the data journalism handbook 日本語翻訳ルール
TRANSCRIPT
Data Journalism
Handbook翻訳ルール
• 文体は「だ」「である」
• 人名は「カタカナ」で表記。
• BBCなど英文が省略表記の場合は、そのまま英文表記(BBC)。
• 英数字は「半角」で。
• 複数単語を含む名刺は、「・」で単語を区切る
• 例: Data Driven Jounalism → データ・ドリブン・ジャーナリズム
• 「’’」(シングルクオート)や、””」(ダブルークォート)で囲まれた文章は、「」(カギ括弧)で囲む。
• ボタンなどのラベル表記、記事タイトル、サイトタイトルなどは、元の英文表記のあとに、「()」で囲んで日本語表記を書く
• 例: Where Does My Money Go?(ぼくのお金はどこに行くの?)
• 括弧は「全角括弧」を使う。