solano at - piltorps · warning: extreme care should be taken when stripping paint. the peelings,...

52
SOLANO AT Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 [email protected] www.leister.com

Upload: others

Post on 19-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

SOLANO ATHot Air Tool

User Manual

Leister Technologies AGGalileo-Strasse 106056 KaegiswilSwitzerland

Tel. +41 41 662 74 74Fax +41 41 662 74 [email protected]

Page 2: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

2

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking /

Ցուցում / หมายเหต / 提示 / ご注意 / Тэмдэглэл / هیصوت / ةظوحلم / 주의사항

Translations of the Original Operating Manual

Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren.

Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per la futura consultazione.

Notice d’utilisation à lire attentivement avant de faire fonctionner l’outil et à conserver pour consultation future.

Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para poder consultarlas más adelante.

Leia cuidadosamente as instruções antes de usar e guarde-as para futura referência.

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

Կարդալ գործող հրահանգներին ուշադիր, եւ պահել այն հետագա տեղեկանք.กรณาศกษาคมอการใชงาน กอนการปฏบตงาน และเกบรกษาคมอนไวเปนเอกสารอางองในโอกาสตอไป

在投入运行之前,请仔细阅读本操作说明,并妥善保存供将来使用。操作を始める前に操作手順書を十分にお読みいただき、また手順書は今後参照できるよう大切に保管してください。

Хэрэглэхэс ѳмнѳ Ашиглалтын зааварчилгааг анхааралтай уншиж, цаашид ашиглах лавлагаа материал болгон хадгална уу.

يرجى قراءة إرشادات التشغيل بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقبال.

لطفا قبل از استفاده دستورالعمل های راه اندازی را با دقت مطالعه کرده و برای مراجعه بعدی نگه داريد.

기기를 사용하기 전에 사용설명서를 주의 깊게 읽고 다음에 참고할 수 있도록 잘 보관한다.

Page 3: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

3

Original-Bedienungsanleitung

Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen.

Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen. Nicht für längere Zeit auf dieselbe Stelle richten. Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden.

Brand- und Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht in heissem Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.Vor Düsenwechsel oder Aufbewahrung nach Gebrauch, Gerät senkrecht auf Standfläche stellen und komplett abkühlen lassen.Wenn sich das Heissluft-Handgerät während des Betriebs automatisch abschaltet (Thermorelais), Gerät ausschalten oder von der Stromversorgung trennen. Gerät vor erneuter Verwendung abkühlen lassen.Automatischer Wiederanlauf! Das Gerät ist so konfiguriert, dass es in eingeschaltetem Zustand nach einem Netzunterbruch und Rückkehr der Versorgungsspannung automatisch wieder anläuft. Dabei regelt sich das Gerät auf die zuletzt eingestellte Temperatur/ Luftmenge ein.

Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung übereinstimmen. FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich. Gerät muss beobachtet betrieben werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Voraussetzungen bedient werden:

- sie sind beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen - sie verstehen die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gerät bitte vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Service-Stelle ausführen zu lassen.

Es dürfen nur original Zubehör und Ersatz teile verwendet werden.

Warnung

Vorsicht

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 4: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

4

Translations of the Original Operating Manual

DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.

Incorrect use of the Hot Air Tool (eg. overheating of the material) can cause a fire and explosion hazard, especially near combus t ible materials and explosive gases. Do not apply to the same place for a long time. Heat can ignite flammable materials which are not in view.

Fire and burn hazard! Do not touch the heating element housing and air nozzle when they are hot as they can cause burns. Let the tool cool down. Do not point the hot air flow in the direction of people or animals.Before replacing a nozzle or storage after use, place the tool vertical down on its standing surface and allow it to cool down completely.If the Hot Air Tool switches off autonomously in operation (thermal relay), switch tool off or disconnect the power supply from mains. Before reusing, let the tool cool down.Automatic restart! The device is configured in such a way that it restarts automatically when switched on after a mains interruption once the supply voltage returns. For this, the device sets itself to the temperature / air volume last set.

The voltage rating stated on the tool must correspond to the mains voltage. For personal protection on building sites we strongly recommend the tool be connected to a

RCCB (Residual Current Circuit Breaker). The tool must be operated under supervision.

This tool may be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions on how to use the tool safely and understand the hazards involved. Do not allow children to play with the tool. Children are not allowed to clean or carry out maintenance work on the tool without supervision.

Protect tool from damp and wet. Repairs should only be carried out by authorized service points. Restricted to use with original accessories and spare

parts.

Warning

Caution

DE

ENIT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 5: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

5

Translations of the Original Operating Manual

Important safety instructions

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.

Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may con-tain flammable materials that could be ignited by the heat gun when working in these loca-tions. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to persons.When working in these locations, keep the gun moving in a back-and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.

Read these instructions

Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.

Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.

Persons removing paint should follow these guidelines:1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well

ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.

2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.

3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.

4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.

5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete.

6. Wear dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.

7. Use caution when operating the hot air tool. Keep the heat gun moving as excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.

8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.

9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.

10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly.

11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest to the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DE

ENIT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 6: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

6

Traduzione del manuale di istruzioni originale

PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.

L'uso improprio dell'apparecchio ad aria calda (per es. il surriscaldamento del materiale) può causare il rischio di incendio e di esplosione, specialmente in prossimità di materiali combustibili e gas esplosivi. Non applicare sulla stessa posizione per un tempo prolungato. Il calore può raggiungere materiali infiammabili che non sono visibili.

Rischio di incendio e ustioni! Non toccare l'alloggiamento dell'elemento riscaldante e l'ugello dell'aria quando sono caldi poiché possono provocare ustioni. Attendere che l'apparecchio si raffreddi. Non orientare il flusso di aria calda verso persone o animali. Prima di procedere alla sostituzione di un ugello o un serbatoio dopo l'uso, mettere l'appa-recchio in posizione verticale rivolto verso il basso sulla sua superficie di appoggio e lasciare che si raffreddi completamente. Se l’apparecchio ad aria calda in funzione si spegne autonomamente (relè termico), spegnerlo o disconnettere il cavo di alimentazione dalla rete. Prima del riutilizzo, attendere che l‘apparecchio si raffreddi.

Riavvio automatico! L'apparecchio è configurato in modo che si riavvii automaticamente in stato acceso dopo un'interruzione di corrente e il ritorno della tensione di alimentazione. L'apparecchio si regola sull'ultima/o temperatura/volume d'aria impostata/o.

La tensione nominale indicata sull'apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete. Per la protezione personale nei cantieri edili si raccomanda vivamente che l'apparecchio sia collegato a un interruttore FI

(salvavita). L'apparecchio dev'essere utilizzato sotto sorveglianza. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o

mentali o prive di esperienza e conoscenza purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'ap-parecchio e comprendano i rischi connessi all'utilizzo. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.

Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal bagnato. Le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati. Utilizzare solo con accessori

e pezzi di ricambio originali.

Avvertenza

Attenzione

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 7: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

7

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Traduction de la notice d’utilisation originale

DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à la recherche de dommages électriques et mécaniques.

Une utilisation non conforme de l’appareil à air chaud (par exemple, surchauffe du matériau) peut générer un risque d’incendie et d’explosion, en particulier s’il est employé à proximité de matériaux combustibles et de gaz explosifs. Ne pas l'appliquer au même endroit trop longtemps. La chaleur peut mettre le feu à des matériaux inflammables qui ne sont pas dans le champ de vision de l’opérateur.

Risque d’incendie et de brûlure! Ne pas toucher l'élément chauffant ni la buse d'air car ils sont brûlants et peuvent causer des brûlures. Laisser l'outil refroidir. Ne pas diriger le courant d'air chaud sur des personnes ni sur des animaux.Avant de remplacer une buse ou de ranger l'outil après utilisation, poser l'outil à la verticale sur sa surface d'appui et le laisser refroidir entièrement. Si l’appareil à air chaud s’arrête de manière autonome en cours de fonctionnement (relais thermique), éteignez l’appareil ou débranchez l’alimentation électrique du réseau. Laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser.Redémarrage automatique! L'appareil est configuré pour redémarrer automatiquement lorsqu'il est allumé après une coupure de courant et un retour de la tension d'alimentation. Il se règle alors sur la dernière température/le dernier débit d’air configurés.

La tension nominale indiquée sur l’outil doit correspondre à la tension du réseau électrique. Pour la protection des personnes sur les sites de construction, nous recommandons vivement de raccorder l’outil à un

disjoncteur différentiel RCCB (Residual Current Circuit Breaker). L’outil doit être utilisé sous la surveillance d’une autre personne.

Cet outil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant de connaissances et d'expérience sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’outil si les dangers potentiels ont été compris. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’outil. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'outil ni procéder à des travaux d'entretien dessus s'ils ne sont pas surveillés.

Protéger l’outil de l’humidité et de l’eau. Les réparations doivent uniquement être effectuées par des points SAV agréés. À utiliser uniquement avec les accessoires

d’origine et pièces de rechange.

Avertissement

Attention

Page 8: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

8

Traduction de la notice d’utilisation originale

Consignes de sécurté importantesCet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette fiche est prévue pour être insérée dans une prise polarisée, et ce dans un unique sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser le sens de la fiche.Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne modifier la fiche d’aucune façon.

Les zones dissimulées, telles que les interstices derrière des murs, des plafonds, des sols, des panneaux de soffite et d’autres éléments de ce type peuvent contenir des matériaux inflammables qui risque de s’enflammer au contact de la chaleur dégagée par le pistolet thermique. La combustion de ces matériaux peut ne pas être immédiatement visible et risque d’entraîner des dégâts matériels et des blessures.Lors de travaux sur ces sites, veuillez exercer un mouvement de va-et-vient avec le pistolet. Le traitement prolongé ou la persistance à un endroit particulier risque d’enflammer le panneau ou le matériau placé sous ce dernier.

Lire les présentes instructionsAvertissement : Des précautions extrêmes doivent être prises lors du décapage de peinture. Les écailles, résidus et vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, une substance toxique. Toute peinture antérieure à 1977 est susceptible de contenir du plomb et celles appliquées dans les maisons avant 1950 en contiennent probablement. Une fois les surfaces peintes, un contact mains-bouche peut entraîner une ingestion de plomb. Une exposition à des niveaux même faibles de plomb peut provoquer des dommages irréversibles au cerveau et au système nerveux ; les jeunes enfants ainsi que ceux à naître sont particulièrement vulnérables.

Avant de commencer tout processus de décapage de peinture, il est nécessaire de déterminer si la peinture à décaper contient du plomb. Cette détermination peut être effectuée par le service local de la santé ou un professionnel qui, à l’aide d’un analyseur de peinture, vérifie la teneur en plomb de la peinture à décaper. LE DÉCAPAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB DOIT ÊTRE RÉALISÉ UNIQUEMENT PAR UN PROFESSIONNEL ET SANS UTILISER DE PISTOLET À AIR CHAUD.

Toute personne décapant de la peinture doit suivre les présentes directives :1. Déplacer la pièce à usiner à l’extérieur. Si cela n’est pas possible, assurer une bonne

aération de la zone de travail. Ouvrir les fenêtres et installer un ventilateur aspirant dans l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur extrait l’air de l’intérieur vers l’extérieur.

2. Retirer ou couvrir les moquettes, tapis, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine et conduits d’air.

3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, un bleu de travail et un casque.

4. Travailler dans une pièce à la fois. Le mobilier doit être retiré ou placé au centre de la pièce et couvert. Les zones de travail doivent être isolées du reste de l’habitation en fermant hermétiquement toutes les entrées de porte à l’aide de toiles de protection.

5. Les enfants, les femmes enceintes ou susceptibles de l’être et les mères allaitantes ne doivent pas se trouver dans la zone de travail avant la fin des travaux et le nettoyage complet de la pièce.

6. Porter un masque respiratoire anti-poussière ou à double filtre (poussière et fumée) homologué par l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration), le NIOSH (National Institute of Safety and Health) ou le United States Bureau of Mines. Ces masques et filtres remplaçables sont facilement disponibles dans les grandes quincailleries. S’assurer que le masque convient. Une barbe ou autre pilosité du visage peut empêcher la bonne étanchéité du masque. Changer souvent les filtres. LES MASQUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS APPROPRIÉS.

7. Faire attention lors de l’utilisation du pistolet à air chaud. Maintenir le pistolet à air chaud en mouvement pour éviter que l’opérateur n’inhale les fumées générées par une chaleur excessive.

8. Garder toute nourriture et boisson hors de la zone de travail. Se laver les mains, les bras et le visage et se rincer la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer ou mâcher du chewing-gum ou du tabac dans la zone de travail.

9. Nettoyer toute la peinture décapée et la poussière en passant une serpillière humide sur les sols. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, rebords et autres surfaces où de la peinture ou de la poussière s’est accrochée. NE PAS BALAYER LA POUSSIÈRE SÈCHE OU PASSER L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent à haute teneur en phosphate ou du phosphate trisodique (PTS) pour nettoyer et passer la serpillère dans les zones.

10. À la fin de chaque session de travail, mettre les débris et éclats de peinture dans un double sac en plastique, le fermer avec le ruban ou faire un nœud avec les liens et le mettre au rebut correctement.

11. Enlever les vêtements de protection et les chaussures de travail dans la zone de travail afin d’éviter d’amener de la poussière dans le reste de l’habitation. Laver les vêtements de travail séparément. Essuyer les chaussures à l’aide d’un chiffon humide, puis le mettre à laver avec les vêtements de travail. Se laver soigneusement les cheveux et le corps avec du savon et de l’eau.

CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 9: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

9

¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.

El uso incorrecto de la herramienta de aire caliente (por ejemplo, por sobrecalentar el material) puede provocar un incendio o una explosión, sobre todo si se encuentra cerca de materiales combustibles o gases explosivos. No la aplique en el mismo lugar durante un tiempo prolongado. El calor puede prender materiales inflamables no visibles.

Peligro de incendio y de quemaduras. No toque la carcasa del elemento calefactor ni la boquilla de aire cuando estén calientes, ya que podrían producir quemaduras. Deje enfriar la herramienta. No apuntar con el flujo de aire caliente hacia personas o animales. Antes de sustituir una boquilla o antes de almacenarla después de su uso, coloque la herramienta en posición vertical en la superficie de apoyo y deje que se enfríe por completo. Si la herramienta de aire caliente se apaga de forma autónoma durante el funcionamiento (relé térmico), apague la herramienta o desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica. Antes de volver a utilizar la herramienta, dejar que se enfríe.Reinicio automático. El dispositivo se configura de tal manera, que se enciende de nuevo automáticamente en estado conectado tras una interrupción del suministro de corriente y un retorno de la tensión de alimentación. El dispositivo se ajusta con la última temperatura/flujo de aire ajustados.

La tensión de funcionamiento que se indica en la herramienta debe ser la misma que la tensión de la red.

Para proteger al personal de la obra, se recomienda encarecidamente que la herramienta esté conectada a un interruptor diferencial residual.

La herramienta debe utilizarse siempre con supervisión. Las personas mayores de 8 años o con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento pueden utilizar esta herramienta si se les supervisa o se les dan instrucciones para utilizarla de forma segura y comprenden los posibles peligros. No permita que los menores de edad jueguen con la herramienta. Los menores de edad no deben limpiar la herramienta ni llevar a cabo trabajos de mantenimiento de la herramienta sin supervisión.

Proteja la herramienta de la humedad y de superficies mojadas.

Solo podrán realizar reparaciones los centros de servicios autorizados. Utilice solo accesorios y repuestos originales.

Atención

Advertencia

Traducción del manual de instrucciones original

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 10: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

10

Traducción del manual de instrucciones original

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Instrucciones de seguridad importantesEste aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la otra). Con el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, dicho enchufe debe encajar en una toma de corriente polarizada de una única forma. Si el enchufe no encaja por completo en la toma de corriente, coloque el enchufe al revés.Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado. No altere el enchufe de ninguna forma.Paneles cubiertos detrás de paredes, techos, suelos, tablas y otros pueden contener materiales inflamables que pueden prenderse con la pistola de aire caliente al trabajar en estos lugares. La ignición de estos materiales no necesita ser aparente y puede provocar daños materiales y lesiones personales.Al trabajar en estas zonas, mueva siempre la pistola de aire caliente hacia delante y hacia atrás. La permanencia prolongada o la pausa en un mismo sitio puede incendiar el panel o el material que se encuentra detrás de este.

Lea estas instruccionesAdvertencia: Se deberá extremar la precaución al decapar la pintura. Las escamas, residuos y vapores de pintura pueden contener plomo (el cual es venenoso). Cualquier pintura anterior a 1977 puede contener plomo y es probable que la pintura aplicada en los hogares antes de 1950 contenga plomo. Tras su aplicación sobre superficies, puede producirse una ingestión de plomo debido al contacto de las manos con la boca. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede provocar daños cerebrales o en el sistema nervioso irreversibles; los niños pequeños y los bebés en gestación resultan especialmente vulnerables.Antes de empezar cualquier proceso de eliminación de pintura, deberá determinar si la pintura que va a eliminar contiene plomo. Esta comprobación puede hacerla el departamento de sanidad local o un profesional que emplee un analizador de pintura para verificar el contenido de plomo de la pintura que se dispone a eliminar. LA PINTURA BASADA EN PLOMO DEBE ELIMINIARLA ÚNICAMENTE UN PROFESIONAL Y NO DEBE ELIMINARSE UTILIZANDO UN DECAPADOR.Las personas que vayan a eliminar pintura deben seguir las siguientes directrices:1. Traslade la pieza de trabajo al exterior. Si esto no es posible, mantenga la zona de

trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un extractor de aire en una de ellas. Asegúrese de que el extractor hace que el aire circule del interior al exterior.

2. Retire o cubra todas las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire.

3. Coloque paños de protección en la zona de trabajo para atrapar todos los des-conchones o escamas de pintura. Use ropa de protección como gorros, monos de trabajo y camisetas de trabajo adicionales.

4. Trabaje en una única estancia cada vez. El mobiliario debe retirarse o disponerse en el centro de la estancia y cubrirse. Las zonas de trabajo deben aislarse del resto del inmueble mediante el sellado de entradas con paños de protección.

5. Los niños, las mujeres embarazadas (o que puedan estarlo) y las madres en período de lactancia no deben encontrarse en la zona de trabajo hasta que se haya realizado el trabajo y finalizado todas las tareas de limpieza.

6. *Utilice una mascarilla respiratoria antipolvo o una mascarilla respiratoria de doble filtro (polvo y humo) aprobadas por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) o la Oficina de Minas de los Estados Unidos. Estas mascarillas y filtros reemplazables ya se encuentran disponibles en grandes ferreterías. Asegúrese de que la mascarilla se ajusta correctamente. La barba y el vello facial pueden impedir que las mascarillas se cierren adecuadamente. Cambie los filtros a menudo. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.

7. Tenga cuidado al manejar el decapador. Mantenga el decapador en movimiento, ya que el calor excesivo producirá gases que puede inhalar el operario.

8. Mantenga los alimentos y bebidas fuera de la zona de trabajo. Lávese las manos, los brazos y el rostro y enjuague la boca antes de comer o beber. No fume ni mastique chicle o tabaco en la zona de trabajo.

9. Friegue el suelo para limpiar todo el polvo y la pintura eliminada. Utilice un paño húmedo para limpiar todas las paredes, repisas y cualquier otra superficie en la que se adhiera la pintura o el polvo. NO BARRA, LIMPIE EN SECO NI ASPIRE. tilice un detergente con alto contenido de fosfato o fosfato trisódico (TSP) para limpiar y fregar las zonas.

10. Al finalizar cada sesión de trabajo, coloque los residuos y desconchones de pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con una cinta adhesiva o lazos de torcedura y deséchela de forma adecuada.

11. Quítese la ropa de protección y los zapatos de trabajo dentro de la zona de trabajo para evitar que el polvo se propague al resto del inmueble. Lave la ropa de trabajo de forma individual. Limpie los zapatos con un paño húmedo, que después debe lavarse junto con la ropa de trabajo. Lave el cabello y el cuerpo de forma minuciosa con agua y jabón.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Page 11: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

11

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.

O uso incorreto da ferramenta de ar quente (por exemplo, superaquecimento do material) pode causar um perigo de incêndio e explosão, especialmente perto de materiais inflamáveis e gases explosivos. Não aplique no mesmo local durante um longo período. O calor pode incendiar materiais inflamáveis que não estão visíveis.

Perigo de incêndio e queimaduras! Não toque a caixa do elemento de aquecimento e o bocal de ar quando estiverem quentes, pois poderão causar queimaduras. Deixe a ferramenta esfriar. Não direcione o fluxo de ar quente para pessoas ou animais. Antes de substituir um bocal ou armazená-lo após o uso, coloque a ferramenta na posição vertical descendente, sobre sua superfície de apoio, e deixe até esfriar completamente. Se a ferramenta de ar quente desligar sozinha durante a operação (relé térmico), desligue a ferramenta ou desconecte-a da rede elétrica. Deixe a ferramenta esfriar antes de usá-la novamente.Reinício automático! O aparelho está configurado de tal forma que, em estado ligado, ele reinicie automaticamente depois de uma interrupção de alimentação da rede e retorno da tensão de alimentação. Neste caso, o aparelho se ajusta à temperatura/ao volume de ar ajustado por último.

A tensão nominal definida na ferramenta corresponde à tensão da rede elétrica.

Para proteção individual em locais de construção recomendamos fortemente que a ferramenta seja conectada a um RCCB (Residual Current Circuit Breaker).

A ferramenta deve ser operada sob supervisão. Esta ferramenta pode ser usada por crianças com idade de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções sobre como usar a ferramenta com segurança e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que crianças brinquem com a ferramenta. Crianças não têm permissão para limpar ou realizar trabalho de manutenção na ferramenta, sem supervisão.

Proteja a ferramenta contra umidade e chuva.

Os reparos devem ser feitos somente por pontos de serviço autorizados. Utilização restrita com acessórios e peças de substituição originais.

Aviso

Cuidado

Tradução do manual de instruções original

Page 12: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

12

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.

Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv. door oververhitting van het materiaal) kan brand en explosiegevaar veroorzaken, vooral nabij onbrandbare materialen en explosieve gassen. Pas het gereedschap nooit te lang op één positie toe. Hitte kan brandbaar materiaal, dat niet zichtbaar is, ontsteken.

Gevaar voor brand en brandwonden! Raak de behuizing van het verwarmingselement en luchtmondstuk niet aan als deze heet zijn: deze kunnen heet zijn en brandwonden veroorzaken. Laat het gereedschap afkoelen. Richt de heteluchtstraal nooit in de richting van mensen of dieren. Plaats - voordat u een mondstuk vervangt of opslaat na gebruik - het gereedschap vertikaal op het standvlak en laat het geheel afkoelen. Als het heteluchtgereedschap tijdens het gebruik automatisch wordt uitgeschakeld (thermisch relais), schakel dan het gereedschap uit of ontkoppel het van de netvoeding. Laat het gereedschap afkoelen voordat u het weer gebruikt.Automatisch opnieuw starten! Het apparaat is zo geconfigureerd dat het in ingeschakelde toestand na onderbreking van de netspanning en terugkeer van de stroomtoevoer automatisch weer wordt gestart. Hierbij wordt het apparaat op de laatst ingestelde temperatuur/hoeveelheid lucht gezet.

Het voltage dat op het gereedschap is vermeld, moet overeenkomen met de netspanning.

Voor persoonlijke bescherming op de bouwplaats adviseren wij u dringend het gereedschap aan te sluiten op een aardlekscha-kelaar (Aaard Lek Sschakelaar ).

Het gereedschap moet onder toezicht worden gebruikt. Dit gereedschap mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuig-lijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als deze worden begeleid of instructies hebben gekregen over hoe de machine veilig te gebruiken en ze evt. gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het gereedschap spelen. Kinderen mogen het gereedschap niet reinigen of onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap uitvoeren zonder toezicht.

Bescherm het gereedschap tegenstoom en vocht.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Gebruik uitsluitend toegestaan met originele accessoires en onderdelen.

Waarschuwing

Waarschuwing

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Page 13: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

13

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների

զգուշացում Վտանգ! Բացելով սարքը վտանգավոր է, քանի որ մարմինը ազատ է էներգիայի դիրիժոր. Բացելով անջատել անջատիչ սարքը,

համոզվեք, որ այն անջատված է էներգամատակարարման ցանց. Ներառումը չեկի, մի Power Cable, միակցիչ կամ երկարաձգման էլեկտրական կամ մեխանիկական վնաս չի կարող ունենալ:

Hot Air Tool չի օգտագործվում (օրինակ, նյութը գերտաքացումից) կարող է կրակել եւ պայթյունի վտանգ, հատկապես դյուրավառ նյութերի եւ պայթուցիկ գազերի հարեւանությամբ. Չեն դիմել նույն տեղում համար երկար ժամանակ. Heat կարող է առաջացնել Ձեզ այրել անտեսանելի դյուրավառ նյութերը:

Հրդեհի և այրման վտանգ! Ձեռք մի տվեք վառարան տարր տիրապետողին եւ թողարկել օդային մղոն, երբ նրանք գտնվում են տաք, քանի որ դա կարող է առաջացնել մի Այրվածք. Սպասել սարքի թույն. Չեն դիմել տաք օդի հոսքը նկատմամբ անձանց կամ կենդանիների. Air ելք կամ փոխելու օգտագործումը հետագա պահպանման, սարքը ուղղահայաց մակերեսի կայանատեղիում տեղում եւ մնալ մինչեւ տարեվերջ թույն.

Եթե Տաք օդի գործիքն ինքնաբերաբար անջատվում է շահագործման ժամանակ (ջերմային ռելե), անջատեք գործիքը կամ անջատեք էլեկտրասնուցումը ցանցից. Նախքան կրկին շահագործելը՝ թույլ տվեք սարքին հովանալ.

Ավտոմատ վերագործարկում: Սարքը կազմաձևված է այնպես, որ միացրած վիճակում ցանցային սնուցումը ընդհատվելու և հոսանքի լարումը վերականգնվելու դեպքում՝ այն կրկին ավտոմատ վերագործարկվում է: Այդ դեպքում սարքը վերագործարկվում է վերջին անգամ սահմանված ջերմաստիճանի/օդի ծավալի կարգավորման համապատասխան:

Անվանական լարման Ալեկոծություն լարման պետք է համապատասխանեն նշված սարքի. Շինարարական օբյեկտների նպատակով անհատական պաշտպանության, ապա խորհուրդ է տրվում, որ սարքը կարող է

RCCB- հետ Յունայթեդ (Բարձր լարման պաշտպանության). Սարքը պետք է աշխատել հսկողության տակ. Սարքը կարող է օգտագործվել է 8 տարի եւ ավելի երեխաներ, արժեզրկված ֆիզիկական, զգայական կամ մտավոր

կարողությունների հաշմանդամություն ունեցող անձանց, ինչպես նաեւ նրանց համար, ովքեր ունեն բավարար գիտելիքներ եւ փորձ, չի պետք է անել այն հսկողության տակ անում կամ ստացել հանձնարարականներ է սարքի անվտանգ օգտագործման համար, եւ դրանց հետ կապված ռիսկերի. Չեն տալիս ձեր երեխաները գործիքը է խաղի է. Երեխաները չեն պետք է մաքրել, կամ վերանորոգել սարքի առանց հսկողության.

Ոտքով երկար քայլելուց հեռու սարքի եւ խոնավության. Միայն արտոնագրված սպասարկման կենտրոններ իրականացնել վերանորոգման. Օգտագործեք միայն բնօրինակ պարագաներն

ու պահեստամասերի.

Եղեք զգույշ լինել

Page 14: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

14

คำาแปลคมอผใชงำานตนฉบบ

อนตราย: โปรดระมดระวงอนตราย จากการเปดฝาอปกรณลมรอน ในขณะทเสยบปลกหรอ อปกรณกำาลงทำางานอย ดงนนกอนการเปดอปกรณลมรอน ควรดงปลกสายไฟออก เพอตดกระแสไฟฟากอนทกครง กอนการใชงาน ตรวจสอบสายไฟสำาหรบจายพลงงานและตวเชอมตอเชนเดยวกนกบสายเชอมตอสำาหรบไฟฟาและความเสยหายของเครองจก กล

อนตรายตอการลกไหมและการระเบด หากใชงานอปกรณลมรอนอยางไมเหมาะสม โดยเฉพาะเมอใชใกลกบวสดตดไฟไดและแกสระเบด อยาเลงไปยงจดเดยวจดใดจดหนงเปนเวลานาน ความรอนอาจสมผสวสดทสามารถตดไฟไดซงอาจอยในททมองไมเหน

อนตรายจากไฟไหมและการถกเผาไหม! Hควรปลอยใหเครองเยนลง และอยาหนอปกรณลมรอนไปในทศทางทมผคนหรอสตวอยในบรเวณนน

กอนการเปลยนหวฉกหรอการเกบรกษาหลงจากการใชงาน ใหตงอปกรณไวบนพนแทนในแนวตงและทงไวใหเยนตวลงหากอปกรณจายลมรอนปดเครองลงโดยอตโนมตในระหวางการใชงาน (รเลยความรอน) ใหปดสวตชอปกรณหรอตดการเชอมตอกบแหลงจายไฟ ทงใหอปกรณเยนตวลงกอนใชงานซำาการรสตารทโดยอตโนมต! อปกรณไดรบการตงคาใหรสตารทหลงจากการขดจงหวะแหลงจายไฟและแรงดนแหลงจายไฟกลบมาในสถานะทเปดสวตช โดยทอปกรณจะปรบเปนอณหภม/ปรมาณลมทตงคาไวลาสด

ตอไฟฟาใหถกตองกบโวลตของเครอง

เพอความปลอดภยของผใชงานในพนทกอสราง ขอแนะนำาใหตอ RCCB หรออปกรณตดกระแสไฟฟา เมอไฟฟารว

ควรใชงานเครองในความดแลอยางระมดระวง เดกอายตงแต 8 ขวบรวมถงบคคลทมความบกพรองทางรางกาย ทางประสาทรบความรสกหรอทางจตใจหรอขาดประสบการณและความรกสามารถใชอปกรณนไดหากไดรบการควบคมดแลหรอการอบรมในการใชงานอปกรณอยางปลอดภยและเขาใจถงอนตรายทจะไดรบ หามใหเดกเลนอปกรณน หามใหเดกทำาความสะอาดและทำาการบำารงรกษาโดยไมมการควบคมดแล

หลกเลยงการโดนนำาและความชน ซอมแซมควรจะดำาเนนการโดยจดบรการทไดรบอนญาต กำาหนดใหใชเฉพาะกบอปกรณเสรมและชนสวนอะไหลของแทจาก Weldy เทานน

คำาเตอน

ขอควรระวง

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 15: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

15

正宗-使用手册的翻译

打开设备时,带电元件及接头显露,可能导致生命危险.打开设备前应将电源插头从插座上拔下.调试前检查电源线和插头以及延伸缆线是否有电气和机械损伤。

当心火灾和爆炸危险热风机使用不当,尤其是在可燃材料和易爆气体附近使用的时候。切勿较长时间对着一个和相同的部位。热量可能会传导至不在视线范围内的可燃材料。

火灾和烧伤危险!不要触摸热的加热管元件和喷嘴。冷却设备。热空气射流切勿指向人或动物. 在更换风嘴之前或在使用后保管时,要将机具垂直靠在立面上,使其完全冷却。 如果热风工具在运行中自动关闭(热继电器),则关闭工具或断开工具电源与主电源的连接。再次使用前,

首先冷却工具。 自动重新启动!机具配置,要确保其在接通状态下在断电和恢复供电之后自动重新启动。与此同时,

机具自动调节为上一次所设定的温度/风量。

所设定的设备额定电压务必要与电源电压保持一致.

在施工现场使用设备时,为确保人员安全,必须使用故障电流开关.

设备运行时必须进行监控。 8岁以上的儿童以及在体质、感觉机能或心理能力上较差的或缺乏经验和认知的人员应在他人监管或接受与安全使用本机具相关的指导下且了解因不当使用而产生的危险之后,方可使用本机具。严禁儿童拿本机具当做玩具玩耍。不允许儿童在无人照看的情况下擅自进行清洁和用户保养。

注意设备防潮防湿.

维修只能由授权的维修点进行。仅限于使用Weldy的原厂附件及配件。

警告

小心

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZHJA

MN

AR

FA

KO

Page 16: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

16

取扱説明書翻訳

生命の危険 : 機器を開けると、導電性の部品および接合部が露出するため危険です. 機器を開 ける場合は、電源プラグをコンセントから抜いてください. ご使用になる前に、電源ケーブル、コネクター、延長ケーブルに電気的/機械的損傷がないか点検してください。

火災および爆発の恐れがあります。特に可燃素材や爆発性ガスの近くでは、ホットウェッジ装置の取り扱いを誤ると大変危険です。長時間同じ箇所に向けないでください。目の届かない場所で、熱が可燃性の素材に達する可能性があります。

火災および火傷の危険! 熱をもったヒーターエレメントおよび吹出口には触れないでください. 機器が 冷却するまで待ってください. 熱風を人や動物に向けないでください.

ノズル交換または使用後の保管前に、装置をベース対し垂直に置き、完全に冷却させます。 ホットエアツールが稼動中に自動的にオフ になった場合(サーマルリレー)、ツールをオフにし、電源供

給を主電源から切り離してください。再び使用を開始する前に、ツールの温度が下がるまでお待ちください。

自動再起動! デバイスは、停電後に電源電圧が回復し、デバイスに電力が供給されると自動的に再起動するように設定されています。その際、デバイスは最後に設定された温度 / 風量に調整されます。

定格電圧: 機器に表示される定格電圧が配電電圧と一致することを確認してください. 漏電遮断機�工事現場で機器を使用する際は、人員保護のために必ず設置してください. 機器は監視下で使用してください。

この装置は、8歳以上の子供や、身体的、感覚的または精神的能力が低下した人、または経験や知識が不足している人でも使用できますが、その場合、監督するか、または装置の安全な使用を指導し、その結果生じる危険を理解させる必要があります。子供は装置で遊ぶことはできません。清掃とユーザーによるメンテナンスは、監督なしに子供に行わせることはできません。

機器は湿気や水気から保護してください. 修理は唯一の認定サービスポイントによって行われるべきです。 必ず 純正 Weldy (ウェルディ)アク

セサリおよびスペア部品をご利用ください

警告

注意

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 17: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

17

Жинхэнэ хэрэглэгчийн гарын авлага орчуулга

АЮУЛТАЙ! Хѳдѳлгѳѳнт хэсгγγд ил гардаг учраас уг багажийг задлах γед аюултай. Задлахаасаа ѳмнѳ багажийг цахилгааны γндсэн тэжээлээс сангасан эсэхээ шалгаарай. Ашиглахаас ѳмнѳ цахилгаан хангамжийн утас, холбогч, уртасгагч цахилгааны кабель, механик гэмтэл зэргийг шалгаарай.

Халуун хийн багажийн буруу хэрэглээ (материалын хэт халалт гэх мэт) нь гал гарах, тэсрэх аюул, ялангуяа ойр орчмын шатамхай материалууд болон тэсрэмтгий хий гарах аюултай. Нэг газар удаан хугацаанд бγγ хэрэглэ. Дулаан нь далд байгаа шатамхай материалыг ноцоож болно.

Галын болон тγлэгдэх аюултай! Багажны халсан бγрхγγл, хийн хошуунд бγγ хγр, Халуун учраас тγлэх аюултай. Багажийг хѳрѳх хγртэл хγлээ. Халуун агаарын урсгалыг хγн ба амьтан руу бγγ чиглγγл. Хэрэглэсний дараа хошууг солих юмуу хадгалахаас ѳмнѳ багажийг бγрэн хѳргѳхийн тулд суурийн гадаргуу дээр босоогоор нь доош харуулан тавьна. Хэрвээ Халуун Хийн Багаж ажиллаж (дулааны реле) байхдаа ѳѳрѳѳ унтарвал багажийг унтраах юмуу цахилгааны γндсэн эх γγсвэрээс тэжээлийг салгана уу. Дахин хэрэглэхээс ѳмнѳ багажийг хѳргѳнѳ γγ.

Автоматаар дахин асах! Энэ тѳхѳѳрѳмжийг хангамжийн хγчдэл ирэх хγртэлх γндсэн тасалдуулгын дараа асаасан γед автоматаар дахин асах байдлаар тохируулсан байна. Yγнд тухайн тѳхѳѳрѳмж температур / агаарын эзлэхγγнийг сγγлчийн тохиргоогоор ѳѳрѳѳ тохируулдаг.

Багажин дээр заасан хγчдэлийн чадал нь γндсэн хγчдэлтэй заавал тохирч байх шаардлагатай. Барилгын талбай дээр хувийн хамгаалалт хийх зорилгоор багажийг YГАУ-д холбохыг зѳвлѳх хэрэгтэй

(Yлдэгдэл Гγйдэл Автомат Унтраалга). Багажийг хяналтан дор ажиллуулна.

Энэхγγ багажийг 8 ба тγγнээс дээш насны хγγхдγγд, биеийн, мэдрэх, сэтгэцийн чадамжийн бэрхшээлтэй хγмγγс, мэдлэг туршлагагγй хγмγγс зѳвхѳн хяналтан дор юмуу багажийг хэрхэн аюулгγй ажиллуулах, гарч болох аюулыг ойлгосны γндсэн дээр ажиллуулж болно. Энэ багажаар хγγхдγγдийг бγγ тоглуул. Насанд хγрсэн хγний хяналтгγйгээр хγγхдγγдийг уг багажийг цэвэрлγγлэх, тγγнд засвар γйлчилгээ хийлгэхийг бγγ зѳвшѳѳр.

Багажийг чийгнээс хамгаал. Засварыг зѳвхѳн баталгаат γйлчилгээний тѳвд хийнэ. Ѳѳрийн жинхэнэ дагалдах материалууд болон сэлбэг

хэрэгслγγдийг хэрэглэхээр хязгаарлагдсан.

Анхаар

Болгоомжил

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 18: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

18

ترجمة دليل االستعمال األصلي

خطر! هناك خطر عند فتح األداة حيث تكون األجزاء المباشرة مكشوفة. قبل الفتح، افصل األداة عن مأخذ التيار لضمان الفصل من مصدر التيار الرئيسي. قبل بدء تشغيل األداة، تحقق من سلك إمداد الطاقة والموصل باإلضافة إلى كابل اإلطالة بحثا عن

التلف الكهربي والميكانيكي. يمكن أن يسبب االستخدام غير الصحيح ألداة الهواء الساخن )على سبيل المثال زيادة سخونة المادة( خطر نشوب حريق أو

حدوث انفجار، خاصة بالقرب من المواد القابلة لالحتراق والغازات القابلة لالنفجار. ال تضع األداة في نفس المكان لفترة زمنية طويلة. يمكن أن تؤدي الحرارة إلى إشعال المواد القابلة لالشتعال غير الموجودة في مجال الرؤية.

خطر نشوب حريق واالحتراق! ال تلمس مبيت عنصر التسخين وفوهة الهواء عندما تكون ساخنة حيث يمكن أن تسبب اإلصابة بحروق. اترك األداة حتى تبرد. ال تقم بتوجيه تدفق الهواء الساخن باتجاه األشخاص أو الحيوانات.

قبل استبدال الفوهة أو التخزين بعد االستخدام، ضع األداة في وضع رأسي ألسفل على سطح حاملها واتركها حتى تبرد تماما.إذا توقفت أداة الهواء الساخن من تلقاء نفسها أثناء التشغيل )المرحل الحراري(، فقم بإيقاف مصدر إمداد الطاقة أو فصله من مأخذ

الطاقة. اترك األداة تبرد قبل إعادة استخدامها.إعادة التشغيل أوتوماتيكيا! تم تهئية الجهاز بشكل عندما يكون في وضع التشغيل يتم إعادة تشغيله مرة أخرة أوتوماتيكيا بعد انقطاع

الشبكة وعودة الجهد الكهربائي. عندئذ يقوم الجهاز بتعديل درجة الحرارة / كمية الهواء التي كانت مضبوطة مؤخرا.

يجب أن يتطابق تصنيف الفولطية الوارد على األداة مع فولطية مصدر التيار الرئيسي. ) BCCR من أجل الحماية الشخصية في مواقع البناء نوصي بشدة بتوصيل األداة بـ )قاطع دائرة التيارالكهربي المتبقي

.يجب تشغيل األداة تحت إشراف.

يمكن استخدام هذه األداة من قبل األطفال الذين تصل أعمارهم إلى 8 أعوام أو أكثر أو األشخاص ذوي اإلعاقات البدنية أو الحسية أو العقلية أو الذين يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة في حالة اإلشراف عليهم أو تلقيهم التعليمات المتعلقة

باستخدام األداة بطريقة آمنة واستيعابهم المخاطر المترتبة على ذلك. ال تسمح لألطفال بالعبث باألداة. ال يسمح لألطفال بتنظيف األداة أو تنفيذ أعمال الصيانة لها بدون إشراف.احرص على حماية األداة من التعرض للرطوبة والبلل.

ال يجب إجراء اإلصالحات إال من قبل نقاط الخدمة المعتمدة. يتم تقييد استخدام األداة مع الملحقات وقطع الغيار األصلية.

تحذير

تنبيه

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 19: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

19

خطر! هنگام باز کردن ابزار خطر وجود دارد زيرا قطعات دارای برق در دسترس می باشند. قبل از باز کردن، ابزار را جدا کنيد تا مطمئن شويد از برق جدا شده است. قبل از راه اندازی، سيم منبع برق و رابط همينطور کابل اضافی را مورد بررسی قرار دهيد تا آسيب الکتريکی و مکانيکی نديده باشند. استفاده نادرست از سشوار صنعتی )مثال گرمای زياد قطعات( می تواند منجر به آتش سوزی و انفجار شود، به خصوص در نزديکی مواد قابل احتراق و گازهای قابل انفجار. از اين ابزار برای مدت زمان طوالنی در يک مکان استفاده نکنيد. گرما می تواند مواد قابل اشتعالی که در ديد قرار ندارند را مشتعل کند.زمانی که نازل هوا و شيلنگ المنت گرمايی داغ است به آنها دست نزنيد خطر آتشسوزی و سوختگی! اگر

چون موجب سوختگی می شوند. صبر کنيد تا ابزار خنک شود. جريا هوای داغ را مستقيم به طرف افراد يا حيوانات نگيريد.قبل از تعويض نازل يا نگهداری آن بعد از استفاده، ابزار را روی سطح قرارگيری آن به صورت عمودی

نگهداريد و صبر کنيد تا کامال خنک شود. اگر Hot Air Tool )ابزار هوای گرم( در حين کار )رله حرارتی( بهصورت خودکار خاموش شود، ابزار را

خاموش کنيد يا منبع برق را از برق اصلی قطع کنيد. قبل از استفاده مجدد، صبر کنيد تا ابزار خنک شود. شروع مجدد خودکار! دستگاه طوری پيکربندی می شود که وقتی روشن باشد، در صورت قطع برق و وصل شدن مجدد آن به طور خودکار شروع به کار می کند. در اين حالت دستگاه از آخرين تنظيمات دما/حجم هوا استفاده می کند.

ميزان ولتاژ تعيين شده بر روی ابزار مربوط به ولتاژ برق است. برای محافظت شخصی در سايت های ساختمانی، ما اکيدا توصيه می کنيم ابزار بايد به يک RCCB وصل شود

)مدارشکن جريانباقی مانده (.ابزار بايد تحت نظارت راه اندازی شود. اين ابزار به شرطی می تواند توسط کودکان 8 سال يا باالتر و توسط افرادی که توانايی های جسمی، حسی يا روحی کمی دارند يا تجربه يا دانش کافی ندارند استفاده شود که تحت نظارت باشند يا دستورالعمل های مربوط به نحوه استفاده ايمن از ابزار به آنها داده شود و خطرات موجود را درک کنند. اجازه ندهيد کودکان با اين ابزار بازی کنند. کودکان نبايد بدون نظارت اين ابزار را تميز کنند يا کارهای نگهداری آن را انجام دهند. مراقب باشيد ابزار مرطوب يا خيس نشود. تعميرات فقط بايد توسط محل های سرويس مجاز انجام شود. فقط از لوازم جانبی و قطعات يدکی اصلی استفاده کنيد.

هشدار

احتياط

ترجمه مقاله کتابچه راهنمای کاربر

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

Page 20: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

20

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

감전위험: 기기의 분해 시, 전도성 부품들과 접속부분들의 노출로 인한 심각한 감전사고가 발생할 수 있기 때문에 기기를 열기 전에 콘센트에서 전원플러그를 반드시 뽑는다.

화재 및 폭발위험: 열풍기를 부적절하게 사용할 경우, 예를 들면, 인화물질 및 폭발성 가스에 근접사용 시 노즐교환 전에 또는 사용하고 다시 보관하기 전에, 바닥에 수직으로 장비를 세우고 완전히 냉각시키십시오.

열풍 핸디형 장치가 가동 중 자동으로 (온도 제어에 의해) 꺼지면 장치를 끄거나 전기 공급 장치로부터 분리하십시오. 새로 사용하기 전에 장치를 냉각시키십시오.

화상위험: 특히 가연성 재료 및 폭발성 가스 근처에서 열풍장치의 부적합한 사용 시 발생 가능. 장기간 동일한 위치를 겨냥하지 마십시오. 시야 범위 밖에서 열이 가연성 재료에 전달될 수 있습니다.

자동 재작동! 장치는 켜진 상태에서 전원 공급 중단 그리고 공급 전압의 복귀 이후에 자도으로 작동하도록 구성되어 있습니다. 이때 장치는 최근 세팅된 온도 / 공기량으로 제어됩니다.

정격전압: 기계에 언급되어진 정격전압은 공급전압과 일치해야 한다. FI스위치: 건설현장에서 인부의 안전사고 방지를 위해 당사는 기기를 잔류전류회로차단기(Residual Current

Circuit Breaker)에 연결하여 사용하기를 강력히 권유한다. 기기는 반드시 잘 교육 받은 사람이나 그러한 사람의 감시 하에 사용되어야 한다. 8세 이상의 어린이 또는 신

체적, 감각적 및 정신적 능력이 저하되거나 또는 경험이나 지식이 부족한 인원은 감독 하에 있거나 또는 본 장치의 안전한 사용에 대해 교육을 받고 그로 인한 위험을 인지하는 경우에만, 본 장치를 사용할 수 있습니다. 어린이가 본 장치로 장난을 치지 않도록 하십시오. 청소 및 사용자 유지보수는 감독 하에 있지 않는 어린이가 실시하지 말아야 합니다

습기나 수분으로부터 기기를 보호해 주어야 한다. 오직 공인된 서비스센터에서만 수리작업이 이루어져야 한다. 반드시 Weldy의 악세사리와 부품들을 사용해

야 한다.

경고

주의

정품사용설명서의 번역

Page 21: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

21

Schrumpfen, Verformen, Trocknen, Klebverbinden, Auftauen

Shrinking, Deforming, Drying, Joining adhesives, Defrosting Termoretrazione, deformazione, asciugatura, incollaggio, scongelamento

rétraction, déformation, séchage, assemblage par adhésifs, dégivrage

Reducción, deformación, secado, unión de adhesivos, descongelación

Encolhimento, deformação, secagem, adesivos de união, descongelamento

Krimpen, vervormen, drogen, lijmverbindingen, ontdooien

Սեղմումը, ձևավորումը, չորացումը, սոսնձվող միացումները, հալեցումը

การหดตว การผดรป การทำาใหแหง ตวเชอมประสาน การละลายนำาแขง

收缩、变形、晾干、粘合、解冻シュリンク作業、変形、乾燥、接着、解凍

Агших, хэлбэр алдах, хатах, наадлддаг цавуу, цан арилгах

تقلص، تشوه، تجفيف، لصق، ذوبان

جمع شدن، تغيير شکل دادن، خشک شدن، اتصال چسبی، آب شدن يخ

수축, 변형, 건조, 접착연결, 해동

Anwendung / Application / Applicazione / Application / Aplicación / Aplicação / Applicatie / դիմում / การประยกต / 应用 / 用途 / Зориулалт / برنامه / تطبيق / 적용분야

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 22: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

22

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Technische Daten / Technical Data

Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dados técnicos / Technische gegevens / Տեխնիկական տվյալները / ขอมลทางเทคนค / 技术数据 / 技術データ / Техникийн мэдээлэл / / 기술자료(테크니컬 데이터)داده های تکنيکی / البيانات الفنية

Technical data and specifications are subject to change without prior notice.

SOLANO AT

V~ 100 120 220 230Hz 50/60 50/60 60 50/60W 1500 1800 2100 2300

glbs

7301.61

°C°F

50 – 650120 – 1200

l/min )20°C(cfm )68° F(

210 – 350 [570]7.4 – 12.4 [20.1]

dB )A( < 65

m/s² < 2.5 (K = 1.5)

ca

b a( mm / inch 240 / 9.5b( mm / inch 75 / 3.0c( mm / inch 275 / 10.8

Page 23: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

23

Ein- / Aus-Taste Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Schnittstelle

On/off button Temperature/air volume selection Temperature/air volume +/- InterfaceTasto Acc./Spento Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Interfaccia

Touche marche/arrêt Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Interface

Tecla On/Off Selección temperatura/flujo de aire Temperatura/flujo de aire +/- Interfaz

Tecla liga/desliga Seleção temperatura/fluxo de ar Temperatura/fluxo de ar +/- Interface

Aan/uit-toets Selectie temperatuur/luchtstroom Temperatuur/luchtstroom +/- Interface

Միացման/անջատման կոճակ Ջերմաստիճանի/օդի հոսքի ընտրությունը Ջերմաստիճան/օդի հոսք +/- Միջերես

ปมเปด/ปด การเลอกอปกรณ/อตราการไหลของอากาศ อณหภม/อตราการไหลของอากาศ +/- อนเตอรเฟส

开/关键 温度/气流选择 温度/气流+/- 接口

オン/オフスイッチ 温度/エアフローの選択 温度/エアフロー +/- インターフェース

Асаах/унтраах товчлуур Температур/агаарын урсгалын сонголт Температур/агаарын урсгал+/- Харилцах хэсэг

زر التشغيل/اإليقاف اختيار درجة الحرارة/تيار الهواء درجة الحرارة/تيار الهواء +/- واجهة

دکمه روشن/خاموش انتخاب دما/جريان هوا دما/جريان هوا +/- واسطه

온/오프버튼 온도/에어플로선택 온도/에어플로 +/- 인터페이스

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 24: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

24

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige

Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température

Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura

Estado Aquecer – refrigerar Soplador, flujo de aire Indicação da temperatura

Status Riscaldamento – raffreddamento Soprador, volume de ar Indicazione della temperatura

Status Verwarmen – afkoelen Blazer, hoeveelheid lucht Weergave temperatuur

Կարգավիճակը Տաքացում — սառեցում Օդափուք, օդի ծավալ Ջերմաստիճանի ցուցիչสถานะ จายความรอน – ระบายความรอน โบลเวอร ปรมาณลม แสดงอณหภม

状态 加热-冷却 风扇,风量 温度显示ステータス ホット - クール 送風機、風量 温度インジケータ

Төлөв Халаалт - хөргөлт Үлээгч, агаарын эзлэхүүн Температурын дэлгэц

حالة التدفئة - التبريد مروحة، كمية الهواء مبين درجة الحرارة

وضعيت گرم کردن - خنک کردن فن، حجم هوا نمايشگر دما

상태 히팅 – 쿨링 팬, 공기량 온도 디스플레이

Page 25: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

25

Eco-Zustand Autom. Wiederanlauf Abkühlen Eingabesperre Gerätebereitschaft

Eco status Automatic restart Cool down Input interlock Status of deviceStato eco Riavvio automatico Raffreddamento Blocco dell'ingresso Modalità di attesa dell'apparecchio

Mode éco Redémarrage automatique Refroidir Verrouillage d'entrée Veille de l'appareil

Estado Eco Reinicio automático Refrigerar Bloqueo de introducción Modo de espera del dispositivo

Estado Eco Reinício automático Resfriar Bloqueio de introdução Disponibilidade do aparelho

Eco-staat Automatisch opnieuw starten Afkoelen Invoerblokkering Gereedheid apparaten

Eco- վիճակ Ավտոմատ վերագործարկում: Սառեցումը Մատուցման արգելափակումՍարքի պատրաստ լինելու վիճակըสถานะประหยดพลงงาน การรสตารทโดยอตโนมต การทำาใหเยนลง ระบบลอกการปอนขอมล ความพรอมใชงานของอปกรณ

Eco状态 自动重新启动 冷却 输入锁定 机具待机Eco状態 自動再起動 自然冷却 入力ロック デバイスの待機状態

Эко төлөв Автоматаар дахин асах Хөргөх Оролтын хаалт Төхөөрөмжийн төлөв

Eco وضع إعادة التشغيل أوتوماتيكيا تبريد حظر اإلدخال استعداد الجهاز

وضعيت اقتصادی شروع مجدد خودکار خنک شدن قفل ورود آمادگی دستگاه

에코 상태 자동 재작동 냉각 입력 잠금 장치 대기상태

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 26: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

26

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

1

2

3

Inbetriebnahme

Start-up

Messa in funzione

Mise en service

Puesta en marcha

Colocação em funcionamento

Ingebruikneming

Գործարկումըเรมใชเครอง

始動

投入运行

Хүлээлгэн өгөх

ليغشتلا ءدب

راه اندازی

시운전

Temperatur/Luftmenge einstellen

Setting temperature/air volumeImpostare la temperatura / quantità d'aria

Régler la température/le débit d’air

Ajustar temperatura/flujo de aire

Ajustar temperatura / volume de ar

Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen

Ջերմաստիճանի/օդի ծավալի կարգավորում

ตงคาอณหภม/ปรมาณลม

设置温度/风量温度 / 風量の設定

Температур/агаарынэзлэхүү нийтохүүиргоо

ضبط درجة الحرارة / كمية الهواء

تنظيم دما/حجم هوا

온도 / 공기량 세팅

1 4

6

3 min

4

3 min

3 min

3

7

2 5

Page 27: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

27

Ausschalten mit Auskühlfunktion

Shut-off with cooling down function

Spegnimento con funzione di raffreddamento

Arrêt avec fonction de refroidissement

Desconexión con función de enfriamiento

Desconexão com função de arrefecimento

Uitschakelen met afkoelfunctie

Անջատումը սառեցման գործառույթով

การปดสวตชเมอมฟงกชนระบายความรอน

具有冷却功能的关断

冷却機能付きシャットダウン

Хөргөх функциар унтраах

إيقاف مع وظيفة التبريد

ددييرربتلاا عم ففاقييإلاا

냉각기능과 함께 끄기

Ausschalten ohne Auskühlfunktion

Shut-off without cooling down

Spegnimento senza raffreddamento

Arrêt sans refroidissement

Desconexión sin enfriamiento

Desconexão sem arrefecimento

Uitschakelen zonder afkoelfunctie

Անջատումը առանց սառեցման գործառույթի

การปดสวตชเมอไมมฟงกชนระบายความรอน

无冷却功能的关断

冷却機能なしのシャットダウン

Хөргөх функцигүйгээр унтраах

إيقاف بدون وظيفة التبريد

خاموش کردن بدون عملکرد خنک کننده

냉각기능 없이 끄기

3

5

1 1

4

3

4

5

22

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 28: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

28

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Gerät konfigurieren (S.29)

Configuring device (see page 29)Configurare l'apparecchio (v. pag. 29)

Configurer un appareil (voir p 29)

Configurar dispositivo (v. página 29)

Configurar o aparelho (ver a página 29)

Apparaat configureren (zie blz. 29)

Սարքի կազմաձևում (տես՝ էջ 29)กำาหนดตงคาอปกรณ (ดทหนา 29)

配置机具(参见第29页)デバイスの設定 (29ページを参照)

Тѳхѳѳрѳмжийг тохируулах (29 хуудсыг γз)

تهيئة الجهاز )انظر صفحة 29(

پيکربندی دستگاه )مراجعه به صفحه 29(

장치 구성 (29페이지 참조)

Konfigurationen zurücksetzen

Resetting configurationRipristinare la configurazione

Réinitialiser une configuration

Restablecer configuración

Redefinir a configuração

Configuratie resetten

Կազմաձևման վերակայումรเซตการกำาหนดตงคา

重置配置設定のリセット

Тохируулгыг тэглэх

إرجاع التهيئة

بازنشانی پيکربندی

구성 재설정

2

3

1

>1s

2

3

4

1

>1s

Page 29: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

2929

Konfiguration C0 – C1

Configuration C0 – C1Configurazione C0 – C1

Configuration C0 – C1

Configuración C0 – C1

Configuração C0 – C1

Configuratie C0 – C1

Կազմաձևում C0 – C1

การกำาหนดตงคา C0 – C1

配置C0 – C1

設定 C0 – C1

Тохируулга C0 – C1

C0 – C1 تهيئة

C0 – C1 پيکربندی

구성 C0 – C1

>1s

Selecting the temperature unit °C Celsius )°C(

°F Fahrenheit )°F(

Setting the lowest operating temperature level

)Default: OFF(, see p. 32

C2

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 30: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

30

Konfiguration C2 – C4

Configuration C2 – C4Configurazione C2 – C4

Configuration C2 – C4

Configuración C2 – C4

Configuração C2 – C4

Configuratie C2 – C4

Կազմաձևում C2 – C4

การกำาหนดตงคา C2 – C4

配置C2 – C4

設定 C2 – C4

Тохируулга C2 – C4

C2 – C4 تهيئة

C2 – C4 پيکربندی

구성 C2 – C4

Setting the highest operating temperature level

)Default: 650 °C / 1200 °F(, see p. 32

Setting the lowest airflow level)Default: level 1(

see p. 32

Setting the highest airflow level )Default: level 5(

see p. 32

C1

C5

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 31: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

31

Konfiguration C5 – C7

Configuration C5 – C7Configurazione C5 – C7

Configuration C5 – C7

Configuración C5 – C7

Configuração C5 – C7

Configuratie C5 – C7

Կազմաձևում C5 – C7

การกำาหนดตงคา C5 – C7

配置C5 – C7

設定 C5 – C7

Тохируулга C5 – C7

C5 – C7 تهيئة

C5 – C7 پيکربندی

구성 C5 – C7C0

C4

Selecting the ECO function )Default: 0(, see p. 33

Selecting the automatic restart function )Default: 0(, see p. 34

Selecting the cooling function )Default: 0(, see p. 35

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 32: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

32

Arbeitsfenster aktiv

Working window activeFinestra di lavoro attiva

Fenêtre de travail active

Ventana de trabajo activa

Janela de trabalho ativa

Arbeidsvenster actief

Ակտիվացրած աշխատանքային պատուհան

หนาตางทำางานเปดอย

工作窗口启用作業ウィンドウ 有効

Ажлын цонх идэвхтэй

نافذة العمل فعالة

پنجره کاری فعال است

작업창 활성화된 상태

Setting the lowest / highest adjustable blower level )C3, C4(

Setting the lowest / highest adjustable temperature level )C1, C2(

1

21

C3Lowest blower

level

C4Highest blower

level

C1Lowest

Temperature

C2Highest

Temperature

Temperature

Air flow

C1, C2, C3, C4 – PREDEFINE OPERATING RANGE

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 33: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

33

Energiesparmodus (eco)

Energy saving mode (eco)Modalità di risparmio energetico (eco)

Mode économie d'énergie (éco)

Modo de ahorro de energía (eco)

Modo de economia de energia (eco)

Energiespaarmodus (eco)

Էներգախնայման ռեժիմ (eco)โหมดประหยดพลงงาน (eco)

节能模式(eco)省エネルギーモード (eco)

Эрчим хүч хэмнэх горим (эко)

)eco( وضع توفير الطاقة

حالت صرفه جويی در مصرف انرژی )اقتصادی(

에너지 절감 모드 (에코)

)C5 = 0( ECO function turned off

)C5 = 1( ECO function turned on )5 sec timeout until ECO activation, 10 min timeout until power-down(

C5 – ECO MODE

1

4

5

3

5 6

2

64

A

B

5 s

10 min

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 34: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

34

Wiederanlaufmodus

Automatic restartRiavvio automatico

Redémarrage automatique

Reinicio automático

Reinício automático

Automatisch opnieuw starten

Ավտոմատ վերագործարկում:การรสตารทโดยอตโนมต

自动重新启动自動再起動

Автоматаар дахин асах

إعادة التشغيل أوتوماتيكيا

شروع مجدد خودکار

자동 재작동

1

5

2

6

4

)C6 = 0( Auto-restart function turned off )Restart protection(

)C6 = 1( Auto-restart function turned on

C6 – RESTART MODE

3

7

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 35: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

35

Auskühlfunktion

Cooldown modeFunzione di raffreddamento

Fonction de refroidissement

Función de refrigeración

Função de resfriamento

Afkoelfunctie

Սառեցման գործառույթฟงกชนระบายความรอน

冷却功能冷却機能

Хѳргѳх функци

وظيفة التبريد

عملکرد خنک شوندگی

냉각 기능

5

2 4

)C7 = 0( Cooldown function can be interrupted see page 27.

)C7 = 1( Cooldown function cannot be interrupted

3

C7 – COOLDOWN MODE

1

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 36: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

36

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Gerät abkühlen nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten Heizelement austauschen (siehe S. 38)

Cooling off device put back into operation. If the error occurs again, replace the heating element (see p 38)Raffreddamento apparecchio riavviare l'esercizio. Se l'inconveniente si ripete, sostituire l'elemento riscaldante (vedere pag. 38)

Refroidir l'appareil Remettre de nouveau en service. Si l'erreur se reproduit, changer la résistance (voir p. 38)

Enfriar dispositivo volver a poner en funcionamiento, si el error vuelve a producirse, sustituir la resistencia (véase pág.38)

Resfriar o aparelho recolocar em operação, em caso de reincidência, substituir o elemento de aquecimento (ver pág. 38)

Apparaat laten afkoelen nogmaals in bedrijf nemen, bij herhaald optreden verwarmingselement vervangen (zie blz. 38)

Սպասեք մինչև սարքը հովանա: Կրկին միացրեք: Խնդիրը կրկնվելու դեպքում փոխեք ջեռուցման տարրը (տես՝ էջ 38)ทำาใหอปกรณเยนลง ใชงานไดอกครง หากเกดปญหาซำาอก ใหเปลยนอปกรณระบบจายความรอน (ดทหนา 38)

使机具冷却再次运行,如果问题重复出现,应更换加热元件(参见第38页)デバイスの自然冷却 再起動し、繰り返し発生する場合はヒーターエレメントを交換します (38ページを参照)

Төхөөрөмжийг хөргөх буцаан ажилд оруулах. Хэрвээ энэ алдаа дахин гарвал, халаах элементийг соль (38 хуудсыг үз)

تبريد الجهاز ثم تشغيله مرة ثانية، إذا تكرر ظهور خطأ بعنصر التسخين ينبغي استبداله )انظر صفحة 38(

دستگاه را سرد کنيد دوباره آن را راه اندازی کنيد، در صورت بروز مجدد المنت حرارتی را تعويض نماييد )به صفحه 38 مراجعه کنيد(

장치 냉각 다시 가동하기, 다시 발생하는 경우 히팅 엘리먼트를 교환 (38페이지 참조)

Fehlercode

Error codeCodice di errore

Code d'erreur

Código de error

Código de erro

Foutcode

Սխալի կոդรหสความผดปกต

故障代码エラーコード

Алдааны код

رمز الخطأ

کد خطا

에러 코드

Page 37: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

37

Netzstecker ziehen nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten zuständige Leister-Service-Stelle kontaktieren

Pull the mains plug Put back into operation. If the error occurs again, contact your Leister service centerEstrarre la spina dalla presa di corrente riavviare l’esercizio. Se l’inconveniente si ripete, contattare il centro assistenza Leister di riferimento

Débrancher la fiche secteur Remettre de nouveau en service. Si l'erreur se reproduit, contacter le centre de service Leister responsable

Retire el conector de red puesta en marcha; en caso de que el error vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicios de Leister competente

Retire a ficha da tomada colocar novamente em funcionamento, se a situação persistir, entrar em contacto com o respectivo serviço de assistência da Leister

Trek het netsnoer uit neem het apparaat weer in bedrijf, als de storing nogmaals optreedt, contact opnemen met uw Leister-Service-center

Հանեք հոսանքի վարդակից: Կրկին միացրեք: Խնդիրը կրկնվելու դեպքում դիմեք Leister-ի սպասարկման կենտրոն:ดงปลกไฟออก เสยบปลกเขาใหมอกครง, ตดตอศนยบรการ Leister ทรบผดชอบ หากยงคงเกดปญหาขน

拔下电源插头重新运行,如果问题重复出现,应联系莱丹服务部门负责人装置の電源プラグを抜く 電源を入れなおして再運転します。エラーが解消されない時は、お近くの Leister サービス代理店にお問い合わせください

Үндсэн залгуурыг татаад Буцаад ажиллуулна. Алдаа гарсан тохиолдолд Leister-ийн үйлчилгээний төвтэй холбогдоно уу.

انزع القابس ثم شغله مرة أخرى، إذا تكرر ظهور الخطأ اتصل بمركز خدمة Leister المعتمد

دوشاخه را از برق بکشيد مجددا راه اندازی کنيد، در صورت بروز مجدد با مرکز خدمات مجاز مسئول تماس بگيريد

전원커넥터 뽑기 다시 가동시키기, 다시 발생하는 경우 해당 Leister 서비스 대리점에 연락합니다

Fehlercode

Error codeCodice di errore

Code d'erreur

Código de error

Código de erro

Foutcode

Սխալի կոդรหสความผดปกต

故障代码エラーコード

Алдааны код

رمز الخطأ

کد خطا

에러 코드

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 38: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

38

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Heizelement-Wechsel

Change heating elementSostituzione dell'elemento riscaldante

Changement de la résistance

Cambio del elemento de calefacción

Substituição do elemento de aquecimento

Verwarmingselement vervangen

Ջեռուցման տարրի փոխումըการเปลยนอปกรณระบบจายความรอน

更换加热元件ヒーターエレメントの交換

Халаах элементийг соль

استبدال عنصر التسخين

تعويض المنت حرارتی

히팅 엘리먼트 교체

1

2

3

4

12

5

Page 39: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

39

Netzkabel-Wechsel

Change power cordSostituzione del cavo di rete

Changement du câble d'alimentation

Cambio del cable de red

Substituição do cabo de alimentação

Netsnoer vervangen

Սնուցման հաղորդալարի փոխումըการเปลยนสายไฟ

更换电源线電源ケーブルの交換

Цахилгаан утсыг соль

استبدال كابل الشبكة

تعويض سيم برق

전원 케이블 교체

2

1 Filterreinigung / -tausch

Filter cleaning / replacementPulizia filtro / scambio

Nettoyage/changement du filtre

Limpieza del filtro/sustitución

Limpeza do filtro / substituição

Filterreiniging/vervanging

Զտիչի մաքրումը/փոխումըการทำาความสะอาดเครองกรอง /การเปลยน

清洗过滤器/更换フィルターのクリーニング / 交換

Шүүлтүүр цэвэрлэх / солих

تنظيف / تغيير الفلتر

تميز کردن/تعويض فيلتر

필터 세척 / 교체

Deutsch

EnglishItaliano

Français

Español

Português

Nederland

հայերէն

ภาษาไทย

中文日本語

Монгол

العربيةفارسی한국어

Page 40: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

40

Original-Bedienungsanleitung Translation of the Original User Manual

DE

ENIT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

• Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von der Gewährleistung oder Garantie ausgeschlossen.

• Weitere Garantie- oder Gewährleistungsansprüche werden im Rahmen des zwin-genden Rechts ausgeschlossen.

• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behand-lung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.

• Keine Garantie- oder Gewährleistungsansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder verändert wurden.

• For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua-rantee or warranty claims any manufacturing or workm-anship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its discretion. Warranty or guarantee rights have to be verified by an invoice or a delivery document. Heating elements shall be excluded from warranty or gu-arantee.

• Additional guarantee or warranty claims shall be exclu-ded, subject to mandatory provisions of law.

• Warranty or guarantee shall not apply to defects caused by normal wear and tear, overload or improper handling.

• Warranty or guarantee claims will be rejected for tools that have been altered or changed by the purchaser.

Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!

Gewährleistung Warranty

EC Konformitätserklärung (Nur für EU-Länder)

Entsorgung

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, bestätigt, dass die Produkte in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllen.Richtlinien: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUHarmonisierte Normen: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 41: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

41

Translations of the Original Operating Manual

DE

ENIT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

• A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con-cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com-merciale o legale è prevista la fornitura sostitutiva oppure la riparazione dei difetti di fabbricazione o di lavorazione da parte del distributore a sua discrezione. Per i diritti di garanzia commerciale o legale farà fede la fattura o il documento di con-segna. Gli elementi riscaldanti sono esclusi dalla garanzia commerciale o legale.

• Sono esclusi ulteriori ricorsi alla garanzia commerciale o legale, con riserva delle disposizioni di legge.

• Sono esclusi dalla garanzia commerciale o legale i danni riconducibili all'usura naturale, al sovraccarico o a una manipolazione impropria.

• Il ricorso alla garanzia commerciale o legale decade per gli apparecchi che sono stati sottoposti a trasformazioni o modifiche da parte dell'acquirente.

Gli apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati nel rispetto dell’ambiente. Solo per i Paesi UE: Non smaltire gli apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici!

Garanzia

Dichiarazione CE di conformità (Solo per i paesi dell'UE)

Smaltimento

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che il prodotto, nella versione da noi commercializzata, è conforme alle seguenti direttive UE.Direttive: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUNorme armonizzate: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Electrical equipment, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly way. For EU countries only: Do not dispose of electrical equipment with household refuse!

EC declaration of conformity (For EC countries only)

Disposal

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, confirms that these products, in the versions as brought into circulation through us, fulfil the requirements of the following EC directives.Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUHarmonized EN ISO 12100, EN 55014-1,EN 55014-2, Standards: EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45,

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, Christoph Baumgartner, CTO GM

Page 42: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

42

Translations of the Original Operating Manual

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

• El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía otorgados por los distribuidores o vendedores correspondientes. En caso de que exista algún defecto de fabricación o de construcción incluidos en la garantía, el distribuidor reparará o sustituirá el equipo según prefiera. Los derechos de ga-rantía deben demostrarse con la factura o el resguardo de entrega. Los elementos de calefacción quedan excluidos de la garantía.

• Quedan excluidas las reclamaciones de garantía de otro tipo según las disposicio-nes legales.

• La garantía no cubre los defectos provocados por el uso y desgaste normal, la sobrecarga o la utilización inadecuada del producto.

• No se admitirán las reclamaciones de garantía de aquellas herramientas que hay-an sido alteradas o modificadas por el comprador.

Las equipos eléctricos, los accesorios y los embalajes deben reciclarse y reutilizarse de forma adecuada para proteger el medio ambiente.Solo para países de la Unión Europea: No desechar jamás equipos eléctricos en la basura doméstica.

Garantía

Declaración de conformidad de la CE (solo para países de la CE)

Eliminación

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma que los productos, en los modelos comercializados por nosotros, cumplen los requi-sitos de las siguientes directivas de la UE.Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUNormas armonizadas: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

• Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le distributeur/revendeur concerné doivent s’appliquer. En cas de recours en ga-rantie, tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre fera l’objet soit d’une répa-ration, soit d’un remplacement par le distributeur, à sa discrétion. La garantie ou les droits au titre de la garantie doit/doivent faire l’objet d’une vérification sur la base d’une facture ou d’un bon de livraison. Les éléments chauffants doivent être exclus de la garantie.

• Tout autre recours en garantie doit être refusé, sous réserve des dispositions lé-gales obligatoires.

• La garantie ne saurait s’appliquer aux défauts causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte.

• Les recours en garantie seront rejetés pour tout outil qui a été modifié ou altéré par l’acheteur.

Les appareils électroniques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés en respectant l’environnement. Pour les pays de l’UE unique-ment: ne pas jeter les appareils électroniques avec les déchets ménagers!

Garantie

Déclaration de conformité CE (pour les pays de la CE uniquement)

Mise au rebut

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ces produits correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans les versions commercialisées par notre entreprise, aux réglementations figurant dans les directives européennes désignées ci-dessous.Directives : 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUNormes harmonisées : EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 43: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

43

• Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis-tributeur verleend/verkoper. In geval van waarborg- of garantieclaims zullen pro-ductie- of fabricagefouten of gebreken worden gerepareerd of defecte onderdelen naar eigen goeddunken worden vervangen door de distributeur. Garantie- of waar-borgrechten moeten worden gecontroleerd aan de hand van een factuur of een leverbewijs. Verwarmingselementen zijn uitgesloten van garantie of waarborg.

• Een aanvullende garantie of garantieclaims worden uitgesloten, behoudens dwin-gende bepalingen van de wet.

• Garantie of waarborg gelden niet voor defecten veroorzaakt door normale slijtage, overbelasting of ondeskundig gebruik.

• Garantie- of waarborgclaims voor gereedschappen die zijn veranderd of aangepast door de koper worden geweigerd.

Bied elektrische toestellen, toebehoren en verpakkingen aan voor milieuvriendelijk hergebruik. Uitsluitend EU-landen: Voer het elektrische toestellen niet af via de inzameling van huishoudelijk afval!

Garantie

EG-verklaring van overeenstemming (Uitsluitend voor EEG-landen)

Afvoeren

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switserland bevestigt dat de producten in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoeringen voldoen aan de volgende EU-richtlijnen.Directieven: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUGeharmoniseerde EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, normen: EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45,

EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Translations of the Original Operating Manual

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

• Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de fabricação ou de mão de obra será reparado ou substituído pelo distribuidor con-forme os critérios do mesmo. A garantia ou as reivindicações de garantia devem ser verificadas através de uma nota fiscal ou de um documento de entrega. Os elementos de aquecimento devem ser excluídos da garantia.

• Garantias e reivindicações de garantia adicionais deverão ser excluídas, sujeitas às provisões obrigatórias por lei.

• A garantia não deverá ser aplicável aos defeitos causados pelo uso e desgaste normal, sobrecarga ou manuseio inadequado.

• A garantia ou as reivindicações de garantia serão rejeitadas para ferramentas que tiverem sido alteradas ou trocadas pelo comprador.

Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser conduzidos para uma reciclagem compatível com o ambiente. Somente para países da UE: Não jogue equipamentos elétricos no lixo doméstico!

Garantia

Declaração da CE de conformidade (apenas para países da CE)

Eliminação

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiça confirma que os produtos nas versões comercializadas por nós cumprem os requisitos das seguintes Diretivas da UE.Diretivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUNormas compatíveis: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 44: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

44

Translations of the Original Operating Manual

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

TR

JA

MN

AR

FA

KO

• สำาหรบอปกรณเครองน จะไดรบสทธการรบประกนหรอการรบรองผลตภณฑโดยตรงจากตวแทนจำาหนาย/ผขายนบจากวนทซอ สำาหรบการขอใชสทธการรบประกนหรอการรบรองผลตภณฑ (โดยตองใชใบเสรจรบเงนหรอใบสงสนคาเปนหลกฐานประกอบ) ในกรณทเปนความผดพลาดจากผผลตหรอขนตอนการผลต ทางตวแทนจำาหนายจะพจารณาเปลยนอปกรณใหใหมหรอซอมแซม สวนประกอบสำาหรบระบบทำาความรอนจะไมรวมอยในสทธการรบประกนหรอรบรองผลตภณฑน

• การยกเวนสทธการรบประกนหรอรบรองผลตภณฑจะตองอยภายใตขอบเขตของกฎหมายทบงคบใช

• การรบประกนจะไมครอบคลมความเสยหายทเกดจากการสกหรอตามอายการใชงานโดยปกต การใชงานหนกเกนกำาหนด หรอการใชงานอยางไมถกตอง

• การรบประกนหรอการรบรองผลตภณฑจะไมครอบคลมอปกรณทผานการดดแปลงหรอเปลยนแปลงโดยผซอ

อปกรณไฟฟา อปกรณเสรม และบรรจภณฑควรไดรบการรไซเคลตามกรรมวธทเปนมตรกบสงแวดลอม สำาหรบประเทศในสหภาพยโรปเทานน: อยาทงอปกรณไฟฟาปะปนกบขยะจากครวเรอน!

การรบประกน

ประกาศ EC ของตาม (สำาหรบประเทศ EC เทานน)

Hävittäminen

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, ขอรบประกนวา ผลตภณฑของเราทวางจำาหนายสอดคลองกบระเบยบขอบงคบ EG ดงตอไปนDirectives: 2006/42/EY, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUHarmonized EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, Standards: EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45,

EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

• Համար, այս գործիքը, երաշխիքային կամ երաշխիքային իրավունքները կողմից համապատասխան դիստրիբյուտորը / վաճառողը պետք է կիրառվի: Դեպքում երաշխավորությամբ կամ երաշխիքով հայցերի ցանկացած արտադրություն կամ հմտություն թերություններ կլինի կամ վերանորոգվել կամ փոխարինվել է դիստրիբյուտորը իր հայեցողությամբ. Երաշխիք կամ երաշխավորություն իրավունքները պետք է ստուգված է հաշիվը կամ առաքման փաստաթղթի. Ջեռուցման տարրեր պետք է բացառել են երաշխիք կամ երաշխիք.

• Լրացուցիչ երաշխավորությամբ կամ երաշխիքով հավակնության պետք է բացառել, ենթակա պարտադիր դրույթներին համապատասխան օրենքի:

• Երաշխիք կամ երաշխավորություն դրույթները չեն կիրառվում թերությունների հետեւանքով առաջացած բնականոն մաշվածության, ծանրաբեռնված կամ ոչ պատշաճ քննության.

• Երաշխիք կամ երաշխավորություն հավակնության կմերժվի գործիքներ, որոնք փոփոխվել կամ փոփոխվել է գնորդին.

Էլեկտրական սարքեր, պարագաները և փաթեթավորումն անհրաժեշտ է վերամշակել էկոլոգիապես անվտանգ եղանակով: Միայն ԵՄ երկրների համար՝ Էլեկտրական սարքեր մի աղբահանեք կենցաղային թափոնների հետ:

երաշխիք

EC հայտարարագիրը համապատասխանության (ԵՀ երկրներից միայն)

հեռացման

Leister Technologies AG-ն (հասցե՝ Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland) հաստատում է, որ այս արտադրանքը, այն տարբերակով, որով շրջանառության մեջ է դրվում մեր կողմից, համապատասխանում է ԵՄ հետևյալ դիրեկտիվների դրույթներին:Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUներդաշնակեցված EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, ստանդարտները EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45,

EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 45: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

45

•相关分销商/卖方所授予的保证或保修权利适用于本工具。在保证或保修请求的情况下,任何制造或工艺缺陷需要修复还是更换,由经销商自行斟酌决定。保修或保证的权利必须由发票或交付的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范围。•额外的保证或保修请求应除外,以法律的强制性规定为准。•保修或保证不适用于正常磨损、过载或操作不当引起的缺陷。•如买方更改或变更工具,保修或保证请求将被驳回。

电器、配件和包装应进行环保回收。以下规定仅针对欧盟国家:切勿将电器作为生活垃圾处置!

保修 欧盟符合性声明 (仅适用于欧盟国家)

处置

LeisterTechnologiesAG,Galileo-Strasse10, 6056 Kaegiswil/Switzerland,特此声明,本公司销售的本产品款型符合下列欧盟指令的各项要求。指令: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU协调标准: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil,2018/07/18

Bruno von Wyl, Christoph Baumgartner, CTO GM

Translations of the Original Operating Manual

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

TR

JA

MN

AR

FA

KO

Page 46: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

46

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

产品中有害物质的名称及含量

部件名称有害物质

铅(Pb)

汞(Hg)

镉(Cd)

六价铬(Cr(VI))

多溴联苯(PBB)

多溴二苯醚(PBDE)

塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○

金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ╳ ○ ○

电机组件 ○ ○ ○ ○ ○ ○

控制组件(开关、PCB、热电偶等) ╳ ○ ○ ╳ ○ ○

电源线/连接线 ╳ ○ ○ ○ ○ ○

加热芯 ╳ ○ ╳ ╳ ○ ○

本表格依据SJ/T11364的规定编制。○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求。

正宗-使用手册的翻译

Page 47: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

47

Translations of the Original Operating Manual

• この工具については、関連する代理店/販売者による保証の権利が適用されます。保証申し立ての場合には、取り扱い代理店の判断で、生産上の欠陥あるいは加工場の欠陥については、修理または交換を行います。保証を受ける権利は請求書あるいは配送伝票で確認が必要となります。発熱部分は保証から除外されるものとします。

• 追加保証の申し立ては法律の定める義務に従って除外されるものとします。

• 保証は、通常の摩耗、過負荷あるいは不適切な取り扱いによって引き起こされた欠陥には適用されません。

• 購入者によって改造や改変が行われた場合、保証の申し立ては認められません。

電子機器、付属品、梱包部材は、環境に十分に配慮した方式でリサイクルを行ってください。EU加盟国のみ:家庭ゴミと電装廃棄物を一緒に廃棄しないでください!

保証

EC 適合宣言書 (EC 域内国のみ)

廃棄

ライスターテクノロジーAG(Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland(スイス))は、市場導入された仕様の製品が以下の欧州連合の指令を満たしていることを承認します。指令: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE関連基準: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

JA

MN

AR

FA

KO

• Энэхγγ багажид холбогдох дистрибютор/худалдагчийн гаргасан баталгааг мѳрдѳнѳ. Гаргасан баталгааны дагуу нэхэмжилсэн γйлдвэрийн юмуу загвар хийцийн алдаа гарсан тохиолдолд дистрибютор тγγнийг засах юмуу сольж ѳгнѳ. Баталгааны эрхийг нэхэмжлэл юмуу хγргэлтийн баримт бичгээр баталгаажуулна. Халаах эд ангийг баталгаанд хамруулахгγй.

• Нэмэлт баталгааны нэхэмжлэл гаргахгγй бѳгѳѳд холбогдох хууль тогтоомжийн заалтуудыг мѳрдлѳгѳ болгоно.

• Баталгаанд багажны хэвийн элэгдэл хорогдол, хэт их ачаалал, буруу ажиллуулснаас шалтгаалсан эвдрэл гэмтэл орохгγй.

• Худалдан авагчийн дур мэдэн ѳѳрчилсѳн, зассан багажид дээрх баталгаа хамаарахгγй.

цахилгаан хэрэгсэл, дагалдах хэрэгслγγд болон сав баглаа боодлыг байгаль орчинд ээлтэй байдлаар дахин боловсруулна. Зѳвхѳн ЕХ-ны орнуудад: цахилгаан хэрэгсэл ахуйн хогтой хамт бγγ хая!

Баталгаа

EC тохирлын мэдэгдэл (Зѳвхѳн Европын холбооны орнуудад)

Хог хаягдлыг

Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Энэ загвараар зах зээлд гаргаж байгаа бүтээгдэхүүнүүд Европын Холбооны /ЕХ/ Удирдамжийн дараах тавигдах шаардлагыг хангаж байгаа болохыг тодорхойлов. Удирдамжууд: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EUЕвроп стандартууд: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581

Kaegiswil, 2018.07.18

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 48: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

48

Translations of the Original Operating Manual

• بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها الموزع/البائع ذي الصلة. في حالة مطالبات الضمان أو التأمين سيتم إما إصالح أي عيوب خاصة بالتصنيع أو الصناعة أو استبدالها بواسطة الموزع وفقا لتقديره. يجب التحقق من حقوق الضمان أو التأمين بواسطة فاتورة أو مستند التسليم. يجب استثناء عناصر

التسخين من الضمان أو التأمين.يجب استثناء مطالبات الضمان أو التأمين اإلضافية، بموجب أحكام القانون اإللزامية. •• يجب أال ينطبق الضمان أو التأمين على العيوب التي يسببها البلى أو التآكل العادي،

أو الحمل الزائد أو التعامل غير السليم. • سيتم رفض مطالبات الضمان أو التأمين لألدوات التي تم تغييرها أو تبديلها بواسطة المشتري.

يجب إعادة تدوير األجهزة الكهربائية والملحقات والعبوة بطريقة صديقة للبيئة. لبلدان االتحاد األوروبي فقط: ال تتخلص مناألجهزة الكهربائية مع النفايات المنزلية!

الضمان

إعالن المطابقة EC )لدول االتحاد األوروبي فقط(

التخلص من المنتج

CH6056 ،ش.م، 10 شارع جاليليو شتراسه ،Leister Technologies شركةالتي طرحناها تفي بمتطلبات التصميمات المنتجات في كيجيفيل/سويسرا، تؤكد أن توجيهات االتحاد األوروبي التالية.EU/65/2011 ,EU/35/2014 ,EU/30/2014 ,EC/42/2006 التوجيهات: ,2-3-61000 EN ,2-55014 EN ,1-55014 EN ,12100 EN ISO :المعايير المتوافقة 45-2-60335 EN ,1-60335 EN ,62233 EN ,3-3-61000 EN 50581EN

Kaegiswil 18.07.2018

Christoph Baumgartner, GM Bruno von Wyl, CTO

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

TR

JA

MN

AR

FA

KO

• برای اين ابزار، حقوق ضمانت نامه اعطا شده از طرف توزيع کننده/فروشنده مربوطه اعمال می شود. در مورد ادعاهای ضمانت نامه هر گونه نقص توليدی يا کاری بنا به صالحديد توزيع کننده يا تعمير می شود يا تعويض می شود. حقوق ضمانت نامه بايد از طريق يک فاکتور يا سند تحويل مورد تأييد قرار بگيرد.

المنت های گرمايی از ضمانت نامه خارج می شوند.• ادعاهای ديگری از ضمانت نامه از آن خارج خواهد شد و اين تابع قوانين الزام آور است.

• اين ضمانت نامه شامل نقايصی که در اثر فرسودگی طبيعی، اضافه بار يا استفاده نادرست به وجود می آيند نمی شود.

يا شده داده تغيير خريدار توسط که ابزارهايی برای نامه ضمانت • ادعاهای اصالح شده اند پذيرفته نمی شوند.

لوازم برق، لوازم جانبی و بسته بندی بايد طبق قوانين سازگار با محيط زيست دور انداخته شوند. تنها برای کشورهای اتحاديه اروپا: لوازم برقرا

با پس ماندهای خانگی دور نياندازيد.

ضمانت نامه

بيانيه انطباق کشورهای اروپايی )فقط برای کشورهای اروپايی(

دور انداختن

,Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerlandتاييد می کند که نسخه های محصوالتی که توسط ما در بازار عرضه می شوند،

مطابق با قوانين CE زير هستند.EU/65/2011 ,EU/35/2014 ,EU/30/2014 ,EC/42/2006 :مصوبه ها-61000 EN ,2-55014 EN ,1-55014 EN ,12100 EN ISO :استانداردهای هماهنگ

,2-3 45-2-60335 EN ,1-60335 EN ,62233 EN ,3-3-61000 EN

50581ENKaegiswil 18.07.2018

Christoph Baumgartner, GM Bruno von Wyl, CTO

Page 49: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

49

Translations of the Original Operating Manual

DE

EN

IT

FR

ES

PT

NL

HY

TH

ZH

TR

JA

MN

AR

FA

KO

•이 기기의 보증기간은 기본적으로 구입일로부터1년이다(입증할 증명서필요함).발생된 문제점은 교환이나 수리를 통해 해결한다. 모든 히터(히팅엘레멘트)는 보증에서 제외된다.

•기타 요구사항들은 법정의 결정에 따른다.

•통상적인 마모,과부하 또는 부적절한 취급에 의해 발생된 손상들은 보증에서제외된다.

•고객에 의해 개조 또는 변형이 이루어진 기기에 대해 고객은 어떠한 권리도 주장할 수 없다.

전자장치 , 악세사리 및 포장재들은 환경친화적인 방법으로 재활용 되어야 한다.EU 국가들에 한함: 전자장치 들을 생활폐기물과 함께 폐기해서는 안 된다!

보증

일치

폐기처리

Leister Technologies AG (Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland) 에서는 당사에서 유통한 버전의 본 제품이 하기 EU 지침에 따른 요건을 충족하는 것을 확인하는 바입니다.지침: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65일치된 표준: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45,

EN 50581

Kaegiswil, 18.07.2018

Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM

Page 50: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

50

Notes

Page 51: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

51

Notes

Page 52: SOLANO AT - Piltorps · Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint

© Copyright by Leister

Your authorised sales and service center:

www.leister.com

Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise.

SO

LAN

O A

T /

Iden

t No.

158

.462

/ 1

1.20

18

Leister Technologies AGGalileo-Strasse 106056 KaegiswilSwitzerland

Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 [email protected]