tz vukovar brosura katalog hr.indd

36
V V U K O V A R ZA SVA VREMENA

Upload: vucong

Post on 09-Dec-2016

238 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

VV U K O V A RZ A S V A V R E M E N A

Page 2: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Z A S V A V R E M E N A

Page 3: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

VVV U K O V A R

Najljepša su putovanja putevima koji imaju srca, jer je tada doživljaj neopisiv i neponovljiv. Tada uživate i upijate u sebe slike koje ćete jednom pretočiti u sjećanja i drage uspomene.

Page 4: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 5: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

VUKOVAR – jedna riječ, jedno ime, jedan Grad, a puno priča. Dosta toga se o Vukovaru zna, ali puno toga još uvijek je manje poznato. Vukovar je strpljiv. On zna čekati. I čeka. Čeka trenutak da neke nove priče budu ispričane.

V U K O V A R – J O Š N E I S P R I Č A N A P R I Č A

A do tada će vas već poznate priče, samo u novom ruhu, podsjetit na dugu i bogatu povijest ovog čudesnog grada na dvije rijeke, Dunavu i Vuki.

Vukovar – ne samo da ima priču, on sam je priča.

1. Panorama Vukovara

2. Ulica Nikole Tesle

2.

1.

Page 6: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Vrijeme je relativan pojam. Ono što je dugo za jedan ljudski vijek, čini se kao zrno pijeska u povijesnom razvoju jednoga grada. Duga je i bogata, te nadasve značajna, povijest razvoja grada Vukovara.

Područje vukovarskog kraja prava je riznica kulturnog nasljeđa, što ne čudi, posebice kad se uzme u obzir da život na ovom području u kontinuitetu traje još od prapovijesti i da, želeći saznati više o prošlosti ovog kraja, treba napraviti korak u prošlost dug pet tisuća godina koliko traje naseljenost ovog kraja.

Vrijeme je prolazilo, smjenjivale su se različite kulture: od badenske, kostolačke do vučedolske koja je ostavila najviše traga i koja predstavlja granicu dviju civilizacijskih epoha - prijelaz iz kamenog u metalno doba, koje predstavlja korijene europske kulturne prethodnice.

P U T O V A N J E K R O Z V R I J E M E

Malo je gradova na hrvatskim prostorima s tako osebujnom prošlošću i sadašnjošću i toliko starih slikopisa kao što je Vukovar.

1. Grand hotel (Radnički dom)

2. Labudovi na Vuki

3. Pogled na dvorac Eltz iz parka

4. Detalj s Grand hotela

1. 2. 3.

Page 7: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

VU povijesnom razvoju Vukovara presudni utjecaj na oblikovanje njegove sadašnje funkcije i fi zionomije čini, na tragovima vučedolske i antičke kulture, srednjovjekovno razdoblje u kojem se stvara začetak današnjeg grada, počevši od feudalnog kaštela na prostoru današnje franjevačke crkve i Gimnazije na najvišoj točci Grada, kasnije turske tvrđave i podgrađa do Novog Vukovara, čija je izgradnja trajala do 19. st.

Vukovar se prvi put u pisanim dokumentima spominje 1220. g. kao Vukovo, Wolcou, Walkow, Walco, Wlkow, Volco, Volcov, Valko.

Od 14. st. imenu grada dodaje se mađarski nastavak – var, kojim se pobliže određuje njegov urbani status (Wolcovar od 1323. g.).

VV U K O V A R

Osim različitih kultura, smjenjivali su se i različiti osvajači, dolazili su različiti narodi, a Grad se uvijek iznova obnavljao i išao naprijed, jači i ljepši nego prije, prihvaćajući od pridošlica uvijek samo ono najbolje.

Znate li koji je simbol grada Vukovara?

Odgovor je, naravno, Vučedolska golubica koja višestrukim porukama, sadržajima i značenjem prelazi granice ne samo Vukovara, nego i Hrvatske.

Vukovar je treći grad u Hrvatskoj koji se može podičiti naslovom slobodnog kraljevskog grada koji mu je potvrđen 1231. g. poveljom hercega Kolomana, 161 godinu Vukovar je bio pod turskom (osmanlijskom) vlašću, a od 1745. g. je sjedište Županije srijemske, danas Vukovarsko-srijemske, najistočnije hrvatske županije.

4.

Page 8: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 9: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Ulice grada čuvari su povijesti. One skrivaju mnoge tajne, mnogi su koraci na njima ostavili traga koračajući ulicama svoje mladosti.

U L I C A M A M O G A G R A D A

Ulice su vjerodostojni svjedoci minulih vremena jer su preživjele i nadživjele mnoga stoljeća, događaje, ratove, ali i mnoge ljubavi i nježna šaputanja.

1. Centar grada

2. Bećarski križ

2.

1.

Page 10: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

UZanimljiva su i imena ulica, koja su se, kako su se mijenjala vremena i vladari, i sama mijenjala.

Znate li da u Vukovaru postoji ulica Tri ruže?

Zanimljivo je da ona nije dobila ime po cvijeću opojnog, neopisivog mirisa, već po djevojkama neopisive ljepote.

Naime, u Vukovaru je živio gostioničar Puches koji je imao tri kćeri: Katicu, Štefanu i Mariju, za koje su svi govorili da su lijepe kao tri ruže i tako njihova ljepota osta trajno zabilježena u imenu jedne vukovarske ulice na Gornjem gradu, ali i u stihovima pjesme Drei rosen.

Ulice su, uz ljude, duša grada. One daju gradu pečat koji je rezultat susreta prirode i ljudske mašte. Dok šetate ulicama grada, pokušajte proniknuti u njihovu dugovječnost, u trajanje... u trud koji je uložen da grad izgleda upravo ovako, s istaknutom povijesnom baroknom jezgrom koja gradu daje prepoznatljivu vizuru.

No, i danas još neke ulice nose imena iz turskog razdoblja, ili nekih drugih vremena, kao što su Donja mala (ili mahala), danas ulica Stjepana Radića, Drvena pijaca (jer su se tu prodavali predmeti od drveta), Lokvanjski sokak, Kozerski sokak, Šapudl, Zelena ulica i dr.

1. Barokni svodovi

2. Dvorac Eltz

3. Detalj s Grand hotela

1. 2.

Page 11: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

UV U K O V A R

Nekoć su to bile obrtničke radionice i trgovine koje su rječito govorile o ekonomskoj moći bogatijeg sloja vukovarskog građanstva. Istodobno s prepoznatljivom baroknom izgradnjom Starog Vukovara tijekom 18. st., uz zamjetnu stilsku distinkciju, razvija se i prostor Novog Vukovara. Većina građevina u tom dijelu grada na lijevoj obali Vuke nosi oznake čistog i suzdržanog kasnobaroknog klasicizma.

Tako zaokružena barokna cjelina do danas je ostala dominantan stilski sloj povijesnog Vukovara, s brojnim arhitektonskim spomenicima iznimno velike likovne i ambijentalne vrijednosti.

Središte Starog Vukovara prepoznatljivo je po kućama s baroknim lukovima - kolonadama građenim u tipičnom stilu marijaterezijanskog provincijskog baroka.

U tu tradicijsku sliku svakako su upisani Dvorac Eltz, palača Srijem (zgrada Županije), Grand hotel (Radnički dom), Zgrada magistrata i Zgrada diližansne pošte, rodna kuća Lavoslava Ružičke te franjevački samostan i crkva sv. Filipa i Jakova.

Jeste li znali da je Crkva sv. Filipa i Jakova treća po dužini u Hrvatskoj?

Duga je 58 m i samo su đakovačka i zagrebačka katedrala duže od nje.

3.

Page 12: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

K U L T U R N O P O V I J E S N A B A Š T I N A

Vukovar i njegova okolica prava su riznica kulturne baštine počevši od komplesnog Gradskog muzeja u dvorcu grofova Eltz preko arheološkog lokaliteta Vučedol i Muzeja vučedolske kulture, do barokne jezgre i sakralnih spomenika. Vukovar je oduvijek pripadao europskom kulturnom krugu što potvrđuju i sljedeći primjerci kulturne baštine: crkva sv. Nikolaja, Bećarski križ, mauzolej obitelji Paunović, grobna kapela obitelji Eltz, kapela sv. Roka kod dvorca Eltz, barokna kapela sv. Ivana Nepomuka, kapela Gospe od hrasta, živopisna crkvica sv. Petke u Adici na Dobroj vodi.

Page 13: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

visokoučilišna tradicija u Vukovaru, upravo su tu franjevci imali prvi visoki studij fi lozofi je i visoki studij telogije.

Jeste li znali da je prva kazališna predstava na hrvatskom jeziku održana 1819. g. u samostanu i da je djelo franjevca Grge Čevapovića?

Franjevački samostan i župna crkva sv. Filipa i Jakova u Vukovaru smjestili su se poput snažne tvrđave na brijegu iznad Dunava, pri vrhu Šlezije (Gajeva ulica) i na početku Šamca kao najstarijeg dijela grada.

Temeljni kamen crkve, posvećene apostolima sv. Filipu i Jakovu, postavljen je već 1723.g., ali je crkva građena deset godin i 1733.g. je posvećena te tijekom daljnjih godina dograđivana. Samostan je dovršen 1736. g.

Samostan i crkva tipični su primjeri marijaterezijanskog baroka koji je u kontinentalnoj Hrvatskoj utisnuo osebujan pečat i naseljima i krajoliku.

Svoj konačni oblik vukovarski je franjevački samostan sa crkvom sv. Filipa i Jakova dobio po arhitektu Richardu Jordanu iz Beča, nakon velike historicističke obnove i proširenja crkve (1896. – 1897.). Tom dogradnjom vukovarska crkva dobiva izgled velike trobrodne građevine i sa 58 metara dužine, postaje, odmah iza zagrebačke i đakovačke katedrale, treća crkva po dužini u Hrvatskoj.

Franjevci su oduvijek imali vrlo važnu ulogu, kako u duhovnom, tako i u inim segmentima života. Oni su bili prosvjetitelji i kreatori kulture, obrazovanja i ustrojstva kršćanske civilizacije od srednjovjekovnog do suvremenog doba te nezamjenjivi nositelji duhovne obnove svoga puka u svim vremenima, a naročito u vremenu povratka nakon Domovinskog rata.

Upravo je u samostanu započela

F R A N J E V A Č K I S A M O S T A N I C R K V A S V . F I L I P A I J A K O V A

1. 2. Unutrašnjost crkve sv. Filipa i Jakova

2.

1.

Page 14: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

KMuzej vučedolske kulture, otvoren sredinom 2015. g., već je postao prava atrakcija, jer je na jednom mjestu na zanimljiv način predočena i približena naša dugogodišnja povijest i trajanje.

zapamćeni kao vrsni keramičari. Iza njih ostale su predivne keramičke posude ukrašene inkrustracijama, od kojih je najpoznatija vučedolska golubica (jarebica) koja višestrukim porukama, sadržajima

i značenjem prelazi granice, ne samo Vukovara, nego i Hrvatske.

Otkrijte i doživite mističan svijet Vučedola!

Znate li kako se zove lokalitet gdje je pronađena vučedolska golubica?

Vučedolska golubica pronađena je na arheološkom lokalitetu Gradac, za koji profesor Durman kaže da je Pariz neolitika.

Tako ovdje možete vidjeti prvi indoeuropski kalendar Orion koji je utemeljen na promatranju zimskog neba, saznati da su Vučedolci proizveli prvu broncu na svijetu i prvu pilu u Europi, da su imali bogatu gastronomiju, proizvodili pivo, ali i ostali

Muzej vučedolske kulture vrhunski je arheo-loški, muzeološki i arhitektonski projekt koji u svome novootvorenom muzejskom postavu prezentira kulturni fenomen jedne civilizacije kroz njezin svakodnevni život, ali i duhovna, intelektualna i revolucionarna tehnološka dostignuća.

M U Z E J V U Č E D O L S K E K U L T U R E

1. Muzej vučedolske kulture

2. Posuda Orion

3. 4. Detalji stalnog postava Gradskog muzeja Vukovar

1. 2.

Page 15: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

KKV U K O V A R

Gradski muzej Vukovar osnovan je 1946.g. godine i s radom je započeo u zgradi Diližansne pošte iz 1819. g. u staroj baroknoj jezgri, a 1966. g. preseljen je u Dvorac Eltz.

Prilikom obilaska posjetitelji se mogu upoznati s arheološkom prošlosti vukovarskog kraja, povijesnim razvojem Vukovara, etnografskom baštinom i tradicijskom kulturom, pogledati multimedijalnu prezentaciju Domovinskog rata i ratnu kronologiju, te dobiti nove spoznaje na temu Vukovar danas - život u višenacionalnoj zajednici.

To je nagrada u sklopu EMYA (European Museum of the Year Award) programa, koja se dodjeljuje muzeju koji posebnu pažnju posvećuje uključivanju lokalne zajednice u svoj rad, a Gradski muzej Vukovar to nesebično čini svih ovih godina te je zaslužio da bude uvršten u red europskih muzeja.

D V O R A C E L T Z – G R A D S K I M U Z E J V U K O V A R

Tu ćete posvjedočiti onu duboku povezanost Vukovaraca sa svojom poviješću i barem na trenutak osjetiti duh prošlih vremena.

Jeste li znali da je Gradski muzej Vukovar 2016. g. dobio nagradu Silletto?

Do 1991. g. Muzej je sadržavao fond od oko 50 tisuća eksponata koji su raspoređeni u četiri zasebna muzejska odjela.

Nakon dugotrajne obnove, Dvorac je zasajao u svom punom sjaju, a 2014. g. završeni su radovi na stalnom postavu te s ponosom možemo reći da danas imamo moderan, interaktivan, svjetski muzej, koji na suvremen način interpretira prošlost. Muzej je tematski podijeljen u nekoliko cjelina smještenih u prostoru od 3500 m².

3. 4.

Page 16: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 17: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Kuhinja najistočnije hrvatske županije, pa time i Vukovara kao njezinog sjedišta, odraz je podneblja i ljudi koji ovdje žive vjekovima, ali i utjecaja drugih naroda koji su se doseljavali, njihovih kultura, navika i običaja.

O K U S I I M I R I S I V U K O V A R A

1. 2. Kvalitetna vina srijemskog vinogorja

2.

1.

Page 18: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Kako je Vukovar grad u zagrljaju Slavonije i Srijema, tako i kuhinja ovog kraja ima neke samo svoje osobitosti i karakteristike obaju područja. I kao što je široka duša ovdašnjih stanovnika, tako je izdašna i raskošna njihova kuhinja, bez obzira jesu li u ponudi jednostavni pripravci ili prave gastronomske bravure. Ona ima neku samo njoj svojstvenu moć da vas veže za ovaj kraj zauvijek.

Ovo je podneblje koje nadahnjuje - suglasje riječnih vodotoka i okolne fl ore pružaju mogućnost izbora od mesa do ribe, od kulena, kulenove seke, švargla i čvaraka, slanine i šunke, preko čobanca, vinskog gulaša do raznih specijaliteta od divljači, a sve začinjeno mirisnim vinima sijemskoga vinogorja.

Maštovitost i ljubav najvažniji su začini i možda je tajna baš u tome da ovdašnji stanovnici sve što rade, rade srcem. Tako od malo, pomislili biste možda, nevažnih sastojaka, nastaju prava mala čuda na tanjuru kao što su: šufnudle, tašci, šmarne i rezanci s orasima ili makom, granatirmarš, fl ekice s kupusom ili knedle sa šljivama, dok krompirschnitzl podari nepcu sasvim poseban ugođaj.

Za kuhinju vukovarskog kraja možemo reći da je prava simfonija okusa koji se suptilno isprepliću, prožimaju i nadopunjuju.

1. – 5. Bogata gastronomska ponuda

1. 2. 3.

Page 19: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

OOV U K O V A R

Pisac Pavao Pavličić, rođeni Vukovarac, rekao je da je za dobar fi š potreban bakreni kotlić, bijelo vino i dobro društvo. Svega od toga u Vukovaru ima u izobilju, pa kad jednom probate, vraćat ćete se uvijek.

Uživajte u dobrom društvu kao što su nekad davno i Vučedolci, uz prhke pogačice sa čvarcima i domaće vukovarsko pivo, kušajte domaće uštipke, poderane gaće i lepinjice, ali i vukovarske buhtle punjene domaćim pekmezom od kajsija, uvaljane u vrhnje i mljevene orahe, grickajte mirisne medenjake, vanilin kifl ice ili salenjake, te si napojite dušu mirisima i okusima Vukovara, tim istinskim gastronomskim hedonizmom koji se krije baš ovdje gdje Dunav miriše kao nigdje na svijetu.

Doći u Vukovar, grad na dvije rijeke, a ne probati ribu, skoro je nezamislivo. Od smuđa, kralja riječnih riba, preko soma, štuke i kečige, do šarana na nekoliko načina – na rašljama, u vrhnju ili pijanog i konačno do čuvenog fi š paprikaša.

Uostalom, uzrečica kaže: “Tko se napije Vuke i najede štuke, taj se vara da će iz Vukovara.”

5.4.

Page 20: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 21: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Vukovarski nokturno mozaik je sjećanja, sastavljan od niti koji zajedno čine cjelinu, dirljivu, potresnu, nezaboravnu...satkanu u vukovarsku istinu.

V U K O V A R S K I N O K T U R N O

1. Spomenik Slavomira Drinkovića na Ovčari (ramnjena golubica bez glave – simbol masovnih grobnica u Hrvatskoj)

2. Velepromet - hangari

2.

1.

Page 22: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Vukovarski je nokturno ljubav, tuga i ponos...I nastojanje da se doživljeno ne zaboravi, ali i ne ponovi.

Ne može se reći koje je mjesto upečatljivije i dirljivije.

Njih 261. S tog mjesta se preseliše u zvijezde.

Od Ovčare, cestom prema Vukovaru ili od Vukovara, cestom prema Iloku, nalazi se Memorijalno groblje žrtava iz Domovinskog rata i najveća masovna grobnica u Europi nakon II. svjetskog rata. Tu je spomenik u obliku zračnog križa s vječnim plamenom, autorice Đurđe Ostoja.

Obilazak mjesta objedinjenih pod nazivom Vukovarski nokturno možete započeti od bolnice, gdje je smješteno Mjesto sjećanja – Vukovarska bolnica 1991.g., pa krenuti do Ovčare, Memorijalnog groblja, Memorijalne ustanove, sve do Križa na ušću Vuke u Dunav i Trpinjske ceste.

U bolnici shvatite da je to prikaz stvarno doživljenoga. Dugi hodnik s imenima onih koji su odvedeni, kasnije se ispostavilo, na Ovčaru, samo je uvertira za prikaz u Spomen-domu Ovčara, gdje osim imena vidite i fotografi je, i oni odjednom dobivaju drugu dimenziju, vidite ih kakvi su bili u svoj njihovoj jednostavnosti i skromnosti. Postanete svjesni da su ovdje, u tadašnjem hangaru, proveli svoje posljednje sate života i ostavili svoje nedosanjane snove.

1. Memorijalno groblje žrtava iz Domovinskog rata (masovna grobnica) – križevi

2. Vodotoranj u noći

3. Memorijalno groblje žrtava iz Domovinskog rata

4. Križ na ušću Vuke u Dunav, autora Šime Vidulina

1. 2. 3.

Page 23: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

VVV U K O V A R

Ovdje postajemo bespomoćni, riječi su suvišne i najmanje što možemo učiniti je pokloniti im se i zahvaliti. Najmlađoj žrtvi bilo je tek šest mjeseci.

Kao kruna svih događanja otvorena je Memorijalna ustanova u vukovarskoj vojarni, s prikazom bitke za Vukovar, stotinu dana opsade grada, kao i prikazom koncentracijskih logora.

Kažu da slika govori više od tisuću riječi i stojeći ispred 938 bijelih križeva samo želite tu sliku upiti u sebe i nikad ju ne zaboraviti.

Navik on živi, ki zgine pošteno uklesano je najstarijim hrvatskim pismom, glagoljicom. I žive oni u nama, i mi svaki dan živimo s njima.

U centru Vukovara, na ušću Vuke u Dunav, podignut je monumentalni spomenik za sve one koji su svoj život dali za slobodnu i neovisnu Hrvatsku. Njegov autor, kipar Šime Vidulin, napravio ga je u obliku križa. Na mjestu gdje se uvijek samo pružao pogled na široku i moćnu rijeku, sada stoji bijeli križ, kao simbol i kao uspomena, ali i opomena.

4.

Page 24: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 25: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Posljednjih nekoliko godina, u Vukovar se, osim svega nabrojanoga, dolazi tijekom cijele godine, radi prirode i aktivnog odmora.

Vukovar i njegova okolica savršeni su za to.

A K T I V N I O D M O R

1 Park-šuma Adica – staro korito rijeke Vuke

2. Adica – slikarska kolonija

2.

1.

Page 26: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

ADunav je poveznica Vukovara i svijeta. Zahvaljujući položaju uz drugu najveću rijeku u Europi, dio smo međunarodne biciklističke rute Eurovello 6 koja ide od izvora Dunava do ušća, a kroz Hrvatsku se proteže u dužini od 138 km. Trasa je specifi čna po nekoliko usjeka koji su zbog visinske razlike pravi izazov.

Istražite i upoznajte šetnice uz Dunav i Vuku, odvezite se biciklom do Adice – park-šume u centru grada, rekreirajte se na trim stazi, osjetite svježinu šume i ljepotu tišine i mira.

Ako ste strastveni ribič, ima li boljeg mjesta za vas od Vukovara, Dunava i Vuke? Dođite, zabacite udicu i nadajte se svom kapitalcu!

Doživite ovaj dio Hrvatske pomalo avanturistički, uživajte u ljepotama Slavonije, Baranje i Srijema vozeći se biciklom uz sam Dunav, upoznajte krajolik, ljude i njihove običaje.

1. – 5. Uživanje u prirodi

1. 2. 3.

Page 27: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

AAV U K O V A R

Ako pak više volite veslanje, nemate razloga za brigu – Dunav je tu, a i čamci i kajaci, za svakoga ponešto.

Ako vas put nanese u Vukovar tijekom ljeta, tada ćete vidjeti prednosti života uz rijeku. Posjetite Vukovarsku adu i uživajte u neponovljivom doživljaju i osvježavajućem dodiru dunavskih valova.

Udahnite miris Dunava, osjetite vjetar u kosi, uživajte u ljepoti doživljaja.

Za one koji više vole jahanje od hodanja, i mi konja za trku imamo. Iznad Vučedola, u konjičkom klubu Dunavski raj izaberite svoga favorita, projašite okolinom i osjetite tihu sreću. Također posjetite i Konjičku udrugu Potkova, uživajte u vožnji fi jakerom ili jahanju u prirodi.

5.4.

Page 28: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd
Page 29: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Vukovar se danas uistinu može ponositi bogatstvom i raznolikošću turističke ponude koja se svakim danom dodatno obogaćuje.

R A Z N O L I K O S T P O N U D E

Želite li jedinstven doživljaj, svakako preporučujemo vožnju Waterbusom Bajadera. Šetnja Dunavom kroz dunavske rukavce i s pogledom na pješčane otoke s jedne strane te na vizuru grada s druge strane ostavit će vas bez daha i probuditi u vama želju za ponovnim dolaskom.

1. Muzej vučedolske kulture

2. Turistički brod Bajadera

2.

1.

Page 30: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Neopisivo čudesan

Vrijedi doći,Užitak je biti tu,Kraj Dunava i Vuke.Opusti se,Vrati se,Ako te pitaju,Reci Vukovar vas čeka!

V U K O V A R V A S Č E K A !

Page 31: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

RV U K O V A R

No, sve bi to bez dobrog zalogaja i čaše opojnog vina ipak bilo nekako nedorečeno. Na području iznad Vučedola prema Dunavu, protežu se rodni vinogradi, još od 3. stoljeća kada su Rimljani zasadili prvu lozu. Ovdje su VUPIK-ovi vinogradi, ali i oni koji se obiteljski obrađuju s puno ljubavi. Najzastupljenije bijele sorte su graševina, chardonnay i sauvignon, a od crnih frankovka, zweigelt i cabernet sauvignon.

Ako se pitate kada, u koje vrijeme posjetiti Vukovar, možda vam malo pomognu informacije da se u travnju održava Festival cvijeća, u svibnju Bono fest i Festival glumca, u lipnju se obilježava Međunarodni dan Dunava, u kolovozu je Vukovar Film festival, a u listopadu Festival komorne glazbe. U rujnu je Vukovarski etno sajam, prosinac je u znaku Adventa u Vukovaru i Božićnog sajma.

Očekujući neočekivano...Očekuješ dobrodošlicu,Dobiješ srce na dlanu.

Šetnja oblacima je metafora, a šetnja Dunavom je nevjerojatna stvarnost. Ako k tomu dodamo i mogućnost slanja poruke u boci, mislit ćete da ste zalutali u nekom fi lmu, a ono stvarno da ne može biti stvarnije. I ostaje nada da će poruka stići u prave ruke ...

Turistički vlakić vam je također na raspolaganju, pa tako našom Plavom strijelom možete stići do Adice, Borova Naselja ili do Vučedola. Ne propustite priliku pamnoramskog razgleda i iz ove perspektive.

Posljednjih godina i cruzing turizam zauzima sve značajnije mjesto na turističkoj karti Sri-jema i Slavonije, s tendencijom porasta. Pri-stanište u Vukovaru od travnja do studenoga prihvaća goste koji su se odlučili putovati vodenim putem, jer to je izazov i doživljaj, kao i upoznavanje novih krajeva i ljudi.

U Vukovar se dolazi zbog njegove osvjedočene snage, hrabrosti i ljubavi, a vraća se uvijek iznova zbog ljubavi prema njemu koja je neprolazna.

Page 32: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

I N F O

Dubravko Žuvićmob: 091 254 [email protected]: hrvatski, engleski

Zrinka Šesto(licencirani interpretator Muzeja vučedolske kulture)mob: 098 344 [email protected]: hrvatski, engleski

Dara Mayer(licencirani interpretator Muzeja vučedolske kulture)mob: 098 866 180; 091 441 [email protected]: hrvatski, njemački

Anamarija Sivrićmob: 098 693 [email protected]: hrvatski

Stjepan Mađaracmob: 098 981 [email protected]: hrvatski

Sandra Gašparić(licencirani interpretator Muzeja vučedolske kulture)mob: 098 562 [email protected]: hrvatski

Vjeran Nadovskimob: 098 952 [email protected]: hrvatski

Ivica Šandrkmob: 098 348 [email protected]: hrvatski

S U V E N I R N I C E

Kreativna udruga Danubius VukovarBana Josipa Jelačića 7 (kod Vodotornja)mob: 092 285 [email protected] Galerija NavisJ. J. Strossmayera 5tel: 032 442 632

fax: 032 412 [email protected]: www.navisvukovar.hr Poklon galerija FantazijaJ. J. Strossmayera 15tel: 032 450 766mob: 091 9199 [email protected] Arts & craftsJ. Benešića 16tel: 032 443 458mob: 095 5678 086; 099 6844 [email protected] Eko Etno trgovinaK. A. Stepinca 2 (neboder Vuka uz tržnicu)tel/fax: 032 422 458mob: 091 1641 [email protected]

J A V N I P R I J E V O Z

Autobusni kolodvor VukovarOlajnica bb tel: 060 33 77 99 Željeznički kolodvor VukovarPriljevo 2tel: 032 450 163 Željeznički kolodvor Borovo naseljetel: 032 432 005 Luka VukovarDunavski prilaz bb tel: 032 441 731; fax: 032 441 [email protected]: http://www.luka-vukovar.hr Lučka upravaParobrodarska 5tel: 032 450 255offi [email protected]: www.port-authority-vukovar.hr

O P Ć E I N F O R M A C I J E I K O N T A K T I

Grad VukovarF. Tuđmana 1tel: 032 456 501web: www.vukovar.hr

T U R I S T I Č K E I N F O R M A C I J E

Turistička zajednica grada VukovaraJ. J. Strossmayera 1532000 Vukovartel: 032 442 889fax: 032 442 [email protected]: www.turizamvukovar.hr

P U T N I Č K E A G E N C I J E

Danubium Tourstel: 032 445 455fax: 032 445 457mob: 098 344 741; 098 9059 [email protected]: www.danubiumtours.hr CompaktZrmanjska 38tel: 032 445 561mob: 098 9579 [email protected]: www.agencija-compakt.hr VukaOlajnica 1ctel/fax: 032 442 [email protected]

TurizamVaraždinska 5atel: 032 410 104mob: 098 346 [email protected]

T U R I S T I Č K I V O D I Č I

Igor Vlašićtel: 032 410 104mob: 098 346 [email protected]: hrvatski, njemački

Ivor Mayermob: 098 187 [email protected]: hrvatski, engleski, njemački

Page 33: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Gradska knjižnica VukovarTrg Republike Hrvatske 1tel: 032 450 [email protected]: www.gkvu.hrTaxi Cammeotel: 032 330 [email protected]: http://taxi-cammeo.hr Motonautički klub Sveti Bono(vožnja čamcem)mob: 098 473 [email protected] Dunav Vu(vožnja čamcem)mob: 091 512 0808 Vučna službaE. Kvaternika 16tel: 032 296 605mob: 095 321 [email protected]

K U L T U R N O P O V I J E S N A B A Š T I N A

MUZEJI

Gradski muzej Vukovar (smješten u dvorcu Eltz)Županijska 2; 32000 Vukovar tel.: 032 441 270; fax: 032 441 [email protected]: www.muzej-vukovar.hrRadno vrijeme: Utorak – Nedjelja: 10h -16h, ponedjeljkom muzej ne radiUlaznice: 25 kn po osobi; 15 kn učenici, studenti i umirovljenici

Muzej vučedolske kultureVučedol 252; 32000 Vukovar tel.: 032 373 930; fax: 032 373 [email protected]: www.vucedol.hr Društvene mreže:Facebook: Muzej vučedolske kulture/Vučedol culture museumInstagram: Vucedol_culture_museumRadno vrijeme:Utorak - Nedjelja: 10h - 18h; ponedjeljkom muzej ne radi Ulaznice: 30 kn po osobi; 20 kn učenici, studenti i umiovljenici

Living history turistički vodičiDMC Danubiumtours, putnička agencijaOlajnica 13; 32000 Vukovartel.: 032 445 455; fax: 032 445 [email protected]: www.danubiumtours.hr

V U K O V A R S K I N O K T U R N O – M E M O R I J A L N I V U K O V A R

Mjesto sjećanja - Vukovarska bolnica 1991.Županijska 7232000 Vukovarmob: 091 452 1222 (gđa. Nevenka Soldo)mjesto-sjecanja@ob-vukovarRadno vrijeme: ponedjeljak – petak: 8h -15 h, subotom i nedjeljom uz prethodnu najavu Ulaznice: 15 kn po osobi, 7 kn učenici, studenti i umirovljenici

Spomen dom OvčaraOvčara bb; 32000 Vukovartel: 032 512 345Radno vrijeme: svaki dan 10h – 17hUlaznice: 5 kn po osobi

Memorijalno groblje žrtava iz Domovinskog rataBana Josipa Jelačića 14732000 Vukovartel: 032/412-980Ulaz besplatan

Memorijalni centar Domovinskog rataIve Tijardovića bb32000 Vukovartel: 032 638 [email protected] vrijeme: ponedjeljak – petak: 08h – 16h, subotom i nedjeljom uz prethodnu najavuUlaz besplatan

Spomen dom hrvatskih branitelja na Trpinjskoj cestiTrpinjska cesta 80; 32000 Vukovarmob: 099 4417 [email protected]

Radno vrijeme: utorak – nedjelja: 10h – 17h, ponedjeljkom Spomen dom ne radiUlaz besplatan

I Z L E T I Š T A

Park šuma AdicaAdica bb32000 VukovarBiološki, Adicu čini stoljetna mješovita šuma omeđena močvarnim područjima rijeke Vuke. Središnji dio je uređen kao izletište s igralištem za djecu i trim stazom, a tu se nalazi i Eko-etno centar Adica u sklopu kojeg je ugostiteljski i smještajni kapacitet.

GondolaHrvatske nezavisnosti 1932232 Vukovar (prigradsko naselje Sotin)mob: 098 574 [email protected] prekrasnom ambijentu, prožetim mirom i tišinim, uživajte u bezbroj malih detalja koji se isprepliću u priču o širokoj srijemskoj duši, te iskonskoj ljubavi čovjeka prema ovom kraju.

OPG Dunavski rajHrvatske nezavisnosti 27 (Vučedol); 32000 Vukovar mob: 099 674 [email protected]šten nedaleko od arheološkog nalazišta Vučedol, na povišenoj obali Dunava, Dunavski raj je savršeni prostor za aktivni i antistresni odmor.

J A H A N J E I V O Ž N J A F I J A K E R O M

OPG Dunavski rajHrvatske nezavisnosti 27 (Vučedol); 32000 Vukovar mob: 099 674 [email protected]

KU POTKOVATežački put 2732000 Vukovarmob: 099 695 [email protected]

P A N O R A M S K A V O Ž N J A D U N A V O M

WaterBus BajaderaDanubium tourstel: 032 445 455mob: 098 344 741 098 9059 [email protected]

V O Ž N J A T U R I S T I Č K I M V L A K I Ć E M

Turistička zajednica grada VukovaraJ. J. Strossmayera 1532000 Vukovartel: 032 442 889; fax: 032 442 [email protected]

N A J A MB I C I K A L A

Danubium tourstel: 032 445 455mob: 098 344 741098 9059 [email protected]

O K U S I I M I R I S I V U K O V A R A

RESTORANI

VRŠKEParobrodarska 3; 32000 Vukovartel: 032 441 788fax: 032 412 829e-mail: [email protected]: www.restoran-vrske.hr

GOLDSCHMIDTVučedolska bb; 32000 Vukovarmob: 091 4790 514e-mail: [email protected]

Page 34: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

DUNAVSKA GOLUBICADunavska šetnica 1; 32000 Vukovartel: 032 445 [email protected]

HOTEL LAV****J. J. Strossmayera 1832000 Vukovartel: 032 445 100mob: 091 297 [email protected]: www.hotel-lav.hr

RESTORAN & STEAK HOUSE RICHTrg Republike Hrvatske bb32000 Vukovarmob: 091 9151 [email protected]

KONOBA MEGARONDalmatinska 3; 32000 Vukovartel/fax: 032 414 410mob: 098 896 [email protected]: www.konoba-megaron.hr

NADAMatice Hrvatske 3; 32000 Vukovartel: 032 430 315mob: 098 166 [email protected]

VUKOVARSKA KUĆAAdica bb; 32000 Vukovartel: 032 835 931mob: 099 5493 [email protected]

GONDOLA (SOTIN)Hrvatske nezavisnosti 1932232 Sotinmob: 098 574 [email protected]

QUO VADISBana J. Jelačića 9832000 Vukovartel: 032 412 948fax: 032 412 949mob: 098 311 [email protected]

PLETERAndrije Hebranga 932000 Vukovartel: 032 300 [email protected]

MORNARDunavski prilaz 232000 Vukovar

tel: 032 442 620mob: 098 759 [email protected]

MEXICAN BAR TEQUILAStjepana Radića 72; 32000 Vukovarmob: 095 829 [email protected]: www.mexicanbar-tequila.hr

SVEČANA SALA V&SVijeća Europe 195; 32000 Vukovartel: 032 428 150mob: 098 321 935web: www.salavs.hr

FAST FOOD ESCAPEDr. Franje Tuđmana 1332000 Vukovartel: 032 442 055mob: 091 912 [email protected]

STARI TORANJTrg Republike Hrvatske bb32000 Vukovartel: 099 732 1255web: www.restoran-stari-toranj.com.hr

VINARIJE I KUŠAONICE

GOLDSCHMIDTVučedolska bb; 32000 Vukovarmob: 091 4790 [email protected]

OPG MIRJANA MILANKOVIĆVinarija MilankovićSinjske alke 1132000 Vukovarmob: 099 2284 [email protected]

ZADRUGA VUKOVARSKA VINADr. Franje Tuđmana 1832000 Vukovarmob: 098 9029 [email protected]

S M J E Š T A J

HOTEL LAV****J. J. Strossmayera 1832000 Vukovartel: 032 445 100; fax: 032 445 [email protected]: www.hotel-lav.hr

VILA VANDADalmatinska 532000 Vukovarmob: 098 896 [email protected];web: www.konoba-megaron.hr

HOSTEL 101 DALMATINACEuropske unije 1132000 Vukovarmob: 091 444 [email protected]: www.101dalmatinac.com

HOSTEL ZÜRICHTrpinjska cesta 31932000 Vukovartel: 032 301 216mob: 098 391 [email protected]

VUKOVARSKA KUĆAAdica bb32000 Vukovartel: 032 835 931mob: 099 5493 [email protected]

VILA ROSAJosipa Rukavine 2b32000 Vukovartel: 091 520 4036, 091 514 8538fax: 032 445 [email protected]

APARTMAN RUŽAJ. J. Strossmayera 2132000 Vukovarmob: 099 214 34 [email protected]: https://www.facebook.com/apartmanruzavukovar/

PRENOĆIŠTE ZARANikole Andrića 1632000 Vukovartel: 098 1766 [email protected]: www.zaravukovar.weebly.com

SOBE BISER DUNAVAOsječka 1132000 Vukovarmob: 092 271 [email protected]: www.biserdunava.com

VILA BONACAPriljevo 3132000 Vukovartel: 032 450 670

fax: 032 450 671mob: 091 5066 261; 091 904 [email protected]: http://www.sobe-diberto.hr/web2: http://bonacavu.wix.com/bonaca

VILLA MARTINIJ. J. Strossmayera 1932000 Vukovartel: 098 951 [email protected]

SOBE NADAMatice Hrvatske 332000 Vukovartel: 032 430 315mob: 098 166 [email protected]

SOBE I APARTMANI NOĆKODuga 50 32000 Vukovarmob: 092 336 2283; 092 266 [email protected]

KUĆA ZA ODMOR VANJAVučedol 137a 32000 Vukovarmob: 099 280 3608 091 912 [email protected]

APARTMAN MARATONLijeva Bara 432000 Vukovarmob: 098 588 [email protected]

VILLA MARIAVile Velebita 17232010 Vukovarmob: 098 967 2684 095 5588 [email protected]

Page 35: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

Izdavač: Turistička zajednica grada Vukovara

Za izdavača: Jasna Babić, dipl. oec.

Urednica: Jasna Babić, dipl. oec.

Stručni suradnici:Ruža Marić,

dipl. arheolog, Gradski muzej VukovarZdravko Dvojković,

profesor povijesti umjetnostiMirela Hutinec,

dipl. arheolog, Muzej vučedolske kultureSandra Gašparić,

urednica portala Reci peci

Grafi čko oblikovanje: Siniša Vidić, Grafi ka d.o.o., Osijek

Fotografi je:Miroslav Šlafhauzer, Grad Vukovar

Vanja VidakovićMarko Balaži

Darko Puharić, Design Studio DKrešimir Gašparić

Arhiva VUPIK-aArhiva TZGV-a

Lektura:Tijana Pavliček, prof.

Prijevodi:Ivor Mayer, mag. edu.

dr. sc. Lana Mayer

Tisak:Grafi ka d.o.o., Osijek

Naklada:5000

I M P R E S U M

Najbolje od Vukovara na Vašem pametnom telefonuZa više informacija o gradu preuzmite službenu i besplatnu aplikaciju za Android i iPhone mobilne uređaje Vukovar na dlanu i saznajte što vidjeti i doživjeti u Vukovaru.

Mobilna aplikacija Vukovar na dlanu:

Page 36: TZ Vukovar brosura katalog HR.indd

TURISTIČKA ZAJEDNICAGRADA VUKOVARA

J.J.Strossmayera 15, VUKOVAR

tel.:+385 (0)32 442 889, fax.:+385 (0)32 442 890e-mail: [email protected]

www.turizamvukovar.hr