universidad del salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación...

47
Universidad del Salvador Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación Social Bachillerato Universitario en Comunicación Social Cuadernillo de Taller de Escritura y Comprensión de Textos (Segunda Parte) Prof. Lic. Mariana Barreiro Prof. Lic. María Rotondi Cátedras : Prof. Lic. Mariana Barreiro Prof. Lic. María Rotondi Lic. Valeria Vera Buenos Aires / Pilar, 2011

Upload: ngoanh

Post on 24-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Universidad del Salvador

Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación Social

Bachillerato Universitario en Comunicación Social

Cuadernillo de

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

(Segunda Parte)

Prof. Lic. Mariana Barreiro

Prof. Lic. María Rotondi

Cátedras:

Prof. Lic. Mariana Barreiro

Prof. Lic. María Rotondi

Lic. Valeria Vera

Buenos Aires / Pilar, 2011

Page 2: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

2

Índice del cuadernillo de cátedra

La lengua 3

Ejercitación 8

Códigos y signos 12

Nociones básicas de morfología 21

Clases de palabras, funciones y usos 22

Ejercitación 37

Vicios de construcción 40

Ejercitación 47

Page 3: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

3

LA LENGUA

En Tesis, monografías e informes, Mirta Botta señala las particularidades de la lengua

oral y la lengua escrita. Aquí se reseña el resultado de trabajos de investigación sobre el

sistema de la lengua.

1.1 Lengua oral

___________________________________________________________________________

Constituida por sonidos (nivel fonético). Tiene carácter temporal.

El empleo de la oralidad es universal y se aprende espontáneamente.

Emisor y receptor (interlocutores) comparten la situación comunicativa – a

excepción de comunicaciones radiales o telefónicas- y colaboran para construir el mensaje y

su significación. Disminuye la posible ambigüedad y polisemia gracias a la respuesta

inmediata y al reajuste espontáneo.

Utiliza un estilo de expresión menos explícito, más informal (unidades de

vocabulario de menor precisión y empleo del pronombre general eso, esto, esta)

Referencia frecuente a rasgos de interacción comunicativa (uso de pronombres de

1ª. y 2ª. persona: yo, vos, tú; preguntas y respuestas que se cargan de significado en razón del

contexto)

Está más ligada al contexto físico-temporal (presencia de adverbios de tiempo y

de lugar)

A menudo se observa la repetición, el uso de onomatopeyas, exclamaciones,

interjecciones, acotaciones personales y expresiones de control para asegurar la eficacia de la

comunicación.

Los elementos paralingüísticos (gestualidad, postura, risa, llanto, cualidades de la

voz, entonación, pausa, ritmos, duración, intensidad, distancia) colaboran en la construcción

del significado.

Es frecuente que en los textos orales no se respete la sintaxis y se recurra a los

sobreentendidos y al empleo libre de distintos registros.

1.2 Lengua escrita

___________________________________________________________________________

Constituida por grafías. Tiene carácter espacial.

Page 4: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

4

Su empleo no es universal y el aprendizaje, en especial, se desarrolla con la

formación escolar.

Tiene un estilo más distanciado que se refleja en la frecuencia de pasivas y

nominalizaciones. Precisa el contexto y el referente.

El lector no comparte con el escritor el espacio (situación comunicativa) de

producción del texto escrito. El enunciador supone un destinatario del mensaje y, selecciona

recursos lingüísticos (palabras, construcciones oracionales), tipos de texto y estilo, con sus

intenciones comunicativas. No se da el ajuste que es posible en una comunicación oral con la

presencia del receptor.

Posee un estilo más elaborado (uso de oraciones subordinadas y frases

proposicionales). Se evita la repetición, el uso excesivo de onomatopeyas, exclamaciones,

interjecciones, a excepción de su empleo en función del estilo literario.

Nivel de expresión más explícito (vocabulario más preciso y extenso)

Las relaciones de la información se marcan de manera más nítida. Para la

construcción del significado son relevantes: la especialización de los textos, los tipos de

letras, la puntuación, los títulos, la organización de la información y las tareas de revisión y

reescritura.

2. Variedades de lengua __________________________________________________________________________________

Los hablantes de una misma lengua realizan un uso distintivo del código. Esto se

revela por comparación de expresiones diversas con significados equivalentes. Por lo tanto, es

propia la existencia de variedades de lengua según las características de los usuarios, bien

respecto de la situación comunicativa. Se revela, entonces, la presencia de lectos y registros, y

nivel de lenguaje1.

2.1. PRESENCIA DE LECTOS

Los lectos constituyen marcas en el mensaje respecto de las características

geográficas, sociales y temporales de los interlocutores.

1 Se recomienda, en especial, la lectura del siguiente documento: Domenech, Lourdes y Romeo, Ana. ―Variedades de la lengua‖. Materiales

de lengua.org. Disponible en

http://www.materialesdelengua.org/LENGUA/comunicacion/variedades_lengua/variedades.pps#265,6,Diapositiva 6. Consultado el 6 de

junio de 2008

Page 5: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

5

Procedencia regional (dialecto o variedad

regional)

Procedencia social (sociolecto o variedad social

que revela los rasgos socioculturales de un

hablante, su ocupación y escolarización)

Edad (cronolecto o variedad generacional, que

constituyen variedad lingüística según edad de

los usuarios de una lengua).

2.2. PRESENCIA DE REGISTROS

Los registros constituyen marcas en el mensaje respecto de la elección del

repertorio de signos del código en función de la situación comunicativa.

Tema del intercambio (registro especializado o

técnico, registro general)

Relación entre los hablantes ( registro formal o

informal respecto del grado de familiaridad o

proximidad afectiva y el rol social de los

interlocutores)

Situación comunicativa

Canal de la comunicación (registro oral, registro

escrito, no verbal -sonoro, audiovisual, mímico-

gestual, etc.)

Intencionalidad (registro objetivo, registro

subjetivo determinado por el propósito de

informar o convencer, respectivamente)

Características del hablante

Page 6: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

6

2.3 PRESENCIA DE NIVEL DE LENGUAJE

2.3.1. Lenguaje vulgar: variedad lingüística empleada por sectores sociales que no

han accedido a la escolarización. Presenta incorrección idiomática, expresiones

malsonantes o soeces, pobreza léxica, oraciones breves y de sentido incompleto.

2.3.2 Lenguaje coloquial: empleo cotidiano y familiar, en registro informal, del

repertorio de signos de la lengua convencional. Es propio de interlocutores que

pertenecen a un mismo grupo familiar o grupo de pares. Presenta características de la

lengua oral, fruto de lo espontáneo, y la naturalidad del intercambio. Presencia de

voseo y tuteo, y de palabras de primer grado respecto de la alusión al referente,

además de la presencia de matiz afectivo o expresivo, interjecciones, onomatopeyas y

redundancia.

2.3.3 Lenguaje convencional o estándar: lengua de intercambio de una comunidad

lingüística, desprovista de formas informales y dialectos. Se caracteriza por el

prestigio idiomático (se valoran solo aquellas emisiones que respetan las normas del

uso oral y escrito correcto), y su codificación rígida (las gramáticas y diccionarios

definen su uso correcto)

2.3.4 Lenguaje técnico: convenciones lingüísticas propias de cada profesión,

disciplina o campo de estudio (patología, en medicina, y paratexto, en lingüística).

También comprende la jerga, que son formas no técnicas que emplean los miembros

de un mismo grupo profesional (médicos, marineros, estudiantes) en determinadas

circunstancias.

2.3.5 Lenguaje formal: código que indica distancia entre los interlocutores. Se

caracteriza por la ausencia de familiaridad en el trato (ausencia de tuteo o voseo) y la

corrección lingüística. Es la lengua elegida para situaciones comunicativas especiales

como la redacción administrativa y comercial, y la producción e intercambio

académico. Se opone al lenguaje coloquial o familiar y al registro informal.

2.3.6 Lenguaje culto: variedad lingüística que revela la búsqueda de refinamiento en

las formas de expresión y está dotada de prestigio idiomático, riqueza léxica y de las

calidades que provienen de la cultura o de la instrucción. Son formas empleadas por

una minoría (escritores, intelectuales) y que comprenden el uso de palabras de

segundo y tercer grado respecto de la alusión al referente. También se emplean

cultismos (palabras que proceden del griego o del latín).El lenguaje literario es una de

sus manifestaciones.

Page 7: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

7

BIBLIOGRAFÍA

BOTTA, Mirta. Tesis, monografías e informes. Buenos Aires, Biblos, 2001.

DOMENECH, Lourdes y ROMEO, Ana. ―Variedades de la lengua‖. Materiales de

lengua.org. Disponible en http://www.materialesdelengua.org. Consultado el 6 de

junio de 2008

Page 8: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

8

CÓDIGOS Y SIGNOS

Todos nacemos con la capacidad de comunicarnos con los demás y aprender un

idioma.

El lenguaje es una capacidad humana con la que todos nacemos y que nos permite

aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc.

— con los demás.

La lengua es un código formado por un conjunto de elementos o signos que se

oponen y relacionan entre sí, siguiendo unas reglas. Con estos elementos se crean mensajes

que transmiten un contenido.

El habla es la utilización concreta de una lengua. Hablamos una lengua (o idioma)

cuando la empleamos para comunicarnos con los demás, ya sea construyendo mensajes o

interpretándolos.

El conocimiento de una lengua es abstracto, pero su uso es concreto: podemos conocer

los signos y las reglas de varias lenguas —por ejemplo, del español, el francés y el árabe—,

pero no nos podemos expresar en los tres idiomas cuando nos queramos comunicar con

alguien, sino que hemos de optar por uno de ellos cada vez. Que elijamos un idioma en un

momento determinado para hablarlo no implica el olvido de los otros que dominemos.

La lengua pertenece a la sociedad, por lo que ninguna persona puede cambiarla a su

antojo; pero el habla es mucho más dinámica y hace que, con el tiempo, puedan variar

determinados usos de la lengua. Sin embargo, al hablar, todos debemos seguir unas normas

marcadas por la costumbre, el buen uso o los dictámenes de instituciones como la Real

Academia Española.

Los CÓDIGOS son tipos de lenguaje, agrupaciones de SIGNOS, con determinadas

reglas de uso, que se organizan de modo que tengan significado para alguien. Los idiomas son

Todo mensaje o texto es el producto de un proceso de

codificación. Este proceso forma parte de la dimensión rotacional del

texto, que traduce las ideas a los códigos o sistemas de comunicación

que las distintas lenguas permiten.

Page 9: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

9

códigos: el español, el inglés, el castellano, pero también las señales de tránsito o la música,

ya que contienen elementos en un determinado orden.

Así, los códigos se componen de léxico y gramática.

Léxico: un vocabulario formado por signos diferentes.

Gramática: conjunto de reglas de combinación conocidas tanto por el emisor como

el receptor.

Los códigos más utilizados para el análisis de mensajes son los siguientes:

Código verbal o lingüístico: compuesto por palabras (el llamado signo lingüístico)

corresponde a la forma más directa de comunicación y, también, a la más estudiada. Es

necesario reconocer dos formas de este lenguaje: la oral (sonora) y la escritural; en la primera

cuenta mucho el tono y la intensidad de la voz mientras que, en la segunda, los usos

ortográficos y tipográficos.

Código visual o icónico: abarca el amplio universo de las imágenes tanto las fijas

(dibujos, pinturas, fotografías, etc.) como en movimiento o secuencia (cine, televisión, etc.)

Código icónico-verbal: comprende las relaciones entre ambos tipos de lenguaje, no

solo complementarias.

Código sonoro: corresponde a los sonidos (música o ruidos) y al silencio.

Código gestual: se refiere a las posibilidades de interpretación dadas en la

gestualidad.

Código de la postura corporal: incluye los movimientos del cuerpo humano y sus

movimientos en el espacio.

Código de los objetos: prácticamente cualquier objeto puede formar parte de un

código, por ejemplo, los modelos de automóviles, de teléfonos celulares, o de

electrodomésticos varios.

Código ambiental: su estudio tiene una larga tradición desde la perspectiva

arquitectónica, pero también comprende las relaciones de los individuos con su entorno.

Código del vestido: expresa roles sociales asociados al atuendo.

Código de las ceremonias: no solo las ceremonias religiosas sino también otras

formas utilizadas, por ejemplo, en el baile, los deportes, la seducción, las reglas de cortesía,

etc. Es un lenguaje que suele incluir a otros.

Aunque todos los códigos suelen aparecer en los medios de comunicación, no todos

tienen la misma importancia. En este sentido, los medios gráficos (diarios y revistas) utilizan

Page 10: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

10

los códigos lingüístico, icónico e icónico-verbal; la radio, los códigos lingüístico y sonoro; la

televisión y la Internet, los códigos lingüístico, icónico, icónico-verbal y sonoro.

En el siguiente recuadro se exponen las series informacionales presentes en los

tradicionales medios de comunicación social.

SERIES INFORMACIONALES

MEDIO FORMAS PERIODÍSTICAS ÁREA SENSORIAL CÓDIGOS RECURSOS

RADIO BOLETINES AUDITIVA LINGÜÍSTICO PALABRA

HABLADA

FLASHES

RESÚMENES O DIARIOS NO LINGÜÍSTICO MÚSICA DE NOTICIAS

REPORTAJES EFECTOS MESAS REDONDAS O SONOROS

PANELES

NOTAS, COMENTARIOS RUIDOS

O EDITORIALES

CRÍTICAS ESPECIALIZADAS

MEDIO FORMAS PERIODÍSTICAS ÁREA SENSORIAL CÓDIGOS RECURSOS

PRENSA DIARIOS VISUAL LINGÜÍSTICO PALABRA

ESCRITA

PERIÓDICOS PARALINGÜISTICO TÍTULOS

SUBTÍTULO

EPÍGRAFES

REVISTAS

BOLETINES

PUBLICACIONES ESPECIALIZADAS NO LINGÜISTICO IMÁGENES

FIJAS (Fotografía,

gráficos, diseño)

DIAGRAMACIÓN

Page 11: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

11

SERIES INFORMACIONALES

MEDIO FORMAS PERIODÍSTICAS ÁREA SENSORIAL CÓDIGOS RECURSOS

TELEVISIÓN NOTICIEROS VISUAL ICÓNICO . IMAGEN MÓVIL

. IMAGEN FIJA (fotografía, cartones, dibujo)

FLASHES INFORMATIVOS

DOCUMENTALES

PROGRAMAS PERIODÌSTICOS VISUAL/AUDITIVA LINGÜISTICO . PALABRA

TRANSMISIONES DIRECTAS

DESDE EXTERIORES

AUDITIVA SONORO NO LINGÜISTICO . MÚSICA

.EFECTOS SONOROS

. RUIDOS

MEDIO FORMAS PERIODÍSTICAS ÁREA SENSORIAL CÓDIGOS RECURSOS

CINE

NOTICIEROS VISUAL ICÓNICO . IMAGEN

. COLOR

DOCUMENTALES AUDITIVO/VISUAL LINGÜÍSTICO PALABRA

AUDITIVA SONORO NO

LINGÜÍSTICO .EFECTO SONORO

. RUIDOS . MÚSICA

Page 12: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

12

Tal como se indicó, los CÓDIGOS se componen de SIGNOS. Una forma, un color,

un sonido pueden tener valor de signo cuando representan un objeto ausente. Lo que los

convierte en signos es la posición intermedia que ocupan entre el objeto al que representan y

la persona usuaria del signo.

Así, la palabra ―perro‖ en lugar del animal, pero este a su vez puede representar al

concepto ―fidelidad‖.

El SIGNO es la unidad mínima de sentido del lenguaje. Es aquello que está en lugar de otra

cosa. Son hechos perceptibles que dan información sobre algo distinto de sí mismos.

Tipos de signos

Primarios: aquellos que el emisor produce con la intención de establecer una

comunicación y esa es su finalidad esencial. El más importante es el signo lingüístico, la

palabra.

Secundarios: aquellos cuya función primaria no es comunicar algo (por ejemplo, el

vestido o los muebles).

Por su parte, el filósofo inglés Charles Pierce distinguió tres variedades de signos,

sobre la base de la relación referencial (con el referente, objeto al que el signo se refiere). A

saber:

Iconos: tienen una relación de semejanza, en tanto se parecen al objeto que

representan. La relación con aquello a lo que se refieren es directa, por ejemplo: pinturas,

retratos, dibujos figurativos, mapas, etc.

PERRO

FIDELIDAD

Page 13: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

13

Índices: la relación con los objetos que representan es de continuidad respecto de la

realidad. Por ejemplo, un rayo (índice de tormenta), una huella (índice de alguien que pasó

por ahí), la fiebre (índice de enfermedad), etc.

Símbolos: la relación con el objeto es convencional, surge de una convención ya

que es comprendido o utilizado así. Ejemplo: palabras, logotipos, escudos de armas, señales

de tránsito, etc.

Los diferentes tipos de signos pueden combinarse; en el caso particular de la

fotografía, por ejemplo, se trataría de un ícono (en tanto hay una relación de semejanza con el

objeto). Pero también es índice porque la fotografía se ve afectada por el objeto que

representa (la fotografía se produce mediante el registro de diferencias lumínicas de aquello

que representa) de manera tal que podemos decir que la fotografía es un signo icónico-indicial.

La primera teoría científica del SIGNO LINGÜÍSTICO (según Pierce, de tipo

simbólico) fue desarrollada por el investigador suizo Ferdinand de Saussure (1857-1913).

Este lingüista suizo definió al signo como ―una asociación de una imagen acústica o sonido,

perceptible por los sentidos en la cadena del habla y un significado o imagen mental

asociada‖.

Cada uno de los 300.000 vocablos de cada uno de los 6.700 idiomas en un signo lingüístico…

Page 14: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

14

El enfoque de Saussure sostiene que todas las palabras tienen un componente material

(una imagen acústica) al que denominó SIGNFICANTE y un componente mental referido a

la idea o concepto representado por el significante al que denominó SIGNIFICADO.

Significante y significado conforman un signo.

Esta idea expresa la bilateralidad del signo.

Además, el signo lingüístico posee las siguientes características:

Arbitrariedad: la conexión entre significante y significado no se basa en una

relación causal. La prueba de tal afirmación, reside en el hecho de que las distintas lenguas

desarrollaron diferentes signos, esto es, diferentes vínculos entre significantes y significados;

de otra forma, solo una lengua existiría en el mundo.

Encadenamiento: el significante siempre es lineal. Y esto significa que los sonidos

que conforman los significantes dependen de una secuencia temporal. Saussure afirma que el

funcionamiento del lenguaje depende de la linealidad y que esto tiene importantes

consecuencias dado que la linealidad impide ver u oír varios significantes simultáneamente.

Se determinan así dos tipos de relaciones entre signos:

Sintagmática (en presencia), es decir, combinaciones en la extensión cuando

los elementos se alinean uno tras otro en una cadena. Ej: El árbol es verde.

(sintagma).

Paradigmática (virtuales), esto es, asociaciones en la memoria. Ej: enseñanza-

aprendizaje, educación, esperanza, futuro.

Inmutabilidad del signo: la lengua es libre de establecer un vínculo entre cualquier

sonido o secuencia de sonidos con cualquier idea. Pero una vez establecido este vínculo, ni el

hablante individual ni toda la comunidad lingüística es libre para deshacerlo. Tampoco es

posible sustituir un signo por otro.

Significado

(concepto)

Significante

(representación)

Page 15: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

15

Sin embargo, con el tiempo, la lengua y sus signos, cambian. Aparecen así

modificaciones en los vínculos entre significantes y significados. Los significados antiguos se

especifican, se agregan nuevos o se clasifican de modo diferente.

Contraste por valor lingüístico: el signo comunica un valor lingüístico que deriva de

su contraste con otros signos con los que está vinculado. El motor del significado es la

diferencia. La forma de un signo difiere de la de otros signos como forma; el concepto difiere

de otros como concepto. Pero el signo en tanto signo, no difiere de otros signos, sino que se

diferencia

Los signos lingüísticos integran el sistema de la lengua, donde el valor de cada uno

resulta de la presencia simultánea de los otros. Así, los signos se definen por su relación con

los otros signos del sistema (son lo que los otros no son).

Lengua: sistema adquirido = Habla: uso individual del sistema

Tiempo después, el semiólogo francés Roland Barthes (1915-1980) entendió que los

seres humanos se comunican no solamente a través de los signos lingüísticos (el lenguaje)

sino también de otros elementos culturales como la ropa, el peinado, los gestos, las imágenes,

las formas y los colores a fin de convencernos unos a otros respecto de las emociones, valores

e imágenes que deseamos transmitir.

Barthes señaló que, con frecuencia, cometemos el error de llamar ―natural‖ a lo que

consideramos socialmente aceptable, moralmente deseable o estéticamente placentero. Por

cierto, es natural comer, dormir, y usar el lenguaje... sin embargo, qué comemos, cuándo

dormimos, y qué palabras usamos es algo que varía de acuerdo con la cultura o subcultura de

la que formemos parte. Y observó que todas las formas de comunicación son artificiales pues

su funcionamiento se debe a una estructura y la estructura únicamente puede funcionar en

tanto y en cuanto vivamos dentro de una sociedad y no en estado ―natural‖.

Por eso, consideró que los signos no tienen sentidos definitivos: cambian

constantemente según el contexto. Y diferenció dos tipos de posibles SIGNIFICADOS:

Significado denotativo: relación entre el signo (palabra) y el objeto al cual se

refiere (referente). La referencia depende del contexto, ya que cambia según los hablantes y

aquello de lo que hablan. Ej.: perro: animal / perro: persona

Significado connotativo: relación entre el signo, el referente y el hablante. El

término se carga aquí de significados adicionales que manifiestan los sentimientos, valores y

creencias de los usuarios del lenguaje. Ej.: rosa: belleza, perfume, regalo, amor, virtud.

Page 16: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

16

BIBLIOGRAFÍA

MARRO, Mabel y DELLAMEA, Amalia, La comunicación social. Elementos, claves

y proyecciones, Buenos Aires, Docencia, 1995.

SAUSSURE, Ferdinand de, Curso de lingüística general, Buenos Aires, Losada,

1994.

Nota aclaratoria

La presente síntesis es una reseña de la ficha temática elaborada por la Profª. Lic. Erica Walter

para el Taller de Escritura y Comprensión de Textos.

Page 17: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

17

NOCIONES BÁSICAS DE MORFOLOGÍA

La dimensión morfológica del texto analiza los distintos usos de las palabras y establece

las reglas de combinación de los morfemas.

La palabra es una unidad que:

desde el punto de vista fonológico está delimitada por pausas virtuales, que no

aparecen en la elocución normal, representadas gráficamente por dos espacios blancos o

un espacio blanco y un signo de puntuación;

morfológicamente es aislable,

sintácticamente es identificable por la función que desempeña,

desde el punto de vista léxico-semántico, es portadora de significado. Constituye una

unidad de significado, ya que cada palabra es un signo que alude a alguna cosa.

Es decir que una palabra es una agrupación de sonidos, si estamos hablando; o de letras,

si estamos escribiendo. Las unidades básicas con que trabaja la morfología son los morfemas,

las unidades lingüísticas más pequeñas con significado. Los morfemas son entidades

abstractas que expresan rasgos básicos de tipo gramatical o semántico.

La mayor parte de las palabras del español están formadas por un morfema lexical /

lexema o raíz (buen-os) y unos morfemas gramaticales / gramemas (buen-os). El lexema nos

indica el significado de la palabra y, en ocasiones, su familia léxica: café: ‗bebida que se hace

con la semilla del cafeto‘. De la misma familia: cafeto, cafetal, cafetería, cafetera, cafeína.

Aquí, los morfemas gramaticales se unen al lexema para complementarlo o modificarlo.

Aunque el número de morfemas gramaticales es inferior al de los lexemas, combinados, dan

lugar a un gran número de palabras.

Los morfemas gramaticales, entonces, aportan información gramatical de género

(masculino / femenino): león / leona; de número (singular / plural): cinta / cintas; de persona:

(primera / segunda / tercera): canto / cantas / canta; de tiempo (presente / pretérito

imperfecto...): salgo, salía, etc.

También modifican el significado del lexema; en este caso, se denominan prefijos

(aparecen delante de este) y sufijos (se colocan detrás): releer, jardinero.

Page 18: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

18

CLASES DE PALABRAS, FUNCIONES Y USOS

SUSTANTIVOS

Representan y nombran los seres (personas o animales) y las cosas.

Niño, gato, amor.

Desde el punto de vista formal, el sustantivo es una palabra flexiva, es decir que

admite variaciones en su terminación para indicar accidentes gramaticales de género y

número.

El español está formado por un lexema que aporta el significado de la palabra, y unos

morfemas que lo complementan

Niños:

Niñ………..lexema.

/o………… morfema gramatical de género.

/s…………..morfema gramatical de número.

En la actualidad, se suele utilizar nombre como sinónimo de sustantivo.

Clasificación de sustantivos

Propios: identifican con mayúscula el nombre de una persona, institución o lugar

para distinguirlo de los demás de su misma especie.

Rodríguez – Argentina – Lucas -

Comunes: designan personas, animales o cosas de manera genérica.

Piedra – mesa – casa – hombre

1) Según su origen:

Primitivos: (Primera palabra de una familia) Nombre que no procede ni se forma a

partir de otra palabra.

Puerta – auto – Látigo - Alberto

Derivados: se forman a partir de un primitivo mediante la adición de un elemento.

Gato

Gat…………lexema

/ito……………morfema derivativo

Los derivados pueden ser los siguientes:

Page 19: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

19

Aumentativos: variaciones que acrecientan la significación del sustantivo.

Señorona – grandote – murallón –

Diminutivos: variaciones que disminuyen la significación del sustantivo.

Puertita – amiguito – librito -

Despectivos: variaciones que incluyen en su significado la idea de descrédito hacia

el objeto aludido.

Libraco – mujerzuela -

2) Según su forma:

Simples: el sustantivo está formado por una palabra.

Ropa – Coche – Cama -

Compuesto: el sustantivo está formado por dos o más palabras.

Lavarropas – limpiavidrios – sacamuelas – portafolio –

3) Según su naturaleza los sustantivos serán:

CONCRETOS: designan seres u objetos que se pueden percibir por los sentidos.

Armario – Mesa – Árbol - Ladrillo

ABSTRACTOS: designan conceptos, sentimientos, opiniones, pensamientos, ideas

que solo están en nuestra mente. Representan cualidades. No se los percibe sensorialmente,

solo se perciben sus manifestaciones. Muchos sustantivos abstractos de cualidad derivan de

adjetivos.

Blancura – Amor- Desilusión – Inteligencia - Felicidad

CONTABLES: refieren a cosas que se pueden enumerar o contar una por una y

forman entidades individuales que al dividirse no mantienen su naturaleza (una parte de una

silla, contable, no es una silla).

Botella - Piedra – Mesa -

NO CONTABLES: aquellos que se refieren sustancias u objetos que no se pueden

contar por unidades pero sí son medibles. Denotan cosas que pueden dividirse hasta el

infinito. conservando su naturaleza.

Un poco de agua – Una pizca de sal – Una cucharadita de azúcar -

COLECTIVOS: designan en singular un conjunto de seres o cosas de la misma

especie.

Familia - Ejército – Jauría -

INDIVIDUALES: designan una sola entidad.

Soldado- Perro – Lobo -

Page 20: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

20

DETERMINANTES

Son palabras que forman parte del grupo el sustantivo para determinarlo. Existen dos

tipos: Artículos - Adjetivos

ARTÍCULOS

Siempre funcionan como un determinante de un sustantivo o de aquella palabra que

aparezca sustantivada.

Son morfemas gramaticales constituyentes del sintagma nominal, que se

anteponen al sustantivo dentro de la oración, actualizándolo o cuantificándolo, y del cual

toman el género y el número para establecer concordancia.

Determinados:

Masculino Femenino Neutro

Singular El La Lo

Plural Los Las

Indeterminados:

Masculino Femenino

Singular Un / uno Una

Plural Unos Unas

El artículo neutro

El artículo neutro lo solo se utiliza para sustantivar adjetivos o proposiciones (En

nuestro idioma no existen los sustantivos neutros, ellos son femeninos o masculinos)

Me gusta lo alegre.

El artículo contracto

Se forma cuando el artículo el va precedido de las preposiciones a o de. En estos casos

se funde la preposición con el artículo.

A + el = al Durante las vacaciones vamos al campo.

De + el = del Llegó del campo.

Aclaración importante

Page 21: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

21

Cuando el sustantivo al que precede empieza con a o ha tónicas en singular se usa el

artículo masculino, aunque se trate de un sustantivo femenino. Mientras que en plural se

respeta el género del sustantivo.

El águila – Un águila – Las águilas

El hada – Un hada – Las hadas

Por otro lado, cuando entre el artículo y el sustantivo se utiliza un adjetivo se respeta

el género del sustantivo.

La mágica hada.

La extensa ala.

Excepciones:

A) Nombres de las letras a y h.

La a – La hache –

B) Sustantivos que empiezan con a tónica, cuya forma es igual para el masculino que

para el femenino, aquí solo el artículo que le antecede nos permite distinguir el género.

El árabe - La árabe –

La utilización del artículo

- Dentro de un texto se utiliza un artículo indeterminado para nombrar por primera vez

a un objeto, pero si se lo vuelve a mencionar se hace uso del determinado porque ya se lo ha

presentado al destinatario.

Un colectivo chocó en la intersección de Libertador y España. (…)

El colectivo pertenecía a la Línea 60.

El artículo es un determinante semánticamente vacío, pero el que aparezca o no antes

del sustantivo hace que en este se produzcan diferencias semánticas.

Sustantivo sin artículo

Casa

Tiene valor genérico, es una simple

abstracción.

Artículo indeterminado + sustantivo

Una casa

Designa un nombre no conocido por uno de

los dos o por ambos hablantes, se lo utiliza

para presentar un objeto o persona.

Artículo determinado + sustantivo

La casa

Se trata de algo conocido tanto para el emisor

como para el receptor.

- Si los sustantivos agrupados son de diferentes géneros se prefiere la forma masculina.

Los argentinos votaron para elegir a sus gobernantes. (Hombres y mujeres)

Page 22: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

22

ADJETIVOS

Expresan una cualidad del sustantivo al que se refiere. No tienen significado

concreto sin el sustantivo, por el cual está determinado a nivel sintáctico (se ubica al lado en

la oración), semántico (se necesita el sustantivo para saber a qué se le adjudica la cualidad del

adjetivo) y morfológico (género y número).

Tienen dos funciones: formar parte del grupo del sustantivo: La casa vieja; o formar

parte del grupo del verbo (sigue estando determinado por el sustantivo): La casa es vieja.

Existen dos tipos de adjetivos:

- Objetivos: expresan una característica presente en el sustantivo: El auto rojo.

- Subjetivos: expresan el punto de vista de alguien respecto del sustantivo: La

casa linda (linda es una cualidad atribuida).

Clases de adjetivos

CALIFICATIVO: depende del sustantivo semántica y sintácticamente.

1) Según la forma:

- Género: no tiene uno específico y adopta diversas formas

a) Variable: femenino / masculino (buena/ bueno – mala / malo)

b) Invariable: única forma para ambos géneros. (ágil / rebelde)

o Apocopada: si preceden a ciertos sustantivos algunos adjetivos presentan la

forma apocopada.

El mal alumno.

o Si acompañan simultáneamente sustantivos femeninos y masculinos, se los

debe utilizan en su forma masculina.

Un lápiz y una lapicera nuevos.

- Número: siempre toma el del sustantivo al que acompaña. Si termina en vocal

átona, se construye con la S; si termina en vocal tónica o consonante, con -ES.

Malo / malos

Ágil / ágiles

2) Según el grado:

Expresa propiedades o características cuantificables.

a) Grado positivo: cualidad de grado medio. No se establece una comparación.

Alegre – divertido- aburrido

Page 23: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

23

b) Grado comparativo: cualidad en relación con otra. Establece superioridad,

igualdad o inferioridad.

Superioridad Juan es más cariñoso que su hermano.

Igualdad Juan es tan cariñoso como su hermano.

Inferioridad Juan es menos cariñoso que su hermano.

Más / Tan / Menos son adverbios adyacentes al adjetivo.

c) Grado superlativo: presenta una cualidad en su grado más alto, marca una

relación absoluta o relativa.

Agustina es lentísima. / Agustina es la más lenta.

3) Según su función:

a) De epíteto o explicativo: califica directamente al sustantivo. Expresa una

cualidad propia (intrínseca). Se utiliza como recurso expresivo, literario.

La nieve blanca… / La blanca nieve…

b) De atributo o especificativo: expresa una cualidad que es indispensable señalar

para entender el significado por completo.

La pasará a buscar un auto negro.

DEMOSTRATIVOS: acompañan al nombre y lo sitúan en el tiempo o espacio.

Singular Plural Distancia

Masculino Femenino Masculino Femenino

este esta estos estas Cercanía

ese esa esos esas Media

aquel aquella aquellos aquellas Lejanía

POSESIVOS: acompañan al nombre e indican a quién pertenece el objeto.

Perdí mi bolso en el club.

Terminamos nuestra tarea.

Un solo poseedor Varios poseedores

1º persona 2º persona 3º persona 1º persona 2º persona 3º persona

mío / mi tuyo / tu suyo / su nuestro vuestro suyo / su Singular

Masculino míos /

mis

tuyos /

tus

suyos /

sus

nuestros vuestros suyos /

sus

Plural

mía / mi tuya / tu suya / su nuestra vuestra suya / su Singular

Femenino mías /

mis

tuyas /

tus

suyas /

sus

nuestras vuestras suyas /

sus

Plural

Page 24: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

24

INDEFINIDOS: hacen referencia a la cantidad de objetos que se nombran pero

sin precisar con exactitud.

Quedaron algunos libros sobre el escritorio.

Asistieron pocas personas al encuentro.

Singular Plural

Masculino Femenino Masculino Femenino

un / uno una unos unas

algún / alguno alguna algunos algunas

ningún / ninguno ninguna ningunos ningunas

poco poca pocos pocas

escaso escasa escasos escasas

mucho mucha muchos muchas

demasiado demasiada demasiados demasiadas

todo toda todos todas

varios varias

otro otra otros otras

mismo misma mismos mismas

tanto tanta tantos tantas

Bastante bastantes

Cualquier cualesquiera

Tal tales

NUMERALES: acompañan a los nombres e informan con exactitud de

cantidades y órdenes de colocación.

Tengo tres monedas.

Matías llegó en cuarto lugar

CARDINALES Informan una cantidad exacta. Quiero cuatro libros.

ORDINALES Informan el orden de colocación. Quiero el cuarto libro.

FRACCIONARIOS Informan de particiones de la

unidad. Quiero la cuarta parte.

MULTIPLICATIVOS Informan de múltiplos. Quiero doble ración.

Page 25: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

25

CARDINALES ORDINALES FRACCIONARIOS MULTIPLICATIVOS

Cero

Uno Primero

Dos Segundo Mitad Doble / duplo / dúplice

Tres Tercero Tercio Triple / triplo / tríplice

Cuatro Cuarto Cuarto Cuádruple / cuádruplo

Cinco Quinto Quinto Quíntuplo

Seis Sexto / seiseno Sexto / seisavo Séxtuplo

Siete Sé(p)timo / se(p)teno Sé(p)timo / se(p)teno Séptuplo

Ocho Octavo Octavo Óctuple / óctuplo

Nueve No(ve)no Noveno / nónuplo

Diez Décimo / deceno Décimo Décuplo

Once Undécimo / onceno Onceavo / onzavo Undécuplo

Doce Duodécimo / doceno Doceavo / dozavo Duodécuplo

Trece Decimotercero Treceavo / trezavo terciodécuplo

Catorce Decimocuarto Catorceavo / catorzavo

Quince Decimoquinto Quinceavo / quinzavo

Dieciséis Decimosexto Dieciseisavo

Diecisiete Decimosé(p)timo Diecisieteavo

Dieciocho Decimoctavo Dieciochoavo/ dieciochavo

Diecinueve Decimono(ve)no Diecinueveavo

Veinte Vigésimo / veintésimo Veinteavo / veinteno

Veintiuno Vigésimo primero

Veintidós Vigésimo segundo

Veintitrés Vigésimo tercero

Veinticuatro Vigésimo cuarto

Veinticinco Vigésimo quinto

Veintiséis Vigésimo sexto

Veintisiete Vigésimo sé(p)timo

Veintiocho Vigésimo octavo

Veintinueve Vigésimo no(ve)no

Treinta Trigésimo / treinteno Treintavo

Treinta y uno Trigésimo primero

Treinta y dos Trigésimo segundo Treintaidosavo

Cuarenta Cuadragésimo Cuarentavo

Page 26: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

26

Cuarenta y uno Cuadragésimo primero

Cincuenta Quincuagésimo Cincuentavo

Sesenta Sexagésimo Sesentavo

Setenta Septuagésimo Setentavo

Ochenta Octogésimo / ochenteno Ochentavo

Noventa Nonagésimo Noventavo

Cien Centésimo Céntimo / centavo Céntuplo

GENTILICIOS: denotan la procedencia geográfica de las personas o su

nacionalidad. Se escriben con minúscula.

argentino / bonaerense / africano /

Los sufijos más comunes para la formación de gentilicios son los siguientes:

-ANO: ―allerano‖ (de Aller, Austria), ―colombiano‖ (de Colombia), ―bostoniano‖ (de Boston)

-ENSE: ―bonaerense‖ (de la provincia de Buenos Aires), barcelonense (de Barcelona),

―costarricense‖ (de Costa Rica), ―platense‖ (de La Plata).

-ERO: ―arequeño‖ (de Carmen de Areco).

-EÑO: ―balcarceño‖ (de Balcarce), ―tinogasteño‖ (de Tinogasta), ―brasileño‖ (de Brasil).

-ÉS: ―cordobés‖ (de Córdoba), ―portugués‖ (de Portugal).

-Í: ―marroquí‖ (de Marruecos), ―bengalí‖ (de Bengala), ―israelí‖ (de Israel).

-INO: ―argentino‖ (de Argentina), ―correntino‖ (de Corrientes), ―mendocino‖ (de Mendoza).

-(T)ECO: ―guatemalteco‖ ( de Guatemala).

ADVERBIOS

Son palabras invariables que expresan circunstancias, afirmaciones, negaciones,

dudas…

Modifican a las siguientes clases de palabras:

- adjetivos:

La herencia fue muy disputada.

Esta manzana está bien partida.

- verbos:

Pablo habla correctamente.

María y Pablo hablan correctamente.

- otros adverbios:

Page 27: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

27

La función terminó demasiado tarde.

El presidente de la empresa habla muy mal inglés.

Desde el punto de vista semántico, existen distintos tipos de adverbios:

De lugar: aquí, allá, ahí…

De tiempo: hoy, ayer, jamás, siempre, aún, todavía…

De modo: bien, mal, así (y la mayoría de los terminados en –mente)

De cantidad: mucho, poco, todo, nada, más…

De orden: antes, después…

De afirmación: sí, ciertamente, afirmativo…

De negación: no, negativo…

De duda: acaso, tal vez, quizás…

Desde el punto de vista formal, los adverbios pueden ser de dos tipos:

Simples: se componen de una sola palabra.

Compuestos:

- se forman a partir de un adjetivo al que se le agrega la

terminación –mente.

- locuciones adverbiales: dos o más palabras que funcionan como

adverbios.

Clase Adverbios Locuciones adverbiales

Lugar

aquí, allí, ahí, allá, acá, arriba, abajo,

cerca, lejos, delante, detrás, encima,

debajo, enfrente, atrás…

al final, a la cabeza, a la derecha, a la

izquierda, al otro lado…

Tiempo

antes, después, pronto, tarde, temprano,

todavía, aún, ya, ayer, hoy, mañana,

siempre, nunca, jamás, próximamente,

prontamente, anoche, enseguida, ahora,

mientras…

de repente, de pronto, a menudo, al

amanecer, al anochecer, en un periquete,

con frecuencia, de tanto en tanto, a

última hora, de vez en cuando, por la

noche, por la mañana…

Modo

bien, mal, regular, despacio, deprisa, así,

aprisa, como, adrede, peor, mejor,

fielmente, estupendamente, fácilmente…

a sabiendas, a tontas y a locas, a oscuras,

sin más ni más, en resumen, a la buena

de Dios, a ciegas, de este modo, a las

buenas, a las malas, por las buenas, por

las malas, a manos llenas, de alguna

manera…

Page 28: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

28

Cantidad

poco, mucho, bastante, más, menos, algo,

demasiado, casi, solo, solamente, tan,

tanto, todo, nada, aproximadamente…

al menos, con todo, más o menos, todo lo

más, como mínimo, como máximo…

Afirmación sí, también, cierto, ciertamente,

efectivamente, claro, verdaderamente…

desde luego, en verdad, en efecto, sin

duda, sin ninguna duda, en realidad…

Negación no, jamás, nunca, tampoco… de ninguna manera, ni por ésas, ni

mucho menos, ni por asomo…

Duda quizá quizás, acaso, probablemente,

posiblemente…

tal vez, a lo mejor, puede que…

PRONOMBRES

Son palabras que señalan o representan a personas u objetos. Remiten a hechos ya

conocidos por el hablante y el oyente. Sustituyen al sustantivo.

Clases de pronombres

PRONOMBRES PERSONALES

SUJETO: remiten, señalan o hacen referencia a lo siguiente:

1º persona (singular / plural): Las personas que hablan.

Nosotros no somos responsables del error.

2º persona (singular / plural): Las personas a quienes se habla.

Tú sabes organizarte muy bien.

3º persona (singular / plural): Las personas de quienes se habla.

Ellos estuvieron presentes en el lugar de los hechos.

OBJETO: refieren a personas u objetos que reciben una acción o participan de ella.

(He comprado un libro.) Lo he comprado.

(Compré una revista para mis padres.) Les he comprado una revista.

SUJETO OBJETO

----- Sin preposición Con preposición

1º P. singular yo me / conmigo mí

2º P. singular tú te / contigo ti / usted

3º P. singular él / ella se / consigo / le / lo / la sí

1º P. plural nosotros / nosotras nos nosotros / nosotras

2º P. plural vosotros /vosotras os vosotros / vosotras

3º P. plural ellos / ellas se / los / las / les ellos / ellas

Page 29: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

29

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS: remiten a nombres indicando proximidad

o lejanía respecto de los interlocutores.

Este estudia mucho. (Alumno)

Ése un poco menos. (Alumno)

Aquel es nuevo. (Alumno)

Singular Plural Distancia

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino

este esta esto estos estas Cercanía

ese esa eso esos esas Media

aquel aquella aquello aquellos aquellas Lejanía

Nota: (RAE) Ortografía: Los pronombres demostrativos se escriben con tilde cuando

existe riesgo de anfibología.

PRONOMBRES POSESIVOS: señalan a un nombre y además indican si el

objeto pertenece a una o varias personas. (Poseedores)

El reloj se parece al mío.

La nuestra ya está terminada. (La casa)

Un solo poseedor Varios poseedores

1º persona 2º persona 3º persona 1º persona 2º persona 3º persona

mío tuyo suyo nuestro vuestro suyo Singular Masculino

míos tuyos suyos nuestros vuestros suyos Plural

mía tuya suya nuestra vuestra suya Singular Femenino

mías tuyas suyas nuestras vuestras suyas Plural

PRONOMBRES INDEFINIDOS: señalan a personas o cosas de forma

imprecisa, pues son difíciles de limitar o precisar con exactitud.

Varios llegaron tarde. (Alumnos)

Algunos no asistieron a clase. (Alumnos)

Singular Plural

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino

un / uno una uno unos unas

algún / alguno alguna algo algunos algunas

ningún / ninguno ninguna nada ningunos ningunas

poco poca poco pocos pocas

escaso escasa escaso escasos escasas

Page 30: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

30

mucho mucha mucho muchos muchas

demasiado demasiada demasiado demasiados demasiadas

todo toda todo todos todas

varios varias

otro otra otro otros otras

mismo misma mismo mismos mismas

tan / tanto tanta tanto tantos tantas

alguien

nadie

cualquier / cualquiera cualesquiera

quienquiera quienesquiera

tal tales

demás demás

bastante bastantes

PRONOMBRES NUMERALES: indican con exactitud cantidad u orden de

colocación.

Tenemos tres. (Bolsos)

Es el séptimo de la fila. (Mi hijo)

Quiera la mitad. (Del chocolate)

Necesito el doble. (De tiempo)

PRONOMBRES RELATIVOS: se refieren a un nombre ya citado en la oración,

llamado antecedente, sin necesidad de repetirlo.

Ayer recibí la carta. Me enviaste una carta.

Ayer recibí la carta que me enviaste.

que / el cual / la cual /lo cual /los cuales / las cuales / quien /

quienes / cuyo /cuya / cuyos / cuyas / donde…

PRONOMBRES INTERROGATIVOS Y EXCLAMATIVOS: señalan los

nombres a la vez que expresan preguntas o sorpresa.

¿Cuántos leíste este verano? (Libros)

¿Qué te vas a poner para la fiesta? (Ropa)

¿Por qué viniste? (Motivo)

¡Qué de goles! (Cantidad)

Page 31: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

31

qué / cuánto / cuánta / cuándo / cuál / dónde/ quién …

CONJUNCIONES

Son palabras que unen o enlazan oraciones y producen encadenamiento:

Luisa va a trabajar y luego regresa a casa.

También enlazan, dentro de la oración, elementos que desempeñan una función

sintáctica equivalente:

Luis y Carmen salen juntos.

Este encadenamiento puede ocurrir por coordinación: Juan y María fueron al cine;

o por subordinación: Me apena mucho que Ud. esté enfermo.

Existen ocho tipos de conjunciones:

a. Copulativas: y, e, ni, que

b. Disyuntivas: o, u

c. Adversativas: pero, mas

d. Causales: porque, pues

e. Consecutivas: para, luego, pues

f. Condicionales: si

g. Comparativas: como, de manera que, así, al igual que, de la misma manera

h. Finales: para, para que, a fin de que, porque

BIBLIOGRAFÍA

FORERO, María Teresa, Manual de dudas del idioma, Buenos Aires, Aique, 1998

(BNM).

GARCÍA NEGRONI, María Marta, STERN, Mirta y PÉRGOLA, Laura, El arte de

escribir bien en español, Buenos Aires, Edicial, 2001 (BNM).

LOPRETE, Carlos, Redacción informativa, Buenos Aires, Plus Ultra, 1994.

ONIEVA MORALES, Juan Luis, Curso superior de redacción, Madrid, Verbum, 1995.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Gramática de la lengua española, Madrid, Perlado,

Páez y Cía., 1920.

Page 32: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

32

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Gramática descriptiva de la lengua española, T. 1, 2,

3, Madrid, Espasa, 1999.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa,

1999.

REYES, Graciela, Cómo escribir bien en español, Madrid, Arco Libros, 1999.

Además, se recomiendan los siguientes web:

ACADEMIA ARGENTINA DE LETRAS, en la siguiente dirección URL:

www.aal.universia.com.ar/aal/. Consultado en junio de 2008.

AGENCIA EFE, Manual del Español Urgente, en la siguiente dirección URL:

www.efe.es Consultado en junio de 2008..

EDUCAR, El portal educativo del Estado argentino, en la siguiente dirección URL:

www.educ.ar. Consultado en junio de 2008.

EDUNET, Comunidad educativa virtual para el valle del Cauca, en la siguiente

dirección URL: www.edunet.edu.co Consultado en junio de 2008..

INSTITUTO CERVANTES (en línea), en la siguiente dirección URL:

www.cervantes.es. Consultado en junio de 2008.

LA PÁGINA DEL IIDOMA ESPAÑOL (en línea), en la siguiente dirección URL:

www.elcastellano.org. Consultado en junio de 2008.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN ESPAÑA, Proyecto Cíceros, en la siguiente

dirección URL: www.recursos.cnice.mec.es/lengua/

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (en línea), en la siguiente dirección URL:

www.rae.es . Consultado en junio de 2008.

Page 33: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

33

VICIOS DE CONSTRUCCIÓN

1. SOLECISMO

Cualquier falta de sintaxis:

a) Uso incorrecto del gerundio. El gerundio indica una acción en desarrollo, anterior o

simultánea a la acción principal. Es incorrecto utilizarlo cuando se trata de una acción que se

desarrolla con posterioridad a la acción principal.

No es justo el comunicado del presidente rechazando los reclamos sindicales.

El presidente pronunció su discurso, hablando luego el ministro Aníbal Fernández.

Debe decirse:

No es justo el comunicado del presidente que rechaza los reclamos sindicales.

El presidente pronunció su discurso y habló luego el ministro Aníbal Fernández.

b) Uso indebido de cuyo. Este vocablo expresa posesión o pertenencia; equivale

siempre al genitivo de quien, del cual, y nunca a el cual.

Uso incorrecto: La flamante designación del ministro del Interior, de cuyo suceso

informamos en la última edición… (Grave error emplear cuyo sin valor posesivo)

Uso correcto: El flamante ministro del Interior, cuyo nombre aún no hemos revelado,

representa al sector sindicalista…

c) Empleo de preposición distinta de la que exige un complemento, u omitirla cuando

este la pide (ver ficha de cátedra ―Preposiciones‖)

De acuerdo a los estudios publicados

Debe decirse:

De acuerdo con los estudios publicados

d) Concordar mal los pronombres en expresiones como las siguientes:

Él le dijo a sus amigos que llegaría pronto

Debe decirse les por referirse el dativo pronominal al sustantivo amigos, plural.

Page 34: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

34

e) Empleo de barbarismo de construcción

He aquí una pintura representando una virgen

Se dispuso ley concediendo perdones

Debe decirse:

He aquí una pintura que representa una virgen

Se dispuso ley que concede perdones

f) Abusar del artículo indeterminado es un galicismo:

Vestía un traje de lino, una corbata verde y un sombrero de paja

Debió decirse:

Vestía traje de lino, corbata verde y sombrero de paja.

g) Emplear el posesivo cuando no hace falta para el sentido:

Él levantó su mano. Juan volvió su vista al templo. Abandoné mi casa apenas

cumplidos mis veinte años

Debió decirse:

Él levanto la mano. Juan volvió la vista al templo. Abandoné mi casa apenas cumplidos

los veinte años.

h) Es un galicismo agregar la palabra horas al numeral: Salió a las diez horas

Debió decirse: Salió a las diez.

2. ANFIBOLOGÍA

La anfibología u oscuridad gramatical consiste en el doble sentido que tienen algunas

frases por estar mal construidas.

Envió entregar las gacetillas a sus empleados

Este enunciado puede entenderse de dos modos: que los empleados entregaron las

gacetillas o que se las entregaron.

Recomendé al profesor a mi hermano

Page 35: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

35

Confusión del complemento directo con el indirecto. ¿Quién es el recomendado?, ¿a

quién se dirige la recomendación? Dígase entonces en voz pasiva:

Mi hermano fue recomendado por mí al profesor

El profesor fue recomendado por mí a mi hermano.

3. REDUNDANCIA

Es una demasía viciosa de palabras. Superabundancia de cualquier cosa.

Dio a luz a un nuevo ser

El experto inventó una nueva máquina.

Habla tres idiomas diferentes.

Blancas canas.

Catástrofe final

Los allí presentes sufrían todos ellos los efectos del gas tóxico.

El abajo suscripto

El embajador, quien llegó ayer de Estados Unidos… (―quien‖, que se usa siempre con

función sustantiva -como pronombre indefinido- se refiere a un antecedente implícito o

callado e indefinido. No debe emplearse entonces si está expreso su antecedente porque sería

redundante: en este caso debe emplearse el relativo ―que‖. Tampoco es válido –aunque no se

trate de redundancia- aplicar ―quien‖ a cosas, animales o entes inanimados no personificados)

Redundancia conceptual: definir o explicar el alcance de un concepto con el empleo de

un término que pertenece a su familia de palabras.

A partir del empleo de la función informativa de la lengua, el autor informa los

hechos políticos que desencadenaron la Guerra del Golfo.

La base textual descriptiva introduce descripciones para expresar ocurrencias

en el espacio.

Debió decirse:

A partir del empleo de la función informativa del lenguaje, el autor ofrece una

observación verificable, objetiva y cognoscible de los hechos políticos que desencadenaron la

Guerra del Golfo.

La base textual descriptiva es un tipo de prosa que expresa ocurrencias en el

espacio.

Page 36: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

36

Algunos gramáticos suman a estos vicios, la CACOFONÍA y la MONOTONÍA y

POBREZA LÉXICA.

A) CACOFONÍA: encuentro y repetición de sílabas o letras. Es un vicio prosódico de

especie literaria antes que gramatical. Efecto desagradable que produce una repetición o

combinación de sonidos.

La composición musical resultó una pieza de extraordinaria belleza en la

interpretación del violinista sueco que contó con la dirección del maestro Ivan Poltok.

Debió decirse:

La obra musical resultó una pieza de extraordinaria belleza en la interpretación del

violinista sueco dirigido por el maestro Ivan Poltok.

B) MONOTONÍA y POBREZA: empleo de escaso número de vocablos y repetición de unas

mismas voces para expresar conceptos diferentes, por defecto de léxico.

OTROS USOS Y EXPRESIONES QUE DEBEN EVITARSE

PLEONASMO es una repetición de palabras de igual sentido o el uso de palabras

superfluas con las cuales se da más fuerza o viveza a la expresión. Uso de palabras

innecesarias para el sentido lógico del enunciado, con las que se subraya -a menudo

expresivamente- una idea ya contenida en otro elemento de la oración. Significa lo mismo que

redundancia. Esta última palabra se emplea por lo general para designar los pleonasmos

excesivos o viciosos.

Pleonásticas son unas cuantas expresiones acuñadas ya por el uso:

Lo vi con mis propios ojos (suprímase ―con mis propios ojos‖)

Volar por el aire (suprímase ―por el aire‖)

A mí me escribió una carta (suprímase el pronombre)

A nosotros nos ayudó mucho (suprímase el pronombre que resulta superfluo)

Quiero más que venga a casa que no ir yo a la suya (suprímase la negación y se verá cómo

sobra para el sentido).

Me quedé helado de frío (suprímase ―de frío‖)

Terminó el trabajo en un lapso de tiempo muy corto (suprímase ―de tiempo‖)

Page 37: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

37

La PERÍFRASIS es una forma de expresión en la que se utilizan varias palabras para

expresar aquello que puede decirse con menos vocablos o con uno solo. Circunlocución, esto

es, expresar algo con más palabras de las necesarias y es una figura retórica que se usa para

dar belleza al discurso.

La oración pasiva perifrástica se construye mediante la presencia conjunta de dos

verbos que se presentan como núcleo del predicado (auxiliar ser más participio del verbo

principal)

Estos temas serán tratados en la próxima reunión.

Perífrasis verbal: rodeos de expresión.

BARBARISMOS

Anglicismo: palabra, expresión o rasgo idiomático propios de la lengua inglesa que

penetran en otra lengua.

En el Río de la Plata se usa la preposición a con el valor que tiene en inglés la

preposición a (to).

Meeting to be held.

Galicismo: palabra, expresión o rasgo idiomático propios de la lengua francesa que

penetran en otra lengua

En el Río de la Plata se usa la preposición a con el valor que tiene en francés la

preposición a (à).

Réunion à réaliser

Es un galicismo agregar la palabra horas al numeral: Salió a las diez horas

Debió decirse: Salió a las diez.

Italianismo: palabra, expresión o rasgo idiomático propios de la lengua italiana que

penetran en otra lengua

LUGAR COMÚN: vocablos, giros y frases hechas que por haber perdido su sentido

original a fuerza de abusarse de ellos, le restan claridad y precisión al discurso escrito.

Pulseadas en las internas.

Poner paños fríos.

Aceitar las relaciones.

Page 38: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

38

A lo largo y ancho del país.

Pregunta del millón

Dieron luz verde a los deudores.

Una de cal, otra de arena.

Tensa calma

EUFEMISMOS: búsqueda de palabras, de construcciones que aminoren la carga

agresiva o negativa que presentan algunos vocablos.

No vidente por ciego

Clase pasiva por jubilado

PEROGRULLO: nombre propio compuesto de Pero, forma antigua de Pedro, y el

adjetivo grullo (¨cátedra, palurdo¨). Designa a un personaje inventado caracterizado

tradicionalmente como simple por expresar lo evidente o comúnmente sabido: ―Para el

guisado de libre hay que tener, primero, la liebre, decía Perogrullo‖ (Excélsior [Méx.

1.11.96) Se usa a menudo en la locución adjetiva de Perogrullo, que significa ¨obvio o

notoriamente sabido¨. Debe escribirse con inicial mayúscula y preferentemente en una sola

palabra, aunque también se acepta la grafía Pero Grullo.

La creación de empleo depende de factores internos y externos al mercado de trabajo.

Los medios de comunicación social ejercen cierta influencia sobre las pautas culturales de

una comunidad.

DEQUEÍSMO: uso incorrecto de la preposición de antes de que con verbos como

decir, denunciar, anunciar, avisar, aconsejar, opinar, comunicar, entre otros.

Me aconsejó de que lo viera por la tarde

Dijo de que me vendría a buscar temprano

A Juan le comunicaron de que el examen se suspendía.

Opino de que es imposible olvidar la condena solicitada.

Para evitar este empleo inaceptable es válido formularse la pregunta correspondiente

en cada caso. ¿Qué me aconsejó? ; ¿Qué me dijo?, etc. Nadie dice: ¿De qué me aconsejó?;

¿De qué me dijo? Lo más adecuado es pronominalizar la construcción que implica introducir

el término esto o de esto.

Page 39: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

39

Me aconsejó esto (construir esta pronominalización implica que la preposición de no

debe acompañar al pronombre relativo que en el enunciado original)

QUEÍSMO: supresión indebida de la preposición de antes de que, cuando la

preposición viene exigida por alguna palabra del enunciado.

No debe suprimirse la preposición en estos casos:

Acordarse de algo: No me acordé de que era tu cumpleaños (Equivale a No me

acordé de eso)

Alegrarse de algo: Me alegro de que hayas venido (Equivale a Me alegro de eso)

Convencer de algo: Lo convencí de que escribiera el artículo.

Tratar (procurarlo, intentarlo) de algo: trato de que estén a gusto en Mendoza.

Olvidarse de algo: me olvidé de que tenía que llamarte. (Equivale a Me olvidé de eso)

Algunos de estos verbos cuando se usan en forma no pronominales se construyen sin

preposición: Me alegró que vinieras; Olvidé que tenía que ir al dentista

En locuciones como a pesar de que, a fin de que, a condición de que, en caso de que,

hasta el punto de que; caer en la cuenta de algo, darse cuenta de algo.

Nos dimos cuenta de que era tarde; No cabe duda de que es un gran escritor; Pronto

cayó en la cuenta de que estaba solo (tener en cuenta no exige la preposición de)

BIBLIOGRAFÍA

GIUSTI, Roberto. ―Vicios de construcción‖, en Enciclopedia Práctica Jackson.

Buenos Aires, Ediciones Selectas, tomo VI, 1958

LA NACION. Manual de estilo y ética periodística. Buenos Aires, Ediciones Espasa

Calpe, 1997.

MARRO, Mabel y DELLAMEA, Amalia. Producción de textos, estrategias del

lector y recursos del idioma. Buenos Aires, Editorial Docencia. 1994.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. ―Dequeísmo‖, ―Queísmo‖, ―Cacofonía‖,

―Perogrullo‖, ―Perífrasis‖, en Diccionario Panhispánico de Dudas. Bogotá, Editora

Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara SA, 2005.

Page 40: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

40

EJERCITACIÓN

Lengua oral y lengua escrita

1. Identificar el nivel del lenguaje presente en cada uno de los textos citados.

2. Elaborar una conclusión de 10 líneas de extensión sobre la base del texto ―La

imagen también pasa por la escritura‖, de Marilina Esquivel.

Texto Nº1

Los distintos síntomas por reducción del lenguaje se pueden presentar a nivel

articulatorio, a nivel fonológico, lexical, sintáctico, semántico o pragmático. Entre los

síntomas por reducción del lenguaje podemos incluir a nivel de la expresión del lenguaje la

supresión, la hipofluencia, las estereotipias, las anomias, el agramatismo, etc. Un

circunloquio es una estrategia de compensación de un déficit reductivo, como la anomia. Los

síntomas por reducción también afectan a la comprensión del lenguaje, de forma diferencial

según sea el tipo de afasia; por ejemplo, en la afasia de Broca se afecta de forma selectiva la

comprensión de órdenes sintácticas complejas manteniéndose bien la designación

(reconocimiento de palabras) y las órdenes simples.

Texto Nº2

¡Ay! ¡Qué sofocón!... deja que me siente..., ¡Ay, madre mía!... Que venía... y lo veía

venir... Y lo tenía encima.... Y no podía hacer nada. ¡Ay, Virgen del Socorro! Gracias,

Virgencita, que me has salvado. Que me lo veía encima. ¡Ay, pobre de mí! Sí, sí, un vaso de

agua, ¡Qué susto! Es que no me sacaré ese susto de dentro. ¿Dónde está mi cesto? ¡Ay! Ya ni

me acuerdo de lo que hice con él. Con el susto... Que no me saco este susto de dentro. Que yo

me conozco. Que me voy a poner mala, si lo sabré yo...

Texto Nº3

El lenguaje jergal es la lengua especial de un grupo social o laboral diferenciado,

usada por sus hablantes solo en cuanto miembro de ese grupo social. Jerga y argot designan

tanto el habla de los delincuentes como la de las profesiones y la de determinados grupos

sociales (estudiantes, tribus urbanas...) o de afición. Es una lengua de grupo que expresa y

refuerza la cohesión del mismo y favorece la identificación de sus miembros. No es un

lenguaje independiente sino que vive dentro de otra lengua. Sus rasgos específicos

pertenecen al plano léxico. Muchos lenguajes jergales se caracterizan por el uso de

tecnicismos (palabras especializadas de una profesión, ciencia o afición).

Clases de lengua jergal:

Jerga de grupos sociales: utilizado como seña de identidad por un conjunto de

personas para diferenciarse de los demás: deportistas, jóvenes (estudiantes),

cazadores, informáticos, mineros, espiritistas, etc.

Jerga familiar: conjunto de palabras que se introducen en la conversación familiar.

Page 41: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

41

Jerga profesional: lenguaje a base de tecnicismos utilizado en las diversas

profesiones: médicos, filósofos, científicos, lingüistas, matemáticos, marineros,

informáticos etc.

Jerga del hampa: lenguaje utilizado por grupos marginales para guardar el secreto

y la defensa de sus miembros. Se denomina también Germanía (España), argot

(Francia; a veces esta palabra se emplea como sinónimo de jerga en general),

furbesco (Italia), cant (Inglaterra), Rotwelsch (Alemania), el caló de los gitanos.

Jerga del móvil: Los SMS han generado en los últimos tiempos un nuevo lenguaje

jergal escrito, con su propio código más complejo que los anteriores, puesto que

afecta, no solo al léxico, sino a la lengua en general y además incorpora elementos

icónicos. Una variante de este argot, sería el lenguaje del chat.

(Lourdes Domenech y Ana Romeo)

Page 42: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

42

Suplementos

Una nueva asignatura corporativa

La imagen también pasa por la escritura Algunas empresas consideran que la mala redacción de sus empleados puede afectar la

concreción de negocios Noticias de Empleos: anterior | siguiente

Domingo 18 de febrero de 2007 |

Las buenas prácticas de comunicación dentro y fuera de la organización son reconocidas por las empresas como

central para su funcionamiento. Sin embargo, en muchas de ellas el lenguaje escrito de los empleados -cualquiera que

sea su jerarquía- peca de pobre y hasta de inadecuado. La causa principal de esta falla es la escasa formación en

redacción, que en la mayoría de los casos queda limitada a la que brindan la escuela primaria y secundaria.

Lo cierto es que la correcta redacción de textos es también un tema de gestión de negocios. La proliferación de

intranets alienta la redacción y ciertas profesiones influyen de manera negativa en el estilo de escritura. Debido a esto,

hoy existe la oferta de capacitación y consultoría.

Algunas ofrecen cursos que buscan incorporar la escritura como una herramienta eficaz de gestión y comunicación, ya

que todos los empleados de una organización envían textos a clientes actuales o potenciales, proveedores y público en

general. Las empresas piensan que si escriben mal perjudican su imagen. Pero también pueden afectar negocios

importantes.

"De la misma manera que una cuenta mal hecha puede llevar a perder dinero, palabras ambiguas pueden hacer que un

acuerdo se interprete de manera distinta y que eso implique diferencias de dinero", comentó Gisela Galimi, de Galimi &

Alcón Asociados.

En la compañía de seguros Alba Caución el problema de redacción fue observado en diversos informes que entregaban

los empleados que querían ocupar vacantes internas.

"Cuando una persona se postula tiene que redactar un trabajo. Esta mecánica nos dio la pauta definitiva de que no nos

expresábamos tan bien de manera escrita como verbal", comentó Rodrigo García, analista de Recursos Humanos.

Debido a esto, los empleados -25 en total- asistieron a un taller de capacitación de siete encuentros. Para lograr la

participación de todos, se organizó una jornada especial un sábado para incluir al personal del interior.

El primer día los alumnos concurrieron con un texto que habían escrito y en la última jornada tuvieron que reelaborarlo.

Eso les dio la pauta de cuánto habían mejorado.

Posteriormente en la empresa realizaron una encuesta de satisfacción que demostró que la gente quedó contenta y

segura de que el taller les sirvió para mejorar su tarea diaria. "El avance se refleja en la manera en que escriben hoy los

mails", concluyó García.

Errores de comunicación

La proliferación de blogs, foros e intranets corporativos alientan a los empleados a escribir. Los correos electrónicos -

medio de comunicación escrita más utilizado- son uno de los principales vehículos de errores, ya que se los redacta

rápidamente, con una mezcla de formalidades heredadas de las cartas y un tono muy coloquial.

Para Sebastián Adúriz, director de Adúriz Escritura, un error común es asociar la escritura a un proceso mecánico o

excesivamente relacionado con la gramática o cuestiones mágicas, como la inspiración. "La gente cree que puede

escribir un texto de una vez, imita textos ya escritos o les hace algunas modificaciones", dijo Adúriz.

Hay determinados grupos que influyen de manera negativa la escritura del resto de la compañía. En algunas empresas

de servicios se escribe a los clientes con una prosa burocrática, llena de voces pasivas y circunloquios, propio de los

Page 43: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

43

profesionales de Derecho. Otro caso se da entre gente de marketing, que llena sus textos de palabras en inglés y

términos inventados.

Adúriz comentó que en una empresa donde trabajó, le encargaron la redacción de una nueva carta para morosos, ya

que la versión previa había sido escrita por Legales. "Al mes siguiente de enviarla, la cantidad de gente que pagó sus

deudas se incrementó en un 10%", afirmó Adúriz.

Para Analía Alcón, de Galimi & Alcón Asociados, las principales equivocaciones son no pensar en la intención ni en el

receptor, no registrar el grado de formalidad, descuidar las palabras utilizadas y copiar y pegar lo escrito por otros.

También hay que incluir el uso inadecuado de mayúsculas y negritas, falta de encabezados y cierres, errores de

sintaxis, tipográficos y de ortografía, repetición de palabras y mal uso de los signos de puntuación, entre otros.

Adúriz comentó que el interés de las organizaciones por prevenir los problemas de redacción está creciendo. "Las que

más se dan cuenta del problema son las empresas de servicio. Saben que un mal texto las afecta de manera crucial e

incorporan este tema como importante para su gestión", agregó.

Ese fue el caso de Banco Río. La crisis financiera de fines de 2001 demostró a los responsables de comunicación que

se necesitaba que los vehículos de comunicación interna fueran efectivos.

La intranet se mostró como una herramienta formidable que acercaba mensajes instantáneos a los más de 4000

colaboradores de ese momento -hoy son más de 5500- y que ayudaba a mantenerlos informados sobre la estrategia de

la entidad. Esto los llevó a realizar un diagnóstico sobre su forma de comunicar y el uso de los distintos vehículos del

que disponían.

La investigación demostró que muchos textos que circulaban internamente no transmitían de manera adecuada lo que

querían comunicar. "Encontramos que dentro de un mismo canal existían disparidades de estilo, tono y criterios de

comunicación difíciles de comprender", comentó Pablo Franco, gerente de comunicaciones externas e internas.

Por eso se elaboró una Guía de estilo, usos y normativas de las comunicaciones internas. En la entidad también se

dictan cursos de escritura corporativa. "Se creó la figura del escritor corporativo, que es el encargado de alimentar los

contenidos de la intranet del sitio de su área. Ya se capacitó a más de 100", añadió Franco.

Una encuesta de satisfacción determinó que, para el 93% de los empleados, el curso cumplió las expectativas. Sobre el

aprendizaje más significativo, el 69% dijo que se trata de trabajar el estilo y eliminar palabras de más, el 51 segmentar

el contenido en párrafos, el 48 planificar contenidos, y el 45 editar el texto una vez escrito.

El mercado tiene diversas ofertas de consultoría de textos corporativos, redacción de contenidos a pedido y talleres de

capacitación. Los servicios parten de la premisa de que comunicar ideas escritas de manera correcta evita malos

entendidos y beneficia los negocios.

Marilina Esquivel

Page 44: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

44

EJERCITACIÓN

1. Completar el sustantivo colectivo o individual según corresponda.

Individual Colectivo

Soldado

Barco

Cerdo

Manada

Olivo

Orquesta

Rebaño

Pino

Pájaro

2. Completar con los sustantivos femeninos.

Masculino Femenino

Consorte

Danzante

Diácono

Juglar

Oculista

Padrino

Testigo

Vampiro

3. Completar con los sustantivos en plural.

Singular Plural

Ballet

Dosis

Iraní

Mujer objeto

Quórum

Robot

Sintaxis

Page 45: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

45

4. Escribir el artículo que corresponda a cada sustantivo.

5. Señalar con una X según sean sustantivos contables o no contables.

Sustantivos Contables No contables

Agua

Café

Gato

Oro

Sal

6. Clasificar los siguientes pronombres.

Pronombre Clase de

pronombre

Género Número Persona

Nuestro

Estas

Séptima

Poco

Mío

Que

Demasiados

Tuyas

Esos

Lo

¿Quiénes?

Artículo

singular

Sustantivo

singular

Artículo

plural

Sustantivo

plural

agua aguas

ala alas

albahaca albahacas

alma almas

antena antenas

azucena azucenas

Page 46: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

46

7. Corregir los errores de género que pueda haber en las siguientes oraciones e inferir la

regla.

a) La primer etapa del circuito fue mucho más sencilla.

b) Asistieron al acto veintiún personas.

c) En el zoológico había muchas avestruces.

d) Lo operaron de la apéndice.

e) Lo llevaron al hospital porque un chinche le picó el pie.

Page 47: Universidad del Salvador · aprender y utilizar al menos un código o sistema de comunicación —oral, gestual, visual, etc. — con los demás

Taller de Escritura y Comprensión de Textos

47

EJERCITACIÓN

Establecer si los siguientes enunciados son correctos o incorrectos. Explicar el error

(errores de ortografía inclusive) y proponer una construcción alternativa.

a) Necesito enviar cierta información a Tomás que me tiene preocupado

b) Rogelio construyó una casa y se cayó

c) Se sentó muy tarde en la mesa

d) Entró en la habitación sin llamar

e) Aumento en la tasa de natalidad infantil

f) Lleno total

g) Coincidieron con que todos hablarían sin reticencia.

h) Son importantes los temas a tratar en este informe

i) Medidas tributarias en discucion

j) Estábamos todos bajo un pie de igualdad.

k) Cosquín abre el debate entre tradicionalistas y conservadores

l) Paraguayos le robaron un grabador y además lo acribillaron a balazos.

m) Se estrenó por segunda vez la opera prima del cineasta Aurelio Pericles.

n) El fiscal volvió a reiterar la acusación contra Carlos Carrascosa

o) Fernández le hecha la culpa al gobernador por la fabulosa deuda a los

jubilados: los empresarios le habrirían un crédito de confianza al ministro de

economía.

p) De maestra del año a consejal preocupada.

q) Concejos a empresarios.

r) El 10 y el 11 de Noviembre el sistema educativo rinde exámen.

s) Tensa calma en la Corte Suprema de Justicia.