ssommaire - ommaire - iinhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · services – diensten 17 culture –...

41
S Sommaire - Sommaire - Inhoudstafel Inhoudstafel Commune de Bièvre – Commune de Bièvre – Gemeente Bièvre Gemeente Bièvre O.T. rue de Bouillon, 39b • 5555 BIÈVRE • Tél. 061/29.20.92 • [email protected] Commune de Vresse – Commune de Vresse – Gemeente Vresse Gemeente Vresse S.I. rue Albert Raty, 83 • 5550 VRESSE-SUR-SEMOIS • Tél. 061/29.28.27 S.I. rue de France, 176 • 5550 BOHAN • Tél. 0475/56.68.67 • [email protected] S.I. rue d’En Haut, 42 • 5550 MEMBRE • Tél. 061/50.09.31• [email protected] S.I. rue de la Semois, 36 • 5550 ORCHIMONT • Tél. 0472/75.24.78 • www.sinaforchi.be [email protected] S.I. place St-Martin, 25A • 5550 SUGNY • Tél. 061/50.17.18 • [email protected] Commune de Gedinne – Commune de Gedinne – Gemeente Gedinne Gemeente Gedinne O.T. place Languillier, 6 • 5575 GEDINNE • Tél. 061/58.74.84 • 0478/27.76.65 offi[email protected] – www.actutourisme-gedinne.be S.I. chalet d’accueil touristique de la Croix-Scaille • Tour du Millénaire • 5575 GEDINNE Tél. 061/58.74.84 chemin de Rienne, 9 • 5575 GEDINNE • Tél. 061/31.14.93 • [email protected] S.I. rue Grande, 31 • 5575 VENCIMONT • Tél. 0478/21.62.78 • [email protected] Carte – Kaart 2 Ardenne namuroise 4-5 Nos 2 plus beaux villages – Onze 2 mooiste dorpen 6-7 Bièvre 8-9 Gedinne 10-11 Vresse-sur-Semois 12-13 Situation géographique – Geografische situatie 14 Infos touristiques – Toeristische info 15 Maison du Tourisme 16 Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen 37 HORAIRES – UURROOSTER [01 - 02]: weekend: 10.00–16.00 • semaine/week: 8.30–16.30 [03 - 10 - 11 - 12]: weekend: 10.00–17.00 • semaine/week: 8.30–17.00 [04 - 05 - 06 - 09]: weekend: 10.00–18.00 • semaine/week: 8.30–17.00 [07 - 08]: tous les jours/alle dagen: 09.00–18.00 La pêche – De visvangst 42 Manifestations – Manifestaties 43 Hôtels–restaurants 45 Apparthôtels 47 Cafés 48 Traiteurs 48 Chambres d’hôtes – Gastenkamers 49 Campings 51 Centres et villages de vacances Vakantiecentra en -dorp 53 Gîtes ruraux – Gîtes à la ferme Vakantiewoningen 54 Restaurants – Petite restauration 67 Annonces publicitaires – Publiciteit 74 3

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

S › Sommaire - Sommaire - InhoudstafelInhoudstafel

Commune de Bièvre – Commune de Bièvre – Gemeente BièvreGemeente BièvreO.T. rue de Bouillon, 39b • 5555 BIÈVRE • Tél. 061/29.20.92 • [email protected]

Commune de Vresse – Commune de Vresse – Gemeente VresseGemeente VresseS.I. rue Albert Raty, 83 • 5550 VRESSE-SUR-SEMOIS • Tél. 061/29.28.27

S.I. rue de France, 176 • 5550 BOHAN • Tél. 0475/56.68.67 • [email protected]

S.I. rue d’En Haut, 42 • 5550 MEMBRE • Tél. 061/50.09.31• [email protected]

S.I. rue de la Semois, 36 • 5550 ORCHIMONT • Tél. 0472/75.24.78 • [email protected]

S.I. place St-Martin, 25A • 5550 SUGNY • Tél. 061/50.17.18 • [email protected]

Commune de Gedinne – Commune de Gedinne – Gemeente GedinneGemeente GedinneO.T. place Languillier, 6 • 5575 GEDINNE • Tél. 061/58.74.84 • 0478/27.76.65 offi [email protected] – www.actutourisme-gedinne.be

S.I. chalet d’accueil touristique de la Croix-Scaille • Tour du Millénaire • 5575 GEDINNETél. 061/58.74.84chemin de Rienne, 9 • 5575 GEDINNE • Tél. 061/31.14.93 • [email protected]

S.I. rue Grande, 31 • 5575 VENCIMONT • Tél. 0478/21.62.78 • [email protected]

Carte – Kaart 2

Ardenne namuroise 4-5

Nos 2 plus beaux villages – Onze 2 mooiste dorpen 6-7

Bièvre 8-9

Gedinne 10-11

Vresse-sur-Semois 12-13

Situation géographique – Geografi sche situatie 14

Infos touristiques – Toeristische info 15

Maison du Tourisme 16

Services – Diensten 17

Culture – Cultuur 18

Nature – Natuur 23

Loisirs – Ontspanning 28

Promenades – Wandelingen 37

HORAIRES – UURROOSTER [01 - 02]: weekend: 10.00–16.00 • semaine/week: 8.30–16.30

[03 - 10 - 11 - 12]: weekend: 10.00–17.00 • semaine/week: 8.30–17.00

[04 - 05 - 06 - 09]: weekend: 10.00–18.00 • semaine/week: 8.30–17.00

[07 - 08]: tous les jours/alle dagen: 09.00–18.00

La pêche – De visvangst 42

Manifestations – Manifestaties 43

Hôtels–restaurants 45

Apparthôtels 47

Cafés 48

Traiteurs 48

Chambres d’hôtes – Gastenkamers 49

Campings 51

Centres et villages de vacances Vakantiecentra en -dorp 53

Gîtes ruraux – Gîtes à la ferme Vakantiewoningen 54

Restaurants – Petite restauration 67

Annonces publicitaires – Publiciteit 74

3

ed01_editos_E4.indd 3 25/01/17 16:18

Page 2: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

AABièvre, Gedinne, Vresse. Trois noms qui résument l’Ardenne. Les

forêts mystérieuses, les légendes fabuleuses, au fi l des étangs, des rivières, des moulins à farine ou à huile. Des personnages

étranges peuplent les cavernes...

Autour de la Croix-Scaille, le sommet le plus élevé (503 m), point de départ de magnifi ques balades, s’élancent des ruisseaux et des rivières: la Houille qui bouillonne dans les sous-bois pour se jeter dans la Meuse à Givet, le ruisseau Saint-Jean qui faisait tourner des usines et la redoutable «Fange de l’Abîme» accessible sur des passerelles en bois, semblables à celles des Fagnes.

Le patrimoine est présent, entre autres, à Gedinne avec la tour romane de l’église qui date du 12e siècle; la tour de l’église de

Graide daterait, elle, de Pépin le Bref.

Bièvre, le village le plus élevé, se situe sur la ligne de crête entre les bas-sins de la Lesse, de la Houille et de la Semois. Son hôtel de ville, ancien pavillon de

chasse à courre, ainsi que son Centre Culturel sont le fruit d’une magnifi que restauration.

Chaque village rappelle les industries locales: agriculture, planteurs de tabac; artisanat: forgerons, sabotiers, cloutiers. L’art avec les peintres, les sculpteurs, les vanniers. Concerts,

soirées de contes, ponctuent les saisons, ainsi que les fêtes locales, les brocantes, les foires artisanales, les marchés de Noël.

L’Ardenne namuroise n’est plus une contrée inaccessible. Elle s’est ouverte au tourisme sous ses formes les plus variées: hôtels, gîtes ruraux et chambres d’hôtes, campings, villages de vacances

off rent toutes possibilités pour des séjours, courts ou longs. Tous les sports s’y pratiquent: bai-gnades en rivière, tennis, VTT, équitation, golf miniature, descente en kayak de rivière, randonnées

pédestres sur les centaines de kilomètres de sentiers balisés; aires de repos et de pique-nique com-plètent cette panoplie au service de tous ceux qui sont en quête de repos et de loisirs. Y.L.

Ardenne namuroiseArdenne namuroise

444

ed01_editos_E4.indd 4 25/01/17 16:18

Page 3: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Bièvre, Gedinne, Vresse. Drie namen die de Naamse Ardennen omvatten. De geheimzinnige bos-sen, de fabelachtige legenden aan de oevers van de rivieren en vijvers, de molens voor meel of olie. Vreemde fi guren bevolken de grotten…

Rond het plateau van Croix-Scaille, het hoogste punt (503 m), vertrekpunt van prachtige wande-lingen, stromen kleine rivieren en beken: de Houille die zich een weg baant door het bos om in Givet de Maas te vervoegen, de beek Saint-Jean die de fabrieken draaiend hield en ook de gevaar-lijke „Fange de l’Abîme” die men langs een houten pad, zoals in de Hoge Venen, kan ontdekken.

Ook het patrimonium is aanwezig, zoals in Gedinne met de Romaanse kerktoren van de 12de eeuw, maar ook met de kerktoren van Graide die uit de tijd van Pepijn de Korte dateert.

Bièvre is het hoogst gelegen dorp, op de scheidingslijn van de bekkens van de Lesse, de Houille en de Semois. Haar gemeentehuis in het oude prestigieuze jachtpaviljoen is opmer-kelijk, alsook het bijhorende prachtig gerestaureerde Cultureel Centrum.

In elk dorp vindt men getuigen van de vergane lokale ondernemingen: land-bouw, tabakplanters, ambachtslui: smeden, klompenmakers, spijkersme-den. De kunst met de schilders en beeldhouwers. Concerten, avond-waken, benadrukken de seizoenen, evenals de plaatselijke feesten, rommelmarkten, ambachten- en Kerstmarkten.

De Naamse Ardennen zijn niet meer een onbereikbare streek. Ze breidde zich toeristisch uit met de meest gevarieerde ver-blijfsmogelijkheden: hotels, vakantiewoningen, vakantiedor-pen en campings. U kan er diverse sporten beoefenen: tennis, mountainbike, paardrijden, mini golf, kajakafvaarten, pootjeba-den in de rivier, wandelingen langs de talrijke bewegwijzerde paden; rust- en picknickplaatsen vullen deze panoplie van diensten aan voor iedereen die in de stemming is voor rust en vrije tijd. Y.L.

Naamse ArdennenNaamse Ardennen

55 5

//// ARDENNE NAMUROISE • //// ARDENNE NAMUROISE • NAAMSE ARDENNENNAAMSE ARDENNEN

ed01_editos_E4.indd 5 25/01/17 16:18

Page 4: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

GG Nos 2 plusNos 2 plusOnze 2Onze 2 › Gros-Fays • Gros-Fays •

labellisé le 27 avril 2013

Refl et de l’Ardenne, le village de Gros-Fays est constitué de maisons tradi-tionnelles en schiste. A l’écart des grands axes, le village respire le calme

et on peut y admirer notamment son château-ferme, son église, son ancienne brasserie, son moulin mais aussi toute la richesse de son

petit patrimoine.

Il est perché sur le fl anc d’une colline descendant vers la Semois dans un écrin naturel remarquable. Sa forêt où le hêtre est bien présent est l’une de ses richesses. Le relief y est accentué et pro-pose des vues admirables sur la vallée de la Semois et ses forêts. Sous le village, quelques carrières de schiste qui furent bien exploitées jadis ont creusé des cavités encore visibles aujourd’hui.

La culture du tabac y a aussi laissé quelques séchoirs. Situé à quelques kilomètres d’Alle-sur-Semois, Gros-Fays est relié directe-

ment à la vallée via des réseaux de promenades balisées et de circuits thématiques.

Met zijn traditionele huizen in leisteen kan Gros-Fays niet typischer Ardens zijn. Het dorp ligt ver weg van de grote verkeersaders en ademt rust uit. U kunt er onder meer de kas-

teelhoeve, de kerk, de oude brouwerij en de molen bezichtigen, maar ook zijn rijk klein erfgoed.

Het dorp ligt in een opmerkelijk natuurlijk kader tegen de fl ank van een heuvel die naar de Semois afl oopt. Een van die groene schatten is het bos met zijn vele beukenbomen. Op de scherp afgete-

kende top hebt u een prachtig zicht op de Semoisvallei en haar bossen.

Iets lager dan het dorp hebben enkele steengroeven, waar vroeger heel wat leisteen werd ontgonnen, diepe sporen getrokken die vandaag nog duidelijk zichtbaar zijn. Enkele droogschuren verwijzen nog

naar de tabaksteelt. Gros-Fays, dat slechts een paar kilometers van Alle-sur-Semois ligt, is rechtstreeks verbonden met de vallei via een bewegwijzerd netwerk voor wandelingen en thematochten.

6

ed01_editos_E4.indd 6 25/01/17 16:18

Page 5: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Nos 2 plusOnze 2 › Gros-Fays •

beaux villagesbeaux villagesmooiste dorpenmooiste dorpen › Laforêt • Laforêt •

labellisé le 7 octobre 1995

Laforêt, village ardennais de la commune de Vresse-sur-Semois, est situé sur la rive gauche de la Semois. Village rustique, sauvage, mais plein de charme… Village de mystères aussi, de légendes dont celles d’Adrien de Prémorel. D’ailleurs, voici Pépé Crochet, assis au bord de l’abreuvoir. Il nous appelle, suivons-le! Les larges toitures très particulières, dites de «faisiaux», couvrent un habitat aux volumes profonds et tout de schiste bâti. Un décor bien ardennais complète le tableau: cœurs porte-bonheur et protecteurs sur les granges, œil-de-bœuf en schiste ou encore les entrées très basses dues à la petite taille des villageois voici deux siècles! Des lavoirs et abreuvoirs existent encore aux extrémités du village de même que quelques séchoirs à tabac, réaff ectés aujourd’hui à d’autres usages. Côté patrimoine, signalons l’église Sainte-Agathe déco-rée par l’artiste namurois reconnu Jean-Marie Londot et son chemin de croix moderne de l’artiste local Jacques Vander Elst. Au cours de la belle saison, n’hésitez pas à mettre votre courage à l’épreuve en franchissant la Semois via l’étonnant «Pont de Claies».

Laforêt, een Ardens dorpje van de gemeente Vresse-sur-Semois, ligt op de linkeroever van de Semois. Een rustig en uiterst charmant dorpje… Een dorp met geheimzinnige legenden en fan-tastische verhalen. En wie zit daar bij de drenkbak? Pépé Crochet – hij roept ons, dus vooruit! De brede, zeer bijzondere daken „faisiaux” bedekken de leiste-nen gebouwen. Het beeld wordt afgewerkt met een typisch Ardens decor: geluksbrengers (veelal in hartvorm) op de schuren, ronde vensters in natuursteen of heel lage deuren passend bij de kleine lichaamsbouw van de dorpelingen twee eeuwen geleden! Aan het eind van het dorp zijn er nog een wasplaats, een drenkbak en één waterput, evenals een aantal tabakschuren die nu voor andere doeleinden gebruikt worden. Wat het erfgoed betreft maken we u attent op de kerk van Sainte-Agathe versierd door de bekende Naamse artiest Jean-Marie Londot en waar men eveneens een moderne kruisweg van de plaat-selijke kunstenaar Jacques Vander Elst kan bewonderen. Tijdens de zomermaanden moet u zeker eens de Semois oversteken via de ver-rassende „Pont de Claies”.

7

//// GROS-FAYS • LAFORÊT//// GROS-FAYS • LAFORÊT

ed01_editos_E4.indd 7 25/01/17 16:18

Page 6: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

BBBBAu faîte du massif ardennais, au partage des eaux de la Lesse, de

la Houille et de la Semois, l’entité de Bièvre développe, avec ses douze villages coquets, une intimité charmante.

La commune de Bièvre est à la fois agricole, forestière et industrielle. Nourrie de traditions ancestrales, elle est «Terre de Maquis». Reconnue commune rurale d’Europe, elle est jumelée avec vingt-sept communes issues de chaque pays membre de l’Union Européenne.

Le patrimoine de Bièvre et ses villages vaut le détour. Jadis, dix-sept moulins fournissaient farine, huile et tan grâce à

la force hydraulique de multiples petits cours d’eau. De très nombreux endroits consacrés à la dévotion religieuse sub-

sistent. Le charme de la contrée réside maintenant dans ce qui était banal hier: maisons de pierres aux larges toits de schiste,

fontaines, lavoirs, abreuvoirs, chapelles, calvaires ou arbres remar-quables. Depuis peu, aux côtés d’un prestigieux pavillon de chasse devenu

maison communale, se trouvent implantés un centre culturel de toute beauté et le bureau d’accueil de l’Offi ce du Tourisme, le tout dans les écuries transformées.

Le territoire de la commune se caractérise par un équilibre subtil et fort d’une nature pré-servée, exploitée avec intelligence. La région présente un calme surprenant. Des ruisseaux

serpentent dans la campagne où murmure en forêt le chant de l’eau; le frémissement du vent s’entend dans les arbres. Ce sont autant d’invitations à la promenade qui permet

la recherche de l’authentique et du goût du paysage, de «faire le plein» d’oxygène dans de magnifi ques forêts entourant les localités, là où «le silence se respire», où «la lumière se boit»,

où «le plaisir de vivre se goûte et se savoure».

La vie associative est riche en organisations de manifestations diverses: kermesses tradition-nelles, organisation des grands feux, animations de villages, organisation de promenades et ran-

données, …

BièvreBièvre › Villages des pèlerins et des moulinsVillages des pèlerins et des moulins

8

Petit-Fays

GraideGraide

ed01_editos_E4.indd 8 25/01/17 16:18

Page 7: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Gelegen op het Ardens plateau, op de scheidingslijn van de bekkens van de Lesse, de Houille en de Semois straalt de gemeente Bièvre, met zijn 12 leuke dorpjes, een charmante intimiteit uit.

Bièvre is zowel een landbouw- als een industriegebied en dit in een bosrijke omgeving. Trots of aloude tradities wordt ze „Terre du Maquis” genoemd. Bièvre werd erkend als landelijke Europese gemeente en is verbroederd met zevenentwintig gemeenten, één uit elk land van de Europese Gemeenschap.

Het patrimonium van Bièvre en de dorpen zijn een omweg waard. Men ontdekt er onder andere zeventien molens die de drijfkracht van het water van de vele kleine beken benutten om bloem, olie en taan te verwerken. Er zijn ook de talrijke devotieoorden waar bedevaarten plaatsvonden.

De vroegere functionele dorpsinfrastructuur maakt nu de charme van de streek uit: huizen in natuursteen met brede leien daken, fonteinen, wasplaatsen, drinkbakken, kruisbeelden of merkwaardige bomen. Een oud prestigieus jachtpaviljoen werd er tot gemeentehuis omge-bouwd. In de gerestaureerde stallen bevindt zich een cultureel centrum en het onthaalbureau van de toeristische dienst.

Het territorium van de gemeente wordt gekenmerkt door een subtiel evenwichtige, ongeschonden, met intelligentie beheerde natuur. De streek straalt een bewonderenswaardige kalmte uit. Beken slinge-ren zich door het landschap. Men hoort enkel het zachtjes klate-ren van het water en het ruisen van de wind in de bomen. Een aangename uitnodiging voor een stevige wandeling die u de kans zal geven in de bossen die de kleine dorpen omringen van de frisse lucht te genieten. Daar waar men de stilte inademt, het licht opneemt en men van het leven kan proeven en genieten.

Het verenigingsleven is er actief en verschillende evenementen vinden er plaats: kermissen, grote vreugdevuren, dorpsanima-ties, begeleide wandelingen, …

› Dorpen van pelgrims en molensDorpen van pelgrims en molens

9

//// BIÈVRE//// BIÈVRE

Six-Planes

Baillamont

Petit-Fays

ed01_editos_E4.indd 9 25/01/17 16:18

Page 8: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

GGGGGGedinneGedinne › Été comme hiverÉté comme hiver

Gedinne, au cœur de la forêt ardennaise, dans la vallée de la Houille, est la porte qui mène à la Semois namuroise. Cette entité mi-rurale, mi-

forestière comporte douze villages bucoliques et pittoresques où il fait bon vivre.

Gedinne avec son «toit» de la Province de Namur (503 m), le mas-sif de la Croix-Scaille, qui fut un haut lieu de la Résistance, est devenu un paradis pour les amoureux de la forêt et de la nature. La Ferme Jacob, à présent un gîte communal, est le départ de merveilleuses randonnées qui vous feront découvrir les richesses botaniques et faunistiques, comme la promenade de la réserve naturelle domaniale de la Fange de l’Abîme. Ce point culminant

est valorisé par un spectaculaire belvédère de 60 mètres appelé «Tour du Millénaire», récemment rénové et à nouveau accessible

gratuitement depuis l’été 2012. A partir de cette tour, ELFE, un réseau franco-belge de randonnées-découvertes, ravira les enfants et les plus

grands avides d’aventures.

A Gedinne-centre, ne manquez pas de visiter l’église qui a gardé sa tour romane du 12e siècle. Elle possède un magnifi que retable en chêne polychrome du 16e siècle et un

des plus beaux orgues de la région qui donne l’occasion d’assister à d’inoubliables concerts. L’Offi ce du Tourisme vous accueille dans le bâtiment du Centre d’Interprétation ouvert au

public depuis juillet 2013 au centre du village. Si vous préférez la quiétude de la vallée, suivez le sentier qui borde la Houille. Cette rivière tantôt calme, tantôt folle et capricieuse, a sur ses rives

d’étranges roches comme «La Tête de Chien», des cavités comme «La Chambre du Curé»; elle vous mènera à Vencimont.

Vencimont, un village au creux d’un vallon tempéré, surgit telle une perle dans un écrin de forêts. Sur la place trône «La Vieille Forge» qui abrite le bureau du tourisme local.

Dans ce paradis de la nature et de la convivialité, Gedinne vous accueille avec ses tavernes, restaurants et plus de 400 possibilités de logement.

10

La Houille

La Tour du MillénaireVencimont

ed01_editos_E4.indd 10 25/01/17 16:18

Page 9: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Gedinne bevindt zich in de vallei van de Houille, in het hart van de Ardense bossen. Het is de toe-gangspoort naar de Naamse Semois. De landelijke gemeente waarvan de helft bebost is, bestaat uit 12 schilderachtige dorpen waar het goed leven is.

Gedinne is met „la Croix-Scaille”, een massief op 503 meter boven de zeespiegel, het „dak” van de provincie Namen. Tijdens de oorlog was het een weerstandsnest, nu een paradijs voor natuurliefheb-bers. De tot een vakantiewoning omgebouwde „Ferme Jacob” is het vertrekpunt van talrijke prachtige wandelingen die u de mogelijkheid bieden de rijke fauna en fl ora te ontdekken, zoals de wandeling van de „Fange de l’Abîme” in het natuurreservaat. Dit culminatiepunt, in het midden van het woud, werd bekroond met een 60 meter hoge uitkijktoren, de „Tour du Millénaire”, onlangs heropgebouwd en opnieuw gratis toegankelijk sinds de zomer 2012. Aan deze toren vertrekt ook een avontuurlijke wandeling van het Frans-Belgisch ELFE-net, tot grote vreugde van groot en klein.

Vergeet vooral niet in Gedinne-centrum de kerk met haar Romaanse toren uit de 12de eeuw te bezoeken. Zij heeft een prachtig retabel in gepolychromeerde eik uit de 16de eeuw en één van de mooiste orgels uit de streek dat u de gelegenheid biedt onvergetelijke concerten bij te wonen. De toeristische dienst bevindt zich in het Interpretatiecentrum dat in juli 2013 in het centrum van het dorp de deuren opende. Indien u de kalmte van de vallei verkiest, kunt u het pad langs de Houille volgen. Dit helder riviertje, soms kalm dan wispelturig loopt langs eigenaardige rotsen met soms vreemde grillige vormen zoals „La Tête de Chien” of grotten zoals de „Chambre du Curé”, om vervolgens Vencimont te bereiken.

Vencimont lijkt wel een parel verzonken in het reliëf en omgeven door bossen. Op het dorpsplein troont de oude smidse waarin het plaatselijk bureau voor toerisme is ondergebracht.

In dit natuurparadijs heet Gedinne u van harte welkom met zijn rustieke cafés, restaurants en talrijke verblijfsmogelijkheden.

› Zomer en WinterZomer en Winter

//// GEDINNE//// GEDINNE

11

Promenade ELFE

Louette-Saint-Denis

Rienne

ed01_editos_E4.indd 11 25/01/17 16:19

Page 10: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

VVVVLes douze villages qui forment la commune de Vresse off rent une

variété de paysages comme on en trouve peu en Ardenne. Sans doute, ce n’est pas sans quelque coquetterie qu’elle se fait

appeler la «Petite Suisse namuroise». On n’y trouve ni hautes montagnes, ni lacs prestigieux mais les innombrables ruis-seaux qui dévalent de ses collines boisées pour gonfl er la Semois, rivière à l’histoire fabuleuse, n’en fi nissent pas de combler de bonheur les promeneurs.

Ses plateaux agricoles sont autant de grandes clairières qui rappellent l’acharnement qu’ont mis les hommes à s’im-planter sur un sol ingrat qui a su conserver son caractère.

Car tel est Vresse dont les villages ont conservé chacun leur personnalité, leur richesse culturelle, leur folklore, leur gastro-

nomie. Les produits du terroir sont variés et abondants.

Vresse, depuis plus d’un siècle, a développé une vocation touristique. La séduction d’une rivière limpide et poissonneuse, s’enroulant autour de sites

impressionnants, a retenu les premiers voyageurs en quête de sensations. Les artistes et les touristes y ont toujours trouvé, ensuite, accueil et dépaysement.

Vresse est actuellement le rendez-vous privilégié des promeneurs, des vététistes, des cavaliers, des skieurs de fond, des kayakistes, des chasseurs. 400 kilomètres de chemins

balisés ouvrent l’accès aux forêts profondes où se réfugie le gros gibier: sangliers, cervidés, chevreuils.

Vresse est aussi un lieu de mémoire. Son Centre d’Interprétation évoque les peintres presti-gieux qui ont posé leur chevalet sur les rives de la Semois ou sur ses plateaux.

Foire artisanale, grands feux, brocantes, concerts, expositions, atelier de marionnettes animent en toutes saisons ce coin d’Ardenne dans la luxuriance de l’été ou la richesse des couleurs autom-

nales. Y.L.

Vresse-la-BelleVresse-la-Belle

12

Bohan

MouzaineVresse

ed01_editos_E4.indd 12 25/01/17 16:19

Page 11: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

De twaalf dorpen die samen de gemeente Vresse vormen, bieden een uitzonderlijke variëteit van landschappen zoals men er maar weinig vindt in de Ardennen. Het is niet zonder koketterie dat ze zich „Klein Naams Zwitserland” laat noemen. Men vindt er geen hoge bergketens, noch presti-gieuze meren, maar ontelbare beken die zich van de beboste hellingen een weg naar de Semois banen. De Semois, een rivier met een fabelachtige geschiedenis, is een waar paradijs voor de wandelaars. De landbouwvelden op de plateaus zijn getuigen van het harde werk van de bewo-ners om deze harde, niet zo vruchtbare grond, te temmen.

De dorpen van Vresse hebben elk hun eigen persoonlijkheid behouden: hun culturele rijkdom, hun folklore en hun gastronomie. De streekproducten zijn talrijk en gevarieerd.

Sinds een eeuw heeft Vresse zijn toeristische voorzieningen uitgebreid. De aantrekkingskracht van de visrijke rivier heeft de bezoekers bekoord. De artiesten en toeristen genieten er van een warm onthaal.

Vresse is een uitgelezen gebied voor wandelaars, mountainbikers, ruiters, lang-laufers, kajakkers en jagers. 400 km uitgestippelde wandelingen leiden u door de bossen waar de everzwijnen en reeën schuilen.

Vresse schenkt ook aandacht aan het verleden. Zijn Interpretatie-centrum groepeert schilders die hun ezel langs de oevers van de Semois plaatsten.

Artisanale markten, grote vreugdevuren, rommelmarkten, concerten, tentoonstellingen, marionettentheaters zorgen in elk seizoen voor animatie in dit kleine plekje in de Ardennen zowel in de weelderigheid van de zomer als in het rijk palet van de herfstkleuren.

VresseVresse › schilderachtig mooischilderachtig mooi

//// VRESSE–LA–BELLE • VRESSE//// VRESSE–LA–BELLE • VRESSE

13

Membre

Chairière

Sugny

ed01_editos_E4.indd 13 25/01/17 16:19

Page 12: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

CCC › Comment atteindreComment atteindreHoe bereikt menHoe bereikt men

PAR ROUTE – PER WEG:• E411: Bruxelles – Namur – Dinant – Beauraing (no 22) ou Wellin (no 23)

Sortie – uitrit no 22: Beauraing – Vonêche – Vencimont – Gedinne – Bièvre – VresseSortie – uitrit no 23: Wellin – Haut-Fays – Gedinne – Bièvre – Vresse

• A26-E25 - N89: Liège – Baraque de Fraiture – La Roche – Libramont ou A26-E25: Liège – Bastogne + E411 Libramont (no 25). Sortie – uitrit: Menuchenet

www.paysdesvallees.be

e – Bastogne + E411 Libramont (nnnnnnnnnnnnno 25)22222222225)2222222222222 )))))). SSSSSS. SSSSSSS. S. SSSSSSSSSS. S. ortooooooooooooooooo ieieiieieiiiieieeiiieeeeiieeeeieieieeieeiieeeieieeee – uitrit: Menuchenet

PAR TRAIN – PER TREIN:• Bruxelles – Libramont• Bruxelles – Namur – Dinant –

Gedinne – GraideSNCB – N.M.B.S.:Info: 02/528.28.28 - www.belgianrail.be

PAR BUS – PER BUS: TEC Info: 081/25.35.55 – www.infotec.be

Bièvre – Gedinne – Vresse

BIENVENUE VELO – FIETS WELKOMChoisir un établissement «Bienvenue Vélo», c’est opter pour des endroits où il fait bon s’arrêter et où les hôtes sont heureux de vous voir arriver à vélo!

N’hésitez pas à choisir un de ces établissements… Un accueil chaleureux vous y est réservé.

Vous reconnaîtrez ces établissements par un autocollant muni du logo «Bienvenue Vélo» apposé à l’entrée du lieu en question et ceux-ci sont tous situés à maximum 5 km du réseau cyclable.

Kiezen voor een „Fiets Welkom” etablissement, is opteren voor plaatsen waar het aangenaam is om halt te houden en waar de gastheren u graag zien komen met de fi ets!

Aarzel vooral niet om één van deze etablissementen te kiezen… Er wacht u een warm onthaal.

U zult een „Fiets Welkom”-verblijf herkennen dankzij een sticker met het logo aan de ingang van het verblijf dat op maximaal 5 km van het fi etsnetwerk ligt.

Pour toute information et la liste des partenaires:Voor meer informatie en de lijst van de medewerkers:Commissariat général au Tourisme – cellule «vélos»: 081/32 57 25 • [email protected] 14

ed01_editos_E4.indd 14 25/01/17 16:19

Page 13: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

3RALLYESPÉDESTRES

2017

DU PAYS DEBOUILLONEN ARDENNE

BièvreGedinneVresse

CIRCUITS VÉLOS en ARDENNE NAMUROISE

Bièvre - Gedinne - Vresse

la wallonie. la chaleur de vivre.

Manifestations Manifestaties

2017

Pays de Bouillon en Ardenne

BievreGedinneVresse

s ionsionsnsnss

ENCHANTER

ÉTONNER

Bièvre - Gedinne - Vresse

Circuit auto-routier de 170 km Ardenne namuroise

www.ardenne-namuroise.be

› Infos touristiques / Infos touristiques / Toeristische infoToeristische infoDocuments disponibles dans nos bureaux de tourisme

Dokumenten beschikbaar in onze toeristische diensten.Crédit photographique:

ARDOISALLE

CAP BOHAN

Y. COLSOULLE

S. DE GHESELLE

M. DEWOLF

T. DREUMONT

J-F. KREUTZ

MDT ARDENNE NAMUROISE

MDT HAUTE-LESSE

O.T. GEDINNE

R. GRIMONPONT

P. OTTE

PAYS DES CASTORS

P.B.V.W.

A. PETIT

P. PETURE

J-N. PIERRET

A-C. PIERROT

P. PIRSON

RECREALLE

WBT J-P. REMY

SAVEURS DE FRUITS

S.I. BIEVRE

S.I. GEDINNE

S.I. VENCIMONT

J-M. VERDAY

› Comment atteindreHoe bereikt men

15

ed01_editos_E4.indd 15 25/01/17 16:19

Page 14: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

MMMM ■ Offi ce du Tourisme

de Bièvre

Rue de Bouillon, 39 B5555 Bièvre

Tél.: 061/[email protected]

› Maison du Tourisme du Pays de Bouillon Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenneen Ardenne

Retrouvez tous les points d’accueil de la Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne. / Vind alle toeristische diensten van het Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne.

■ Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne (Site de Bouillon)

Quai des Saulx, 126830 Bouillon

Tél.: 061/46.52.11 [email protected]

■ Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne (Site de Vresse)

Rue Albert Raty, 83 5550 Vress-sur-Semois

Tél.: 061/29.28.27 [email protected]

■ Offi ce du Tourisme

Place Languillier, 65575 Gedinne

Tél.: 061/58.74.84offi [email protected]

www.actutourisme-gedinne.be

■ Syndicat d’Initiative de Herbeumont

Avenue des Combattants, 7

Tél.: 061/[email protected]

■ Syndicat d’Initiative de Paliseul

Grand Place, 76850 Paliseul

Tél.: 061/[email protected]

■ Centre Touristique de Daverdisse

Allée des Marroniers, 16929 Daverdisse

Tél.: 084/[email protected]

Gedinne

Bièvre

Bouillon

Paliseul

Bertrix

Herbeumont

Daverdisse

Vresse-sur-Semois

■ Syndicat d’Initiative de Bertrix

Place des 3 Fers, 126880 Bertrix

Tél.: 061/[email protected]

16

ed01_editos_E4.indd 16 25/01/17 16:19

Page 15: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

› Services / Services / DienstenDienstenAdministrations communales – Gemeentebesturen• BIEVRE: rue de Bouillon, 39 • 5555 BIEVRE • Tél. 061/23.96.60 • www.bievre.be • [email protected]

• GEDINNE: rue Albert Marchal, 2 • 5575 GEDINNE • Tél. 061/58.82.76 • www.gedinne.be • [email protected]

• VRESSE: rue Albert Raty, 112 • 5550 VRESSE • Tél. 061/50.03.06 • www.vresse-sur-semois.be • [email protected]

Espace Public Numérique Openbare Computerruimte• Place Languillier, 6 – 5575 GEDINNE – Tél. 0478/27.76.65 –

offi [email protected]• La Glycine, rue A. Raty, 83 – 5550 VRESSE –

Tél. 061/50.09.36 – www.cybersemois.jimdo.com

Bibliothèques Publiques Openbare Bibliotheken• rue de Bouillon, 39 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/23.96.72 • place Languillier, 6 – 5575 GEDINNE – Tél.: 0477/98.06.52 –

[email protected]• YWCA, rue de la Croisette, 13 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/58.81.50 –

[email protected]

Police Fédérale – Federale PolitiePour les cas urgents: 101• rue d’Houdremont, 63 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/58.09.01 • rue de Dinant, 36 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/24.24.00• rue Albert Raty, 38 – 5550 VRESSE – Tél. 061/23.98.00

Incendie – BrandweerNuméro d’appel unique: 112

Cliniques – Klinieken• Centre Hospitalier, rue Saint-Jacques, 501

5500 DINANT – Tél. 082/21.24.11• Centre Hospitalier de l’Ardenne, avenue d’Houff alize, 35

6800 LIBRAMONT – Tél. 061/23.81.11

Ambulances – ZiekenwagensServices d’urgence: 112• Transport de malades: Ambu-Ardennes, rue du Mont, 9

6830 POUPEHAN – GSM 0479/51.02.13• Croix-Rouge: Véhicule sanitaire léger et prêt de matériel,

rue du Centre, 2 – 5575 LOUETTE-SAINT-PIERRE – Tél. 061/58.79.70 – 0474/68.74.09 – en cas de demande pressante: 0476/24.32.77

Centre antipoisons: 070/245.245

Dentistes – Tandartsen• J-P. Bertrumé, rue des Châteaux, 31 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.17.10• T. Clarinval, rue Pommiers Mathys, 21 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/58.84.92• A. Demarcin, rue de Vonêche, 81 – 5575 VENCIMONT – Tél. 061/58.97.42

Docteurs – Geneesheren• D. Cant, place Mongin, 6 – 5550 ALLE – Tél. 061/50.06.48 – 0477/50.04.53• J. Lebas, place Mongin, 6 – 5550 ALLE – Tél. 061/50.22.49• S. Janssens, rue du Ruisseau, 8 – 5550 VRESSE – Tél. 061/41.61.95• R. Moreau et A. Poncelet, rue de Bouillon, 36 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.29.80• J-P. Libouton, rue d’Houdremont, 64 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.16.51• S. Gendarme, rue Albert Marchal, 17 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/27.18.33• E. Marchal, rue R.Gridlet, 74 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/58.81.33• C. Maury, rue de la Croix de Hêtre, 38 – 5575 RIENNE – Tél. 061/61.19.44• P. Rolin, rue Fonte Voie, 14 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/58.90.74• J-P. Bouillon, rue Saint-Denis, 10 – 5555 GRAIDE – Tél. 061/51.10.62• C. Buchet, rue de la Gare, 10 – 5575 LOUETTE-SAINT-DENIS

Tél. 061/58.77.45• I. Geudevert, rue de la Semois, 8 – 5575 LOUETTE-SAINT-PIERRE

Tél. 061/58.99.49

Maison Médicale de Bièvre – Gezondheidscentrum• Rue de la Wiaule, 7 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/86.01.36

Poste Médical de Garde Medische Wachtdienst• rue de la Gare, 3 – 5555 BIEVRE – Tél. 1733

Pharmacies – Apotheken• I. Maroit, rue La Ringe, 33 – 5550 ALLE – Tél. 061/50.03.62• Pharden SA, rue de Bouillon,17 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.14.52• S. Bomans, rue L. Mathieu, 1 – 5575 RIENNE – Tél. 061/58.77.21• P. Baijot, rue de Charleville, 8 – 5575 Gedinne – 061/58.83.23

Vétérinaires – Veeartsen• E. Chaidron, rue de la Gare, 4 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.10.35• E. Renaux, rue de Dinant, 31 – 5555 BIEVRE – GSM: 0472/77.43.14• D. Rézette, rue de la Wiaule, 11 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.14.44• S. Pêcheur, G. Collet, rue Sainte-Agathe, 3 – 5550 LAFORET

Tél. 061/50.03.00• J-M. Baijot, rue de la Semois, 65 – 5575 LOUETTE-SAINT-PIERRE

Tél. 061/58.91.23

Banques – Banken• CRELAN, rue de Bouillon, 2 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.16.90• BELFIUS, rue de Bouillon, 23 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.00.20• BNP PARIBAS FORTIS, R. Gridlet, 29 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/46.56.70• ING, rue de Bouillon, 30d – 5555 BIEVRE – Tél. 061/41.00.40• ING, place Colonel Blondeel, 8 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/24.23.10

Postes – PostkantorenNuméro d’appel unique: Tél. 022/01.23.45• place Mongin, 1 – 5550 ALLE • rue d’Houdremont, 21 – 5555 BIEVRE • rue de Charleville, 2 – 5575 GEDINNE

Taxis• Taxi Christine, Station, 56 – 5575 GEDINNE – GSM: 0495/79.32.90 –

0497/18.04.72 – [email protected]• Speed Move, place Paul Dubois – 5550 SUGNY – GSM: 0471/51.56.65 –

www.speed-move.be – [email protected]• Taxi Dumont, rue de la Semoy, 24 – 08800 LES HAUTES RIVIERES (France) –

Tél: 00 33 3 24 59 33 26 – GSM: 00 33 6 22 49 64 33

Location de camionnettes Verhuur Bestelwagens• Garage du Circuit, Gribelle, 2 – 5575 GEDINNE – Tél. 061/58.82.58

Réparations vélos – Herstelling fietsen• Cycles Gaussin, rue du Centre, 10 – 5555 BIEVRE – Tél. 061/51.16.63• Speed Bike, rue de Bouillon, 1B – 5555 BIEVRE – Tél. 0476/67.93.10 –

www.speed-bike.be – [email protected]

Jours fériés légaux – Wettelijke feestdagenNouvel-An (dimanche1/1), lundi de Pâques (17/4), fête du travail (lundi 1/5), Ascension (jeudi 25/5), lundi de la Pentecôte (5/6), fête nationale belge (vendredi 21/7), Assomption (mardi 15/8), Toussaint (mercredi 1/11), Armistice 1918 (samedi 11/11) et Noël (lundi 25/12).

Nieuwjaar (zondag 1/1), Paasmaandag (17/4), dag van de arbeid (maandag 1/5), Hemelvaartsdag (donderdag 25/5), Pinkstermaandag (5/6), nationale feestdag (vrijdag 21/7), Maria Hemelvaart (dinsdag 15/8), Allerheiligen (woensdag 1/11), Wapenstilstand (zaterdag 11/11) en Kerstdag (maandag 25/12). 17

ed01_editos_E4.indd 17 25/01/17 16:19

Page 16: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

CCLe nom de La Glycine n’est plus à présenter, il est mondialement connu pour être le grand rendez-vous des peintres de la Basse-Semois et de L’Ecole de Vresse dont les grands maîtres sont Marie Howet et Albert Raty. Tous ces peintres sont exposés à Vresse dans le Centre d’Interprétation d’Art. La galerie de la Glycine accueille également diff érents artistes tout au long de l’année. Le nouveau Centre d’Interprétation «Maison Languillier» à Gedinne propose à dif-férents moments des expositions artistiques, thématiques ou encore de terroir. A Vencimont, à l’occasion d’un dimanche en juillet, le village présente les œuvres d’artistes, le savoir-faire des artisans et des produits du terroir. A Bièvre, l’Atelier de dessin – peintures – modelage et tournage «Emile Schodduyn» expose régulièrement dans le Centre Culturel.

Dans la prolongation de cette vie créative, des boutiques et galeries vous proposeront leur savoir-faire.

Enfi n, témoins du terroir, la mine et la salle thématique de l’Ardois’Alle, à Alle-sur-Semois, rendent hommage aux Scailtons qui fendaient la pierre, matériau ancestral qui apporte aux villages de l’Ardenne namuroise cette couleur gris-bleutée qui en fait son charme.

Plus de 200 lavoirs, abreuvoirs et fontaines méritent le détour. Un dépliant thématique a été réalisé à votre intention.

„La Glycine” hoeft men niet meer voor te stellen, het is alom bekend als de ontmoetingsplaats van de schilders van de Bene-den-Semois en van de School van Vresse waarvan de belangrijk-ste meesters Marie Howet en Albert Raty zijn. De werken van deze schilders worden tentoongesteld in het „Centre d’Interprétation d’Art” in Vresse. De galerij „la Glycine” stelt het ganse jaar de wer-ken van diverse artiesten tentoon. In het nieuwe interpretatie-centrum „Maison Languillier” in Gedinne worden er afwisselend artistieke, thematische en streekgebonden tentoonstellingen georganiseerd. Op een zondag in juli, kunt u in Vencimont de werken van kunstenaars en ambachtslui alsook talrijke streek-producten ontdekken. In het Cultureel Centrum in Bièvre, houdt het schilder- en tekenkunstatelier „Emile Schodduyn” regelmatig tentoonstellingen.

Verschillende boetieks en galerijen stellen u in de gelegenheid hun werken naar waarde te schatten.

Een museum maakt u vertrouwd met het landelijk verleden van de streek, de ondergrondse leisteengroeve „Ardois’Alle” in Alle-sur-Semois, brengt hulde aan de „Scailtons”, de steenkappers. Deze grijsblauwe leisteen geeft aan de kleine Ardense dorpen hun typische charme.

Meer dan 200 wasplaatsen, drinkbakken en fonteinen zijn een omweg waard. Een thematische folder werd voor u samengesteld.

Culture • Cultuur Art – Musées – ArtisanatKunst – Musea – Ambachten

18

ed01_editos_E4.indd 18 25/01/17 16:19

Page 17: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Une visite de ¾ heure dans le sous-sol schisteux de la vallée de la Semois vous permettra de découvrir l’industrie de l’ardoise, aujourd’hui disparue. Cadre exceptionnel, l’ardoisière ne pourra que vous séduire par ses couloirs mystérieux, ses salles souterraines et la beauté de sa nappe aquifère. Une salle thématique et une projection complèteront vos connaissances des techniques d’exploitation du schiste ardoisier. Une occasion originale de passer une journée de détente et de culture dans un site unique en Belgique. Combinés possibles avec kayak, VTT, balades et randonnées nature, … Ouvert du 1er avril au 5 novembre tous les week-ends, jours fériés et congés scolaires sauf le lundi. Horaire des visites: 11h, 13h30, 14h30, 15h30 et 16h30. Tarifs: adulte 7,50 € – enfants 6 - 12 ans 5,50 € – seniors, étudiants 6,50 €. Groupes (12 pers. minimum): adulte 6,50 € – enfants 6 - 12 ans 4,50 € – seniors, étudiants 5,50 €. Une bonne moitié de la visite est accessible au PMR.Visites aux lanternes tous les samedis de juillet et août à 16h30 sur réservation. Evéne-ments toute l’année (consultez le calendrier des manifestations).

Een onderaards parcours (45 min.) in het hart van een oude leisteengroeve geeft u de kans deze industrie van de leisteen te ontdekken. In dit uitzonderlijk kader ontdekt u geheimzinnige gangen, onderaardse zalen en de rol van het water. Een themazaal en een video stellen u de exploitatietechnieken voor. Een origineel idee voor een dagje cultuur en ontspanning. Combinatiemogelijkheden met kajakafvaarten, natuurwandelingen of mountainbiketochten. Open van 1ste april tot 5 november alle weekends, feestdagen en schoolvakanties behalve ‘s maandags. Begeleide bezoeken om 11u, 13u30, 14u30, 15u30 en 16u30. Tarief: volwassenen 7,50 € – kin-deren 6 - 12 jaar 5,50 € – senioren, studenten 6,50 €. Groepen (12 pers. minimum): volwasse-nen 6,50 € – kinderen 6 - 12 jaar 4,50 € – senioren, studenten 5,50 €.Iets meer dan de helft van de mijn is toegankelijk voor mindervaliden.Elke zaterdag van juli en augustus bezoek met lantaarns om 16u30 op reservatie. Raadpleeg ook de kalender met de manifestaties.

Divers ateliers pour enfants et adultes.Activités et animations: programme détaillé dans les manifestations.

Diverse ateliers voor kinderen en volwassenen.Activiteiten en animaties: volledig programma in de mani-festaties.

■ ARDOIS’ALLE – PUB P. 95

rue de Reposseau, 12 – 5550 ALLEInfo: 0497/45.43.74 – [email protected] – www.ardoisalle.be

■ CENTRE CULTURELrue de Bouillon, 39a – 5555 BIEVRE – Info: 061/51.16.14 [email protected] – www.centreculturel-bievre.com

e

m

//// CULTURE • //// CULTURE • CULTUURCULTUUR

19

ed01_editos_E4.indd 19 25/01/17 16:19

Page 18: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Fabrication de sorcières artisanales personnalisées. Exposi-tion ouverte en juillet et août de 9h à 18h du lundi au samedi ou sur rendez-vous hors saison. Fermé le dimanche.

Vervaardiging van artisanale heksen. Tentoonstelling open in juli tot augustus van 9u tot 18u van maandag tot zaterdag of op afspraak buiten seizoen. Gesloten op zondag.

■ LES SORCIERES D’YVETTE Cornimont, 28 – 5555 CORNIMONT – Info: 061/50.09.32

n p

L’église (tour romane datant du 12e siècle) possède un magnifi que retable en chêne polychrome du 16e siècle ainsi qu’un nouvel orgue réalisé en 2002. Ouvert tous les jours de 8h30 à la tombée de la nuit.

De kerk met haar Romaanse toren daterende uit de 12de eeuw heeft een bewon-derenswaardig retabel in polychroom eik daterende uit de 16de eeuw en een nieuw orgel van 2002. Alle dagen toegankelijk van 8u30 tot valavond.

■ EGLISE NOTRE-DAME DE LA NATIVITE rue de Dinant, 3 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.82.23

Inauguré le 4 juillet 2012, le Centre d’Interprétation est un lieu d’expositions, fi xes et temporaires, au travers des-quelles le visiteur fait connaissance avec les diff érentes facettes de la commune de Gedinne. Ouvert tous les jours de 10h à 17h sauf Noël et Nouvel An.

Het interpretatiecentrum stelt tijdelijke en permanente ten-toonstellingen voor die de bezoeker verschillende facetten van de gemeente leert ontdekken.Alle dagen open van 10u tot 17u behalve op Kerst- en Nieuwjaarsdag.

■ CENTRE D’INTERPRETATION «MAISON LANGUILLIER››Place Languillier, 7 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.74.84offi [email protected]

aarsdag.

Depuis le 17 décembre 2011, le Ciné Gedinne accueille le public dans une salle entièrement rénovée, techniquement et esthéti-quement. Ce cinéma de proximité présente des fi lms récents (+/- 15 séances hebdomadaires).

De bioscoop van Gedinne werd eind 2011 volledig vernieuwd en biedt wekelijks ongeveer 15 recente fi lmvoorstellingen aan.

■ CINE GEDINNE rue de la Croisette, 11 – 5575 GEDINNE – Info: 061/46.96.44 – 0474/57.95.69 (en journée) [email protected] – www.cine-gedinne.be

20

ed01_editos_E4.indd 20 25/01/17 16:20

Page 19: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Exposition thématique de marionnettes, visite du théâtre et exposition de sculptures sur bois d’Alain Genicq. Entrée libre.Toute l’année: stages de construction marionnette pour adultes, en individuel ou 2 personnes maximum. Prix: 50 € par période de 2h30. Initiation à la technique de la pâte à bois.

Tentoonstelling van marionetten, bezoek aan het theater en tentoonstelling van houtsculpturen van Alain Genicq. Vrije toe-gang.Heel het jaar stages voor volwassenen voor het inéénknutse-len van marionetten. Initiatie tot het verwerken van houtpulp.

■ L’ATELIER DE PINOCCHIO rue Sainte-Agathe, 92 – 5550 LAFORET – Info: 061/27.11.70 – 0498/[email protected] – http://pinocchio-marionnette-laforet.blogspot.be aforet.blogspot.be

Exposition permanente de 250 tableaux des artistes qui, depuis plus de cent ans, ont contribué à la renom-mée artistique de Vresse et des environs. Œuvres de: Léon Frédéric – Albert Raty – Marie Howet – Yvonne Tellier – Jacques Vander Elst – Milo Dardenne – Albert de Villeroux – Marcel Hubert – Géo Warzée – Christian Brasseur et plusieurs autres peintres qui ont exposé à «La Glycine» et qui ont fait l’«Ecole de Vresse». Ouvert tous les jours du 1/4 au 12/11 et durant les vacances d’hiver de 13h à 17h en semaine et de 14h à 18h le week-end. Visites guidées pour groupes (min. 10 pers.) sur ren-dez-vous. Tarifs audio-guides compris: adultes: 5 € – groupes, seniors, étudiants: 3 € – enfants -12 ans: gratuitPermanente tentoonstelling van 250 schilderijen van kunstenaars die bijdroegen tot de bekendheid van Vresse en zijn omgeving. Werken van: Léon Frédéric – Albert Raty – Marie Howet – Yvonne Tellier – Jacques Vander Elst – Milo Dardenne – Albert de Villeroux – Marcel Hubert – Géo Warzée – Christian Brasseur en kunst-schilders die tentoonstelden in „La Glycine” en die „Ecole de Vresse” vormden. Alle dagen open van 1/4 tot 12/11 en tijdens de Kerstvakantie van 13u tot 17u tijdens de week en van 14u tot 18u de weekends. Groepen (min. 10 pers.) op afspraak. Tarief audiogids inbegrepen: volwassenen: 5 € – groepen, senioren, studenten: 3 € – kinderen -12 jaar: gratis

■ CENTRE D’INTERPRETATION D’ART DE L’ECOLE DE VRESSErue Albert Raty, 112a – 5550 VRESSE – Info: 061/58.92.99 – [email protected]– www.fondation-chaidron.com

//// CULTURE • //// CULTURE • CULTUURCULTUUR

21

ed01_editos_E4.indd 21 25/01/17 16:20

Page 20: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Expositions d’avril à décembre. Entrée libre.

Tentoonstellingen van april tot december. Gratis toegang.

Reconstitution grandeur nature et entière-ment en bois. Visite libre.

Reconstructie op ware grootte en volledig in hout. Vrije toegang.

■ LA GALERIE «LA GLYCINE››rue Albert Raty, 83 – 5550 VRESSE – Info: 061/29.28.27

■ LA LOCOMOTIVE / DE LOCOMOTIEF «LE BELGE››rue Albert Raty – 5550 VRESSE

■ ATELIERS D’ARTISTES / KUNSTENAARSATELIERSPeintres, sculpteurs… artisans vous ouvrent leurs portes. Demandez le dépliant dans les bureaux de tourisme.

Kunstschilders, beeldhouwers… openen hun deuren. Vraag de folder bij de toe-ristische diensten.

■Ped

Kr

22

hout. Vrije toegang.

ed01_editos_E4.indd 22 25/01/17 16:20

Page 21: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Fabrication de vins de fruits, vins de fl eurs, confi tures et gelées artisanales. Toute l’année, visite sur rendez-vous pour des groupes (entre 15 et 25 personnes). Magasin ouvert du jeudi au samedi de 9h à 18h. En juillet et août, du mercredi au samedi de 9h à 18h.

Vervaardiging van artisanale fruit- en bloemenwijnen, confi turen en jam. Heel het jaar door begeleide bezoeken (enkel in het Frans) op afspraak voor groepen (van 15 tot 25 personen). Winkel open van donderdag tot zaterdag van 9u tot 18u. In juli en augustus van woensdag tot zaterdag van 9u tot 18u.

■ SAVEURS DE FRUITS – PUB P. 99

rue d’Houdremont, 45 – 5555 BIEVRE – Info: 061/[email protected] – www.saveursdefruits.be

La nature est la reine de l’Ardenne namuroise:

• Domestiquée et pédagogique à l’Arboretum de Gedinne créé en 1903.

• Etrange dans la Fange de l’Abîme à la Croix-Scaille (Gedinne) où l’osmonde royale, la drosera carnivore et la linaigrette vaginée vous épateront.

• Majestueuse dans le Parc national de Membre-Bohan.• Didactique dans la Réserve naturelle du Bois sous les

Granges à Chairière.

De natuur is de koningin van de Naamse Ardennen:

• Getemd en pedagogisch in het Arbo-retum van Gedinne opgericht in 1903.

• Geheimzinnig in de „Fange de l’Abime” van „La Croix-Scaille” (Gedinne) waar men de koningsvaren, het vleesetende drosera en het veenpluis terugvindt.

• Majestueus in het Nationaal Park van Membre-Bohan.

• Didactisch in het Natuurgebied van Bois sous les Granges in Chairière.

Nature • Natuur

23

ed01_editos_E4.indd 23 25/01/17 16:20

Page 22: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Stages nature: cours de survie de base, connaissance des plantes, plantes comestibles, cui-sine préhistorique, technique de feu, … Calendrier des activités sur le site web.Natuurcursussen: basiscursus survival, inleiding wilde planten, voeding uit de natuur, prehis-torisch koken, gezinssurvival, vuurweekend, sporenweekend, … Jaarkalender op de website.

■ ECOLE DE SURVIE – SURVIVAL SCHOOL CAP BOHANInfo: [email protected] – www.outdoorschool.be

Découverte de la forêt, des champignons et de la vie dans les mares… Nombreux pan-neaux didactiques. Entrée libre et gratuite toute l’année. Autre réserve naturelle: lieu-dit «Le Rivage» où un verger hautes tiges est planté pour augmenter la biodiversité.Ontdek het bos, de paddestoelen, het leven in een poel… Didactische panelen. Het hele jaar gratis en vrije toegang. Ander natuurreservaat: „Le Rivage” waar een hoogstam-boomgaard tot de biodiversiteit zal bijdragen.

■ RESERVE EDUCATIVE «BOIS SOUS LES GRANGES››Rue Lieutenant Colas, 46 – 5550 CHAIRIERE – Info: 0476/33.11.45 – [email protected]

Ce massif forestier, à cheval sur la frontière franco-belge, est le point culminant de la province de Namur et le 6e sommet belge (altitude 503 m). Ce nom proviendrait d’une croix de schiste ou «croix d’escaille» en wallon que l’on retrouve sur le fronton de la Ferme Jacob (réhabilitée en gîte par la commune de Gedinne). Ses peuplements forestiers très diversifi és et sa réserve naturelle permettent aux visiteurs de nombreuses découvertes en toute quiétude. De nombreux ruisseaux descendent de ce massif et se jettent principalement dans la Houille ou ses affl uents. Haut lieu du Maquis des Ardennes durant la seconde guerre mondiale. A la Ferme Jacob, départ de 4 balades dont les promenades interprétées «Fange de l’Abîme» et «Espaces Liberté 44».Dit uitgestrekte woud op de Frans-Belgische grens, is het hoogste punt van de provincie Namen en het zesde hoogste punt van België. Het rijk aanbod aan boomsoorten en het natuurreservaat bieden de bezoeker de kans om in deze rustgevende natuur talrijke ontdekkingen te maken. Hel-dere beken banen zich in dit massief een weg naar de Houille. Deze plaats was ook een belang-rijke schuilplaats van het verzet tijdens de tweede wereldoorlog. Aan de Ferme Jacob vertrekken 4 wandelingen waaronder de themawandelingen „Fange de l’Abîme” en „Espace Liberté 44”.

■ CROIX-SCAILLE

Belvédère d’accès gratuit situé au sommet de la Croix-Scaille (altitude 503 m). Structure portante en acier bardée de bois de 60 m de haut. Un escalier de 234 marches permet d’atteindre trois plates-formes situées à 15, 30 et 45 m. Possibilité de découvrir le paysage à plus de 30 kilomètres. Ouvert toute l’année sauf pendant les périodes de chasse, en cas d’intempéries ou si la route d’accès est réservée à la pratique du ski de fond. Chalet d’accueil touristique ouvert en saison avec bar et toilettes. Jeux pour enfants. Départ du jeu belge du Réseau ELFE.Uitkijktoren op het hoogste punt van Croix-Scaille (hoogte 503 m). 60-meter hoge stalen structuur omringd met hout. Een trap met 234 treden leidt u naar drie platforms op 15, 30 en 45 m die een uit-zonderlijk uitzicht tot 30 km in het rond bieden. Gratis toegang het hele jaar, behalve in de periode van de jacht, bij slechte weersomstandigheden of wanneer de baan voor langlaufers voorzien is. Tijdens het seizoen onthaalbureau met bar en toiletten. Speelplein en vertrekpunt van het Belgisch spel van het ELFE-net.Heures d’ouverture / Openingsuren: du 1/1 au 25/3 et du 29/10 au 31/12 : 10h - 16h30 • du 26/3 au 31/5 et du 1/9 au 28/10 : 10h - 17h30 • du 1/6 au 31/8 : 10h - 20h

■ TOUR DU MILLENAIREAu massif de la Croix-Scaille – 5575 GEDINNE Info: 061/58.74.84

Espace Liberté 44 .

e .

e s n ELFE

24

ed01_editos_E4.indd 24 25/01/17 16:20

Page 23: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Fabrication de miel récolté de façon artisanale dans leur propre rucher. Magasin ouvert tous les jours, sauf le mardi de 9h à 18h. Jar-din avec 75 rapaces (chouettes, hiboux, faucons, buses, vautours, caracaras, aigles, …). Spectacle époustoufl ant d’une heure de diff érents oiseaux en vol libre. Visite de +/- 2h30. Hors saison chaque lundi, mercredi et vendredi de 13h à 17h; le week-end de 10h à 18h. Pen-dant les vacances scolaires tous les jours de 10h à 18h ou sur rendez-vous. Tarif: 7 € les 2 attractions, enfants: 5 €. Cafetaria avec un espace de dégustation de produits au miel et du terroir, boissons et snacks.Honing gewonnen uit eigen bijenstand. Winkel alle dagen, behalve dinsdag, open van 9u tot 18u. Tuin met 75 roofvogels (uilen, valken, buizerds, gieren, caracara’s, arenden, ...). Een adembenemend spektakel van 1 uur, waar verschillende vogels in volledige vrijheid rondvliegen. Bezoek van +/- 2u30. Buiten seizoen elke maandag, woensdag en vrijdag van 13u tot 17u, de weekends van 10u tot 18u. Tijdens de schoolvakanties alle dagen van 10u tot 18u of op afspraak. Tarief: 7 € voor de 2 attracties, kinderen: 5€. Cafetaria met degustatieruimte van honing- en streekproducten, dranken en snacks.

■ APICULTEUR – IMKERIJ PUB P. 99

Vôye du Sclassin, 47 – 5555 GRAIDE – Info: 0486/51.88.36 [email protected] – www.peterotte.be

nts oiseaux en vol libre Visite de

Collection de plus de 120 espèces et variétés forestières en parcelles d’exploitation. Visite libre et possibilités de guidances.Verzameling van meer dan 120 soorten en variëteiten van bomen in exploitatiepercelen. Vrij bezoek en begeleidingsmogelijkheden.

■ ARBORETUM Route de Haut-Fays – 5575 GEDINNE-STATION – Info: 061/58.74.84

Réserve naturelle dans le massif de la Croix-Scaille, sur la commune de Gedinne. Flore particulière associée aux terrains tourbeux et acides. Prome-nade scientifi que dans la réserve et promenade historique du Maquis. Autres réserves naturelles: la Hulle – Tibautiène – Ry de Bîves – Vis Prés – la Houille.Natuurgebied in het massief van de „Croix-Scaille”, in de gemeente Gedinne. Karakteristieke fl ora kenmerkend voor veenachtige en zure gronden. Wetenschap-pelijke wandeling in het gebied en historische wandeling van de Maquis. Andere natuurreservaten: de Hulle – Tibautiène – Ry de Bîves – Vis Prés – de Houille.

■ RESERVE NATURELLE DE LA FANGE DE L’ABIME Info: 061/58.74.84

Jardin avec 75 rapaces (chouettes, hiboux, faucons, buses, vautours, caracaras, aigles, …). Spectacle époustoufl ant d’une heure de diff érents oiseaux en vol libre. Visite de +/- 2h30. Hors saison chaque lundi, mercredi et vendredi de 13h à 17h, le week-end de 10h à 18h (spectacle à 14h). Pendant les vacances scolaires tous les jours de 10h à 18h (spectacles à 11h, 14h et 16h) ou sur ren-dez-vous. Tarif: 7 € les 2 attractions, enfants: 5€. Fabrication de miel récolté de façon artisanale dans leur propre rucher. Cafetaria avec un espace de dégustation de produits au miel et du terroir, boissons et snacks.Tuin met 75 roofvogels (uilen, valken, buizerds, gieren, caracara’s, arenden, …). Een adembene-mend spektakel van 1 uur, waar verschillende vogels in volledige vrijheid rondvliegen. Bezoek van +/- 2u30. Buiten seizoen elke maandag, woensdag en vrijdag van 13u tot 17u, de week-ends ....van 10u tot 18u (voorstelling om 14u). Tijdens de schoolvakanties alle dagen van 10u tot 18u (voorstellingen om 11u, 14u et 16u) of op afspraak. Tarief: 7 € voor de 2 attracties, kinderen: 5€. Honing gewonnen uit eigen bijenstand.. Cafetaria met degustatieruimte van honing- en streekproducten, dranken en snacks.

■ JARDIN DES HIBOUX – TUIN MET ROOFVOGELS PUB P. 99

Vôye du Sclassin, 47 – 5555 GRAIDE – Info: 0495/[email protected] – www.jardindeshiboux.be

f ti l

FVOGELS PUB P. 99

IME

//// NATURE • //// NATURE • NATUURNATUUR

25

ed01_editos_E4.indd 25 25/01/17 16:20

Page 24: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Plus de 190 hectares de réserves naturelles sont situés sur le territoire de la régionale NATA-GORA Lesse et Houille (active sur les communes de Bièvre, Gedinne, Daverdisse et Paliseul). Elles assurent la sauvegarde de milieux sensibles ou raréfi és (prairies de fauche, zones tourbeuses, fonds de vallées…) ainsi que les nombreuses espèces qui y sont rattachées. Certaines réserves peuvent être visitées sur rendez-vous (uniquement) et avec accompagnement.

In de natuurreservaten van de Lesse en de Houille verzekert Natagora het behoud van een natuurlijk evenwicht van de fauna en fl ora. Begeleide bezoeken enkel op afspraak.

■ RESERVE NATURELLE NATAGORA Info: 061/50.24.43 – [email protected]

Située dans le massif forestier de la Croix-Scaille, la Brasserie Invictus propose des bières 100% natu-relles. La production se fait suivant un procédé ancestral et est entièrement réalisée à la main. Dans une démarche résolument artisanale, la brasserie propose des bières complexes et parfumées, à déguster sur place ou à emporter. La brasserie est ouverte au public le jeudi de 18h à 20h et le samedi de 11h à 18h. Visites uniquement sur rendez-vous.

De bieren van de brouwerij Invictus zijn 100% naturel. Het brouwen gebeurt volgens een eeuwen-oud proces en volledig manueel. Het resultaat zijn geurige aromatische bieren die u ter plaatse kunt proeven of meenemen. De brouwerij is toegankelijk voor het publiek op donderdag van 18u tot 20u en zaterdag van 11u tot 18u. Bezoeken enkel op afspraak.

■ LA BRASSERIE ARTISANALE «INVICTUS» Ecart Barbais, 1 – 5575 LOUETTE-SAINT-PIERRE – Info: 0476/25.99.52 – [email protected] - www.brasserie-invictus.be

Réserve naturelle de 177 ha. Panoramas remarquables, point de vue du Jambon, ravin du Sautou, le Châtelet, la Table des Fées, la Cheminée.

Natuurgebied van 177 ha, buitengewone panorama’s, zicht op de „Jam-bon”, ravijn van de „Sautou”, le Châtelet, de Feeëntafel, de Schoorsteen.

■ RESERVE NATURELLE DE MEMBRE-BOHAN Info: 0472/43.66.90

Découverte de l’ouest américain avec son troupeau de bisons. Saloon et drugstore.

Ontdek het wilde Amerikaanse westen met zijn kudde bizons. Saloon en drugstore.

■ BISON RANCHrue d’Angleterre, 56 – 5550 ORCHIMONT – Info: 0475/[email protected] – www.bisonranchorchimont.com

e

Jardin accessible de mai à fi n septembre. Visites guidées, sur réservation, les lundis à 10h (Fr) – les mardis à 10h (Nl) et les vendredis à 14h (Nl) ou à la demande (min. 10 pers.). Tarif: 3 €. Ouvert le week-end de 10h à 19h et la semaine de 10h à 18h sauf le mercredi.

Tuin toegankelijk van mei tot eind september. Begeleide bezoeken, op reser-vatie, maandag om 10u (Fr) – dinsdag om 10u (Nl) en vrijdag om 14u (Nl) of op afspraak (min. 10 pers.). Tarief: 3 €. Open de weekends van 10u tot 19u en tijdens de week, behalve op woensdag, van 10u tot 18u.

■ JARDIN DES PLANTES SAUVAGES – WILDE PLANTENTUINLa Chiquetterie, rue d’Houdremont, 38 – 5550 NAFRAITUREInfo: 061/50.11.33 – [email protected] – www.lachiquetterie.be

Jl

26

ed01_editos_E4.indd 26 25/01/17 16:20

Page 25: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

■ BUREAU DES GUIDES – GIDSENBUREAUASBL Bureau des Guides – Info: 0498/04.30.68 – contact@guidesoffi ce.eu –www.bureaudesguides.eu – www.gidsenbureau.eu

Visites guidées multilingues de sites spectaculaires de castors dans la vallée de la Houille et ses affl uents (barrages, huttes, toboggans, arbres taillés en crayon). Projection sur demande d’un fi lm sur le castor à la fi n de la visite. Cette ASBL organise d’autres types de visites sur demande: – de février à juin: observation de hiboux grand-duc – d’avril à septembre: obser-vation de blaireaux – du 15 septembre au 15 octobre: brame du cerf, ainsi que toute l’année des excursions pour observer les cervidés. Egalement possibilité de stages de techniques de vie dans la nature et de techniques d’orientation avec cartes, boussole et GPS.

Meertalige begeleide wandeling langs indrukwekkende beversites in de vallei van de Houille (dam-men, hutten, geslepen boomstammen). Op aanvraag video betreff ende de bevers op het einde van het bezoek. Deze VZW organiseert op aanvraag ook 3 andere bezoeken: – van februari tot juni: observatie van de oehoes – van april tot september: observatie van de dassen – van 15 september tot 15 oktober: het burlen van de herten, en observatie van de hertachtigen gedurende het hele jaar. Ook organisatie van overlevingsstages en oriëntatietechnieken met kompas, kaarten en navigatie-systeem.

@g

les cervidés Egalement possibilité

■ RUCHER DE LA VALLEE rue Frange Boisée, 38 – 5575 VENCIMONT – Info: 061/[email protected]

Produits de la ruche, miel et ses dérivés (pollen, gelée royale, propolis) et spécialités de fabrication artisanale. Visites guidées gratuites des ruches toute l’année de 10h à 12h et de 14h30 à 18h. Groupes sur demande (2,50 € par personne).

Producten van de imker, honing en verwante producten en artisanale specialiteiten. Gratis geleide bezoeken heel het jaar van 10u tot 12u en van 14u30 tot 18u. Groepen op aanvraag (2,50 € per persoon).

nl p

Récemment rénové, le Moulin de Vencimont vous accueillera dans un site extraordinaire le long de la Houille à l’extrémité du village. Son moulin à eau est en activité et l’on y moud à nouveau de la farine de qualité exceptionnelle, à l’ancienne sur les meules en silex actionnées grâce aux roues. Dans la boulangerie, on y trouve bien entendu la farine du Moulin mais également un pain artisanal cuit sur pierre aux saveurs d’antan fabriqué à base de farines totalement dénuées d’additifs industriels.

De verschillende gebouwen van de molen van Vencimont, gelegen aan de Houille, werden onlangs gerestaureerd. De molen bestaat uit drie opeenvolgende waterraderen die vier koppels molenstenen aandrijven. Mem maalt er opnieuw bloem en de bakkerij vervaardigt brood zonder industriële voe-dingsadditieven.

■ LE MOULIN DE VENCIMONTrue Grande, 95 – 5575 VENCIMONT – Info: 061/50.12.82 – [email protected] – www.moulindevencimont.be

//// NATURE • //// NATURE • NATUURNATUUR

27

ed01_editos_E4.indd 27 25/01/17 16:20

Page 26: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

LLLLQuoi de plus passionnant que de se laisser imprégner par le cri d’un geai, le vent, un nuage, une légende, une plante lorsqu’on chevauche dans nos campagnes et forêts. L’équitation sur nos trois entités est bien présente. Essayez, vous serez émerveillés. Vous voulez fl âner ou ramer sur la Semois, les kayaks vous attendent au bord de la rivière pour vous bercer. Le ski de fond est omniprésent dans la région lorsque le massif ardennais est revêtu de son blanc manteau. Toute la contrée s’est mobilisée pour vos loisirs: V.T.T., tennis, pêche, bowling, mini-golf, …

Wat is er boeiender dan tijdens een rit te paard het geluid van de gaai te horen; de flora te bewonderen; bij een zacht briesje, starend naar de wolken, de mystieke sfeer van het woud in u op te nemen. Voor de paardensport kunt u in onze drie gemeenten terecht.

Indien u het water boven de ruitersport verkiest, dan liggen de kajaks voor u klaar aan de oevers van de Semois. De streek leent zich ook perfect voor de langlaufsport.

Iedereen vindt wel iets naar zijn gading: mountainbikes, tennis, visvangst, bowling, minigolf…

Loisirs • Ontspanning

❱ Aéroclub Les FauconsInfo: 0477/27.44.21 – 061/58.98.73 – www.aeroclublesfaucons.com – [email protected]’avril à septembre: terrain accessible tous les dimanches au lieu-dit «La Ferme aux biches», rue Fontaine les Dames à 5575 Louette-Saint-Denis. D’octobre à mars: le samedi ou le dimanche (voir calen-drier sur le site internet) en salle au Centre Sportif de la Houille, rue de la Morie, 9 à 5575 Gedinne.Van april tot september: terrein voor modelvliegtuigen, toegankelijk elke zondag, rue Fontaine les Dames in 5575 Louette-Saint-Denis. Van oktober tot maart: de zaterdag of zondag (raadpleeg de kalender op de site) indoor in de Centre Sportif de la Houille, rue de la Morie, 9 in 5575 Gedinne.

RALLYE TOURISTIQUE CHAMPÊTRE «TERRITOIRE DE TABLES DU TERROIR» Samedi 27 mai, départ de 8h30 à 10h à Vresse (90 km).

LANDELIJKE RALLY «TOEREN, TOASTEN EN TAFELEN»Zaterdag 27 mei, vertrek tussen 8u30 en 10u in Vresse (90 km).

Info: 061/29.28.27

■ AÉROMODÉLISME

28

ed01_editos_E4.indd 28 25/01/17 16:20

Page 27: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

rue Les Fossés, 24 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.74.84Terrain disponible gratuitement en saison (entre les terrains de tennis et l’entrée du camping).Terrein gratis ter beschikking tijdens het zomerseizoen (gelegen tussen de tennisterreinen en de ingang van de camping).

■ BEACH VOLLEY – BEACH SOCCER

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96

rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

■ AQUA-BIKES

s ur

le ).

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96

rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

■ BOWLING

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81www.recrealle.bePlaine de jeux pour enfants, circuit mini-quads élec-triques, parcours aventure gonfl able, … Ouvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Speelplein, quadbaan met elektrische kinderquads, avontuurlijk springkasteelparcours, … Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

■ ESPACE JEUX POUR ENFANTS KINDERSPEELRUIMTE

, n e k

//// LOISIRS • //// LOISIRS • ONTSPANNINGONTSPANNING

29

ed01_editos_E4.indd 29 25/01/17 16:20

Page 28: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ La Licornerue de Bouillon, 127 – 5555 BIÈVRE – Info: 0495/25.13.72 – [email protected] du mardi au samedi. Cours, obstacle, possibilité de pension. Stages pendant les vacances scolaires.Open van dinsdag tot zaterdag. Paardrijlessen, mogelijkhe-den voor pension. Stages tijdens de schoolvakanties.

❱ Baraque Laurent – PUB P. 82rue du Bois Jean, 142 – 5550 BOHAN – (accès par la France!) – Info: 061/50.07.49 – [email protected] – www.baraquelaurent.bePromenades en forêt ou initiation pour adultes et enfants. Ouvert week-ends et vacances scolaires. Prix: 10 €/h. Logement pour 30 personnes.Boswandelingen of initiatie voor volwassenen en kinderen. Open weekends en schoolvakanties. Prijs: 10 €/u. Verblijf voor 30 personen.

❱ Crisil Riding Schoolrue de Bohan, 93 – 5550 HERISSON – Info: 061/46.40.73 – 0475/61.97.86 Tours en calèche, max. 8 personnes. Balades à cheval. Cours d’équitation. Ouvert week-ends ou sur rendez-vous.Koetstochten, max. 8 personen. Wandelingen te paard. Paardrijlessen. Open de weekends of op afspraak.

❱ Ecurie de l’Avrainchenetrue de Gembes, 140 – 5555 GRAIDE – Info: 0477/64.51.92 – www.avrainchenet.beBalades en poney ou à cheval, accompagnées. Piste couverte et pistes extérieures, pension pour chevaux. Leçons toute l’année, stages pendant les vacances.Begeleide ritten te paard of per pony. Binnen- en buitenpistes, pension voor paarden. Lessen gans het jaar en stages tijdens de schoolvakanties.

❱ Hippo Croix-Scailleroute de Bouillon, 8 – 5575 MALVOISIN – Info: 061/58.84.85 – 0479/94.16.15Ouvert toute l’année. Promenades et randonnées en forêt (à cheval ou attelage). Relais équestre. Stages enfants pendant les vacances et stages de randonnées à partir de 12 ans.Heel het jaar open, wandelingen en randos in het bos (te paard of met span). Ruitersrelais. Stages voor kinderen tijdens de vakanties en randostages vanaf 12 jaar.

❱ Club équestre du Moulinrue de Gedinne, 24 – 5575 SART-CUSTINNE – Info: 0477/78.86.24 – [email protected] toute l’année. Promenades guidées à cheval (min. 12 ans): 15 €/h. Location poneys: 7 €/½ h, 10 €/h. Cours en piste couverte: 15 €/h. Stages. Pension cheval et poney. Relais équestre. Randonnées et autres activités.Heel het jaar open. Begeleide wandelingen te paard (min. 12 jaar): 15 €/u. Verhuur pony’s: 7 €/½ u, 10 €/u. Lessen: 15 €/u. Stages. Pension voor paarden en pony’s. Ruiterrelais. Wandelingen en andere activiteiten.

❱ Rando-Gîtes-Willerzie – PUB P. 83rue de la Chapelle, 40 – 5575 WILLERZIE – Info: 061/32.84.33 – 0475/74.78.52 – www.rando-gite-willerzie.be – [email protected] pour débutants ou confi rmés avec ou sans guide (à cheval ou attelage). Cours privés. Pensions pour chevaux. Débourrage du cheval à la selle ou à l’attelage. Lieu de villégiature pour chevaux et gîte pour leur cavalier. Organisations d’évènements. Bar-motard en saison. Paardrijtochten voor beginners en gevorderden met of zonder gids (paard en span). Paardrijlessen, paardenpension, verblijfsmogelijkheden voor ruiter en paard. Organisatie van evenementen.

■ EQUITATION – PAARDRIJDEN

r): 15 €/u. Verhuur pony s: 7 €/½ u,

u x d

ds (paard en span) Paardrijlessen30

ed01_editos_E4.indd 30 25/01/17 16:20

Page 29: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Aux Kayaks La Vanne – PUB P. 101rue Léon Henrard, 10 – 5550 ALLE – Info: 061/50.13.87 – [email protected] – www.kayakslavanne.beDescentes de la Semois entre Poupehan et Bohan: choix entre 4 parcours allant de 7 à 20 km. Cabines, seaux et gilets de sauvetage gratuits. Parking gratuit. Ouvert du 15 mars au 15 novembre.Afvaarten van de Semois tussen Poupehan en Bohan: 4 ver-schillende afstanden van 7 tot 20 km. Gratis kleedhokjes, emmers en reddingsvesten. Gratis parking. Open van 15 maart tot 15 november.

❱ Les Kayaks de Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 www.recrealle-kayaks.comDescentes de la Semois entre Bouillon et Bohan. Douches et vestiaires sur place, gilets de sauvetage gratuits. Plusieurs combinés kayaks + restauration. Ouvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).

Afvaarten van de Semois tussen Bouillon en Bohan. Douches en kleedhokjes ter plaatse. Gratis reddingsvesten. Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

❱ Kayaks L’Ami Pierre – PUB P. 90rue de Liboichant, 11 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.67 – 0477/21.40.09 – [email protected] – www.amipierre.be

Descentes de la Semois entre Poupehan et Bohan. Gratuit pour les enfants de moins de 8 ans. A partir de Bouillon uniquement sur réservation. Seaux, gilets et bus gratuits. Réservation souhaitée.Afvaarten van de Semois tussen Poupehan en Bohan. Gratis voor kinderen jonger dan 8 jaar. Vanaf Bouillon enkel op afspraak. Gratis emmers, zwem-vesten en vervoer. Reservatie gewenst.

■ KAYAK

inés

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.bePlusieurs randonnées (avec moniteur) de 30 min. à 2h. Réservation conseillée. Min. 2 personnes. Poids: entre 45 kg et 120 kg. Casque fourni et obligatoire. Ouvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Verschillende tochten (met monitor) van 30 min. tot 2u. Reservatie gewenst. Min. 2 personen. Gewicht: tussen 45 kg et 120 kg. Helm verplicht. Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

❱ Les Balades de la Semoisrue des Perlins, 3 – 5550 ALLE – Info: 0471/85.24.76 – [email protected] – www.lesbaladesdelasemois.beDécouverte de la vallée de la Semois en gyropode Segway X2. Plusieurs randonnées (avec moni-teur) de 20 min. à 2h30. Sur réservation. A partir de 16 ans. Ouvert les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires.Ontdek de vallei van de Semois met een Segway X2. Verschillende tochten (met monitor) van 20 min. tot 2u30. Enkel op reservatie. Vanaf 16 jaar. Open de weekends, feestdagen en schoolvakanties.

■ GYROPODE SEGWAY

n. il

es

//// LOISIRS • //// LOISIRS • ONTSPANNINGONTSPANNING

31

week-ends, jours fériés et leA

ed01_editos_E4.indd 31 25/01/17 16:20

Page 30: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Kayaks de la Semois – PUB P. 96rue de la Grotte, 171 – 5550 BOHAN – Info: 061/50.03.81Descentes de la Semois entre Bouillon et Bohan. Ouvert d’avril à fi n septembre tous les week-ends et jours fériés de 9h30 à 17h30. Juillet et août tous les jours de 9h à 19h.Afvaarten van de Semois tussen Bouillon en Bohan. Open van april tot eind september alle weekends en feestdagen van 9u30 tot 17u30. Juli en augustus alle dagen van 9u tot 19u.

❱ Cap Semois – PUB P. 101rue Albert Raty, 80 – 5550 VRESSE – Info: 0477/58.20.62 – [email protected] – www.kayak-capsemois.beDescentes de la Semois entre Alle et Bohan. Ouvert toute l’année.Afvaarten van de Semois tussen Alle en Bohan. Heel het jaar open.

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81www.recrealle.be18 trous. Ouvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et les vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).18 holen. Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolva-kanties (of op afspraak voor groepen).

■ MINI-GOLF

j p

s

e -

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert toute l’année, uniquement sur réservation une semaine à l’avance, présence obligatoire d’un moniteur agréé.Heel het jaar open, enkel op afspraak minstens een week op voorhand, in aanwezigheid van een beëdigde monitor.

❱ Centre Sportif de la Houillerue de la Morie, 9 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.01.05 – www.gedinne.beOuvert toute l’année, uniquement sur réservation préalable. Présence obligatoire d’un moniteur agréé.Heel het jaar open, enkel op afspraak. Verplichte aanwezigheid van een beëdigde monitor.

■ MUR D’ESCALADE INDOOR

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert les week-ends, jours fériés et vacances scolaires du 01/12/2016 au 15/04/2017 et du 01/12/2017 au 15/04/2018.Geopend elke weekend, feestdag en tijdens de schoolva-kanties van 01/12/2016 tot 15/04/2017 en van 01/12/2017 tot 15/04/2018

■ PATINOIRE OUTDOOR – SCHAATSBAAN OUTDOOR

32

ed01_editos_E4.indd 32 25/01/17 16:21

Page 31: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Camping de la Croix-Scaillerue Petit Rot, 10 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.85.17 Ouvert du 1er mai au 30 septembre, un étang de 76 ares, uniquement la pêche «aux blancs». Avec permis de la R.W. Prix: 5 € la demi-journée et 8 € la journée. Abonnement 40 € pour la saison.Open van 1 mei tot 30 september, één vijver van 76 are, enkel het vissen op witvis. Met visvergunning van het Waals Gewest. Prijs: 5 € per halve dag en 8 € per dag. Abonnement 40 € voor het seizoen.

❱ Pêcherie du Chabotaisrue de Cornimont – 5555 GROS-FAYS – Info: 061/50.11.36 – [email protected] de 7h à 13h et de 13h à 19h. En mai et juin: le samedi et le dimanche jusque 13h. Tous les jours en juillet et août. En septembre: le samedi. Un étang de 50 ares. Organisa-tion de journées pour groupes. Prix: 14 € la demi-journée et 26 € la journée.Open van 7u tot 13u en van 13u tot 19u. In mei en juni: zaterdag en zondag tot 13u. Alle dagen in juli en augustus. In september: zaterdag. Eén vijver van 50 are. Organisatie van groepsactiviteiten. Prijs: 14 € per halve dag en 26 € per dag.

❱ Etang du Bois des Roches rue de Oizy – 5555 MONCEAU-EN-ARDENNE – Info: 061/50.20.21 – [email protected] – www.lafrayere.beOuvert toute l’année. Un étang à poissons blancs (gardons, carpeaux, tanches,…). Prix: 10,00 € la journée, 5 € la demi-journée, 50 € l’année. Paiement au magasin de pêche «La Frayère» à Vresse. Pêche no-kill, les prises doivent être remises à l’eau. Bour-riche interdite. Concours organisés régulièrement. Heel het jaar open. Één vijver met witvis. Prijs: 10 € per dag, 5€ per halve dag, 50 € per jaar. No-kill visvangst, de vangst moet teruggezet worden. Leefnet verboden. Betaling in de viswinkel «La Frayère» in Vresse.

❱ Pêcherie la Chasse aux Trésorsrue de la Chapelle, 100 – 5555 OIZY – Info: 061/27.02.79 – [email protected] de 7h à 18h les week-ends d’avril à fi n septembre et tous les jours du 8/4 au 17/4 et du 15/7 au 6/8. Un étang de 30 ares. Prix : 15 € la demi-journée. Sur rendez-vous.Open van 7u tot 18u alle weekends van april tot eind september en alle dagen van 8/4 tot 17/4 en van 15/7 tot 6/8. Een vijver van 30 are. Prijs : 15 € per halve dag. Op afspraak.

❱ Pêcherie Domaine de Boiron – PUB P. 79Moulin de Boiron, 128 – 5575 SART-CUSTINNE – Info: 061/58.99.59 – www.domainedeboiron.comOuvert tous les jours, étang de Boiron (13 hectares) avec brochets, carpes, tanches et poissons blancs. Prix: 8 € la demi-journée, 15 € la journée – uniquement pour le sport, les prises doivent être remises à l’eau.Alle dagen open (13 hectares) met snoeken, karpers, zeelt en witvis. Prijs: 8 € per halve dag, 15 € per dag – enkel voor de sportieve vissers, de vangst moet teruggezet worden.

■ PÊCHE EN ÉTANG – VISVIJVERS

n g €

l h b i k b

S

❱ Bièvre: au lieu-dit «Bois des Cordes» – aire de repos / rustplaats.❱ Entre Orchimont et Nafraiture: à l’ancienne gare, bij het oude station – aire de repos et barbecue / rustplaats en barbecue.

■ PISTES DE SANTÉ – GEZONDHEIDSPISTES

//// LOISIRS • //// LOISIRS • ONTSPANNINGONTSPANNING

33

ed01_editos_E4.indd 33 25/01/17 16:21

Page 32: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Tennis-club de Bièvrerue d’Houdremont, 68 – 5555 BIÈVRE – Info: 061/51.11.06 - 51.16.51 – www.tcbievre.be

❱ Tennis-club Croix-Scaillerue Les Fossés, 24 – 5575 GEDINNE – Réservation: 061/58.85.17 (camping)3 courts ouverts en saison / 3 tennisbanen open in het seizoen.

■ TENNIS

❱ S.I. GedinneChalet du ski de fond, La Malcampée, 5575 LOUETTE-ST-PIERRE. Buvette chauff ée – Toilettes.Infos: 0472/09.05.27 (en saison de ski) ou 061/58.74.84 (hors saison).Location de matériel: 8€ (réduction sur demande pour les écoles, 10e personne gratuite pour les groupes sur réservation). 4 pistes: 3 km, 7 km, 10 km et 12km. Entrée sur pistes: 1,50€Verhuur materiaal: 8€ (korting op aanvraag voor scholen, 10de persoon gratis voor groe-pen op afspraak).4 pisten: 3 km, 7 km, 10 km et 12km. Toegangsprijs: 1,50€

❱ ConradPierre DION, hameau de Conrad, 24 – 5550 VRESSE – Info: 061/50.17.87 – [email protected] de matériel – 3 pistes: 4 km, 8 km et 12 km. Verhuur materiaal – 3 pisten: 4 km, 8 km en 12 km.

■ SKI DE FOND – LANGLAUFSPORT

❱ Cap Bohan [email protected] – www.outdoorschool.be Calendrier des activités sur le site web / Jaarkalender op de websiteTeambuilding: uniquement pour groupes sur rendez-vous. Info sur le site web.Enkel voor groepen op afspraak. Info op de website.Outdoorschool: stages pour promeneurs et globe-trotters: carte et boussole, techniques de marche, connaissance du matériel, promenades en montagne, canoë canadien, météorologie,…Cursussen voor wandelaars en globetrotters: materiaalkennis, kaart en kompas, staptechnieken en bergwandelen, Canadese kano, outdoor EHBO, weerkunde, tochten in binnen- en buitenland.Ecole de Survie – Survivalschool: stages nature: cours de survie de base, connaissance des plantes, plantes comestibles, cuisine préhistorique, technique de feu, …Natuurcursussen: basiscursus survival, inleiding wilde planten, voeding uit de natuur, prehistorisch koken, gezinssurvival, vuurweekend, sporenweekend…

■ SPORTS AVENTURE – OUTDOOR ORGANISATIES SATIES

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert toute l’année, uniquement sur réservation / Heel het jaar open, op afspraak.

❱ Centre Sportif de la Houillerue de la Morie, 9 – 5575 GEDINNE – Info: 061/58.01.05Ouvert au public sur réservation / Open voor het publiek op aanvraag.

■ SALLE OMNISPORT

34

ed01_editos_E4.indd 34 25/01/17 16:21

Page 33: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Centre Les Fauvettes – YWCA – PUB P. 87

route de la Malcampée, 127 – 5575 LOUETTE-SAINT-PIERRE – Info: 061/58.81.50 [email protected] – www.louette.ywca.bePour vos festivités: location d’arcs adultes et d’arcs enfants avec cibles et fl èches à ven-touses. Tarif: à partir de 15€ la journée. Possibilité de jeux sur place sur réservation.Voor diverse festiviteiten: verhuur van bogen voor volwassenen en voor kinderen. Tarief: vanaf 15€ per dag. Op afspraak mogelijkheid van spelen ter plaatse.

■ TIR À L’ARC – BOOGSCHIETEN

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96

rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

❱ Bièvrelocal Al’Bounante, rue du Progrès – 5555 GRAIDE-STATION – Info: 061/51.21.28 – 0475/71.21.28Ouvert du 15/9 au 15/4 sur rendez-vous / Open van 15/9 tot 15/4 op afspraak.

■ TENNIS DE TABLE – TAFELTENNIS

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 www.recrealle.beCircuit de 2h environ avec Tour du Village de Alle-sur-Semois combiné avec une visite guidée de «Ardois’Alle». Cir-cule toute l’année sur réservation (groupes de min.15 per-sonnes).Rondrit van ongeveer 2u door het dorp Alle-sur-Semois gecombineerd met een geleid bezoek aan een oude lei-steengroeve «Ardois’Alle». Heel het jaar op afspraak (groe-pen van min. 15 personen).

■ TRAIN TOURISTIQUE – TOERISTISCH TREINTJE

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96

rue Léon Henrard, 16 - 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes).Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle week-ends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen).

❱ Cap Semois – PUB P. 101

rue Albert Raty, 80 – 5550 VRESSE – Info: 0477/58.20.62 – [email protected] toute l’année / Heel het jaar open.

■ VELO A ASSISTANCE ELECTRIQUE LOCATION VERHUUR ELEKTRISCHE FIETSEN

//// LOISIRS • //// LOISIRS • ONTSPANNINGONTSPANNING

35

ed01_editos_E4.indd 35 25/01/17 16:21

Page 34: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Alle:en amont du pont – stroomopwaarts van de brug (Centre récréatif Récréalle)❱ Membre:près du pont – bij de brug❱ Vresse:près du pont Saint-Lambert – bij de Sint-Lambertusbrug

■ ZONES DE BAIGNADES RECONNUES PAR LE SPW ERKENDE BADZONES

❱ Centre récréatif Récréalle – PUB P. 96

rue Léon Henrard, 16 – 5550 ALLE – Info: 061/50.03.81 – www.recrealle.beOuvert tous les jours d’avril à fi n septembre. Le reste de l’année les week-ends, jours fériés et vacances scolaires (ou sur réservation pour groupes). Sur demande: randon-nées V.T.T. avec guide.Open alle dagen van april tot eind september. De rest van het jaar alle weekends, feestdagen en schoolvakanties (of op afspraak voor groepen). Op aanvraag begeleide moun-tainbiketochten.

❱ Kayaks de la Semois – PUB P. 96

rue de la Grotte, 171 – 5550 BOHAN – Info: 061/50.03.81 Ouvert de Pâques à fi n septembre tous les samedis, dimanches et jours fériés de 9h30 à 17h30. Juillet et août tous les jours de 9h à 19h.Open van Pasen tot eind september elke zaterdag, zondag en feestdag van 9u30 tot 17u30. Juli en augustus alle dagen van 9u tot 19u.

❱ Speed Bike chemin de Rienne, 5a – 5575 GEDINNE – Info: 0476/67.93.10

❱ Cap Semois – PUB P. 101

rue Albert Raty, 80 – 5550 VRESSE – Info: 0477/58.20.62 – [email protected] toute l’année / Heel het jaar open.

■ V.T.T. LOCATION – VERHUUR MOUNTAINBIKE

nf -

❱ La Haute Voie – PUB P. 82

rue de la Chapelle, 8 – 5555 OIZY –Info: 061/51.23.99 – [email protected] – www.lahautevoie.beLocation de vélos, idéal pour familles. Ouvert toute l’année, sauf le lundi.Fietsverhuur, ideaal voor families. Heel het jaar open, behalve op maandag.

■ VÉLOS DE ROUTE LOCATION – VERHUUR VAN FIETSEN

36

ed01_editos_E4.indd 36 25/01/17 16:21

Page 35: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ BièvreCarte des promenades en vente à l’O.T., à la commune et à la librairie – 15 promenades balisées (127 km) et 5 circuits VTT (60 km). Wandelkaarten te koop bij de toeristische dienst, in het gemeentehuis en in de krantenwinkel – 15 bebakende wandelingen (127 km) en 5 mountainbikeroutes (60 km).

❱ GedinneCarte des promenades en vente à l’O.T., au S.I. de Vencimont et dans les commerces – 27 cir-cuits pédestres (243,5 km) et 4 circuits VTT (184 km).Wandelkaarten te koop bij de toeristische diensten en in de winkels – 27 wandeltochten (243,5 km) en 4 mountainbikeroutes (184 km).

❱ VresseCarte des promenades en vente dans les S.I. et dans les commerces – 53 circuits pédestres (329 km) et 8 circuits VTT (88 km).Wandelkaarten te koop bij de toeristische diensten en in de winkels – 53 wandeltoch-ten (329 km) en 8 mountainbikeroutes (88 km).

■ PROMENADES PÉDESTRES / VTC BALISÉES UITGESTIPPELDE WANDELINGEN EN MOUNTAINBIKEROUTES

Mille deux cents kilomètres de circuits balisés, le meilleur réseau de l’Ar-denne, qui de monts en vallées vous emmènent dans la forêt qui est la

vie, refuge et providence.Une clairière avec un banc et une aire de pique-nique est comme une île dans l’océan de notre nature majestueuse et envoûtante.Si vous voulez suivre «La Route du Maquis», vous découvrirez la chapelle du Flâchis et le camp des Blaireaux à Vresse-sur-Semois, le camp du Bourlet à Graide, celui de la Croix-Scaille à Gedinne ainsi que les plaines de parachutages «Buffl e» à Willerzie et celle du «Gre-

nadier» à Rienne.1.200 km uitgestippelde wandelingen, het beste netwerk van de Arden-

nen, leiden u van de toppen naar de valleien.Net zoals een eiland in de oceaan, vindt men plotseling een open plek met een bank en een picknickplaats in deze uitgestrekte, onweerstaan-bare bossen. Als u „De Route du Maquis” volgt, ontdekt u achtereenvolgens de kapel van de „Flachis” en het kamp „des Blaireaux” in Vresse, het kamp van „Bourlet” in Graide en dat van „La Croix Scaille” in Gedinne. Iets verder liggen de pleinen voor valschermspringers: „Buffl e” in Willerzie en „Grenadier” in Rienne.

Promenades • Wandelingen

37

ed01_editos_E4.indd 37 25/01/17 16:21

Page 36: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱ Promenade des LégendesDépart / vertrek: L’Atelier de Pinocchio, rue Sainte-Agathe, 49a – 5550 LAFO-RET – Info: 061/27.11.70Randonnée de 2 km animée de personnages légendaires, acces-sible aux poussettes. Balisage +, numéro 13. Brochure gratuite sur demande.Wandeling van 2 km met legendarische personages, toegankelijk met kinderwandelwagens. Wegwijzers +, nummer 13. Gratis bro-chure op aanvraag.

❱ Au fi l du temps – Au fi l de l’eauDépart / vertrek: Maison du Tourisme à VRESSEPromenade géologique et botanique de 3 km (facile) – Balisage I, numéro 16. Livret-guide gratuit.Geologische en botanische wandeling van 3 km (gemakkelijk) – Wegwij-zers I, nummer 16. Gratis folder.

❱ Réseau ELFE à Gedinne / Het ELFE-net in GedinneELFE signifi e «Espace de Loisirs Forestier Européen». Ce réseau de promenades franco-belge est balisé au moyen de rectangles jaunes et relie la Croix-Scaille aux rives de la Meuse. Appartiennent à ce réseau notamment les deux prome-nades didactiques Fange de l’Abîme et Espace liberté 44. Un jeu permanent baptisé «Jeu ELFE» sur le modèle de la chasse aux trésors attend les enfants curieux d’aventure –

Guide gratuit sur demande.ELFE staat voor „Espace de Loisirs Forestier Européen”. Deze Frans-Belgische wandelingen worden bewegwijzerd met gele rechthoeken en verbinden de „Croix-Scaille” met de oevers van de Maas. De twee didactische wandelingen van de Fange de l’Abîme en Espace liberté 44, behoren onder andere tot dit netwerk. Een permanent spel „Jeu ELFE” gebaseerd op het idee van een schat-tenjacht, zal de nieuwsgierige en avontuurlijke kinderen bekoren – Gratis bro-chure op aanvraag.Info: 061/58.74.84

❱ Concours «Marcher en s’amusant»Info: S.I., O.T. et Maison du Tourisme du Pays de Bouillon en Ardenne. 3 rallyes pédestres visuels (Bièvre, Gedinne et Vresse) de 9 à 12 km, dotés de nombreux prix. Brochure gratuite sur demande.Wedstrijd „Vrolijk wandelen”: 3 visuele wandelrally’s (Bièvre, Gedinne en Vresse) van 9 tot 12 km, talrijke prijzen. Gratis brochure op aanvraag.

❱DP1Gz

Guide gratuit sur d

ent les deux prome

❱ Club des Trotteurs ardennaisrue de Bouillon, 8 – 5555 BIÈVRE – Info: 061/51.11.65Promenade ouverte à tous les 2e et 4e jeudis du mois à 14h et collation après la marche.Wandeling elke 2de en 4de donderdag van de maand om 14u met versnapering na de tocht.

■ PROMENADES PÉDESTRES GUIDÉES GELEIDE WANDELINGEN

38

ed01_editos_E4.indd 38 25/01/17 16:21

Page 37: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

❱❱❱ Des guides-nature sont à votre disposition pour organiser des promenades thématiques / Natuurgidsen staan ter uw beschikking voor geleide wandelingen rond een bepaald thema:

Natur’Evasion: 5550 ALLE – Info: 0497/45.43.74 – [email protected] De Gheselle: 5550 MEMBRE – 061/50.22.69 – 0491/25.02.56 – [email protected] Cannière: 5555 PETIT-FAYS – Info: 0499/80.89.85 – [email protected] Van Geetsom: 5575 VENCIMONT - Info: 061/46.47.87Natagora: Semois ardennaise – Info: 0476 /33.11.45Natagora: Régionale Lesse et Houille – Info: 0477/37.94.72CNB Section Semois: Info: 0472/43.66.90 – [email protected] des guides: Info: 0498/04.30.68 – contact@guidesoffi ce.eu – www.bureaudesguides.eu

Consulter l’Agenda des manifestations ou les bureaux de tourisme.Raadpleeg ook de Agenda met de manifestaties of de plaatselijke toeristische dienst.

❱ «Au rythme de la Semois» / „Met de Semois als leidraad” Circuit pédestre (individuel: 2 à 20 pers.). Cette route enchantée, haute en couleurs et en poésie, chargée de légendes, refl ète bien la diversité des paysages et l’histoire du pays de la Semois. Durée: 2/3 jours – 2 nuits. Validité: du 1er février au 30 septembre (sauf mercredis et jeudis hors vacances scolaires). Tarif: à partir de 165 €/adulte (formule 2 jours/2 nuits) et à partir de 175 €/adulte (formule 3 jours/2 nuits). Pension complète, boissons non comprises, carte, guide explicatif et transport des bagages.Wandeltocht (individueel: 2 à 20 pers.). Deze kleurrijke, poëtische tocht, vol van legen-den, weerspiegelt goed de verscheidenheid van de landschappen en de geschiedenis van de vallei van de Semois. Duur: 2/3 dagen – 2 nachten. Geldig van 1de februari tot 30 september (uitgezonderd de woensdag en donderdag buiten de schoolvakanties). Tarief: vanaf 165 €/volwassene (formule 2 dagen/2 nachten en vanaf 175 €/volwassene (formule 3 dagen/2 nachten). Volpension, drank niet inbegrepen, kaart, roadbook en ver-voer van de bagage.Information et réservation / Informatie en reservatie: 061/29.28.27

■ PRODUITS RANDONNÉES – WANDELARRANGEMENTEN

Off rez-vous ce séjour au Domaine du Moulin de Boiron entouré de forêts et étangs mystérieux, une des plus belles régions naturelles de la Croix-Scaille. Promenades au départ du domaine et possibilités de marches nordiques. Séjour de 2 nuits à partir de 179,40 €/pers. en demi-pension y compris 1 repas gastronomique (6 services) + 1 repas 3 services (boissons non comprises). Sup. WE et vacances: 10 €/pers.Verwen uzelf met een verblijf in het domein Moulin de Boiron omgeven door mysterieuze bossen en vijvers, een van de mooiste natuurstreken van de Croix-Scaille. Wandelingen in en rond het domein en mogelijkheid tot nordic walking. Verblijf van 2 nachten vanaf 179,40 €/pers. in halfpension met één gastronomische maaltijd (6 gangen) en één 3-gangenmenu (dranken niet inbegrepen). Sup. WE en vakantie: 10 €/pers.Information et réservation / Informatie en reservatie: 061/58.99.59

■ PRODUIT RANDONNÉE ET GASTRONOMIE GASTRONOMISCH EN WANDELARRANGEMENT

//// PROMENADES • //// PROMENADES • WANDELINGENWANDELINGEN

39

ed01_editos_E4.indd 39 25/01/17 16:21

Page 38: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Guide comprenant 20 circuits de 11 km à 66 km + une longue randonnée de 122 km (pour les cyclistes avertis). Ces circuits ne sont pas balisés mais décrits dans le guide.Gids met 20 fi etsroutes van 11 km tot 66 km + een lange rondrit van 122 km (voor de meer getrainde fi etser). Deze tochten zijn niet beweg-wijzerd maar beschreven in de gids.

■ CIRCUITS VÉLOS – FIETSROUTES

❱ La Route du Maquiscircuit de / van 170 km.

❱ La Route du Tabac Découvrez le passé agricole, social, économique et patrimonial de la région via 2 itinéraires balisés de 60 et 70 km sur les communes de Vresse-sur-Semois et de Bouillon, au départ de Alle.

Ontdek het agrarisch, sociaal en economisch verleden en het patrimonium van de streek langs 2 bewegwijzerde routes van 60 en 70 km door de gemeenten Vresse-sur-Semois en Bouillon, met vertrek in Alle.

❱ La Route de l’Ardoise en Ardenne Les membres belges, français et luxembourgeois du réseau Ardoise d’Ardenne

valorisent les paysages de l’ardoise, mais aussi ses petites histoires, ses techniques. Chaque site est complémentaire et cet itinéraire transfrontalier se parcourt selon les sens de ses envies.

De Belgische, Franse en Luxemburgse leden van het netwerk „Ardoise d’Ardenne” herwaarderen de leisteen maar eveneens de geschiedenis en de technieken. De verschillende sites vullen elkaar aan en men volgt dit grensoverschrijdend parcours in de volgorde die men zelf verkiest.Réseau / Netwerk: Alle: www.ardoisalle.be – Rimogne: www.mairie-rimogne.fr – Fumay: www.fumay.fr – Haybes: www.haybes.fr – Bertrix: www.aucoeurdelardoise.be Haut-Martelange: www.ardoise.lu

❱ Le Bois et son Héritage Un circuit transfrontalier sur le thème du bois en partenariat avec Ressources Naturelles Dévelop-pement ASBL (RND), Boucle payante pour groupes de maximum 15 personnes et sur réservation uniquement: locomotive Le Belge, séchoir à tabac, ébénisterie, maison à pans de bois, musée de la forêt. Sur réservation, le premier jeudi de mai à octobre.

Het Bos en zijn Erfenis: grensoverschrijdende tocht, locomotief le Belge, tabakschuren, meubelma-kerij, huis in vakwerk en museum van het bos. Op reservatie de eerste donderdag van de maanden mei tot oktober.

■ CIRCUIT AUTO – AUTOCIRCUIT

❱circ

❱Dé2 d

OdV

valor

40

ed01_editos_E4.indd 40 25/01/17 16:21

Page 39: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

19 circuits GPSSur www.tourismegps.be:téléchargez gratuitement vos balades à pied, à vélo, à moto ou en voiture à travers l’Ardenne namuroise.

Op www.tourismegps.be:download gratis onze tochten te voet, per fi ets, met de motor of de auto in de Naamse Ardennen.

En automne, la pratique de la chasse au gros gibier réglemente l’accès au bois où se déroulent les battues. Pour votre sécu-rité, informez-vous du calendrier auprès des bureaux de tourisme.

Tijdens het jachtseizoen, dit is in de herfst, wordt de toegang tot de bossen beperkt. Veiligheidshalve is het best de kalen-der bij de toeristische diensten te raadplegen.

Devenez fan de notre page Facebook en vous rendant sur «Pays de Bouillon en Ardenne»

age

rdennedennee»

Des partenaires à votre écoute et à votre service vous accueillent! Plus d’infos sur www.walloniedestinationqualite.be

//// PROMENADES • //// PROMENADES • WANDELINGENWANDELINGEN

41

ed01_editos_E4.indd 41 25/01/17 16:21

Page 40: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

CCCHeures d’ouverture de la pêche en Wallonie: depuis une heure avant l’heure du lever du soleil jusqu’à une heure après l’heure du coucher du soleil.

Permis de pêche en Wallonie: délivrés uniquement dans les bureaux de poste.

Permis A: 14,50 € pour toute pêche à une ou deux lignes à main du bord de l’eau (épui-sette autorisée). Permis B: 39,00 €: tous modes de pêche.

Openingsuren van de visvangst in Wallonië: vanaf één uur voor zonsopgang tot één uur na zonsondergang. Visvergunningen in Wallonië: uitsluitend verkrijgbaar in de postkantoren. Vergunning A: 14,50 € recht gevend op visvangst met één of twee lijnen vanaf de kant van het water (schep-net toegelaten). Vergunning B: 39,00 € recht gevend op alle visvangsten.

che en Walloniee de la pêc : depuis Openingsusuren van d

La pêche • De visvangst

Ruisseaux de Gedinne, Willerzie, Nafraiture, Orchimont, Sugny et Graide.

Périodes de pêche légale: du 3e samedi de mars au 30 septembre. Pêches gérées par des sociétés qui peuvent avoir des réglementations particulières (se renseigner). Permis de pêche de Wallonie nécessaire + permis de ces sociétés (montant variable) – Des rempoissonnements en truites «farios» sont eff ectués régulièrement par le biais de la Commission Provin-ciale Piscicole de Namur ainsi qu’avec l’argent des sociétés de pêche locales et subsides communaux.

Attention: obligation de pêcher dans les ruisseaux (eaux vives) avec des hameçons sans ardillons ou avec ardillons écrasés!

Wettelijke hengelperiodes: van de 3de zaterdag van maart tot 30 september. Hengelsport beheerd door verenigingen met eigen reglementen. Waalse visver-gunning + vergunning van de plaatselijke verenigingen (variabel bedrag). Het bijzetten van forellen „Farios” gebeurt regelmatig via de Provinciale Commissie van de Naamse visteelt en ook dankzij de subsidies van de gemeentebesturen en de plaatselijke visverenigingen.

Opgepast: in de beken is enkel het hengelen met weerhaakloze vishaken toegestaan.

■ RUISSEAUX CLASSÉS «rivières à truites»

❱ «La Fario»: sur la Houille à Gedinne: Hôtel de la Poste: 061/61.49.04

❱ «Les deux Eaux» à Orchimont: 061/50.09.20

❱ «La Truite frontalière» à Sugny: 061/27.02.06❱ «La Hulle – Le Duret» à Willerzie: 0474/81.10.69

■ SOCIÉTÉS DE PÊCHE – VISVERENIGINGEN

Périodes d’ouverture: Pêche à la truite: du 3e samedi de mars au 1er samedi de juin: • Pêche à la mouche – au moyen de mouches artifi -

cielles – munies d’un hameçon simple (2cm max).• Pêche au moyen d’appâts naturels (asticots, vers

de terre, teignes, etc.). • Autre pêche autorisée: vairons et goujons.

Durant cette période, il est permis de rentrer dans l’eau mais c’est déconseillé afi n de protéger la fraie des pois-sons. A partir du 1er samedi de juin, TOUTES pêches autorisées, toutes espèces de poissons, même en entrant dans l’eau ou en barque, permis B obligatoire, et ce, jusqu’au 31 décembre, sauf truites: fermeture dès le 1er octobre. Est également autorisée la pêche aux poissons repris dans le groupe1 *, du 1er janvier au ven-dredi qui précède le 3e samedi de mars. Rempoisson-nement de voraces, truites et cyprins en Semois tout au long de l’année.

Openingsperioden: Forelvisvangst van de 3de zaterdag van maart tot de 1ste zaterdag van juni • vliegvissen – met artifi ciële vliegen als lokaas –

voorzien van een eenvoudige vishaak (max. 2 cm). • Visvangst met natuurlijk lokaas (maden, regen-

wormen, …) • Overige toegelaten visvangst: riviergrondels en

elritsen.

Vanaf de 1ste zaterdag van juni zijn ALLE visvangsten toegelaten, alle soorten vissen zelfs vanuit het water of in een bootje, vergunning B verplicht en dit tot 31 december, behalve forellen: sluiting vanaf 1 oktober. De vangst van vissen van groep 1* is eveneens toege-laten van 1 januari tot de 3de zaterdag van maart. Visbij-zetting van sommige soorten in de Semois gedurende het hele jaar.

■ SEMOIS NAMUROISE: du lieu-dit «le Laviot» à la frontière française

i i W ll ië f

*Groupe 1: able de Heckel, ablette commune, brème bordelière, brème commune, carassin commun, carpe commune (y compris les cuirs et les miroirs), épinoche, gardon, ide mélanote, loche franche, rotengle, tanche

*Groep 1: vetjes, alvers, kolblei, brasem, kroeskarper, winde, stekelbaars, blankvoorn, ruisvoorn, zeelt42

ed01_editos_E4.indd 42 26/01/17 09:04

Page 41: SSommaire - ommaire - IInhoudstafelnhoudstafel editos 4.… · Services – Diensten 17 Culture – Cultuur 18 Nature – Natuur 23 Loisirs – Ontspanning 28 Promenades – Wandelingen

Pour connaître toutes les manifestations organisées durant l’année:DEMANDEZ L’AGENDA 2017. Il est gratuit!

Ou CONSULTEZ NOTRE SITE www.bouillon-tourisme.be

Een overzicht van alle manifestaties gedurende het jaar vindt U in onze AGENDA 2017. Vraag hem gratis aan!

Of NEEM EEN KIJKJE OP ONZE SITEwww.bouillon-tourisme.be

❱ Ardenne namuroise – 27/5Rallye ludique automobile et cyclotouristique / Ludieke auto- en fi etsrally

❱ Gedinne – 28/5Féérie des Genêts / Bremfeesten

❱ Vencimont – 9/7Marché de l’art, artisanat et produits du terroir / Markt met kunst- en streekprodukten

❱ Laforêt – 22 & 23/7Foire artisanale et Marché du Terroir / Ambachtenmarkt

❱ Gedinne – 11 & 12/8Soirées géantes Plein Air / Openlucht dancefestival

❱ Sugny – 13/8Fête du Bois et Concours de bûcheronnage / Feest van het Hout en Houthakkerswedstrijd

❱ Bièvre et environs – 3/9Rallye de la Semois / Rally van de Semois

❱ Vresse – 28 & 29/10Fête aux vins d’Alsace / Elzasser wijnfeest

■ QUELQUES GRANDS ÉVÉNEMENTS EN ARDENNE NAMUROISE – ENKELE EVENEMENTEN IN DE NAAMSE ARDENNEN

› Les marchés Les marchés – MarktenMarkten❱ Gedinne: tous les vendredis matin en juillet et août et les

1ers et 3es vendredis matin les autres mois Elke vrijdagochtend tijdens de maanden juli en augustus en de overige maanden de 1ste en 3de vrijdagochtend – Info: 061/58.85.17

❱ Membre: tous les dimanches matin de début mars à fi n octobre / Elke zondagochtend van begin maart tot eind oktober – Info: 061/50.00.30

Manifestations • Manifestaties 2 0 1 72 0 1 7

43

ed01_editos_E4.indd 43 25/01/17 16:21