stop in finland 10/142 december

44
www.stopinfin.ru декабрь 2014 December № 10/142 ДЕСЯТЬ С ПЛЮСОМ стр. 34 выиграй отдых в замке Imatran Valtionhotelli

Upload: ludmila

Post on 06-Apr-2016

228 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ruдекабрь 2014 December № 10/142

ДЕСЯТЬ С ПЛЮСОМ

стр. 34

выиграйотдых в замкеImatran Valtionhotelli

Page 2: STOP in Finland 10/142 December

В Новый 2015 год с Holiday Club от 64 €

Независимо от возраста мы ждём, что с наступлением нового года, наступит новая заме-чательная пора в нашей жизни. Встречайте хорошее и счастливое время вместе с Холи-дей Клаб в Финляндии. Приезжайте вдвоём, всей семьёй и приглашайте друзей! Вы можете арендовать коттедж или апартаменты, оборудованные всем необходимым, или выбрать для размещения просторные номера спа-отелей. Вас ждут Holiday Club Saimaa, Katinkulta, Tampereen Kylpylä, Saariselkä и Kuusamon Tropiikki, комфорт и разнообразные развлечения.

двухместный номер от 64 €/чел.семейный номер от 158 €/ночькоттеджи и апартаменты от 130 €/ночь

В стоимость размещения в двухместном или семейном номере входит: завтраки и посещение аквапарка. Коттеджи и апартаменты (мин. 2 ночи): постельное бельё и заключительная уборка.

Удобное и безопасное бронирование на сайте Holiday Club: holidayclubresorts.com/ru или в офисе компании в России +7 (812) 335 233 32

Stop In Finland_0714.indd 1 7.10.2014 11.47

Page 3: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

3

Почему мы назвали этот номер журнала «Десять с плюсом»? Почему бы и нет? Ведь это высшая финская оценка. Мы совершенно искренне считаем, что зимой нужно отдыхать именно в Финляндии, особенно если

вы едете туда с детьми. Ну где еще можно так легко познако-миться с настоящим Йоулупукки, отправить письмо с рожде-ственской почты и подружиться с гномами? Навсегда влюбить-ся в Лапландию и совершить головокружительные прыжки с трамплина в обычном музее?

Мы приглашаем вас в страну, где все сказочно и все всерьез. Поэтому встречайте еще одного известного гостя – министра иностранных дел Финляндии Эркки Туомиоя и попытайтесь вместе с нами найти объяснение процветанию Финляндии в национальном финском гимне «Наш край».

Добро пожаловать в самую рождественскую страну мира, в «свет звезд, прозрачность вечеров…»!

АН

ОН

С

В НОМЕРЕ:

# 10/142

ДЕСЯТЬ С ПЛЮСОМ / TÄYSI KYMPPI

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

JAKELU/VENÄJÄ. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/РОССИЯ.

PIETARI

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola, Severnaya Gardarika

Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

JAKELU/SUOMI. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/ФИНЛЯНДИЯ.HELSINKI

Sokos Hotel Presidentti, Halonen

LAPPEENRANTA

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38)

IMATRA

Imatran Valtionhotelli, Imatran KylpyläKOTKA, KARHULA

Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus Kotka

KOUVOLAHotelli Cumulus Kouvola

MIKKELIHotelli Cumulus Mikkeli

JOENSUUHotelli Cumulus Joensuu

LAHTI

Hotelli Cumulus Lahti

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

Painopaikka Tekst, Pietari

Postiosoite PL 400, FIN-53101 LappeenrantaTel. +358 50 4313054

РЕДАКЦИЯ/TOIMITUS

Главный редактор/Päätoimittaja Maria DanilovaРуководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia RassokhinaВыпускающий редактор/Toimittaja Svetlana AksenovaОтветственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila LivanovaДизайнер/Ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

Рекламный отдел/IlmoitusmyyntiSuomi Taija von Pfaler [email protected] Anna Hokkanen [email protected]

Издатель ООО «ГМП».Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника-ций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт»188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 5002.Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.

Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интер-нете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна.

ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

SKI-ЦЕНТРЫ / HIIHTOKESKUKSET

склоны / rinteet

трамплин / hyppyrimäki

лыжи / sukset

СУВЕНИРЫ / MATKAMUISTOT

керамика / keramiikka

украшения / korut

ножи / veitset

ПУТЕШЕСТВИЕ С ДЕТЬМИ / MATKALLA LASTEN KANSSA

музей / museo

почта / posti

гномы / tontut

Page 4: STOP in Finland 10/142 December

NU

MER

ON

TEE

MA

04 тема номера

№ 10 | (142) | December

#10/

142

Национальный гимн Финляндии «Наш край» (Maamme), написанный на слова Йохана Людвига Рунеберга,

выразил душу народа, любовь к стране и поведал о патриотизме намного лучше, чем любое другое финское музыкальное произ-ведение. А теперь спросите нас почему…

Произведение «Наш край» впервые прозвучало в 1848 году. Оно было спето финскими студентами на Дне флоры 13 мая на лугу хельсинкской усадьбы Кумтяхти. К моменту

исполнения текст уже несколько лет существовал в качестве про-лога к написанным Рунебергом в стихотворной форме популярным «Рассказам прапорщика Столя». Тема произведения была благодатной, слова упали на нужную почву. «Рассказы прапорщика Столя» состояли из 35 баллад, в ко-торых были описаны события Русско-шведской войны 1808–1809 годов (в результате которой Финляндия отошла к России по Фри-дрихсгамскому мирному договору 1809 года и фактически полу-чила возможность идти по новому историческому пути. – Прим.). А «песнь домчала свой зов до будущих веков».

Цель, которую преследовал поэт в своем произведении, была довольно простой – способствовать подъему патри-отического духа финнов. Йохан Рунеберг ничуть не кривил

душой, поскольку был умеренным националистом, верным власть имущим, и ему была небезразлична судьба страны. Он писал о бедности, о способности финнов довольствоваться малым, но в то же время утверждал, что верит в приход светлого будущего. Нисколько не сомневался в том, что нация, благодаря крепости духа и необычайному трудолюбию, пройдет к взрослению все сложные этапы, и бедный угрюмый край еще не раз удивит мир.Считается, что вдохновение для создания «Нашего края» Йохан Людвиг Рунеберг черпал в венгерском национальном гимне Ми-хая Вёрёшмарти «Призыв», опубликованном на десять лет ранее. Не в этом ли причина того, что «Наш край» почти сразу прижился в студенческой среде, утолил патриотическую жажду молодого мятущегося поколения и даже помог избежать студенческих вол-нений, которые могли закончиться кровопролитием, как в других странах Европы.

Возвышенные стихи долго примеряли одежку, их пытались озвучивать другие финские сочинители, но настоящий успех достался все-таки именно Фредрику Пациусу, композитору

германского происхождения, преподавателю музыки в Хельсинк-ском университете. Когда сам маэстро при первом исполнении руководил студенческим хором, зрители молча утирали слезы. Позже «Наш край» так часто звучал на различных мероприятиях и по радио, что постепенно стал восприниматься как национальный гимн Финляндии. В 1915 году Александр Блок перевел текст песни на русский язык.

«ЗДЕСЬ – НАШЕ ВСЁ»

Page 5: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

5

Что интересно, самое эмоциональное му-зыкальное сочинение Пациуса со временем было заимствовано для национального гимна Эстонии (про-изведение «Отчизна моя»), его много ис-полняли в Швеции, Да-нии. Удивляться здесь нечему. Вопросы от-падут сами собой, если вы просто один раз послушаете то, о чем мы сейчас так много говорили.

Наш край (Maamme)

Наш край, наш край, наш край родной, –О, звук, всех громче слов!Чей кряж, растущий над землей,Чей брег, встающий над водой,Любимей гор и береговРодной земли отцов?

Ступай, надменный чужевер,Ты звону злата рад!Наш бедный край угрюм и сер,Но нам узоры гор и шхер –Отрада, слаще всех отрад,Неоцененный клад.

Нам люб потоков наших рев,Ручьев бегущих звон,Однообразный шум лесов,Свет звезд, прозрачность вечеров,Всё, всё, чем слух был поражен,Чем взор был полонен.

Здесь с мыслью, с плугом и с мечомОтцы ходили в бой,Здесь ночь за ночью, день за днемНародный дух пылал огнем –В согласье и с доброю судьбой,В борьбе с судьбою злой.

Кто счет народным битвам вел, Когда всё вновь и вновьВойна неслась из дола в дол,Мороз и глад за ним пришел, –Кто мерил пролитую кровь,Терпенье и любовь?

Да, здесь, вот здесь та кровь текла,За нас текла тогда,Душа народа здесь цвелаИ тяжким вздохом изошлаВ давно прошедшие годаПод бременем труда.

Здесь – наше всё, здесь – светлый рай,Отрада наших дней!Как рок жестокий ни пытай –Он всё при нас, родимый край.Что ж нам любить еще полней,Святей и горячей?

И здесь и там блуждает взор,Я руку протяну –Взгляни на радостный простор,Вон берега, вон рябь озер,Взгляни на все, как я взглянуНа милую страну.

И пусть на нас прольется светИз тверди золотой,Пусть станет жизнь игрой планет,Где слез не льют, где вздохов нет,А всё – убогий край роднойМы помянем с тоской.

О край, многоозерный край,Где песням нет числа,От бурь оплот, надежды рай,Наш старый край, наш вечный край,И нищета твоя светла,Смелей, не хмурь чела!

Он расцветет, твой бедный цвет,Стряхнув позор оков,И нашей верности обетТебе дарует блеск и свет,И наша песнь домчит свой зовДо будущих веков.

Перевод Александра Блока

P. S.

Кроме официального финского гимна в стране есть и неофициальный. Это «Ска-зочная страна» (Satumaa) Унто Мононена. Текст повествует о мечте каждого финна – далекой земле за морем, счастливом райском месте, достижимом

лишь в мыслях. Песня появилась в 1955 году, но широкую известность приобрела в

Пет

ер ф

он Б

аг

1962-м, когда ее исполнил популярный финский певец Рейо Тайпале и положил начало лихорадке танго в стране. Однажды артист признался, что она прозвучала на его концертах более шести тысяч раз.

«В «Сказочной стране» проявляется финская тоска в сконцентрированной форме», – писал знаменитый историк кино и выдающийся финский документалист Петер фон Баг в книге «Золотая книга шлягеров». По его мнению, композиция «накидывает призрачное покрывало на большие ожидания прошедших лет»…

(О национальных особенностях финского характера читайте на стр. 16–19)

visitfinland.com

Page 6: STOP in Finland 10/142 December

HEN

KILÖ

06 персона

№ 10 | (142) | December

#10/

142

Мое знакомство с министром иностранных дел Финляндии Эркки Туомиоя состоялось

в минувшем августе на удивительно красивом озере Куккиа (регион Луопи-ойнен), где провел одно лето великий финский поэт Эйно Лейно. Известный финский политик принимал участие в… литературном мероприятии, и зал вни-мал его выступлению затаив дыхание.* А я удивлялась, потому что всегда тради-ционно по-русски считала, что литера-тура и политика лежат в разных плоско-стях. Именно тогда подумала: а что мы вообще знаем о финских политиках – и попросила Эркки Туомиоя о неболь-шом интервью в будущем.

ЭРККИ ТУОМИОЯ:

Page 7: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

7

стороннюю помощь». Сохраняет ли сегодня высказывание, в котором за-ложено главное определение мудрости финской независимости, силу? Или его уже стоило бы переписать?– Сегодня это высказывание применимо лишь в достаточно ограниченном контек-сте. Мы живем в мире растущей взаимоза-висимости, от которой никто – ни крупная сверхдержава, ни малое государство – не может отстраниться, нравится это кому-то или нет. С крупными проблемами человече-ства – изменением климата, сокращением биологического разнообразия и всеми прочими сложностями неустойчивого раз-вития, а также с новыми угрозами безопас-ности, переходящими границы, – можно справиться лишь путем максимально широкого сотрудничества, в которое бу-дет вовлечено множество стран. Но для того чтобы Финляндия могла внести в это конструктивный вклад, нам необходимо прежде всего заботиться о собственных делах, о функциональности развития и без-опасности нашего общества.

– «Наша роль в качестве моста гораздо важнее, чем в качестве плацдарма», – утверждал великий финский пре-зидент Урхо Калева Кекконен. Может ли Финляндия играть роль посредника между Востоком и Западом, Россией и Европой? Что в этом вопросе самое сложное? – Финляндия является членом Европейско-го союза, она не может и не хочет действо-вать независимо от него. В то же время мы стараемся заботиться о хороших соседских отношениях во всех направлениях. Если это как-то может помочь, то мы, разумеется, будем всегда готовы оказывать такого рода поддержку.

Беседовала Светлана Аксенова-Мякеля

МОЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ НЕ ИМЕЕТ НИ НАЧАЛА, НИ КОНЦА

ЭРККИ ТУОМИОЯ:

– Господин Эркки Туомиоя, для начала простой вопрос из любопытства: во сколько начинается и заканчивается Ваш рабочий день? – На самом деле рабочий день никогда не начинается и никогда не заканчивается, так как на этом посту надо быть готовым при не-обходимости работать круглосуточно семь дней в неделю. Но при возможности я пы-таюсь планировать свой график так, чтобы он не включал совещания или мероприятия, которые завершаются слишком поздно или начинаются слишком рано, особенно когда эти дни идут подряд.

– Как Вы при столь насыщенном ра-бочем графике, постоянных поездках ухитряетесь писать толстые книги?– К сожалению, я не успеваю сделать столько, сколько мне хотелось бы. И все же чтение и написание текстов, не имеющих, на первый взгляд, непосредственного от-ношения к делам, – это отдых, необходи-мый именно для того, чтобы справляться с работой. Моя последняя книга – дневник более чем двадцатилетней давности, так что она не требовала большого объема пи-сательского труда. Но есть и новые темы, за которые я хочу взяться, как только появится возможность.

– Нам известно, что Вы для поддержа-ния физической формы совершаете в Хельсинки пробежки вдоль моря без

*Куккиа очень близко Эркки Туомиоя. Когда-то на одном из его островов – Ахосаари – жила вместе со своим мужем его бабушка Хелла Вуолийоки (ее дочь Ваппу была матерью Эркки Туомиоя. – Прим.). Они бежали на Куккиа из Хельсинки в 1914 году от Первой мировой войны вместе с Эйно Лейно. После начала Гражданской войны 1918 года их дороги разошлись, так как эта трагедия стала водоразделом в дружбе с поэтом, потому что он по своим убеждениям примкнул к белым, а Хелла и Суло – к красным.

телохранителя. Русским было бы очень сложно представить, что министр ино-странных дел Сергей Лавров мог бы делать то же самое. Финляндия – дей-ствительно еще настолько безопасная страна?– К счастью, да. Сейчас финских министров на публичных и открытых мероприятиях всегда сопровождают телохранители, но брать их с собой домой или на пробежки необходимости пока нет.

– Вам была присуждена национальная премия Tieto-Finlandia за книгу «Лег-кий розовый оттенок». Ваша бабушка, Хелла Вуолийоки, была известной писательницей, Ваш отец, Сакари Туомиоя – политиком. Вы совместили и ту и другую стезю. Что за этим стоит – наследие рода или лишь большая случайность и не более?– Пожалуй, роль дома и рода прослежива-ется в судьбах всех людей на протяжении всей их жизни. Но у меня была особая привилегия: мне посчастливилось расти в среде, дававшей огромные возможности для знакомства с литературой, культурой, политикой и интересными людьми.

– Вспомним слова фельдмаршала Ав-густина Эренсвярда, выбитые на одном из памятных камней в Суоменлинне: «Потомки, стойте здесь на собствен-ном фундаменте и не полагайтесь на

Page 8: STOP in Finland 10/142 December

HEN

KILÖ

08 персона

№ 10 | (142) | Decmber

#10/

142

• Родился 1 июля 1946 года. Жена – Марья-Хелена Райала, детей нет.

• Бабушка Эркки Туомиоя – Хелла Вуо-лийоки (Hella Wuolijoki) – автор цикла пьес о жителях усадьбы Нискавуори. Придерживалась левых взглядов. В 1943 году ее приговорили к пожиз-ненному заключению по обвинению в связи с советской разведкой. Вышла из тюрьмы после окончания войны Финляндии с СССР, возглавила госу-дарственную радиовещательную компанию, позднее стала депутатом парламента.

• В юности Туомиоя был увлечен Тарьей Ха-лонен, бывшим президентом Финляндии.

• Его социальная активность про-явилась еще в 1960-х годах, когда он вступил в Ассоциацию подростков и затем в Ассоциацию студентов Хельсинкского университета. В 1968 году был избран в Хельсинкский городской совет.

• С 1966 по 1970 год работал тележур-налистом.

• В 1971 году получил степень ба-калавра в области политологии в Хельсинкском университете. Изучал

www.tuomioja.org

Эркки Туомиоя – политик, писатель, блогер

О равноправии: «Я убежден, что ни од-ной стране, в которой ограничены права женщин – независимо от того, идет ли речь об областях культуры, религии, экономики или законодательства, – никогда не стать наименее несосто-явшимся государством мира, никогда не занять первое место в рейтинге Индекса человеческого развития и не выйти в лидеры в области устойчивого развития».

Об информационной войне: «Пропа-ганду, каковой является подавляющая часть информации в СМИ, контроли-руемых российским правительством, относительно легко распознать и от-носиться к ней с достаточной долей недоверия. Но с другой стороны, и за пропагандистским утверждением может стоять некий истинный факт, преувеличенный или искаженный в собственных интересах».

О журналистике: «В прежние времена качественная журналистика исходила из того, что никакое утверждение нель-зя принимать на слово. Она учила стре-миться критически взглянуть на источ-ники, умению вести исследовательскую работу, в результате которой можно узнать, что стоит за тем или иным мне-нием и правдиво ли оно, и лишь потом рассказать о нем читателям. Ценилось такое понятие, как истина, пусть даже в качестве недостижимого идеала».

ФАКТЫ ИЗ ЖИЗНИ ФИНСКОГО ПОЛИТИКА

экономику в Хельсинкской школе экономики до 1974 года. В 1996 году защитил докторскую диссертацию по политическим наукам и стал пре-подавателем политической истории.

• С 1970 по 1979 год был членом парла-мента Финляндии. Вновь стал депу-татом с 1991 года. Состоял в социал-демократической парламентской группе, в 1991–1996 гг. был ее вторым вице-председателем, в 1996–1999 гг. – председателем.

• В 1982–1983 гг. – обладатель серебря-ной и бронзовой медали чемпионата Финляндии по бегу на 3 тысячи метров с препятствиями (старшая возраст-ная категория).

• С 2000 по 2007 год – министр ино-странных дел.

• В 2006 году получил национальную премию Tieto-Finlandia за книгу Häivähdys punaista («Легкий розовый оттенок»).

• В 2011 году вновь стал министром ино-странных дел страны.

• Ведет блог http://www.tuomioja.org/, где очень откровенно высказывается обо всем происходящем в мире.

Page 9: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

9

ОБЗОР ФИНСКОЙ ПРЕССЫno comment

Эркки Туомиоя высказался…

…о евро– Мы все за то, чтобы отказаться от евро. Многие страны видят выход из еврозоны исключительно в негативном свете. Но было неправильно принимать евро так, как это сделали мы. Мы не ввели его на рынок должным образом. Поэтому теперь отказаться от евро будет очень непросто. Но мы надеемся, что нам удастся предот-вратить или в крайнем случае достойно встретить возможные кризисы в будущем. …о вторжении России в Финляндию– У Путина нет на то причин. Финляндия и Россия активно сотрудничают, но у каж-дой – своя история. …о вероятности вступления в НАТО– Я против этого и, честно говоря, не вижу ни одной убедительной причины, по кото-рой нам стоит присоединиться к НАТО.

Израиль

«Санкционная политика Евро-

союза против России создает прецедент для возможного применения аналогичных мер в отношении Израиля, чтобы подтол-кнуть его к урегулированию застарелого конфликта с палестинцами», – заявил в ин-тервью израильской газете HAARETZ глава МИД Финляндии Эркки Туомиоя.Министр, которого издание считает самым левым участником правящей в стране коа-лиции, сопоставил конфликт на Украине, из-за которого ЕС ввел санкции против России, с проблемой Западного берега реки Иордан и Восточного Иерусалима, которые были заняты Израилем в 1967 году.«Если какая-то страна вторгается, оккупи-рует и аннексирует часть другого государ-ства, то это однозначно незаконно и влечет за собой санкции со стороны ЕС и других стран. Поэтому многие, (говоря) «это пра-вильно, мы с этим согласны», задаются вопросом: <…> как так получилось, что палестинские территории оккупированы 47 лет, а санкций нет?» – цитирует газета главу МИД Финляндии.

КТО БОЛЬШЕ, ГОСПОДА?

Каких туристов больше всего любят принимать финские отели? Должно быть, из Великобритании, ведь по

результатам последнего исследования Hotel Price Index они платят за размещение гораздо более щедро других путешествен-ников. В первом полугодии 2014 года британцы потратили за одни сутки в отеле в среднем 129 евро. Второе место делят ирландцы и бразильцы – они в среднем тратят в отеле 127 евро за сутки. Скандинавы также готовы платить за размещение относительно большие суммы: датчане в среднем 122 евро, норвежцы – 121 евро, шведы – 120 евро, исландцы – 118 евро. Российские туристы, столь важные для финского туристического рынка, тратят за сутки в отеле в среднем 116 евро и занима-ют двенадцатое место. Китайские туристы, количество которых растет во всем мире, платят в среднем 120 евро за сутки (двад-цатое место). Если брать в расчет как иностранных, так и финских туристов, в среднем сутки в финском отеле обходились в первом полу-годии в 110 евро. Годом ранее сумма была немного выше – 112 евро.

АВТОМОБИЛИ В ФИНЛЯНДИИ ДРУЖНО «ПЕРЕОБУЛИСЬ»

Период обязательного использования зимних шин в Финляндии начался! По данным агентства дорожной безопас-

ности Trafi, нешипованные зимние шины лучше всего подходят для поездок по засне-женным дорогам, шипованные – по гололе-ду. Глубина протектора должна составлять не менее 3 мм; при особенно неблагоприятных дорожных условиях – 5–6 мм. Зимние шины рекомендуют использовать до конца февраля. По правилам использование шипованных шин в Финляндии разрешено с 1 ноября до следующего после Пасхи поне-дельника (если этот срок приходится на март, то переход происходит с 1 апреля). По результатам опроса, в котором приняли участие более тысячи финнов, лишь 36% водителей меняют летние шины на зимние сразу после официального срока – 1 декабря. В основном финские автомобилисты «пере-обувают» свои машины заблаговременно.

АЭРОПОРТ ХЕЛЬСИНКИ-ВАНТАА ИЗМЕНИЛ СТРАТЕГИЮ

Компания Finavia вкладывает много усилий в усовершенствование аэро-порта Хельсинки-Вантаа. Экономи-

ческий потенциал аэропорта отмечают и за рубежом, и для его развития поступают значительные иностранные инвестиции, что положительно влияет на финскую эко-номику в целом. Сейчас в Хельсинки-Вантаа происходит глобальное обновление услуг, сообщает пресс-служба Finavia. Это позволит ему стать важнейшим аэропортом, связываю-щим Европу и Азию, а также привлечет в Финляндию иностранный капитал и создаст не менее 200 новых рабочих мест. В ближайшие годы в Хельсинки-Вантаа планируется открытие 70 новых (и обнов-ленных) магазинов, ресторанов, кафе и киосков. Помимо появления новых пред-ложений и услуг в Хельсинки-Вантаа запу-щена семилетняя программа по развитию аэропорта. Планируется, что к 2020 году он будет обслуживать 20 миллионов пассажи-ров в год, а количество постоянных рабочих мест вырастет на 5 тысяч.

РОССИЙСКОЕ ЭМБАРГО ВНЕСЛО ХАОС

НА ФИНСКИЙ РЫНОК

Цены на продукты питания в Фин-ляндии будут падать в этом году, и в следующем году еда подорожает

меньше ожидаемого, прогнозирует эко-номический исследовательский институт Pellervo (PTT). В силу введенного Россией эмбарго на ввоз продовольствия из стран ЕС и США на финский рынок хлынуло большое количе-ство дешевых продуктов питания из других стран ЕС, в частности мясной и молоч-ной продукции. В этой ситуации ценовая конкуренция, как правило, усиливается и потребительские цены падают. По прогнозу Pellervo, молочная продукция продолжит дешеветь также в следующем году в связи с нарушением функциониро-вания европейского рынка продовольствия из-за российских контрсанкций.

ЭРККИ ТУОМИОЯ В ПРЕССЕ

Италия

Page 10: STOP in Finland 10/142 December

RAJA

10 граница

№ 10 | (142) | December

#10/

142

в ФИНЛЯНДИЮПри въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в ка-честве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯКОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г тру-бочного/сигаретного табака. Пасса-жир может за один раз ввозить беспош-линно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать до-пустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

ТОВАРОВВВОЗ

БЕЗ УПЛАТЫ

ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН

все о визах в Финляндиюwww.stopinfin.ru

303-86-96ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301СПб тел.: (812) 303-86-96

Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИКУРСЫ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВСУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИКУРСЫ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

ВСЁ ЛУЧШЕЕ ДЛЯ ВАШЕГО ЛЮБИМЦА!

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18,сб 10-14 (кроме летних месяцев)Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

Качественные товары и первоклассный сервис

– на карте г. Иматра (с. 40)1

КУПОН

Page 11: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

11

ТОВАРОВ

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напит-ки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброжен-ных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки.

Информация предоставлена Северо-Западным таможенным

управлением

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИКОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина И 16 л пива, А ТАКЖЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%).* Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может пред-ставлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допусти-мого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво.Разрешается ввозить в страну ал-когольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушно-го, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

ВВОЗ РАЗРЕШЕН:с 20 ЛЕТ:

крепких алкогольных напитков (более 22%)

с 18 ЛЕТ:

алкогольных напитков (не более 22%)

с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СНЯТЫ ОГРАНИЧЕНИЯ на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

В РОССИЮФизические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и нало-гов при одновременном соблюдении следующих условий: товары ввозятся в сопровожда-

емом или несопровождаемом багаже;

не предназначаются для произ-водственной или коммерческой деятельности;

не более 50 килограммов; общая стоимость товара не должна

превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию.Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. Ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

В МАГАЗИНЕ DUTY FREE NUIJAMAAНА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ БРУСНИЧНОЕ

LANCELВ ПРОДАЖЕ НОВАЯКОЛЛЕКЦИЯ СУМОК

И АКСЕССУАРОВ (ОСЕНЬ-ЗИМА 2014-2015)

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

10%kupon

Valid thru 01/2014ОТЕЛИ

Imatra

5%

kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ LappeenrantaКупоны на спецпредложения

различных финских и российских компаний – уникальная возможность

получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

TAX FREE

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)6

СЕЗОННАЯ РАСПРОДАЖА СУМОК LANCEL

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.�

мы говорим по-русски

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ - лучший стриптиз-клуб в городе!

www.alcatraz . f i

– на карте г. Хельсинки (с. 36)2

Page 12: STOP in Finland 10/142 December

RAJA

12 граница

№ 10 | (142) | December

#10/

142

Скоро на погра-ничном переходе Ваалимаа пройдет

тестирование сервиса управления очередями. Это значит, что забронировать время прохождения грани-цы можно будет через Ин-тернет или по телефону.

ЗАБРОНИРОВАТЬ ВРЕМЯ ПРОХОЖДЕНИЯ ГРАНИЦЫ, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ ДОМА?

Автомобильные очереди на границе не редкость, особенно в высокий рождественско-новогодний сезон.

Пилотный проект «Сервис управления очередями» поможет разгрузить один из самых загруженных пограничных перехо-дов, повлиять на повышение пропускной способности границы и сберечь время водителей. Экспериментальная программа стартует с декабря 2014 года, будет дей-ствовать до начала апреля 2015-го и только на территории Финляндии. Нововведение касается всех водителей пассажирского и грузового транспорта.

Р а с с к а з ы в а е т Юрки Ярвинен, р у к о в о д и т е л ь проекта из Цен-тра экономиче-ского развития, т р а н с п о р т а и окружающей сре-ды Юго-Восточ-ной Финляндии: «Сервис управ-ления очередями основан на про-

стой модели деятельности: планируй – бронируй – проезжай. Спланируйте сами время прибытия в пункт пересечения гра-ницы. Забронируйте время по Интернету,

в пункте обслуживания или по телефону. Проезжайте в зону пограничного контроля согласно номеру своей очереди». Внедряемый в пункте пересечения границы Ваалимаа сервис управления очередями не нов, он уже был отмечен многочисленными международными наградами: World Summit Award 2013, Baltic Assembly Innovation Prize 2013 и Estonian Best e-service in e-government category 2013. Нововведение является частью стратегии интеллектуаль-ной транспортной системы Финляндии. Заказчик – Центр экономического раз-вития, транспорта и окружающей среды Юго-Восточной Финляндии, владелец базы данных – Агентство транспорта, поставщик сервиса – компания GoSwift. В проекте участвуют: Главное таможенное управление Финляндии, Пограничная охра-на Финляндии, Министерство транспорта и связи Финляндии. В целях его развития предусматривается сотрудничество с рос-сийскими таможенными органами (без ко-торых, добавим мы, все, о чем говорилось ранее, будет неполным).

! Сервис управления очередями будет доступен только в отношении автомо-билей, движущихся из Финляндии в Россию через пункт пересечения гра-ницы Ваалимаа.

Если вы бронируете время прохож-дения границы через Интернет:• ЗАПЛАНИРУЙТЕ время, в которое

хотите пересечь границу• ЗАЙДИТЕ на сайт

http://evpa.fi/evpa/ru • ЗАБРОНИРУЙТЕ время пересече-

ния границы при помощи Интер-нета, пункта самообслуживания или круглосуточной телефонной службы

• ОТПРАВЛЯЙТЕСЬ на пункт пересе-чения границы к забронирован-ному времени. Приятного пути!

КАК ЭТО РАБОТАЕТ?

1ПЛАНИРУЙ

2ЗАХОДИ

на сайт

Page 13: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

13

Что делать, если мне нужно срочно уехать из Финляндии в Россию?

Вы сможете это сделать, если еще оста-лась свободная бронь. Учтите, что проект касается как личного, так и грузового авто-транспорта, и разные виды транспортных средств обслуживаются в разных очередях. Если все время уже забронировано, вы так-же можете зарезервировать место в очере-ди. Предположительное время ожидания сообщается службой бронирования. При приближении вашей очереди вам будет отправлено SMS.

А что если я поеду через другой по-граничный пункт?

Вам надо забронировать время пересече-ния границы, только если вы едете через МАПП «Ваалимаа». На других пунктах про-пуска бронирование не требуется.

Если после бронирования я решу сменить пункт пересе-

чения границы?Вы можете это сделать, но

прежде вам необходимо отменить бронирование.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Можно ли изменить имя водителя или регистрационный номер ав-

томобиля, если бронирование уже подтверждено?Нет.

Я могу изменить время пересечения границы?

Да, можете.

Надо ли платить за бронирование?Нет, бронирование бесплатно.

Можно ли забронировать более одного места в очереди?

Нет. Вы можете забронировать новое место в очереди для того же водителя или транс-портного средства только после пересече-ния границы или отмены существующего бронирования.

2ЗАХОДИ

на сайт

3БРОНИРУЙ

4ПРОЕЗЖАЙ

www.evpa.fi

Каков порядок пересечения границы при бронировании места в очереди?

Вам необходимо прибыть на пограничный пункт в забронированное вами время. Вам обязательно будет отправлено SMS о под-тверждении периода пересечения границы.

Я уже направляюсь к Ваалимаа, но не успел забронировать время по-

граничного контроля. Что меня ждет?Все водители личного и грузового ав-тотранспорта, пересекающего границу через МАПП «Ваалимаа», должны заранее бронировать время пограничного контро-ля. Если по каким-то причинам этого не сделано, следует связаться до прибытия на пограничный пункт с оператором служ-бы бронирования. Он даст необходимые инструкции и проинформирует о наличии мест на свободное время. Хорошо, если вам не придется долго ждать. Как вы сами видите, лучше все делать заранее.

1 2 3 4

1 >

ПЛАНИРУЙвремя когда ты желаешь пересечь границу.

БРОНИРУЙ время пересечения границы с помощью интернета.

ПРОЕЗЖАЙ через границу сразу после прибытия к забронированному времени, как только подошла очередь – Счастливого пути!

СТРАХОВАНИЕ

(ежедневно и круглосуточно)

ПП «Светогорск»8 (921) 770-83-38ПП «Малиновка»

8 (921) 750-64-96

ПП «Красный холм»8 (921) 863-34-79

ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

тел. 8 (812) 985-64-16Санкт-Петербург

Page 14: STOP in Finland 10/142 December

TYYL

I 14 стиль

№ 10 | (142) | December

# 10

/142

Стилист-парикмахер Лейла Силвасти (Хельсинки):…колдует над прическами гостей, приглашенных на президентский бал в честь Дня независимости Финляндии…любит воплощать надежды своих клиентов в жизнь, поэтому ее салон носит название «Мечта» (Dream)…в первую очередь думает о красоте, а не о прибыли, и поэтому второго у нее тоже в избытке…считает, что многие женские психологические проблемы решаются одной идеально выполненной стрижкой

Я ХОТЕЛА БЫ ПОДСТРИЧЬ

ЭЙНШТЕЙНА!• Здравствуйте, я хотела (хотел) бы подстричься. / Päivää, tahtoisin että tukkani leikataan.• Нужно ли мне красить волосы? / Olisiko minun syytä värjäyttää tukkaani?• Сколько будет стоить ваша работа?/ Kuinka paljon tämä tulee maksamaan?• У вас есть журналы, чтобы я могла показать вам, как хотела бы подстричься? / Onko teillä kuvia,

joista voisin näyttää millaisen leikkauksen haluaisin?• Могу ли я приобрести средства по уходу за моими волосами? Что бы вы мне посоветовали? /

Voinko lähtiessä ostaa mukaani hoitoaineita? Mitä suosittelisitte?• Спасибо, мне очень нравится моя прическа. / Kiitos paljon, olen lopputulokseen hyvin tyytyväinen.

СЛОВАРИК

Беседовала Пяйви Койвунен

Page 15: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

15В ЗНАК ПРОТЕСТА – КОНСКИЙ ХВОСТ – Лейла, наш номер выходит накануне Дня независимости, и я хотела бы начать с вопросов на эту тему. Знаю, что Вам приходится работать над прическами именитых финнов, приглашенных на прием в честь этого праздничного собы-тия в президентский замок. В частности, в один из таких дней я однажды видела в Вашем кресле бывшего директора Nokia Йорму Оллилу. Какие чувства Вы испытываете, глядя в экран телевизора и видя результат своей работы в такой запоминающийся день, волнуетесь?– Слава Богу, что мои клиенты накануне это-го мероприятия в основном мужчины и им не обязательно делать стрижку и укладку за несколько часов до него. Вполне нормально, если даже пройдет день-два. Я, конечно же, как и все финны, смотрю трансляцию президентского бала, но делаю это с про-фессиональным интересом. Мне в первую очередь интересны женские прически и укладки, и не только мои. Причем больше нравятся естественные формы, идущие к лицу. Стрижка – продолжение одежды. Если они вместе создают законченный образ, то я чувствую абсолютную радость. – Лейла, на президентский бал ежегодно приглашаются более 2 тысяч человек, и у всех красивые прически. Никогда не могла понять, где все стригутся и укла-дываются? – Стилистов в Хельсинки на самом деле много. И потом, не все почетные гости живут в столице, значит, они, скорее всего, просто посетят своего мастера в местном салоне красоты. Не знаю, что будет в этом году. Недавно в Финляндии появилось новое правило, что работающие в День независимости салоны красоты обязаны заплатить государству по-шлину в размере 200 евро. Ожидается, что в 2014-м некоторые приглашенные на бал в президентский замок дамы в знак протеста просто завяжут волосы в конский хвост. По-смотрим?

ЧТО ВРЕДНО И ДЛЯ ВОЛОС, И ДЛЯ МАСТЕРА– А если бы Вам представилась воз-можность сделать прическу кому-то из известных исторических личностей далекого прошлого, кого бы Вы выбрали и почему?– Я бы из Эйнштейна сделала бизнесмена. (Смеется.) Именно с такими волосами инте-реснее всего работать. Видеть, как человек преображается, а волосам возвращается жизнь. – Когда и почему Вы впервые взяли в руки ножницы? – Когда-то я жила в регионе Вихти. И в горо-де Лохья, который располагается недалеко, было училище, где готовили лаборантов. И я, как и многие мои одноклассники, была уверена, что тоже стану лаборантом. По-сле сдачи экзаменов вдруг поняла, что эта должность меня совершенно не привлекает. Окончила школу парикмахерского искусства

по специальности «мужской мастер», а со временем стала стричь и женщин. – Как стать мастером?– В столице много частных школ, но за обучение нужно платить. И это всего лишь базовые знания, так как ни одна школа не может выпускать готовых специалистов. В нашей сфере все слишком быстро меня-ется. Постоянно появляются новые краски, стили. Например, сейчас в Финляндии уже не используются краски, содержащие ам-миак. Это очень вредно не только для волос, но и для стилиста. Они убивают волосы и наносят вред человеку. – Какие современные направления па-рикмахерского искусства Вам особенно интересны?– Современная мода многообразна. Воз-можно все. И парик – последняя хорошая возможность… Я стараюсь выбрать из множества техник, прежде всего то, что по-дойдет конкретному человеку, чтобы у него потом не возникало проблем с укладкой. Вы не замечали, если у женщины нет порядка на голове, то ее характер портится и она невольно превращается в фурию? – Стилист Рейф Харди сказал: «В мире очень мало таких профессий, благодаря которым можно всего за 30 минут или час изменить чью-то жизнь к лучшему». – Могу подписаться под этими словами. Если стрижка удается, я готова кричать от радости – как спортсмен, который взял не-достижимую высоту. Я люблю совмещать окраску и стрижку, для меня важен цельный образ. Кудри сегодня не в почете, а я думаю, что это так красиво. Жаль, что у меня их нет, без них я похожа на белку.

ПОЧЕМУ НА ГОЛОВЕ У ФИНОК СПЛОШНОЙ КРЕАТИВ– Русские считают, что финским парик-махерам свойственно креативное мыш-ление, даже в обычных салонах, это так? Вы тоже стараетесь работать нестандар-тно или ищете золотую середину?– В Финляндии необходимо работать креа-тивно, колдовать над волосами, потому что они у финнов тонкие.– Климат виноват или гены?– Гены, я думаю.– Как часто финские женщины меняют стилистов? – Наши мужчины и женщины такие… если раз нашли своего мастера, то остаются ему верны всю жизнь, если только он не пере-едет куда-то. И безоговорочно доверяют в выборе прически.– Перед какими праздниками финны начинают массово посещать салоны? В России это происходит перед 8 Марта, Новым годом. – А у нас не так. В Финляндии семьями при-ходят стричься в день окончания школы. В феврале, когда начинаются лыжные канику-лы. Потому что именно в это время в стране начинаются традиционные вечера старин-ных танцев. Значит, и прически делаются в стиле тех лет.

– Какие стрижки предпочитает финская молодежь?– На длинных волосах. И они сегодня очень любят дополнять их искусственной прядью другого естественного тона и длины. – Если к вам придет русский клиент, ко-торый не знает ни слова ни по-фински, ни по-английски и ничего не сможет объяснить, как Вы поступите? – Положу перед ним журналы, посмотрим вместе. Жесты помогут. Можем даже по-рисовать.

КРАСИВЫЕ ВОЛОСЫ – НЕ ПРОБЛЕМА!– Какие основные рекомендации Вы мо-жете дать по уходу за волосами?– Принимать витамины: цинк, магний, групп В, С. Делать маски, используя льняное мас-ло и масло ши (карите).– Финны – большие приверженцы на-турального. Вы тоже придерживаетесь этой системы?– Считаю, что хорошая качественная химия все-таки всегда выигрывает. Использую ли-нейку финской и американской профессио-нальной косметики для волос, но последняя очень дорогая. По опыту знаю, что самые лучшие средства для укладки выпускаются именно в Америке. – А что финское предпочитаете? – KC Professional. – Как различаются цены в финских са-лонах? – Незначительно. – Ваш кумир в профессии?– Топ-стилист марки WELLA, создатель парикмахерской школы в Лондоне Патрик Камерон.

ЦЕНЫ Стоимость услуг в одной и той

же парикмахерской может варьиро-ваться в зависимости от того, кто выпол-

няет работу: стрижка или окраска у стажера обойдется намного дешевле,

чем у профессионального стилиста.Стрижка – 24–86 €

Стрижка челки – 6–21 €Детская стрижка – 13–39 €

Стрижка машинкой – 10–19 €Окраска коротких волос – 42–91 €Окраска длинных волос – 72–129 €

Праздничная укладка – 32–129 €

Page 16: STOP in Finland 10/142 December

16 стиль жизни

№ 10 | (142) | December

#10/

142

ELÄ

NTY

YLI

Page 17: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

17

КОНЕЦ СВЕТА? ПОСАДИ ДЕРЕВО! В одном из литературных произведе-ний величайшего гения человечества

Мартина Лютера, идеи которого определили развитие религии и культуры стран Запад-ной Европы, есть фраза: «Если ты сажаешь деревья и знаешь, что завтра – второе пришествие Христа, все равно должен про-должать сажать деревья». В Финляндии, стране гранита и болот, вы-растить что-то – означало приложить немало усилий. Чтобы получить пашню, нужно было вырубить лес, сжечь древесину, осушить болото. Не последнюю роль сыграл и тради-

Как понять менталитет финнов, найти объяснение их невероятному трудолюбию, кристальной честности, пресловутому финскому индивидуализму, наконец?

Достаточно взглянуть на него сквозь призму лютеранства.

ЛИЧНОЕ ДЕЛО

С точки зрения

лютеранства работа –

это служение Богу,

и у каждого человека

есть свой долг.

перевожу название рода деятельности моего случайного знакомого: «помощник каменщика»! И искренне радуюсь, вспоми-ная, с какой важностью он мне ее вручил…Рассказывает епископ евангелическо-лю-теранской церкви Ингрии Арри Кугаппи: – Пастор финской церкви ехал на службу с постоянным прихожанином, полицейским. Боясь опоздать, пастор превысил скорость, на что тут же прозвучало: «Еще немного – и я вас оштрафую». Нужно ли объяснять, что ничего подобного в дороге больше не по-вторялось? С точки зрения лютеранства работа – это служение Богу, и у каждого

ЧЕСТНО ГОВОРЯ… Лютеранство породило еще одно замечательное качество финского

народа: принимать решения не только сердцем, но и умом. Этому способствует конфирмационное обучение, которое финны проходят в возрасте 14–15 лет. Они изучают основы христианского вероучения, символ веры, молитвы и только после этого допускаются пастором до первого при-частия. В XIX веке конфирмационное обу-чение дало мощный толчок просвещению. Ведь, чтобы получить религиозные знания, нужно читать катехизис. То есть научиться грамоте. В результате уровень грамотности среди финнов уже в середине XIX века до-стигал 80 процентов. Считается, что лютеранская церковь – это церковь сознательно верующих людей, они должны уметь думать. Ведь основное в проповедях Лютера – призыв к разумному, критическому отношению к вере, а не част-ные мнения, обусловленные эпохой. Финны предпочитают понимать, во что верят, и на конфирмации четко и конкретно отвечают на вопросы. Причем «да» означает только «да» и ничего другого. Для финна важна честность, ответственность за сказанное. Может, поэтому житель Суоми приходит в замешательство от нашего «да, кажется, нет». Да и русская необязательность так да-лека от финского «сказал – значит сделал».

«ФОРМУЛА СОГЛАСИЯ» Не обошлось без влияния лю-теранства и в самой главной и

наиболее сильной черте финского нацио-нального характера – возведенном в абсо-лют индивидуализме. Четком представле-нии о том, что «все в этой жизни зависит от меня, и другие мне особенно не нужны». И причиной тому был не только микрокосм хуторов, затерянных в лесах и снегах, а Евангелие и уверенность в своем праве общаться с Богом напрямую.

ционный образ жизни финнов – на хуторах. Зимой снегу наметет по пояс, до ближайше-го соседа километра три. И ответ на вопрос: «Доживем ли до весны?» – зависел от того, как поработали хозяин дома, его жена, как помогали дети. Лютеранское мировоззре-ние совершенно естественным образом сроднилось с трудолюбием народа. Где честный труд, там и богатство. Позволяя тебе богатеть, Бог благословляет твой труд. …Вагон «Аллегро». Как водится, вежливый обмен приветствиями с попутчиком-фин-ном. Делаю попытку завязать непри-нужденную беседу, стараясь правильно произносить известные мне финские слова. Удалось: в моей руке визитка. Дома, вооружившись словарем, с изумлением

человека есть свой долг. У священника – совершать таинства и проповедовать, у учителя – учить детей, а у полицейского – следить за порядком… Лютеранство строго разделяет сферу Евангелия, то есть религиозную жизнь и сферу закона, регулируемую государством. Вот и получается, что в странах, где люте-ранство стало господствующей религией, экономика резко пошла в гору. Прежде всего благодаря лютеранской трудовой этике. Лютеране не подают милостыню, и попрошаек на папертях церквей вы не уви-дите (зачем просить, если можно пойти и заработать?). И в быту поступают примерно так же: если кончается соль, финн идет в магазин, а не к соседке.

Page 18: STOP in Finland 10/142 December

№ 10 | (142) | December

#10/

142

ELÄ

NTY

YLI 18 стиль жизни

В одном из 95 тезисов, вывешенных Мар-тином Лютером на дверях Виттенбургского собора, говорится: «Праведность дости-гается не трудами, а через веру в то, что Христос уже сделал ради нас». А потому – никакого посредничества!Бог требует от лютеранина свободного и осознанного ответа на свою любовь, а не исполнения каких-либо мелочных пред-писаний. Для лютеранина Священное Писание – источник истины (но он не ищет в нем конкретных ответов на свои вопросы, а, скорее, видит в нем основание для раз-мышлений и собственных выводов), являю-щийся, по мнению Лютера, «единственным судьей, нормой и правилом, согласно которому, как на пробном камне, надлежит испытывать и оценивать все догмы».

«лексусов» здесь на порядок меньше, а «хаммеров» вообще нет. Потому что ездить на таких машинах считается по меньшей мере неприличным. Да и лютеранские хра-мы в Финляндии существенно отличаются от русских церквей. Нет икон, нет росписей, потому что все это отвлекает человека от общения с Богом. И очень напоминает те времена, когда финны были вынуждены строить свою жизнь и оборудовать жилище так, чтобы в хозяйстве ничего не пропадало, было функционально и удобно…

СПРОСИТЕ ПАСТОРА Исторически сложилось, что хра-мы в Финляндии, особенно в XIX и

первой половине XX века, располагались между хуторами. Поездка в церковь была

Древние финны-язычники обожествляли природу, населяли ее в своем воображении лешими и водяными. Став христианами, продолжали сохранять к ней уважительное отношение. Потому что понимали: выжить трудно, и природа не враг, а помощник, она и в пропитании не откажет, и в тепле. Пасторы в лютеранских приходах жили (да и сейчас живут) в отдельном доме, пасторате, при котором обязательно есть баня. Поэтому на беседах с пастором по-мимо сельского хозяйства затрагивались и вопросы гигиены. Не оттуда ли пошла зацикленность финнов на чистоте?Рассказывает епископ евангелическо-лю-теранской церкви Ингрии Арри Кугаппи: – Современные лютеранские приходы сохраняют верность своим традициям. По-прежнему для многих финнов воскрес-ный день – хорошая возможность побыть вместе с семьей в храме. Обсудить с па-стором бытовые вопросы. Принять участие в благотворительных мероприятиях. Для детей организуется обучение в воскресных школах. Лютеране верят, согласно древним вселенским символам веры, в единую

Рассказывает председатель Санкт-Петербургского добровольного общества ингерманландских финнов «Инкерин Ли-итто» Владимир Кокко: – Опрос прихожан одной евангелическо-лютеранской церкви показал, что финны готовы совершенно серьезно обсуждать вопросы наподобие: верите ли вы в Бога, верите ли вы в рай, в загробную жизнь, в воскрешение из мертвых… Казалось бы, все христиане должны ответить на них одинаково. А вот финны считают – нет. Верить или не верить – дело личное. Как и отношения с Богом. И приводят в пример «Формулу Согласия» Мартина Лютера, согласно которой вера является не нашей заслугой, а действием Святого Духа и даром Божьим – причем человек имеет свободную волю и способность этот дар отвергнуть.Финны в значительной степени интроверты и душу раскрывать не любят. Поэтому, если вы решите перебраться в Финляндию, не ждите, что с вами тут же начнут знакомиться соседи. Подождите эдак годика два, по-кажите, какой вы хозяин, на что способны. Докажите, что на общение с вами стоит тратить время. И уж если финская семья на-конец пригласит вас в свой дом, считайте, что экзамен сдан! А еще придется привыкать к аскетизму. Те, кто бывал в Финляндии, обращали внима-ние, что люди с высоким заработком живут достаточно скромно. И хотя количество со-стоятельных граждан в Финляндии практи-чески такое же, как в соседнем Петербурге,

Верить или не верить –

дело личное. Как и отно-

шения с Богом.

главным воскресным событием. Посуху финны ехали на богослужение на телегах, запряженных лошадьми. А по воде – на больших церковных лодках, в которые наби-ралось до ста человек. Мартин Лютер учил: «тому, кто желает найти Христа, необходи-мо прежде найти церковь»; «тот, кто хочет узнать что-либо о Христе, должен не до-веряться в этом себе самому и не строить мостов на небо своим умом, но он должен прийти к церкви, посещать и спрашивать об этом церковь…». Служба длилась полтора часа. Но прихожа-не съезжались из разбросанных по лесам усадеб еще с одной целью – пообщаться после богослужения. Да и пасторы учили своих чад не только катехизису, а рассказы-вали, как, например, хранить капусту. Или сосуществовать с природой в гармонии.

святую кафолическую (то есть вселен-скую, соборную) и апостольскую церковь в евангельском понимании и признают себя частью этой церкви. Служат литургию как наивысшую божественную службу с тради-ционными литургическими песнопениями (Kyrie, Gloria, Sanctus, Agnus Dei). Исповеду-ют (исповедь и отпущение грехов), а также таинства Святого Крещения и Святого При-частия. Лютеранство возникло в период бурного развития буржуазии и поэтому не чуждо демократии. Церковный приход сам приглашает священника, объявляя кон-курс на замещение вакантной должности. Воспитанные в традициях лютеранства, многие поколения финнов знают, что такое голосование и делегирование полномочий. И по сей день относятся к этому с большим уважением.

ОТКРЫТ

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

FLAMINGO SPA – всего в трех километрах от аэропорта Хельсинки-Вантаа

Tasetie 8, FI-01510 Vantaa | [email protected] | www.flamingospa.fi

Проведите незабываемый отпускв аквапарке Flamingo!В аквапарке вас ждут водные развлечения для взрослых и детей, сауна и Spa Café с разнообразным меню. Приезжайте и опробуйте наши головокружительные горки или понежьтесь в бассейнах. За окном зима, а вода у нас по-летнему теплая!

Не забудьте о спа для взрослых посетителей, окунитесь в атмосферу роскоши, мир саун и необычных бассейнов. До Flamingo можно без труда добраться разными способами. Автомобилистов ждут 800 бесплатных парковочных мест.

Добро пожаловать!

Page 19: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

19

С РОЖДЕСТВОМ! Рождество – самый любимый и самый красивый праздник в Фин-

ляндии. Финны стараются посещать в этот день храм. Участвуют в праздничных меро-приятиях, поют духовные гимны. Рождество в церквях – это обязательное побуждение к творчеству, каждый человек должен от-крыть в себе все свои таланты и принести их Богомладенцу. После богослужения и традиционного кофе финны собираются по домам своими большими семьями. Дарят друг другу открытки и подарки – кстати, тоже довольно демократичные. Не счита-ется зазорным спрашивать близких о том, что бы они хотели получить на Рождество.Особенно стараются дедушки для внуков, которых (включая двоюродных и троюрод-ных) в семье может быть от 10 до 15 чело-век. Поэтому деньги на Рождество пожилые финны копят заранее. Этот светлый праздник духовно объединя-ет всю страну. И хотя современный финн далеко не так религиозен и более секуля-ризирован, чем, скажем, полвека назад, он не стал менее честен, менее трудолюбив и менее уважителен к закону.

Светлана АксеноваФото: evl.fi

(Из архива журнала STOP in Finland)

ОТКРЫТ

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

FLAMINGO SPA – всего в трех километрах от аэропорта Хельсинки-Вантаа

Tasetie 8, FI-01510 Vantaa | [email protected] | www.flamingospa.fi

Проведите незабываемый отпускв аквапарке Flamingo!В аквапарке вас ждут водные развлечения для взрослых и детей, сауна и Spa Café с разнообразным меню. Приезжайте и опробуйте наши головокружительные горки или понежьтесь в бассейнах. За окном зима, а вода у нас по-летнему теплая!

Не забудьте о спа для взрослых посетителей, окунитесь в атмосферу роскоши, мир саун и необычных бассейнов. До Flamingo можно без труда добраться разными способами. Автомобилистов ждут 800 бесплатных парковочных мест.

Добро пожаловать!

– на карте г. Хельсинки (с. 36)4

visitfinland.com

Page 20: STOP in Finland 10/142 December

20 календарь событий

№ 10 | (142) | December

# 10

/142

TAPA

HTU

MA

KA

LEN

TERI

7.01 – 7.12ИМАТРА

Выставка фотографий Иматры 1957 г.

Музей Иматры (Virastokatu 1)

26.09.2014 – 19.04.2015КОУВОЛА

Бесплатное катание на коньках

Ледовые дворцы Kouvolan jäähalli (Topinkuja 1) и Kuusankosken jäähalli (Uimahallintie 12)

5.12ТАМПЕРЕ

Концерт мужского хора Mieskuoro Laulajat

Концертный зал Tampere-talo (Yliopistonkatu 55)

8.12КОТКА

Джазовый концерт East Coast Jazz Club

Kафе Meri Cafe Kristiina Sapokankatu 2

12.06.2014 – 16.08.2015ТАМПЕРЕ

Выставка северной моды 60-х гг.

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

14.10.2014 – 1.03.2015ЛАППЕЕНРАНТА

Выставка «Восьмидесятые»

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

5.12КОТКА

Ночь рыб

Maretarium (Sapokankatu 2)

12.12.2014 – 10.01.2015

ХЕЛЬСИНКИ

Опера «Богема»

Национальная опера Финляндии (Helsinginkatu 58)

17.10.2014 – 22.03.2015

ХЕЛЬСИНКИ

Выставка «Сибелиус и мир искусства»

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

5.12ЛАППЕЕНРАНТА

Свободный вход в музеи

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15), Художественный музей Южной Карелии (Kristiinankatu 8-10)

10.12КОТКА

Симфонический концерт Kymi Sinfonietta

Концертный зал (Keskuskatu 33)

13.12ЛАХТИ

Рождественский концерт

Концертный зал Sibeliustalo (Ankkurikatu 7)

6.09.2014 – 1.02.2015ХЕЛЬСИНКИ

Выставка работ Эдварда Мунка

Музей Дидрихсена (Kuusilahdenkuja 1)

6.11.2014 – 6.01.2015ХЕЛЬСИНКИ

Зимний цирк

Танцевальный театр «Хурьяруут» (куль-турный центр Kaapelitehdas, Tallberginkatu 1 A / 117)

6.12ТАМПЕРЕ

Концерт органной музыки

Кафедральный собор (Tuomiokirkonkatu)

13.12КОУВОЛА

Рождественская ярмарка

Пешеходная улица Manski

24.09 – 31.12ТУРКУ

Фотовыставка маяков Ботнического залива

Музей Forum Marinum (Linnankatu 72)

6 – 7.12ТУРКУ

Рождественская ярмарка

Площадь Kauppatori

10.12ЛАППЕЕНРАНТА

Рождественский концерт

Церковь Lappeen Marian kirkko (Kirkkokatu 11)

13 – 14.12ЛАППЕЕНРАНТА

Традиционная рождественская ярмарка

Крепость Лаппеенранты

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

ИМАТРА – еженедельно!

Отели, коттеджи!SPA-отдых:

Туры выходного дня

Новый год в Финляндии!

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

3 - 9.0121 - 23.02

3 - 8.013 - 9.01

Юный полиглот 3 - 9.01К Муми-Троллям! 21 - 23.02

В гости к Санта-Клаусу! 3 - 8.01Приключения в стране Суоми 3 - 9.01

Page 21: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

21

KUOPIO MIKKELI JOENSUUwww.carlson.fi

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA LEMPÄÄLÄ OULU PORI

SEINÄJOKI TAMPERE TURKUwww.halonen.net

TAX FREE

качественные товары всемирно известных брендов

13 – 14.12ХАМИНА

Рождество под сводами старого каземата

Бастион (Raatihuoneenkatu 12)

3.01КОТКА

Зимний праздник

Центральная площадь ( Kustaankatu 2)

14.12КОУВОЛА

Лошадиные бега

Ипподром (Hevosmiehentie 1)

23.12ЛАППЕЕНРАНТА

Йоулупукки с супругой встречают и провожают

гостей на железнодорож-ном вокзале

Железнодорожный вокзал (Ratakatu 23)

3 – 4.01ТУРКУ

Рыцарские дни

Замок Турку (Linnankatu 80)

14.12ИМАТРА

Рождественская ярмарка

Площадь Imatrankosken tori и пешеходная улица Koskenparras

25.12ИМАТРА

Рождественский запуск водопада

Водопад Imatrankoski

4 – 8.01ХЕЛЬСИНКИ

Праздник света Lux Helsinki

Центр города

31.12ИМАТРА

Новогодний запуск водопада

Водопад Imatrankoski

9 – 10.01ХЕЛЬСИНКИ

Круиз Folklandia (Хельсинки – Таллин)

Отправление от терминала Länsisatama

21.12КОТКА

Обзорная экскурсия на русском языке

Морской центр «Велламо» (Tornatorintie 99)

31.12ХЕЛЬСИНКИ

Встреча Нового года

Сенатская площадь

ИТОГИ КОНКУРСА, опубликованного в № 8 (140)

за ответ на вопрос конкурса: какой отель Scandic расположен рядом с колесом обозрения SkyWheel? – приз – однодневное размещение на двоих в отеле Scandic – получает Парфена Муратова. Правильный ответ: Scandic Grand Marina.

на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола (с. 36-39) – 1КУПОН

НОВЫЕ МАГАЗИНЫ

В ПОРИ И В ТК IDEAPARK

КОТТЕДЖИ

www.villasuomi.ru+358 40 70 87 182

+7 951 6501717 Ирина

от Застройщикав Дачном поселке в Яала

(район г. Коувола)• продажа• аренда

Page 22: STOP in Finland 10/142 December

Global Blue рекомендует: Совершайте покупки и платите меньше с Tax Free

Запланируйте свой идеальныйпоход по магазинамонлайн вместе сGlobal BlueНаш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите globalblue.com/ru

Timeless design since 1881.

Iittala storeHelsinki Pohjoisesplanadi 25, Kamppi Shopping centre, Itis Shopping centreEspoo Iso Omena Shopping centre, Sello Shopping centre Vantaa Jumbo Shopping centre

Iittala outletHelsinki, Arabiakeskus Espoo, Espoontie 25 Vantaa, TammistonporttiKotka, Jumalniementie 7 Lappeenranta, Kauppiaankatu 2

Receive a 10% discount from the normal price of one-time purchases over 50 € by presenting this advertisement at below mentioned Iittala stores and outlets.

Discount valid until 31 December 2015.

www.iittala.comExport and Tax Free services also available.

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

КАЖ ДЫЙ ДЕНЬ

Добро пожаловать в наши магазины: Prisma в г.Лаппеэнранта: Puhakankatu 9–11, Prisma в г. Иматра: Karhumäenkatu 6Часы работы: пн–пт 8–21, сб 8–19, вс 10–19 (1.–31.12. вс 10–21)

prism

afinland.ru

Сканируйте QR-код!

Товары для празднования Рождества и Нового года уже в продаже в Призме!

Мы проведём розыгрыш среди всех новых подписчиков, главный приз – один планшетный компьютер Apple iPad Air WiFi 16 GB (стоимость 599 евро), а также две корзины с деликатесами (стоимость прим. 50 евро/корзина). В розыгрыше принимают участие только новые подписчики на обновления со страницы Prismafinland.ru до 31.12.2014. Подведение итогов произойдет 2.1.2015. Победитель получит извещение в частном порядке. Победитель обязан забрать приз в гипермаркете Призма в Финляндии до 28.2.2015.

Открывается новый портал:

prismafinland.ru!Зарегистрируйтесь сейчас и участвуйте в розыгрыше iPad Air или корзины с деликатесами!

Лучшие советы по шопингу, сервис и услуги, новости и рецепты – и всё на одном сайте, присоединяйтесь сейчас!

Сканируйте QR-код!

Мы поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите globalblue.com/ru

4–

на к

ар

тах

г. Л

апп

ее

нра

нта

. 38)

, г. И

ма

тра

. 40)

Page 23: STOP in Finland 10/142 December

Global Blue рекомендует: Совершайте покупки и платите меньше с Tax Free

Запланируйте свой идеальныйпоход по магазинамонлайн вместе сGlobal BlueНаш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите globalblue.com/ru

Timeless design since 1881.

Iittala storeHelsinki Pohjoisesplanadi 25, Kamppi Shopping centre, Itis Shopping centreEspoo Iso Omena Shopping centre, Sello Shopping centre Vantaa Jumbo Shopping centre

Iittala outletHelsinki, Arabiakeskus Espoo, Espoontie 25 Vantaa, TammistonporttiKotka, Jumalniementie 7 Lappeenranta, Kauppiaankatu 2

Receive a 10% discount from the normal price of one-time purchases over 50 € by presenting this advertisement at below mentioned Iittala stores and outlets.

Discount valid until 31 December 2015.

www.iittala.comExport and Tax Free services also available.

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

КАЖ ДЫЙ ДЕНЬ

Добро пожаловать в наши магазины: Prisma в г.Лаппеэнранта: Puhakankatu 9–11, Prisma в г. Иматра: Karhumäenkatu 6Часы работы: пн–пт 8–21, сб 8–19, вс 10–19 (1.–31.12. вс 10–21)

prism

afinland.ru

Сканируйте QR-код!

Товары для празднования Рождества и Нового года уже в продаже в Призме!

Мы проведём розыгрыш среди всех новых подписчиков, главный приз – один планшетный компьютер Apple iPad Air WiFi 16 GB (стоимость 599 евро), а также две корзины с деликатесами (стоимость прим. 50 евро/корзина). В розыгрыше принимают участие только новые подписчики на обновления со страницы Prismafinland.ru до 31.12.2014. Подведение итогов произойдет 2.1.2015. Победитель получит извещение в частном порядке. Победитель обязан забрать приз в гипермаркете Призма в Финляндии до 28.2.2015.

Открывается новый портал:

prismafinland.ru!Зарегистрируйтесь сейчас и участвуйте в розыгрыше iPad Air или корзины с деликатесами!

Лучшие советы по шопингу, сервис и услуги, новости и рецепты – и всё на одном сайте, присоединяйтесь сейчас!

Сканируйте QR-код!

Мы поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите globalblue.com/ru

3– на

кар

тах г. Х

ельс

инки

(с. 36), г. К

отка

(с. 37)

Page 24: STOP in Finland 10/142 December

24 учим финский

№ 10 | (142) | December

# 10

/142

OPI

SKEL

EMM

E SU

OM

EA УРОК34Урок 1-33см. № 5/107 -

№ 9/141

ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ

LAPIN LUMOUSУРОКИ ФИНСКОГО ЯЗЫКА

ОЧАРОВАНИЕ ЛАПЛАНДИИ

Ensimmäisen kerran (в первый раз) я побывал в Лапландии hiihtolomalla (на лыжных каникулах) в конце 1950-х го-дов. Я был nuori ja finninaamainen poika (молодым прыщавым парнем), кото-рый, родившись в столичном Хельсинки, воображал, что он omistaa koko Suomen (владеет всей Финляндией) и гораздо parempi (лучше) других ее жителей. Этот harhaluulo (предрассудок), по правде го-воря, до сих пор свойственен многим оби-тателям столицы. Но мне повезло больше, его еще тогда развеяла Лапландия – мир, о котором я ничего не знал.Было начало нового года, pimeää vuodenaikaa (темный сезон) – я доволь-но быстро уяснил, почему он называется kaamos (полярная ночь); taivaan tähtiä ja kuuta näki aurinkoa enemmän (звез-ды и Луна на небе были видны чаще, чем солнце). Если оно все же изредка и являлось нам, то как-то усеченно, в виде световых лучей, а сам солнечный диск оста-вался скрыт taivaanrannnan takana (за

сердце путешественника), забытое од-нажды в какой-то расщелине. Потом на эти поиски уходит довольно много времени, но это не кажется трудным. Lapin tautiin sairastuneen parantaa vain Lappi itse (за-болевшего Лапландией лечит только сама Лапландия).Neljä vuodenaikaa (четыре времени года) Лапландии ярко выражены и в то же время разительно отличаются друг от друга. Talvella lumi ja maiseman hiljaisuus (зимой снег и тишина пейзажа) будто бы впитывают в себя человеческую душу и умиротворяют ее, пока лыжи совершают свое вечное движение вперед. Kevät on hurjaa eloon heräämiseen aikaa (весна – бурное время пробуждения к жизни), когда снег тает и повсюду вольно устрем-ляются потоки воды. Lyhyt kesä tulvehtii valoa (короткое лето заполнено светом), солнце не заходит даже ночью и сияет так, что приходится зашторивать окна, чтобы наконец-то пришел сон. И syksyn väriloisto, ruska (осеннее буйство цвета, золотая лапландская осень), которая устилает землю невысокими разноцветными ку-старниками, on sanomattoman kaunis (несказанно красива) – будто luonto tahtoisi kukoistaa (природа хотела бы расцвести) еще на мгновение перед смер-тью и затем ждать в своей снежной могиле момента нового воскрешения. Мы с несколькими моими товарищами отправлялись в vaelluksia (походы) дли-ной в десятки километров и исходили лапландскую глушь вдоль и поперек. Даже несмотря на отсутствие matkapuhelimia (мобильных телефонов) и способа связаться sivistyneeseen maailmaan (с цивилизованным миром). Если что-то случалось, одному из нас oli lähdettävä hakemaan apua (приходилось отправ-ляться за помощью) туда, где, согласно карте, находились поселение и дорога, хотя это было в нескольких днях пути. Kaikki oli kannettava mukana: teltta tai laavu, makuupussi, ruoka, keittovälineet, sadeasu ja puhtaat vaihtovaatteet (все надо было нести с собой: палатку или

горизонтом). Но lumi hohti (снег сверкал) и отражал лунный и звездный свет, так что и ночью можно было легко разглядеть, куда идти. Но идти было не нужно, потому что после долгих лыжных прогулок ночи про-ходили sikeästi nukkuen (в крепком сне). Я полагаю, что и дневная fyysinen rasitus (физическая нагрузка) остается самым лучшим и проверенным снотворным. Lapin maisemassa oli rauhaa (в лапланд-ском пейзаже было спокойствие), которого я тогда еще не мог до конца про-чувствовать, хотя в некоторой степени уже vaistosin (ощущал) каждой клеточкой. А позже, превратившись в серьезного взрослого человека, который почему-то снова и снова отправлялся на Крайний финский Север, я вдруг с совершеннейшей ясностью осознал, что означает подлинное Lapin lumous (очарование Лапландии). Я понял, что tuntureilla (сопки) (которые в свое время люди принимали за спящих великанов) on tapana piilottaa vaeltajan sydän (имеют обыкновение прятать

Писатель Ханну Мякеля

Page 25: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

25

навес, спальный мешок, еду, средства для ее приготовления, дождевик и чистую смену одежды). И конечно же, hyttysöljykin (средство от комаров), особенно когда их появлялось слишком много. Я помню, как однажды намазал на хлеб масло, и бутерброд стал черным из-за моментально слетевшихся на него насеко-мых. Но söin leivän silti, nälkä kun oli (я все равно съел хлеб, так как был голоден), и

мы продолжили путь. К счастью, моя голова была покрыта harso (сеткой), а открытые участки кожи – средством Off. Комарам ни разу так и не удалось заполучить ни меня, ни друзей целиком, и мы все еще живем на этом свете.С Лапландией voi kokea (можно позна-комиться) и иным, более безопасным способом, нежели vaeltaen (передвига-ясь пешком). Pääasia, että varaa matkaan

aikaa (главное – выделить для путе-шествия время) и углубляться в нее не спеша. Вовремя остановиться, если на пути встретится что-то интересное. Вый- ти из машины и начать ihmettelemään ja kuuntelemaan (удивляться и слушать). Onko Jumalaa vai ei (есть Бог или нет) – вопрос риторический, и каждый отве-чает на него по-своему. И как бы там ни было, lapissa asuu luonnon oma Jumala (в Лапландии живет свой Бог природы). Sen sydämenä on hiljaisuus, sen sieluna rauha (его сердце – тишина, его душа – спокойствие). Его руки – это реки, го-лова – сопки. А его голос – это jokaisen luonnossa asuvan ja liikkuvan eläimen ääni (звук каждого животного, живущего и передвигающегося в природе): крик канюка на небе, тонкий писк ржанки, рев оленя (во время гона), просто tyynnyttävä solina (успокаивающее журчание) реки или ручья, наконец. Превратившись в слух и растворившись в окружающей действи-тельности, ihmisestä tulee Lapissa osa luontoa, luonnosta osa ihmistä (человек становится в Лаппи частью природы, а природа – частью человека). Все это напоминает жизнь, которая продолжается в том, что мы оставляем после себя.

• Коттеджи

• Рыбалка

• Шопинг

• Кафе

• Прекрасная

природа

Центр туризма ЛохьяHossanmäentie 1, 08100 LohjaТел.: +358 44 369 1309

[email protected](обслуживание на английском языке)

Приезжайтезарождественскими

покупкаминаСтариннуюрождественскуюярмарку

вЛохья. На ярмарке, проникнутой рожде-

ственской атмосферой, вы найдете более 200 лавок с праздничными угощениями и подарками. Часы работы:Сб 13.12. 10.00-16.00Вс 14.12. 11.00-16.00

НАСЛАДИТЕСЬ РОЖДЕСТВЕНСКОЙ АТМОСФЕРОЙ В ЛОХЬЯ45 минут от Хельсинки в направлении Турку

Page 26: STOP in Finland 10/142 December

MA

TKA

26 путешествие

№ 10 | (142) | December

#10/

142

РОЖДЕСТВО

Почта Финляндии – самая рождественская в мире, ведь финны уверены, что настоящий Йоулупукки может жить только на линии полярного круга. Перед

Рождеством открытки и марки выпускаются миллионными тиражами. Почтовые служащие переходят на новый ре-жим работы. А финны, на время позабыв обо всех супер-возможностях Интернета, в едином порыве отправляют праздничную корреспонденцию, причем ее количество традиционно зашкаливает.

ВКОНВЕРТЕ

Самые первые рождественские от-крытки появились в Финляндии примерно в 1850-х гг. Чаще всего

это были литографии, раскрашенные вручную. Большинство рождественских от-крыток, продававшихся в то время в стране, финскими вовсе не являлись, так как были изготовлены в Германии и Швеции. В те времена в Финляндии было запреще-но посылать открытую корреспонденцию, поэтому и рождественские открытки заботливо вкладывались в конверты. Традиция посылать открытки без кон-вертов появилась только в 1880 году. К началу XX века их начали считать само-стоятельным почтовым отправлением. Что интересно, отсылать почтовые открытки стало гораздо дешевле, чем письма, и это содействовало их триумфальному передвижению по стране.

Рождественские сюжеты изо-бражались и на почтовых мар-ках, разве что в меньшем

количестве. С 1973 по 1980 год в Финляндии ежегодно выпу-скалось по одной тематической рождественской серии, с 1980

Page 27: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

27года – по две. В период между 1996 и 1999 годом почтовая служба страны выпускала три серии рождественских марок, одна из которых была предназначена только для зарубежных почтовых отправлений.

Кто из финских художников мог лучше всего рисовать рождественские от-крытки? Спросите любого жителя

Финляндии и вы услышите одно и то же имя – Рудольф Койву. Великий финский мастер родился в 1890 году в Санкт-Петербурге, его родители рано умерли, и мальчик воспитывался своим дядей, питерским трубочистом Хартикайненом. Именно в Северной Пальмире Рудольф познакомился с работами замечательного русского иллюстратора Ивана Билиби-на, оказавшего в дальнейшем огромное влияние на его творчество. Затем была учеба в Хельсинки, Франции, Италии. По-трясающие иллюстрации для детских книг и праздничные финские открытки, равных которым не было и, пожалуй, нет, потому что они мастерски передают подлинный дух святочного сюжета и ожидания рожде-ственского чуда.

Где находится Главное почтовое отделе-ние Йоулупукки (финского Санта-Клау-са), знают почти все дети планеты. Над

входом в местное почтовое отделение в Де-ревне Йоулупукки в Рованиеми красуется надпись «Здесь празднуют Рождество каж-дый день!», но перед праздником работа тут кипит и день и ночь. Почтовые служащие, одетые в костюмы гномов, очень заняты: ежедневно под Рождество сюда приходит от 20 до 30 больших коробок писем и откры-ток. Как утверждают знатоки, гномы прино-сят их прямо в кабинет Йоулупукки, который

расположен здесь же, в каминном зале рождественской почты. Финский Санта читает их, сидя

в своем кресле-качалке, и время от времени принимает гостей. Они

тоже могут покачаться в его крес-ле и послушать рождественские

гимны, которые, собственно, звучат круглый год.

Начальник Главного почтового отде-ления (и по совместительству главный

гном) Тайна Оллила рассказывает: «Больше всего писем и открыток Йоу-

лупукки получает из Великобритании, Польши и Италии. Европейские дети

чаще всего присылают длинный список желаний, а их сверстники из горячих

точек планеты просят просто подарить им мир».

Конечно, рождественский период в Главном почтовом отделении фин-ского Санты самый горячий, однако

письма и открытки приходят и летом, при-мерно штук по сто в день. Служащие ут-верждают, что отвечают на всю корреспон-денцию, в которой указан обратный адрес.

Официальная финская почта тоже готова к высокому сезону, ведь в этом году ожидается, что только

внутри Финляндии на Рождество будет послано более 53 млн поздравительных

СТОИМОСТЬ:Обычный набор марок (6–10 шт.) – 3,50 €Рождественский набор (10 шт.) – 8 €Марки priority, для срочных писем и открыток (10 шт.), – 8 €Конверты – от 1,80 до 2,20 €Корреспонденция идет по Финляндии ровно один день. А если с недорогой маркой, два.

ЭТО ИНТЕРЕСНО

• К Рождеству в стране выпускают специальные дешевые рожде-ственские почтовые марки. В этом году цена на них составляет всего 0,75 цента. Марки, предназна-ченные для отправки за пределы Финляндии, стоят чуть дороже.

• В среднем каждая финская семья рассылает по почте больше двад-цати рождественских поздравле-ний и столько же получает. Иногда на обратной стороне открытки пи-шется пожелание хорошо встре-тить Новый год. Очень удобно на тот случай, если потом забудешь.

• Финны любят изготавливать само-дельные открытки и поздравлять своих друзей и родственников.

• Многие жители страны используют рождественские открытки даже как украшения дома! Зачем же им лежать в шкатулке, если их можно наклеить прозрачным скотчем на шкафчики, например.

открыток, и призывает своих клиентов от-правлять их не позднее 28 ноября. А знаете ли вы, что в 1955 году в стране даже ввели специальный сниженный рождественский тариф для корреспонденции, посланной заранее, так как посчитали, что эта мера об-легчит работу почтовой службы в празднич-ное время. Специалист почты Финляндии по связам с общественностью Анне Хухтала уверяет: «Несмотря на быстрый прогресс электронных средств коммуникации, тра-диционные рождественские открытки не теряют популярности, а наша задача – не разочаровать клиентов, поэтому мы по-стараемся доставить все праздничные послания вовремя».

Получение, обработка, сортировка и доставка рождественской почты в срок требуют, чтобы вся почтовая

система – от людей до технических средств – работала как часы. И если технических средств современной почтовой службы, как правило, хватает, то работников – не всегда. Поэтому ежегодно за неделю до Рождества Почта Финляндии нанимает внештатных почтальонов, которые помогают доставлять поздравления. Иногда их количество до-стигает 3 500 человек!

Юта Ларсон, соб. корр.; ХельсинкиФото: www.posti.fi

Page 28: STOP in Finland 10/142 December

AKT

IVIT

EETT

I 28 activity

№ 10 | (142) | December

#10/

142

Горнолыжные курорты Финляндии предоставляют мно-жество услуг для семьей с детьми – обучение катанию на лыжах и сноуборде, развлекательные мероприятия,

специальное меню в ресторанах, а также детские комнаты, где родители могут оставить детей под присмотром на время катания (стоимость – около 8 евро за 2 часа или 12 евро за день).

Для детей на горнолыжных курортах предусмотрены скидки. Малыши до 6 лет, катающиеся вместе с роди-телями, могут пользоваться подъемником бесплатно,

6–11 лет – со скидкой около 30%. Также есть возможность приобрести семейный билет. Кстати, дети до 6 лет могут кататься на склонах вместе с родителями, но наличие шлема является обязательным условием.

Если вы хотите взять напрокат детский набор экипировки для горных лыж или сноуборда, это обойдется вам при-мерно в 20 евро в день. Детям, проходящим обучение на

горнолыжных курортах, предоставляется скидка на аренду.

ОТДЫХС ДЕТЬМИ

Лучше гор могут быть только финские сопки, на которых еще

не бывал. Или безопасные, пологие, идеально подходящие для катания с детьми склоны на горно-лыжных курортах Финляндии.

КАРТАГОРНОЛЫЖНЫХСКЛОНОВ

Фото: www.icepeak.fi

Page 29: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

29

РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЕЛКА ДЛЯ ПТИЦ

…почему бы и нет? Ведь у птиц тоже праздник. Этот обычай пришел в Финляндию из Сканди-навии. В Рождество или накануне птицам выносили семена или крошки хлеба. Считалось, что, если это сделать, новый год бу-дет удачным. Праздник на улице добавлял веселья торжеству в доме. В сельской местности финские хозяйки непременно вывешивали возле домов на

Идея использовать их вместо восковых свечей принадлежит английскому телефонисту. Нити электрических лампочек были уже не новы для телефонных распределительных щитов, и Ральф Моррис просто взял и развесил их на елке. Первые уличные рождествен-ские елки с электрическими гир-ляндами появились в Финлян-дии в 1906 году. Это было очень красиво и необычно. Напомним, что традиция украшать рожде-ственскую улицу декорациями и освещать свечами зародилась на западе Финляндии в 50-е гг. XIX века в городе Пиетарсаари. Столичную рождественскую улицу Алексантеринкату впер-вые украсили электрическими фонарями в 1930 году. Электри-чество пришло на смену свечам, чему все были несказанно рады. Рождественскую улицу в Хель-синки торжественно открывает сам Санта-Клаус в первое вос-кресенье Адвента.

Есения Наумова, cпециалист отдела рекламы образовательного центра «Северная Гардарика»

Рождество связки колосьев для птиц. Этот сюжет (кормление птиц зимой) можно часто увидеть на финских рождественских открытках. Он послужил темой для рождественской песенки, написанной на стихи Топелиуса, «Воробышек рождественский утром»:

На пороге домика Девочка просила:

«Прилетай за зернышком, Воробьишко милый!

Пусть будет всем тепло –В наш дом Рождество пришло,

Прилетай за зернышком,Воробьишко милый!»

Алиса Айвазова, Скандинавская школа, руково-дитель креативного отдела и отдела по рекламе

РАССКАЖИТЕонеобычныхфинскихпраздничныхтрадициях

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ГИРЛЯНДЫ Программа Постоянного Клиента Finnlines Star Club предлагает льготы как на море, так и на материке. Клиентская программа Star Club предназначена для всех, кто путешествовал или планирует поезд-ку с Finnlines. Присоединиться к программе могут все достигшие 18 лет. Программа Star Club пред-лагает уникальные льготы и скидки для своих чле-нов на судовые билеты и покупки на борту судов. Чем чаще клиент путешествует, тем больше пред-ложений и льгот он получает. На разных маршру-тах и во время разных сезонов предоставляются различные скидки. Присоединение к программе Star Club сейчас бесплатно - вы сэкономите 25 € членских взно-сов. Анкету можно заполнить на finnlines.com/starclub* Подтверждение о членстве отправляется по электронной почте, а карточка Star Club будет отправлена по почте примерно через четыре не-дели с момента регистрации.

* В настоящее время заявление может быть сделано на англий-ском, немецком, финском или шведском языке, но рассылка новостей Star Club по электронной почте будет на русском языке.

Из Центральной Европы в Финляндию, Швецию и РоссиюГрузопассажирские суда компании Finnlines курсируют круглый год на маршрутах Германия – Финляндия, Швеция – Германия, Финляндия – Швеция. На линии из Травемюнде в Хельсинки 6 отправлений в неделю. Из Капельшер в Наантали до трех отправлений в день, некоторые из которых останавливаются на Аландских островах . Из Тра-вемюнде в Мальмо три отправления в день.

Подробная информация:finnlines.com/paromy

СУДОХОДНАЯ КОМПАНИЯ FINNLINES запустила свою программу постоянного клиента в октябре 2014 г.

Page 30: STOP in Finland 10/142 December

AKT

IVIT

EETT

I 30 activity

№ 10 | (142) | December

#10/

142

ЛЫЖИ В МУЗЕЕ СТОЯТ

Скоростной «Аллегро» стремительно несется в сторону Хельсинки, минует Лахти, и справа по ходу

движения остаются огромные величественные сооружения – трамплины. Многие туристы удивля-

ются, ведь далеко не все знают, что Лахти считается одним из центров лыжного спорта Финляндии

– городом, в котором расположен уникальный Музей лыжного спорта, о чем и пойдет наш рассказ.

Page 31: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

31

Найти Музей лыжного спорта до-вольно легко, ориентиром служат те самые высоченные трамплины.

Именно у их подножья расположилось здание, выполненное в лаконичном фин-ском архитектурном стиле. Здание музея было построено в 1989 году. Сюда нужно обязательно приехать с детьми и показать им один из самых интересных музейных экспонатов в мире – древние, почти что трехметровые лыжи из сосны, которым, как здесь утверждают, исполнилось чуть ли не две тысячи лет. И пусть никого не удивляет явная асимметрия, ведь одна древняя лыжа предназначалась для отталкивания, а другая – для скольжения. Причем един-ственная лыжная палка служила еще и для охоты. Заметьте, финны с любовью делали лыжи сами вплоть до XIX века, лыжных дел мастера и серийное производство появи-лись значительно позже.

Если не торопиться и внимательно знакомиться с каждой экспозицией, то перед вами пройдет вся история

финского лыжного спорта и снаряжения. Понаблюдав за эволюцией, вы увидите, как шнурованным ботинкам постепенно при-ходили на смену пластиковые, с надежным суперкреплением, а теплой шерстяной одежде – спортивные костюмы из сверх-новых материалов, выполненных с учетом почти космических технологий. Залов здесь всего два. Первый – позна-вательный. Именно в нем можно узнать все-все об истории появления лыж в Фин-ляндии, знаменитых спортсменах и их на-градах, прочувствовать дух соревнований и напитаться спортивным азартом. Все это может очень пригодиться, когда встанете на лыжню. А может быть, даже и раньше. Пото-му что во втором, интерактивном, зале у вас есть уникальная возможность попробовать прыгнуть с трамплина на симуляторе Боль-шой башни Лахти. Тренажер, работающий в формате 3D, создает идеальную имитацию прыжка. Достаточно просто встать на лыжи, надеть очки и… «поехали»? А затем обязательно побыть в роли би-

атлониста, пострелять по мишеням. По-кататься со склона на симуляторах горных лыж и почувствовать, что значит настоящая скорость.

Утверждают, что финны рождаются с лыжами на ногах. Скажете, не может быть? Почему же тогда у каждого

частного домика в Лахти стоят малюсень-кие лыжи? А в Лыжном музее так много финнов с детьми? Малыши катаются на симуляторах, а члены семьи стоят вокруг и азартно болеют. Приезжайте со своими детьми и вы. Время зря не потеряете, а то, что младшему поколению понравится, можете даже и не сомневаться. И обязательно увезите на память магниты, открытки, брелоки, плакаты с лыжной те-матикой, финские шарфы и шапки и мягкие игрушки, сделанные из экологически чи-стых материалов. Все это вы найдете в не-большом сувенирном магазинчике музея.

Salpausselänkatu 8,15111 Lahti

взрослые – 7 евро студенты, пенсионеры – 6 евро дети, студенты – 3 евро групповой билет для школьников и студентов – 1 евро/чел. Дети до 7 лет бесплатно.

вт–пт 9:00–16:00сб–вс 11:00–17:00пн – выходной

ЭТО ИНТЕРЕСНО

В середине прошлого столетия, когда в Лахти по радио передавали прогноз погоды, обя-зательно сообщали и о состоянии снега. Уж слишком много было желающих доехать до работы на лыжах, особенно если речь шла о финнах, живущих недалеко от города.

Page 32: STOP in Finland 10/142 December

32 блоги тема декабря:

№ 10 | (142) | December

#10/

142

рыба, хлеб. А еще я покупаю очень вкусные натуральные картофельные чипсы.

Светлана Natalie, для меня все, что

связано с муми-троллями, ды-шит детством и свободой. Туве Янссон была лучшим творцом волшебных миров. Поэтому, ког-да я соприкасаюсь с этим, меня тоже накрывает теплой волной и буквально за руку уводит туда, где все хорошо. Где все реша-емо и понятно. Я так же, как и вы, покупаю все, что связано с муми-троллями, в Финляндии. И когда таможенники спрашивают меня, что я провожу, вдруг ловлю себя на мысли, что начинаю без-отчетно улыбаться навстречу их строгим взглядам.

кто хочет продолжать ломать их и дальше, я привожу в подарок лапландский нож – не тупится, почти вечный. Но стоит недешево – 45–50 евро и выше.

Алексей А вот финны увозят к себе

на родину из России горючие жидкости: бензин и алкоголь.

Светлана Не только. Морскую ка-

пусту в баночках (у финнов этого нет), творог в упаковке (что нель-зя), горчицу, хрен, аджику (это можно, и у финнов они совсем иные – слабенькие, а аджики вообще нет), русские пряники, недорогие иконы, купленные на экскурсиях в храмах, стопочки для водки с советской тематикой. А еще лавровый лист. Сушки – тоже популярный вкусный русский сувенир.

Алексей В «русских» магазинах в

Финляндии можно купить очень многое из перечисленного вами ассортимента (правда, зачастую эстонского производства). Лав-ровый лист в Финляндии очень даже продается, хотя и стоит, как самолет (что-то типа 1 евро за 4-граммовый пакетик). Когда работал в Хельсинки, по-купал лавровый лист в банальном S-Market в Пихлаямяки.

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 56 пн-вс 8.30-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской

аптеке!

Маргарита Керамическая посуда,

посуда и текстиль финских брендов Iittala, Arabia, Marimekko, Pentik. Кофе Paulig. Valio во всех его проявлениях. Ремесленные изделия, например рукодельные коврики, валенки, сувениры из рогов северного оленя. Ой, а вообще-то у меня дом уже почти полностью финский, даже мебель ручной работы покупаем там.

Алексей Когда работал в Хель-

синки, регулярно привозил в качестве подарков друзьям всяческую питейную посуду из талькомагнезита (в 2005–2006 годах она в широком ассорти-менте продавалась в «Стокман-не»). Потом, увы, исчезла.

Светлана А я в качестве сувениров

друзьям привожу из Финляндии открывалки для винтовых банок. Покупаю их в... аптеке. Они даже крышки не повреждают. Стоит 1 штука всего 6 евро. Я своей пользуюсь уже пять лет – и ничего. Разноцветные. Сделаны из пластика. Для тех, кто уже переломал все кончики ножей в доме, вещь незаменимая. А тем,

NatalieОчень люблю все,

связанное с муми-троллями. Не знаю почему... Возвращение в детство какое-то. Светоотражаю-щие игрушки, постельное белье, полотенца. Хотела даже собрать посуду. Ищу все, что с этим связано. А вообще, в Финляндии очень много сувениров само-бытных, уютных... Поэтому, когда заходишь в магазины, сразу воз-никает желание что-то схватить, хотя я не шопоголик совсем. Из продуктов «сувенирных» – обяза-тельно сыр, икра (малосоленая, совсем другая, чем российская),

http://vk.com/topic-6066946_30538556

http://vk.com/stopinfin

КАКИЕСУВЕНИРЫФИННЫПРИВОЗЯТИЗРОССИИ,

А РУССКИЕ – ИЗ ФИНЛЯНДИИ?

www.luhta.fi

Page 33: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

33

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 56 пн-вс 8.30-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской

аптеке!

– на

ка

рта

х г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6), г

. Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)7

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: https://vk.com/topic-6066946_30723575и в «Живом журнале»: http://stop-in-finland.livejournal.com/79333.html

http://skitalets76.ru/?p=9949

http://turtella.ru/Finland/Helsinki/q3574.html

http://kseniakosheleva.wordpress.com/helsinki-rus

Чтофинныупотребляютвпищудляподдержанияиммунитета?

Эх, кто из русских не мечтал поехать на Новый год в Лаплан-дию и привезти оттуда что-то на память… Кроме обычных покупок с Крайнего финского Севера можно привезти и необычные. Например, игру для развития памяти «Корунди». Ее составля-ющая – работы лапландского жи-вописца Рейдара Сярестёниеми. Этот художник применял особые цвета и технику рисования при-

Самые лучшие финские суве-ниры это – «Птицы» Ойву. Хотя знаменитый проект Ойву Тойкки выходит под торговым знаком дизайнерской компании Iittala, но все равно птиц, созданных этим стеклянных дел мастером, в Финляндии принято называть по имени автора – «Птицы Тойкки». Уже несколько десятилетий они стаями и поодиночке живут на полках, подоконниках и лоджиях большинства финских домов, иллюстрируя все многообразие финской фауны: круглоглазые и круглоголовые совы, нахохлив-шиеся перепелки, белоснеж-ные куропатки, иссиня-черные ибисы… Плавные изгибы, нежные цвета и непередаваемая трогательность – каждую из них так и хочется взять в ладони.Первую птичку, маленькую мухо-ловку из семейства воробьиных, дизайнер создал в 70-х и сейчас не скрывает удивления от того, что этот «интерьерно-орнито-логический» проект оказался настолько бесконечным. С одной

Для хороших знакомых, друзей и близких родственников покупаем сувенирные финские ножи, по-душки и свитера с изображением оленей, пивные кружки, финские головные уборы. Еще можно прикупить финских горьких на-стоек (17–22 градуса), вкус очень специфический.

КАКИЕСУВЕНИРЫФИННЫПРИВОЗЯТИЗРОССИИ,

стороны, финны сетуют на то, что стеклянные фигур-ки заполонили их жилища и против воли превратили владельцев в коллекционе-ров, а с другой – ожидание новых и новых пернатых уже стало хорошей традицией, поэтому в 2007 году компания Iittala привлекла к проекту новых дизайнеров – Ану Пенттинен и итальянского скульптора Джор-джио Винью. Теперь птиц должно хватить на всех.Еще один любимый русско-фин-ский бренд – это Kalevala. Исто-рия самой известной ювелирной компании страны началась в 1935 году. Тогда писательница Эльза Хепораута выступила с идеей установить памятник Фин-ской Женщине. Для того чтобы собрать необходимые средства, было решено создать коллекцию по эскизам старинных карель-ских украшений, найденных при раскопках. Этот спонтан-ный бизнес-проект оказался на удивление успешным: идея подчеркнуть женскую красоту и одновременно прославить женскую силу духа пришлась по вкусу всем, прежде всего первой леди страны Кайсе Каллио, кото-рая первой примерила изящную цепочку с ландышем. Современ-ность переплелась с историей, бронза превратилась в аквама-рины, топазы и лунные камни оправились золотом и серебром, но бестселлерами по-прежнему остаются серебряные подснеж-ники, медведи и маленькие птич-

роды и животных Лапландии. Игра для развития памяти, как вы уже поняли, подойдет в качестве сувенира для взрослых и детей для прекрасного времяпровож-дения, так как кроме пользы для памяти она еще и с финским искусством познакомит. Также отличным подарком для вас и ваших друзей могут стать вели-колепные украшения из кости и кожи в стиле модерн дизайнера Марианне Ууситало, известные под названием «Артикум». Если у вас или ваших друзей есть груд-ные дети, приобретите в качестве подарка Тайгакорру – оберег для колыбели. Он с древности отпугивал от лапландских детей с помощью звенящих колечек троллей и злых гномов, может, и вам пригодится. И последнее из того, что я бы посоветовал вам купить в Финляндии, это чай и настойка из чаги. Для тех, кто не в курсе, чага – это гриб, произрастающий на стволах лиственных деревьев. Саами его используют в качестве заменителя кофе или чая. Чага Nativean – это дикая чага из северных районов Финляндии. Чага, собранная на севере, со-держит в себе множество пита-тельных веществ и компонентов, полезных для здоровья.

ки, будто спорхнув-шие со страниц

эпоса.

Они не бросаются в

глаза, как, например, знаменитые цикламеновые

маки Marimekko. Но с точки зрения финских женщин именно такими неуловимыми и должны быть элегантность и стиль, про-веренный десятилетиями. А вы как считаете?

Page 34: STOP in Finland 10/142 December

KIL

PAIL

U34 конкурс

№ 10 | (142) | December

# 10

/142

ПРАВИЛА УЧАСТИЯ В КОНКУРСЕ

www.stopinfin.ru/konkurs

Среди всех приславших заполненные купоны до 4 февраля будет разыгран приз – 200 евро на покупки в любом магазине Halonen.

Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: [email protected]. Обязательное условие – быть участником нашей группы «ВКонтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса.

Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

Слава необыкновенного водопада Иматранкоски росла из века в век, про-порционально ей увеличивалось и количество путешественников. Уже в XVII веке здесь появился первый постоялый двор. В XIX веке велико-

лепие этого природного чуда послужило причиной для посещения Иматры императрицей Екатериной II. Ради ее приезда здесь был разбит парк, устроены спуски и видовые беседки. Визит имел логическое завершение: по указу Ека-терины II территория вблизи водопада стала заповедной. В 1858 году эти ме-ста посетил Александр Дюма, в 1863-м – Рихард Вагнер. Рассказывают, что под влиянием красоты этих мест композитор даже планировал написать оперу. Комплекс Imatran Valtionhotelli расположен очень удачно. С июня по август водопад

ВЫИГРАЙКО

НКУ

РС

ОТДЫХ В ЗАМКЕ IMATRAN

VALTIONHOTELLI

Rantasipi Imatran ValtionhotelliTorkkelinkatu 2, FI-55100 IMATRAТел.: +358 5 625 2000Факс: +358 5 625 [email protected]

Julia Wellbeing

Eden´s Eva Linnaspa

Как называется спа в Imatran Valtionhotelli?

ФИО

Тел. e-mail:

BUSINESS-INFOglobal guide

www.sapsantrans.ru СПб, Гороховая улица, 49

В ФИНЛЯНДИЮ И ОБРАТНО

+7 911 906-64-88

ПАССАЖИРСКИЕ ПЕРЕВОЗКИ ОТ АДРЕСА ОТПРАВЛЕНИЯ ДО АДРЕСА НАЗНАЧЕНИЯ

демонстрирует свою мощь, низвер-гая под музыку Яна Сибелиуса тонны бурлящей воды из озера Саймаа в старое русло Вуоксы. За мостом че-рез Вуоксу расположен знаменитый императорский парк Круунунпуйсто. Недавно в Imatran Valtionhotelli были открыты: новое спа для любителей понежить себя, 52 новых номера, обновленные номера в замковом отеле Linna. Imatran Valtionhotelli – это современ-ные номера и удобные конференц-залы для проведения праздников и мероприятий, рассчитанные на 250 человек. В меню ресторанов широ-ко представлена как национальная финская, так и кухни народов мира.

Page 35: STOP in Finland 10/142 December

35

www.stopinfin.ru

visitfinland.com

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИ

Я2

3

1 — магазины

— размещение

— услуги

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

ГОРОД

Санк

т-Пе

терб

ург

Брус

ничн

ое

Свет

огор

ск

Торф

янов

ка

Helsi

nki

Lapp

eenr

anta

Turk

u

Tam

pere

Imat

ra

Kotk

a

Jyvä

skyl

ä

Oulu

Санкт-Петербург 0 170 196 190 400 205 548 482 206 268 480 800

Брусничное 170 0 50 50 247 27 387 299 50 135 252 574

Светогорск 196 50 0 99 264 45 404 317 10 153 270 531

Торфяновка 190 50 99 0 185 64 345 280 92 66 279 574Helsinki 400 247 264 185 0 221 165 176 256 133 270 607

Lappeenranta 205 27 45 64 221 0 361 274 37 110 227 548

Turku 548 387 404 345 165 361 0 157 396 241 304 620Tampere 482 299 317 280 176 274 157 0 309 295 149 476Imatra 206 50 10 92 256 37 396 309 0 145 252 524Kotka 268 135 153 66 133 110 292 241 145 0 245 582Jyväskylä 480 252 270 279 270 227 304 149 252 245 0 338Oulu 800 574 531 574 607 548 620 476 524 582 338 0

Хельсинки

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Коувола

Финляндия

Page 36: STOP in Finland 10/142 December

ESPOO

VUOSAARI

HELSINKI KAUPUNKIMITTAUSOSASTO,

HELSINKI 001/2014

1 km

1

1

1

1

VAN

TAA

2 7

3

3

33

3

34

Page 37: STOP in Finland 10/142 December

3

KOTKA Kotkan kaupunkisuunnittelu

2013

0 1000 m

12

Page 38: STOP in Finland 10/142 December

LAPP

EEN

RAN

TA©

Lap

pee

nra

nn

an k

aup

un

ki,

k

iinte

istö

- ja

mit

tau

sto

imi

2014

1:1

6 5

50

1

3

7 6

5

4

Page 39: STOP in Finland 10/142 December

1

KO

UV

OL

AN

KA

UP

UN

KI,

20

14

KOU

VO

LA5

00

m

Page 40: STOP in Finland 10/142 December

ЛАППЕЕНРАНТА

СВ

ЕТО

ГОР

СК

Imatran kaupunki 2013

IMATRA

1

4

Page 41: STOP in Finland 10/142 December

ФИНЛЯНДИЯ0 50 100

MML, 2013

Page 42: STOP in Finland 10/142 December

MA

TKA

42 путешествие

№ 10 | (142) | December

# 10

/142

Даже самый удачный зарубежный шопинг-тур может омрачить

упущенная возможность воз-врата уплаченного НДС. Как этого избежать?

БЕЗУПРЕЧНОЕ РЕШЕНИЕ ДЛЯ ВСЕХ, КТО ЛЮБИТ ПОКУПАТЬ ЗА РУБЕЖОМПоездки за рубеж стали неотъемлемой частью жизни многих россиян. Компания Global Blue поставила себе цель обеспечить максимально эффективную работу службы по возврату налогов, устранив все препят-ствия, с которыми сталкиваются покупате-ли, включая языковой барьер, отсутствие опыта и потерянное в очередях время.С картой Global Blue совершать покупки в Финляндии стало еще быстрее и проще. Она содержит все необходимые личные данные, и покупателям не придется за-полнять форму Tax Free вручную. Карта может использоваться во всех магазинах,

КОГДА НА КАРТУ ПОСТАВЛЕН ШОПИНГ

www.globalblue.com

в которых имеется принтер чека Tax Free с возможностью считывания карты, и число магазинов, предлагающих эту услугу, не-прерывно растет.

ГДЕ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ КАРТУ?В Финляндии любители шопинга могут получить карту Tax Free в пунктах возврата в аэропорту Хельсинки-Вантаа и на МАПП Ваалимаа, Нуйямаа и Иматра. Выдача карт производится также в пункте обмена валю-ты Safar в Лаппеенранте, в офисе Itähuolinta в Ниирала и в супермаркете S-Market в Ивало. Стать постоянным клиентом Global Blue можно, зарегистрировавшись на сайте: www.globalblue.ru/activate.

Компания Global Blue, которая уже более 30 лет обеспечивает туристам комфортные условия для между-народного шопинга, позволяет ту-ристам и покупателям из России экономить в Финляндии до 17% от стоимости покупки.

Page 43: STOP in Finland 10/142 December

www.stopinfin.ru

43

Kotka, Jyväskylä, Seinäjoki, Kokkola, Oulu, Rovaniemi

– на

ка

рте

г. К

отк

а (

с. 3

7)2

Взморье135⁰ – Праздничные недели 22.11.2014–11.01.2015Новогодняя и рождественская программа региона Взморье135° опубликована! Все рождественские и новогодние мероприятия собраны в одной брошюре! Места распространения: АЗС «Шайба» Teboil Rajahovi, офисы туристической информации г. Котка (Kirkkokatu 6) и г. Хамина (Raatihuoneentori 16), заправочные станции ABC, отели и торговые центры региона. Вся программа также на сайте www.vzmorie135.fi/newyear.

Есть вопросы? Свяжитесь с нами!Взморье135° Туристическая информация г. Котка тел. +358 (0)40 135 6588, сайт: www.vzmorie135.fiэл. почта: [email protected], Skype: vzmorie135

Sirius Sport ResortПриключения для всей семьи даже зимой!

Круглый год в развлекательном комплексе Сириус прекрасные условия для занятий серфингом, как для детей, так и для взрослых! Для любителей экстремальных ощущений - полеты в аэродина-мической трубе, где поток воздуха достигает 260 км/ч! Закрепите впечатления о проведенном дне вкусным ужином в ресторане Skyfall.Kotitie 10, Pyhtää, www.siriussport.fi

SpaHotel HaminaХорошее самочувствие

и прекрасное настроение в самом центре Хамины!Sibeliuskatu 32, Hamina, www.spahotelhamina.fi

Vadelmatarha«Ваделматарха», или «Мали-новый сад» - самый большой

секонд-хенд детской одежды в Юго-Восточной Финляндии. К Вашим услугам эко-бутик, кафе и детская игровая площадка.Edelfeltinkatu 13, Kotka, www.vadelmatarha.fi

SpaHotel Hamina

SpaHotel Hamina

SpaHotel Hamina

ПРАЗДНИЧНЫЕ СОБЫТИЯ РЕГИОНА • 13.- 14.12 c 10 до 16 ч. Рождество под сводами старого каземата

в Бастионе Хамина, Raatihuoneenkatu 12, Хамина• 14.12 с 9 до 15 ч. Рождественская ярмарка на арене Pyroll,

Huutjärventie 187, Пюхтяя • 14.12 с 12 до 15 ч. Рождественский праздник для всей семьи в Музее

линии Салпа. Арт-студия А. Бычковой, выпекание рождественского печенья, детские игры и развлечения, фото на память с Йоулупукки. Säästöpirtintie 70, Миехиккяля

• 21.12, 26.12, 28.12, 3.01, 7.01 и 10.01 Обзорные экскурсии на русском языке по Морскому центру «Велламо», начало в 13 ч., Tornatorintie 99, Kotka

• 3.01 с 11 до 15 ч. Зимний праздник на центральной площади г. Котка! Вас ждут Дед мороз и Снегурочка, катание на пони, общение с домашними животными, угощения, приготовленные на костре, Kustaankatu 2, Котка

• 2-10.01.2015 в 14 ч. Талисман Маретариума Ханна Хауки встречает детей, а в 15 ч. финский Йоулупукки ныряет в аквариум Балтийского моря и кормит рыб, Sapokankatu 2, Kotka

Информация обо всех событиях: www.vzmorie135.fi/ru/sobytiya

SokosКосметика, одежда, товары для дома и досуга. Лучшие междуна-родные бренды. Обслуживание

на русском языке.Keskuskatu 8 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.sokos.fi

PukumiesМагазин женской

одежды. Стильная классика, неподвластная времени. Keskuskatu 10 (ТЦ Pasaati), Kotka, www.pukumies.fi

Ресторан Kamu!Рождество совсем скоро! Приглашаем всех на праздничный обед в ресторан

Kamu! 29.11, 13.12, 20.12 с 11.30 до 16 ч., а также 15-19.12. с 10.30 до 16 ч. Sibeliuskatu 32, Hamina, www.ravintolakamu.fi/ru

PrismaВыгодные цены –

каждый день! У нас можно оплачивать покупки рублями. Hakamäentie 1, Kotka, www.prisma.fi

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 [email protected]

Условия и подробная информация: www.finnlines.comСохраняем право на изменения

Новый год в Европе?На пароме из Хельсинки в Германию всей семьей по выгодной цене:

Стоимость поездки в период 1.12.2014 – 15.1.2015 от 375евро!

(вкл. каюту АВ4 на 1-4чел. и провоз автомобиля)

stop in finland talvi_2014.indd 1 9.10.2014 12:06:04

Page 44: STOP in Finland 10/142 December

Sisältää 1 yön majoituksen 2 hengen huoneessa, runsaan buffet-aamiaisen, hemmottelukylpylän, saunan ja Spa Gymin käytön. Alkaen hinnat voimassa 1.-31.12.2014. Varaukset suoraan hotellista puh. +359 5 625 2000 tai sähköpostilla [email protected]

СКАЗОЧНЫЙ ОТПУСК В ЗАМКЕОТЕЛЬ RANTASIPI IMATRAN VALTIONHOTELLI возвышается над водными порогами Иматры как сказочный замок. Вели-чественный, построенный 110 лет назад отель с водно-оздоровительным центром оправдает ожидания самых взыска-тельных гостей. Прекрасно оборудованные номера, рождественские угощения ресторана Linnaravintola, спа-процедуры в Eden’s Eva и красивая природа вокруг. Приезжайте и сделайте сказку былью!

С ЭТИМ КУПОНОМВ ДЕКАБРЕ

от

чел./2-м.н.

55,-

НОЧЬ ОТПУСКА В СПА-ОТЕЛЕ

от

чел./2-м.н.

65,-

НОЧЬ ОТПУСКА В

ОТЕЛЕ-ЗАМКЕ

Включает размещение на 1 ночь в 2-местном номере, обильный завтрак шведский стол, а также пользование спа-центром, сауной и Spa Gym. Цены “начиная от” действуют 1-31.12.2014.

IMATRAN VALTIONHOTELLI, Torkkelinkatu 2, 55100 Imatra, www.rantasipi.fi

Бронирование прямо в отеле по тел. +358 5 625 2000 или по электронной почте [email protected]

RS_Stop in FInland_11_2014_A4_RUS.indd 1 10.11.2014 10.17