tiea agreement between aruba and canada

Upload: oecd-organisation-for-economic-co-operation-and-development

Post on 05-Apr-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    1/20

    16 (2011) Nr. 1

    T R A C T A T E N B L A D

    VAN HET

    K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N

    2011 239

    A. TITEL

    Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve vanAruba, en Canada inzake de uitwisseling van informatie betreffende

    belastingzaken;Ottawa, 20 oktober 2011

    B. TEKST

    Agreement between the Kingdom of the Netherlands, in respect ofAruba, and Canada for the exchange of information with respect

    to tax matters

    The Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba,

    and

    Canada

    Desiring to facilitate the exchange of information with respect totaxes;

    Have agreed as follows:

    Article 1

    Object and Scope of this Agreement

    1. The competent authorities of the Contracting Parties shall provideassistance through exchange of information that is foreseeably relevantto the administration and enforcement of the domestic laws of the Con-tracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such infor-mation shall include information that is foreseeably relevant to the deter-mination, assessment and collection of such taxes, the recovery andenforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax

    JAARGANG Nr.

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    2/20

    matters. Information shall be exchanged in accordance with the provi-sions of this Agreement and shall be treated as confidential in the man-ner provided in Article 9.

    2. The rights and safeguards secured to persons by the laws or admin-istrative practice of the requested Party remain applicable to the extentthat they do not unduly prevent or delay effective exchange of informa-tion.

    3. As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shallapply only to Aruba.

    Article 2

    Jurisdiction

    A requested Party is not obligated to provide information which is nei-ther held by its authorities nor in the possession or control of personswho are within its territorial jurisdiction.

    Article 3

    Taxes Covered

    The taxes which are the subject of this Agreement are, in the case ofCanada, all taxes imposed or administered by the Government of Canada

    and, in the case of the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba,all taxes imposed or administered by Aruba, including any taxes im-posed or administered after the date of signature of this Agreement.

    Article 4

    Definitions

    1. For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:a) the term Contracting Party means Canada or the Kingdom of the

    Netherlands, in respect of Aruba, as the context requires;

    b) the term competent authority means:(i) in the case of Canada, the Minister of National Revenue or theMinisters authorised representative;

    (ii) in the case of Aruba, the Minister in charge of Finance or anauthorised representative of the Minister;

    c) the term Canada, used in a geographical sense, means:(i) the land territory, air space, internal waters and territorial sea of

    Canada;

    2239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    3/20

    (ii) the exclusive economic zone of Canada, as determined by itsdomestic law, in accordance with Part V of the United NationsConvention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (UNC-LOS); and

    (iii) the continental shelf of Canada, as determined by its domesticlaw, in accordance with Part VI of UNCLOS;d) the term Aruba, used in a geographical sense, means that part of

    the Kingdom of the Netherlands that is situated in the Caribbean areaand consisting of the Island of Aruba;

    e) the term person includes an individual, a company, a trust, apartnership and any other body of persons;

    f) the term company means any body corporate or any entity thatis treated as a body corporate for tax purposes;

    g) the term publicly traded company means any company whoseprincipal class of shares is listed on a recognised stock exchange provid-

    ed that its listed shares can be readily purchased and sold by the public.Shares can be purchased or sold by the public if the purchase or saleof shares is not implicitly or explicitly restricted to a limited group ofinvestors;

    h) the term principal class of shares means the class or classes ofshares representing a majority of the voting power and value of the com-pany;

    i) the term recognised stock exchange means any stock exchangeagreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;

    j) the term collective investment fund or scheme means any pooledinvestment vehicle, irrespective of legal form. The term public collec-

    tive investment fund or scheme means any collective investment fundor scheme provided the units, shares or other interests in the fund orscheme can be readily purchased and sold, or readily purchased andredeemed, by the public. Units, shares or other interests in the fund orscheme can be readily purchased, sold, or redeemed by the public ifthe purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restrictedto a limited group of investors;

    k) the term tax means any tax to which this Agreement applies;l) the term applicant Party means the Contracting Party requesting

    information;m) the term requested Party means the Contracting Party requested

    to provide information;n) the term information gathering measures means laws and admin-istrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtainand provide the requested information; and

    o) the term information means any fact, statement or record in anyform whatever.

    2. As regards the application of this Agreement at any time by a Con-tracting Party, any term not defined therein shall, unless the context oth-erwise requires, have the meaning that it has at that time under the law

    3 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    4/20

    of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Partyprevailing over a meaning given to the term under other laws of thatParty.

    Article 5Exchange of Information Upon Request

    1. The competent authority of the requested Party shall provide uponrequest information for the purposes referred to in Article 1. Such infor-mation shall be exchanged without regard to whether the conduct beinginvestigated would constitute a crime under the laws of the requestedParty if such conduct occurred in the territory of the requested Party.

    2. If the information in the possession of the competent authority of

    the requested Party is not sufficient to enable it to comply with therequest for information, that Party shall use all relevant informationgathering measures to provide the applicant Party with the informationrequested, notwithstanding that the requested Party may not need suchinformation for its own tax purposes.

    3. If specifically requested by the competent authority of the appli-cant Party, the competent authority of the requested Party shall provideinformation under this Article, to the extent allowable under its domesticlaws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies oforiginal records.

    4. Each Contracting Party shall ensure that its competent authority forthe purposes specified in Article 1 of this Agreement, has the authorityto obtain and provide upon request:

    a) information held by banks, other financial institutions, and any per-son acting in an agency or fiduciary capacity including nominees andtrustees;

    b) information regarding the ownership of companies, partnerships,trusts, foundations, Anstalten and other persons, including, within theconstraints of Article 2, ownership information on all such persons in anownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees

    and beneficiaries; and in the case of foundations, information on found-ers, members of the foundation council and beneficiaries. This Agree-ment does not create an obligation on the Contracting Parties to obtainor provide ownership information with respect to publicly traded com-panies or public collective investment funds or schemes unless suchinformation can be obtained without giving rise to disproportionate dif-ficulties.

    5. The competent authority of the applicant Party shall provide thefollowing information to the competent authority of the requested Party

    4239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    5/20

    when making a request for information under this Agreement to demon-strate the foreseeable relevance of the information to the request:

    a) the identity of the person under examination or investigation;b) a statement of the information sought including its nature and the

    form in which the applicant Party wishes to receive the information fromthe requested Party;c) the tax purpose for which the information is sought;d) the grounds for believing that the information requested is held in

    the territory of the requested Party or is in the possession or control of aperson within the jurisdiction of the requested Party;

    e) to the extent known, the name and address of any person believedto be in possession of the requested information;

    f) a statement that the request is in conformity with the law andadministrative practices of the applicant Party, that if the requested infor-mation was within the jurisdiction of the applicant Party then the com-

    petent authority of the applicant Party would be able to obtain the infor-mation under the laws of the applicant Party or in the normal course ofadministrative practice and that it is in conformity with this Agreement;and

    g) a statement that the applicant Party has pursued all means avail-able in its own territory to obtain the information, except those thatwould give rise to disproportionate difficulties.

    6. The competent authority of the requested Party shall immediatelyconfirm receipt of a request in writing to the competent authority of theapplicant Party and shall:

    a) notify the competent authority of the applicant Party, within 60days of receiving the request, of any deficiencies in the request;b) notify the competent authority of the applicant Party, within 90

    days of receiving the request, of the intention to refuse the request or ofany obstacle preventing the requested Party from fulfilling the request;

    c) inform the competent authority of the applicant Party of the groundsfor the refusal of the request or the nature of the obstacles to processingthe request;

    d) provide the requested information within 90 days of receiving therequest or, in the event that there is an obstacle to fulfilling the request,advise the competent authority of the applicant Party of the estimated

    additional time required to fulfill the request.

    Article 6

    Spontaneous Exchange of Information

    The competent authorities may forward to each other, without priorrequest, information of which they have knowledge that may be foresee-ably relevant in accordance with Article 1.

    5 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    6/20

    Article 7

    Tax Examinations Abroad

    1. A Contracting Party may allow representatives of the competentauthority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interview individuals and examine records with thewritten consent of the persons concerned. The competent authority of thesecond-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individu-als concerned.

    2. At the request of the competent authority of one Contracting Party,the competent authority of the other Contracting Party may allowrepresentatives of the competent authority of the first-mentioned Party

    to be present at the appropriate part of a tax examination in the territoryof the second-mentioned Party.

    3. If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the compe-tent authority of the Contracting Party conducting the examination shall,as soon as possible, notify the competent authority of the other Partyabout the time and place of the examination, the authority or officialdesignated to carry out the examination and the procedures and condi-tions required by the first-mentioned Party for the conduct of the exami-nation. All decisions with respect to the conduct of the tax examinationshall be made by the Party conducting the examination.

    Article 8

    Possibility of Declining a Request

    1. The requested Party shall not be required to obtain or provideinformation that the applicant Party would not be able to obtain underits own laws for purposes of the administration or enforcement of itsown tax laws. The competent authority of the requested Party maydecline to assist where the request is not made in conformity with thisAgreement.

    2. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contract-ing Party the obligation to supply information which would disclose anytrade, business, industrial, commercial or professional secret or tradeprocess. Notwithstanding the foregoing, information of the type referredto in Article 5, paragraph 4, shall not be treated as such a secret or tradeprocess merely because it meets the criteria in that paragraph.

    3. The provisions of this Agreement shall not impose on a Contract-ing Party the obligation to obtain or provide information, which would

    6239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    7/20

    reveal confidential communications between a client and an attorney,solicitor or other admitted legal representative where such communica-tions are produced for the purposes of:

    a) seeking or providing legal advice, or

    b) use in existing or contemplated legal proceedings.4. The requested Party may decline a request for information if the

    disclosure of the information would be contrary to public policy (ordrepublic).

    5. A request for information shall not be refused on the ground thatthe tax claim giving rise to the request is disputed.

    6. The requested Party may decline a request for information if theinformation is requested by the applicant Party to administer or enforce

    a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement con-nected therewith, which discriminates against a national of the requestedParty as compared with a national of the applicant Party in the same cir-cumstances.

    Article 9

    Confidentiality

    Any information received by a Contracting Party under this Agree-ment shall be treated as confidential and may be disclosed only to per-

    sons or authorities (including courts and administrative bodies) in thejurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment orcollection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the deter-mination of appeals in relation to, taxes in that jurisdiction. Such per-sons or authorities shall use such information only for such purposes.They may disclose the information in public court proceedings or in

    judicial decisions. The information may not otherwise be disclosed toany other person or entity or authority or any other jurisdiction withoutthe express written consent of the competent authority of the requestedParty.

    Article 10

    Costs

    Unless the competent authorities of the Contracting Parties otherwiseagree, ordinary costs incurred in providing assistance shall be borne bythe requested Party, and extraordinary costs incurred in providing assist-ance (including reasonable costs of engaging external advisors in con-nection with litigation or otherwise) shall be borne by the applicantParty. At the request of either Contracting Party, the competent auth-

    7 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    8/20

    orities shall consult as necessary with regard to this Article, and in par-ticular the competent authority of the requested Party shall consult withthe competent authority of the applicant Party in advance if the costs ofproviding information with respect to a specific request are expected to

    be extraordinary.Article 11

    Implementation Legislation

    The Contracting Parties shall enact any legislation necessary to com-ply with, and give effect to, the terms of this Agreement.

    Article 12

    Other International Agreements or Arrangements

    The possibilities of assistance provided by this Agreement do notlimit, nor are they limited by, those contained in existing internationalagreements or other arrangements between the Contracting Parties whichrelate to co-operation in tax matters.

    Article 13

    Mutual Agreement Procedure

    1. Where difficulties or doubts arise between the Contracting Partiesregarding the implementation or interpretation of this Agreement, thecompetent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutualagreement.

    2. In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the com-petent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on theprocedures to be used under Articles 5, 6 and 7.

    3. The competent authorities of the Contracting Parties may commu-nicate with each other directly for purposes of reaching agreement under

    this Article.

    4. The Contracting Parties may also agree on other forms of disputeresolution.

    8239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    9/20

    Article 14

    Entry into Force

    1. Each of the Contracting Parties shall notify the other in writingthrough diplomatic channels of the completion of the internal proceduresfor the entry into force of this Agreement.

    2. This Agreement shall enter into force on the first day of the sec-ond month after the date of the later of the notifications referred to inparagraph 1. Upon entry into force, it shall have effect:

    a) for tax matters involving intentional conduct which is liable toprosecution under the criminal laws of the Applicant Party (irrespectiveof whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes),on that date; and

    b) for all other matters covered in Article 1, on that date, but only inrespect of taxable periods beginning on or after that date, or where thereis no taxable period, all charges to tax arising on or after that date.

    Article 15

    Termination

    1. A Contracting Party may terminate this Agreement by serving anotice of termination through diplomatic channels to the other Contract-ing Party.

    2. Such termination shall become effective on the first day of themonth following the expiration of a period of six months after the dateof the notice of termination.

    3. Where a Contracting Party terminates this Agreement, both Con-tracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 9 withrespect to any information obtained under this Agreement.

    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorised

    thereto, have signed this Agreement.

    DONE in duplicate at Otttawa this 20th day of October 2011 in theEnglish and French languages, each version being equally authentic.

    9 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    10/20

    For the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba:

    M. WINKLAAR

    For Canada:MORRIS ROSENBERG

    Accord entre le Royaume des Pays-Bas en ce qui concerne Arubaet le Canada sur lchange de renseignements en matire fiscale

    Le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne Aruba,et

    le Canada

    Souhaitant faciliter lchange de renseignements en matire fiscale;

    Sont convenus des dispositions suivantes:

    Article premier

    Objet et champ dapplication du prsent accord

    1. Les autorits comptentes des parties contractantes saccordent uneassistance par lchange de renseignements vraisemblablement perti-nents pour ladministration et lapplication de la lgislation interne desparties contractantes relative aux impts viss par le prsent accord. Cesrenseignements sont ceux vraisemblablement pertinents pour la dtermi-nation, ltablissement et la perception de ces impts, pour le recouvre-ment et lexcution des crances fiscales ou pour les enqutes ou pour-suites en matire fiscale. Les renseignements sont changsconformment au prsent accord et traits comme confidentiels selon les

    modalits prvues larticle 9.

    2. Les droits et protections dont bnficient les personnes en vertu desdispositions lgislatives ou rglementaires ou des pratiques administra-tives de la partie requise restent applicables dans la mesure o ilsnentravent pas ou ne retardent pas indment un change effectif de ren-seignements.

    3. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le prsent accord nesapplique qu Aruba.

    10239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    11/20

    Article 2

    Comptence

    La partie requise na pas obligation de fournir des renseignements quine sont ni dtenus par ses autorits ni en la possession ou sous lecontrle de personnes relevant de sa comptence territoriale.

    Article 3

    Impts viss

    Les impts viss par le prsent accord sont, dans le cas du Canada,tous les impts tablis ou administrs par le gouvernement du Canadaet, dans le cas du Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne Aruba,

    tous les impts tablis ou administrs par Aruba, y compris tous imptstablis ou administrs aprs la date de signature du prsent accord.

    Article 4

    Dfinitions

    1. Aux fins du prsent accord, sauf dfinition contraire:a) lexpression partie contractante signifie, selon le contexte, le

    Canada ou le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne Aruba;b) lexpression autorit comptente signifie:

    i) dans le cas du Canada, le ministre du Revenu national ou sonreprsentant autoris,ii) dans le cas dAruba, le ministre responsable des Finances ou

    son reprsentant autoris;c) le terme Canada , employ dans un sens gographique, dsig-

    ne:i) le territoire terrestre, lespace arien, les eaux intrieures et la

    mer territoriale du Canada,ii) la zone conomique exclusive du Canada, telle quelle est dfi-

    nie dans sa lgislation interne, en conformit avec la partie Vde la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du

    10 dcembre 1982 (UNCLOS), etiii) le plateau continental du Canada, tel quil est dfini dans salgislation interne, en conformit avec la partie VI delUNCLOS;

    d) le terme Aruba , employ dans un sens gographique, dsignela partie du Royaume des Pays-Bas qui est situe dans la rgion desCarabes et qui constitue lle dAruba;

    e) le terme personne inclut une personne physique, une socit,une fiducie ou une socit de personnes et tout autre groupement de per-sonnes;

    11 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    12/20

    f) le terme socit signifie toute personne morale ou toute entitconsidre fiscalement comme tant une personne morale;

    g) le terme socit cote signifie toute socit dont la catgorieprincipale dactions est cote sur une bourse reconnue, les actions cotes

    de la socit devant pouvoir tre achetes et vendues facilement par lepublic. Les actions peuvent tre achetes ou vendues par le public silachat ou la vente des actions nest pas implicitement ou explicitementrestreint un groupe limit dinvestisseurs;

    h) lexpression catgorie principale dactions signifie la ou lescatgories dactions reprsentant la majorit des droits de vote et de lavaleur de la socit;

    i) lexpression bourse reconnue signifie toute bourse dterminedun commun accord par les autorits comptentes des parties contrac-tantes;

    j) lexpression fonds ou dispositif de placement collectif signifie

    tout instrument de placement group, quelle que soit sa forme juridique.Lexpression fonds ou dispositif de placement collectif public signi-fie tout fonds ou dispositif de placement collectif dont les parts, actionsou autres participations peuvent tre facilement achetes et vendues, oufacilement achetes et rachetes, par le public. Les parts, actions ouautres participations au fonds ou dispositif peuvent tre facilement ache-tes, vendues ou rachetes par le public si lachat, la vente ou lerachat nest pas implicitement ou explicitement restreint un groupelimit dinvestisseurs;

    k) le terme impt signifie tout impt auquel sapplique le prsentaccord;

    l) lexpression partie requrante signifie la partie contractante quidemande les renseignements;m) lexpression partie requise signifie la partie contractante

    laquelle les renseignements sont demands;n) lexpression mesures de collecte de renseignements signifie les

    dispositions lgislatives et rglementaires ainsi que les procdures admi-nistratives ou judiciaires qui permettent une partie contractante dobte-nir et de fournir les renseignements demands;

    o) le terme renseignement dsigne tout fait, nonc ou document,quelle que soit sa forme.

    2. Pour lapplication du prsent accord un moment donn par unepartie contractante, tout terme ou toute expression qui ny est pas dfinia, sauf si le contexte exige une interprtation diffrente, le sens que luiattribue ce moment le droit de cette partie, le sens attribu ce termeou expression par le droit fiscal applicable de cette partie prvalant surle sens que lui attribuent les autres branches du droit de cette partie.

    12239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    13/20

    Article 5

    change de renseignements sur demande

    1. Lautorit comptente de la partie requise fournit les renseigne-ments sur demande aux fins vises larticle 1. Ces renseignementsdoivent tre changs, que lacte faisant lobjet de lenqute auraitconstitu, ou non, une infraction pnale selon le droit de la partie requisesil stait produit sur le territoire de cette partie.

    2. Si les renseignements en la possession de lautorit comptente dela partie requise ne sont pas suffisants pour lui permettre de donner suite la demande de renseignements, cette partie prend toutes les mesuresde collecte de renseignements adquates ncessaires pour fournir lapartie requrante les renseignements demands, mme si la partie re-

    quise na pas besoin de ces renseignements ses propres fins fiscales.3. Sur demande spcifique de lautorit comptente de la partie re-

    qurante, lautorit comptente de la partie requise fournit les renseigne-ments viss au prsent article, dans la mesure o son droit interne le luipermet, sous la forme de dpositions de tmoins et de copies certifiesconformes aux documents originaux.

    4. Chaque partie contractante fait en sorte que son autorit comp-tente ait le droit, aux fins vises larticle 1 du prsent accord, dobte-nir et de fournir, sur demande:

    a) les renseignements dtenus par les banques, les autres institutionsfinancires et toute personne agissant en qualit de mandataire ou defiduciaire, y compris les reprsentants et les fiduciaires;

    b) les renseignements concernant la proprit des socits, socits depersonnes, fiducies, fondations, Anstalten et autres personnes, ycompris, dans les limites de larticle 2, les renseignements en matire deproprit concernant toutes ces personnes lorsquelles font partie dunechane de proprit; dans le cas dune fiducie, les renseignements sur lesconstituants, les fiduciaires et les bnficiaires et, dans le cas dune fon-dation, les renseignements sur les fondateurs, les membres du conseil dela fondation et les bnficiaires. Le prsent accord noblige pas les par-

    ties contractantes obtenir ou fournir les renseignements en matirede proprit concernant des socits cotes ou des fonds ou dispositifsde placement collectif publics, sauf si ces renseignements peuvent treobtenus sans susciter des difficults disproportionnes.

    5. Lautorit comptente de la partie requrante fournit les informa-tions suivantes lautorit comptente de la partie requise lorsquellesoumet une demande de renseignements en vertu du prsent accord, afinde dmontrer la pertinence vraisemblable des renseignements deman-ds:

    13 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    14/20

    a) lidentit de la personne faisant lobjet dun contrle ou duneenqute;

    b) les indications concernant les renseignements recherchs, notam-ment leur nature et la forme sous laquelle la partie requrante souhaite

    recevoir les renseignements de la partie requise;c) le but fiscal dans lequel les renseignements sont demands;d) les raisons qui donnent penser que les renseignements demands

    sont dtenus sur le territoire de la partie requise ou sont en la possessionou sous le contrle dune personne relevant de la comptence de la par-tie requise;

    e) dans la mesure o ils sont connus, les nom et adresse de toute per-sonne dont il y a lieu de penser quelle est en possession des renseigne-ments demands;

    f) une dclaration prcisant que la demande est conforme aux dispo-sitions lgislatives et rglementaires ainsi quaux pratiques administra-

    tives de la partie requrante, que, si les renseignements demands rele-vaient de la comptence de la partie requrante, lautorit comptente decette partie pourrait obtenir les renseignements en vertu de son droit oudans le cadre normal de ses pratiques administratives et que la demandeest conforme au prsent accord;

    g) une dclaration prcisant que la partie requrante a utilis pourobtenir les renseignements tous les moyens disponibles sur son propreterritoire, hormis ceux qui susciteraient des difficults disproportionnes.

    6. Lautorit comptente de la partie requise accuse immdiatementrception de la demande par crit auprs de lautorit comptente de la

    partie requrante, et elle:a) avise lautorit comptente de la partie requrante, dans les 60jours compter de la rception de la demande, des ventuelles lacunesde celle-ci;

    b) avise lautorit comptente de la partie requrante, dans les 90jours compter de la rception de la demande, de lintention de rejeterla demande ou de tout obstacle empchant la partie requise de donnersuite la demande;

    c) informe lautorit comptente de la partie requrante des motifs durejet de la demande ou de la nature des obstacles empchant le traite-ment de celle-ci;

    d) fournit les renseignements demands dans les 90 jours compterde la rception de la demande ou, si un obstacle empche quil soitdonn suite la demande, informe lautorit comptente de la partierequrante du temps supplmentaire dont on prvoit avoir besoin pourdonner suite la demande.

    14239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    15/20

    Article 6

    change spontan de renseignements

    Une autorit comptente peut envoyer lautre autorit comptente,sans demande pralable, des renseignements dont elle a connaissance etqui sont vraisemblablement pertinents aux termes de larticle 1.

    Article 7

    Contrles fiscaux ltranger

    1. Une partie contractante peut autoriser des reprsentants de lauto-rit comptente de lautre partie contractante entrer sur son territoirepour interroger des personnes physiques et examiner des documents,

    avec le consentement crit des personnes concernes. Lautorit comp-tente de la deuxime partie contractante fait connatre lautorit com-ptente de la premire partie contractante la date et le lieu de lentretienavec les personnes physiques concernes.

    2. la demande de lautorit comptente dune partie contractante,lautorit comptente de lautre partie contractante peut autoriser desreprsentants de lautorit comptente de la premire partie contractante assister la phase approprie dun contrle fiscal effectu sur le terri-toire de la deuxime partie contractante.

    3. Si la demande vise au paragraphe 2 est accepte, lautorit com-ptente de la partie contractante qui conduit le contrle fait connatreaussitt que possible lautorit comptente de lautre partie contrac-tante la date et le lieu du contrle, lautorit ou le fonctionnaire dsignpour conduire le contrle ainsi que les procdures et conditions exigespar la premire partie contractante pour la conduite du contrle. Toutedcision relative la conduite du contrle fiscal est prise par la partiecontractante qui conduit le contrle.

    Article 8

    Possibilit de rejeter une demande

    1. La partie requise nest pas tenue dobtenir ou de fournir des ren-seignements que la partie requrante ne pourrait pas obtenir en vertu deson propre droit pour lexcution ou lapplication de sa propre lgisla-tion fiscale. Lautorit comptente de la partie requise peut refuserlassistance lorsque la demande nest pas soumise en conformit avec leprsent accord.

    15 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    16/20

    2. Le prsent accord noblige pas une partie contractante fournir desrenseignements qui rvleraient un secret commercial, industriel ou pro-fessionnel ou un procd commercial. Nonobstant ce qui prcde, lesrenseignements du type vis au paragraphe 4 de larticle 5 ne sont pas

    traits comme un tel secret ou procd commercial du simple fait quilsremplissent les critres prvus ce paragraphe.

    3. Le prsent accord noblige pas une partie contractante obtenir ou fournir des renseignements qui divulgueraient des communicationsconfidentielles entre un client et un avocat ou un autre reprsentant juri-dique agr lorsque ces communications :

    a) ont pour but de demander ou de fournir un avis juridique, oub) sont destines tre utilises dans une action en justice en cours

    ou envisage.

    4. La partie requise peut rejeter une demande de renseignements si ladivulgation des renseignements est contraire son ordre public.

    5. Une demande de renseignements ne peut tre rejete au motif quela crance fiscale faisant lobjet de la demande est conteste.

    6. La partie requise peut rejeter une demande de renseignements si lesrenseignements sont demands par la partie requrante pour appliquer ouexcuter une disposition de la lgislation fiscale de la partie requrante ou toute obligation sy rattachant qui est discriminatoire lencontredun ressortissant de la partie requise par rapport un ressortissant de la

    partie requrante se trouvant dans les mmes circonstances.

    Article 9

    Confidentialit

    Tout renseignement reu par une partie contractante en vertu du pr-sent accord est tenu confidentiel et ne peut tre divulgu quaux per-sonnes ou autorits (y compris les tribunaux et les organes administra-tifs) relevant de la comptence de la partie contractante qui sontconcernes par ltablissement, la perception, le recouvrement ou lex-

    cution des impts applicables sur le territoire de cette partie, ou par lespoursuites ou les dcisions en matire de recours se rapportant cesimpts. Ces personnes ou autorits ne peuvent utiliser ces renseigne-ments qu ces fins. Elles peuvent en faire tat lors daudiences pu-bliques de tribunaux ou dans des dcisions judiciaires. Les renseigne-ments ne peuvent tre divulgus toute autre personne, entit ou autoritou toute autre autorit trangre sans lautorisation crite expresse delautorit comptente de la partie requise.

    16239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    17/20

    Article 10

    Frais

    Sauf accord contraire entre les autorits comptentes des partiescontractantes, les frais ordinaires engags pour fournir lassistance sontassums par la partie requise, et les frais extraordinaires engags cettefin (y compris les frais raisonnables engags pour retenir les services deconseillers externes relativement des litiges ou dautres questions)sont assums par la partie requrante. la demande de lune ou lautredes parties contractantes, les autorits comptentes se consultent aubesoin au sujet du prsent article et, notamment, lautorit comptentede la partie requise consulte lautorit comptente de la partie requrante lavance si elle sattend ce que les frais lis la fourniture de ren-seignements concernant une demande en particulier soient

    extraordinaires.Article 11

    Dispositions dapplication

    Les parties contractantes adoptent toute lgislation ncessaire pour seconformer au prsent accord et lui donner effet.

    Article 12

    Autres accords et arrangements internationaux

    Les possibilits dassistance prvues par le prsent accord ne limitentpas et ne sont pas limites par celles dcoulant de tous accords ou autresarrangements internationaux en vigueur entre les parties contractantesqui se rapportent la coopration en matire fiscale.

    Article 13

    Procdure amiable

    1. En cas de difficults ou de doutes entre les parties contractantes ausujet de lapplication ou de linterprtation du prsent accord, les auto-rits comptentes sefforcent de rgler la question par voie daccordamiable.

    2. Outre les accords viss au paragraphe 1, les autorits comptentesdes parties contractantes peuvent dterminer dun commun accord lesprocdures suivre en application des articles 5, 6 et 7.

    17 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    18/20

    3. Les autorits comptentes des parties contractantes peuvent com-muniquer entre elles directement en vue darriver un accord en appli-cation du prsent article.

    4. Les parties contractantes peuvent galement convenir dautresformes de rglement des diffrends.

    Article 14

    Entre en vigueur

    1. Chacune des parties contractantes avise lautre partie, au moyendune notification crite transmise par la voie diplomatique, de laccom-plissement de ses procdures internes requises pour lentre en vigueurdu prsent accord.

    2. Le prsent accord entre en vigueur le premier jour du deuximemois qui suit la date de la dernire des notifications vises au para-graphe 1. compter de la date de son entre en vigueur, le prsentaccord prend effet:

    a) en ce qui concerne les questions fiscales mettant en cause uneconduite intentionnelle pouvant faire lobjet de poursuites en vertu deslois pnales de la partie requrante (que les dispositions en cause soientprvues par la lgislation fiscale, le code criminel ou dautres lois), cette date;

    b) en ce qui concerne toutes les autres questions vises larticle 1,

    cette date, mais seulement pour les exercices fiscaux commenant cettedate ou par la suite ou, dfaut dexercice fiscal, pour toutes les obli-gations fiscales prenant naissance cette date ou par la suite.

    Article 15

    Dnonciation

    1. Une partie contractante peut dnoncer le prsent accord en trans-mettant une notification de dnonciation par la voie diplomatique lautre partie contractante.

    2. Cette dnonciation prend effet le premier jour du mois suivantlexpiration dun dlai de six mois compter de la date de la notifica-tion de dnonciation.

    18239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    19/20

    3. Lorsquune partie contractante dnonce le prsent accord, les par-ties contractantes restent lies par les dispositions de larticle 9 pour tousrenseignements obtenus en application du prsent accord.

    EN FOI DE QUOI, les soussigns, dment autoriss cet effet, ontsign le prsent accord.

    FAIT en double exemplaire Ottawa, ce 20ejour doctobre 2011, enlangues franaise et anglaise, chaque version faisant galement foi.

    Pour le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne Aruba:

    M. WINKLAAR

    Pour le Canada:

    MORRIS ROSENBERG

    D. PARLEMENT

    Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goed-keuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdragkan worden gebonden.

    G. INWERKINGTREDING

    De bepalingen van het Verdrag zullen ingevolge artikel 14, eerste entweede lid, in werking treden op de eerste dag van de tweede maandvolgend op de datum van de laatste van de schriftelijke kennisgevingenlangs diplomatieke weg, waarin de verdragsluitende partijen elkaar heb-ben verwittigd van de voltooiing van de interne procedures voor de

    inwerkingtreding van het Verdrag.

    J. VERWIJZINGEN

    Titel : Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht vande zee;Montego-Bay, 10 december 1982

    Tekst : Trb. 1983, 83 (Engels en Frans)Trb. 1984, 55 (vertaling)

    Laatste Trb. : Trb. 2009, 77

    19 239

  • 8/2/2019 TIEA agreement between Aruba and Canada

    20/20

    Uitgegeven de tweentwintigste november 2011.

    De Minister van Buitenlandse Zaken,U. ROSENTHAL

    20239

    trb-2011-239ISSN 0920 - 2218s-Gravenhage 2011