vario dg röntgen · •...
TRANSCRIPT
2
VarioDG Kullanım Kılavuzu
Türkçe
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31 D-‐64625 – Bensheim Almanya
www.sirona.com
tarafından dağıtımı yapılmaktadır.
İçindekiler
1. GİRİŞ……………………………………….. 3 3.6 Zamanlama Tablosu…………………… 9 1.1 Tebrikler…………………………………. 3 3.7 Mobil ünitenin hareket ettirilmesi 9 1.2 Amaç………………………………………. 3 4. BAKIM………………………………………... 10 1.3 Ekipman Sınıflandırması………….. 3 4.1 Temizlenmesi……………………………… 10 1.4 Kullanıcının Sorumlulukları……… 3 4.2 Dezenfeksiyon……………………………. 10 1.5 Uyarılar…………………………………… 3 4.3 Bakım…………………………………………. 10 1.6 Güvenlik Önerileri…………………… 4 5. ESKİYEN EKİPMANIN BERTARAFI… 11 2. TEKNİK VERİLER………………………. 4 6. ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK. 11 2.1 Sistem Beslemesi……………………. 4 6.1 Elektromanyetik Emisyonlar………. 11 2.2 X-‐ray kafa Bağlantıları……………… 4 6.2 Elektromanyetik bağışıklık………….. 11 2.3 Işın Hüzmesi sınırlayıcı Cihaz…… 5 6.3 Hayat destekleyici olmayan
12 2.4 TipSet Zamanlayıcısı………………… 5 Ekipman……………………………………... 2.5 Mekanik Süspansiyon Sistemi…. 5 6.4 Hayat destekleyici olmayan 2.6 Ağırlıklar……………………………….... 5 ekipmanlar için ayırma mesafesi… 12 3. KULLANIM TALİMATLARI…………. 6 Ek A Sistemler ve Yedek Parçalar…………. 13 3.1 Kontrol Paneli…………………………. 6 Ek B İşaretler………………………………………. 14 3.2 Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz….. 6 Ek C Işınlama Tablosu…………………………. 15 3.3 TipSet Zamanlayıcısının Ek D Alarm Şartları………………………………. 16 Kullanıcı işlevselliği..……………….. 7 Ek E Tanımlama Etiketleri……………………. 17 3.4 Kullanım………………………………….. 8 Ek F Soğutma Çevrimleri……………………… 18 3.5 Kullanım Notları………………………. 9
3
1. GİRİŞ
1.1 Tebrikler
Tebrikler! İş yaşamınızda size günlerce sürekli olarak çalışarak yıllarca yardımcı olacak bir sanat eseri satın aldınız. Bu cihaz teknik şartnameye tamamen uyulduğunu garanti eden bir Kalite Kontrol Sistemi Altında üretilmiştir.
1.2 Amaç
VarioDG röntgen cihazı genel dental uygulamada yüksek çözünürlüklü ağız içi film ihtiyacını karşılamak için tasarlanmıştır. Sistem, duvar veya mobil çözümlere göre ayarlanabilir.
Sistemle birlikte verilen Kullanım Kılavuzu ve Servis ve Kurulum Kılavuzu ürünün entegre birer parçasıdır. Kullanım Kılavuzunun orijinal dili İngilizcedir.
1.3 Ekipman Sınıflandırması
• IEC: VarioDG Sınıf I, Tip B bir ekipmandır • FDA: VarioDG Sınıf IIbir tıbbi cihaz ekipmandır (21 CFR 872-‐1800).
1.4 Kullanıcının Sorumlulukları
Şu durumlar kullanıcının sorumluluğundadır:
• Kullanım Kılavuzunda yer alan talimat ve önerileri takip etmek. • Üreticinin bakım şemasındaki önerilerine uyarak cihazı uygun durumda tutmak. Kullanıcının
cihazın bakımını uygun şekilde tutmaması Üreticinin veya Temsilcisinin ortaya çıkacak herhangi bir yaralanma, hasar veya uygunsuzluk durumundaki sorumluluğunu ortadan kaldırır.
• Bu tıbbi cihazla ilgili ortaya çıkan herhangi bir kaza veya cihazın özelliklerinde ve/veya performansında Hasta ve/veya Kullanıcıda ölüm, yaralanma veya sağlığa zarar verecek bir değişiklik meydana gelmesi durumunda vakit geçirmeden Yetkili Sağlık Kuruluşuna ve Üreticiye veya temsilcisine bildirilmelidir.
• Üreticiye iletilecek raporda bulunması gereken önemli bilgiler ilgili cihazın teknik etiketlerinden elde edilebilecek olan tip ve seri numarasıdır.
1.5 Uyarı
Cihazı sadece üreticinin talimatlarına uygun olarak kurduktan sonra kullanınız. Röntgen cihazı uygun şekilde kontrol edilmediğinde zararlı olabilecek iyonize radyasyon yayar. Cihazın eğitilmiş personel tarafından ve mevcut kanunlara uygun bir şekilde kullanılması önerilir.
Elektromanyetik uygunluk şartnamesine uygun olsa dahi cihazın cep telefonlarının oluşturduğu gibi sistemin elektronik devrelerine müdahale edecek harici elektromanyetik alanlarda kullanılması önerilmez.
4
1.6 Güvenlik Önerileri
• Elektriksel. o Cihazın kapaklarını açmaya ve güç devrelerine erişmeye sadece eğitimli ve ehil personel
yetkilidir. o Güç kaynağı kabloları güvenlik yasasına uygun olmalı ve koruyucu toprak bağlantısı için
toprak hatları olmalıdır. o Cihazı temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce kapatınız ve elektrik prizinden
çekiniz. • Mekanik.
o Bir servis teknisyeni tarafından gerekli bakım yapılmış olsa dahi ayaklar ve kollar gibi süspansiyon sistemindeki destek ekipmanının durumunu düzenli olarak (en az yılda bir) kontrol ediniz.
• Patlama. o Patlayıcı gaz veya buhar varlığı durumunda cihaz kullanılamaz.
• Radyasyon. o Yasaya uygun radyasyondan korunma ekipmanları kullanılmalıdır. o Operasyon sırasında hasta güvenliği kullanıcı tarafından sağlanmalıdır. o Cihaz kendi haline bırakılmamalıdır.
• Çevresel. o Cihaz mevcut kanunlara göre bertaraf edilmesi gereken ekipmanlar içermektedir.
2. TEKNİK VERİLER
2.1 Sistem Güç Kaynağı
Şebeke Voltajı 115V (monte edilen THA cihazına göre 99V ile 132V aralığında) 230V (monte edilen THA cihazına göre 198V ile 264V aralığında)
Şebeke Voltaj Aralığı Tip 93 253 01300 için 108-‐132V – tip 93 253 01700 için 207-‐253V Şebeke Sigortası Yavaş Atan: 115V 6,3A, 230V 4A, ikinci sigorta iki faz veya tel Şebeke Frekansı 50/60 Hz±1Hz Şebeke direnci 115 Voltta ≤0,4 Ohm, 230 Voltta ≤ 0,8 Ohm
2.2 Röntgen Kafa Bağlantıları
Nominal Şebeke Voltajı Tip 62 80 270 için 120V, tip 62 80 288 için 230V Nominal Şebeke Akımı Tip 62 80 270 için 120 Voltta 6A, Tip 62 80 288 için 230 Voltta 4A Şebeke Voltaj Aralığı 62 80 270 için 108-‐132V, 62 80 288 için 207-‐253V Anot Voltajı (tepe tüp potansiyeli)
Nominal şebeke voltajında 70 kVp±%8 Nominal şebeke voltajı -‐%10 ‘da 66 kVp±%8 Nominal şebeke voltajı +%10’da 74 kVp±%8
Anot Akımı (tüp akımı)
Nominal şebeke voltajında 3,5 mA ± %10 Nominal şebeke voltajı -‐%10’da 3,0 mA ± %10 Nominal şebeke voltajı +%10’da 4,0 mA ± %10
Nominal güç 70 kVp, 3,5 mA, 0,1S’de 0,2 kW Röntgen giriş CFG070 Anot Tungsten, tüp eksenine 16⁰ açı ile Odak Noktası 0,4 IEC 336
5
İç Filtreleme >0,1 mGy/h a 1 m (<11,5 mR/h a 1 m)
2.3 Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz
Işın Hüzmesi Odak ten mesafesi 20,3 cm Sınırlayıcı Cihaz Yuvarlak radyasyon alanı çapı 58 mm
Dikdörtgen radyasyon alanı için adaptör boyutu 33X44 mm
2.4 TipSet Zamanlayıcısı
Kaynak Voltajı Tip 62 80 296 için 110-‐120 Tip 62 80 304 için 220-‐240
Ekspozür (ışıklama) faktörü
mAs cinsinden zaman-‐akım: 0,21 ile 11,2 mAs her R10 ölçeği için 18 adım 0.21 0.28 0.35 0.42 0.56 0.70 0.88 1.12 1.40 1.75 2.24 2.80 3.50 4.40 5.60 7.00 8.75 11.2
Hassasiyet ±0.04 mAs %10(veya daha fazlası)nominal şebeke voltajında sağlandığında
Ekspozür faktörleri Diş tipi seçimi ve hasta tipi, geleneksel film veya dijital sensörle kullanım gibi otomatik ayarlama veya + ve – tuşları ile elle ayarlama yoluyla.
Işın yayma sinyali El anahtarında ve kontrol panelinde sarı ışık ve ses sinyali. El anahtarı 3m spiral kablolu el anahtarı, opsiyonel uzaktan monte kiti ile birlikte. Genel ölçüler 15cm genişlik, 24cm yükseklil, 9cm derinlik
2.5 Mekanik Süspansiyon Sistemi
Duvar Adaptörü 12cm en, 24cm yükseklik, 9cm derinlik Kol Uzunluğu Kısa:30 cm, Orta:60 cm, Uzun:80 cm Kullanım Erişimi Kısa kol: 138 cm, orta 168 cm, Uzun Kol 188 cm Mobil Kaide 78 cm en, 92 cm derinlik, 112 cm yükseklik
Açılır kapanır kolla birlikte 186 cm toplam yükseklik
2.6 Ağırlıklar
Zaman ayarlayıcı 1,7 kg Röntgen kafası 6,7 kg Makas kol 11,7 kg Destek kol Kısa:2,8 kg, Orta:4.0 kg, Uzun:4,8 kg Duvar adaptörü 1,3 kg Mobil kaide 29,4 kg
6
3. KULLANIM TALİMATLARI
3.1 Kontrol Paneli
1 İstendiğinde iyonize radyasyon yayan cihaz
10 Maksiller Kesici
2 Sistemin açık ve hazır işareti 11 Maksiller kanin veya premolar 3 Işın yayma 12 Maksiller molar 4 Alarm 13 Mandibular kesici 5 mAs göstergesi, kontrollü teknik
faktörü 14 Mandibular kanin veya premolar
6 Kontrollü teknik faktörün elle düşürülmesi
15 Mandibular molar
7 Kontrollü teknik faktörün elle yükseltilmesi
16 Bite-‐wing premolar
8 Hasta tipi yetişkin/büyük 17 Dijital detektör kullanımda 9 Hasta tipi çocuk/küçük 18 Radyasyon ekspozür basma tuşu
3.2 Işın Hüzmesi Sınırlayıcı Cihaz
Bu cihaz açısı uygun ayarlandığında hem bisect (ikiye ayırma) hem de paralel film tekniği için uygundur. Kolimatörün ucunu film tutucu ile veya hastanın yüzü ile temas halinde tutun ki ışın verme sırasında olabilecek bir hareket kaynaklı bulanıklık ihtimali düşük olsun.
7
3.3 TipSet Zamanlayıcısının Kullanıcı için İşlevselliği
Zamanlayıcıyı kullanmadan önce film ve sensör için ekspozür endekslerinin hafızaya kaydedildiğinden emin olunuz.
EKSPOZÜR ENDEKSİ
0.32 0.4 0.5 0.64 0.8 1.0 1.25 1.6 2.0 2.5 3.2 4.0 XIOS
SENSÖR F
FİLM E
FİLM D
FİLM
XIOS ve XIOSPLUS sensörler Sirona’nın ürünleridir.
1 numaralı ekspozür endeksi E tipi filme karşılık gelmektedir:
• 21 cm mesafede Büyük Hastada Üst Molar için 2,24 mAs • 21 cm mesafede Küçük Hastada Alt Kesici için 0,70 mAs
E tipi filmin dozundan 2 katına ihtiyaç duyan filmler için üç adım yukarı çıkınız ve endeksi 2’ye çıkartınız.
Tipik filmler:
• Tip D: Kodak Ultraspeed, Agfa Dentus M2 • Type E: Kodak Ekstraspeed Plus/Insight
Benzer şekilde bir dijital sensor E tipi filmin yarı dozuna ihtiyaç duyar, değeri 0,5’e 3 adım aşağı çekin.
Tipik sensörler:
• Ekspozür endex 0,4’e karşılık gelen XIOS ve XIOSPLUS • Diğer marka sensörlerin ekspozür duyarlılığı için üreticinin talimatlarına uyun.
İstenilen çalışma parametrelerini ayarlayıp kaydetmek için lütfen aşağıdaki talimatları uygulayınız.
• AYAR MENUSU
+, -‐ ve (bitewing) tuşlarının üçüne birden 2 saniye süreyle basarak ayar menüsüne giriniz.
Film hızını buradan girebilirsiniz.
• FILM HIZI. Göstergedeki sayı seçilen film hızı endeksini göstermektedir (Yukarıdaki tabloya bakınız). + veya – tuşlarına basarak değeri
değiştirebilirsiniz. Sensör (E)
tuşuna basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing tuşuna basarak (N) bir sonraki seçime
8
gidiniz. • DİJİTAL SENSÖR HIZI. Göstergedeki sayı seçilen film hızı endeksini göstermektedir (Yukarıdaki
tabloya bakınız). + veya – tuşlarına basarak değeri değiştirebilirsiniz. Sensör (E) tuşuna
basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing tuşuna basarak (N) bir sonraki seçime gidiniz. • DÜZELTİLMİŞ TEKNİK FAKTÖRÜ. “ON” veya “OFF” mesajı gerçek düzeltilmiş mAs değerinin veya
seçilmiş olanın gösterileceğini belirtir. + veya – tuşlarına basarak değeri değiştirebilirsiniz. Sensör
(E) tuşuna basarak giriş modundan çıkınız veya bitewing tuşuna basarak (N) bir sonraki seçime gidiniz.
3.4. Çalıştırma
Zamanlayıcının altındaki anahtardan şebeke voltajını açınız.
1. Hastanın ağzındaki görüntü kalitesini bozabilecek çıkarılabilen objeleri çıkarttırınız.
Görüntü alıcısını filmini çekmek istediğiniz bölgeye yerleştiriniz ve tüp kafasının konumunu ayarlayınız.
Kolimatörün ağzını film tutucusuna veya hastanın yüzüne temas ettiriniz.
2. İstenilen zamanı ve mevcut ürünü (ekspozür faktörü) hasta boyutu, diş tipi ve alıcı tipi (gerekirse sensör tuşuna basınız) tuşları ile seçiniz veya + ve – tuşları ile değeri elle ayarlayınız.
3. Ekspozür el anahtarını alınız ve hastadan en az 2 metre mesafede uygun bir yerde durunuz.
4. Ekspozür butonuna basınız. Ekspozür sarı ışığı ve ses sinyali X-‐Işınının gönderildiğini gösterir. Sarı ışık ve ses sinyali kesilene kadar (ekspozürün bittiğinin işareti) ekspozür butonuna basılı tutunuz.
5. Ekspozür el anahtarını yerine asınız ve ışın alan görüntü alıcısını işleme sokunuz.
6. Uyarı: Ekspozür butonu gereken süreden önce serbest bırakılırsa radyasyon gönderimi yarıda kesilir ve bir alarm verilir.
mAs türünden zaman – akım normali ölçeği
9
3.5 Çalıştırma Hatırlatmaları
• Verilen ekspozür aralığı 0,21 den 11,2 mAs’ye kadar 18 adıma karşılık gelir. Herbir adımda zaman-‐akım ölçeği radyasyon enerji seviyesini siyaha doğru minimum seviyeye iner. Yukarı doğru her 3 adımda bir enerji ikiye katlanır ve aşağı doğru her 3 adımda bir enerji yarıya iner.
• Şebeke voltajı değişimlerinde dozu ayarlayan fonksiyon aktif hale getirildiğinde düzeltilmiş mAs değeri 1) şebeke voltajı nominal değerin üzerindeyse düşürülür veya 2)altındaysa artırılır.
• Ekspozür sırasında kontrol paneli ve el anahtarı üzerindeki sarı ışık yanarak ve dahili bir ses sinyali çıkarak radyasyon emisyonu olduğu bildirilir.
• Bağımsız bir geri besleme cihazı (geri besleme zamanlayıcısı) ana zamanlayıcıdaki bir arıza durumunda radyasyonu kesmek için ek bir güvenlik özelliğidir.
• Ortaya çıkabilecek alarm durumları kırmızı ışık ekranda Ek D’de listelenen mesajlarla bildirilir. • Gereken ekspozür süresi bitmeden önce kullanıcı butonu serbest bırakarak ekspozürü
sonlandırırsa zamanlayıcı radyasyon emisyonunun sonlandırıldığını gösteren bir ölü adam fonksiyonuna işaret eder. Bir alarm mesajı oluşturulur.
• Zamanlayıcı ani ve güçlü şebeke voltajı değişimlerinden kaynaklanan ve devameden bir kararmaya sebep olan radyasyon dozu değişimlerini kontrol etme imkanı sunar. Bu fonksiyon kurulum sırasında dahili bir anahtar ile etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir.
• Her ekspozürden sonra zamanlayıcı minimum 3 saniye olan soğuma süresini hesaplar ve izin verilen enerji seviyesinin aşılmasına neden olabilecek çabuk ekspozürü engeller.
• Bekleme veya soğuma süresince istenilen ekspozür enerji seviyesi tüp kafasının ısı kapasitesine uygun duruma gelene kadar sistem engellenir ve göstergedeki sayılar yanıp sönmeye devam eder. Bekleme süresi dolduğunda gösterge yanıp sönmeyi bırakır ve sistem hazır hale gelir.
3.6 Zaman Tablosu
Aşağıda saniye cinsinden sürelerini ve 50 ve 60 Hz’deki pulsları görebilirsiniz.
3.7 Mobil ünitenin hareket ettirilmesi
Mobil ünitenin yeri değiştirileceği zaman açılır kapanır kolun mutlaka park pozisyonuna alınması zorunludur.
10
4.BAKIM
4.1 Temizlik
Cihazı temizlemeden önce mutlaka fişi prizden çekiniz. Parmak izleri veya diğer kirleri çıkarmak için cihazın içine hiçbir sıvı kaçırmamaya dikkat ederek yumuşak bir sabun kullanınız. Plastik kapaklar yumuşak bir bez ve deterjanla silinebilir. Çözücü veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayınız.
4.2 Dezenfeksiyon
Hastaya temas eden parçalar dezenfekte edilmelidir (mesela %2 amonyak solüsyonu) ve dezenfekte ederken plastik parçalarda çatlaklara neden olabilecek çözeltiler veya aşındırıcı dezenfektanlar kullanılmamalıdır.
4.3 Bakım
VarioDG sistemine en az 24 ayda bir, bir bakım teknisyeni tarafından bakım yapılmalıdır ve kullanıcı tarafından da her yıl düzenli kontroller yapılmalıdır.
5. KULLANILMIŞ EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİ
Bir radyoloji sistemi çok çeşitli metaller (demir, alüminyum, kurşun, bakır ve diğerleri), plastik madde, elektronik elemanlar ve röntgen tüpünün içindeki tanktaki dielektrik yağ gibi birçok farklı maddeden yapılır. Ürünün üzerindeki üzerine çarpı atılmış çöp kutusu işareti bu ürünün kullanılabilir ömrünün sonunda diğer alelade belediye çöpleri gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini fakat mevcut kanunlara göre ayrı olarak alınıp elektrikli ve elektronik cihaz çöplerinin bertarafı ile (WEEE) ilgilenen uzman personele teslim edilmesi gerektiğini işaret eder.
Bu şekilde hareket ederek insan sağlığı ve çevre üzerine oluşabilecek muhtemel negatif potansiyel etkiler önlenecek ve cihaz içerisindeki malzemelerin geri dönüşümü sağlanabilecektir. Uygun olmayan şekilde bertaraf durumunda ceza uygulanabilir.
Sirona Dental Sistemler ve onun yerel bayileri Avrupa direktiflerinin 2002/96/*EC ve 2003/108/EC maddelerine göre WEEE’nin uygulanması ile ilgili sorumluluklarını yerine getireceğini beyan eder.
11
6. ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK
6.1 Elektromanyetik Emisyonlar
VarioDG belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmaya uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik ortam Yansıyan ve oluşturulan RF emisyonları CISPR 11
Grup I Bu VarioDG sistemi RF enerjisini sadece kendi dahili işlevleri için kullanır. Bu nedenle RF emisyonu çok düşüktür ve yakınlardaki elektronik ekipmanlara bir etkisi olmayacaktır.
Sınıf B
Bu VarioDG sistemi evsel yapılarda ve evsel amaçlı bina sistemlerini besleyen düşük voltajlı güç şebeke ağlarında kullanıma uygundur.
Harmonik emisyonlar
EN 61000-‐3-‐2
Sınıf A’ya uyumlu
Voltaj değişim/dalgalanma emisyonları
Uyumlu
6.2 Elektromanyetik Bağışıklık
VarioDG belirlenen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
Bağışıklık Testi EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi Uygunluk seviyesi
Elektromanyetik ortam
Elektrostatik deşarz (ESD) EN 61000-‐4-‐2
6 kV temas 8 kV hava
EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Konut/Hastane
Yansıyan RF EN 61000-‐4-‐3 Yüklenen RF EN 61000-‐4-‐6
Yaşam desteklemeyen cihaz: 3 V/m 80MHz ile 2,5GHz. Yaşan destek cihazı: 10 V/m 80MHz ile 2,5GHz Yaşam desteklemeyen cihaz: 3Veff 150kHz ile 80MHz Yaşam Destek Cihazı: Dışarda 3 Veff ISM bandı, İçerde 10 Veff ISM bandı
EN 60601-‐1-‐2 Test Seviyesi
Konut/Hastane
Elektriki hızlı geçiş/patlama EN 61000-‐4-‐4
Güç kaynağı hatları için2 kV Giriş/çıkış hatları için 1 kV>3m
EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Konut/Hastane
Surge EN 61000-‐4-‐5 Diferansiyel modda 1kV Yaygın modda 2 kV
EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Konut/Hastane
Voltaj düşmeleri, kısa kesintiler ve şebekedeki voltaj değişiklikleri EN 61000-‐4-‐11
0,5 çevrim için 0% UT 5 çevrim için 40 % UT 25 çevrim için 70 % UT 5 saniye için 0% UT
EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Konut/Hastane
Güç frekansı (50/60 Hz) Manyetik alan EN 61000-‐4-‐8
3 A/m
EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Konut/Hastane
12
6.3 Yaşam Desteklemeyen Cihaz
VarioDG aşağıda belirlenen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur. VarioDG ürününü satın alan veya kullanan kişi aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
Bağışıklık testi EN 60601-‐1-‐2 Test seviyesi
Uygunluk seviyesi Elektromanyetik ortam
Yansıyan RF EN 61000-‐4-‐3
3V/m: 80MHz’den 2,5GHz’e
3 V/m
Portatif ve mobil RF haberleşme ekipmanları VarioDG’nin kabloları dahil herhangi bir kısmınaverici frekansına uygulanabilir denklemden elde edilecek önerilen ayırma mesafesinden daha yakın olmamalıdır. Önerilen ayırma mesafesi d = 1.2 x √P 80 MHz ile 800MHz d = 2.3 x √P 800MHz ile 2.5GHz
Yüklenen RF EN 61000-‐4-‐6
3V: 150kHz’den 80 MHz’e
3V
Burada P verici üreticisinin bildirdiği vericinin watt cinsinden maksimum çıkış oranıdır ve d ise metre cinsinden önerilen ayırma mesafesidir. Sabit RF vericileri için alan gücü bir elektromanyetik alan araştırmasında belirlendiğine göre her bir frekans aralığı için uygunluk seviyesinin altında olmalıdır. Yandaki sembolü taşıyan bir cihaz yakınında karışım olabilir.
6.4Yaşam Desteklemeyen Cihazlar İçin Ayırma Mesafesi
VarioDG yansıyan RF parazitlerinin kontrol altında tutulduğu bir ortamda çalışmak için kullanılır. Müşteri veya VarioDG’nin kullanıcısı portatif ve mobil RF iletişim elemanları (verici) ve VarioDG arasında iletişim cihazının maksimum gücüne göre hazırlanmış aşağıdaki tablodaki minimum mesafeleri koruyarak elektromanyetik müdahalelerin engellenmesine yardımcı olabilir.
Vericinin maksimum çıkış gücü (W)
Vericinin gücüne göre ayırma mesafesi (m) 150KHz ile 80MHz
d = 1.2 x √P 80MHz ile 800MHz
d = 1.2 x √P 800MHz ile 2.5GHz
d = 2.3 x √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23
Maksimum çıkış gücü yukarıdaki listede olmayan vericiler için önerilen ayırma mesafesi d (metre cinsinden) verici frekansına uygulan denklem ile bulunabilir; burada p üreticisinin verilerine göre vericinin maksimum çıkış gücünü watt (w) cinsinden ifade eder.
Not:
1. 80 MHz ve 800 MHz de daha yüksek frekans aralıklarının ayırma mesafesi uygulanır.
2. Bu tablolar elektromanyetik yayılmanın yapılar, duvarlar veya insanlar nedeniyle emilim ve yansıma durumlarında uygulanamaz.
13
Ek A
Sistemler ve Yedek Parçalar
VarioDG Sistemleri D3567@ 230V VarioDG Sistemleri D3567@ 120V Kod Tanım Kod Tanım 62 68 523 VarioDG Kol Kısa 30cm 230V 62 68 770 VarioDG Kol Kısa 30cm 120V 62 68 606 VarioDG Kol Orta 60cm 230V 62 68 788 VarioDG Kol Orta 60cm 120V 62 68 697 VarioDG Kol Büyük 80cm 230V 62 68 796 VarioDG Kol Büyük 30cm 120V 62 68 762 VarioDG Mobil 230V 62 68 804 VarioDG Mobil 120V
Ref Tanım Kod Ref Tanım Kod A Duvar Adaptörü 62 80 213
F Röntgen kafası 120V 62 80 270
B Destekleyici kol K 30cm 62 80 221 Röntgen kafası 230V 62 80 288 Destekleyici kol O 60cm 62 80 239
G TipSet VDG 110-‐120V 62 80 296
Destekleyici kol B 80cm 62 80 254 TipSet VDG 220-‐240V 62 80 304 C Makas kol 62 80 262 H El anahtarı ve kablosu 62 80 338 D Mobil kaide 62 80 312 I Uzaktan kumanda 62 80 346 E Duvar plakası 16” 62 80 320 J 3X4 cm mavi kolimatör 62 14 055
16
Ek D
Alarm Durumları
TipSet Alarm Durumları Kod Hata Sinyal Reset A 01 Serinleme sırasında X-‐ışını
talebi Yeşil ışık (Sistem Hazır) yanıp söner. İstenilen ekspozür enerjisi röntgen tüpünün kafasının ısı kapasitesini geçecek.
Paneldeki onay yoluyla veya sistem serinlediğinde.
A 02 Röntgen kafasının nominal şebeke voltajının %10 altında şebeke voltajı
Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık (Alarm) yanıp söner.
Şebeke voltajı normale döndüğünde otomatik reset.
A 03 Röntgen kafasının nominal şebeke voltajının %10 üstünde şebeke voltajı
Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık (Alarm) yanıp söner.
Şebeke voltajı normale döndüğünde otomatik reset.
A 06 Şebeke frekansı tespit hatası veya hafıza hatası
Yeşil ışık (Sistem Hazır) ve kırmızı ışık (Alarm) yanıp söner.
Sistemi kapatıp açın.
A 07 Güç açıkken ekspozür butonuna basıldı.
Kırmızı Işık (alarm) yanıp sönüyor. Paneldeki onayla.
A 08 Ekspozür kullanıcı tarafından durduruldu.
Kırmızı Işık (alarm) yanıp sönüyor. Paneldeki onayla veya 1 dakika sonra.
A 09 Ekspozür back-‐up zamanlayıcısı tarafından durduruldu. Ana arıza, servis teknisyenini çağırınız.
Kırmızı ışık (Alarm) açık. Sistemi kapatıp tekrar açarak.
A 10 Erteleme hatası (back up devresi). Uygunsuz durum. Ana arıza servis elemanını arayın.
Kırmızı Işık (Alarm) açık. Sistemi kapatıp tekrar açarak.
A 11 Güç açma cihazı arızası. Uygunsuz durum. Ana arıza, servis elemanı arayın.
Kırmızı Işık (Alarm) açık. Sistemi kapatıp tekrar açarak.
A 12 Son ekspozür sırasında şebeke voltaj düşüşü tespit edildi. Ana şebeke kalitesini kontrol ediniz.
Kırmızı Işık (Alarm) açık Paneldeki onayla kapatıp tekrar açarak.