.552 publicaciones ¿Cuándo se publicó?

Pico de tráfico nocturno en España,mediodía en Latinoamérica

Mediodía en España,primera hora en Latinoamérica

Anuncio del premio

Horario GMT +1

112.051 publicaciones#Dylan Un Nobel para la nostalgia

“Dylan” hizo moverse artículos y novelas publicados hace años

donde se especulaba con un Nobel de Literatura

para el cantante.

Ejemplo: artículo de la revista de la Universidad Nacional Autónoma de México publicado en 2012

htt

ps:

//tw

itte

r.co

m/H

isto

ryTo

Lear

n/s

tatu

s/7

86

63

04

79

69

69

65

63

2

112.051 publicaciones#Dylan El 16% de las publicaciones incluían fotografías. Éstas fueron las más aplaudidas y difundidas:

ninguna reciente.

htt

ps:

//tw

itte

r.co

m/H

isto

ryTo

Lear

n/s

tatu

s/7

86

53

21

54

67

93

04

19

2

htt

ps:

//tw

itte

r.co

m/c

nn

brk

/sta

tus/

78

65

23

65

99

26

06

51

54

112.051 publicaciones#DylanLas publicaciones más aplaudidas en inglés

fueron noticias y felicitaciones…

Un Nobel felicitado en inglés

112.051 publicaciones#DylanLas publicaciones más aplaudidas en español

fueron mayoritariamente chistes y bromas.

Un Nobel para el humor

• La conversación generada en Twitter sobre Dylan tras su premio Nobel esfundamentalmente en inglés. Se debe a una cuestión de alcance: la relación entrepublicaciones en inglés y en español es de 3 a 2; sin embargo, la proporción en el alcancees de 16 a 1.

• El éxito del inglés se produce no por la mayor cantidad de tweets, sino por su alcance ydifusión. Y en ello es clave el elevado número de seguidores de los principales mediosde comunicación en inglés.

• Latinoamérica genera mucho tráfico en la conversación en español, y eso se nota alanalizar las horas con más publicaciones. Las curvas son similares en inglés y en español, yese equilibrio se debe a los usos horarios del continente americano.

• Las imágenes con mayor engagement son las extraídas de archivo, que muestran aDylan joven. Es probable que se deba al perfil mayoritario de su público, de cierta edad.

• En inglés, las publicaciones más aplaudidas fueron felicitaciones y noticias; en español,por el contrario, las más aplaudidas fueron muy mayoritariamente chistes y bromas.

Algunas conclusiones

www.shokesu.com

Ficha técnica• Se monitorizan “Bob Dylan” y “Dylan”, por separado, en la fecha

13/10/2016, en la red social Twitter.

• Se analizan en total 120.000 publicaciones de casi 89.000

usuarios diferentes, provenientes de todo el mundo.

• Se aplican los siguientes filtros: idiomas, tipo de publicación, tipo

de contenido.

• Los datos del análisis abarcan hasta las 23:00 GMT.