tokyo tech office (thailantokyo tech office … of technology, and that in turn deprives them rapid...

20
1 東京工業大学 東京工業大学 東京工業大学 東京工業大学 Tokyo Institute of Technology Tokyo Tech Office (Thailan Tokyo Tech Office (Thailan Tokyo Tech Office (Thailan Tokyo Tech Office (Thailand) d) d) d) 大学 大学 大学 大学タイ タイ タイ タイ Tokyo Tech opened its first br Tokyo Tech opened its first br Tokyo Tech opened its first br Tokyo Tech opened its first branch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to Tokyo Institute of Technology. Tokyo Institute of Technology. Tokyo Institute of Technology. Tokyo Institute of Technology. T T T h h h a a a i i i l l l a a a n n n d d d J J J a a a p p p a a a n n n Internet Internet Internet Internet Satellite Satellite Satellite Satellite Optical Optical Optical Optical Fiber Fiber Fiber Fiber

Upload: dinhphuc

Post on 18-Aug-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

東京工業大学東京工業大学東京工業大学東京工業大学

Tokyo Institute of Technology

Tokyo Tech Office (ThailanTokyo Tech Office (ThailanTokyo Tech Office (ThailanTokyo Tech Office (Thailand)d)d)d) 東京工業大学東京工業大学東京工業大学東京工業大学タイタイタイタイ事務所事務所事務所事務所

Tokyo Tech opened its first brTokyo Tech opened its first brTokyo Tech opened its first brTokyo Tech opened its first branch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. anch office abroad in October 2002, in the Thailand Science Park. We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to We provide a window for Thailand to Tokyo Institute of Technology.Tokyo Institute of Technology.Tokyo Institute of Technology.Tokyo Institute of Technology.

TTTTTTTTTTTThhhhhhhhhhhhaaaaaaaaaaaaiiiiiiiiiiiillllllllllllaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnndddddddddddd

JJJJJJJJJJJJaaaaaaaaaaaappppppppppppaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnn

InternetInternetInternetInternet

SatelliteSatelliteSatelliteSatellite

Optical Optical Optical Optical FiberFiberFiberFiber

2

GreetingsGreetingsGreetingsGreetings of of of of PresidentPresidentPresidentPresident Dr.Aizawa Dr.Aizawa Dr.Aizawa Dr.Aizawa

Dr. Masuo AIZAWADr. Masuo AIZAWADr. Masuo AIZAWADr. Masuo AIZAWA PresidentPresidentPresidentPresident, , , , Tokyo Institute of TechnologyTokyo Institute of TechnologyTokyo Institute of TechnologyTokyo Institute of Technology

東京工業大学長東京工業大学長東京工業大学長東京工業大学長からのからのからのからの挨拶挨拶挨拶挨拶

学長学長学長学長 相澤相澤相澤相澤益男益男益男益男

In this information era in the global

world, technology has released information and knowledge from institutions such as universities, libraries and museums. It has provided the opportunity for individuals to have personal access to knowledge and information through technology. Technology has also created unprecedented connectivity among people, connectivity that transcends geography, time and institutional boundaries. With that level of connectivity, both economic and social developments will be much faster than ever.

However, such opportunities do not come about automatically. Efforts and resources are essential for the development of technologies. Countries with fast growth could easily run into vicious circles, where the lack of resources deprives them the development of technology, and that in turn deprives them rapid growth in the economy. The digital divide in the world would become more serious.

“Educating individuals of excellent capability”, “Creation of enhanced knowledge” and “Contribution to society” are the three major missions of Tokyo Tech. We are committed to make Tokyo Institute of Technology a world-known institution of science and technology in the 21st century by fulfilling these missions. In order to accomplish these, we do believe strengthening international aspects of Tokyo Institute of Technology is indispensable and thus, we have crated Tokyo Tech Office in Thailand.

Collaboration between Tokyo Tech and Thailand should be strengthened. Here, in this Tokyo Tech Office, Tokyo Institute of Technology hopes to develop our cooperation, such that it will become a focal point for technological exchange between esteemed nations in Asia and Japan.

情報化が進んでいる現代においてグローバル化が進み、大学、図書館、博物館などに代表される機関から情報・知識を提供する手段として、テクノロジーは大きく貢献してきました。様々なテクノロジーは、個人による知識・情報へのアクセスを可能にし、同時に、地域、所属する機関を超えた人と人とのコ

ネクティビィティーを促進してきました。前例のないこれらの動きは社会経済の発展速度を益々高めています。

しかし、このような好機会は自動的に得られるのもではありません。テクノロジーの発展には努力と資源が必要です。急速に発展を遂げている国々では、資源不足により技術発展が阻まれ、よって経済成長が進まないという悪循環に陥ることも稀ではありません。更には、ある地域でこのような悪循環が続くと、世界におけるデジタルディバイドは深刻さを増していくこととなります。このような状況に対応するには、長期的な視野に立った科学技術分野における人材の育成が必要不可欠です。

そこで、このような状況下、3大目標に“創造性豊かな人材の育成”、“世界に誇る知の創造”、“社会的貢献”を掲げる東京工業大学は、国際連携の強化を必要不可欠と考え、タイにおける東京工業大学の海外拠点を開設いたしました。東京工業大学はタイとのコラボレーションを強化していくと同時に、本海外拠点がアジアにおける活発な交流のフォーカルポイントとなることを目指します。

3

Thailand Science Park (TSP) is located 30

km north of Bangkok, adjacent to the Asian Institute of Technology and Thammasat University Rangsit Campus. There is a large industrial estate nearby. The National Science and Technology Development Agency (NSTDA) and its affiliate research institutions (BIOTEC, NECTEC, MTEC and NANOTEC) have integrated the best and brightest brains there. With close cooperations with academic and industrial institutions, both domestic and international, the Science Park is a focal point where needs meet seeds, and where academics meet industry.

Tokyo Institute of Technology founded a branch office there on October 2002, based on an Agreement of Cooperation with NSTDA concluded in 2001. The office space of 100m2 is equipped with IT facilities such as a tele-conferencing system, a satellite wave-receiver and high capacity internet.

The missions of the office are, Lecture provision through Satellite: The

office coordinates the smooth operation, monitors the effects and provides the feed back to the mother body

Cooperative researches: The office assists setting up cooperative researches of mutual benefit. Small scale cooperative works, such as joint supervision to students are also within our capabilities.

Provision of Information on Study at Tokyo Tech, Tie-up with the Tokyo Tech Graduates in Thailand

Coordination for Academe-Industry Linkage, Consulting Service

In short, we coordinate cooperative activities

in possible fields between academic institutions when beneficial for both. We realize that cooperation will last long only when it is of the win-win type. Especially important is the individual linkages between graduates and their former supervisors. The office becomes a contact point through which they can maintain friendship ties and cooperation. Such individual linkages can become strong ones when necessary.

タイ国サイエンスパークは、バンコクの北

30kmに位置し、アジア工科大学(AIT)、タマサート大学ランシットキャンパスに隣接し、近くにはナワナコン工業団地がある。国家科学技術開発庁はその傘下にある 4つの研究 所 ( BIOTEC, NECTEC, MTEC, NANOTEC)を中心にタイ国の優秀な研究人材を集め、大学・産業界との連携さらに国際的な連携のもとに研究開発を進めていこうとしている。 東工大はタイ国国家科学技術庁(NSTDA)との学術交流協定に基づき、このサイエンスパークのインキュベーションビル内に100m2のオフィススペースを借り、2002 年10月より Tokyo Tech Office (Thailand)として活動を開始した。オフィスには通常の設備に加え、遠隔会議システム、衛星電波受信システムなど、最新の IT 機能を有している。オフィスの役割は次のようなことに集約される。

東工大の国際大学院の英語での講義などの配信、その円滑な運営・調整、配信された授業効果のモニタリングなど。

お互いにメリットのある共同研究の立ち上げ、その後方支援。学位論文などの共同指導に対する便宜供与。

帰国留学生とのつながりの維持、強化。留学情報の提供。

産学連携についての情報の結節点、コーディネーション

すなわち、大学の機能であるところの教育、研究、社会に対するサービスのそれぞれにおいて、東京工業大学が持つ知的リソースを提供する時に、双方に利益となるような仕組みを作っていくための調整活動をおこなう。 大学はこれから研究・教育マーケットにおいて世界的な競争に入っていく。国際的な共同運営の大学院、講義のライブ配信、e-Learning、Twining Program、Sandwich Programなど、多様な試みがなされる中で、外国の大学に入学し、卒業するという伝統的な“留学”はもはや教育国際交流の唯一の形態ではなく、多様な形態の中の一つの選択肢

““““Think Globally and Act LocallyThink Globally and Act LocallyThink Globally and Act LocallyThink Globally and Act Locally”””” Functions and Missions of Tokyo Tech Office (Thailand)Functions and Missions of Tokyo Tech Office (Thailand)Functions and Missions of Tokyo Tech Office (Thailand)Functions and Missions of Tokyo Tech Office (Thailand)

4

Global competition in the market for education and research started with the development of Information Technology (IT). Various services such as jointly operated graduate programs, lecture provision across borders, e-learning, twinning program and so forth become realistic with IT. Study abroad, traditionally considered as the one and the only international education service, is now just one option among varieties of international educational service. The office will be a vanguard for this competition, with a motto “Think Globally and Act Locally”.

に過ぎない、という時代になってきている。特に IT 技術の発展は国境を越えた教育サービスの直接的な提供を可能にしている。 日本の大学は特に地理的、文化的に近いアジアの友人との協力・友好関係が重要であろう。東工大はいままでの ASEAN諸国との強い繋がりを維持、強化していく。特に帰国し、母国で活躍している卒業生が容易に元指導教官と相談でき、またそれを生かした共同研究を行っていくことが容易に出来るような体制作りが重要と考えている。このオフィスはそのような活動への第一歩である。“現地に密着し、思考は世界に”(Think Globally and Act Locally)をモットーに着実に活動して行きたい。

左: 2002年 10月 オフィス開所式にて Chatri NSTDA副長官、相澤学長、Sunthad 科学技術省事務次官、時野谷日本国大使、Pavich タイ国大学学長会議会長、大辻 JETRO Bangkok所長 右: 2004年 8月 Pairash NSTDA長官(左)の退任に際し、三木工学部長(右奥)より感謝状贈呈

With a history of more than 120 years and a time-honored presence in academia, National University Corporation Tokyo Institute of Technology was re-established as an independent entity on April 1, 2004. Tokyo Tech at a glance (taken from “2004 PROFILE”)

Schools: Five Graduate Schools and Three Undergraduate Schools Number of Students: 4955 (276) Undergrad Students and 4976 (541) Graduate School Students (numbers in the parenthesis is that of foreign students) Number of academic staffs: 1255 Number of visiting researchers: 200 from 38 countries/regions Annual Budget: 43.8 BYen (or 417 mUS$)

120年の歴史と伝統を持つ東京工業大学は 2004年 4月に国立大学法人東京工業大学として再発足しました。2004年度要覧より取った概要は以下のとおりです。 学部・大学院: 3つの学部、5つの大学院を持つ総合科学技術大学です。 学生人数(カッコ内は外国からの留学生で内数): 学部生 4955 (276)人、大学院生 4976 (541) 人 教員数: 1255人 外国人客員研究者: 200人(38ヶ国/地域) 年間予算: 438億円(4.17億ドル)

Tokyo Institute of Technology

5

Events and ActivitiesEvents and ActivitiesEvents and ActivitiesEvents and Activities 活動活動活動活動リストリストリストリスト

Year 2001; PrehistorYear 2001; PrehistorYear 2001; PrehistorYear 2001; Prehistoryyyy April Foundation of GSIC, as a merged body of Computer

Center and International Cooperation Center for Sci. & Tech.

学術国際情報センター発足

September Agreement of Academic Exchange with NSTDA is concluded.

タイ国国家科学技術開発庁との学術交流協定調印

Year 2002Year 2002Year 2002Year 2002 March Delegation of Tokyo Tech visits NSTDA to conclude

an agreement on Lecture Provision and Office set-up講義配信、オフィス開設についての合意

May Lecture Provision to AIT started AIT向け講義配信開始

July The project of lecture provision via satellite is presented at the Asia e-Learning Network Workshop

Asia e-Learning Network Workshopにて概要発表

September The Tokyo Tech Office opens Tokyo Tech Office (Thailand) 開設 October Inauguration Ceremony of the Office 開所式開催 November Lecture Provision extended to KMITL KMITLへも講義配信開始 December Mr. Thaksin, PM of Thailand visited Tokyo Tech

Office. Tele-conference with President of Tokyo Tech, Dr. Aizawa

タイ国 Thaksin 首相のオフィス訪問。相沢学長とのテレビ会議

Year 2003Year 2003Year 2003Year 2003 March Pre-orientation for scholarship Appointee 4月来日留学生に対する予備オリエンテーシ

ョン June HRH Princess Sirindhorn visits the Office

PM Dr. Thaksin visits Tokyo Tech (Japan) to receive an Honorary Doctorate

シリントン皇女のオフィス訪問 タクシン首相の東工大訪問、名誉学位授与

July High school students join Supercomputer Programing Contest. The competition is conducted in Japan, while Thai Students access from the office. Tokyo Tech Seminar Tokyo Tech Alumni Meeting (at TSP)

スパコン 2003 にタイ国高校生の参加。Internetにてオフィスよりアクセス。 Tokyo Tech Seminar 開催 東工大同窓会

October Tokyo Tech Joins the Thailand S&T Week Exhibition. Prof. Hirose and his team show their recent achievements.

タイ国科学技術週間展示に東工大ブースを開設。広瀬教授および学生によるロボット展示、デモ。

December PM Dr. Thaksin visits Japan. An agreement on collaborative Research on Solar Cell Technology is concluded.

タクシン首相の来日。太陽電池開発について共同研究協定締結

Year 2004Year 2004Year 2004Year 2004 July Tokyo Tech Alumni Meeting (at Chao Phaya Hotel) 東工大同窓会 August Workshop on Biosensors and Biomass Technologies,

jointly coordinated by Tokyo Tech, AIST and BIOTEC-NSTDA

バイオセンサー、バイオマス利用技術に関する共同研究立ち上げに向けてのワークショップ

October Thailand S & T Week; Meister Club displays his activities on Man-power Aero plane and Solar Cars.

タイ国科学技術週間へのマイスタークラブの参加

NOTENOTENOTENOTE Since the official inauguration, we have provided 10 lectures (as of September, 2004), that are done by Satellite and Internet.

講義配信事業は現在まで続けられており、2004年 9月現在、送られた講義数は 10を数えた。

6

• Above: Dr. Thaksin, in front of the office • Left: Dr. Aizawa greets Dr. Thaksin from

Tokyo Tech Ookayama Campus. Below right is projected image, transmitted through Internet.

← HRH Princess Sirindhorn visited the office, on the occasion of the Grand Opening of the Thailand Science Park, on June 2003. Prof. Niiyama explains the recent development at Tokyo Tech on Solar Energy. TSP 開所式にて: シリントン皇女が東工大のブースに立ち寄られる。

← Thai high school students participated in the Super Computer Programming Contest in July 2003. They got together at the Thai office and accessed the super computer in the Ookayama Campus of Tokyo Tech. スパコン 2003にて。

7

Greetings from the Director of Greetings from the Director of Greetings from the Director of Greetings from the Director of Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)

Hiroo NIIYAMAHiroo NIIYAMAHiroo NIIYAMAHiroo NIIYAMA

Professor, Global Scientific Information and Professor, Global Scientific Information and Professor, Global Scientific Information and Professor, Global Scientific Information and ComputComputComputComputing Centering Centering Centering Center

Director, Tokyo Tech Office (Thailand)Director, Tokyo Tech Office (Thailand)Director, Tokyo Tech Office (Thailand)Director, Tokyo Tech Office (Thailand)

タイオフィスタイオフィスタイオフィスタイオフィス拠点長拠点長拠点長拠点長からのからのからのからの挨拶挨拶挨拶挨拶

海外拠点海外拠点海外拠点海外拠点タイオフィスタイオフィスタイオフィスタイオフィス 拠点長拠点長拠点長拠点長 学術国際情報学術国際情報学術国際情報学術国際情報センターセンターセンターセンター 教授教授教授教授

新山浩雄新山浩雄新山浩雄新山浩雄

Tokyo Tech Office

(Thailand) was inaugurated on October 17, 2002. It is the first ever branch office abroad. Since then, we have coordinated various activities listed in this pamphlet,

through which the presence of Tokyo Institute of Technology is significantly strengthened in Thai Society.

In pursuing our activity, we are indebted

to the National Science and Technology Development Agency (NSTDA), Thai Government. Especially we express our appreciation and respect to Professor Dr. Pairash Thajchayapong, Then-President of NSTDA, for his continuous support for the foundation and smooth operation of the office. Thanks are also due to Tokyo Tech graduates, both Thais and Japanese, for their warm supports. Last but not least, we acknowledge the cooperation and understanding of our fellow staff at Tokyo Tech. The office itself is very small and we are very grateful for the institutional supports which allow us to pursue our activities.

Continuity is a power. We will go on the track and do our best to fulfill our missions. Your encouragement and understanding are gratefully acknowledged.

東工大にとっての初めての海外拠点である、タイオフィスは 2002 年 10 月開所いたしました。それ以来、本冊子に記されたような色々な活動を行い、それを通して東工大のタイ国における存在感はきわめて強化されたと自負しております。しかし我々は現状に満足することなく、このような活動を継続的に行っていく必要があろうと考えております。“継続は力なり”をモットーに活動を続けていくつもりですので、ご理解・ご協力をお願い申し上げます。

このオフィス設立に当たってはタイ国国家科学技術開発庁(NSTDA)の全面的なご支援をいただきました。特に当時の長官であられたPairash Thajchayapong教授には開所当時からオフィスの活動が軌道に乗るまで激励とご理解をいただきましたことに感謝いたします。また、東工大卒業生には陰に陽に暖かいご支援をいただきました。また、小さな出先機関であるにもかかわらず、大きな活動が出来たのは友人、同僚である東工大のスタッフの協力があってのことであることを記し、御礼申し上げます。

オフィスのスタッフ(左より) Ms. Warongrong,新山拠点長、 Dr. Dumrongkiat(Manager)

8

Tokyo Tech OfficeTokyo Tech OfficeTokyo Tech OfficeTokyo Tech Office

Prof. Kohei OGAWAProf. Kohei OGAWAProf. Kohei OGAWAProf. Kohei OGAWA Executive Vice PresidentExecutive Vice PresidentExecutive Vice PresidentExecutive Vice President for Education for Education for Education for Education Director, International Planning OfficeDirector, International Planning OfficeDirector, International Planning OfficeDirector, International Planning Office

海外拠点海外拠点海外拠点海外拠点

理事理事理事理事・・・・副学長副学長副学長副学長((((教育教育教育教育))))・・・・国際室長国際室長国際室長国際室長小川浩平小川浩平小川浩平小川浩平

It was two years ago that the Tokyo Tech

Office in Thailand was opened. During these two years, the office has fulfilled its function by sending lectures, building up research co-operations and so on. Additionally, the office accepted many visitors from national government, other university, etc.

For Tokyo Tech which strongly supports the development of internationalization, the overseas office is a very important bridgehead. Tokyo Tech had developed in strategy on internationalization from international exchanges to the field of international co-operation. That is, Tokyo Tech has evolved and raised the level on co-operation in order to produce fruitful results of education and research. Tokyo Tech has an overseas office in Thailand only at present, but Tokyo Tech has the idea to open other overseas offices in Southeast Asia to produce great results from international co-operation. Of course, there are many imperfect points in our inevitable actions. However, I hope to establish a strong and steady overseas office building on the understanding, support and direction from many persons.

タイオフィスが開所して 2年を経た。この間、講義の配信、共同研究の立ち上げと支援等においてその機能を発揮し、またオフィスには文部科学省他の政府関係者、他大学関係者など多くの方の訪問も受け、そのミッションを十二分に果たして

きている。 さて、国際化を大きく進展させることを明言している本学にとって海外拠点は極めて重要な1つの橋頭堡である。本学はグローバル化に対応してその国際戦略を、従来の国際交流から国際連携へとスパイラルアップした。すなわち単なる学生・研究者の交流だけではなく、教育成果・研究成果を目指した連携を目的として掲げたわけである。現在のところ海外拠点としてはタイオフィスだけであるが、今後は東南アジアの幾つかの国にオフィスを開所していく構想もあり、国際連携の実を確実に挙げていく施策を策定中である。まだまだ至らぬ点が少なくなく、紆余曲折の場面も見受けられるが、多くの方々のご理解、ご支援、ご指導をいただきながら、より強固で堅実な海外拠点を作り上げられることを切に願う次第である。

Philippine Office, about to comePhilippine Office, about to comePhilippine Office, about to comePhilippine Office, about to come Tokyo Tech is preparing the second branch office abroad in De La Salle University-Manila Campus, the Philippines. It will start operation in the year 2005. It will have similar functions with Tokyo Tech Office (Thailand) and extend the activities in the Philippines in cooperation with DLSU-Manila. 東京工業大学は 2番目の海外オフィスをマニラ市(フィリピン)の中心部にあるデラサール大学構内に、2005 会計年度中に開設すべく準備中である。このオフィスはタイオフィスと同じような機能を持ち、同大学の協力を得てフィリピンとの協力事業を展開する。

9

GreetingGreetingGreetingGreetingssss from GSIC from GSIC from GSIC from GSIC

学術国際情報学術国際情報学術国際情報学術国際情報センターセンターセンターセンターからのからのからのからの挨拶挨拶挨拶挨拶

We are very happy to be able to introduce

you our activities at the Tokyo Tech Office (Thailand) that is our first and significant overseas window. Through this window, we would like to show Thai people what Tokyo Tech is all about and hopefully contribute our technology to Thai society.

There seems to be a wide range of industrial activities in both countries, Thailand and Japan, where the Tokyo Tech’s contribution could promote mutually productive relations. It is not a bad idea to try to accelerate the safe and sound development of industry in both countries by having everyday type of close contact between Thai industry and Tokyo Tech through Tokyo Tech Office (Thailand).

With the increase in productive cooperation between Thai industry and Tokyo Tech, we expect to build a truly international trustworthiness in our industrial field. We intend to make a further attempt to meet this target.

東京工業大学タイオフィスは、東工大の小さなショーウィンドーとして設立されました。タイのひとびとに東工大をPRするとともに、東工大がタイの人々のお役にたつ分野を探すのが、その目的です。 日・タイ両国の工業界には、東工大が協働できる分野がたくさんありそうです。東工大タイオフィスという小さなウィンドーを通して、日常的に情報を交換をしてゆけば、両国の工業界の健全な発展に大きな貢献ができるだろうと思います。 タイの工業界と東工大との協働によって、国

境を越えた実り多い信頼関係が生まれることを期待しております。

Left: Prof. Yoshinori SAKAI, Director of Global Scientific Information and Computing Center 学術国際情報センター長 酒井善則 Right: Prof. Hideki OHTA, Deputy Director of Global Scientific Information and Computing Center 学術国際情報センター 国際交流担当副センター長 太田秀樹

Global Scientific Information and Computing Center (GSIC)

学術国際情報センター

10

Expectations towardsExpectations towardsExpectations towardsExpectations towards Tokyo Tech Tokyo Tech Tokyo Tech Tokyo Tech Office (Thailand)Office (Thailand)Office (Thailand)Office (Thailand)

Dr. Dr. Dr. Dr. Sakarindr BhumirSakarindr BhumirSakarindr BhumirSakarindr Bhumiratanaatanaatanaatana

President, National Science and Technology President, National Science and Technology President, National Science and Technology President, National Science and Technology Development AgencyDevelopment AgencyDevelopment AgencyDevelopment Agency

Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)Tokyo Tech Office (Thailand)

へのへのへのへの期待期待期待期待

国家科学技術庁国家科学技術庁国家科学技術庁国家科学技術庁((((NSTDANSTDANSTDANSTDA))))長官長官長官長官 Dr. Sakarindr BhumiratanaDr. Sakarindr BhumiratanaDr. Sakarindr BhumiratanaDr. Sakarindr Bhumiratana

On the second anniversary of the

inauguration of Tokyo Tech Office (Thailand), the first and so far the only overseas office opened by Tokyo Tech, I wish to express our sincere appreciation to Tokyo Institute of Technology (Tokyo Tech) for the selection of Thailand Science Park as its overseas office location. Strategically located next to Asian Institute of Technology and Thammasat University’s Rangsit Campus, Tokyo Tech Office under the leadership of Dr. Hiroo Niiyama has been successful in contributing to the advancement and promotion of research cooperation, dissemination of long-distance lectures, implementation of remote supervision of research activities, and so on. As a consequence, NSTDA and Tokyo Tech have signed a ground-breaking MOU, Prime Minister Dr. Thaksin Shinawatr has been conferred an Honorable Doctorate from Tokyo Tech, and so on.

On behalf of NSTDA, I have high expectations for further fruitful contributions from Tokyo Tech Office (Thailand) on the following fronts:

long distance lectures along the scheme

of e-learning remote supervision of research activities collaborative research, including field

works, in solar cell technology, etc. exchange of information and dispatch of

messages I wish to take this opportunity to pay my

respect to the leadership of Dr. Hiroo Niiyama and the dedication by the staffs of Tokyo Tech Office (Thailand). I am confident that Tokyo Tech will not only expand the impact of its presence in Thailand but also greatly contribute to future development of S & T in Thailand through the useful activities of the office.

東工大にとって最初の、そして唯一の海外オフィス で あ る Tokyo Tech Office (Thailand)の設立2周年にあたり、東工大がその設置場所としてタイ国サイエンスパークを選んだことに感謝いたします。アジア工科大学、タマ

サート大学ランシットキャンパスに隣接する科学技術の結節点において、そして新山浩雄博士のリーダーシップの下でオフィスはタイ国との共同研究の進展、遠隔教育の実施、研究の遠隔指導など色々な活動を通してタイ国の科学技術の発展に大きな寄与をしつつあります。その表れとして、東工大は国家科学技術開発庁(NSTDA)と実質を伴う革新的な学術交流協定を締結、タクシン首相に対して名誉博士号を授与するなど目覚しい活動をしつつあります。

NSTDA を代表し、私は Tokyo Tech Office (Thailand) に次のような部分でますますの活動を強化することを期待しております。

e-Learningを伴う遠隔教育 研究活動の遠隔指導 太陽電池など色々な課題での実施試験などを含む共同研究

情報交換、情報発信 この機会を借りて、私は新山浩雄博士のリー

ダーシップとオフィスのスタッフの貢献に対し敬意を表します。この活動を通し、東工大がタイ国におけるプレゼンスを拡大していくだけでなく、タイ国の科学技術の進歩に大きな寄与をしていくことを確信しております。

National Science and Technology Development Agency

タイ国家科学技術開発庁

11

For further development of TokyoFor further development of TokyoFor further development of TokyoFor further development of Tokyo Tech Office (Thailand)Tech Office (Thailand)Tech Office (Thailand)Tech Office (Thailand)

ToshiomiToshiomiToshiomiToshiomi YOSHIDA YOSHIDA YOSHIDA YOSHIDA Director, JSPS Bangkok Director, JSPS Bangkok Director, JSPS Bangkok Director, JSPS Bangkok OfficeOfficeOfficeOffice

東京工業大学東京工業大学東京工業大学東京工業大学タイタイタイタイ拠点拠点拠点拠点のさらなるのさらなるのさらなるのさらなる

発展発展発展発展をををを祈念祈念祈念祈念してしてしてして

日本学術振興会日本学術振興会日本学術振興会日本学術振興会バンコクバンコクバンコクバンコク研研研研究連絡究連絡究連絡究連絡センターセンターセンターセンター長長長長 吉田敏臣吉田敏臣吉田敏臣吉田敏臣

I would like to extend my congratulations to

the Tokyo Tech Office (Thailand) for the steady development of its activities, which have been highly evaluated on account of its unique works and remarkable contribution in introducing the state of art of science in Japan to the international community, with my deep respect for your strong leadership.

Tokyo Institute of Technology (TIT), as universally known, has vigorously implemented various international-base activities taking the initiative over various universities in Japan. It was an important foundation for further contributions by Japan in the international development of academics that TIT inaugurated Tokyo Tech Office (Thailand) in Bangkok as an advanced detachment for the establishment of more overseas offices as a project for international development of TIT. The office has conducted various works including long distance lecturing in the scheme of e-learning, remote supervising research activities, cooperative research including field works and dispatching messages concerning academic information from Japan, resulting in outstanding solid achievements since 2 years after the start of office. Smooth development of the works by the office attributes to strong aggressiveness and outstanding executive faculty of TIT in handling their unprecedented and challenging works, and it is admiring and praiseworthy. I would like to pay my sincere respect on the dedication by the staffs of TIT, and congratulate them on great success of the office resulting in high appreciation by the society. I do hope that TIT will greatly contribute on future development of academics through the activities of the office.

東京工業大学タイ拠点が種々の活動を始められ、そのユニークな活躍が日本の学術活動を広く世界に紹介するものとして注目されているところであり、そのリーダーシップに深甚の敬意を表

し、お祝いのひと言を述べさせて頂きます。 東京工業大学では、理工学国際交流センター

など、日本全国の大学の中でももっとも早くから種々の国際活動を活発に行ってこられた実績は広く知られているところであります。このたび、当大学が国際活動事業の一環として将来展開が計画されている海外拠点の嚆矢として、タイ国バンコクに拠点事務所を開設されましたことは、我が国が目指す国際的学術活動をリードする貴重な一石であると考えます。同拠点は、e-learning など遠隔講義や研究の遠隔指導の基地、共同研究や実地調査の基地、本邦学術情報の国際社会への発信基地として、発足2年にして早くも数多くの実績を上げておられると承知致しております。このような事業は前例がなく、かつ容易なものではないのですが、同拠点が順調に発展をされていることに改めて東工大の積極さと実行力に、驚嘆といえるほど、感服致しております。本事業を推進してこられた学内諸所・諸兄の甚大なご努力に改めて敬意を払い、貴拠点の大きな発展と社会の高い評価に祝意を表します。また、貴拠点の活動を通して貴大学が今後の学術の発展に大いに寄与されますことを祈念致しております。

12

International Distance Education via International Distance Education via International Distance Education via International Distance Education via SatelliteSatelliteSatelliteSatellite

Prof. Akinori NProf. Akinori NProf. Akinori NProf. Akinori NISHIHARAISHIHARAISHIHARAISHIHARA

Center for Research Center for Research Center for Research Center for Research aaaand Development ofnd Development ofnd Development ofnd Development of Educational Te Educational Te Educational Te Educational Technology (CRADLE)chnology (CRADLE)chnology (CRADLE)chnology (CRADLE)

衛星通信衛星通信衛星通信衛星通信によるによるによるによる国際遠隔教育国際遠隔教育国際遠隔教育国際遠隔教育

教育工学開発教育工学開発教育工学開発教育工学開発センターセンターセンターセンター 教授教授教授教授

西原明法西原明法西原明法西原明法

Tokyo Institute of Technology started the International Graduate Program in 1993, in which students can take entrance examinations and lectures in English. Students are enrolled in October, unlike regular enrollment in April. The Center for Research and Development of Educational Technology (CRADLE) set up the Academic Network for Distance Education by Satellite (ANDES) in 1996, for use in lecture deliveries.

Since 2002 some of the courses taught in English in the International Graduate Program are transmitted to Thailand using the ANDES system. The lectures are received by National Science and Technology Development Agency, Asian Institute of Technology and King Mongkut’s Institute of Technology.

In addition to the satellite link, an internet TV conference system is used for Q&A. Even if the internet traffic condition is so bad that picture and sound cannot be transferred, a student can chat or send an e-mail to the lecturer. He/she may get an answer by e-mail or during the next class. The courses are chosen by the request from the Thai side and willingness of lecturers. So far the following courses have been taught;

AY2003: 1st semester: Wireless Communication Engineering (Kiyomichi Araki), 2nd semester: Advanced Signal Processing (Akinori Nishihara) (e-Learning), Data Engineering (Haruo Yokota), (using internet TV conference system)

AY2004: 1st semester: Wireless Communication Engineering (Kiyomichi Araki), VLSI Design Methodologies (Hiroaki Kunieda), 2nd semester: Rural Telecommunications (Jun-ichi Takada)

Satellite Lecture Room

東京工業大学では1993 年から 7 つの分野で国際大学院コースをスタートさせ,入学試験に日本語を課さず、留学生が入り易いように 10月入学とし,講義も英語によるものを用意している。一方,教育工学開発

センターでは,1996 年に衛星通信遠隔教育 (Academic Network for Distance Education by Satellite) システムを設置し、各種のプログラムを配信してきた。

2002年度より、ANDESを用いて国際大学院コース科目のタイ国への配信を開始した。受講しているのは、前年に交流協定を結んだタイ国国家科学技術開発庁 (National Science and Technology Development Agency: NSTDA)を介して、アジア工科大学(AIT)とモンクット王工科大学ラカバン校(KMITL)である。衛星チューナからのビデオ信号は液晶プロジェクタで投影し、事前にwebからダウンロードした講義資料をもう 1台の液晶プロジェクタで投影することで東工大の講義を同時に受講できる。 別にインターネット TV会議システムを用い、講義中の質疑を可能にしている。アジア諸国のインターネット環境は未だそれほど進んでいないため、毎週定期的に行う講義をインターネット配信に頼ることはあまり現実的ではないが、質疑はインターネットで可能である。ネットワーク状況が悪く映像や音声がつながらない場合でも、chatにより質疑を受けることは可能である。ネットワーク状況が最悪の場合でも、電子メールによる質問は可能で、翌週の講義時に答えることができる。 配信講義はタイ側からの要望と講義担当教員の同意により決定しており、これまで、下記を配信した。

2002 年度:前期:VLSI 設計論(國枝博昭教授)、信号処理特論(西原明法教授), 後期:VLSIシステム設計(一色剛助教授), 波動論 II(高田潤一助教授)

AY2002: 1st semester: VLSI Design Methodologies (Hiroaki Kunieda), Advanced Signal Processing (Akinori

13

All the courses have been taught in English and not much load is added to the lecturers. Semester time/period and structures of credit are not equal between Japanese and foreign universities. To fill the gap, a lecturer and a TA are assigned on the Thai side for each course, and they conduct exercises or other cares are taken. Japanese lecturers visit a Thai university at least once during the course so that they know each other and students have higher motivation. Lecture image and materials are combined to make web-based learning materials, which can be used for students to review.

Lecture received at IC Design Lab, AIT

Thai lecturers appreciate the lectures in terms

of their contents and delivery forms. Questionnaire surveys are conducted every semester, where students are satisfied with the pictures and sounds, and lectures are difficult but interesting. AIT students use 122 minutes of preparation and 101 minutes of review in average. Almost all AIT students live in dormitories inside the campus, and they have good relationship with TAs in their study. From the 3-year experience we learned

Distance education needs more Q&A period Lecture notes should be given in advance Web-based materials help students review TA’s regular involvement is important Face-to-face lectures increase students’

motivation, which will be well considered in our further development of the program.

Snapshot of e-Learning material

Nishihara), 2nd semester: VLSI System Design (Tshuyoshi Isshiki), Wave Theory II (Jun-ichi Takada)

2003 年度:前期:無線通信工学(荒木純道教授)、後期:信号処理特論(西原明法教授)( e-Learning による)、データ工学特論(横田治夫教授)(インターネット TV会議システムによる)

2004 年度:前期:無線通信工学(荒木純道教授)、VLSI 設計論(國枝博昭教授)、後期:Rural Telecommunications(高田潤一助教授)

すべて既に英語で開講していた科目であり、講義担当教員になるべく新たな負担を強いないよう配慮している。 東工大と海外の大学とでは、学期の時期、単位の構成などに違いがあるため、タイ側に担当講師と TA を割り当てて演習をして補うなど柔軟に対応してもらっている。担当教員は学期中に 1回は現地での対面の集中講義を行って、学生と直接知り合うとともに、学期のずれを吸収するようにしている。学生の学習意欲を高めるためにも直接顔を合わせることが重要である。 日タイには 2時間の時差があり、日本時間で 9時からはじまる講義は早過ぎるが、その後の時間帯はタイ大学での時間割とはずれるが,受講が可能であり、タイ側には特別に柔軟に対応して頂いている。 リアルタイムの講義映像は通信衛星で送ると同時にエンコードし、提示資料と組み合わせた e-Learning教材を作っている。90分の講義が終了後最短 20分程度で SCORM規格に準拠した教材をサーバに登録できる。これを日タイの学生は復習に活用している。 タイ側担当講師はこれまでの遠隔講義について、内容、形態ともに高く評価している。毎学期行っている学生アンケートによれば、映像や音声等は満足のいくレベルであり、講義は難しいが興味深い。AIT学生はこの遠隔講義科目について毎週平均 122 分の予習と101分の復習をしており、驚くほど熱心である。大部分の学生がキャンパス内で生活している AITでは、TAとの連絡が密であり、予習、復習にも TAが大きく関与している。 これまでの経験から学んだことは、

遠隔の場合、質疑時間が十分に必要 講義資料の事前配布は必須 e-Learning教材が復習に大変有効 現地 TAの役割が重要 学生間のコミュニケーションを活発に 対面講義が学習意欲を高める

等である。今後の展開に活かしていきたい。

14

Tokyo Tech exhibits a Human Power Airplane and a Solar Car at the Exhibition of Thailand Science and Technology Week, held in October 2004. HM the King dropped by the display to give a word to students during his honorable inspection. Eight students attend as interpreters and enjoy communications with Thai youth.

Displayed articles are made by students of Meister Club as their extra curricular activities. The concept of the extra curricular activity is to “Learn Scientific Knowledge through Practice” and to “Study with Fun”, which are the time-honored motto of Tokyo Institute of Technology. After the display, it was donated to Department of Aero-space Engineering, Kasetsart University.

The solar car attracts youngster’s attention 2004年 10月のタイ国科学技術週間展示に東工大マイスタークラブは人力飛行機、ソーラーカー

を出展し、注目を集めた。国王陛下も立ち寄られ、学生に親しく声をかけていただいた。組み立てと説明役として来タイした 8人の学生はタイ国の若い世代と技術を通しての交流を楽しんだ。 マイスタークラブはものづくりクラブとして伝統あるものであり、東工大学生の課外活動の理念“ものづくりを通して科学を学ぶ”、“楽しみながら学ぶ”を具現化している。この人力飛行機は展示後カセサート大学航空工学科に寄贈された。

International Collaboration to assemble the Human Power Airplane

TTTTTTTTooooooookkkkkkkkyyyyyyyyoooooooo TTTTTTTTeeeeeeeecccccccchhhhhhhh iiiiiiiinnnnnnnn TTTTTTTThhhhhhhhaaaaaaaaiiiiiiiillllllllaaaaaaaannnnnnnndddddddd SSSSSSSS&&&&&&&&TTTTTTTT WWWWWWWWeeeeeeeeeeeeeeeekkkkkkkk ‘‘‘‘‘‘‘‘0000000044444444

15

Academic and Research Cooperation for Solar Cell Technology Academic and Research Cooperation for Solar Cell Technology Academic and Research Cooperation for Solar Cell Technology Academic and Research Cooperation for Solar Cell Technology with National Science and Technology Development Agency (NSTDA)with National Science and Technology Development Agency (NSTDA)with National Science and Technology Development Agency (NSTDA)with National Science and Technology Development Agency (NSTDA)

Prof. Makoto KONAGAIProf. Makoto KONAGAIProf. Makoto KONAGAIProf. Makoto KONAGAI

Department of Physical Electronics電電電電子物理工学専攻子物理工学専攻子物理工学専攻子物理工学専攻 教授教授教授教授

小長井誠小長井誠小長井誠小長井誠

On Dec.12, 2003, Tokyo Tech signed the agreement on Academic and Research Cooperation for Solar Cell Technology with National Science and Technology Development Agency (NSTDA), The Ministry of Science and Technology, Thailand.

The two institutes reached mutual agreement to work together in the area of solar cell technology starting from research and development on high efficiency thin-film solar cells, manufacturing technology and other new applications in Thailand such as building integrated type solar cell. Furthermore, Tokyo Tech will also be the focal point to help NSTDA set up the National Testing Facility including various standards needed such as testing methods and conditions for system certification, standard for grid connection application, etc. They will use various approaches such as Ph.D. and post-doctoral programs, joint research and supervision of research students/researchers, staff exchange, symposia and seminars. On the other hand, NSTDA is the main government research institute for solar cell technology in Thailand. Recently the hybrid type solar cell and its prototype production have been developed in NSTDA’s Thailand Science Park while recently the Thai government has just started 300,000 solar home system projects.

This cooperation will help Thailand to develop low cost solar cells with international level standard for new kinds of application such as “solar town” and the human resources needed for the solar cell industry.

2003 年 12 月 12 日(金)、東工大は、タイ国科学技術省、国家科学技術開発庁(NSTDA)との間で、「太陽電池分野における教育・研究協力」についての協定に調印した。

この協定では、両機関は薄膜太陽電池の高効率化技術、太陽電池の製造技術、ビル建材一体型太陽電池開発などの分野で協力して開発を進める。また、東工大は、タイ国で設置が予定されている太陽

光発電に関連した計測施設に関して構想段階から援助する。この施設では、太陽電池の標準測定、認証、商用電源との系統連系のための標準化技術などが研究される。具体的な協力内容は、タイ国からの博士課程の学生指導、ポスドクの採用、共同研究、研究生や研究員の指導、スタッフの相互交流、シンポジウムやセミナーの企画など多岐にわたる。タイ国では、国家科学技術開発庁が太陽電池開発の中心的な研究機関となっており、すでに同庁によるハイブリッド太陽電池などの新型太陽電池の研究開発や小規模な生産が始まっている。タイ国では 2004 年、2005 年の2年間で 30 万軒の家に太陽電池を設置するソーラーホーム計画が進行中であり、タイ国政府としても、太陽電池は特に力を入れている科学技術分野の一つとなっている。 東工大は、国際基準にあった低コスト太陽電池の開発や、太陽光発電分野における人材養成の分野でタイ国を支援することとなっており、これらの成果が同国におけるソーラータウンなどの新構想実現の支援になると期待している。

タイ国、Korn 科学技術大臣と太陽光発電 に関するロードマップを議論

Events and Activities, Year 2004Events and Activities, Year 2004Events and Activities, Year 2004Events and Activities, Year 2004 2004200420042004 年年年年のののの活動活動活動活動リストリストリストリスト 24, May Siam City Hotel, Bangkok

The 3rd Japan-Thailand Workshop on PV

バンコクにて太陽光発電に関する第 3回日本-タイワークショップ開催

4, June Visit of H.E.Korn, Minister of Science and Technology to Tokyo Tech

タイ国科学技術大臣、NSTDA 関係者約 20 名が本学を訪問

Aug. - Nov. Two Visiting Associates from NSTDA NSTDA より 2名の準客員研究員の受入

16

Tokyo Tech Office Tokyo Tech Office Tokyo Tech Office Tokyo Tech Office

and International studentsand International studentsand International studentsand International students

TokyoTokyoTokyoTokyo TechTechTechTech OfficeOfficeOfficeOffice とととと 留学生留学生留学生留学生

ProProProProf. f. f. f. KikukoKikukoKikukoKikuko NISHINANISHINANISHINANISHINA

International Student CenterInternational Student CenterInternational Student CenterInternational Student Center

留学生留学生留学生留学生センターセンターセンターセンター 教授教授教授教授

仁科喜久子仁科喜久子仁科喜久子仁科喜久子

In Tokyo Tech, we have 59 Thai

students at present (by the statistical data of 2003), and the number of students is fourth after China, Korea and Indonesia. Fortunately I had a chance to attend a meeting of Tokyo Tech alumni association in Thailand through the kind invitation of Prof. Niiyama in this July. It surprised me that a number of 60 Tokyo Tech Alumni gathered in the meeting which took place at a hotel in Bangkok. I had a chance to see and speak to many alumni there, especially I should make mention of Dr. Dumrongkiat, who has been serving as the present manager at Tokyo Tech Office of Bangkok. It was amazing for me that the faces those I had seen more than 20 years ago in Japanese class at Ookayama campus were gradually overlapping on the faces present in the party.

Even after longtime absence, we had chat with each other as if we just saw yesterday. Different groups of alumni invited me for meals and we had useful conversations after the party during my staying period in Thailand. This is not a miracle but a fruitful result by strong bonds among alumni, Japan Society in Thailand and Tokyo Tech Office.

I believe that the Thai alumni society is the strongest one although we have many of the Tokyo Tech alumni societies in the world. We know there are not only many excellent students from Thailand, but also a number of outstanding Tokyo Tech alumni working for the Thai society. As an example, Dr.Virach, an alumnus from Tokyo Tech had been awarded as ‘the best researcher of this year’ in Thailand. In the same way, all the alumni are working in excellent enterprises, universities and research centers.

I hope the alumni society and the Tokyo Tech office will continue serving as strong go-between for the foreign students and the International Student Center of Tokyo Tech main campus.

2003年 10月現在、東

京工業大学に在籍するタイ留学生は、タイ人留学生の割合は 59名であり、国別ではタイは中国、韓国、インドネシアに次いで第 4 位となっています。今年 7月には

バンコクで留学生同窓会が開催され、私は出席する幸運を得ました。バンコク市内のホテルに到着すると、約 60名もの元留学生が集まっているのには驚きました。現在 Tokyo

Tech Office のマネージャーをしているDumrongkiat 氏をはじめ、多くの卒業生に出会うことができました。日本語クラスで勉強していた 20数年前の学生たちの顔が、目の前の顔と次第に重なってくるのは我ながら不思議な出来事でした。

長い時間を隔てた後の再会は、まるで昨日のことのように同窓生との思い出話しや現況の交歓が続きました。パーティの後にも滞在中は毎食ごとに違うグループの学生たちの歓待を受けることになりました。これは奇跡ではなくタイ日本人会の皆様、元留学生同窓会の皆様と、それを繋ぐ Tokyo Tech Office

のお陰だと思いました。

東工大の同窓会は世界各地にありますが、このように強力な繋がりがあるところは他にないと信じます。タイ留学生は、まじめで優秀な学生が多いのですが、その後の社会での活躍振りも目覚しいものがあります。例えば、Virach 氏は、2004 年度のタイ全国での最優秀研究者として表彰されています。

他にも名だたる大学や企業で活躍する優秀な先輩を擁するタイ同窓会と Tokyo Tech

Officeが今後も緊密な連携をもち、一方では留学生センターを含む日本本部とのパイプ役を担っていただけることを願う次第です。

17

東工大同窓会(蔵前工業会タイ支部)懇親会 2004年 7月 Chao Phaya Hotelにて。

前列左より 3人目筆者(仁科)、つづいて羽田衛氏(蔵前タイ支部長)、新山教授、Vilas 教授(AIT)

Tokyo Tech Alumni Association in ThailandTokyo Tech Alumni Association in ThailandTokyo Tech Alumni Association in ThailandTokyo Tech Alumni Association in Thailand

As a contact point of Tokyo Tech graduates, both Thais and Japanese, Alumni association (Kuramae Kogyokai Thailand Branch) is organized in 1990. Since then, get-together meeting is held annually. For further information, please contact Dr. Thanaruk T. of Sirindhorn International Institute of Technology, at ([email protected]) or Mr. M. Hada ([email protected]).

東工大同窓会東工大同窓会東工大同窓会東工大同窓会バンコクバンコクバンコクバンコク支部支部支部支部 蔵前工業会バンコク支部はタイ国の東工大卒業生のネットワーク化のために 1990 年に設立さ

れ現在に至っています。タイ人、日本人が東工大卒業という同窓意識を持って年一回は懇親会を行っています。同窓会会長羽田衛氏([email protected])、同幹事 Dr. Thanaruk T.氏([email protected])にご連絡ください。

東東東東東東東東工工工工工工工工大大大大大大大大同同同同同同同同窓窓窓窓窓窓窓窓会会会会会会会会

18

Administrative Framework Administrative Framework Administrative Framework Administrative Framework and What Administrators are and What Administrators are and What Administrators are and What Administrators are

Thinking ofThinking ofThinking ofThinking of

Masakatsu MIURAMasakatsu MIURAMasakatsu MIURAMasakatsu MIURA Head, Information Infrastructure DivisionHead, Information Infrastructure DivisionHead, Information Infrastructure DivisionHead, Information Infrastructure Division

運営体制運営体制運営体制運営体制、、、、事務局事務局事務局事務局のののの立場立場立場立場からからからから

学術学術学術学術情報部情報部情報部情報部 情報基盤課情報基盤課情報基盤課情報基盤課 課長課長課長課長 三浦正克三浦正克三浦正克三浦正克

Tokyo Institute of Technology is facing

positive changes and challenges to be a globally recognized leading university. Reform of educational and administrative system is in progress hand in hand. In this context, Global Scientific Information and Computing Center (GSIC) was established in April 2001, integrating two centers, namely, International Cooperation Center for Science & Technology and Computer Center. GSIC aims at promoting international collaboration with front edge information and telecommunication technologies.

A Management Committee for Overseas Offices was established, supported by GSIC and International Planning Office. The first overseas office, Tokyo Tech Office (Thailand) started its operation in October 2002. The team of Tokyo Tech professors and administrative officers work on satellite lecture provision to Thai universities, formulation of collaborative research works and strengthening networking of Tokyo Tech graduates in Thailand. We, administrative officers, are proud of participating in the operation. Tokyo Tech Office in Thailand also recognizes the importance of relationship with external agencies such as JSPS and JICA. With the successful operation in the past two years the importance of the overseas office is widely recognized.

We are now planning to extend our activities by establishing the second overseas office in the Philippines. Without doubt, it is highly important for us to set up a strong and transparent management and accounting system. We will do our best to pursue the best methods possible, to make the overseas officers the points of global contact and communication, particularly, from the administrator’s point of view.

本学では、世界をリードする特色ある大学づくりを目指し、様々な教育改革が進められ、組織改革もその一環として行われました。2001 年4月に総合情報処理センターと理工学国際交流センタ

ーが統合され、21世紀の個性輝く東京工業大学として相応しい学術国際情報センター(GSIC)が発足しました。GSIC は、最先端の情報技術により教育研究を支援するとともに国際交流の発展に大きく寄与しています。 現在では、国際交流・共同研究のほか国際戦略を総合的に推進するために、国際室と共同運営というかたちで設置されています。この海外拠点運営室が中心となり 2002年 10月に初の海外拠点をタイに設置しました。海外オフィスの運営や衛星講義配信、共同研究、合同セミナーなどの実施には本学の教員があたり、事務職員も一体となりその支援を行っています。タイオフィスは、日本学術振興会(JSPS)や国際協力機構(JICA)などとも協力関係を強めており、拠点の重要性が高く評価されています。 こうした機運を契機とし次なる拠点として、フィリピンへの拠点開設が現在進められていますが、第2、第3の拠点を考慮して管理・運営組織がうまく稼働していく機構の構築、海外における会計処理体制の整備等も大きな課題となっています。今後も新たな拠点開設を含め海外における事業拡大を着実に進め、世界交流・協働の拠点として世界に誇る活動の展開ができるよう課題の早期解決と事務体制の整備充実を併せて進めてまいります。

19

OOOOOOOOOOOOffffffffffffffffffffffffiiiiiiiiiiiicccccccccccceeeeeeeeeeee LLLLLLLLLLLLaaaaaaaaaaaayyyyyyyyyyyyoooooooooooouuuuuuuuuuuutttttttttttt

List of Overseas Office Management CommitteeList of Overseas Office Management CommitteeList of Overseas Office Management CommitteeList of Overseas Office Management Committee

Name

Affiliation

Position

E-mail

Hideki OHTA Global Scientific Information and Computing Center Professor [email protected]

Hiroo NIIYAMA Global Scientific Information and Computing Center Professor [email protected]

Akinori NISHIHARA Center of Research and Development of Education Technology

Professor [email protected]

Sachio HIROSE International Student Center Professor [email protected]

Junichi KITAMI Frontier Collaborative Research Center Professor [email protected]

Shinobu YAMAGUCHI Global Scientific Information and Computing Center Assoc. Prof. [email protected]

Junichi TAKADA Graduate School of Science and Engineering Department of International Development Engineering

Assoc. Prof. [email protected]

Thirapong PIPATPONGSA

Global Scientific Information and Computing Center Assoc. Prof. [email protected]

Masakatsu MIURA Information Infrastructure Division Head [email protected]

Kumiko MATSUNAGA International Affairs Division Deputy Head [email protected]

Mayumi ERIGUCHI International Affairs Division International Affairs Planning Section

Chief [email protected]

Hiroya NAGAIKE International Planning Office International Planning Section

Chief [email protected]

Tomohide TAKADA Information Infrastructure Division General Affairs Section

Staff [email protected]

20

東京工業大学東京工業大学東京工業大学東京工業大学

Tokyo Institute of Technology

Location MapLocation MapLocation MapLocation Map

Contact Address:Contact Address:Contact Address:Contact Address: Tokyo TecTokyo TecTokyo TecTokyo Tech Office (Thailand)h Office (Thailand)h Office (Thailand)h Office (Thailand) PPPP----205 Thailand Science Park205 Thailand Science Park205 Thailand Science Park205 Thailand Science Park 111 Paholyothin Rd., Klong 1, 111 Paholyothin Rd., Klong 1, 111 Paholyothin Rd., Klong 1, 111 Paholyothin Rd., Klong 1, Klong Luang, Pathumthani 12120,Klong Luang, Pathumthani 12120,Klong Luang, Pathumthani 12120,Klong Luang, Pathumthani 12120, ThailandThailandThailandThailand Tel: 66Tel: 66Tel: 66Tel: 66----2222----564564564564----8016801680168016~~~~18181818 FAX: 66FAX: 66FAX: 66FAX: 66----2222----564564564564----8019801980198019 EEEE----mail: mail: mail: mail: [email protected]@[email protected]@titech.in.th URL: URL: URL: URL: www.gsic.titech.ac.jpwww.gsic.titech.ac.jpwww.gsic.titech.ac.jpwww.gsic.titech.ac.jp

ติดตอสอบถาม:::: PPPP----205 205 205 205 อุทยานวิทยาศาสตรประเทศไทย 111 111 111 111 ถนนพหลโยธิน ตําบลคลองหนึ่ง อําเภอคลองหลวง จังหวัดปทุมธานี 12120 12120 12120 12120 โทรศัพท:::: 0000----2564256425642564----8016801680168016~~~~18181818 โทรสาร: : : : 0000----2564256425642564----8019801980198019 อีเมล: : : : [email protected]@[email protected]@titech.in.th โฮมเพจ:::: www.gsic.titech.ac.jp www.gsic.titech.ac.jp www.gsic.titech.ac.jp www.gsic.titech.ac.jp

アクセス:サイエンスパークはドンムアン空港の北約20kmに、アジア工科大学(AIT)およびタマサート大学ランシットキャンパスに隣接しています。バンコクから来るときはビバワディ-ランシット道路を北に直進し、AITという案内板で左折します。(左折するとすぐ右に AIT入り口がありますが、そこへは入らず)そのまま2kmほど直進しますと右手にサイエンスパークが見えます。Tokyo Tech Office (Thailand) は NSTDA Central Building と中庭を介して連結しているIncubator Wingビルの 2階です。オフィスの場所についてはセントラルビルの入り口にてお尋ねください。

Location:Location:Location:Location: The Thailand Science Park is about 20km north of Dong Muang International Airport, adjacent to AIT and Thammasat Rangsit Campus. Drive on the Vibhavadi-Rangsit Rd. and turn left at the entrance of AIT. Do not go into AIT campus but continue to drive straight on another 2 km. You will see Thailand Science Park on your right. You are advised to contact the concierge desk at the entrance of the Central Building for the room location.