vertmir #121

124
Rolex Sydney Hobart: из первых рук 12+ Rolex Sydney Hobart: из первых рук О нашем СеррО ТОрре О нашем СеррО ТОрре

Upload: ilia-kazarinov

Post on 23-Jul-2016

251 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

June issue

TRANSCRIPT

Page 1: Vertmir #121

Rolex Sydney Hobart: из первых рук

12+

Rolex Sydney Hobart: из первых рук

О нашем СеррО ТОрреО нашем СеррО ТОрре

Page 2: Vertmir #121
Page 3: Vertmir #121

«В глазах людей на финише этой регаты читается особый взгляд, – говорит Майк Брофтон, участник многих гонок Sydney Hobart и знаменитой и трагичной регаты Fastnet 1979 года, в ко-торой флотилия угодила в самый страшный шторм в истории парусного спорта. – Уставшие, покрасневшие глаза яхтсменов отчетливо говорят: дело сделано! И это большое достиже-ние. Мы стартуем в Сиднее, где тепло и солнечно, +26 и легкий ветерок, красивые яхты, пару-са – все так мило и приятно. Но как только выходишь из гавани в открытое море, начинается жесть. Страх – не та вещь, о которой хочется говорить, ты пытаешься задвинуть эту тему подальше, но он является одним из непременных атрибутов этой гонки». ——> стр. 68-93

Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 4: Vertmir #121

…Однажды в хостеле мы расспрашивали молодого американца о маршруте Afanassieff route на вершину Фитц Рой. Парни за день сделали подход, а затем пролезли треть маршрута. На вто-рой день сходили на вершину, спустились и успели ночью вернуться в поселок Эль-Чалтен. Кру-тые ребята, что тут скажешь, меньше чем за три дня этот маршрут никто не ходит. Когда спросили их о Серро Торре, американец замялся и сказал, что они пробовали, но это «difficult». ——> стр. 52-67

Фото: Валерий Проклов

Page 5: Vertmir #121
Page 6: Vertmir #121

|№119|2

Page 7: Vertmir #121

III.2015 |

на обложке: Серро Торре. Фото: Валерий Проклов

Новости 6Техно 36

Flying Bulls: собрание летающих легенд 44О нашем Серро Торре 52

Под штормовым гротом 68Red Fox Elbrus Race 94

Матчасть 101Всячина 116

Многие виды активности, описыва-емые в нашем журнале, могут быть потенциально опасными для здоро-вья или даже жизни. Мы категори-чески не рекомендуем заниматься какими-либо из этих видов спорта или отдыха без соответствующей специальной подготовки или ру-ководства опытного инструктора.Никакая часть этого издания не может

быть рассмотрена как руководствоили учебное пособие.

Flying Bulls: собрание летающих легенд ——> 44-51Пилот вертолета: Зигфрид Шварц.

Фото: Lukasz Nazdraczew / Red Bull Content Pool

* * * * к а ч а й * * * *«Вертикальный мир»

для iPad, iPhone из AppStoreд л я A N D R O I D с G o o g l e P l a y

|№119|2

Page 8: Vertmir #121

|№121|6

ОКУНИСЬ В МИР TRAIL RUNNING’аБеговое движение не перестает набирать обороты, становясь все более популярным. Зайдя в  обычный городской парк, куда ни  посмотришь, везде будут видны мелькающие силуэты бегунов.Да, скорее всего, большинство из  них «бегуны  – любители», но  ведь с этого все и начинается! Сначала ты говоришь себе: «Я хочу похудеть!» или «С завтрашнего дня начну вести здоровый образ жизни» – и идешь на свою первую пробежку. После которой оказываешься в полном смя-тении: удивляясь, почему нет никаких результатов, почему ты так бы-стро устаешь, почему не можешь ускорить свой темп? Тогда на помощь приходят статьи из  журналов, интернет источники или приложения на смартфоне, и становится понятно, что у тебя совсем нет техники бега (дыхание, движение рук, приземление и др.).Прочитав огромное количество беговых блогов, вступив в пару клубов и, наконец, овладев техникой и сдружившись с  такими же как он, но-воиспеченный спортсмен регистрируется на своем первом забеге, за-тем на полумарафоне, марафоне, и либо остается на беговой дорожке, либо идет дальше и пробует себя в беге по пересеченной местности – trail running’е.Беговая дисциплина трейлраннинг не такая уж и новая, ее бурное раз-витие в мире началось около 20  лет назад. Сейчас это уже официаль-но признанный вид спорта, которым занимается более 6 млн. человек. В России он не отстает от общемировой тенденции развития, о чем сви-детельствует появление все большего количества беговых клубов и со-ревнований. В  отличие от  классического кроссового бега, трейловые забеги проходят в условиях естественного природного ландшафта.Крым  – идеальное место для проведения соревнований по  трейлран-нингу. Здесь развитая инфраструктура граничит с  дикими тропами и ущельями, море и пляжи – с отвесными скалами, а пологие холмы пе-реходят в горы высотой до полутора километров.Так вот, если Вы недавно в беге, но уже готовы сойти с гладкой беговой дорожки и окунуться в мир трейла или если Вы уже профи в беге по пе-ресеченной местности и совершенствуете свой профессиональный уро-вень – мы ждем Вас на Crimea X Run 2015.

Что такое Crimea X Run? Это четырехдневная стадийная гонка, проходящая вдоль всего южного берега Крыма, от Балаклавы до Гурзуфа через все основные природные, исторические и  архитектурные достопримечательности района. Спортсмены пробегают по  пересеченной мест-ности по 35–45 км в день с суммарным набором высоты 1000–2500 метров. Формат стадийных соревнований заключается в  следующем: каждое утро участники сдают баулы со своими вещами организаторам, прохо-дят проверку обязательного снаряжения (например, одежды на случай изменения погоды) и  стартуют. На  дистанции атлеты пробегают не-сколько пунктов питания, а также несколько точек контроля времени. После финиша спортсмены получают свои вещи, заселяются в  отель/дом отдыха/кемпинг, все вместе ужинают, просматривают фото и видео с прошедшего дня, восстанавливают силы. Также во время ужина про-водится награждение победителей текущего дня и брифинг по дистан-ции следующего этапа.И вот раннее утро нового дня, уже знакомые лица в стартовом коридо-ре, воздух насыщен адреналином, все в ожидании новых эмоции, новых троп и полного погружения в красоты Крыма.Предварительная нитка маршрута следующая:• �День�1. Балаклава – мыс Айя – г.Куш-Кая – Форос; 33 км, общий

набор высоты 1600 м• �День�2. Форос – Мердвен-Кая – Ат-Баш – Симеиз; 34 км, общий набор

высоты 1300 м• �День�3. Симеиз – г.Шаан-Кая – Ай-Петри – вдп. Учан-Су – Ялта; 38 км,

общий набор высоты 2200 м• �День�4. Ялта – Беседка Ветров – Гурзуфское седло – Гурзуф; 42 км,

общий набор высоты 2000 мМаршрут предварительный и может быть изменен.

Следите за новостями на нашем сайте crimeaxrun.com и в нашей группе «Crimea X Run» на Facebook’е. Регистрация на гонку откроется 5 июня. До встречи в Крыму!

Page 9: Vertmir #121
Page 10: Vertmir #121

|№121|8

Пресс-служба ФСР подготовила обзор самых важных событий в отечествен-ном скалолазании за последние два месяца.

С 17  по  19  апреля в  Тюмени состоялся чем-пионат России в  дисциплинах скорость и  трудность. Четвертый чемпионский титул в карьере и первый с 2008 года завоевала Яна Черешнева. Представительница Москвы ока-залась единственной среди женщин, кто про-лезла все четыре трассы, подготовленные Русланом Асташовым и Дмитрием Ольшевским из  Екатеринбурга. В  число призеров также вошли основные соперницы Яны: действую-щая чемпионка Европы Динара Фахритдинова (ЯНАО) и 5-кратная чемпионка России Евгения Маламид (Воронежская область). Этим спор-тсменкам, как бы они ни скромничали каждый раз, по-прежнему нет равных. За  последние восемь лет они суммарно в рамках чемпиона-тов России на  трудность завоевали 21  медаль из 24 возможных. И на этом, похоже, останав-ливаться не собираются.

У мужчин также выиграл победитель чемпи-оната России семилетней давности Сергей Терентьев (Красноярский край). С  фина-лом полностью справились двое участни-ков  – Сергей и  чемпион России-2012  Михаил Черников (Воронежская область). Но выше рас-положился Терентьев за счет лучшего выступле-ния в  полуфинале (перевес над Черниковым составил два перехвата).

В лазании на скорость у мужчин первую в ка-рьере победу на  национальном чемпионате одержал Станислав Кокорин (Тюменская об-ласть). Его соперник и товарищ по националь-ной сборной Евгений Вайцеховский из  Уфы назвал успех Станислава самым справедли-вым исходом чемпионата последних лет. Ведь

с 2010 года Кокорин какие только высоты ни по-корял  – девять раз побеждал на  этапах Кубка мира, трижды завоевывал Кубок мира, два раза становился вице-чемпионом мира, один раз  – вице-чемпионом Европы и серебряным призе-ром Всемирных игр. И лишь золота чемпионата России не  хватало в  его коллекции трофеев. Теперь и  этот недочет исправлен. Кокорин за-служенно победил на  глазах домашней публи-ки: родных, друзей, учеников и учителей.

Из спортсменов, которые выступали в Тюмени в ранге чемпионов России-2014, свой титул от-стоять смогла только чемпион мира-2011 Мария Красавина (Тюменская область). В ожидаемом тюменском финале она оказалась быстрее ре-кордсменки мира Юлии Каплиной. Мария стала лишь третьей спортсменкой в XXI веке, кто вы-играл чемпионат России в  скорости у  женщин два года подряд. В  2000-01  годах побеждала Зося Асташова, в  2008-09  – Анна Стенковая. И  вот теперь два чемпионских года выдала Красавина. Любопытно, что в марте Мария ста-ла чемпионкой России по ледолазанию!

5  мая в  Перми завершилось первенство России в  дисциплинах скорость и  трудность. Лучший результат среди всех участников пока-зала воспитанница Алевтины Цвиренко Елена Красовская (Челябинская область). После по-беды в Санкт-Петербурге в своей излюбленной дисциплине Елена заняла в Перми еще три пер-вых места – выиграла соревнования в скорости и  трудности в  возрастной категории младшие девушки, а также стала первой в многоборье.

17  мая в  Сентрал Саанич (Канада) состоялся 1-й этап Кубка мира-2015  в  скорости. После турнира в Канаде счет в противостоянии Юлия Каплина – Мария Красавина стал 3:2 в пользу Юлии. Речь идет о тюменских финалах в рамках Кубка мира. До соревнований в Канаде Каплина выигрывала в  Уцзяне-2014  и  Чунцине-2014,

а  Красавина  – в  Баку-2014  и  Хайяне-2014. В  решающем забеге она на  89  сотых секунды опередила Марию. А на предыдущей стадии (в полуфинале) Юлия обновила мировой рекорд, который принадлежал ей с  октября 2013  года. Она улучшила результат на  11  сотых секунды, и  теперь лучшее время у  женщин равняется 7,74 секунды!

Первую медаль в карьере в рамках Кубка мира завоевала действующая чемпионка Европы Анна Цыганова (Красноярский край). В  забе-ге за  третье место она выиграла 3,23  секунды у  бронзового призера Кубка мира-2014  Анук Жубер из Франции.

23–24  мая в  Красноярске состоялся чемпи-онат России в  дисциплине боулдеринг. Среди мужчин убедительную победу одержал чемпион мира-2009 москвич Алексей Рубцов. Если у жен-щин свердловчанку Анну Галлямову за  счет удачного выступления на  четвертой трассе могла потеснить чемпион мира-2009  Юлия Абрамчук (Санкт-Петербург), то Алексей за счет пролаза второй трассы (он единственный, кто с ней справился) перед выходом на четвертую проблему уже обеспечил себе чемпионский титул. В итоге и Рубцов, и Галлямова завоевали первые золотые медали в  карьере на  чемпио-нате России в боулдеринге.

Размер дайджеста, к сожалению, не позволяет рассказать обо всем, что происходило в  ска-лолазном мире. Подробнее о  соревнованиях в  Шанхае, Инсбруке и  Лермонтове читайте на сайте ФСР – www.c-f-r.ru

Партнеры ФСР: Red Fox, DoorHan. Партнёр по подго-

товке сборной команды – скалолазный центр BigWall

Алексей Сергунин

Page 11: Vertmir #121

9|№121|

3–9 августа состоится традиционный фестиваль скалолазания Гуамка 2015.Есть несколько ежегодных событий, в которых Вертикальный мир принимает участие в качестве информационного спонсора. И даже выезжали на место, чтобы лично убедиться в серьёзности намерений организаторов и в соответствии их анонсов и отчётов реалиям.Фестиваль скалолазания в Гуамке на самом деле даже лучше, чем о нём пишут организаторы. Природа, погода, окрестности, интересная спортивная программа и всяко разно дополнитель-ные развлечения каждый год привлекают всё больше участников и сочувствующих и сулят фести-валю долгую и счастливую жизнь.Кроме обширной развлекательной программы для детей и взрослых, к плюсам фестиваля смело можно отнести:• �постоянное�расширение�ареала�лазания,�в котором�есть�маршруты�для�людей�с самыми�разно-

образными спортивными запросами – от новичковых до продвинутых;• лояльность�к скалолазам�местных�властей�и,�что�важно,�населения;• �развитая�инфраструктура –�возможность�проживания�как�в гостиницах�и в�частном�секторе,�так�

и в согласованном скалолазном кемпинге (на центральной поляне которого проходят все со-бытия дополнительной программы; кстати, в этом году обещают расширить её взрослую часть).

Подробности на http://c-f-r.ru/inf/projects/guamka2015/

Page 12: Vertmir #121

|№121|10

В начале мая в Приэльбрусье в рамках фестиваля Red Fox Elbrus Race прошел чемпионат России по  ски-альпинизму. Мы попросили проком-ментировать соревнования их главного судью Александра Овчинникова и технического директора Международной федерации ски-альпинизма (ISMF) Алекса Пеллисье.

Ты был на соревнованиях в Приэльбрусье в прошлом году. Как они из-менились с точки зрения организации?Алекс Пеллисье: Я увидел в работе организаторов серьезный прогресс, качество гонок выросло. Все развивается в  правильном направлении. На мой взгляд, эти соревнования уже практически достигли уровня эта-пов Кубка мира. Основная сложность будет найти допонительных волон-теров, чтобы обрабатывать трассы и  помогать в  проведении стартов. Если организаторы смогут увеличить команду человек на 10–15, то у них не  будет проблем провести этап Кубка мира. Фактически, единствен-ное серьезное отличие крупных международных стартов – это ощутимо большее число участников. И справиться с таким количеством людей – основная задача. Но инфраструктура тут есть, добраться несложно, так как аэропорт всего в нескольких часах езды. Так что я думаю, через па-ру-тройку лет здесь будет проводиться этап Кубка мира.А если говорить об  уровне спортсменов  – есть ли какой-то прогресс у них?Да, безусловно. Атлеты становятся все сильнее. В этом году выросло чис-ло участников, что всегда позитивный момент. Весной некоторые ваши спортсмены выезжали на европейские состязания, где получили отлич-ный опыт, которым здесь уже успели поделиться со своими товарищами. Конечно, еще есть над чем работать. В первую очередь, это спуск, так как технически он непрост. В целом мне было бы интересно уже сейчас посмотреть на российских атлетов на этапах Кубка мира.Кстати, в этом году на трассах довольно интересные и непростые спу-сковые участки.Да, организаторы подготовили отличные трассы. Благо снега в этот раз много. И подъемы, и спуски предъявляли серьезные требования к тех-нике движения. Именно такие техничные дистанции мы стараемся ста-вить на этапах Кубка мира.Как оцениваешь международный сезон 2015 года?Уровень Кубка мира растет с каждым годом. Любой старт – это шоу. Появ-ляется все больше сильных спортсменов, ски-альпинизм явно на подъеме.

Как можете оценить прошедшие соревнования?Александр Овчинников: Все прошло очень хорошо. В общем заявочном списке было 74 человека. В командной гонке участвовало 28 команд – это весьма много. И радует, что за последние три года уровень спортсме-нов здорово вырос. Военные подключились – в ЦСКА есть команда, есть Центр горной подготовки и выживания в Терсколе – у них тоже хорошая команда. Тон, конечно, задает Камчатка. Там создали первую в России школу по  ски-альпинизму, благодаря чему появляются сильные моло-дые спортсмены. И в целом в России развивается ски-тур, в горах встре-чается все больше людей на ски-турном оборудовании.В этом году снег лежит до Азау. Как это сказалось на разработке трасс?Судейской коллегии и постановщикам в таких условиях работать было приятней. В предыдущие годы стартовать можно было только с Кругозо-ра, из-за чего приходилось прокладывать трассы на больших высотах. А в этом году с погодой просто повезло, и снежный покров был велико-лепный.Как прокомментируете результаты? Кто-нибудь смог удивить?Когда мы ставим трассу, то всегда прикидываем потенциальное время лидеров. Рассчитывали, что в  индивидуальной гонке результат будет порядка 2 часов 30 минут. Максим сотник прошел дистанцию за 2 часа 6 минут – это очень сильно. Приятно, что борьба за призовые места была интересной, в командной гокне 4-5 команд боролись за победу, резуль-таты очень плотные.Есть ли планы относительно проведения этапа Кубка мира в  Приэль-брусье?Конечно, мы к  этому стремимся. Осенью планируем подать заявку на этап Кубка мира.

Результаты.Чемпионат России.Индивидуальная гонка.Мужчины:1. Сотник Максим2. Загорский Алексей3. Федулов ВладимирЖенщины:1. Соболева Лариса2. Осичкина Екатерина3. Березань Светлана

Вертикальная гонка.Мужчины:1. Константин Савчук2. Максим Сотник3. Владимир ФуловЖенщины:1. Соболева Лариса2. Осичкина Екатерина3. Березань Светлана

Командная гонка.Мужчины:1. Руслан Кульмухаметов – Ильяс Ачабаев2. Иван Рыбаков – Евгений Когут3. Максим Сотник – Владимир ФедуловЖенщины:1. Лариса Соболева – Екатерина Осичкина2. Анастасия Швецова – Екатерина Бурлакова3. Вера Романова – Ирина Федянина

Page 13: Vertmir #121

11|№121|

Page 14: Vertmir #121

|№121|12

Первый выПускнациональнойшколы горных гидовАнна Столбова, фото: Константин Диковский

В России появились первые выпускники, успешно сдавшие международный экзамен на лыжного гида.«Ребята прошли очень долгий путь с большим объемом персональный практики с акцентом на ски-туринг и работу с клиентом. В мае со-стоялись финальные испытания, во  время которых они должны были продемонстри-ровать свои навыки. Оценка претендентов на  звание гида и  гида-аспиранта проходила по следующим критериям: забота о клиенте, риск-менеджмент, технические навыки, про-фессионализм, навыки передвижения по гор-ному рельефу, оценка горной местности, чувство горной местности и  ряду других».  – комментирует Роман Брык,  исполнительный директор Ассоциации горных гидов России.В итоге четверо претендентов (Сергей Фурсов, Анна Ханкевич, Александр Маврин, Максим Ануфриков) сдали экзамен с  общей оценкой более 80% и получили звание лыжно-го гида. Еще шестеро претендентов (Максим Беломестных, Михаил Гринев, Сергей Веденин, Константин Заздравных, Виктор Захарин, Александр Кузьмицкий) сдали экза-мен с  общей оценкой более 70% и  получили звание лыжного гида-аспиранта. Четверо слу-шателей экзамен не сдали.«Если в двух словах – пройденная школа это, наверное, самое важное событие в моей гор-ной жизни. Всем кто в  теме  – настоятельно рекомендую не  пожалеть времени и  денег. Огромное спасибо нашим преподавателям

за  бесценный опыт и  курсантам за  море по-зитива»,  – таким эмоциональным коммен-тарием поделился Максим Ануфриков, один из лидеров курса, сразу после экзамена.«Все было максимально приближено к реаль-ным условиям работы лыжного гида. Группа состояла из  5  человек — 4  курсанта и  экза-менатор. Трое из  четверки в  течение дня ра-ботали в  роли гида—ведущего, четвертый «отдыхал». На следующий день менялся пре-подаватель и  отдыхающий. Таким образом, за 8 дней каждый из нас лидировал минимум 4  раза,  – комментирует Анна Ханкевич.  – Несмотря на  то, что курс экзаменационный, обучающая составляющая присутствовала в  значительном объеме — наши менторы всегда были готовы вечером все детально об-судить, посоветовать, подсказать. Но  только вечером, а  не  во время лидирования, пока ты лидер — ты должен самостоятельно прини-мать все решения». «Мы были впечатлены уровнем слушателей этого курса и их подготовкой к экзамену. Если честно, они превысили наши ожидания, – го-ворит куратор Национальной школы горных гидов канадец Марк Пише. – Во время экзаме-на были не самые простые погодные условия, но мы находили возможность для ежедневной работы».«Для меня (как и  для большой части нашей группы) трудным было передвижение по лед-никам, прокладывание безопасного пути через трещины. И  конечно очень сложный навык — ориентирование в  условиях плохой видимости, whiteout navigation. Ведь в  усло-виях реальной работы в  такую погоду пред-почитаешь найти варианты, чтобы были хоть какие ориентиры, катаешься в  лесной зоне,

например. А на экзамене надо было выходить в ледниковую зону в любую видимость, – про-должает Анна Ханкевич. -Такие параметры, как управление риска-ми (risk managment) и  принятие решений  — по  этим пунктам было много вопросов и обсуждений на примере реальных ситуаций каждого дня». Напомним, что задумка создания школы появилась в  2008  году, годом позже были проведены переговоры с  представителями международной ассоциации горных гидов (IFMGA). В 2011 году состоялись первые моду-ли, которые собрали, пожалуй, лучших пред-ставителей российского сообщества гидов.Обучение в  школе проходит по  двум направ-лениям: лыжный гид и гид по альпинизму. Так называемая канадская система была принята в России из-за схожей специфики работы ги-дов в горах. Пройти обучение в Школе можно как только по одному направлению (лыжи или альпинизм), так и по обоим и получить полную лицензию.

К осеннему альпинистскому экзамену, кото-рый пройдет в Киргизии, допущены 8 курсан-тов. Всего на сегодняшний день слушателями разных потоков школы являются 60 человек.

Ассоциация горных гидов России и Национальная

школа горных гидов благодарят партнеров школы,

чей вклад в развитие сообщества невозможно перео-

ценить: Компании Red Fox, Petzl, бренд GORE-TEX,

бренд Zamberlan,

А также компании «Альпиндустрия», «7 вершин»,

«Мастерская приключений», NewRoute, HeliPro,

«Вертикальный мир», Альпина-Тревел, АУСБ

«Безенги».

Page 15: Vertmir #121

13|№121|

В конце февраля  – начале марта в  Новой Зеландии прошла приключенческая гонка GODZone. Она проводится в 4-й раз, и уже успела зарекомендовать себя, как один из самых сложных стартов в этом виде спорта. Трасса располагается в районе озера Ванака, и в этом году значительная ее часть проходила в горах на весьма больших высотах, а на трекинговых этапах участникам приходилось двигаться и по леднику. Лидеры мирового рейтинга, коман-да Columbia Vidaraid, сказали после финиша, что эта гонка была тяжелее любого чемпионата мира, в котором им приходилось участвовать.

Помимо длины дистанции, которая составляла 554 км (125 км – трекинг, 279 км – велосипед, 56 км – каноэ, 80 км – каяк, 7 км – ориентирование, 7 км – коастеринг), важным фактором стала погода, и она в этот раз совсем не баловала атлетов. На протяжении гонки было холодно, а ветер задувал так, что на велоэтапах спортсменам порой приходилось ложиться на велоси-педы, чтобы их не унесло. Ориентирование на трассе тоже было непростой задачей, и не все с ней справились – на третьем этапе (трекинг) несколько команд потерялись, и их пришлось выручать вертолетом. Часть спортсменов на этом же этапе оказалась заблокирована павод-ком и вынуждена была провести лишнюю ночь в горах.

Победу с довольно большим отрывом одержала новозеландская команда Seagate, которая выиграла и все предыдущие гонки GODZone. На прохождение дистанции чемпионы затратили 4 дня 8 часов 28 минут.

Результаты:1. Seagate 4 дня 8 часов 28 минутNathan Fa’avae, Sophie Hart, Chris Forne, Stu Lynch

2. Columbia Vidaraid 5:03:57

Barbara Bomfim, Urtzi Iglesias, Jon Ander Arambalza, Marco Amselem

3. Tiki Tour 5:07: 52

Tom Lucas, Floortje Grimmett, George Lucas, Mike Kelly

Page 16: Vertmir #121

|№121|14

2  мая в  Италии прошел легендарный ски-альпинистский марафон Trofeo Mezzalama. В  соревнованиях участвуют коман-ды из  трех человек, и  число вышедших на  старт приближается к  ты-сяче. Эта гонка входит в  серию La Grande Course, объединяющую самые престижные состязания по  ски-альпинизму, и  является од-ним из  главных событий сезона. Обычно старт находится в  Брейль-Червиньи, а финиш – в Грессоней, но в этот раз их поменяли местами. Дистанция проходит через массив Монте Розы и  включает немало технически сложных участков. Например, в этом году организаторам пришлось провесить 1200  метров перил. Погодные условия были да-леки от идеальных, и старт был отложен на неделю, но в конце концов соревнования удалось провести. В мужском зачете победила первая

тройка сборной Италии (Маттео Эйдаллин, Микеле Боскаччи, Дамьяно Ленци), на 4 минуты 40 секунд обогнавшая своих партнеров по нацио-нальной команде (Роберт Антониоли, Лоренцо Хольцкнехт, Манфред Райхеггер). Третье место взяла международная команда Team Dynafit 4 (Антон Пальзер, Мартин Антаматтен, Пьетро Ланфранчи). Всего до финиша дошли 123 команды, то есть меньше половины стартовав-ших. В женском зачете чемпионками стали Эмели Форсберг, Акселль Молларе и Дженнифер Фихтер.

В гонке участвовали две российские команды. Тройка в  составе Ильяс Ачабаев, Иван Рыбаков, Руслан Кульмухаметов показала от-личный результат и  заняла 29-е место. Вячеслав Курчаков, Сергей Красногрудский и Евгений Когут финишировали 94-ми.

В начале мая в  Циндао прошел 3-й этап The Land Rover Extreme Sailing Series™. В этот раз лучшей ста-ла датская команда SAP Extreme Sailing Team, для которой это первая победа на этапах серии. Gazprom Team Russia впервые попала на подиум, заняв 3-е ме-сто. Причем вплоть до  последней гонки, за  которую начисляются двойные очки, шла 2-й и  даже сохра-няла шансы на победу. Но не самый удачный финиш вкупе с  победой The Wave, Muscat отодвинул нашу команду на 3-ю позицию.

После этого этапа сменился лидер в общем зачете. Занявшая 4-е место в Китае команда Red Bull Sailing Team пропустила вперед и SAP Extreme Sailing Team, и The Wave, Muscat. Хотя отрывы совсем небольшие, и, видимо, борьба за титул будет идти именно между этими тремя командами.

Результаты.Мужчины:1. Italia 1 5 часов 10 минут 49 секунд2. Italia 2 5:15:293. Team Dynafit 4 5:15:46Женщины:1. Emelie / Axelle / Jennifer 6:35:092. les enfants du sourire 6:38:003. Dynafit – Saint Hubertus Cervinia 8:06:41

Рейтинг La Grande Course(После трех этапов (Pierra Menta, Adamello Ski Raid,

Trofeo Mezzalama). Еще три гонки серии пройдут в 2016 году)

Мужчины:1. Damiano Lenzi, ITA 6001. Matteo Eydallin, ITA 6003. Michelle Boscacci, ITA 557Женщины:1. Mireia Miro Varela, ESP 5851. Laetitia Roux, FRA 5853. Axelle Mollaret, FRA 5703. Emelie Forsberg, SWE 570

Результаты:1. SAP Sailing 1782. The Wave Muscat 1663. GAZPROM Russia 162

Общий зачет:1. SAP Sailing Team 282. The Wave Muscat 273. Red Bull Sailing 25

Page 17: Vertmir #121

15|№121|

Page 18: Vertmir #121

|№121|16

13–17 мая в Монпелье прошел крупный фестиваль экстремального спорта FISE World Montpellier, в програм-ме которого были соревнования по маунтинбайку, bmx, скетйборду, роликам и вейкборду. О размахе мероприятия говорит тот факт, что за 5 дней его посетило 550 000 человек.Велосипедный слоуп-стайл получился весьма представительным, благо этот старт имеет золотую категорию мирового тура FMB World Tour. Победу одержал Амир Каббани. Солидный состав участников подобрался и в bmx, да и в других дисциплинах выступали известные люди. У скейтеров в стрите 3-е место занял Егор Голубев, а Дмитрий Двойнишников стал 4-м.

Результаты.Маунтинбайк. Слоуп-стайл:1. Amir Kabbani, GER 84.662. Vehdi Gani, FRA 79.333. Szymon Godziek, POL 75.33

BMX, рампа:1. Alex Coleborn, GBR 93.662. Logan Martin, AUS 91.333. Mark Webb, GBR 91.00Флэт:1. Alexandre Jumelin, FRA 150.002. Matthias Dandys, FRA 100.003. Alberto Moya, FRA 90.00Парк:1.Daniel Sandoval, USA 93.662. Kevin Peraza, USA 92.333. Logan Martin, AUS 90.66

Ролики. Парк:1. Joe Atkinson, GBR 83.332. Stephen Swain, GBR 77.333. Roman Abrate, FRA 74.33Слоуп-стайл:1. Nicolas Servy, FRA 76.332. Joe Atkinson, GBR 75.663. Dave Lang, USA 74.66

Скейтборд. Стрит:1. Victor Pellegrin, FRA 91.332. Maxime Genin, FRA 88.003. Egor Golubev, RUS 86.66

Вейкборд, парк:1. Dominik Hernler, AUT 90.252. Aaron Gunn, AUS 84.003. Robert Soven, USA 81.50

Page 19: Vertmir #121

17|№121|

Page 20: Vertmir #121

|№121|18

11–12 апреля в Вене уже в 10-й раз прошли соревнования по слоуп-стайлу Vienna Air King. Фактически именно они открывают соревновательный вело-сезон в Европе. В этом году Vienna Air King имеет скромный серебряный статус мирового тура по фрирайду FMB World Tour, но в столицу Австрии по традиции приезжают почти все сильнейшие райдеры тура. Правда прошлогодний чемпион этих стартов канадец Бретт Ридер решил не защищать титул. В его отсутствии явного фаворита не было. Победу в итоге одержал Николай Рогаткин, опередивший Томаса Женона и Макса Фредрикссона. Россиянин Павел Алехин хорошо проехал квалификацию, заняв 6-е место, а в состязаниях на лучший трюк стал 2-м. Но получен-ная на раскатке перед финалом травма вынудила его сняться с соревнований.

1–2 мая в Туне, Швейцария, прошли соревнования по слоуп-стайлу на ма-унтинбайке Swatch Rocket Air, входящие в  календарь мирового тура по  фрирайду FMB World Tour. Несмотря на  то, что они имеют не  самую высокую серебряную категорию, на  них приезжает много очень силь-ных спортсменов, поэтому эти состязания можно смело назвать одним

из  главных событий весны в  велосипедном сообществе. В  программе два старта – командный и личный. Командные соревнования выиграла Team Barcelona, в финале одолевшая Team North America. В личном заче-те 1-е место взял Томас Женон, 2-м стал Николай Рогаткин, а 3-м – Бобби Ламиранде.

Результаты:1. Nicholi Rogatkin, USA 91.332.Thomas Genon, BEL 88.333. Max Fredriksson, SWE 85.66Best Trick:Nicholi Rogatkin

Page 21: Vertmir #121

19|№121|

Page 22: Vertmir #121

|№121|20

Победа. Память. Мир

Федерация альпинизма России совместно с дружественными национальными федерациями альпинизма Белоруссии, Украины, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Армении, Грузии и Азербайджана подготовила международный проект «Победа. Память. Мир», посвященный празднованию 70-летия Великой Победы.

В рамках проекта в 2015 году запланированы два события – массовое восхождение на высшую точку Европы – Эльбрус (5 642 метра) и международная экспедиция на самый северный семитысячник планеты – пик Победы (7 439 метров).

М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы Й П Р О Е К Т

Спонсор российской экспедиции международного проекта «Победа. Память. Мир»

ОАО «Рособоронэкспорт».

Elbrus World Race by adidas Outdoor: жесть – это крутоС 30 июля по 2 августа 2015 года любители бега со всего мира смогут испытать себя на голово-кружительных трассах вокруг самой высокой горы Европы.

Четвертый год подряд фанаты трейлраннин-га соберутся в  первых числах августа у  под-ножья Эльбруса в  рамках Elbrus World Race. В  программе 3  дистанции 112, 46  и 33  кило-метра по  красивым и  непростым трассам Приэльбрусья. В  этом году впервые в  своей истории Elbrus World Race пройдет при все-сторонней поддержке adidas Outdoor. Elbrus World Race  – лишь одно из  многочисленной цепочки мероприятий, которые подготовил adidas Outdoor в 2015 году для любителей экс-тремального спорта.Как видно из набора дистанций, Elbrus World Race рассчитан на спортсменов разного уров-ня – каждый участник сможет выбрать забег себе по  силам. Сумма набора высот в  уль-трамарафоне Elbrus Mountain Race составит 5050 метров, что сопоставимо с самыми слож-ными забегами подобной протяженности. В 46-километровом Elbrus Mountain Marathon спортсменам предстоит набрать 3150  метров по  высоте, а  в самой короткой дистанции нынешнего года, Elbrus Trail (33 километра) – 1900 метров.Elbrus World Race by adidas Outdoor  – пер-вые и  пока единственные российские со-ревнования с  членством в  ITRA (International Trailrunning Association  – Международная Ассоциация Трейлраннинга). Трасса Elbrus Mountain Race получила от  ITRA катего-рию сложности 3  балла, Elbrus Mountain Marathon – один балл. Благодаря этому участ-ники этих забегов получат очки, необходимые для попадания на  легендарный Ultra-Trail du Mont-Blanc. В России это единственный старт, на  котором можно заработать квалификаци-онные баллы.Соревнования проводятся компанией «Альпиндустрия», обладающей большим опы-том проведения мероприятий и обеспечения горной безопасности в Приэльбрусье.В прошлом году в состязаниях участвовали ат-леты из  Японии, Германии, Великобритании, Бразилии, Испании, России и  стран СНГ. Учитывая притягательность Эльбруса для иностранцев и  уровень мероприятия, можно ожидать, что и в этом году на старте соберется серьезная интернациональная команда.

Регистрация на соревнования этого года уже открыта на сайте www.elbrusworldrace.com.

Page 23: Vertmir #121

21|№121|

Победа. Память. Мир

Федерация альпинизма России совместно с дружественными национальными федерациями альпинизма Белоруссии, Украины, Казахстана, Киргизии, Таджикистана, Туркмении, Армении, Грузии и Азербайджана подготовила международный проект «Победа. Память. Мир», посвященный празднованию 70-летия Великой Победы.

В рамках проекта в 2015 году запланированы два события – массовое восхождение на высшую точку Европы – Эльбрус (5 642 метра) и международная экспедиция на самый северный семитысячник планеты – пик Победы (7 439 метров).

М Е Ж Д У Н А Р О Д Н Ы Й П Р О Е К Т

Спонсор российской экспедиции международного проекта «Победа. Память. Мир»

ОАО «Рособоронэкспорт».

Page 24: Vertmir #121

|№121|22

Команда из 5 фотографов под руководством Филиппо Бленьини (Filippo Blengini) сделал гигантскую 365-гигапиксельную панораму Монблана. Это самая большая фотография на Земле. Если распечатать ее со стандартным разрешением 300 dpi, то ее размер будет равен футбольному полю. Посмотреть панораму можно на сайте http://www.in2white.com/. Предыдущий рекорд равнялся 320 гигапикселям и принадлежал пано-раме Лондона.Съемка Монблана производилась в конце 2014 года с высоты порядка 3500 м. Использовалось следующее оборудование: Canon 70D DSLR, Canon EF 400mm f/2.8 II IS и Canon Extender 2X III. Всего было сделано 70000 фотографий за 35 с лишним съемочных часов. Обработка и склейка пано-рамы весом 46 терабайт заняла 2 месяца.

Формально, это не самая большая фотография в истории человечества. В прошлом году NASA опубликовала панораму Луны в 681 гигапиксель. На ее съемки у автоматической межпланетной станции Lunar Reconnaissance Orbiter ушло 4 года.

Agnes Ducroz, OFFICE DE TOURISME DE CHAMONIX, 85, pl. du triangle de l’amitié – 74400 Chamonix mont-Blanc Francetel:+334 50 53 13 03, +33 6 16 61 54 82, skype: agnescham, www.chamonix-montblanc.ru, [email protected]

365-гигапиксельная панорама

Page 25: Vertmir #121

23|№121|

Page 26: Vertmir #121

|№121|24

Этой весной мне удалось осуществить одну мечту —

посетить Исландию!Поездка была запланирована сразу после экзамена в школе горных гидов, поэтому времени на подторов-ку не было совсем. Но путешествовать тут оказалось очень просто — везде есть интернет, и все вокруг сво-бодно говорят по-английски. В итоге я оказалась в ма-лоизвестном районе западных фьордов.У этого региона есть несколько важных достоинств в плане ски-тура.Маршруты непродолжительны, перепады примерно метров по 700, и за день можно успеть прокатиться не-сколько раз. А световой день в апреле длинный, один раз мы закончили кататься при закате после 10 часов вечера!Особенности рельефа таковы, что предполагают не-сколько вариантов в  локальных цирках, от  простого до экстра сложного. То есть можно выбрать самый про-стой путь наверх, а дальше по плоской вершине горы легко переместиться к любому интересующему марш-руту для спуска. Спуски очень разные, есть и пологие поля, но много сложных крутых кулуаров. И практиче-ски все маршруты сопровождаются прекрасными ви-дами на океан! Цвет его меняется от свинцово-серого до глубокого синего в зависимости от погоды, и огром-ная водная горизонталь оттеняет диагонали снежных склонов.Состояние снега разное. Я успела застать паудер в се-редине апреля, а  потом снег перешел в  обычное ве-сеннее состояние — жесткий в первой половине дня, и мягкий, подраскисший после полудня. Близость оке-ана и сильные ветры сказываются на качестве снежно-го покрова — можно попасть на большие обледенелые зоны или на заструги, особенно в верхней части скло-нов. Также тут много ледопадов, и  есть опасность выскочить на  прикрытый снегом ледяной участок. Но  в  этом регионе нет ледников, они расположены в центральной части Исландии.Приятно, что несмотря на малое население и дикость края, тут много дорог, и многие поддерживаются в хо-рошем состоянии всю зиму. При наличии машины мож-но поскитурить в самых разных уголках региона, чем мы и занимались, практически каждый день посещая новый залив и ни разу не повторив маршруты.Ну и  последний момент, который особенно меня порадовал — в  Исландии нет диких зверей. Самый крупный представитель животного мира — лисица. Крайне редко сюда могут сдрейфовать белые медве-ди из  Гренландии, но  их сразу отстреливают. Так что совсем не страшно гулять одной.Основная сложность, о  которой надо помнить, это крайне переменчивая погода! Говорят, что это даже отразилось на характере исландцев и их образе жиз-ни — они никогда не планируют заранее. Утром может быть штормовой ветер и сильная метель, а через пару часов — голубое небо... Популярная слоган на сувени-рах — «если Вам не нравится погода, подождите 5 ми-нут, и она обязательно изменится» — крайне правдив. Так что даже при недолгих выходах надо быть готовым к любым неожиданностям.

Анна Ханкевич ((Columbia, Volkl, Marker, Uvex)

Page 27: Vertmir #121

25|№121|

Page 28: Vertmir #121

|№121|26

11–12 апреля в Лурде, Франция, прошел первый этап Кубка мира UCI по  горному велосипеду в  дисциплине даунхилл. Для большинства ат-летов трасса была совершенно незнакома, поэтому фаворитами счи-тались французские гонщики, которые раньше гонялись тут в рамках национальных состязаний. Тем более несколько сильных райдеров оказались травмированы  – Джи Афертон, Грег Минаар, Сэм Хилл. Главным претендентом на победу был Люк Бруни, но судьба в этот день улыбнулась Аарон Гуину, который несмотря на жесткую уборку в ква-лификации, сумел не только выйти на старт, но и стать единственным, кто выехал из 3 минут. «Сложная трасса, но классная, – отметил Гуин, обладатель Кубка мира 2011 и 2012 годов. – Очень быстрая, широкая. Много ям, мягкого песка, но я как раз привычен к такому, поэтому мне тут понравилось. Старался не думать о падении в квалификации и сфо-кусироваться на  финальном проезде». Прошлогодний обладатель титула Джош Брайсленд финишировал 7-м. Несмотря на  победу, Гуин не возглавил зачет Кубка мира – так как за квалификацию сейчас тоже начисляют очки (50 – за 1-е место), лидером сезона стал Бруни, выи-гравший ее и ставший 2-м в финале.

В женском зачете самой быстрой оказалась Эммелин Раго. 2-е место досталось Рейчел Афертон, а  3-е  – Мириам Николь. Победительница квалификации Трейси Ханна упала в конце трассы, но, несмотря на это, сумела финишировать 5-й.

2-й этап принимала у себя Чехия – в программе в этот раз были гонки кросс-кантри. У женщин обладательница Кубка мира Йоланда Нефф на-чала защиту титула с победы. Довольно неожиданно главной ее сопер-ницей стала нестареющая Гунн-Рита Дале, а не Полин Прево, которую все считают главным конкурентом Нефф с этом сезоне. Дале до самого финиша не  отпускала Нефф и  уступила в  итоге всего секунду. Ирина Калентьева показала 6-й результат.

В мужском зачете выступавший дома Ярослав Кулхавы сумел опере-дить вечных фаворитов Нино Шуртера и Жульена Абсолона, выступав-шего на двухподвесном велосипеде. Антон Синцов финишировал 36-м, а Тимофей Иванов – 38-м.

25  апреля в  Колубмии открылся сезон кубка мира по  клифф-дайвингу. Победу на  первом этапе одержал прошлогодний чемпион серии Гари Хант. Он более чем на 30 очков опередил ближайшего соперника, которым доволь-но неожиданно стал Девид Колтури. Знаменитый Орландо Дюк порадовал родную публику третьим местом.

«Мне было важно сильно начать сезон и выиграть первый старт, – признал-ся Хант. – В прошлом году я стал тренировать новый трюк, и это сказалось на моих выступлениях. Слышал, что зимой некоторые атлеты отрабатывали новые элементы. У меня программа уже была готова, ничего нового я вносить в нее не собирался, потому что это уводит фокус в сторону и, как я убедился в прошлом сезоне, негативно сказывается на соревнованиях».

Россиянин Артем Сильченко выступил не  очень удачно и  занял 6-е место. Еще один фаворит – англичанин Блейк Олдридж стал 4-м.

Второй этап прошел 17 мая в Ля Рошеле. Хант вновь стал лучшим, Дюк снова занял 3-е место, а вот серебро в этот раз взял Олдридж, выполнивший самый сложный из известных трюков.

Из Франции атлеты переехали в США, где 29 мая в Техасе состоялся третий старт сезона. После двух неудач Артем Сильченко смог собраться и занял 3-е место. А победил опять Хант.

Результаты.1-й этап.Даунхилл.Мужчины:1. Aaron Gwin, USA 2:58.6912. Loic Bruni, FRA 3:02.6463. Michael Jones, GBR 3:05.096Женщины:1. Emmeline Ragot, FRA 3:32.6252. Rachel Atherton, GBR 3:34.6853. Myriam Nicole, FRA 3:35.133

2-й этап.Кросс-кантри.Мужчины:1. Jaroslav Kulhavy, CZE 1:33:272. Nino Schurter, SUI 1:33:513. Julien Absalon, FRA 1:34:43Женщины:1. Jolanda Neff, SUI 1:34:292. Gunn-Rita Dahle, NOR 1:34:303. Pauline Ferrand Prevot, FRA 1:36:08

Результаты:1-й этап:1. Gary Hunt, UK 526.202. David Colturi, USA 493.803. Orlando Duque, COL 477.602-й этап:1. Gary Hunt, UK 516.002. Blake Aldridge, UK 460.353. Orlando Duque, COL 456.203-й этап:1. Gary Hunt, UK 533.902. Orlando Duque, COL 478.703. Artem Silchenko, RUS 466.70

Общий зачет:1. Gary Hunt, UK 6002. Orlando Duque, COL 4203. Blake Aldridge, UK; David Colturi, USA 360

Page 29: Vertmir #121

27|№121|

Пол Боном выиграл 2-й этап Red Bull Air Race, прошедший 16-17 мая в Японии. Вторым стал Мэтт Холл, третьим – Матиас Долдерер. Теперь Боном опережает Холла в общем зачете на 6 очков.

10 апреля в Норвегии прошел традиционный кайтовый марафон Red Bull Ragnarok. Из 300 участников до финиша добрались лишь 4, даже не-смотря на то, что 100-километровая дистанция была сокращена по ходу гонки из-за слабого ветра. Финишную черту перескли 3 лыжника и один сноубордист.

Результаты.Лыжи. Мужчины:1. Felix Kersten, GER2. Klemet Store, NOR3. Michael Kaspar, SUIЖенщины:1. Steph Bridge, GBR2. Camilla Ringvold, NOR3. Eugenia Gueorguieva, USAСноуборд. Мужчины:1. Sigve Botnen, NOR2. Reinhold Gehrer, AUT3. Peter Martel, CANЖенщины:1. Linda Viktoria Olofsson, NOR2. Ingrid Danielsson, SWE3. Marit Nore, NOR

Результаты.1. Paul Bonhomme, GBR2. Matt Hall, AUS3. Matthias Dolderer, GERОбщий зачет:1. Bonhomme 24

2. Hall 18

3. Lamb 8

Page 30: Vertmir #121

|№121|28

15 апреля англичанин Билли Морган первым в истории сноубординга выполнил квад-корк 1800  (quad cork, четыре обратных сальто с пятью полными оборотами по горизонтальной оси). Специально для этого крюка в Ливиньо был построен огромный трамплин. Морган не впервые удивляет фристайл-сообщество – в 2011  году он первым сделал тройное бэксайд родео 1260. В прошлом сезоне Билли пробился в олимпийскую команду по слоуп-стайлу и занял в Сочи 10-е место.

«Я знал, что и как надо делать, – прокомментировал свой трюк Морган. – По сути все то же самое, что и в «тройке», только требуется более долгий пролет и ты крутишь трюк дольше. Поэтому основной проблемой была не техническая составляющая элемента, а поиск подходящего трамплина».

Page 31: Vertmir #121

29|№121|

Для выполнения четверного корка требуется пролет минимум 2.8 секунды. «Специальных тренировок не было. Я хотел попрыгать в воду, чтобы почувствовать, что такое 4 корка. Но для этого требуется провести столько времени в воздухе, что это на самом деле практически невозможно. Так что в конце концов я просто прыгнул на трамплине и сделал трюк». С первой попытки, надо отметить. Приземление не было идеально чистым, но это не так уж важно в данном случае. Главное – квад-корк теперь реальность. Является ли он пределом возможностей?

«Ни в коем случае! – сказал Морган. – Не вижу причин, которые помешали бы кому-нибудь добавить еще вращение. Можно, например, прыгнуть с высокой скалы, чтобы лететь дольше. Пока будут возможности увеличить время в полете, число вращений будет расти».

Page 32: Vertmir #121

|№121|30

Красная Поляна, как много написано о тебе в этом сезоне, сколько статей и отзывов о тебе в этом году.

Раньше это было закрытое место для катания простых смертных, так мне ее представ-ляли,  и  у  меня сложилось мнение, что в  Красной Поляне катаются только звезды и  бога-теи. Впервые я попал туда до Олимпиады, когда работала лишь одна канатка «Альпика-Сервис» и только запускалась строящаяся «Роза Хутор». Да, конечно, дефицит жилья делал ценник кос-мическим для обывателя, сейчас же все доступно и даже чересчур. Жилье всех параметров, километры трасс, вся инфраструктура. Было очень интересно наблюдать за людьми, которые провели целый сезон в  Красной  Поляне в  первый постолимпийский год. Многие переехали на ПМЖ, гиды и инструкторы всех мастей слетелись в поисках хороших клиентов и волшеб-ного паудера.

Я тоже хотел провести этот сезон в Поляне, но меня не отпускает соревновательный адре-налин. Сложно объяснить, почему ты тратишь все свои деньги на соревновательные взносы, проезд, проживание. Наверное, это наркотик. Этот сезон в плане состязаний для меня не сло-жился, с начала стартов я рисковал и падал после приземлений, теряя очки, надеялся на рей-тинговые соревнования в  конце сезона  - на  3  и  4  звезды FWQ, которые впоследствии были отменены из-за погоды. В итоге придется начинать все сначала. Собственно, раннее оконча-ние соревнований позволило мне посетить Красную Поляну и провести там 3 чудесных недели.  

Я выдвинулся  в Сочи на  своем  автомобиле из  Москвы в  конце марта в  компании  двух по-путчиков, которые согласились сорваться за день до выезда, чтобы попасть в горы и прове-сти там выходные. Очень популярная тема сейчас - летать в Красную Поляну под прогноз или просто на  уик-энд.  Бюджет таких выходных с  перелетом, проживанием и  ски-пассом  может составить 15 тыс. рублей из Москвы, проверено на близких друзьях. В дороге мы провели око-ло 20  часов, очень быстро доехали, только последние 150  км серпантинов сильно утомляют в конце этого длинного путешествия. У меня были конкретные цели и задачи на этот приезд. Мы должны были отснять материал для Volkswagen, я должен был доснять свой профайл этого сезона и посмотреть возможности для тренировок – как в сезон, так и в межсезонье для фри-райдеров.

Расселился в  гостинице  Riderslodge,  которая находится в  Олимпийской дерев-не  на  Роза  Плато. Во  время Олимпиады там жили спортсмены, а  сейчас обитают просто хо-рошие люди. Для  меня, наверное, это был лучший вариант: рядом подъемник, природа уже на балконе, тишина и нужное уединение. Это счастье, когда ты утром в своих окнах видишь горы, вдыхаешь  чистый благородный горный воздух. Лениво собираешься на  гору, ты зна-ешь нычки и маршруты, где есть снег, ведь это твои родные горы, ты тут был уже не раз и уве-рен, что хорошо покатаешься, так что зачем спешить?

Первые дни я  был предоставлен сам себе, катался один, что делаю очень редко и  считаю это неправильным. Проверял свою память, хорошо ли я запомнил выходы и заходы на марш-руты.  Отличные снежные условия, знакомый рельеф. Темповое катание быстро утомляет,  и к обеду ты уже укатываешься так, что нет сил. Обедаешь, разваливаешься на веранде, загора-ешь на весеннем солнышке. Чувство, что ты дома. Начинаешь задумываться о следующем се-зоне – да, наверное, я проведу его в Красной Поляне. Я даже не могу припомнить, сколько раз в течение года, когда я путешествовал по Японии и Европе, слышал, что Красная Поляна - это лучшее сочетание снега и  рельефа. Трудно с  этим не  согласиться, конечно,  это уникальное место.

Пришло время поработать на  съемках,  8  дней мы пахали, ползали по  склонам с  операто-рами и  фотографами, искали новые интересные споты для красивых кадров.  Хорошо, что множество таких мест находится прямо на курорте или в минимальной пешей доступности. Я даже боюсь думать о том, что там за первыми перевалами издалека виднеются сети хреб-тов, заснеженные шапки. Это еще одна цель на ближайшее время - поиск новых маршрутов для себя. Конечно же, местные аксакалы уже начертили следы в еще безымянных кулуарах, но это не повод не пойти дальше. Мне очень понравилось принимать участие в таком большом организованном съемочном процессе с профессиональной командой, надеюсь, и дальше буду развиваться в этом направлении, было очень круто – спасибо ребята.

Внутри меня жило предчувствие, что я  застану в  этот приезд  хорошую каталку с  настоя-щим паудером, несмотря на то, что уже было начало апреля. Температура стояла плюсовая, и даже наверху снег был пластилиновый. Я  каждый день смотрел прогноз,  и когда нарисова-лись желанные цифры по осадкам и похолодание, не было удивления – возможно, я так сильно этого ждал и был в этом уверен, не знаю. И вот пришел циклон и принес кучу снега, фана и отличного катания в  прекрасной компании.  Мы не  могли остановиться 4  дня, как роботы, раскатывали все по порядку, в голове сложился алгоритм, все по полочкам: тут два проезда, там три и так далее. Апрель удивил даже местных ребят, все жрали снег и укатывались до са-мого закрытия. Снег в первые дни был морозный, очень воздушный, в зависимости от места насыпало от 30 до 80 см. Краснополянский серфинг удался.

Три недели это очень мало. Время пролетает, как один день, только полученные эмоции воз-вращают тебя обратно, и ты можешь разделить их на дни, иногда часы. Хочется жить правиль-но, в правильном месте, с правильными людьми. Круто, что есть такая возможность. Спасибо всем, кто помогал, помогает, старым и новым друзьями, за эмоции спасибо. Три недели, как день.  

Увидимся в следующем сезоне, а еще лучше - летом. До скорой встречи, КП!

Александр Ильин, фото: Андрей Британишский ((Armada, Dragon))

При поддержке RiderslodgeСпонсоры: Gorilla Energy Team, Volkswagen Amarok, Jones Snowboards International, Mbar, Bergans, Dragon.

Page 33: Vertmir #121

31|№121|

Page 34: Vertmir #121

|№121|32

9 марта в Абу-Даби стартовал первый этап проекта Solar Impulse, в  рамках которого Бертран Пиккар (первый че-ловек, совершивший беспосадочный кругосветный полет на  воздушном шаре) и  Андре Боршберг собираются облететь вокруг Земли на  самолете, работающем исключительно на  сол-нечных батареях. Перелет разбит на 12 этапов, на данный момент завер-шены уже 6, но  самые сложные еще впереди  – швейцарским авиаторам предстоят три длинных (5  суток) оке-анских перелета. Первый из них стар-товал 30 мая.

Специально для этого проекта был построен уникальный одноместный самолет Solar Impulse 2  с разма-хом крыльев 72  метра (больше, чем у  Боинга-747). Суммарная дистан-ция предполагаемого маршрута  – 35000 км, продолжительность – более 500 летных часов.

Во время второго этапа (перелет из  Муската, Оман, в  Ахмедабад, Индия) Пиккар установил рекорд по  дистанции беспосадочного пере-лета между заданными точками для самолетов на  солнечных батареях  – 1468 км.

Большой материал об этом уникаль-ном проекте будет опубликован в од-ном из следующих номеров ВМ.

Page 35: Vertmir #121

33|№121|

Page 36: Vertmir #121

|№121|34

Page 37: Vertmir #121

35|№121|

В конце мая в Лиссабоне финишировал 7-й этап Volvo Ocean Race. Победу на нем одержала команда Brunel, что позволило ей сократить отставание от двух лидеров, которые выступили не очень удачно – Abu Dhabi Ocean Racing заняла 5-е место, а Dongfeng – 4-е. Впереди два довольно коротких этапа, а чем короче дистанция, тем острее борьба и выше вероятность, что кто-то из лидеров покажет слабый ре-зультат, так что схватка за победу и места в тройке еще не закончена.

Результаты.6-й этап:1. Dongfeng Race Team (CHN)2. Abu Dhabi Ocean Racing (UAE)3. Team Brunel (NED)4. MAPFRE (ESP)5. Team Alvimedica (USA/TUR)6. Team SCA (SWE)7-й этап:1. Team Brunel (NED)2. MAPFRE (ESP)3. Team Alvimedica (USA/TUR)4. Dongfeng Race Team (CHN)5. Abu Dhabi Ocean Racing (UAE)6. Team SCA (SWE)

Общий зачет:1. Abu Dhabi Ocean Racing – 16 очков2. Dongfeng Race Team – 213. Team Brunel – 224. MAPFRE – 265. Team Alvimedica – 276. Team SCA – 417. Team Vestas Wind – 52

Page 38: Vertmir #121

№121|36

Компания Thule выпустила новую серию туристи-ческих рюкзаков. Коллекция представлена моде-лями для походов на  короткие расстояния — Thule Capstone, для длительных путешествий на 3 дня и бо-лее — Thule Guidepost, и Thule Sapling — трекинговым рюкзаком для переноски детей.Все рюкзаки оснащены подвесной системой TransHub, которая представляет собой интегриро-ванную алюминиевую опору со стальной пружинной рамой. Она позволяет перенести до  80% веса рюк-зака на самую сильную часть человеческого тела — ноги, что особенно важно при длительных походах с тяжелым рюкзаком. Съемный поясной ремень в мо-дели Thule Guidepost подвижен и  следует за  дви-жениями бедер, помогая переносить вес с  одного рабочего бедра на  другое, что особенно актуально

при движении по  пересеченной местности. Ремень доступен в  3-х размерах, что позволяет подогнать рюкзак, учитывая индивидуальные анатомические особенности.Разработчики позаботились и  о вентиляции спи-ны  — в  Thule Capstone ее обеспечивает задняя натяжная сетчатая планка, а  в Thule Guidepost — специальная набивная спинка. «Вентилируемая спина — очень важная деталь в туристических рюкза-ках, — говорит Александр Абрамов, президент клуба «7 вершин», мастер спорта по альпинизму и действи-тельный член Русского Географического Общества. — Металлическая рамка в  конструкции рюкзака Thule Capstone очень легкая, не  хочется ее вынимать, так как она отлично держит вентилируемую спину.

Благодаря этому даже набитый вещами рюкзак со-храняет форму».Еще одна разработка компании — система MicroAdjust в рюкзаке Thule Guidepost, которая позволяет макси-мально точно подогнать модель по  телу. С  ее помо-щью можно регулировать не  только высоту спинки, но и разбег плеча, а также другие параметры — полу-чается до 270 различных конфигураций в зависимо-сти от особенностей фигуры. А в Thule Capstone длину спинки можно регулировать даже во  время движе-ния, когда рюкзак на  спине. Приятное дополнение модели Guidepost — съемный верхний клапан, кото-рый при необходимости трансформируется в полно-ценный 24-литровый рюкзак.Рюкзаки доступны в  мужском и  женском вариантах и в нескольких литражах:

Компания Thule была основана в 1942. Под девизом «Возьми свою жизнь с собой» по всему миру Thule предлагает широкий спектр преми-ум продуктов, благодаря которым активные семьи могут брать с собой в путешествия детей, большое количество багажа и снаряжения, и кроме того делать это легко, безопасно и красиво. Среди продуктов Thule — боксы и багажники на крышу автомобиля, велосипедные прицепы, сумки и чехлы для ноутбуков, камер, спортивные сумки, детские велосипедные кресла и коляски. Продукция Thule доступна более чем 125 странах мира.

Особенная новинка сезона — трекинго-вый рюкзак Thule Sapling для переноски маленьких детей. Теперь малыш сможет покорять новые вершины вместе с ро-дителями! Рюкзак разработан таким об-разом, что ребенок сидит в комфортном положении и может свободно смотреть по сторонам. Модель также оборудована двумя большими наружными кармана-ми для различных вещей и складным солнезащитными козырьком, а в непогоду малыша защитит дождевой чехол. В Thule Sappling можно переносить детей в воз-расте от 9 мес до 4 лет и весом до 22 кг.

Все рюкзаки Thule были протестированы как в  лабо-раторных, так и  в походных условиях. Медицинские тесты на  утомляемость показали, что с  ними путеше-ственник тратит гораздо меньше сил и  почти не  пе-регревается. Новые туристические рюкзаки Thule поступили в продажу в начале 2015 года, в России коллекция будет доступна через эксклюзивного дистрибьютора Thule — компанию «RikSport», http://riksport.ru/Тел.: 8 (495) 221-84-40. RikSport в ТЦ «Dexter», адрес: МКАД 78 км, д. 14, корп. 1, ТЦ «Dexter».RikSport на Ленинском, адрес: Ленинский пр-т, д.111, корп. 1

Рюкзак-переноска Thule Sapling Elite обеспечивает безопас-ную и  удобную транспортировку вашего ребенка, а  за  счет системы регулировки ремней для бедер и торса позволяет ро-дителям без труда сменять друг друга в пути. Благодаря допол-нительным возможностям, таким как зеркало для наблюдения за  ребенком, съемный рюкзак и  вместительные карманы на набедренном ремне, вам и вашему ребенку никогда не за-хочется прекращать путешествие.

Высота 73 смШирина 31 смГлубина 35 смВес 3.6кг

Линейка туристических рюкзаков от шведской компании Thule

Thule Guidepost — 65, 75 и 88 л (88 л только для мужчин).

Thule Guidepost — 65, 75 и 88 л (88 л только для мужчин).

Thule Capstone — 22, 32, 40, 50 л.

Thule Capstone — 22, 32, 40, 50 л.

Page 39: Vertmir #121

37|№121

Thule RideAlong MiniПростое и безопасное в использовании детское велокресло с установкой на руле, которое по-зволяет ребенку взглянуть на мир по-новому. Дизайн и функциональность модели существенно упрощает как ежедневные поездки на велосипеде, так и активный отдых всей семьей.Thule RideAlong Mini — одно из наиболее простых в использовании велосидений из представ-ленных на данный момент на рынке. В 2015 году модель стала золотым призером Product Design Awards — одной из самых престижных наград в области дизайна. Интуитивно понятные и про-стые решения — например, мягкий пятиступенчатый ремень безопасности, подставки и  кре-пления для ног ребенка, которые регулируются одной рукой — все эти опции обеспечивают максимальный комфорт и безопасность.

Соответствует строгим стандартам безопасности (DIN EN 14344), одобрено TÜV.Разработано и протестировано для детей от 9 месяцев до 3 лет, весом до 15 кг.

Детское велосидение Thule RideAlong Простое в  установке и  использовании, сидение для велосипеда Thule RideAlong оборудовано улучшенной системой безопасности и комфорта для детей. Модель входит в линейку продукции Thule «Активная жизнь с детьми».Механизм быстрого крепления к велосипеду Thule RideAlong самый простой и  быстрый в  установке из  всех, существующих на  рынке (совместим с  большинством велосипедных рам (диаметром 28-40  мм — для круглых рам, и  максимум 40-55  мм  – для овальных). Крепление фиксируется при помощи болтов в передней части рамы с использованием шестигранника.Thule RideAlong — единственное сидение с  мягкими ремнями без-опасности премиум класса, которые не  имеют острых углов и  по-могают избежать трения в  области шеи. Мягкая тканевая вкладка, регулируемая высота ремней, подставки для ног, а также удобные ре-мешки для ступней обеспечивают ребенку комфорт и безопасность.Для предотвращения кражи в крепление интегрирован замок.Разработано и протестировано для детей от 9 месяцев до 6 лет, ве-сом до 22 кг.

Спортивная детская коляска Thule GlideКоляска Thule Glide — одна из  самых легких в  своей категории и  складывается одной рукой, благодаря чему ее легко перевозить в  автомобиле или общественном транспорте. Модель оснащена не-поворотным передним колесом, которое обеспечивает устойчивость даже при движении на большой скорости. Ручка регулируется по вы-соте — угол ее фиксации корректируется в зависимости от удобного положения рук и режима использования, что дает большую свободу движений при беге. Передний ручной тормоз позволяет уверенно чувствовать себя на крутых склонах и делает модель еще более ма-невренной и безопасной, а легкие колеса и шины аэродинамической формы повышают степень удобства. В 2014  году за разработку этой легкой и устойчивой коляски компания Thule получила престижную награду OutDoor Industry Gold Award 2014.Thule Glide оснащена усовершенствованной задней подвеской и  системой амортизации. Пятиточечный ремень обеспечивает мак-симальную безопасность. Для защиты от  солнца, дождя или ветра предусмотрен регулируемый капюшон с  прозрачным смотровым окошком, через которое родители могут наблюдать за  ребенком. А если малыш захочет спать, мягкое сиденье можно легко перевести в практически горизонтальное положение. Также внизу модель осна-щена корзиной для вещей, в которую удобно положить сумку, одежду или продукты.Максимальный допустимый вес ребенка: 34 кг.

Thule Glide соответствует следующим стандартам безопасности:EN 1888, ASTM F833, Health Canada SOR/85-379

Thule Urban Glide Thule Urban Glide — это мультифункциональная спортивная коляска для прогулок и про-бежек в городе. Ее главные преимущества — облегченный вес, лаконичный дизайн и по-вышенная устойчивость. Thule Urban Glide доступна в трех цветах и модификациях для одного или двух детей.Модель собирается одной рукой и в сложенном виде не занимает много места, благода-ря чему её удобно хранить и перевозить. В качестве дополнительных аксессуаров к коля-ске доступен адаптер для автомобильного сиденья, чехол от дождя, противомоскитная сетка и съемная подставка-поднос под еду.

Page 40: Vertmir #121

№121|38

Garmin VIRB Х/XEGarmin представил новую экшн-камеру. Основным ее отличием от  имеющихся на  рынке является то, что благодаря системе G-Metrix™ она способна отслеживать информацию о движении объекта съемки (скорость, расстояние, сердечный ритм, температуру воздуха; перегрузки и высоту полета (для авиации); глубину, направ-ление и скорость ветра (для яхтенного спорта); число оборотов двигателя, ускорение, расход топлива (для автоспорта)) и добавлять эту статистику/графики в видео.Камере не требуется защитный бокс, она способна работать на глубине до 50 метров.Есть несколько варинатов креплений.Управлять камерой можно как с пульта, так и с любых устройств Garmin, совместимых с VIRB.При съемке с нескольких камер VIRB Edit может автоматически синхронизировать видео за счет информации с GPS.Камера оснащена Wi-Fi®, ANT+® и Bluetooth. Вай-фай позволяет смотреть видео в живую на смартфоне, редактировать картинку и управлять камерой. ANT+ связывает камеру с другими устройствами Garmin.

Видео: 1440p/30 кадров в секунду, 1080p/60 к/c, 720p/120 к/с.Есть функция стабилизации изборажения.Фото: 12 мегапикселей.

LilyНовый дрон, не требующий управления, может снимать вас благодаря специаль-ному сенсору, который надевается на руку. Вы подбрасываете его вверх, и дальше он  сам следует за  вами, держа вас в  фокусе камеры. Снимает HD (1080p, 60  ка-дров в секунду), слоу-моушн (720p, 120 кадров в секунду), фото (12 мегапикселей). Корпус – водонепроницаемый, к тому же дрон обладает плавучестью, так что его можно сажать на воду. Моторы утеплены, чтобы работать на морозе. Lily устойчив к ветру, компактен и помещается в рюкзак. Камера не оснащена системой авто-матического определения препятствий в полете, но так как она следует за челове-ком, вероятность столкновения не  очень высока. На  крайний случай на  сенсоре есть кнопка, после нажатия которой дрон зависает на месте, продолжая при этом снимать вас.

Длина – 26.1 смШирина – 26.1 смВысота – 8.18 смВес – 1.3 кг

Питание: Встроенная несменная литий-ионная батарейка. Заряжается от зарядки 5A за 2 часа. Батарейки хватает на 20 минут съемки.

Максимальная высота полета – 15 мМинимальная высота полета (над головой) – 1.75 мМаксимальная скорость – 40 км/чМаскимальное расстояние от объекта съемки – 30 мМинимальное расстояние от объекта съемки – 1.75 мФормат видео – H.264 codec,.mp44гб карта памяти в комплекте, слот для дополнительной карты.Совместима со смартфонами (iOS и Android)

СенсорДиаметр – 6 смВысота – 2 смВес – 75 граммВстроенная литий-ионная батарейка (хватает на  4  часа), заряжаемая через ми-кро-USBВодонепроницаемыйОснащен микрофоном для записи звука, который автоматически синхронизирует-ся с видео

На рынок камера поступит в феврале 2016 года. Сейчас ее можно заказать на сай-те www.lily.camera за 499$, после окончания периода пред-заказов цена вырастет до 999$.

Page 41: Vertmir #121

39|№121

Thule VeloCompactСпециальная серия автокреплений для перевозки велосипедов Thule VeloCompact станет незаменимым помощником для путешествий всей семьей.Новые крепления Thule VeloCompact на фаркоп позволяют перевозить от двух до че-тырех велосипедов за раз. Удобная в использовании система устанавливается всего в несколько шагов и закрывается с помощью замка. Раздвигающиеся пазы для колес позволяют перевозить модели различных размеров, в том числе и с широкой колес-ной базой.Велосипед фиксируется с  помощью рычагов разной длины, оборудованных за-кручивающимся зажимом, который прикрепляется к раме. Колеса закрепляют-ся регулируемым ремешком. Преимуществом модели является ножная педаль с  меняющимся уровнем наклона, которая позволяет открывать багажник даже при загруженных на стойку велосипедах. Thule VeloCompact 925 позволяет пере-возить два велосипеда, а модель Thule VeloCompact 927 — от трех до четырех — за  счет использовани дополнительного адаптера. Максимальный вес одного велосипеда – 25 кг.Крепление подходит для большинства автомобильных багажников, а для машин с  внешним запасным колесом разработан специальный адаптер. Кроме того, продуманная система хранения позволяет компактно сложить крепление  — в этом виде оно занимает немного места и весит 14.3 кг — Thule VeloCompact 925 и 19.1 кг — Thule VeloCompact 927.

- Регулируемое сцепление для управления одной рукой и удобной фиксации;- Возможность транспортировки велосипедов с длинной колесной базой благода-

ря расширяемым одним движением фиксаторам колес;- Ножная педаль обеспечивает доступ к багажнику;- Подходит для большинства автомобильных багажников;- Удобство хранения — в сложенном состоянии не занимает много места;- Для установки не требуется дополнительные инструменты;- Соответствует нормам City Crash.

LINKAПри подавляющем большинстве краж велосипедов вор уезжает непосред-ственно на украденном велосипеде с места преступления. Соответственно, одним из  наиболее надежных способов обезопасить велосипед будет за-мок, блокирующий возможность уехать. LINKA  – замок, монтирующийся на раму и блокирующий колесо, как раз и решает эту задачу. 9-милиметро-вое стальное колцо замыкается при нажатии кнопки. Чтобы открыть его, вам достаточно просто подойти к велосипеду – замок распознает вас по вашему смартфону и  автоматически откроется (замок синхронизируется со  смарт-фоном через Bluetooth). Кроме того, можно набрать код, который деакти-вирует его.Замок имеет встроенную сирену, которая срабатывает, если байк с закры-тым замком меняет положение (например, кто-то пытается унести его).Замок работает от  батарейки, заряда которой хватает примерно на  год. Специальное приложение подскажет вам, когда заряд на исходе, и надо под-зарядиться.Вес: 500 граммЗамок совместим примерно с 85% рам.

Ретротехно: так выглядела экшкамера Ника Фетериса перед base-прыжком с башни Транго в 1992 году.Фото: Влад Мороз

Page 42: Vertmir #121

№121|40 попались в руки

Page 43: Vertmir #121

41|№121попались в руки

Тест-драйв имени сербского– …Люблю я такие машины, ничего не могу с собой поделать. Ну, когда стрелки та-хометра и  спидометра поднимаются вот так, одновременно,  – палец Алексея про-ходит в  воздухе угол в  90  градусов и  застывает в  крайнем верхнем положении. Вероятно, символизируя полную, но, к сожалению, не окончательную, победу Эроса над Танатосом. Эрос, несомненно, присутствует в этой машине – во всем ее облике и повадках.

Page 44: Vertmir #121

№121|42 попались в руки

…Второй день тест-драйва, Сербия, лесистые склоны гор-нолыжного курорта Копаоник. У  нас  – «интернациональный» экипаж, не  одна обычная Ма-а-сква – а, вот, Алексей «из Еката», как он  сам изволит выражаться (приятно узнавать новые трен-ды  – я  то все думал, что надо го-ворить «из Ё-бурга»), и  Вячеслав из  славного города Иркутска. Шилка и  Нерчинск не  страшны теперь…Те, кто знают, что такое Макферсон и  отличают многоры-чажку от малосемейки, могут сра-зу пройти по ссылке вниз, к тексту Алексея, и  насладиться техни-ческим описанием обновленных Mazda CX-5 и Mazda-6.Остальные могут оставаться с  нами  – как раз в  этот самый момент Алексей заходит во  вто-рой поворот горного серпантина на скорости 110, 100, 90… и не без блеска выходит из  него. Хорошо, что встречных машин почти что и  нет тут, так как курорт сегодня или вчера уже официально за-крылся. Вот и  славно! Хотя снега наверху еще довольно много. А  внизу  – красота! Теплынь! Все зелено, деревья в  цвету, холмы, поля, леса, виноградники, крас-ные черепичные крыши. Чудесная страна Сербия!Аэропорт имени Николы Тесла. Белград. Дунай. Кустурица.Тесла велик. Дунай красив. Кусту-рица гениален.Можно наоборот.Тесла гениален. Кустурица велик. Тоже пойдет. Дунай все равно красив.

На третьем заходе в  поворот Вячеслав с  заднего сиденья нео-жиданно сообщает Алексею, что у него двое детей. Я на переднем скромно молчу. Алексей обещает учесть. И  переключает коробку из  режима автомата в  ручной. “На подрулевых лепестках,  – го-ворит,  – точнее и  быстрее реа-гируешь”. Ну, наверное. Он  за рулем – ему видней.При быстрой езде и сложной доро-ге, вроде этого серпантина, ощу-щения пассажира на  переднем сиденье разительно отличаются при водителе опытном и водителе безбашенном.В первом случае – это кайф и вос-торг. Ну, и легкий холодок в обла-сти, скажем так, нижних чакр.Во втором  – неудобство, что вот

Page 45: Vertmir #121

43|№121попались в руки

Алексей Соколов, Екатеринбург – для тех, кто в теме:«Первый мой тест-день мы начали с  Mazda Cx-5. На  выбор: бензин 2.5, либо дизель 2.2. Мы выбрали дизель. Облик обновленного СХ-5  стал более хищным. Новые противотуманные фары, выполненные с  использовани-ем светодиодов, и великолепные све-тодиодные фары головного света. Обновленная решетка радиатора. В  целом, образ стал богаче и  бру-тальнее. Сразу вспоминаю, чего мне не хватало в дорестайловой версии – я радел за новые фары со светодиода-ми. Ставим галочку – услышали.Под капотом зарокотал дизелек  – мы трогаемся в  путь. Небывало низкая степень сжатия для дизеля, наличие 420  н/м крутящего момента позво-ляют распоряжаться тягой в  любом диапазоне работы двигателя. При движении по  трассе автомат пере-ключается практически незаметно. В  отличие от  бензиновых версий он  не получил спортивного режима после рестайла. По  трассе автомо-

биль разгоняется плавно. Расход при движении со  средней скоростью 120-130  км/ч  – 7  л на  100  км пути. На  ди-зельной версии одинаково удобно передвигаться и в городе, и по трассе. Но  особенно хорош он  при подъеме в  гору по  серпантину. Коллега перед горным участком специально уступил мне место за  рулем. Отключив систе-му курсовой устойчивости и переведя трансмиссию в мануальный режим, я с каждым новым поворотом закручивал кроссовер все с  большей скоростью. Эластичность мотора великолепная. На  самом деле ручной режим был активирован лишь для того, чтобы держать коробку на  одной и  той же передаче – на второй. На ней Сх-5 раз-гонялась бодро с любой скорости. Вот покрышки бы пошире для более четко-го сцепления с  покрытием, и  сидения поуже с  большей боковой поддерж-кой. Все-таки Сx-5  больше подходит для комфортной езды. Вот шестерка – другое дело…Следующий день готовил мне встре-чу с  обновленной Mazda 6. Главные

внешние изменения в  оптике: в  стар-ших версиях теперь устанавливаются светодиодные фары головного све-та и  светодиоды в  противотуманных фарах. Бампер, решетка радиатора: в основном все изменения – стилисти-ческие, но  образ стал более «взрос-лым». Основные изменения  – внутри. Садишься за руль и запускаешь двига-тель, над приборной панелью выдвига-ется проекционный дисплей, знакомый нам по новой «трешке». На самом деле большинство новшеств перекочевали именно с  младшей модели: блок кли-мат-контроля, селектор «автомата», блок управления HMI с  регулировкой громкости медиасистемы и  сам высо-кокачественный 7-дюймовый дисплей маздовской интеллектуальной систе-мы MZD Connect. Кроме того, появил-ся селектор активации спортивного режима коробки передач, подогрев задних сидений, а также электроштор-ка заднего стекла. Сама приборная панель отныне затянута в  кожу с  про-строчкой, равно как и  центральный тоннель, который стал шире. Намек

на премиум – не иначе. В подлокотнике появилось 2 разъема USB.Что касается подвески, Макферсон спереди, многорычажка сзади. Ничего хитрого, но  как настроено! Острое рулевое управление вкупе с мотором SkyActiv в 192 л.с. и автома-том SkyActiv-Drive со  спорт-режимом и возможностью ручного управления. Да еще все это безобразие на 19-дюй-мовых колесных дисках. Коллега из Иркутска, сидевший сзади, просто вжался в сидение и схватился за руч-ку мертвой хваткой. А  мы с  другим коллегой гоняли по  этому серпанти-ну вверх и вниз 6 раз кряду в течение часа, и  получали нереальный кайф. Каждый поворот шестерка прописы-вает четким послушным поведением, словно циркулем, в  каждой конкрет-ной точке ты знаешь, как направлены колеса, на прямиках автомобиль раз-гоняется с феерическим ускорением, а перед поворотом возможно притор-мозить двигателем, принудительно скинув 1 или 2 передачи. Вот так, если вкратце».

уже сейчас придется попросить остановиться, выйти и попрощаться.Наш случай  – явно первый, хотя ладошка на  ручке двери у  меня становится потной по-вороту к  седьмому… Ну ничего, думаю, скоро за  руль сяду, там, за  рулем, поспокойнее бу-дет. На пологом гребне мы останавливаемся – уж  больно красивый вид открывается вниз. Погода влажная, слегка туманная. Здесь, на-верху, прохладно. Белые пятна снега в склад-ках гор, пестрые лоскуты зеленых полей внизу.

Клочья тумана, дымящиеся тормозные колод-ки… Романтика!– А что, может, прокатимся по этому серпанти-ну еще пару раз? – опа, оказывается, Алексей тоже так думает.– Давай теперь я за рулем?– Ок.Вячеслав не возражает. Мы ценим его команд-ный дух и  обещаем останавливаться в  этом (или другом каком) красивом месте каждый раз. Пофоткать. Воздухом подышать. Да  и  ко-лодки остудить.

Вверх – тоже свой кайф. Вниз – просто улет!По три серпантина на брата, итого шесть. Ведь Мазда-то – шесть!Они на  пресс-конференции сказали, что эта машина рассчитана на людей с определенным достатком. Возможно и так.Но точно могу сказать, что еще она рассчитана на людей с определенным недостатком. (Вроде Алексея или меня.) С недостатком адреналина в крови. Новая Mazda-6 может этот недостаток компенсировать. Легко.Сам проверял.

Page 46: Vertmir #121

№121|44

Flying Bulls: Полина Шкивидорова

собрание летающих легенд

Page 47: Vertmir #121

45|№121

Флот Flying Bulls. Фото: Helge Kirchberger / Red Bull Content Pool

Page 48: Vertmir #121

№121|46

Г де-то далеко − Альпы. Диспетчерская вышка аэропорта Зальцбурга на  их фоне − сверкающая на  солнце игрушка. Над Вильгельм Шпациер

Штрассе не  по-австрийски припекает солн-це, как будто и  нет вдалеке заснеженных альпийских вершин, а вместо них − пустыни Невады. Ветроуказатели застыли в  бездей-ствии. Безветрие. Прямо по курсу – Ангар-7, хранящий под своим куполом авиацион-ные достижения прошлого и  настоящего. Исторические самолеты и вертолеты из кол-лекции Ангара регулярно поднимаются в  воздух и  участвуют в  авиашоу. Работы по  поддержанию этих машин в  прекрасной форме ведутся в  Ангаре-8, где трудятся Flying Bulls − команда лучших пилотов, ин-женеров и механиков со всего мира.

Под куполом Ангара-7  жарко. На  ресепш-не вежливо приветствуют, что-то долго го-ворят и  выдают посадочный талон. Мило! Стремительно захожу в ангар, ища глазами то, за чем пришла. Chance Vought F4U-4 “Corsair” по  своей генетической привычке отдыха-ет со  сложенными крыльями (конструкция крыла «обратная чайка»), как на  авианосце. От его лощеной военно-морской синевы про-сто сносит крышу! Cessna Amphibian Caravan, взлетной полосой для которой не  раз бы-вали альпийские озера,  Piper Super Cub,ц тот самый, на  котором учился летать Дитрих Матешиц (основатель Red Bull), зимой, как и все австрийцы, этот самолет проводит мно-го времени на лыжах.

СОЛО НА МЕССЕРШМИТТЕЛегендарный вертолет MBB BO-105  способен на  все фигуры высшего пилотажа, что и  са-молет. Правда лицензия FAA (Федеральное управление гражданской авиации США) на вы-полнение высшего пилотажа на  вертолете есть только у  двух пилотов на  планете. Один из  них  − Зигфрид Шварц, шеф-пилот Flying Bulls. До  того, как взять шефство над вин-токрылыми машинами в  Ангаре-8, Зигфрид проработал 21  год пилотом спасательного вертолета в горах.

Сегодня шеф-пилот Flying Bulls улетает в  Японию на  Red Bull Air Race, чтобы пило-тировать BO-105  CBS − доработанную для медийных потребностей версию легендар-

Page 49: Vertmir #121

47|№121

Page 50: Vertmir #121

№121|48

ного вертолета. Но  перед этим Зигфрид по-листает «Вертикальный мир», расскажет о  своей поездке в  Россию и  распахнет перед нами двери культовых вертолетов из  коллек-ции Flying Bulls.

Я был в  России три года назад, − рассказы-вает Зигфрид Шварц, − на  чемпионате мира по  вертолетному спорту, который проходил в  Дракино. Хорошее место. Было много рус-ских пилотов. Ну и  конечно, первые места заняли российские спортсмены. Не  в высшем пилотаже, а  в таких классических дисципли-нах, как ориентирование и  слалом. После соревнований было авиашоу, где я  исполнял фигуры высшего пилотажа.

BO-105 уже ждет Вас в Японии, как его транс-портировали? Ведь не своим же ходом?

Своим ходом он долетел до Франкфурта, а там его разобрали и погрузили на борт Boeing-747.

Я читала, что у вас есть пилотажная группа, ко-торая выступает на BO-105, но нигде не нашла подробностей.

Нет, у  нас нет пилотажной группы. У  нас три пилота, которые летают высший пилотаж: Чак Ээрон, один из  моих пилотов, живет в  США, Райнер Вильке из Германии и я.

И вы не выполняете групповых полетов?Нет-нет. BO-105  может выступать с  Cobra, но  так, чтобы два BО-105  выступали с  груп-повым пилотажем − такого в  нашей програм-ме пока нет. Может, в  будущем, посмотрим. Высший пилотаж − сольное выступление, кото-рое длится около 7 минут, и в которое входят петли, бочки и другие элементы.

BO-105 представлен в австрийском ангаре аж в двух экземплярах. Два других BO-105 из кол-лекции Flying Bulls трудятся в США. Несмотря на то, что перегрузки от  +3.2 до – 0.5 G не такие уж и большие в сравнении с пилотажем на са-молете, BO-105 нуждается в особом внимании. Механизмы, которые в  обычном вертолете требуют технического обслуживания через 2  400  часов, в  случае с  BO-105  оказываются в руках техников через 24  часа. «Мы считаем каждую минуту высшего пилотажа, − рас-сказывает Зигфрид, − есть специальная про-грамма, которая подсчитывает время работы деталей вертолета».

А еще, поступив на работу к Flying Bulls, BO-105  сбросил 200  кило. «Думаю, у  нас самые легкие BO-105  в мире, − говорит Зигфрид, − меньше вес − меньше перегрузки».

«Видите разницу? − спрашивает шеф-пилот, когда мы подходим к  BO-105, − это облегчен-ная версия для пилотажа. А большой вертолет с  дополнительным окошком сейчас в  Японии, он оборудован специальной системой для съе-мок с воздуха».

Cobra летала вчера, − продолжает Зигфрид, когда мы подходим к Bell TAH-1 Cobra, − вчера

проходил чемпионат Paper wings, и  победи-тель в номинации «Самый длительный полет» был награжден полетом на этом вертолете».

Какой вертолет самый старый в вашей коллек-ции?

Bristol Sycamore. Первый полет вертолет этой марки совершил в  1948  году. Sycamore из  на-шей коллекции произведен в  1957. Это бри-танский военный вертолет. Интересно, что спроектирован он  был австрийским парнем по имени Рауль Хафна, и дело было в период между двух войн. Рауль жил в Вене, разрабаты-вал что-то вроде вертолета, а потом иммигри-ровал в Великобританию, где и создал Bristol Sycamore и Bristol Belvedere − первый вертолет с двумя роторами. Наш вертолет − последний в мире Sycamore, который может летать. У него деревянные лопасти, им 50 лет, но они в пре-красном состоянии!

Значит, скоро мы увидим его на выступлениях Flying Bulls?

У нас пока нет разрешения на это. И пилота нет, который умеет им управлять. Сам его осваи-ваю, поскольку у  меня есть на  это лицензия. Налетал часов 5-6. Главная проблема − нехват-ка времени, много выступлений на  авиашоу по  всему миру. Надеюсь, в  этом году удастся взяться за Sycamore, освоить его, получить все необходимые допуски и  разрешения, чтобы выступать на шоу.

На нем можно будет делать какие-то хитрые маневры?

Нет. Просто летать. Весь его смак в  звуке, который издает радиальный двигатель, как у  самолетов периода Второй мировой и  как у советских вертолетов Ми-1 или Ми-4.

Вы летаете на самолетах?Да. У  меня 5  500  часов налета, мне нравится летать на  самолетах, но  с вертолетами это не сравнимо! Если на самолете ты вылетаешь из пункта А в пункт Б и на этом все заканчива-ется, то на вертолете ты взлетаешь в пункте А, летишь в  Б и  только тут все начинается − это если говорить о спасработах, к примеру.

Спасательные работы или то, чем Вы занимае-тесь сейчас – от чего больше захватывает дух?

В спасработах 90% случаев довольно стан-дартны: ты вылетаешь на  происшествие, забираешь пациента, транспортируешь его в больницу, если это дорожный инцидент, на-пример, и все. Но остается еще несколько про-центов случаев, когда надо спасать кого-то при помощи лебедки или троса в  условиях ветра и  непогоды. С  авиашоу то же самое. Если все идет по плану, это не проблема, но если надо делать программу в условиях дождя или ветра, то картина сильно меняется.

«В детстве я  коллекционировал и  собирал игрушечные модели самолетов, − говорит Зигфрид, когда после прогулки по ангарам мы поднимаемся в офис, − а теперь у меня все это есть в реальности».

ДВИГАТЕЛЬ ПРОГРЕССА. ПИЛОТАЖ СО СКОРОСТЬЮ «МОЛНИИ»

Один из  экспонатов Ангара-7  − двигатель от  Corsair  – демонстрирует неисчерпаемые инженерные способности человеческого ге-ния. Зависаю над ним на  несколько минут и  бодрой походкой отправляюсь в  Ангар-8, чтобы за  чаем поговорить с  шеф-пилотом Flying Bulls Раймундом Ридманном. В ведении Раймунда здесь – все и всё, что касается само-летов, и я не могу не напроситься на прогулку туда, где железных птиц окрыляют в  букваль-ном смыcле.

Могу ли я посмотреть, как приводят в порядок самолеты? – спрашиваю я у Раймунда.

Да, конечно, − отвечает шеф-пилот, − на  са-мом деле это грандиозная часть работы.

Flying Bulls − это не только полеты, это приведе-ние самолетов в летное состояние и поддержа-ние их в форме. Зрители видят лишь конечный результат: красивые машины, эффектные маневры. Вы сегодня убедитесь в том, что это только верхушка айсберга.

Исторические самолеты сильно выросли в цене за последнее время, это, наверное, усу-губило сложности с поиском запасных частей?

Да, разумеется, это проблема, но есть компа-нии, которые специализируются, к  примеру, на  производстве двигателей для Corsair, для P-38. Конечно, некоторые запчасти сегодня уже нигде не купишь, их можно только произ-вести заново, это дорогостоящий процесс. Но у нас есть определенный запас, так что если что-то ломается, как правило, есть, чем заменить.

Видела фото Вашего выступления на  мосту Highline 179  с Ханнесом Арком. Много подго-товки потребовал этот маневр?

Вообще, под мостом пролетать запрещено. И получить на это разрешение очень непросто. Всегда находились смельчаки, способные де-лать это нелегально, но это точно не наш метод. Мы получили разрешение. Это был довольно простой маневр, но  публике он  очень понра-вился. Я  пролетал под мостом впервые. Это потребовало некоторой подготовки. Слетал на  маленьком самолете изучить обстановку, понять технические моменты. P-38 намного бы-стрее самолета Ханнеса Арка, и, кроме того, он больше, но мост довольно высокий, так что все в порядке.

Page 51: Vertmir #121

49|№121

Какое было расстояние от Вас до моста и от Вас до земли?

Высота моста  – порядка 170  метров, и  соот-ветственно, у  меня было минимум 30  метров до моста и 100 метров до земли. В общем, это не  было сложно, но  думаю, выглядело зре-лищно, в стиле Red Bull. Мне кажется, публика была в восторге еще и потому, что это выглядит как что-то запрещенное, хотя на  самом деле все официально.

Насколько я понимаю, Ваша специализация – это P-38 Lightning.

Да, я  чаще всего летаю на  нем. В  пилотаже важно соблюдать баланс между зрелищно-стью и безопасностью. Думаю, нам удалось его найти. В  наших выступлениях на  P-38  много маневров, на  которые кроме нас пока никто не способен. Я думаю, в США есть 4-5 Lightning, но  никто не  летает на  них высший пилотаж. Может быть, нашему повезло в  этом смысле

больше из-за его необычного прошлого. Вы знаете его историю?

Нет.Наш P-38  должен был отправиться на  войну, но она закончилась, когда самолет построили, и  его переделали под гоночный, так что наш P-38 прославился под именем White Lightning.

Так вот в чем секрет! Ваш самый новый маневр на Лайтнинге – это…

Пару недель назад у  нас был учебный лагерь

Page 52: Vertmir #121

№121|50

в  Мариборе. И  мы тренировали там группо-вой полет B-25, Corsair, Lightning и два Alfa Jet. Сначала, разумеется, все летали по отдельно-сти, потом по парам, и  только потом все вме-сте. Так как на  B-25  мы не  летаем пилотаж, сначала делаем три низких прохода, потом B-25 отделяется, и мы набираем высоту, через 2-3  минуты  – групповой пилотаж с  большой бочкой, которую выполняют два современных реактивных штурмовика и 2 истребителя вре-мен Второй мировой.

Но как? Ведь у них очень разные скорости!P-38 на самом деле – очень быстрая машина, да и Corsair тоже.

Для старинных самолетов ведь нет симулято-ров, как вы тренируетесь?

У нас есть две Extra, Су-29, тренируемся на них. Два раза в  неделю собираемся, чтобы обсу-дить маневры.

Набор маневров для исторических самолетов, наверное, ограничен?

Думаю, он  сравним с  тем, что делают пило-тажные группы на  реактивных самолетах. Конечно, на наших самолетах недопустимы не-гативные перегрузки, потому что через 5−6 се-кунд двигатель просто заглохнет, мы стараемся не жестить и не превышать +4−5 G.

Планируете расширение флота?Сложно сказать. Нам уже сейчас не  хватает места. Может быть, однажды наступит мо-

мент, когда мы построим третий ангар, но, думаю, вряд ли. Хотелось бы обзавестись Spitfire, Mustang, Thunderbolt, Sea Fury, но тут появляется другая проблема  – будут нужны еще пилоты, а найти подходящих асов не так легко. Если речь идет о групповом пилотаже, это должна быть команда, тут важны не толь-ко летные навыки, но и способность работать вместе. При поисках пилотов мы обращаем внимание на  специалистов с  пилотажным бэкграундом, у военных летчиков тоже очень хорошая подготовка. Сложно найти правиль-ных людей. Разумеется, нам пишут очень мно-гие пилоты, но 99% из них просто не обладают

теми навыками и способностями, которые не-обходимы.

В СТРАНЕ ГРЕЗ«Добро пожаловать в страну грез!» − говорит

Эрик Гужон, пилот легендарного Corsair. Эрик был пилотом ВВС Франции, потом работал в бизнес-авиации, а  теперь летает на машине своей мечты.

А вот мистер Энтони, король серфа, и  его друг – инженеры с золотыми руками, − расска-зывает Эрик, когда мы приближаемся к  двум загорелым парням, колдующим над Lightning. − Отличное состояние P-38  и Corsair  − дело рук этих ребят.

Эрик, Вы помните свой первый полет на Corsair?

Это было 19 лет назад.Corsair – ваш любимый самолет?

Один из. Мне посчастливилось полетать на очень-очень редких и удивительных маши-нах. P-51  Mustang, Spitfire, Curtiss, Як-9, Як-3, честно говоря, все они мои любимые.

Мы направляемся в сторону Corsair.Видите, какой он прочный, − продолжает Эрик, постукивая по  гладкому фюзеляжу, − все ме-таллическое. Это очень тяжелый самолет, по-этому и двигатель большой − 2 400 лошадиных сил, расход – 10 литров топлива за одну минуту на максимальной мощности.

Прожорливая птица!Во время войны было построено 12 000  таких самолетов. Сейчас летающих осталось всего 16 в мире. Хотите посидеть в кабине?

Да это же мечта!

В кабине Корсара пахнет маслом. Фонарь, естественно, закрывается вручную – надо приложить некото-

рые усилия, мощь летающего хищни-ка чувствуется уже на этом этапе.

Удивительно, что эта машина поднялась в воз-дух спустя всего 33 года после полета братьев

Райт, – рассказывает пилот, − это при том, что у  инженеров не  было даже калькуляторов, не то что компьютеров!

Наверное, надо быть совершенным, чтобы на ней летать.

Не знаю, как насчет совершенства, главное  – любить то, что делаешь, все остальное  – вто-рично.Посмотрите на  этот двигатель (R-2800  Double Wasp). Как много в  нем частей, и  какой он сложный! Я не думаю, что сейчас люди на та-кое способны. У них другой склад ума. Любой инженер начинает свой рабочий день с  того, что включает компьютер, который делает все расчеты.

Вот капсула, с  которой мистер Феликс Баумгартнер совершил свой 39-километровый прыжок.

Прыжок с края мира! А Вы прыгаете с парашю-том?

Да.Давно?

О! С 1982. Я начал скайдайвить до того, как ос-воил самолет. Сейчас мне нравится скайсер-финг.

Когда служил в  военно-воздушных силах, летал на  самолете такого типа (показывает на Alfa Jet)

На каком именно?Мне довелось летать на  Mirage F1  и Mirage 2000. Такой вот я счастливчик. Мне вообще ве-зет по жизни.

Думаю, чтобы быть «таким счастливчиком», надо обладать талантом и  очень много рабо-тать.

Много работать – это точно. Ты всегда сосредо-точен на авиации, поэтому очень часто в жизни не находится места многим другим вещам.

«Видите этого парня? − показывает Эрик на  очередного загорелого красавца, погру-женного в работу над Lightning, − он с Корсики, это остров на  юге Франции. Все тут с  раз-ных уголков планеты. А  вот Филипп (Philipp Haidbauer  – прим. авт), австриец, до  Flying Bulls он служил в Австрийских ВВС. Филипп ле-тает на Alfa Jet и DC-6.Так, обычно у DC-6 стоит роскошная лестница, но ее сегодня нет, придется нам по стремянке забираться, ничего страшного, просто подни-маемся аккуратно и внимательно».

Я никогда не думала, что однажды окажусь внутри этой невероятно красивой, грациоз-ной и огромной машины!«Мы не  должны забывать, − говорит Эрик, когда мы выходим из  B-25  Mitchell − что бо-евые машины, символ технологичности, во-площение интеллектуальных высот, которые способен покорить человеческий разум, были созданы, чтобы разрушать и убивать. К сожа-

Page 53: Vertmir #121

51|№121

лению, без войн авиация не сделала бы таких гигантских шагов в своем развитии».

СУ-29: ПРАВИЛО КРАСНОГО КРУГАВ Су-29  – весь размах российской души. Этот летающий бык впечатляет не  только выдаю-щимися размерами, богатырской силой, но и весьма не  простым нравом. Тонкостями при-ручения этого российского зверя с нами поде-лился швейцарский пилот Вито Випрэхтигер.

Как Вы познакомились с Су-29?Вообще, мой летный опыт – это соревнования

по  высшему пилотажу, фристайл, авиашоу. А  когда выступаешь на  соревнованиях, обя-зательно встречаешь Су, да в  принципе  – все марки самолетов. Сухой всегда был чем-то вроде Cвятого Грааля. Каждый пилот хотел бы на нем летать. У моего друга был Су, так я и по-знакомился с  этим самолетом. Поскольку инженерная сторона вопроса меня очень инте-ресует, и я всегда помогаю, если кому-то нуж-на помощь механика, то я подружился с тем Су поближе.Они реально крутые, просто они другие. Если сравнить с Extra или Edge, то у Су совсем другая философия, другой подход к пилотажу и, воз-можно, к стилю жизни в целом.Впечатляет еще то, что куда ни  посмотришь, понимаешь, что над каждой деталью кто-то очень много думал. Су интересные самолеты, но летать на них непросто!

Вы летали на Яках?Да, на 52-м. Я летаю на нем недели две в год. Это хорошая тренировка для полетов на исто-рических самолетах, система похожа по своей сложности.

Самые сложные маневры, которые Вы испол-няете на Су-29?

На Су-29  все маневры сложные. Этот самолет был создан, чтобы выполнять все элементы из  классической программы высшего пилота-жа, но никто не обещал, что это будет просто. На Су-29 надо тренироваться в пять раз боль-ше, чем, скажем, на  Extra 330  или Edge 540. Если Вы летаете 10  часов на  Extra, то выпол-нять маневры начинаете со второго часа, если вы тренируетесь на Су, то через 10 часов только приступите к бочке с набором высоты. Кроме того, управление этим самолетом требует фи-зических усилий, я  управляю двумя руками. Су-26  все же лучше. Просто Су-29  большой,

у  него есть второе сиденье и  он  тяжелый. Вы знаете Николая Тимофеева?

Нет.Известный русский пилот. Он  сейчас живет в США. Я тренировался у него, и он всегда го-ворил: «Когда ты на Сухом, ты внутри красного круга, пока ты не за его пределами, ты в безо-пасности, стоит пересечь эти пределы – само-лет начинает совершать необъяснимые вещи, и  очень быстро такой полет становится опас-ным». Если во  время какого-то маневра что-то непонятное происходит на  Edge или Extra, машина может сама справиться с критическим режимом, на Су это исключено.

Пилотаж на  этом самолете требует опреде-ленных знаний. Когда-то я  понятия об  этом не имел, думал, просто красивый мощный са-молет с большим двигателем.

Я знаю, что у Су пропеллер вращается в другую сторону, не как у Extra или Edge.

Если ты 10  лет летаешь на  американском или европейском самолете и  делаешь спираль-ную бочку, штопор и  все остальное влево, то на Сухом ты должен делать это вправо, потому что пропеллер крутится в другую сторону. Так что даже если ты очень хороший пилот и всег-да помнишь об  этом различии, все равно мо-гут возникнуть ситуации, когда на  автомате можешь повернуть не туда просто потому, что так привык.

Да. Самолеты с характером.Они хороши, если ты спокойно летаешь, дела-ешь петли и  бочки, но  если захочешь выпен-дриться, они впадают в  ярость, и  дают тебе это понять. Когда ты тренируешься на  Су, так или иначе оказываешься в сообществе других пилотов, обмен опытом помогает постигнуть важные детали в управлении этой птицей.

Я бы сказала, быком, если вспомнить, сколько он весит.

Если учесть, сколько в нем частей, и какие они

массивные – одни шасси чего стоят – то он не такой уж  и тяжелый. Удивительно, как кон-структорам удалось вместить все это в 814 кг. Мы частенько шутим про то, что если захотеть построить такой самолет сейчас, то одни мате-риалы обойдутся где-то в полмиллиона. В нем много титановых частей и деталей из  других дорогостоящих металлов. Шутки шутками, но такова реальность.

Трюки вроде ribbon cut проделываете?Мы делали похожий маневр с  надувными ша-риками. Но  мне, если честно, больше фри-стайл нравится. Для меня это как бесконечная книга  – ты можешь делать все, что захочешь,

становиться круче, круче и круче, но никогда не достигнешь предела, потому что его нет, это как космос. Обычно мне быстро наскучивают многие вещи, но авиация – тут всегда есть, чем заняться. Здесь никогда не будет тесно мечтам.

Не могу не спросить про сноуборд и лыжи у че-ловека, который живет рядом с горами.

Я катался на  сноуборде лет 20  назад. Просто если ты погружаешься в  авиацию, в  опреде-ленный момент все остальное уходит на второй план. Думал тут начать снова катать, но поло-мался и решил закончить со сноубордингом.Сейчас учусь летать на вертолете. Всегда этого хотелось, и вот как-то все очень удачно сложи-лось.

Соло уже было?Нет, я  только начал. Завтра должен летать. Но не буду.

Почему? Погода?Нет, работа. Ну то есть… работа. Не  уверен, что вообще это слово тут уместно. Меня часто спрашивают: над чем ты работаешь сейчас? Я  отвечаю: я  не  работаю, я  живу своей меч-той. Сложность тут в  том, чтобы не  забывать об этом и не начинать воспринимать эту мечту как норму. Я благодарен за каждый день, про-веденный здесь.

Page 54: Vertmir #121

№117|52

О нашем Серро ТорреЧтобы оказаться в горах под Архангельском не надо быть Джеймсом Бондом. Надо лишь провалиться под землю и попасть на другую сторону планеты, или облететь пол земного шара. Пройтись по извилистой тропе среди корявых стволов и голых деревьев. Затем пе-реправиться по веревочной переправе на другую сторону горной реки и оказаться на тер-ритории удивительно красивых гор. Но даже в самых смелых фантазиях я не мог предста-вить, что эти места окажутся мистическим миром духов коварной горы.

Валерий Проклов, фото автора

Page 55: Vertmir #121

53|№117

Page 56: Vertmir #121

№121|54

В начале все происходящие вос-принималось как серия мелких неудач. За  минуты до  отъезда вспомнил, что забыл в  чулке дол-

лары, столь необходимые для нахождения в  Аргентине. Волшебно успели на  отходя-щий поезд Исакогорка–Москва. Но  когда над Тихим океаном сломался наш самолет и  начал кругами сбрасывать топливо, то у  всех возникло подозрение. Кто-то из  нас в  этой жизни неправильно живет. Самолет вернулся обратно в  Барселону, и  все пас-сажиры уехали в  отель. Нас, за  неимением шенгенских виз, поселили в  vip-зале аэ-ропорта. Там мы уничтожили все vip-брен-ди-джины-бакарди, но  так и  не  выяснили, кто персонально вредит нашей поездке в  Патагонию. Жирная точка была постав-лена на  таможне Буэнос-Айреса. У  каждого из  ручной клади забрали альпинистские веревки. Три веревки, которые проехали таможни России и  Испании, были изъяты в  Аргентине, а  без веревок тут делать не-чего! Под впечатлением столь масштабной трагедии, мы как зомби вышли из самолета на промежуточной остановке в Сан-Карлос-де-Барилоче. До  Южной Патагонии остава-лось два часа лёту.

Наш самолет летел по  внутреннему рейсу Буэнос-Айрес  – Эль Калафати, с  посадкой в Барилоче. В самолете посчитали по головам оставшихся пассажиров, не  обнаружив эмо-циональных руссо туристо. В  аэропорту нас нашел представитель авиакомпании и вернул в салон. Осознание происходящего выглядело как избиение нашей мечты, и мы все притихли. Из  голубой дымки иллюминатора приближа-лись Патагонские Анды  – наш мир желанных гор, в котором мы виртуально живем уже не-сколько лет. Стало ясно, что с  первых дней поездки мы вступили в  игру с  неизведанной

силой. И теперь нам придется играть по прави-лам мистического духа, имя которому – коро-лева Патагонии Серро Торре – одна из самых неприступных вершин мира. Это ее белоснеж-ная игла разрезает патагонское небо, под-ставляя гранитные грани ураганным ветрам.

Это ее имя приводит в  трепет смельчаков, идущих к вершине, а ее ветер и непогода за-полняют мысли страхом. Страхом поражения своей мечты.

У нас оставалась одна веревка, и  если риск-нуть безопасностью, то нужно еще две. Первый

Page 57: Vertmir #121

55|№121

специализированный магазин поверг в  уны-ние: новая веревка стоит 250$, а  за  прокат старой попросили 70$ в день. Такое ценообра-зование не потянул бы даже наш общий бюджет, каждый взял в Аргентину по минимуму. Но тут встречаем знакомых гидов, а  те, узнав про-

блему, отводят нас к  альпинистам из  Штатов. Американцы недавно сходили на    Фитц Рой, и распродажа снаряжения была заключитель-ным аккордом их экспедиции. Одну веревку мы купили за сотню зеленых, вторую взяли на про-кат, недорого – и это была победа!

Хорошая погода не  частый гость в  районе массива Серро Торре. Не  зря говорят, что хо-рошая погода  – исключительное состояние Патагонии, но именно такая ожидалась в пер-вые числа февраля. Три дня без ветра и дождя. Такой прогноз определил наше решение идти

Page 58: Vertmir #121

№121|56

на маршрут Ragni, знаменитый пугающей исто-рией первопрохода в январе 1974 года.

После неудачной попытки восхождения ита-льянцев во  главе с  Карло Маури по  западно-му склону туда прибыла знаменитая команда Ragni Lecco. Ее возглавил один из  сильнейших альпинистов того времени Казимиро Феррари. Экспедиция была организована по  типу ги-малайской с  большим количеством участни-ков. На  транспортировку грузов на  западный ледовый шлем (ночевки El Elmo) и  обработку

маршрута ушло 30 дней. Далее в течение 7 дней четверка лезла под непроходимую шапку вер-шинного льда, которую итальянцы обошли с  юга. Два месяца они пыталась подняться на вершину и смогли это сделать, когда кончи-лась вся еда. Долгое время их маршрут считался сложнейшим в  мире. Сейчас его ходят значи-тельно быстрее, но в те времена и погода была злее. К примеру, за весь летний сезон 2001 года хорошая погода простояла всего 12  часов. На Серро Торре никто в тот сезон не взошел.

В этом году гора благосклонна, в  ее ауре уже прозвучали бравурные марши для дерз-ких парней, сходивших новый маршрут за не-сколько дней. Такие сообщения будоражат горное сообщество, а  у будущих восходите-лей возникают вопросы. Что тогда там делали итальянцы целый месяц? Но как говорит наше старшее поколение: «Раньше и  соль была со-лонее». Мир меняется, все больше молодых ребят отдаются любимому делу, достигая неве-роятных рекордов. Для них Серро Торре всегда

Page 59: Vertmir #121

57|№121

Page 60: Vertmir #121

№121|58

будет желанной дамой в альпинизме. Поэтому там все чаще стартуют парни, у  которых вос-хождение на  Эль-Капитан по  маршруту «Нос» за несколько часов – это норма. А много ли мы знаем людей, которые лезут «Нос» за 7 часов, а не несколько дней, как все остальные?

Чтобы лучше представить, что такое Серро Торре, неплохо узнать о трудностях, которыми опутаны восхождения на эту гору.

Однажды в хостеле мы расспрашивали моло-дого американца о маршруте Afanassieff route

на  Фитц Рой. Парни за  день сделали подход, а затем пролезли треть линии. На второй день сходили на  вершину, спустились и  успели но-чью вернуться в  поселок Эль-Чалтен. Крутые ребята, что тут скажешь, меньше чем за  три дня этот маршрут никто не ходит. Когда спро-сили их  о Серро Торре, американец замялся и сказал, что они пробовали, но это «difficult».

Вся история восхождений на  Серро Торре пропитана «трагизмом несбывшихся надежд». Ревущие сороковые остановили многие экспе-

диции в сотнях и десятках метров от вершины. Вплоть до  1970  года Серро Торре считалась сложнейшей вершиной мира, а  сильнейшие восходители того времени оценивали вероят-ность восхождения как “невозможно”. Не буду переписывать историю первовосхождений, но  до 2008  года самым доступным и  популяр-ным путем на Серро Торре был «Компрессор». Более 95% восхождений совершено по  этому маршруту. Про это гуру Патагонии Роландо Гариботти писал: «Почему люди лезут этот маршрут, а  не  нанимают вертолет на  верши-ну? Чтобы подняться туда, эти два способа одинаково неспортивные». Так бы все и  про-должалось, пока два тщеславных американца не срезали на «Компрессоре» все болты. В ито-ге восходители получили исчезнувший марш-рут, а парни – скандальную славу.

Другим доступным путем на  вершину стал «справедливый маршрут Ragni». Он  знаме-нит тем, что до 2008 года его ходили единицы, а  еще на  нем был снят фильм «Крик камня». Крик, застывший в  виде камня, это и  есть Серро Торре. Но на Ragni очень сложные под-ходы. Один идется с  помощью трека Paso Marconi to Circo de los Altares. Минимум за три дня в одну сторону на снегоступах, с лопатами и GPS навигаторами. Этот путь совпадает с са-мым трудным треком всех времен и  народов: Patagonia Ice Cap Trek.

Второй классический вариант  – это выход в долину Торре. Далее надо подняться на Torre

Page 61: Vertmir #121

59|№121

Page 62: Vertmir #121

№121|60

Page 63: Vertmir #121

61|№121

massif под огромный, заклинившийся в скалах камень, обозначенный как The Standhardt col и  спуститься на  ледник Ведьма. Этот участок до ночевок El Elmo мы прошли за три дня. В на-шем случае пройденный путь представлял собой восхождение на  сложную кавказскую вершину  – в  одну сторону, и  еще сложнее  – в другую.

Вся прелесть восхождения на Ragni в том, что там не бывает длительных периодов хорошей погоды. Маршрут начинается со  стороны ма-терикового ледника Southern Patagonian Ice Field (Южное Патагонское ледниковое плато). Это третий в мире ледник по протяжённости – 350  км, а  толщина ледового покрова доходит до  1  км. Здесь сталкиваются холодные воз-душные массы с  Антарктического континента с  воздушными потоками из  экваториальных зон, создавая легенду ревущих сороковых. Ураганные ветры, огибая Землю, набирают скорость и  обрушиваются на  массивы Серро Торре. Поэтому там почти всегда непогода, в  отличие от  рядом стоящего массива Фитц Рой. Несколько дней безоблачного неба над вершиной – это типичное затишье перед пред-стоящим ураганом. А непогода на Серро Торре очень опасна, каждый день пребывания в ней может стать последним.

Итак, в  первый день непогоды идём подход, потом быстро, за  три дня хорошей погоды проходим маршрут и домой. Морально готовы застать пятый день непогоды, но  если только чуть-чуть. Каждый идет в  стиле «лайт», берет минимум вещей, по  200  грамм еды на  день и строго на четыре дня.

С такими радужными планами мы вышли преодолевать первую часть пути до  лагуны Торре. Через какое-то время «лайт» начал да-вить на  плечи и  превратился в  тяжелые рюк-заки. Да  уж, на  снаряжении не  сэкономишь. Несмотря на  моросящий дождь нас обгоняли бодрые старушки, спешащие на  представле-ние к лагуне Торре. В ее ледниковой воде мож-но увидеть отражение Серро Торре – зрелище феерическое, сродни приворотной траве. Увидевшего один раз будет тянуть возвращать-ся к лагуне вновь и вновь. Мы же вышли на бе-рег речки Фитц-Рой к  натянутой над водой веревочной переправе.

На другом берегу нас ожидал неизведанный путь длиною несколько дней. Самоуверенные и наивные, мы не знали, что на этом пути ста-нем пешками в  игре с  королевой Патагонии. Духи ветров будут опрокидывать наши тела, а непогода забирать все силы. Холод и жажда станут постоянными спутниками нашего тела. И  когда вершина будет рядом, гора овладеет душой и заберет свое, чтобы сделать дальней-шую судьбу неисповедимой.

Первое, что встречает человек, приехавший в  Эль-Чалтен,  – это ветер. Еще долго бежит

Page 64: Vertmir #121

№121|62

человек по  дороге за  улетевшей шляпой или карематом. Но после переправы мы окунулись в  мир настоящего ветра, а  ледник Торре ока-зался осиным гнездом его духов. Тропа закон-чилась на  моренных осыпях, превратившись в  направление движения внутри аэродина-мической трубы. До  позднего вечера мы, как каторжане, толкающие впереди себя тачки, пробивались сквозь патагонский ветер к  но-чевкам Nipo Nino. В  палатке изнасилованный

организм отомстил бессонной ночью, и, похо-же, не мне одному.

Рассвет, утонувший в  ярко-розовых поло-сках неба, передал нам радостную новость. Сегодня у  духов ветра выходной! Ура, мы мо-жем разложить шмотки на камнях и спокойно собраться. С  этого приятного диалога нача-лось исключительное утро первого дня хоро-шей погоды.

Вначале пути мы немножко растерялись  –

уже час идем, а камень, застрявший в масси-ве Торре, никак не  появляется. Хорошо, мы не  первый день в  Патагонии и  представляем, что подходы здесь длинные как рабочая не-деля, даже несмотря на иллюзорную близость объектов. Через полчаса стало понятно, идти нам еще о-го-го. Вначале по ледовому склону ледника с  многочисленными бергшрундами и разрывами трещин. Далее по кулуару с вер-тикальной ниткой льда. Самым опасным ме-

Page 65: Vertmir #121

63|№121

стом был пласт льда, цепляющийся за  скалы и готовый рухнуть в любой момент. О том, что здесь раньше был приятный снежный склон, говорили петли станций, находящиеся в  че-тырех метрах выше ледовой нитки, и просмо-тренные видеоролики от других восходителей. Получается, мы выбрали неудачный месяц для восхождения по Ragni.

И если говорить о  технической части The Standhardt col, то конец патагонского лета  –

не лучшее время. Мне кажется, рациональнее будет другой путь. От ночевок Nipo Nino до точ-ки Col Trento, далее на вершину Nato, траверс вершин Adela Sur, Central, Norte и спуск на пе-ревал Col de la Esperanza. Оттуда до ночевок El Elmo три веревки приятного лазания по льду. В  нашем случае подход к  верхней точке The Standhardt col представлял собой сложное альпинистское восхождение.

Популярный в видеороликах камень идеаль-

но заклинился между скалами Aguja Standhardt и вблизи был похож на парящий в небе прямо-угольный стол. Под столом на маленькой пло-щадке лежали три веревки, залитые натечным льдом. Тоскливый вид заброски напоминал о чьей-то несбывшейся мечте. И похоже, не в этом году. Нам очень нужна еще одна веревка, мы бы ее вернули на место, но лед похоронил ее навсегда. Возвращаться будет сложнее, это стало понятно на спуске. В узком кулуаре

Page 66: Vertmir #121

№121|64

Page 67: Vertmir #121

65|№121

Page 68: Vertmir #121

№121|66

неприятные нависания, а  в нижней его части большие скальные карнизы. В непогоду здесь будет жуткая ловушка! Мы еще не  знали, что приготовлена она для нас.

Для меня спуск на ледник Ведьма был желан-ным, осуществлялась моя хрустальная мечта побывать на  материковом леднике Southern Patagonian Ice Field. В  2013  году за  три дня я  смог дойти только до  перевала Маркони. Оттуда была отснята стена, пожалуй, одна из самых сложных в Патагонии, не уступающая в  трудности Серро Торре  – Серро Мураллон. Но на нее пять дней хода, о чем мне очень под-робно рассказал аргентинский гид Хуго, а  к будущей мечте – всего два дня. Вру – три, впро-чем, это мечта уже для других парней.

Палатку установили поздно вечером в райо-не цирка Circo de los Altares, прямо напротив Серро Торре. Необыкновенно фотогеничное место, ради которого люди платят по 3000 зе-леных за  трек Patagonia Ice Cap Trek. Для фотографов здесь Мекка, уникальная воз-можность получить красивые кадры для доро-гих глянцевых журналов. Я тоже взял с собой тяжелый фотоаппарат и  даже два объектива. Но  усталость тела парализовала разум, и  я об всем забыл.

Весь следующий день был исключитель-ным состоянием Патагонии. Палящее солнце на фоне кристально чистого неба расплавило нас до  состояния ленивых пингвинов. В  дру-гом измерении остался ранний подъем, бараньи лбы со  смертельными трещинами ледника, и  обледенелый бергшрунд с  трево-жным поясом скал. Мы вышли на  снежный склон и не спеша уходили в темно-фиолетовое небо к  искрившимся голубыми алмазами но-чевкам El Elmo. Внизу открывался гигантский континентальный ледник Southern Patagonian Ice Field, а  вокруг застыл космический ланд-шафт патагонских Анд. Даже раскисший снег не  смог испортить предвкушение праздника. Восемь веревок льда, и мы в отпуске – на но-чевках оказался рай! Загорали на фантастиче-ской ледовой планете, без единого дуновения ветерка. Расслабившиеся, допоздна гоняли чаи, наслаждаясь видами удивительной при-роды гор и  красками уходящей южной ночи. По одну сторону ночевок El Elmo догорал кра-сочный закат, по другую, в Чалтене, уже давно была ночь.

Все изменилось ночью. Еще вчера ласковая погода вдруг показала свой отвратительный характер. Первая попытка высунуть голову

из  спальника закончилась мгновенной капи-туляцией. Ветер набрал невероятную силу и остервенело сдувал все лишнее в пропасть. Теперь наглядно понятно, почему мы спим в  углублении на  снегу, а  не  в палатке. Духам ветра позволено все, некоторые поспешили в Эль-Чалтен на утренний кофе, мы же, соору-див укрытие от ветра, смогли приготовить чай.

Восхождение началось со  срыва на  первой веревке. В  советские времена народ с  вече-ра провешивал веревку. Мы же, не советские люди, в  темноте попали на  отвесные скалы, покрытые тонкой пленкой льда. Чем выше под-нимались, тем проще и  фантастичнее стано-вилась стена. Вертикальные гранитные плиты переходили в  нависающий голубой лед, по-крытый частоколом ледовых игл. Было любо-пытно и страшно смотреть на эти многотонные гильотины льда, висящие на  гладкой стене. Но  лучше на  них не  смотреть, так как тысячи миниатюрных гильотин летят в  лицо, остав-ляя на  коже алые капли крови. Экземпляры покрупнее могут и  покалечить, мне же стало жалко свой дорогой объектив.

Срыв произошел на нависающей части ледо-вого склона. В техническом отношении это был неприятный срыв с  фактором рывка больше

Page 69: Vertmir #121

67|№121

единицы. Михалыч улетел после первого бура с ледовыми линзами на кошках и ледовых мо-лотках. Играя по правилам горы, мы не имели полноценную страховку, а лезли на одинарной и чужой веревке. В эмоциональном плане это был переломный момент нашего восхождения. И  злой шепот горы о  предстоящей непогоде, и  тоскливый страх неудачи, навеваемый ве-тром, были пресечены решительными дей-ствиями Михалыча. Он  собрался духом и  как гладиатор на  арене убил мышцы рук. Но  пе-ремёрзшее и  перекаленное 60  метровое на-висание пролез. Мне досталась солнечная сторона по ледовым грибам и туннелям. С пер-выми ударами ледовых молотков исчезла ду-шевная тревога, и появился радостный драйв первооткрывателя. Солнце и  мягкий лед при-бавляли уверенности. Вылезая из очередного ледового туннеля, я вдруг ярко осознал пред-стоящий момент. На душе запели колокольчи-ки – гора нас пускает! От переизбытка чувств на глаза выступали слёзы, до вершины остава-лась одна веревка. Самый эффектный участок по нависающему ледовому грибу пролез Дима. Несколько лет ожиданий и  неудач раствори-лись в  последних метрах веревки, подарив нам радостное чувство душевной свободы.

Я подошел к  краю снежной вершины и  по-смотрел на лагуну Торре. Два года я приходил на ее берег и с восхищением смотрел на вер-шину Серро Торре. Тогда и представить не мог, что на третий год будет все наоборот. Это был счастливый миг моей жизни, ради которо-го стоило несколько лет бороться, страдать от неудач и мечтать. Патагонские духи улетели на  барбекю в  Эль-Чалтен, оставив нам солн-це, белоснежную волну вершины и красочную Патагонию до горизонта. Только ветер продол-жал чистить гриб, срывая ледовую чешую.

В восемь вечера мы очнулись от волшебства и  начали запоздалый спуск. Я  дюльферяю первым, на выходе из большой ледовой трубы встречаю живого человека. Двойка амери-канцев бежит первопроход, спешат затемно попасть на вершину. Проходим в десяти санти-метрах, не  обращая внимания друг на  друга, и как при встрече землян с марсианами произ-носим испанское Hola!

С закатом усилился ветер и  вскоре превра-тился в ревущую темноту. Мы, отмороженные светлячки, цепляемся за ледяные глыбы и пы-таемся играть в альпинизм. Какие там коман-ды, кто что кричит, сквозь вой ветра слышен только звон ледяных игл. Брошенная вниз ве-ревка опять бухтой улетает вверх и  вяжет за-мысловатые узлы. Я  снова застрял, болтаюсь на паутинке и пытаюсь развязать эти чертовы кружева. Главное – сосредоточиться и не спе-шить. Луч фонаря выхватывает из темноты бле-стящий лед, черные линии скал, скользит вниз по  веревке и  бьется о  скалы вместе со  мной. Тысячи духов воют из  темноты, смеются над

сумасшедшими людьми, ввязавшимися в игру горы. В  темноте не виден страх, сейчас он во мне, моей памяти, знаниях и  опыте. Я  опять лечу в темноту, потому что я псих. Потому что я  спускаюсь на  одинарной веревке, и  никто не  страхует второй. Сейчас паутинка попадет на острый камень, а духи ветра закончат свою игру. Все! Распутаны гордиевы узлы, и я стре-мительно скольжу вниз, где сделаю следую-щую станцию и буду ждать парней.

Дюльфера закончились на  рассвете, в  пяти минутах от  ровной площадки между бергш-рундом и  снежным надувом. Тут мы уже ото-рвались – упав на карематы, проспали целый час. На пятый день восхождения каждому до-стался стакан горячего чая, кусочек печенюш-ки и одна треть жевательной резинки. Мы еще не знали, что очень скоро о горячей воде оста-нутся лишь воспоминания.

Непогода пришла мгновенно. Меняя спуско-вую петлю на  нижнем поясе скал я  первый раз не  пристегнул к  себе рюкзак. Устойчиво лежащий на камнях БАСК LIGHT 65 подтвердил свое название, был подхвачен порывом ветра и унесен в сторону ледника. По своей беспеч-ности, взяв из рюкзака спусковую петлю, я его не  завязал. Стремительно улетела в  небо пу-ховка от  Сиверы, а  остальные вещи понесло на  многокилометровые просторы континен-тального ледника. Мне повезло, на  леднике я нашел рюкзак, в котором застряли спальный мешок, паспорт и деньги. Все остальное снаря-жение, джетбойл, газ и нужные для выживания вещи мы не нашли. Может, еще больше повез-ло, что не был в связке с рюкзаком. Неприятно в этом признаться, но в момент замены петли я  не  был на  самостраховке и  мог повторить путь за рюкзаком.

Вопреки воле непогоды мы спустились со  Серро Торре. На  леднике забрали палат-ку и  теперь поднимались к  ужасной ловушке. Наши тела были настолько перегружены уста-лостью, холодом и жаждой, что уже не воспри-нимали трудности и непогоду. С безразличием тонули в раскисшем снегу, а ураганные поры-вы ветра с дождем стали обычным атрибутом непраздничной жизни. Зато никаких проблем с едой, приседаешь, берешь в руку кусок льда и  ешь-пьешь, пьешь-ешь. Только жажда и  го-лод утолялись виртуально.

Ловушка оказалась суровым испытанием для духа и  тела. Были трудности со  снаряже-нием, которое ранее забрала гора. В  темных сумерках мы вскарабкались на  верхнюю точ-ку перевала The Standhardt col. Это скользкое и  некомфортное место оглушило нас ревом восходящих потоков воздуха. Похоже, здесь собрались все духи патагонских гор и, пере-бивая друг друга, решали нашу судьбу. Я сно-ва ухожу первым, наступаю на ледовую нитку кулуара, и сотня метров льда с  грохотом уле-тает вниз, хорошо, что не  с нами. Непогода

не  утихает, продолжает активно насыщать влагой и ветром весь окружающий мир. В ожи-дании передачи веревки для спуска, мой фонарь осветил реальную, трехмерную пау-тину из тонких ниточек снега и копошащегося в  ней множества красновато-темных жучков. Паутина из снега – это фантастика, но она была в  нескольких местах! Я  так долго ее рассма-тривал, что даже забыл о  холоде, терзающем тело. Мелькнула мысль, что паутину и жучков надо сфотографировать, но  каждая перчатка настолько пропиталась влагой и  грязью, что снимать их не было сил.

Настало время, когда гора могла распорядит-ся нашими судьбами по своему усмотрению.

После бергшрунда закончился наш альпи-низм. Собрав веревки и решив успеть заказать в баре жаренное мясо, мы побежали в черную пропасть ущелья Торре. В  двенадцать ночи, по пояс в снегу, на крутом и насыщенным вла-гой склоне, со  всевозможными трещинами и  сбросами. Они были везде, за  несколько дней разорванный ледник искромсало до  не-узнаваемости. Это было наваждение безраз-личия, подгоняемое непогодой и  отсутствием реальной опасности. Нас спасали старые сле-ды, едва угадываемые в  свете фонаря, и  па-тагонские духи. Держась за  молоток, забив вторую руку по локоть в снег, я тупо висел над бездной в метре от верхней кромки бергшрун-да. Ища взглядом исчезнувший снежный мост, парни подали мне руку и  достали веревки. К  двум ночи нам удалось найти безопасное место под стеной Aguja Standhardt. Некрутой склон стал наградой под палатку, а спальный мешок спасением для тела, которое когда-то было моим.

Что такое раннее утро шестого дня? Это вы-стрел, который ты должен сделать себе в ногу, и продолжить идти дальше – а это еще восем-надцать часов. Именно столько времени нам понадобилось, чтобы учуять запах жаренно-го мяса в  тридцати минутах от  поселка Эль-Чалтен.

Порой мне кажется, что наше восхождение на Серро Торре было похоже на путешествие в  другой мир, о  котором в  детстве я  узнал из  книг. В  мир, где существуют патагонские духи, добрые и  злые горы, непогода с  недо-брым лицом. Где надо платить дань за каждую ночь и  каждый день, проведенный там. Где можно почти не спать – за шесть дней на сон выпало не  более 15  часов. В  день съедать по  две пачки растворимых каш «Быстров» и пить чай. А в последнее два дня мы вообще ели только лед. При этом совершать неверо-ятно опасную и тяжелую физическую работу. Взамен получить геморрой, истощение ор-ганизма и  душевное безразличие. Которое однажды ранним утром, с  возвращением на  берег лагуны Торре, перерастет в  новую, настоящую жизнь.

Page 70: Vertmir #121

№121|68

Hobart

628 miles

Page 71: Vertmir #121

69|№121

Sydney

Легендарная гонка, где до финиша доходят не все

Яхта Nikata у берегов Тасмании. Регата 2013 года. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 72: Vertmir #121

№121|70

Под штормовым гротом(Антон Титоренко об опыте участия в знаменитой регате)

В декабре 2014  года в  парусной гонке Rolex Sydney Hobart впервые участвовал россий-ский экипаж. В  конце 80-х в  регате пару раз выступали советские команды, но  с тех пор из наших в этой гонке были лишь отдельные ях-тсмены в  составе международных экипажей. И с первого же захода наша команда одержала победу в своем классе. О том, что это за сорев-нования и почему они считаются одними из са-мых престижных и сложных в парусном спорте, мы попросили рассказать Антона Титоренко, рулевого команды.

Расскажи о команде, и как ты в нее попал?Антон Титоренко: Авторы идеи поучаство-вать в  Rolex Sydney Hobart российским эки-пажем  – Александр Водоватов и  Московская яхтенная школа  – они подбирали команду. Мы с  Александром до  этого уже ходили вме-сте, поэтому он меня и позвал. Вообще, отбор был достаточно сложный и  строгий, но  мне и  Владимиру Чиркову удалось его избежать, так как мы уже были проверены многократным участием в  сложных гонках. Чирков вообще мастер спорта международного класса, пре-красный рулевой, тренировал нашу олимпий-скую сборную, даже сам в  далеком 1980  году был членом олимпийской команды. Мы с ним давно гоняемся в одном экипаже. Я в качестве триммера, а  он  – рулевого. А  на  этой гонке и  мне удалось побыть вахтенным рулевым. Триммер, выражаясь простым языком, это от-ветственный за веревочки, то есть за управле-ние передними парусами. В команде есть еще специальный человек, который управляет ве-ревками главного паруса – грота.В этой регате мы шли в три вахты по 4 челове-ка. Первый рулевой – владелец яхты Мюррей Оуэн, вторая смена  – Владимир Чирков, тре-тья  – я. Мюррей  – опытный яхтсмен, 7  раз участвовал в  Rolex Sydney Hobart. Во  многом благодаря его грамотным тактическим реше-ниям и такой хорошей австралийской отчаян-ности мы и выиграли в своем классе.

Что за яхта у вас была?Лодка австралийская, проект Sydney 46, то есть 46 футов в длину (15 м). В принципе, для такой гонки небольшая. Минимальный размер уча-ствующих судов – 35–38 футов. Лодка хорошая, 2008 года выпуска. Проект Sydney Yachts – из-вестный, качественный. Яхта спроектирована для серьезных гонок в южных широтах.

Судя по  фото, она скорее водоизмещающая, чем глиссирующая.

Однозначно, да. Проект разрабатывался в на-чале века, поэтому лодка имеет классическую форму, с открытым кокпитом. Достаточно се-рьезно заточена под спорт, это, скорее, яхта для регат, а не для отдыха. Но это не характер-

ный современный карбоновый гонщик. Хотя как показал опыт, при хорошем, 25-30-узло-вом попутном ветре на  серьезной волне лодка выходит на  глиссирование, причем не мгновенное, а до 2–3 минут – показывала скорость до 22.6  узла (около 40  км/ч). На по-рывах 33–35 узлов попутного ветра.

То есть она максимально быстра на  полных курсах?

Это обычная история. Но когда на финише мы попали в  реально штормовые условия и  се-рьезный встречный ветер – а финиш находится в  бухте с  говорящим названием Шторм Бэй  – яхта себя прекрасно показала. Встречный ветер был порядка 40–45 узлов, но лодка шла со  скоростью больше 8  узлов. С  максималь-но зарифленными и  даже штормовыми пару-сами. К  счастью мы были уже совсем рядом с Хобартом, и нам всего несколько часов при-шлось бороться со штормом.

Шли в лавировку?Да. Против 4-метровой острой волны, так как берег уже достаточно близко. Было тяжело. Потом береговая служба сказала, что на поры-вах ветер доходил до 62 узлов, а 60 – это уже ураган. Во время нашего финиша упал неболь-шой гидросамолет с  видеооператором  – его просто опрокинуло ветром. И воздух для прес-сы был закрыт.

Шли под одним гротом?Нет, под стакселем тоже. Под одним гротом невозможно лавироваться. Все-таки стаксель создает направление и удерживает лодку.

В таких жестких условиях водоизмещающие лодки, возможно, находятся в более выгодном положении, чем глиссирующие?

Думаю, да. Глиссировать на встречных курсах невозможно, а  водоизмещающая яхта но-сом роет хорошо. Тут сказалась и  опытность Чиркова – а в сложных условиях на руле всегда стоял он. Даже матерый Мюррей быстро при-знал великолепный класс Владимира и  при том, что и  лодка его, и  регион для него род-ной, спокойно уступил ему право вести яхту в шторм.

Сложность ведь в том, что в реальности прихо-дится подруливать под каждую волну.

Да. Лодку надо чувствовать спинным моз-гом. Хотя я  давно гоняюсь, много выступал с Чирковым, и Владимир многому меня научил, мне в  таких условиях трудно рулить. Победа, которая складывается из секунд, выигранных на  обруливании каждой волны, это его за-слуга. А моя – в том, что я ни разу не упустил лодку в  брочинг, не  сбился с  курса в  доста-точно сложных условиях. Но  основа успеха  – это чирковское руление и  наши совместные тактические решения. Я  неплохо разбираюсь в морской метеорологии, плюс большой опыт Мюррея  – мы смогли принять удачные реше-ния, которые быстро вывели нас в лидеры и по-зволили там удержаться. Здесь стоит отметить

еще одну заслугу Мюррей как владельца лод-ки – он разрешал нам рисковать. Далеко не с каждым владельцем яхты это возможно.

В лидеры с точки зрения гандикапа?Не только. Конечно, в  абсолютной категории тягаться с  макси-яхтами нам невозможно. Все-таки принцип «чем больше яхта и больше парусность, тем быстрее она идет» незыблем. Тем не  менее, до  середины первой ночи мы даже опережали финишировавший в  итоге вторым 100-футовик Comanche. Он  обогнал нас только под утро, когда ветер здорово стих  – вот тут-то и  сказались его скоростные качества и гигантская парусность.

А хорошо дуло с самого начала?Да. Старт прошел при серьезном встречном ветре, наверно, до  30  узлов, и  со  встречной волной. Это здорово вымотало, было даже физически тяжело, но потом как-то все устака-нилось. В первую ночь ветер стих. Так что мы вкусили весь диапазон ветровых и  волновых условий, которые бывают на  этой гонке. И  я этому рад. Серьезный встречный ветер с вол-нением – на старте, затем легкие ветровые ус-ловия до исхода первой ночи, волна улеглась, бриз. Но коварные австралийские течения об-разуют гигантские водовороты, диаметром 10, 20, даже 40 миль. Этакие очень мощные водные вихри. И надо грамотно угадать, в какую часть водоворота попасть. Запросто можно оши-биться на  десяток миль, что в  океане совсем немного, и угодить во встречное течение силой 2-3 узла – что при скорости 10 узлов, которую ты можешь давать при слабом ветре, очень се-рьезный минус. Потому что кому-то это 2 узла добавляет попутное течение в нескольких ми-лях от тебя. Потом больше суток был хороший устойчивый попутный ветер с неплохой попут-ной волной. Настоящий бакштаг под спинаке-ром. Лодка фактически летела. А  на  финише серьезный штормовой фронт с  градом. Град при сильном ветре – это то еще удовольствие. Нам всем довольно сильно посекло лица. Так что попробовали гонку со  всех сторон. И  хо-рошо, что те самые знаменитые пугающие ус-ловия показали нам себя, но не развернулись на полную и не дали нам отчаяться.

Поломки мачт были?Да, я читал в отчете, что были. Всего финиши-ровало 103 яхты из 117 стартовавших. У одной лодки даже было указано повреждение кор-пуса. Не знаю, как это могло произойти – мо-жет, стоячий такелаж уронили или реей что-то пробили.

По сколько стояли на вахте?По 3  часа. Ночью  – по  2. Днем  – иногда по  4. Изначально было тактическое решение о вах-тах, но  потом немного сбились, потому что смотрели, кто больше устал, кому какие ус-ловия достались. Плюс подыгрывали под ру-левых. Если понимали, что в данных условиях Владимир лучше, то я  запросто мог задер-

8-кратный победитель гонки в зачете Line Honours яхта Wild Oats XI в районе мыса Раоул во время регаты 2006 года. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 73: Vertmir #121

71|№121

8-кратный победитель гонки в зачете Line Honours яхта Wild Oats XI в районе мыса Раоул во время регаты 2006 года. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Яхта Art Equity Mahligai. Рулевой - Антон Титоренко. Фото: Александр Львов

Page 74: Vertmir #121

№121|72

Абсолютные победители (и по гандикапу, и в Line Honours):

Rani (GBR) – 1945

American Eagle (USA) – 1972

Kialoa (USA) – 1977

New Zealand (NZL) – 1980

Sovereign (NSW) – 1987

Wild Oats XI (NSW) – 2005 и 2012

Яхты, выигрывавшие зачет Line Honours более одного раза:

Wild Oats XI (NSW/QLD) – 8 раз (2005-2008, 2010, 2012-2014)

Morna/Kurrewa IV (NSW) – 7 (1946-1948, 1954, 1956, 1957, 1960)

Astor (NSW) – 3 (1961, 1963, 1964)

Bumblebee IV/Ragamuffin (NSW) – 3 (1979, 1988, 1990)

Condor (BER) – 2 (1983, 1986)

Margaret Rintoul (NSW) – 2 (1950, 1951)

Solo (NSW) – 2 (1958, 1959)

Kialoa III (USA) – 2 (1975, 1977)

Sayonara (USA) – 2 (1995, 1998)

Яхты, выигрывавшие по гандикапу более одного раза:

Freya (NSW) – 3 (1963-1965)

Love & War (NSW) – 3 (1974, 1978 и 2006)

Westward (TAS) – 2 (1947 и 1948)

Siandra (NSW) – 2 (1958 и 1960)

Solo (NSW) – 2 (1956 и 1962)

Ausmaid (SA/VIC) – (1996 и 2000)

Wild Oats XI (NSW/QLD) – (2005 и 2012)

Wild Rose/Wild Oats (1993 и 2014)

Page 75: Vertmir #121

73|№121

Page 76: Vertmir #121

№121|74

жаться и  продолжить свою работу с  паруса-ми, чтобы дать кому-то побольше отдохнуть, а  Чиркову  – порулить. Чирков так устроен, что когда его прет, ему усталость вообще ни-почем. Потому что был такой невероятный сейлинг, столько эмоций – лодка летит, перед тобой океан, и ты понимаешь, что тебе не нуж-но вымерять выход на знак через 2 мили – это потрясающе, невероятный эмоциональный подъем. Англичане любят говорить: «Speed is the king» – то есть, скорость – это главное. В первую очередь, гони лодку, а там уж видно будет.

Как далеко от берега шли?До 60-70 миль. Серьезное препятствие – пере-сечение Бассова пролива.

Там-то основные шторма и бывают, как я по-нимаю?

Да, там часто дует самый неприятный ветер. Сталкиваются теплые течения и  теплые воз-душные массы, которые разогнались вдоль Австралии, с  холодными течениями и  холод-ными воздушными массами, разогнавшими-ся в  Южном океане со  стороны Индийского океана.В этой гонке есть строгое правило  – нужно три раза в  сутки выходить на  сеанс радиос-вязи с  береговой охраной. Точнее, они сами выходят на связь, ты докладываешь свои ко-ординаты и  подтверждаешь, что у  тебя все в  порядке. Не  вышел один раз  – штраф час, два раза  – 3  часа, три раза  – снятие с  гон-ки. Причем не  обязательно подряд три раза не  выйти. Одна из  контрольных точек  – не-

зависимо от  времени сеанса связи, это про-хождение Зеленого мыса на  юго-восточной оконечности Австралии, как раз на  выходе в  Бассов пролив. Оттуда надо обязательно выйти связь.Нам повезло, мы прошли пролив в  хорошем ветре, мощном бакштаге, галфвинде – проле-тели его на одном дыхании. В первые два дня вообще прошли много, и это была наша удача. Шли с хорошей средней скоростью и серьез-ный шторм, который был ожидаем, настиг нас только на  финише. Когда попадаешь в  силь-ный шторм недалеко от берега, ситуация вос-принимается спокойней и проще, чем если ты угодишь в  него в  открытом море. Да, в  море мотает меньше, волна не такая крутая, ветер равномерней, но  психологически все равно неприятней.

А там такой берег, что есть, где укрыться?Да нет, просто психологически легче, когда знаешь, что земля рядом. Я  хорошо плаваю и в случае чего 10 миль уж как-нибудь проплы-ву, не думая об акулах. В океане шторм как-то по-другому воспринимается. Когда берег ря-дом, ты не отчаиваешься, а наоборот, упира-ешься, потому что понимаешь, что финиш уже близко, осталось немного попахать, и все.

Там ведь бывают очень жесткие ветровые ус-ловия, настоящие ураганы.

Да. Но даже ветер 45 узлов, который был у нас на финише – это уже очень прилично. А на по-рывах  – 60  узлов, то есть больше 100  км/ч. Беря третий риф, мы даже умудрились сло-мать лату на  гроте. Сначала шли под тремя

рифами, потом поставили штормовой парус. И все равно скорость была 8-10 узлов.

Как в таких условиях ставится штормовой па-рус?

Зубами! Вместо штатного грота. Во  время сильного ветра и волнения смена парусов – то еще приключение. Это развлечение для всей команды – можно сказать, что это авральная ситуация. Конечно, ничего такого особенного, но одной сменой обычно не справиться – если требуется взять риф или поменять паруса.

Надо пояснить, что современный грот – это та-кое кевларово-карбоновое нечто, что не скла-дывается по длине…

Потому что в нем есть латы. Его можно скла-дывать только волнами.

Длина гика какая у вас?Почти половина лодки. Футов 20, то есть ме-тров 7-8. Заменить грот при сильном ветре – это аврал.

Насколько я понимаю, в этом районе переме-на погоды на штормовую происходит быстро?

Да, шквалы налетают очень быстро. Иногда ничего не  предвещает беды, и  вдруг раз  – и задуло.

То есть это вопрос минут?Да. Поэтому крайне правильно многое де-лать заранее. Когда уже случилось, многие вещи сделать либо вообще невозможно, либо на  них уходит значительно больше усилий и  времени. Плюс возрастает риск поломки. Иногда кажется, ну, мы еще можем потерпеть с этим парусом. Но в реальности лучше зара-нее поменять его на штормовой. Но при этом

Page 77: Vertmir #121

75|№121Число яхт, участвовавших в регате за всю историю (без учета гонки 2014 года): 5603 (из них 4632 добрались до финиша). На старт гонки за эти годы выходило чуть более 52000 яхтсменов. В среднем до финиша добирается порядка 82% стартующих яхт. Меньше всего (30%, 46 из 151) финишировало в 1984 году. В печально знаменитой регате 1998 года финишировало 44 лодки из 115. В 1952 и 1973 годах финишировали все участники (17 и 92 соответственно). Список яхт, затонувших во время регаты: Clywd (1993), Adjuster (1993), Winston Churchill (1998), VC Offshore Stand Aside (1998), Sword of Orion (1998), Miintinta (1998), Midnight Special (1998), Ray White Koomooloo (2006) и Georgia (2008). Всего за историю гонки погибло 11 яхтсменов.

Яхта Jazz. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 78: Vertmir #121

№121|76

всегда хочется подольше оставлять парусность, ведь это соревнования, ты летишь под паруса-ми. Особенно, если знаешь, что соперники уже свернулись – значит, ты сейчас можешь выиграть. И вдруг условия становятся такими, что идти под этими парусами уже нет возможности.

И говоря горнолыжным языком, ты понимаешь, что вылетаешь из поворота, не можешь удержать себя в нем.

Именно. И  самое главное, что ты уже практиче-ски не  можешь справиться с  парусами, чтобы их снять и поменять. Такая махина в 100 квадра-тов зачастую даже на лебедках уже не удержишь. Приходится выкладываться, рисковать – и в ре-зультате теряешь больше времени, чем выиграл. Да  и травму можно получить, и  за  борт кого-то уронить. Суета в любой экстремальной ситуации опасна, а в море – вдвойне. Поэтому лучше преду-гадать развитие событий и все сделать заранее.

А стаксель у вас закручивающийся был?Нет, на  спортивных лодках такой крайне редко бывает. Мы  – меняем. Один парус поднимаешь, второй быстро роняешь и  складываешь. Если есть необходимость – пристегиваешь и оставля-ешь на борту, нет – убираешь внутрь.

Вы его тоже меняли на штормовой?Конечно. Мы его много раз меняли. По правилам ты можешь иметь несколько спинакеров, стак-селей разного размера. В  ходе гонки ставишь тот, который лучше подходит под данный ветер. Паруса разделяются по площади и по плотности ткани. Самые плотные – на штормовые условия.

Все паруса предоставляются владельцем яхты?Да.

Они застрахованы на случай, если вы их порвете?Нет. Сама яхта, конечно, застрахована. Есть не-кий страховой депозит, который оставляет ко-манда. Один парус мы сломали. Убедили Мюррея подольше остаться на большом парусе, и потом, когда брали третий риф, видимо, сказалась наша неслаженность, где-то не  доследили, упустили момент – парус хлопнул на ветру, и этого хвати-ло, чтобы пластиковая лата сломалась. Без нее парусом пользоваться смысла нет, так как тогда он  не работает как крыло, а  просто как мешок. А  по  правилам гонки лодка может иметь только один грот. Второй – уже штормовой. Ставить его разрешается в любых условиях, но он самый ма-ленький и тяжелый, и под ним самая невысокая скорость.

Давай поясним для читателей, зачем берут рифы?Ходить в океане в сильный ветер под зарифлен-ными парусами – это обычная морская практика. В какой-то момент ветер начинает не то что бы ра-ботать против тебя, но он добавляет лодке крен, экстремальности ее скольжению и уже не добав-ляет скорости. Обычно в  этот момент или перед ним яхтсмены берут первый риф, затем второй. Это возвращает лодку к  более вертикальному положению. А чем ровнее ты идешь, тем быстрее движется лодка. За  исключением тех яхт, кото-рые спроектированы, чтобы идти под большим креном. Водоизмещающие лодки однозначно бы-

Art Equity Mahligai Состав экипажа: Мюррей Оуэн (Murray Owen, Новая Зеландия) – владелец, капитан; Владимир Чирков (МСМК-мастер спорта международного класса) – рулевой, вахтенный капитан; Антон Титоренко – рулевой, вахтенный капитан; Александр Водоватов-Абашидзе (организатор команды); Денис Марьевич, Иван Копазов, Алексей Бахтинов (судовой врач), Константин Куроптев, Артем Газаров (судовой врач), Ерванд Газаров, Сергей Исаков, Вадим Ермолов.

Page 79: Vertmir #121

Российкий экипаж яхты Art Equity Mahligai. Фото: Александр Львов

Page 80: Vertmir #121

№121|78

О дним из  первых ме-роприятий образо-ванного в  1944  году Австралийского круиз-

ного яхт-клуба (Cruising Yacht Club of Australia) должен был стать пере-ход из  Сиднея в  Тасманию. Скорее всего, это событие не стало бы исто-рическим, если бы не  английский морской офицер Джон Иллингворт, проживавший в  Сиднее и  заявив-ший, что готов участвовать только в  том случае, если этот круиз пре-вратится в регату. Он гонялся в зна-менитой гонке Fastnet в  1937  году, и  видимо, настолько впечатлился спортивной стороной яхт, что про-стые прогулки под парусом его уже не  так будоражили. Предложение Иллингворта приняли, и  в декабре 1945 года, на рождество, 9 яхт вышли на старт первой Sydney Hobart Yacht Race. Судно Иллингворта Rani фини-шировало в  Хобарте вечером 1-го января. Он был уверен, что занял по-следнее место, все-таки это была са-мая маленькая яхта во  всем флоте, но  получилось так, что в  Тасманию экипаж Иллингворта пришел пер-вым. За  победу Джон и  его команда получили Кубок Таттерсолл, став-шую впоследствии легендарной на-граду.

Слухи о  регате быстро расползлись по яхтенному сообществу, и число же-лающих принять в ней участие начало быстро расти. В итоге гонка стала тра-дицией, а  через какое-то время пре-вратилась в  одно из  главных и  самых престижных парусных соревнований мира.

Длина дистанции составляет 628 мор-ских миль. Вроде бы не  так и  много, но  Тасманово море в  период рожде-ства и нового года бывает экстремаль-но суровым и  опасным, и  за  70  лет участники регаты сталкивались не  просто со  штормами, но  и с  насто-ящими ураганами. Непредсказуемая погода делает регату сложной и  не-предсказуемой даже для самых совре-менных и  технологичных яхт. Именно дух приключений привлекает такое ко-личество участников, пусть даже боль-шинство из  них прекрасно понимают, что не будут бороться за победу. А тот, кто один раз прошел регату, обычно

возвращается на  рождество в  Сидней снова и снова. В истории Rolex Sydney Hobart насчитывается дюжина чело-век, кто участвовал в  40  и более гон-ках. Для многих эти соревнования становятся традицией, без которой нельзя представить жизнь.

Самой страшной и  суровой стала регата 1998  года. Мощнейший шторм потопил 5  яхт, 6  человек погибли. После этого организаторы ввели но-вые, намного более жесткие правила по безопасности. К счастью, с  тех пор таких происшествий в  гонке не  было,

Экипаж Rani, победитель первой регаты Sydney Hobart 1945 года.

Page 81: Vertmir #121

79|№121

хотя шторма и перевернувшиеся яхты по-прежнему не редкость.

В декабре соревнования отмечали юбилей  – регата прошла в  70-й раз. В этот раз в ней участвовал и россий-ский экипаж  – на  австралийской яхте Art Equity Mahligai. И сразу же добился победы в своем классе! В Rolex Sydney Hobart порядка 15  зачетов, так как на старт выходят очень разные яхты – от  небольших 12-метровых лодок, построенных лет 20-30 назад, до 30-ме-

тровых карбоновых «спортсменов», сделанных по  последнему слову тех-нологий. Для подведения итогов в об-щей классификации используется так называемая система пересчета вре-мени по  гандикапу. Суть ее в  том, что каждое судно имеет определенный балл, который рассчитывается с  уче-том технических параметров лодки и ее выступления в подобных регатах в  прошлом,  – на  него после финиша умножается фактический результат команды. Две наиболее почетные но-минации  – общий зачет по  гандикапу и Line Honours – чистое время прохож-дения дистанции. В  этой категории последние 10  лет доминирует яхта Боба Оатли Wild Oats XI  – c 2005  года она выиграла 8  регат из  10. Не  стала исключением и эта гонка. Любопытно, что по  гандикапу выиграла Wild Rose, которой в  свое время владел Оатли (тогда она называлась Wild Oats). Эта яхта была построена в  начале 90-х и  становилась чемпионом гонки еще в  1993  году  – под руководством Роджера Хикмана, который впослед-ствии выкупил ее у  Оатли и  спустя 21 год снова выиграл регату.

Экипаж Rani, победитель первой регаты Sydney Hobart 1945 года.

Page 82: Vertmir #121

№121|80

стрее идут, когда они на ровном киле. Прямее стоит парус, значит, большая его проекция ра-ботает. Чем он ближе наклонился к воде, тем меньшая его площадь участвует в  создании подъемной силы и  движении лодки вперед. Плюс яхта больше зарывается, она здорово завалена на  бок, что добавляет экстремаль-ности твоим действиям на  борту, а  это тоже ни в коей мере не положительный момент. Чем меньше экстрима, чем спокойней обстановка, тем больше ты сконцентрирован на том, чтобы вести лодку с большей скоростью и точностью.

…Что весьма важно, ведь в штормовых услови-ях одно неверное движение – и ты без паруса или без мачты.

Да, запросто. Лодку, в  конце концов, может и опрокинуть. Такое маловероятно, но всякое бывает. Сам попадал в  ситуацию, когда лод-ка ложилась парусами на  воду  – это экстре-мально! Незабываемые ощущения. Помимо того, что надо себя спасать, необходимо еще и судно спасать. Ее нужно как можно быстрее вернуть в  нормальное положение. Поэтому ошибаться в работе с парусами не стоит. Легко

можно обжечься веревками – даже через пер-чатки, порезаться. Попробуйте удержать кайт в  сильный ветер. Его площадь 10-12  м2, мак-симум – 17. И как его рвет из рук и как легко он  поднимает человека. А  площадь паруса  – 50-60  м2, а  спинакер запросто может быть и 150 м2 – немудрено, что одно неверное дви-жение, и ты вслед за шкотом летишь на 20 ме-тров из лодки в воду. Это не здорово!В скоростном спуске есть такой прием  – опе-режающий подскок. Перед трамплином рай-дер поджимает ноги, сокращая дистанцию

Page 83: Vertmir #121

81|№121

пролета и делая траекторию как можно более низкой, чтобы не потерять контроль. Казалось бы – лучше пролететь подальше, но тогда есть риск потерять контроль над лыжами и  прои-грать гонку. Так же и в яхтенном спорте – лучше сделать упреждающие действия с  парусами, не дожидаясь прихода шквала.

В такой ветер нагрузка на такелаж измеряется в тоннах.

Основные ванты – это стальные тросы толщи-ной в палец. На больших яхтах – даже толще. Лодка, конечно, не  намертво закреплена,

она все-таки движется, но  нагрузка все равно колоссальная. Вода ведь не  самая дружелюбная среда. Поверхностное натя-жение и  турбулентные потоки вокруг яхты создают очень серьезное сопротивление. Попробуйте старт из  воды на  водных лы-жах – сразу станет ясно, какое сопротивле-ние вода оказывает.Ты сказал, что вы сломали лату на гроте. А за-пасная у вас была?Да, так что мы бы справились с  поломкой, если бы была необходимость. Но  так как это произошло уже перед финишем и шторм не стих, основной парус нам больше не по-надобился.Насколько шторм выматывает психологиче-ски и физически?Выматывает. В первую очередь, психологи-чески. Физическая усталость из-за стресса приходит потом. Когда после финиша вошли в порт, вода стала спокойной, мы сняли па-руса и включили мотор для швартовки. Я вы-шел на корму с причальным концом, чтобы спрыгнуть на берег и привязаться… И тут-то я почувствовал, что ноги у меня дрожат.Кстати, объясни, почему люди не идут под мо-тором в гонке?Потому что это парусная гонка. У  джентль-менов так не  принято. Мотор включаешь только для того, чтобы подзарядить навига-ционное, световое и прочее оборудование. Регламентом оговорены специальные часы, когда двигатель можно включить  – в  ней-трале, не  включая винт. Но  это никому и  в голову не  приходит. Несколько лет назад в одной из гонок мы попали в мертвый штиль в километре от финиша. И какое-то отливное течение нас начало относить. Что делать? Бросили якорь. Но  мысли включить мотор даже не  было. И  так мы шли этот километр часа 3 или 4, ловя каждый вздох ветра. Для Fastnet характерны такие мертвые штили, поэтому там всегда есть якорь с очень длин-ным концом – 100, а то и 200 метров. Штиль с  сильным встречным течением может за-стать тебя на  больших глубинах. Тогда ты бросаешь якорь посреди Ла-Манша и ждешь.Сойдя на берег, ты почувствовал, что поуча-ствовал в легендарной регате?Я почувствовал, что надо еще раз ее пройти! Хотя мы показали очень хороший результат,

и повторить его будет трудно, потому что вто-рой раз везение может и не сложиться.

Но не за результатом же ты ехал?Если честно  – за  результатом! Когда собира-ли команду, одним из  условий Александра Водоватова было то, что мы с  Чирковым не  будем давить на  экипаж, что нам нужен результат. Но я не очень верю, что даже ребя-та с не самым большим опытом шли на такую гонку с  целью просто покататься. Даже если не брать в расчет финансовые расходы, просто

ехать на другой конец света и участвовать в од-ной из  самых престижных регат мира только ради того, чтобы сказать: «Да, я там был» – ну, это как-то странно. Если дословно перевести знаменитую фразу де Кубертена, то она звучит так: «Важна не  победа, а  то, как ты участву-ешь». Не  просто участие, как обычно думают. Важно выложиться на  150% процентов. Мне кажется, гонка захватила всех. Как только ста-ло ясно, что мы можем на что-то претендовать, никто даже не думал расслабляться.

Вы работали в страховочных беседках?Ночью  – однозначно да. По  условиям гонки некое спасательное оборудование должно на  тебе быть всегда. Спасжилет  – ночью обя-зательно должен быть надет. При любом вы-ходе на палубу в карман кладется бипер. Если смоет и сбросит в море, даже днем при волне-нии найти человека крайне сложно. Надо по-нимать, что у лодки большая инерция, это же не  моторное судно, под парусами остановить ее сложно, а  потом еще надо вернуться в  ту точку, где человек оказался за бортом.

Организаторы предъявляют весьма строгие требования по части безопасности.

Гонки первой категории всегда очень серьезно относятся к подобным вопросам. По правилам Rolex Sydney Hobart минимум половина экипа-жа должна иметь сертификат Sea Survival – ты должен знать, что делать в  аварийной ситуа-ции. Работа с плотом, выживание в море, по-становка и  работа со  штормовыми парусами, спасение человека из  воды. Получить этот сертификат не  так просто. Московская яхтен-ная школа организовывала курсы для наших ребят, у  кого его не  было. Мы с  Чирковым и  Водоватовым, поскольку уже несколько лет участвуем на английской яхте в различных ре-гатах, его уже имели.Команду не  допустят к  старту, если опреде-ленная часть экипажа, в том числе кто-нибудь из  рулевых, не  участвовала в  гонках такого класса. Пропуском на Rolex Sydney Hobart яв-ляется участие в  других 600-мильных гонках Rolex  – Fastnet, Middle Sea, или, например, регатах ARC. Либо прохождение курса, за-канчивающегося практическим экзаменом  – 200  миль без захода на  берег или 24  часа открытого плавания.

Помимо владельца, весь экипаж был россий-ский?

Да. Это было одно из условий нашего участия в  гонке  – хотелось выступить российской ко-мандой. Наши до  этого участвовали в  этой регате, хотя не  часто и  обычно отдельные ях-тсмены в  составе интернациональных экипа-жей. Но  целиком российский экипаж  – такое впервые.

Вы были знакомы с владельцем яхты до гон-ки? Как так вышло, что он согласился «отдать» вам лодку?

Нет, Мюррея мы знали не очень давно и не осо-

Яхта Evloution Racing, регата 2009 года. Фото: Rolex / Kurt Arrigo

Page 84: Vertmir #121

№121|82

бо хорошо. Во  время поисков лодки вышли на него, так как у него в Австралии парусная школа, и  он  был одним из  тех, кто набирал команду для участия в  Rolex Sydney Hobart. Обычно Мюррей собирает экипаж из  своих учеников, но в этот раз согласился взять нас. Я слышал, как уже после гонки друзья спра-шивали его, мол, как же ты решился с русски-ми пойти, ты же их  практически не  знаешь? Он отвечал, что, конечно, поначалу было на-пряжение, но когда перед стартом мы вместе прошли несколько тренировок, он успокоил-ся, понял, что один рулевой супер опытный, несколько членов команды – очень опытные, экипаж достаточно слаженный и  дружный, хотя схоженности у нас не было.

Но у тебя с Чирковым была?Да, безусловно. Александр Водоватов тоже с  нами несколько раз ходил, в  том числе и  на  серьезных соревнованиях, например, на Fastnet.

В каждой вахте есть свой триммер?Конечно. В своей вахте я был рулевым – вел лодку, принимал решения. У меня в подчине-нии три человека, которые по моей команде управляют парусами. Остальные члены эки-пажа либо спят или отдыхают на наветренном борту, если есть такая возможность, либо днем, когда спать не  особо хочется, просто сидят на наветренном борту, чтобы хоть чуть-чуть выровнять крен лодки.

Мюррей должен был остаться доволен вами!?Думаю, да. Вообще, поразило радушное от-ношение австралийцев к  нам. В  том числе и  прессы. Перед стартом телевидение и  ра-дио брало у  нас интервью, показывали нас в  прайм-тайм. И  после гонки Мюррей вдруг проснулся знаменитым. Такое внимание ему было приятно. Ну и  результат, разумеется, тоже порадовал. Хотя этой победой мы от-части подложили ему свинью. Участие в  ди-визионе PHS (Performance Handicap System) подразумевает ухудшение гоночного бала лодки с улучшением ее результата. То есть чем лучше ты выступил, тем жестче будут обсчи-тывать яхту по гандикапу в следующих сорев-нованиях, тем выше будет ее коэффициент. Это австралийско-новозеландская система подсчета очков, которой они очень гордят-ся. Американцы сейчас тоже ее перенимают. Чем лучше выступает лодка, тем сложнее ей в  дальнейшем. Это здорово ограничивает владельца в  желании нанять профессиона-лов и  все выиграть или заплатить безумные деньги за сверх современную лодку.

При этом Wild Oats XI выигрывает 8  раз за 10 лет?

Но они выигрывают в зачете Line Honours, то есть по  абсолютному времени. В  этой кате-гории у  макси яхт есть огромное преимуще-ство перед маленькими судами. В  этом году Wild Oats XI чудом выиграли у  Comanche. Последний  – новая, супер скоростная лод-

Page 85: Vertmir #121

83|№121

Page 86: Vertmir #121

№121|84

Маскимально число участников:371 яхта – 1994179 яхт – 1985155 яхт – 1984Самая маленькая яхта:Klinger – 27 футов (8.23 м), участник регаты 1978 годаСамая маленькая яхта, выигравшая зачет Line Honours:Nocturne (1952) и Rani (1945) – 35 футов (10.67 м)В современной истории: Ninety Seven (1993) – 47 футов (14.3 м)Самая маленькая яхта, выигравшая по гандикапу:Screw Loose (1979) и Zeus II (1981) – 30 футов (9.2 м)Наибольшее число побед в зачете Line Honours для шкиперов:Френк и Джон Ливингстон (Frank and John Livingston), Марк Ричардс (Mark Richards) – 4Наибольшее число побед по гандикапу для шкиперов:Магнус и Тругве Халворсен (Magnus and Trygve Halvorsen) – 4Самая старая яхта-участник:Maluka of Kermandie, построенная в 1932 году, участвовала в регате 2014 года. Всего за 70 лет на старт гонки выходило более 31 яхты, построенной до 1938 года.Самый успешный дизайнер яхт: Брюс Фарр (Bruce Farr/ Farr Yacht Design) – 18 титулов в общем зачете

Яхты Brindabella (на переднем плане) и Kerumba борются со штормом около Тасмании. Фото: Rolex / Daniel Forster

Page 87: Vertmir #121

85|№121

ка. Идея этого проекта  – построить яхту, кото-рая за 2-3 года выиграет все, что только можно. Это реально очень скоростное судно. Со старта сразу оторвалось, но  затем команда допустила тактическую ошибку, которая стоила им побе-ды. Wild Oats XI сделала очень большой отрыв в первый день, и хотя Comanche наверстал без-умное отставание, на финиш все же пришел ми-нут на  50  позже. А  по  гандикапу наш результат лучше, чем у Wild Oats XI. Это обычная история, когда небольшие лодки по  пересчету обходят спортивные макси-яхты.

Как участие в такой регате организовано с точки зрения финансов? Есть стартовый взнос, это по-нятно. А внутри команды? Вы платите владельцу за аренду яхты?

Да.Несмотря на то, что он идет с вами.

Да. Мы как команда арендуем лодку у  него. Присутствие владельца на  борту было обяза-тельным, так как ни у кого из нас не было опыта участия в Rolex Sydney Hobart. В следующий раз мы уже можем попросить лодку в  аренду без владельца, так как Владимир Чирков и я прошли регату в качестве рулевых.

Внутри команды как распределяли финансы?Просто скинулись. Основные расходы, помимо аренды – билеты, гостиница, еда.

Каков порядок цен на аренду такой яхты?Не меньше 50000$. Но  это сложная гонка. За  аренду подобной лодки на  более простой регате в  Средиземном море владельцы про-сят в 2-3 раза меньше. Наш с Владимиром опыт участия в  европейских соревнованиях говорит о том, что довольно скоро мы перестаем платить владельцу за аренду – нас начинают просто при-глашать, как сильных, опытных яхтсменов.

Но вам владелец не платит?Нет, мы все-таки не  профессиональные спор-тсмены. Хотя Владимира по сути можно назвать профессионалом. Но зарабатываем мы не спор-том. Конечно, если мы показали результат, вла-делец может поделиться призовыми с командой. Хотя в наиболее известных, уважаемых регатах деньги – не главное, там бьются за престиж. Часы Rolex получить – это прикольно, имя на Кубке – здорово, а  деньги  – это второстепенное, не  за ними туда едут.

А какие вообще призовые бывают?Это сильно зависит от гонки.

Ну, на  Rolex Sydney Hobart, допустим, сколько получает победитель?

Не знаю, я  нисколько не  получал ни  на Rolex Sydney Hobart, ни  на Fastnet, и, честно говоря, ни  капли об  этом не  жалею. В  коммерческих стартах выигрывали по  несколько тысяч евро на  экипаж. У  профессионалов, конечно, есть зарплата, но для них это работа – они привязаны к  лодке, следят за  ней, тренируются. А  для нас удовольствие.

И все-таки, если не секрет, тебе во сколько обо-шлось участие в Rolex Sydney Hobart?

С учетом всех расходов можно уложиться тысяч в 5-6 долларов, но лучше закладываться хотя бы тысяч на 8.

За сколько прошли дистанцию?3 дня 2 часа. Это на 11 или даже на 13 часов луч-ше предыдущего рекорда этой яхты. И кажется, это рекорд для данного класса. За что получили еще пару призов. Из «малышей» мы пришли луч-ше всех. По гандикапу – 3 дня 13 часов. Наш бал, на который умножается истинное время – 1.14. По пересчету в общем зачете мы показали 24-й результат. По  чистому времени  – 38-й. Очень приличный результат. Там ведь участвует мно-го спортивных яхт. Впереди нас  – практически только лодки, которые больше или более спор-тивные по классу. Только одна или две таких же яхты как наша оказались быстрее. Но  там каж-дый член экипажа минимум 5  раз участвовал в Rolex Sydney Hobart.

В первых гонках на преодоление дистанции ухо-дило 6-7 дней.

Тогда лодки были другого класса. Да и шли они ближе к берегу, где течения сложнее. В те годы не было карбоновых лодок, стофутовых яхт.

Но при этом олдскульные суда продолжают уча-ствовать.

Да. Иногда в  подобных регатах они выносятся в  отдельный класс, иногда выступают наравне с  современными. И  очень часто эти «дедушки» показывают такую высокую скорость, что с ним далеко не все современные яхты могут тягаться. Для них ведь действует то же правило – чем ты больше, тем ты быстрее. А  у старичков неред-ко такая высокая парусность, и  они настолько мореходны, они так заточены под море – длин-ные, узкие сигарообразные корпуса  – что они режут волну и прут как сумасшедшие! Зачастую их  могут обгонять только совсем спортивные современные «карбоны», у которых парусность не меньше. Все-таки большинство современных лодок сделаны с упором на комфорт, поэтому ста-рые яхты могут у них выигрывать. Классических «спортсменов» сейчас делают не так много. Это те самые макси-яхты, лодки Volvo Ocean Race, серия IMOCA. А большая часть все-таки рассчи-тана не только на спорт, но и на парусный отдых. В том числе и наша яхта. Мы улетели из Хобарта под новый год, а Мюррей остался и с друзьями неспеша пошел домой, заходя в различные бух-ты и отдыхая.

Как много профессиональных спортсменов уча-ствует в этой регате?

Много. Точное число не  скажу. Но  на макси-ях-тах случайных людей нет. Эти экипажи борются за первое место, для них важен результат. Если лодка стоит несколько десятков миллионов дол-ларов, то ее владелец не  будет нанимать про-стых людей. Конечно, там может быть несколько друзей или членов семьи, но даже у них в любом случае огромный опыт. А минимум 3/4 экипажа – это серьезные профессионалы, которые только спортом и занимаются.

В некоторых регатах есть ценз на  количество профессионалов, которых можно нанимать.

Да. Но  не здесь. Кстати, частенько на  большие лодки нанимают профессионалов из  других видов спорта, если не  требуется серьезных яхтенных знаний, а  просто физическая сила. Например, на Wild Oats XI в этом году в команде был один очень известный регбист. Ребята из та-ких видов спорта – это здоровые парни, которые по команде могут, как моторы, крутить лебедки. От них не требуется быть сильным яхтсменом, так как реально лодкой управляют всего несколько человек, а остальные просто выполняют коман-ды. Часто нанимают боксеров. На America’s Cup, где на яхтах есть ножные лебедки для подъема парусов, охотно берут в  команды велосипеди-стов. Мачта высотой 50 метров, парус площадью 600 м2, и поднять его надо супер быстро, чтобы он  сразу надулся  – на  этом выигрываются те доли секунды, которые принесут победу на фи-нише.

Ты себя можешь назвать профессионалом?Нет, я  просто любитель с  большим соревнова-тельным опытом. В разряд профессионалов в на-шей команде можно отнести Мюррея и Чиркова.

И тем не  менее, такой «непрофессиональный» экипаж все равно может бороться за победу.

Да. Конечно, можно сказать, что новичкам ве-зет. У профи тоже бывают тактически просчеты, и тогда команды типа нашей могут выехать впе-ред. Что и произошло на этой гонке. Мы приняли правильные тактические решения, и  когда все пошли в берег, двинулись в море и поймали мощ-ное течение в тот самый момент, когда кончился ветер.

А остальному флоту видно, что вы делаете?Не всегда. Есть система AIS или Yellow Brick, но  надо, чтобы на  лодке постоянно был интер-нет. У нас он был не всегда, хотя мы озаботились этим вопросом и купили спутниковый приемник, чтобы можно было получать прогнозы и другую нужную информацию. Во  время обязательных сеансов связи с  организаторами мы слышим остальные лодки, соответственно, получаем их  координаты. Кто-то пропускает эти данные мимо ушей, а  мы все записывали и  наносили на  бумажную карту ближайших конкурентов, чтобы понять свое положение. Когда была воз-можность, связывались с  береговой командой поддержки.

У вас она была?Ну, была жена капитана и еще жены трех участ-ников. Плюс друзья капитана, которые доклады-вали ему, где находятся и  как идут ближайшие конкуренты. Но  для выработки собственной тактики мы не брали в расчет положение других лодок, ориентировались на погоду.

Прогноз централизовано предоставляется орга-низаторами или вы сами его смотрите на специ-альных сайтах?

Последний централизованный прогноз был пре-доставлен за час до выхода к старту или факти-

Яхты Brindabella (на переднем плане) и Kerumba борются со штормом около Тасмании. Фото: Rolex / Daniel Forster

Page 88: Vertmir #121

№121|86

Яхта Blackjack. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 89: Vertmir #121

87|№121

Лучшее истинное время:2012, Wild Oats XI (AUS) – 01:18:23:12

Худшее истинное время:1945, Wayfarer, шкипер Питер Люк (Peter Luke) – 11:06:20

Худшее время по гандикапу:1945, Wayfarer, шкипер Питер Люк (Peter Luke) – 7:19:43

Самый маленький разрыв на финише между 1-м и 2-м местом:1982, Condor of Bermuda выиграл у Apollo 7 секунд

Самый маленький разрыв на финише между 1-м и 2-м местом по гандикапу:1982, Scallyway выиграла у Audacity 1 минуту 43 секунды

Самый плотный финиш:2001, Разрыв между первыми 7 яхтами составил всего 47 минут

Page 90: Vertmir #121

№121|88

Яхта Loki. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 91: Vertmir #121

89|№121

...был такой невероятный сейлинг, столько эмоций - лодка летит, перед тобой океан, и ты понимаешь, что тебе не нужно вымерять выход на знак через 2 мили - это потрясающе, невероятный эмоциональный подъем. Англичане любят говорить: «Speed is the king» - то есть, скорость - это главное.В первую очередь, гони лодку, а там уж видно будет.

Page 92: Vertmir #121

№121|90

чески за  три часа до  старта. Дальше команды пользуются прогнозом австралийского метео-бюро – его можно получать по радио или через интернет. Есть специальные навигационные про-граммы, которые на подавляющем большинстве лодок в  таких соревнованиях имеются. Тут все находятся в более менее равных условиях.

Насколько велик ажиотаж вокруг гонки?Велик. Это одно из главных спортивных событий в  Австралии, где яхтенный спорт примерно как хоккей у нас. В новостях рассказывают о ходе ре-гаты, на старте и финише всегда полно прессы.

Но всяких медиа-наворотов, типа трансляций с борта яхт, нет?

Нет. На  крупных яхтах обычно есть операторы, потом они делятся съемками с  телеканалами. Но  вообще пресса может находиться на  борту не  более трех часов после старта. Затем фо-тографы и  операторы просто прыгают с  борта в воду, и их подбирают резиновые лодки.

Можно ли сказать, что Rolex Sydney Hobart – одна из самых сложных регат в мире, если не считать трансатлантические и кругосветные гонки?

Конечно. Трансатлантики – примерно такого же уровня гонки. Они длиннее, но  в тех широтах Атлантики, где их  проводят, поспокойнее, чем у  берегов Австралии и  Тасмании. Кругосветки, разумеется, более серьезного уровня соревно-вания.

Наверно, наиболее близко к Rolex Sydney Hobart стоит Fastnet, который тоже спонсирует Rolex?

Пожалуй, да. Я  в ней участвовал в  2013  году, надеюсь, что в  этом тоже поеду. Но  в Австралии – наверно, за счет близости Южного океана, немного другие ветровые и волновые ус-ловия. Хотя Fastnet тоже очень серьезная гонка, но  все-таки Rolex Sydney Hobart стоит немного особняком.

А какова дистанция на Rolex Sydney Hobart?По прямым точкам 628  миль. Мы прошли около 650, то есть не сильно отклонялись от генераль-ной линии, что сэкономило силы.

Фактически, вы шли 200 миль в сутки. Немало!Постоянная фактическая средняя скорость 8.3  узла. Но  были протяженные участки, когда лодка стабильно шла 15-17 узлов. Максимальная

скорость на глиссировании 22.6 узла. Для такой яхты это очень много.

Это около 40 км/ч. Для воды это реально очень много. Это ведь совсем не то, что 40 км/ч на ав-томобиле.

Это скорость катера. Обычная скорость спор-тивной лодки в  таких условиях  – 6-7  узлов. А стофутовые лодки шли, наверно, под 30 узлов. Но  основное их  преимущество  – хороший ход в  слабые ветра. Они супер легкие для своего размера, плюс конструкция корпуса такова, что когда возникает серьезный крен, значительно уменьшается смоченная поверхность, соответ-ственно сопротивление воды и  поверхностное натяжение меньше. То есть лодка становится как один корпус катамарана, но при этом у нее остается гигантская парусность, и  она несется. В первую ночь Comanche обогнал нас, как стоя-чих. Было ощущение, что он прет под мотором. В  тихих условиях такие яхты показывают себя безумными ходоками. Хотя в лавировку, думаю, им тяжело. Безусловно, во встречном ветре они тоже идут побыстрее, но в таких условиях разни-ца уже не  такая существенная, как в  попутных ветрах.

Допустим, если Vendee Globe – это, образно, для яхтенного спорта, как восхождение на  Эверест без кислорода, VOR – Эверест с кислородом, то Rolex Sydney Hobart – это что?

Аннапурна. Это тоже восьмитысячник. Rolex Sydney Hobart – это сложная гонка, не рядовая. И она может быть очень сложной из-за погодных условий. А  для гонок флота ее можно назвать даже и  Эверестом. Не  зря она имеет 1-ю кате-горию, и  не  каждого допускают на  старт. Даже трансатлантические гонки ARC менее опасны, хотя и значительно длиннее по дистанции.Организаторы не накручивают страстей, говоря о сложности и опасности регаты. Мы все знаем случаи, когда на ней лодки тонули и люди гибли.

21 мая, Москва, ресторан «Шале» Спортивного клуба КАНТ.Беседовал Артем Зубков.

Российская команда. Фото: Александр Львов

Page 93: Vertmir #121

91|№121

После первой регаты рекорды по скорости прохождения дистанции обновлялись регулярно вплоть до 1975 года. Показанный тогда американской яхтой Kialoa результат - 2 дня 14 часов 36 минут 56 секунд - продержался 21 год и был побит только в 1996 году немецкой лодкой Morning Glory. Новое достижение превосходило старое всего на 29 минут. Рубеж 2 суток первой покорила Nokia - в 1999 году датская яхта прошла дистанцию за 1:19:48:02. В 2005 году этот результат превзошла Wild Oats XI - 1:18:40:10, а в 2012 году улучшила свое время еще на 17 минут. Следующей отметкой, которую мечтают превзойти многие яхтсмены, являются 40 часов.

Яхта Limit. Фото: Rolex / Carlo Borlenghi

Page 94: Vertmir #121

№121|92

Page 95: Vertmir #121

93|№121

Когда попадаешь в сильный шторм недалеко от берега, ситуация воспринимается спокойней и проще, чем если ты угодишь в него в открытом море. Да, в море мотает меньше, волна не такая крутая, ветер равномерней, но психологически все равно неприятней.

Победители 2014

HANDICAP – Wild RoseIRC 0 – Pretty Fly IIIIRC 1 – PatriceIRC 2 – ChutzpahIRC 3 – ArielIRC 4 – Wild RoseIRC VETERANS 30 YEAR – Love & WarIRC VETERANS 20 YEAR – Wild RoseORCI 1 – Scarlet RunnerORCI 2 – After MidnightORCI 3 – ArielORCI 4 – Wild RosePHS 1 – Art Equity MahligaiPHS 2 – She’s The CulpritCORINTHIAN – She’s The CulpritCRUISING – Mistraal

Line Honours1. Wild Oats XI – 2 дня 2 часа 3 минуты 26 секунд2. Comanche – 02:02:52:443. Ragamuffin 100 – 02:13:26:00

PHS Div1*:1. Art Equity Mahligai – 03:13:37:412. Ocean Affinity – 03:15:10:523. Tevake II – 03:15:26:52*по гандикапу

Штормы в Бассовом проливе приходят очень быстро, погода может измениться буквально в течение нескольких минут. Фото: Rolex / Daniel Forster

Page 96: Vertmir #121

№121|94

Red Fox Elbrus Race

Н а майских праздниках в  Приэль-брусье по  традиции прошел фестиваль Red Fox Elbrus Race. Тенденция роста числа участни-

ков продолжилась, и в этот раз на соревно-вания заявилось более 300 человек. Апрель на Кавказе выдался неожиданно снежным, поэтому в отличие от нескольких предыду-щих лет снег лежал прямо до поляны Азау. Большинство спортсменов отметили, что это сделало трассу более удобной и  ско-ростной  – бежать по  жесткому утреннему снегу приятней, чем по  мессиву из  грязи и камней – а в прошлые годы нижняя часть трассы была обычно именно такой. То, что состояние склона хорошее, подтвердили и результаты – в Вертикальном километре Виталий Чернов обновил рекорд фестива-ля, принадлежавший 6-кратному чемпиону мира по горному бегу Марко де Гаспери.

Погода в  день главного события Red Fox Elbrus Race  – скоростного восхождения на  Западную вершину Эльбруса  – выдалась суровой. В верхней части горы дул очень силь-ный ветер, из-за которого немало восходите-лей в  тот день поморозили лица. Состояние маршрута требовало повышенной вниматель-ности, так как снег в верхней части был очень жесткий и перемороженный. К счастью, никто из участников забега не сорвался, но по сово-купности факторов эти соревнования можно однозначно назвать самыми экстремальными за всю историю Red Fox Elbrus Race.

Главной спортивной интригой был во-прос  – смогут ли Виталий Шкель и  Оксана Стефанишина побить мировые рекорды? Виталий уже давно штурмует достижение Анджея Баргеля, но  и в  этот раз результат поляка превзойти не  удалось, хотя рекорд фестиваля Шкель все же обновил. А  вот Оксане удалось зафиксировать лучшее вре-мя в  истории  – 4:42:00  с Азау до  вершины и 6:25:23 с Азау до вершины и обратно.

На трассе Вертикального километра.

Фото: Константин Диковский

Page 97: Vertmir #121
Page 98: Vertmir #121

№121|96

Page 99: Vertmir #121

97|№121

Победитель соревнований Виталий Шкель. Фото: Константин Диковский

Page 100: Vertmir #121

№121|98

За счет чего каждый год растут ваши результа-ты? Как готовитесь и есть ли еще резервы для прогресса?Оксана Стефанишина: Когда я  первый раз

приехала на  эти соревнования, никакой осо-бой подготовки у меня не было. Единственное, что я езжу на Эльбрус уже 11 лет и хорошо пе-реношу высоту. За эти годы Эльбрус стал мне как родной, и  два года назад захотелось по-пробовать скоростное восхождение. Какого-то специального подготовительного процесса не  было, но  время показала хорошее. В  этот раз к  фестивалю я  начала готовиться за  пол-года под руководством тренера Федякина Александра Александровича. Он  разработал тренировочный план, и  это дало результат  – я улучшила свое время как в вертикальном ки-лометре, так и в забеге на вершину.

Подготовка стала более спринтерско-скорост-ная?Просто я  стала тренироваться регулярно.

У  меня маленькая дочка, и  раньше не  всегда получалось тренироваться, бывали большие пробелы, не  хватало стабильности в  трени-ровочном процессе. А  сейчас тренировалась 5-6 дней в неделю – 2-3 дня на развитие сило-вых способностей, то есть работа в тренажер-ном зале, плюс бег по ступенькам, кроссы.

Вы много лет ходите на  Эльбрус. Насколько акклиматизация, привычка к высоте является приобретаемой? Запоминает ли организм вы-соту или каждый раз, как первый?Однозначно, с каждым разом становится лег-

че. Поначалу, когда я только узнала о забегах, у меня даже мысли не было, что я могу в таком участвовать, хотя результатами интересова-лась, было любопытно. Но на участников смо-трела, как на  инопланетян. Я  тогда вообще не  представляла, что на  такой высоте можно так бегать. Но  с каждым годом высота дава-лась все легче и легче.

То есть это приобретаемая вещь, а  не  просто природная, физиологическая особенность ор-ганизма?Все-таки, природная тоже, потому что есть

спортсмены, у  которых на  высоте ну вообще никак не  получается. Конечно, первые разы ходишь как туристы-альпинисты – неспешно.

За сколько дней до  старта приехали в Приэльбрусье?Приезжаю за 3 недели. 1-2 раза схожу на вер-

шину до старта – для акклиматизации.До того, как участвовать в Red Fox Elbrus Race вы ходили на  вершину? Или просто бывали в горных походах в этом районе?Первый раз сходила на  гору 11  лет назад.

С  тех пор каждый год мы приезжали для вос-хождения. Конечно, не  всегда удавалась сходить на  Эльбрус, но  всего на  вершине я  была порядка 15  раз. Ну и  в походы ходили и  по  Кабардино-Балкарии, и  по  Карачаево-Черкесии, и по Северной Осетии.

В Сочи сейчас нормально можно тренировать-ся? Горы нt закрывают?Да, все нормально. Просто нужно заранее

брать пропуск в  заповедник. То есть надо редварительно распланировать тренировки. А мест у нас шикарных много. Летом планирую тренироваться дома. Зимой вот не получалось в наши горы выбираться. Все тренировки были на равнине.

Как часто участвуете в соревнованиях?Сейчас старты проходят практически каж-

дый месяц, а  то и чаще. Этапов Кубка России по  скайраннингу много, куда будет возмож-ность выбраться – туда поеду.

А в Европу?Все упирается в финансы. Надо и деньги за-

рабатывать, и  тренироваться каждый день  – если хочешь показать результат.

Выезды не оплачиваются?Я езжу везде за свой счет.Но интересно было бы проверить себя бок

о бок с сильнейшими зарубежными спортсме-нами?Интересно, конечно. Я не считаю себя супер

спортсменкой, но для опыта было бы полезно. Хотелось бы попробовать европейские старты. Хотя я понимаю, что в плане физической подго-товки мне еще расти и расти.

Когда вы начали заниматься горным туриз-мом?Лет в 19 начала ходить в пешие походы, затем

в горные – до 5-й категории.И до этого никакой спортивной базы не было?Да ее и  после особо не  было. А  потом по-

пробовала скайраннинг, и  он  меня затянул. В итоге отошла от походов и все время и силы посвящаю ему.

Питанию уделяете какое-то внимание? Сейчас ведь много всяких диет для спортсменов.Особо не заморачиваюсь.Во время забега на  Эльбрус подпитывались чем-нибудь?Да, у меня были с собой энергетические гели.

Подъем занял около 5 часов – за это время съе-ла штуки 3. Хотя на высоте еда с трудом лезет. Ела только потому, что понимала – если не под-креплюсь, то могу просто выключиться.

А питье?Было немного изотоника с собой. Но и он на

скорости тоже не лезет. На всех судейских пун-ктах питания пила чай.

Настрой был исключительно на рекорд?Настрой был постараться улучшить свое вре-

мя. Первое место, рекорд были не так важны. Интересно ведь преодолеть себя, это главное. Хочется развиваться, с  каждым годом пока-зывать лучший результат. Тем более, когда получается. Но  здесь очень многое зависит от погоды. В этот раз было безумно холодно.

Но то, что снег был жестким, наверно, удобно для спортсменов?Да. Кстати, с  Азау до  бочек тяжеловато

шлось, время было похуже, чем в  прошлые годы. От Мира до Бочек был разбитый снег, там скорость моментально ушла. Затем до  скал Пастухова снег был уже нормальным, там я на-дела ботинки с кошками – и оттуда уже отлично работалось, гораздо легче, чем внизу. Там был жесткий фирн, не надо было искать следы, что-бы идти по ним.

Вы не так давно занимаетесь скайраннингом. Над чем в техническом плане приходится рабо-тать больше всего? Может, работа палок? Или техника бега по склону?Моя основная проблема  – бег на  равнине,

потому что я  никогда не  занималась легкой атлетикой, и  у меня нет ни  скорости, ни  тех-ники. Если в  вертикальном километре идет больше силовая работа, то в  высотной гонке и высотном марафоне много именно беговых участков, где я очень сильно проигрываю тем девчонкам, кто пришел из  легкой атлетики. Над этим компонентом мне надо работать.

Page 101: Vertmir #121

99|№121Фото: Константин Диковский

Page 102: Vertmir #121

№121|100

Как оцените условия, в которых проходил за-бег на Эльбрус?

Виталий Шкель: Трасса находилась в  практи-чески идеальном состоянии. Единственный минус  – участок от  Мира до  Бочек был раз-бит ратраками, поэтому снег там оказался очень рыхлым. В остальном все понравилось. Но  температурные условия были жесткими. И холодно, и ветер. Это, безусловно, повиляло на скорость. Когда человек мерзнет, кровоток уже не тот, мышцы не так работают. Но в каче-стве оправдания, мол, именно из-за погоды не побил рекорд, использовать это нельзя.

При этом некоторые до бочек бежали в шортах!Не думаю, что это дает какой-то плюс. Одеваться надо комфортно. Плюс для меня важно не  терять время в  транзитной зоне на  переодевании. Если погода не  очень те-плая, то я на старте стараюсь сразу одеваться так, чтобы в этой же одежде добежать до вер-шины. Я  бежал в  тайсах, и  чувствовал себя нормально и внизу, и наверху.

А термобелье?Никогда не надеваю. На скалах Пастухова на-дел легкую пуховку, хотя от холода она не осо-бо спасла.

Может, стоило взять более теплую одежду?Это бы не сыграло роли. Если перегреваешься, то тоже ничего хорошего от этого нет.

Удовлетворены результатом?Хорошо, что хотя бы рекорд фестиваля побил. Но  так как результат Баргеля не  превзошел, полной удовлетворенности нет.

Нет планов попробовать установить рекорд не в рамках соревнований, а как в прошлом году в сольном забеге?

Есть такие мысли.Во время тренировочных попыток ты пре-восходил рекордное время. Какой резуль-тат вообще реально показать в  хороших условиях?

Думаю, что в идеальных условиях и при очень хо-рошей подготовке, можно выбежать из 3 часов.

Ты участвовал в забеге на пик Ленина. Если сравнивать физическую нагрузку, там тяже-лее, чем на Эльбрусе?

Для меня особой разницы не было. Если нор-мально акклиматизироваться, и  не  пере-грузить себя, то даже при разнице в  высоте нагрузка примерно сопоставима, так как пе-репад и  протяженность примерно такие же, хотя времени на  восхождение уходит все же побольше.

В тренировках что-то меняли за  последнее время?

Сейчас мне помогает Владимир Федорович Хрусталев, отец известной биатлонистки Елены Хрусталевой, серебряной медалист-ки Олимпийских игр в  Ванкувере. Он  дал мне приборы для восстановления, трениро-вок  – например, массажные. Внедрил их  в тренировки, пытаюсь понять, как лучше ис-пользовать.

Какие виды тренировок используете?Основные  – бег и  велоспиед. Сейчас мой ве-лотренажер стоит в  бочке Карины Мезовой на высоте 3800 м.

Бег именно в горах?Любой вид бега полезен, не  обязательно бе-гать только в  горах. Сейчас я  понимаю, что мне не хватает равнинной скорости. На менее крутых участках я  проигрываю. Поэтому буду

работать над этим. Каждый старт выделяет какие-то недочеты, которые надо исправлять.

Какой-то специальной диеты придерживае-тесь?

Нет. Надо просто слушать организм. Могу по-долгу сидеть на макаронах, а бывает, хочется яичницы или мяса  – значит организму надо. Он  сам подскажет. Жестких ограничений или каких-то определенных систем питания не придерживаюсь.

В большинстве видов спорта есть период межсезонья  – месяц-два. В  скайраннинге есть такое?

Раньше в  конце сезона я  делал себе отдых  – сентябрь, октябрь. Сейчас, может быть, и  не  буду делать перерыв. Зимой занимаюсь ски-альпинизмом, сейчас выступаю за коман-ду ЦСКА, так что перерывов особо нет.

А усталость не накапливается?Я стараюсь не  доходить до  предела. Да  и со-ревнований у  меня не  так много, нет такого, чтобы каждую неделю надо было выступать. В  прошлом году фактически всего три старта было. В этом побольше планирую. Но загонять себя не буду, буду работать в рамках обычного тренировочного процесса, без напряжения.

Помимо Хрусталева, кто-то еще помогает тебе в тренировках?

Хотелось бы отдельно поблагодарить Карину Мезову и  Абу Ольмезова. А  также Гаджи Салихова, президента Ассоциации скайран-нинга России Евгения Колчанова, тренера сборной по скайраннингу Дмитрия Данилюка, клуб «Ночные Волки» и  батюшку Вячеслава из  Сергиева Посада, который благославлял меня на забег в этом году.

Page 103: Vertmir #121

101|№121

трекинг & кемпинг

Page 104: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|102Т

реки

нг и

кем

пин

г

На протяжении многих десятилетий компания MSR создает самое надежное технологичное снаряжение для приготовления пищи во время сложнейших восхождений, туристических путешествий и спокойного отдыха на природе. Все снаряжение проходит жесткие испытания в экстремальных условиях.Сайт производителя: www.cascadedesigns.com/msr

Горелка WINDPRO IIНевероятно эффективная горелка с выносным газовым баллоном. Отлично работает в холод­ную погоду, стабильно горит на протяжении всего срока службы газового баллона. Комплектуется крепежом для перевора­чивания баллона. Время закипания (1 л воды): 3,6 мин. Полный вес: 327 г.

Горелка POCKETROCKETУльтралегкая походная газовая горелка весом всего 85 г! Вскипятит литр воды за 3,5 минуты. Подходит под любые резьбовые газовые баллоны. Благодаря прочным ножкам позволяет не только кипятить воду в кружке, но и полноценно готовить в кастрюле до 1,5 литров.

Горелка DRAGONFLY Жидкотопливная горелка для приготовления еды в кастрюлях большого объема. Имеет микрорегулировку пламени, позволяющую тушить и жарить на слабом огне. Работает на ДТ, автомобильном бензине, керосине, топливе для реактивных двигателей и очищенном бензине. Полный вес: 534 г.

Горелка REACTORСамая быстрая, самая эффективная в любых походных условиях газовая горелка – вскипятит литр воды за 3 мин. В комплект входит кастрюля объемом 1 л 1,7 л или 2,5 л. Доп. аксессуары: подвесная система, кофе­пресс (продаются отдельно). Полный вес: 434 г (1л), 513 г (1,7л), 607 г (2,5л).

Горелка SUPERFLYУниверсальная газовая горелка. Благодаря крепежу Multi­Mount подходит к большинству международных баллонов. Рассекатель рассеивает пламя, позволяя готовить в кастрюлях большого объема. Пламя регулируется от медленного кипения до бурления. Время закипания (1 л воды): 3 мин. Вес: 177 г.

Горелка WHISPERLITE UNIVERSALМультитопливная горелка, работающая на газе и на жидком топливе. Форсунки и адаптеры позволяют ей работать на всех видах топлива в любых условиях. Легкая, компактно складываемая, работает с перевернутым газовым баллоном. Полный вес: 549 г.

Газовый баллон Смесь изобутана и пропана в соотношении 80/20. Смесь горит без копоти. Высокое внутреннее давление в баллоне обеспечивает горелке отличные рабочие характеристики в холодную погоду. На баллон нанесена маркировка, позволяющая определить количество газа в баллоне. Вес: 110 г,

226 г, 450 г.

Горелка WINDBOILERМощная полностью ветрозащищенная газовая горелка для 1 или 2 туристов для минимального приготовления еды. В комплект входит горелка, кастрюля 1 л, подставка под баллон, миска/защита днища кастрюли. Доп. аксессуары: подвесная система, кофе­пресс (продаются отдельно). Полный вес: 455 г.

Горелка MICROROCKETНевероятно маленькая, но мощная газовая горелка. Система WindClip сохраняет мощность пламени в ветреную погоду. Легко помещается внутрь термокружки MSR Insulated Mug. В комплект входит пьезоподжиг. Вскипятит литр воды за 3,5 минуты. Мин. вес: 73 г.

Горелка XGK EXВысокоэффективная горелка для экстремальных условий. Легко обслуживается в полевых условиях. Работает на разных видах жидкого топлива – ДТ, автомобильном бензине, керосине, топливе для реактивных двигателей, авиационном бензине и очищенном бензине.Полный вес: 489 г.

Емкость для жидкого топливаАлюминиевая бутылка для жидкого топлива для горелок MSR. Крышка с защитой от детей. Объем: 325 мл,

590 мл, 887 мл.

Page 105: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг103|№121

Набор посуды FLEX 4 POT SYSTEMНабор кастрюлей для приготовления пищи на большую группу. Содержание набора: кастрюля 3,2 л, кастрюля 5,3 л с двумя ручками, 2 крышки с отверстиями для сливания воды, ручка для посуды, 4 глубокие тарелки, 4 термокружки.Вес: 1 666 г.В сложенном виде: 30,5x15,9 см.

Набор посуды TRAIL LITE DUOОтлично подойдет для 1 или 2 человек, которым нужен компактный набор посуды с минимальным количеством составных частей, но при этом они не хотят ограничений в приготовлении еды. Содержание набора: кастрюля 2 л, 2 тарелки, 2 кружки. Вес: 612 г. В сложенном виде: 15,1x16 см.

Кухонный набор ULTRALIGHT KITCHEN SETУльтралегкий кухонный набор, включающий в себя самые необходимые аксессуары для приготовления еды. В набор входит: ложка/половник, лопатка, ультралегкая разделочная доска, солонка/перечница, мягкая баночка для жидкости и кухонное полотенце.Вес: 136 г.

Фильтр MINWORKS EXНадежный простой в использовании и обслу­живании фильтр для воды. Керамический картридж отфильтрует до 2000 литров воды. Сердечник из твердого активированного угля удаляет из воды неприятный вкус и химические соединения. Скорость фильтрации: 1 л/мин.Вес: 456 г.

Набор посуды FLEX 3 POT SYSTEMНабор включает кастрюли большого объема для приготовления разнообразной еды. Отлично подходит для использования в кемпинге. Содержание набора: кастрюля 2,3 л, кастрюля 3,3 л, крышка, ручка для посуды, 3 тарелки, 3 термокружки. Вес: 1 088 г. В сложенном виде: 22,2x13,3 см.

Набор посуды ALPINE 4 POT SETПрочный набор посуды из нержавеющей стали, включающий все необходимое для приготовления пищи на небольшую группу. Содержание набора: кастрюли 1, 2 и 3 литра, 3 крышки/тарелки, ручка, упаковочный мешок. Вес: 1 109 г. В сложенном виде: 24,1x12,1 см.

Кружка STEEL INSULATED MUGПрочная стальная термокружка 0,37 л. Изоляционный чехол делает ее удобной для использования и защищает от звона во время транспортировки кружки внутри кастрюли. Вес: 111 г.

Фильтр HYPERFLOWСамый легкий, маленький и быстрый фильтр для накачивания воды. Отличный выбор для несложного туризма. Легко обслуживается в полевых условиях. Скорость фильтрации: 3 л/мин. Ресурс картриджа: 1000 л. Вес: 221 г.

Набор посуды QUICK 2 SYSTEMНабор посуды для приготов ле ния различной еды для 2­х и более человек. Содержание набора: кастрюля 1,5 л с антипригарным покрытием, кастрюля 2,5 л, крышка с отверстиями для сливания воды, ручка для посуды, 2 тарелки, 2 термокружки. Вес: 795 г.В сложенном виде: 19,7x12,7 см.

Чайник ALPINE 1-LITER TEAPOTПрочный 1­литровый чайник с большим отверстием для облегчения приготовления еды и чистки.Вес: 253 г.В сложенном виде: 9,2x14,3 см.

Миска DEEP DISH BOWLГлубокая миска для первых и вторых блюд. Легче, чем миски из алюминия и стали. Не нагревается. Высота: 6,3 см. Диаметр: 13,5 см. Вес: 59 г.

Фильтр AUTOFLOW GRAVITYСуперлегкий, не требующий накачивания фильтр, работающий под действием силы тяжести, с большой скоростью фильтрации. Идеально подходит для туристических лагерей. Скорость фильтра­ции: 1,75 л/мин. Ресурс картриджа: 1500 л. Вес: 315 г.

Page 106: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|104Т

реки

нг и

кем

пин

г

Широкий ассортимент газовых горелок, ламп, обогревателей, плит, туристической посуды, термосов и аксессуаров, уже давно зарекомен­довавших себя лучшим образом. Продукцией KOVEA пользуются все – рыбаки, охотники, альпинисты, туристы всех направлений, спелеологи, дачники и автотуристы.

Moonwalker Stove KB­0211LГазовая горелка со шлангом, предварительным подогревом газа и пьезоподжигом. Компактно складывается в пластиковый кофр для транспортировки. Мощное, незадуваемое вертикальное пламя газовой горелки быстро кипятит воду в небольших кастрюлях, в расчете на 2–3 человек.Цена: 4 870 руб.

Alpine Pot Wide KB­0703WЭто обновленная версия с анодированной кастрюлей. Все достоинства интегрированных систем присутствуют в этой модели. Компактно упаковывается, не задувается ветром, минимальный расход газа, моментальное кипячение воды и возможность готовки в движении. Работает от баллонов резьбового стандарта.Цена: 7 940 руб.

Backpackers Stove TKB­9209Туристическая газовая горелка предельно простая в обращении, самая бюджетная, надежная и самая мощная газовая горелка, среди себе подобных, в линейке. Отсутствие ломающихся частей делают ее отличным подарком и качественным снаряжением для молодых путешественников.Цена: 1 780 руб.

Dual Flame Stove KGB­1302Легкая, компактная, мощная газовая горелка с пьезоподжигом и поворотным шлангом. Новая система подачи топлива имеет двойной впрыск топлива, две форсунки и двойной контур горения, благодаря чему достигается большая мощность, экономичность и быстрое закипание воды. Цена: 4 600 руб.

Expedition Stove TKB­9703LГазовая горелка со шлангом и с пьезоподжигом, очень хорошо работающая при низких температурах. Уже в течение многих лет зарекомендовавшая себя с лучшей стороны газовая горелка Expedition Stove (в простонародье «Консерва») служит своим покупателям верой и правдой.Цена: 5 300 руб.

Supalite Titanium Stove KB­0707Газовая горелка весом всего 56 г. – самый лучший мировой показатель по весу для газовых горелок этого класса. Применение титана и легкого алюминиевого сплава обеспечивает газовой горелке легкость, высокую надежность и антикоррози­онные свойства. Цена: 3 200 руб.

Firefly KL­805Легкая, компактная газовая лампа без пьезоподжига; приятного глазу, красного цвета. Этот вариант малой газовой лампы будет удобен для освещения в палатке базового лагеря или бивуачного пространства для 2–3 человек. Цена: 2 100 руб.

Spider KB­1109Легкая, компактная газовая горелка со шлангом, с пьезоподжигом и системой предварительного подогрева газа. Газовая горелка компактно складывается и комплектуется пьезоподжигом KI­1007.Цена: 3 410 руб.

Booster +1 KB­0603Мультитопливная горелка работающая и на газу и на бензине, великолепно зарекомендовала себя в длительных экспедициях и вообще в российских условиях. Она легко и просто чистится и хорошо работает даже на бензине с автозаправки.Цена: 9 410 руб.

Hiker Stove KB­0408Популярная, надежная газовая горелка для широкого круга интересов, с пьезоподжигом. Газовая горелка проста в эксплуатации и надежна, благодаря чему ее можно использовать и в кемпинге и на рыбалке.Цена: 2 250 руб.

Adventure Gas Lantern TKL­N894Универсальная газовая лампа среднего размера с пьезоподжигом, и с оптимальным соотношением уровня освещения, размеров и массы. Лампа выпускается с 1989 года, и уже более 25 лет она остается самой популярной в линейке.Цена: 2 730 руб.

Page 107: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг105|№121

Gentleman KGL-1403Самая большая и мощная газовая лампа с пьезоподжигом. По силе освещения она может соперничать с бензиновыми лампами. Ей по силам освещение большой стоянки или пространства под тентом на 10 человек. Цена: 5 740 руб.

Mega HotУниверсальный термос с широким горлом из нержавеющей стали, долго сберегающий тепло. Двойная пробка и для напитков и для вторых блюд. Сохранность температуры напитков: до 18 часов — горячие и до 24 часов — холодные. Цена: 1000 мл – 1 540 руб.,

1200 мл – 1 640 руб., 1500 мл – 1 790 руб.

Cupid KH-1203Инфракрасный газовый обогреватель c пьезоподжигом, керамическим нагревательным элементом и клапаном давления. Мощности обогревателя достаточно для эффективного обогрева рыболовной палатки.Цена: 6 820 руб.

Portable Range KH-9507Классическая модель одноконфорочной портативной газовой плитки. Благодаря надежности, простоте в использовании и демократичной цене, эта газовая плита является самой популярной моделью. Плита имеет пьезоподжиг и упаковывается в удобный пластиковый кейс.Цена: 1 280 руб.

Pocket Warmer S,MКаталитическая бензиновая грелка. Полная заправка 12/24 мл, которой хватает на 11/20 часов работы. Грелка пригодится вам в холодное время года, чтобы согреть руки, ноги, ботинки, рукавицы. А в спальнике, грелка может поменять микроклимат на всю ночь.Цена: S – 900 руб.,

M – 1 550 руб.

Helios KL-2905Мощная и яркая газовая лампа среднего размера с пьезоподжигом. Она может пригодиться для освещения как стоянки, так и палатки. Очень легко и быстро меняется плафон и имеется съемный светоотражающий экран сверху, который позволяет «снять» с газовой лампы наибольшее освещение.Цена: 3 380 руб.

Power Sense KH-2006Облегченный компактный газовый инфракрас ный обогреватель. Газовый обогреватель имеет клапан избыточного давления, пластину подогрева газового баллона, надежный вольфрамовый излучатель; работает от газового баллона цангового стандарта.Цена: 5 960 руб.

Black StoneТермосы классической формы 500, 750, 1000 мл, из нержавейки. Пробка кнопочного типа с клапаном для удобства разлива и меньших теплопотерь. Сохранность температуры напитков: до 12 часов – горячие и до 24 часов – холодные.Цена: 500 мл – 790 руб.,

750 мл – 1 090 руб., 1000 мл – 1 790 руб.

Газовые баллоны Kovea цангового типа 220 г, и резьбового типа 230 и 450 г. Подходят для всего газового оборудования Kovea и прочих приборов с аналогичным стандартом подключения.Цена: 220 г – 80 руб., 230 г – 180 руб.,

450 г – 260 руб.

Fire Ball KH-0710Уникальный инфракрасный газовый обогреватель со шлангом, с возможностью обогрева палатки или других помещений и приготовления пищи.Обогреватель имеет два положения отражателя: наклонное – для обогрева и горизонтальное – для готовки.Цена: 6 380 руб.

Page 108: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|106Т

реки

нг и

кем

пин

г

Австралийская компания Sea to Summit специализируется на изготовлении снаряжения для путешествий, активного отдыха и водных видов спорта. Команда Sea to Summit постоянно работает над новыми технологическими решениями, делая снаряжение как можно более удобным, компактным и конечно же легким.

МЫЛО SEA TO SUMMIT POCKET BODY WASH SOAPНабор из 50 лепестков в плотной, удобной и компактной пластиковой упаковке.Где бы вы не путешествовали, куда бы вы не направлялись, это мыло будет верным спутником и помощником в поддержании чистоты. С ним вам больше не нужно будет носить с собой неудобные размокающие брикеты и громоздкие емкости, сухое мыло – это современный выбор!

НАБОР ПОСУДЫ SEA TO SUMMITX SET 3PC-PLATE,BOWL,MUG&POUCHНабор из миски, тарелки и кружки с силиконовыми стенками. Прочное пластиковое дно, устойчивое к царапинам, которое может использоваться в качестве доски или подставки под горячее. Вся посуда складывается в плоский чехол. Этот набор практичен до безобразия!

КОМПРЕССИОННЫЙ МЕШОК SEA TO SUMMIT ULTRASIL COMPRESSION SACK LУниверсальный мешок, в котором можно хранить и спальник, и пуховую куртку. Благодаря ему Вы сэкономите много места в рюкзаке. Супер легкий и прочный. Усиления точек напряжения. Специальная конструкция крышки для более удобного использования. Материал: 30D силиконизированная Cordura®Размер: 23 x 50 смВес 96 г.

ВЕДРО SEA TO SUMMITULTRA-SIL KITCHEN SINK 10LУльтралегкое складное ведро для туризма и кемпинга. Материал: силиконизированная ткань Cordura Ultra-Sil® 30D. Усиление обода Delrin для большей прочности. Широкое основание, чтобы ведро не опрокидывалось. Подходит для горячей воды (60°C), можно использовать моющие средства. Проклеенные швы. Широкие удобные ручки для переноски.Объем: 10 л.

ФЛЯГА SEA TO SUMMIT PACK TAP 4LВодопровод с собой! Эта фляга подойдет всем, кому нужно нести много воды. Не добавляет никакого привкуса жидкости, имеет удобный вентиль, регулируемый одной рукой. Фляга очень гибкая, компактно складывается и долго служит благодаря своей прочности. Объем: 4 л.

СТОЛОВЫЕ ПРИБОРЫ SEA TO SUMMITTITANIUM CUTLERY SET 3PCSУльтралегкий титановый набор столовых предметов на карабине. В наборе: ложка, вилка, нож, карабин. В ручках столовых приборов проделаны отверстия для дополнительного облегчения веса. Отличный подарок друзьям!

ГЕРМОБАУЛ SEA TO SUMMIT HYDRAULIC DRYBAG W/HARNESS 120LВеликолепный водонепроницаемый мешок с поясным и плечевыми ремнями из материала Hydraulic™ с наполнением пеной EVA и сетчатой воздушной структурой. Съемная система ремней делает супер-жесткий и прочный гидробаул более простым при транспортировке где бы то ни было.Объем: 120 л.

ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ SEA TO SUMMIT ULTRA-SIL FOLDING BUCKET 10LЛегкое и компактное походное ведро.Имеет удобную ручку для переноски. Изготовлено из водонепроницаемой прочной ткани Cordura с силиконовым покрытием. Весит всего 28 грамм и занимает очень мало места, благодаря чему ведро можно взять в продолжительный горный или пеший поход.

Page 109: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг107|№121

ЗАЩИТНЫЙ КЕЙС SEA TO SUMMITPADDED SOFT CELL SПрактичная защитная сумка для электронных приборов и хрупких вещей. Изготовлена из вспененного материала EVA, который защитит содержимое от вибрации и внешних ударов. Большая U-образная молния обеспечивает легкий доступ к содержимому. Имеются специальные точки для крепления ремешка. Изготовлена из водонепроницаемой ткани.Размер: 14 х 10 х 7 см. Вес: 43 г.

ВЛАГОЗАЩИТНЫЙ ЧЕХОЛ ДЛЯ КАРТЫSEA TO SUMMIT GUIDE MAP CASEНезаменимая вещь для рогейнов, мультигонок и походов. Абсолютно прозрачный, не мешает работать с картой. Плотно закрывается, обеспечивая надежную защиту от намокания. Износостойкий. Имеет точки крепления по углам. Рассчитан на карту размером до 27,3х31,8 см. Вес: 78 г.

ПОНЧО SEA TO SUMMITULTRASIL 15D TARP PONCHOУльтра легкое пончо-тент в сложенном виде помещается в кармане. При помощи трекинговых палок и репшнура пончо превращается в полноценный непромокаемый тент размером 145 х 265 см.Вмещает большой рюкзак.Водонепроницаемые швы.Эргономичный капюшон.Материал: Ultra-Sil™(Cordura® с силиконизи-рованными волокнами).Вес 230 гр.

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ МЕШОК SEA TO SUMMITULTRA MESH STUFF SACKИспользуя такой мешок, Вы сможете аккуратно и быстро собирать и находить все необходимое. Прозрачная и сетчатая ткань позволяет без труда определить содержимое и выпустить из мешка воздух. Имеет утягивающий шнурок с фиксатором.Вес: 10 грамм.Объем: 6,5 литров.

ВЛАГОЗАЩИТНЫЙ ЧЕХОЛ ДЛЯ ПЛАНШЕТНОГО ПК TPU GUIDE W/P SM TABLETГерметично закрывается путем двойного сворачивания и сжатия застежкой Velcro. Позволяет без всяких проблем работать с сенсорным экраном. Сварные герметичные швы. Точки крепления на каждом углу чехла. Специальные отверстия на задней стороне для фотокамеры. Соответствует стандарту IPX7 (Герметичность чехла гарантируется при погру-жении на глубину 1 метр в течение 30 минут).

ВЛАГОЗАЩИТНЫЙ ЧЕХОЛ НА РЮКЗАК SEA TO SUMMIT SN240 PACK COVERНадежно защитит Ваш рюкзак от дождя, снега и грязи. Изготовлен из легкой, но прочной и износостойкой ткани 30D Diamond Ripstop с силиконовой пропиткой, которая придает ткани водоотталкивающие свойства и защищает чехол от выгорания. По периметру чехла имеется эластичная вставка, которая обеспечивает более плотную посадку и надежную защиту.Размер М: 50–70 литров,

масса 100 гр.Размер L: 70–95 литров,

масса 113 гр.

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ МЕШКИ SEA TO SUMMITNYLON STUFF SACKУниверсальные мешки, которые защитят от влаги ваши вещи. Имеют затягивающиеся шнурки с фиксаторами. Изготовлены из прочной износостойкой ткани. Благодаря различным цветам мешков, можно без труда определить в каком из них находится то, что вам нужно. Вес (в зависимости от размера): 24–102 г.Объемы: 2,5–35 л.

КОШЕЛЕК SEA TO SUMMITNECK POUCH 3 POCKETУдобный и практичный кошелек, в котором Вы с легкостью уместите паспорт, деньги, билеты и кредитные карты. Имеет регулируемый плоский ремешок и мягкую ткань сзади, поэтому его можно комфортно носить на шее. Открывается и закрывается при помощи липучки. Вес: 32 г.

ГЕРМОМЕШКИ SEA TO SUMMITULTRA-SIL VIEW DRYSACKСделаны из материала Siliconized Cordura®, который является одним из самых легких водонепроницаемых нейлоновых тканей. Суперкомпактные и ультра легкие.Почти прозрачные, что позволяет просматривать содержимое. Двойные швы. Объемы: 1–35 литров.Вес (в зависимости от размера): 14–62 гр.

Page 110: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|108Т

реки

нг и

кем

пин

г

Бренд Outventure для тех, кому тесно в четырех стенах. Для любителей городского путешествия, заядлых туристов, завсегдатаев дачного отдыха и пикников. В общем, для всех, кто в любое время года готов к приключениям на природе.Outventure появился на российском рынке в 2003 году и быстро завоевал огромную популярность среди поклонников активного образа жизни.

Кресло OutventureКомфортабельное складное кресло с сидением из прочной сетки. За счет эластичных элементов в конструкции обеспечивает максимально комфортную посадку. Вес, кг: 2.6. Максимальная нагрузка, кг: 100. Материал каркаса: сталь.

Набор Outventure: стол, 4 стулаУдобный вариант кемпинговой мебели. Складная конструкция стола и стульев идеальна для транспортировки. Стул рассчитан на вес до 100 кг. Габариты стола: 120 х 60 х 70 см, габариты стула: 41 х 29 х 34 см.

Трекинговые палки Outventure IE6301R2Трехколенные палки. Вес, кг: 0,6. Материал: алюминий. Размер, см: 65–140.

Налобный фонарь Outventure OIE714Налобный фонарь со световым потоком 120 люмен, 3 светодиода. 4 режима работы центрального светодиода. Дальность луча до 120 метров. Регулируемый угол наклона фонаря. Регулируемая длина резинки.

Кресло OutventureПрочное и удобное складное кресло с подлокотниками. В одном подлокотнике встроен подстаканник. Вес, кг: 2.8. Максимальная нагрузка, кг: 100. Материал каркаса: сталь.

Кресло OutventureКомфортабельное круглое кресло для кемпинга. Кресло отделано мягкой, но прочной вельветовой тканью. Вес, кг: 7.6. Максимальная нагрузка, кг: 150. Материал каркаса: сталь.

Стол Outventure OIE419G2Удобный складной стол для кемпинга. Прочный каркас из стали, столешница из МДФ. Стол выдерживает вес до 25 кг, в сложенном виде занимает совсем немного места, а в разложенном позволяет с удобством приготовить пищу. Вес, кг: 3.5, Материал каркаса: сталь.

Кресло OutventureКомфортабельное кресло для тех, кто привык отдыхать со вкусом. В одном подлокотнике встроен подстаканник, в другом холодильник. Вес, кг: 3.2. Максимальная нагрузка, кг: 150. Материал каркаса: сталь.

Трекинговые палки Outventure IE630299Трехколенные палки. Верхнее колено с системой FAST LOCK. Вес, кг: 0,6. Материал: алюминий. Размер, см: 65–140.

Налобный фонарь Outventure OIE71700Налобный фонарь со световым потоком 200 люмен от 2 светодиодов. 4 режима работы центрального светодиода. Регулируемый угол наклона фонаря. Регулируемая длина резинки. Стандарт водонепроницаемости: IPX7. Питание от 2 батареек АА.

Page 111: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг109|№121

Более 30 лет Merrell обеспечивает энтузиастов активного отдыха обувью высокого качества. Теперь Merrell производит снаряжение. Цель Merrell идти в ногу с постоянно меняющимися потребностями своей целевой аудитории.Сегодня концепция OUTDOOR значительно расширена и включает в себя новые виды активного отдыха, как в городе, так и на природе. Важна не конечная цель пути, а само путешествие.

Аэрозоль от клещей и комаров Insectoff, 150 мл.Предназначен для защиты от таежных и лесных клещей, блох, а также от летающих кровососущих насекомых (комаров, мокрецов, москитов). При использовании необходимо обработать одежду и другие изделия из ткани.

Аэрозоль от комаров и мошек Insectoff, 150 мл.Предназначен для защиты взрослых и детей с 5 лет от кровососущих насекомых (комаров, мокрецов, москитов, мошек, слепней, блох). При использовании необходимо обработать открытые части тела, одежду и другие изделия из ткани.

Палатка Merrell Imatra 5Комфортная 5-местная кемпинговая палатка. Алюминиевый каркас. Водонепроницаемость тента 4000 мм вод. ст. Водонепроницаемость дна 5000 мм вод. ст.

Трекинговые палки MerrellТрекинговые трехколенные палки. Увеличенная длина ручки, регулируемые по длине стропы, система быстрой регулировки длины палки «FAST LOCK». Вес, кг: 0,6. Материал древка: алюминий. Материал ручки: EVA.

Трекинговые палки MerrellТрехколенные палки из карбона с системой быстрой регулировки длины «FAST LOCK». Вес, кг: 0,4. Материал древка: карбон. Материал ручки: EVA.

Cпальный мешок Merrell Uran 0Утеплитель Thermolite Extreme 120 г/см, фланелевая подкладка, подголовник с возможностью состегивания в капюшон. Температура комфорта +8, температура экстрим –9.

Кресло MerrellШирокое складное кресло с откидным столом. Максимальная нагрузка, кг: 150. Материал каркаса: алюминий.Вес, кг: 3,65.

Кресло MerrellСкладное кресло с высокой спинкой пригодится и в кемпинге, и просто на даче. Максимальная нагрузка, кг: 150. Материал каркаса: алюминий.Вес, кг: 3,5.

Мини стул MerrellСверхкомпактный складной стул из алюминия. Размеры в сложенном виде: 37 х 9 см. Размеры в рабочем состоянии: 52 х 65 см.Вес: 0.95 кг.

Page 112: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|110Т

реки

нг и

кем

пин

г

NZ – это уникальные вещи, которым практически нет аналогов на российском рынке. Это газовое оборудование от российских баллонов, мощные горелки и универсальные обогреватели. Это посуда из качественной нержавейки и титана с наилучшим соотношением цены и качества. Подробная информация на сайте www.nzrus.ru

NBP-450Газовая горелка с пьезоподжигом. Используется с российским, вентильным баллоном 5 или 12 л. с пропан-бутановой смесью, соответствуют давлению газа в российских баллонах и подключаются без понижающего редуктора, что поддерживает высокую мощность горелок даже на холоде.Цена: 2 500 руб.

SM-023, SM-021, SM-019, SM-018Термокружки из нержавеющей стали с крышкой 200, 350, 400, 500 мл. Зимой, вы смело можете поставить кружку с кипятком в снег, и жидкость в ней еще долго останется горячей.Цена: 200 мл – 560 руб,

350 мл – 660 руб, 400 мл – 700 руб, 500 мл – 760 руб.

TMDW-300FH, TMDW-450FH, TMDW-600FHТермокружки из титана со складными ручками 300, 450 и 600 мл. Имеют двойную стенку, не обжигают руки и губы, долго держат тепло и имеют очень малый для термокружки вес.Цена: 300 мл – 1 900 руб.,

450 мл – 2 200 руб., 600 мл – 2 600 руб.

TM-350FH, TM-450FH, TM-600FHОдностенные, легчайшие кружки из титана со складными ручками 350, 450 и 600 мл. Титан – легкий, прочный, экологичный, инертный материал с низкой теплопроводностью. Изделия из титана – это выбор профессионалов!Цена: 350 мл – 1 200 руб.,

450 мл – 1 500 руб., 600 мл – 1 800 руб.

SM-024Набор термостаканов из нержавеющей стали. В наборе три термостакана 200, 320 и 450 мл. Это те же термокружки, только без ручек. Главным достоинством является компактность упаковки, когда в одном большом термостакане у вас упакованы еще два поменьше – для всей семьи.Цена: 1 700 руб.

TK-101Уникальный тонкостенный чайник из титана 1 л. Складные ручки покрыты огнеупорным силиконом. Имеет малый вес и моментально закипает за счет тонкостенного дна. Имеет богатые возможности для составления комбинаций наборов посуды и просто хороший подарок для понимающих людей.Цена: 4 200 руб.

TBDW-550Термопиала из титана 550 мл. Уникальная двухстенная, вакуумная посуда не обжигает руки при наливании кипятка. А поставленная на снег пища долго будет оставаться горячей. Пиалы имеют минимальный вес и компактно складываются друг в друга.Цена: 1 700 руб.

TBS-500Набор пиал из титана S. Пиалы со складными ручками 400 и 500 мл компактно складываются друг в друга и накрываются общей крышкой. Набор можно использовать и в качестве личной посуды и для разогрева пищи на горелке.Цена: 2 800 руб.

SK-032, SK-033, SK-034Чайники костровые 1, 2 и 3 л. из нержавеющей стали, имеют удобные ручки чтобы держать и наливать воду, а также правильную форму носика для разливания по чашкам. Упаковываются в саженепроницаемый, яркий чехол с ручками.Цена: 1 л – 1 100 руб.

2 л – 1 430 руб. 3 л – 1 630 руб.

SK-150Чайник 1,2 л. из нержавеющей стали. Вода очень быстро закипает, т.к. чайник имеет тонкое дно из нержавейки, а чай можно заваривать прямо внутрь, используя заварное ситечко.Цена: 1 150 руб.

TS-014Набор посуды из титана. Состоит из двух кастрюль 800 мл и 1200 мл. и общей крышки-сковородки 400 мл. Складные ручки покрыты огнеупорным силиконом.Цена: 3 800 руб.

Page 113: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг111|№121

Outdoor начинается сразу за дверью. Для кого-то – это трудные и интересные походы, и для них у Snow Peak есть титановые горелки, кружки, наборы посуды, ложек и вилок. А для кого-то это поездки на пикник, тут мы предлагаем грили, столы, кресла, комфортные шатры. Сегодня Snow Peak создает продукты, которые вдохновят людей наслаждаться любым видом outdoor, ищет гармонию между человеком и природой. Snow Peak выбирает только лучшие материалы. С уверенностью можно сказать, что многие изделия прослужат и Вашим детям.

Горелка Giga Poewr AutoВот уже более 10 лет эта маленькая, легкая и мощная горелка служит бэкпекерам всего мира. Cпециально разработана для тех, у кого каждый грам на счету. Вскипятит литр воды за 4 мин. 48 сек., мощность: 2900Вт. Сделана из анодированного алюминия. Вес: 106гр.

Каким прибором вы пользуетесь в походе. Ложкой, вилкой и ножем? А может достаточно ложко-вилки? Решайте сами! Вес от 17гр.

Одностенные титановые кружки объемом от 300 до 600мл. Многие используют эту кружки вместо кастрюльки. Складные ручки позволяют убрать кружки в другие кастрюльки п опринципу матрешки. Эта кружка – минимально необходимый набор посуды в вашем путешествии.

Лампа Mini HozukiНебольшая лампа-фонарь с силиконовым мягким плафоном. 60 люменов, 3 режима работы. Работает от 3 батареек AAA, размер 5,6*5см. Удобный и яркий девайс для путешествий.

Набор посуды Al DenteНабор для большой компании для отдыха на природе. Две больших кастрюли (4 и 3l), сковорода, дуршлаг – все можно ставить на открытый огонь. Весь набор легко убирается по принципу матрешки.

Стол Single Action Table LowЭлегантный раскладной стол для кемпинга. Столешница выполнена из бамбука и обладает красивым рисунком. К столу прилагается чехол для переноски и хранения. Подойдет также для дачи и сада. Есть 2 варианта размера: S (d50*h18см) и M (d65*h21см)

Мангал Fire Place SystemМангал c подставкой, решетками для гриля и барбекью, углей, дров: можно собрать конструкцию, необходимую лично для вас. Выпускается в 3-х размерах.

Дополнением к горелке будет кастрюлька Titanium Trek 700. Подойдет для одного человека, чтобы вскипятить воду или приготовить еду. Кастрюлька идет с крышкой, через которую удобно сливать воду. Складные ручки. На стенке есть мерные риски, в комплект входит чехол из сетки.Вес:136гр. Объем:700мл.

Набор кастрюлек Trek Combo Titan предназначен для компании из 3-4 человек. В комплект входят кастюли 1,4 и 0,9 литра и крышки к ним, которые могут служить как и миски. Титан не дает привкуса ни воде, ни пище. Набор с вобранном виде занимает 14,5*14,5см и весит всего лишь 370гр.

Нож Cutting Board LУдобный разделочный нож в индивидуальной деревянной упакове, которая работает и как разделочная доска. Нож от выпадания удерживает небольшой магнит, встроенный в упаковку. Размер упаковки 36*12*3,4см

Стул Low Beach ChairРаскладной удобный стул из парусины с ручками из бамбука. Отличный вариант для кемпинга и путешествия на машине. Идет в комплекте с чехлом. Вес 3,5 кг. Выдерживает вес до 113кг.

Page 114: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|112Т

реки

нг и

кем

пин

г

Haglöfs – крупнейший производитель outdoor-снаряжения в Северной Европе. История этой шведской компании началась в 1914 году с производства рюкзаков. Теперь же Haglöfs делает более 500 различных изделий, многие из которых теперь есть в России. Всё, что сделано Haglöfs, отличается особым стилем, продуманностью до мелочей и надежностью.

HAGLÖFS OXO GT WOMEN – максимально комфортные женские кожаные треккинговые ботинки, которые надежно фиксируют голеностоп, имееют прекрасную амортизацию благодаря применению разработок компании Asics и не промокают за счет использования GORE-TEX® и водоотталкивающей пропитки. Все, как у мужчин, только приятнее женскому глазу и ножкам. Вес пары 1 кг.

Семейное предприятие Bestard было основано в 1940 году в Испании, где и по сей день произво-дятся вся горная обувь этого бренда. С тех пор компания выросла, и сегодня можно уверенно называть горную обувь Bestard одной из лучших на мировом рынке. Применение ручного труда опытных мастеров и использование лучших мировых технологий – Gore-Tex, Vibram, Thinsulate, Kevlar, особой кожи Perwanger – позволяет Bestard быть лучшим выбором любителей и профессионалов, которые ищут высокий уровень комфорта, долговечность, безопасность и функциональность.

Bestard FF Climbing Guide – отличные ботинки для технического альпинизма, микстовых и ледовых мершрутов. Верх изготовлен из кевлара, за счет чего они мало подвержены износу. Утеплитель Primaloft, мембрана

Gore-Tex Insulated Comfort, подошва Vibram®MontLite, 2 ранта. Вес пары всего 1,4кг.

HAGLÖFS GRYM GT MEN Современные треккинговые ботинки. Уникальное сочетание материалов SuperFabric® делает их легкими (вес ботинка всего 780 гр) и прочными, они быстро сохнут. Подошва Vibram®. Подкладка из Gore-Tex®. Анатомические вставки поддерживают стопу и делают кофортным как подъем, так и спуск.

Bestard Top Extreme Lite – двойные ботинки для высотного альпинизма. Внешний ботинок изготовлен из кевлара, благодаря

чему имеет малую массу и высокую прочность. 2 ранта, мембрана Gore-Tex Insulated Comfort, подошва Vibram®

Breithorn, высокая резиновая накладка

по периметру ботинка.

Bestard PHANTOM – исключительно прочный полужесткий ботинок из цельного куска кожи Perwanger толщиной 2,6 мм. Прекрасный вариант для треккинга, горного и пешего туризма. Мембрана Gore-Tex Performance

Comfort, подошва Vibram® Foura, резиновая накладка по периметру всего

ботинка, задний рант.

HAGLÖFS RIDGE MID GT MEN Идеальные треккинговые ботинки от Haglöfs! Сделанные из мягкого нубука с водоотталкивающей пропиткой, они не промокают благодаря мембране Gore-Tex®. Надежно фиксируют голеностоп и имеют отличную амортизацию за счет подошвы AHARA+ от ASICS®, использования SpEVA и вставок GEL®.

Bestard Elbrus – модель для технического альпинизма, подойдет для летних восхождений на вершины до 6000 метров. Верх изготовлен

из цельного куска нубука Perwanger толщиной 3 мм

с резиновой накладкой по периметру всего ботинка. 2 ранта, мембрана Gore-Tex Insulated Comfort,

подошва Vibram® Breithorn

Bestard Trilogy Lady – комфортные и надежные женские ботинки для горного и пешего туризма. Верх изготовлен из нубука толщиной 2,2 миллиметра и износостойкой нейлоновой ткани SuperFabric. Усиленный мысок надежно

защитит пальцы, а мембрана Gore-Tex

Performance Comfort не даст ботинкам промокнуть. Подошва Vibram® Foura.

Вес пары 1,2 кг.

HAGLÖFS OXO GT MEN – удобные кожаные трекинговые ботинки. Верх сделан из высококачественного нубука толщиной 1,5мм с водоотталкивающей пропиткой. Мембарана Gore-Tex Perfomance Comfort не даст промокнуть ногам при движении по мокрой траве и снегу, обрезиненный мысок защитит пальцы при ударе. Подошва AHARA+ разработки Asics имеет прекрасную амортизацию!

Page 115: Vertmir #121

Трекинг и кем

пинг113|№121

При создании обуви Asolo используются самые последние достижения современных технологий, опыт лучших специалистов фирмы и сильнейших альпинистов мира. Отличительной особенностью этой обуви является ее высокая износостойкость. При правильном выборе эта обувь служит многие годы. Это вездеходы, в которых уверенно преодолевается любой рельеф в любую погоду. Ваш комфорт, уверенность и безопасность.

Alta Via Gv MMВысокогорный двухрантовый ботинок

под кошки автомат для классических восхождений. Верх: Непромокаемая

кожа Perwanger 2,2–2,4 мм. Утепленная подкладка: Gore-Tex Insulated Comfort.

Промежуточная подошва: Asoflex Ascent. Усиленная подошва:

Vibram Vertical + Pebax Frame. Цена: 21 000 руб.

Trekker GVУсиленный ботинок для горного туризма

и несложных восхождений. Жесткая подошва с великолепной амортизацией.

Совместим с универсальными кошками. Верх: Водостойкий нубук 2,2–2,4 мм

с высоко обрезиненным рантом. Подкладка: Gore-Tex Performance Comfort.

Подошва: Vibram Ascent.Цена: 16 500 руб.

Takoma GVЛегкий и комфортный ботинок

для хайкинга с мягкой подошвой. Женская модель. Верх:

водоотталкивающая замша 1,6–1,8 мм. Подкладка: Gore-Tex Performance.

Подошва: Asolo/Vibram Agile 2 с амортизатором EVA.

Оригинальный дизайн.Цена: 11 350 руб.

Более ста лет постоянных испытаний в горах. Компания оставила яркий след в прошлом столетии. Обувь Dolomite использовали итальянские альпинисты во время первого восхождения на K2. Благодаря высочайшему качеству производства и постоянному внедрению новых технологий, ее продукция является одним из лидеров в треккинговой обуви. Любовь мастеров и дизайнеров, объединенная с упорством, превратилась в известное имя – Dolomite.

Steinbock SUЛегкий ботинок для скального альпинизма.

Может использоваться для спортивного треккинга. Система DAS 4 в ложементе

стопы обеспечивает анатомичность и комфорт. Верх: водостойкая замша

1,6–1,8 мм + DLM fiber. Подкладка: мембрана Gore-Tex. Подошва:

многослойная Dolomite-Vibram с ударопоглощающей вставкой

и сменным носком. Цена: 16 200 руб.

Steinbock Approach GTXНизкий ботинок для продолжительных подходов и треккинга

с элементами лазания. Система DAS 3 обеспечивает плотную посадку и комфорт. Верх: водостойкая замша 1,4–1,6 мм + DLM fiber.

Подкладка: мембрана Gore-Tex. Подошва: многослойная Dolomite-Vibram со сменным носком.

Цена: 13 500 руб.

Civetta Pro GTXУсиленный ботинок для спортивного

хайкинга и легкого треккинга. Верх: Водоотталкивающая замша

1,6–1,8 мм + DLM Fiber. Высоко обрезиненная верхняя часть.

Подкладка: Gore-Tex. Подошва: Dolomite Vibram + PU амортизатор.

Цена: 8 600 руб.

Page 116: Vertmir #121

Оде

жда

, об

увь,

акс

ессу

ары

для

гор

и с

нега

№121|114Т

реки

нг и

кем

пин

г

Кепки BUFF CAP PRO – мягкая двусторонняя кепка с неопреновым козырьком. Имеет регулировку на резинке, не доставляет дискомфорта. Лёгкая и дышащая, и одновременно стильная!

Компания Original Buff, S.A (Испания) первая создала мультифункциональный, бесшовный головной убор, и теперь Buff® – это бренд, объединяющий инновационные, удобные, забавные изделия, которые защитят от солнца, ветра и холода. Нити CoolMax обеспечивают приятное ощущение прохлады в зной. Технология Polygiene, (обработка ионами серебра) препятствует размножению бактерий, блокирует образование неприятных запахов и позволяет стирать изделие реже.

Бандана BUFF HIGH UV PROTECTION – многофункциональный головной убор, который можно носить, как бандану, пиратку, нашейный аксессуар, напульсник, повязку, шапку и вообще, как подскажет Ваша фантазия! Обеспечивает защиту от ультрафиолетового излучения – 95%, быстро сохнет и хорошо отводит влагу.

Бандана BUFF HIGH UV PROTECTION WITH INSECT SHIELD – яркие, красочные банданы со специальной пропиткой для защиты от насекомых. Пропитка безвредна для человека и выдерживает до 25 стирок. Больше надоедливые насекомые не будут омрачать отдых на природе!

Бандана BUFF VISOR – мягкая кепка с мягким неопре­новым козырь­ком. Козырёк не «падает» на лицо, и не доставляет дискомфорта, защищая глаза от лишнего солнца. Удлинённая задняя часть позволяет прикрыть шею от солнечных лучей и избежать ожогов.

Повязка BUFF HEADBAND – что же отличает эту повязку от любой другой? Нити CoolMax, специально скроенные швы, не вызывающие натираний, защита от УФ­лучей, яркий дизайн – всё это повязка BUFF HEADBAND. Кроме того, материал быстро впитывает и испаряет влагу, что обеспечит вам комфорт.

Компания The North Face – легендарная аутдор компания из Калифорнии, производящая экипировку наивысшего качества с 1968 года. Бренд предлагает передовую с технической точки зрения продукцию, предназначенную для путешественников, скалолазов, бегунов, альпинистов и горнолыжников.

Women’s Verto S4K GTX – лучшие в своем классе альпинистские ботинки для женщин с рантом под кошки. Мембрана Gore­Tex® обеспечивает полную водонепроницаемость и дышащие свойства, а утеплитель сохранит ноги в тепле при низких температурах. Технология Cradle™ способствует стабильному положению ноги и виброгашению. Подошва Vibram® обеспечивает беспрецедентное сцепление,

а резиновая окантовка защищает от истирания. Вставки OrthoLite™ и стельки Northotic™ обеспечивают максимальный комфорт стопы.

Ботинки The North Face Women’s Verto S4K GTX – надежная

альпинистская обувь для серьезных

восхождений и переноски тяжелых грузов.

Verto S8K – легкие, лучшие в классе ботинки для высотного альпинизма (8000 м), созданные без единого компромисса. Ботинки сочетают стабильность, сцепление, теплоэффективность,

комфорт и низкий вес – оптимальный выбор для самых высоких и самых холодных уголков планеты. Полностью совместимы с кошками. Подошва Vibram®, гамаши с водонепроницаемой молнией YKK® и съемные внутренние ботинки. Внешний ботинок утеплен 400 г утеплителя PrimaLoft®. Гелевые вставки в пальцах ног, пятке и под

стопой для дополнительного утепления. Сделаны

в Европе с опытом итальянских обувных мастеров.

Verto S3K GTX – очень легкие и технологичные ботинки с мембраной Gore­Tex® для технического альпинизма и восхождений виа­феррата, часть коллекции Summit Series®. Заниженный голеностоп с неопреновым верхом обеспечивает свободу движений при лазании. Накладки из кевлара по кругу обеспечивают защиту стопы на непростом рельефе,

а подошва Vibram® Mulaz имеет превосходное трение на любом рельефе в горах.

Verto S6K – легкие ботинки для зимнего альпинизма (для условий европейской зимы) и гималайских восхождений. Ботинки сочетают стабильность, сцепление, теплоэффективность, комфорт и низкий вес – оптимальный выбор технического альпинизма. Полностью совместимы с кошками. Подошва Vibram® Mulaz, гамаши с водонепроницаемой молнией

YKK® и съемные внутренние ботинки. Внешний ботинок утеплен 200 г утеплителя PrimaLoft®. Гелевые вставки в пальцах ног, пятке и под стопой для дополнительного утепления.

Сделаны в Европе с опытом итальянских обувных

мастеров.

Verto Plasma II GTX – технологичные кроссовки для подходов под маршруты, часть коллекции Summit Series®. Кроссовки – обладатель премии Outdoor Industry Award. Подошва Vibram® разделена на зону для лазания с повышенным трением на скале и зону с наилучшим сцеплением во время ходьбы. Verto Plasma II GTX, оборудованные водонепроницаемой и дышащей мембраной Gore­Tex® и технологией поддержки голеностопа CRADLE™, обеспечат

передвижение по непростому рельефу и безопасное

возвращение в базовый лагерь.

Page 117: Vertmir #121

115|№121

The North FaceОптовая компания: представительство ООО «ВФ Си-Ай-Эс», г. Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 1, www.thenorthface.com.Розничные продажи: сеть «Альпиндустрия»; фирменный магазин The North Face, г. Москва, TЦ «Экстрим», +7(916)209-68-66

Магазин The North Face ТЦ Мега Белая Дача. Полный список магазинов на сайте www.thenorthface.com.

MSRОптовая компания: Альп Экип, г. Москва, ул. Первомайская 18, +7(495)225-7343, www.alpindustria.ru, [email protected].Розничные продажи: Альпиндустрия, www.alpindustria.ru, 8(800)775-16-30, [email protected]; Кант, www.kant.ru, 8(800)333-37-33, [email protected];

Спорт Марафон, www.sport-marafon.ru, 8(800)333-14-41, [email protected]; 10 Баллов, www.10ballov.ru, 8(800)333-32-65, [email protected]

Snow PeakОптовая компания: Альп Экип, г. Москва, ул. Первомайская 18, +7(495)225-7343, www.alpindustria.ru,Розничные продажи: Альпиндустрия, www.alpindustria.ru, 8(800)775-16-30, [email protected]; Кант, www.kant.ru, 8(800)333-37-33, [email protected];

Спорт Марафон, www.sport-marafon.ru, 8(800)333-14-41, [email protected]; 10 Баллов, www.10ballov.ru, 8(800)333-32-65, Старт1 Москва, Сколковское ш., д.31, ТВК «Спортхит», 2 этаж, павильон 33. www.start1shop.ru.

Buff, Asolo, DolomiteОптовые продажи: Сеть спортивных магазинов «Кант» г. Москва, Электролитный пр. 7к2, 8(800)333-37-33, www.kant.ru, [email protected].Розничные продажи: КАНТ – г. Москва, Электролитный проезд, 7к2; Дмитровское шоссе, 27к1; ул. Куусинена, 9. КАНТ – г. Санкт-Петербург, Гражданский пр., 23; ул. Ивановская, 7. КАНТ – г. Самара, Проспект Ленина, 1; ул. Ново-Садовая, 381. КАНТ – г. Екатеринбург, Пр. Ленина, 53. КАНТ – г. Челябинск, ул. Труда, 160. КАНТ – Красная Поляна, ГЛК «Роза Хутор», Горная олимпийская деревня, 39. Полный список магазинов с продукцией Buff – www.buff.com.ru/shopsMerrell, Outventure, Insect OffОптовые продажи: ООО «Спортмастер», Москва, Кочновский проезд д.4, корп. 3, +7(495)755-81-82Розничные продажи: Магазины «Спортмастер Гипер», www.sportmaster.ru/pro.Sea to summit, Bestard, HaglofsЭксклюзивный продавец в РФ: магазин «Спорт-Марафон», Москва, ул.Сайкина, д.4, 8(800)333-14-41, 8(495) 668-14-97.Интернет-магазин (доставка по России) www.sport-marafon.ruKovea, NZОптовая компания: Активэра Москва, ул. Годовикова 9, +7(495)721-29-52\53, [email protected], www.activera.ru, www.kovea.ru, www.nzrus.ru.Розничные продажи: сеть магазинов Турин www.tk-turin.ru, сеть магазинов Кант www.kant.ru, сеть магазинов Альпиндустрия www.alpindustria.ru,

сеть магазинов Кемп www.kemp103.ru, сеть магазинов Сплав www.splav.ru, сеть магазинов AGA www.agah.ru. Интернет-магазин www.kovea.ru.

< < < А Д Р Е С А > > >

Deuter ACT LiteЭти спортивные техничные рюкзаки с  их  минималь-ным весом и  продуманной конструкцией являются надежными спутниками в  любом походе. Верхний клапан с  двойными пряжками и  эластичный фрон-тальный карман расширяют возможности размеще-ния груза. Фронтальные петли позволяют закрепить

походный коврик снаружи. Обтекаемый корпус рюкзака и компактный набедренный пояс не стес-няют движений в походах и восхождениях.

С 1898 года компания Deuter разрабатывает и продает функциональную, высококачественную продукцию для спорта и активного отдыха. Этот бренд имеет безупречную репутацию у спортсменов и обычных покупателей по всему миру.

www.kant.ru

ACT

Lite

40 

+ 10

ACT

Lite

75 

+ 10

Page 118: Vertmir #121

www.kant.ru

Коллекция повседневной обуви в спортивном стиле Cinquantiquattro (54) создана в память о великой экспедиции 1954 года, когда Лино Лачеделли и Акилле Компаньони первыми взошли на вершину К2.

Самые передовые технологии и лучшие материалы обеспечивают макси-мальный комфорт и высочайшую надежность моделей CinquantaQuattro. Новейшие разработки воплощены в ретро-дизайне 50-х.

Dolomite – с 1897 года.История итальянского альпинизма, воплощенная в обуви.

CINQUANTAQUATTRO LOW

CINQUANTAQUATTRO LH CANVAS

CINQUANTAQUATTRO TRAVEL

Первоклассные материалы, внимание к деталям и неповторимый стиль делают повседневную обувь 54 абсолютно универсальной.

- Верх из замши 1,5–1,7 мм или плотной х/б ткани (обувной брезент)- Подкладка из сетки Mesh- Подошва Dolomite Vibram или EVA с амортизатором- Стелька DAS с переменной толщиной

ЕССО представляет модель кроссовок ECCO TRAIL FL, созданную специаль-но для беговых тренировок в жестких погодных условиях, с особой техноло-гией BIOM, позволяющей обуви воспроизводить биомеханическую модель движения.

Кроссовки ECCO TRAIL FL – это прежде всего эталонное сцепление с любой поверхностью. Крайне агрессивный рисунок протектора обеспечит надеж-ную устойчивость – как с рыхлым сне-гом, так и с грунтом.

TRAIL FL – одна из самых легких моделей для бега по без-дорожью. Кроссовки созданы для бегунов, чья трасса проходит через частые подъемы и спуски. Небольшая разница в высоте мыса и пятки поможет с большим комфортом и меньшим риском получить травму спускаться с горки, поскольку таким образом уменьшается фаза перехода от приземления до отталкивания.

Модель ECCO TRAIL FL является частью линейки BIOM – спортивной коллекции ЕССО, которая появилась на свет в 2009 году благодаря многолетним совместным исследованиям компании EССО и Кельнского Института биоме-ханики и ортопедии. В ходе проводимых иссле-дований были отсканированы стопы 2500 спортсменов, что позволило ученым получить наиболее подробную информацию обо всех положениях человеческой стопы в процессе движения. Результаты исследований сильно повлияли как на выбор материалов для разработки новой коллекции спортивной обуви, так и на ее дизайн.

Концепцию новой коллекции спортивной обуви Ecco Biom можно выразить в одной фразе: «Бег босиком, или естественное движение».

Природа, создавая человека, продумала все до мелочей: каждый орган и изгиб тела. Так, человеческая стопа создана для ходьбы и бега по есте-ственным природным поверхностям, таким как земля, песок, трава. Но  в современных реалиях нам, жителям больших и малых городов, приходится ходить вовсе не  по траве, а  по  асфальту, и  не  босиком, а  в обуви. Думая об этом, компания ECCO разработала специальную линию спортивной обу-ви Ecco Biom, помогающую вернуть ощущение бега босиком благодаря осо-бой технологии, позволяющей обуви воспроизводить биомеханическую модель движения.

Page 119: Vertmir #121

117|№120|

Page 120: Vertmir #121

|№120|118

АНАПААэропорт «Витязево»

ВЛАДИВОСТОКПримальп, Партизанский проспект, 2, (423) 240-23-43, пн. – сб. с 10.00 до 19.00, вс. с 10.00 до 18.00, [email protected], www.primalp.com

ВОРОНЕЖ Extreme Face интернет-магазин:тел.: (473)232 12 47 www.extremeface.ru«На грани экстрима» магазин: NEW! ул. Свободы, 29. тел.: (473) 232 12 47www.extremeface.ru

ГЕЛЕНДЖИКАэропорт Геленджик, ул. Пилотов, дом 5

ЕКАТЕРИНБУРГАльпИндустрия, ул. Сулимова, дом 46, (343) 378 33 47, с 10:00 до 21:00, [email protected], www.alpindustria.ruКант, проспект Ленина, дом 53, (343) 287 05 14, 8 800 333 37 33, с 10:00 до 21:00, [email protected], www.kant.ruМанарага, ул. Гагарина, дом 35, (343) 374 90 16, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.manaraga.ruМанарага, ул. Комсомольская, дом 7, (343) 374 25 90, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.manaraga.ru

ИЖЕВСКЭдельвейс, ул. Ворошилова, дом 27, (3412) 461 722, пн. - пт. с 10:00 до 19:00, сб. с 10:00 до 18:00, вс. с 10:00 до 17:00, [email protected]

ИРКУТСКФан-спорт, ул. Партизанская, д. 112/4, (3952) 249-667, пн. – сб. 10.00 – 20.00, вс. 10.00 – 19.00, [email protected]

КРАСНОГОРСКАльпИндустрия, Красногорский бульвар, дом 4, ВГК «СНЕЖ.КОМ», (495) 972 5293, с 10:00 до 22:00, www.alpindustria.ru

КРАСНАЯ ПОЛЯНАFreeride, г. Сочи, п. Красная Поляна, ул. Мичурина дом 1\1, (8622) 438-008, с 9:00 до 19:00, [email protected]АльпИндустрия, г. Сочи, пос. Красная поляна, ул. Мичурина, дом 1/1, (8622) 437 017, с 9:00 до 20:00, [email protected], www.alpindustria.ru

КРАСНОДАРАльпИндустрия, ул. Северная, дом 535/1 (между северными мостами), (861) 200 25 11, с 10:00 до 21:00, [email protected], www.alpindustria.ruАэропорт Пашковский, ул. им. Евдокии Бершанской, 355Вертикальный мир,ул. Красноармейская, дом 94,с 10:00 до 20:00, (861) 210 01 15, www.verticalshop.ruRed Fox, ул. Северная, дом 433 (между Садовой и Северными мостами), (861) 238 40 24, www.redfox.ruСпорт-паутина, ул. Коммунаров, дом 108, +7(918) 624 45 01, с 9:00 до 19:00, www.sportpautina.ru

МОСКВААльпИндустрия, ул. Первомайская, 18, +7(495) 232 9779, с 10:00 до 22:00, [email protected], www.alpindustria.ruАльпИндустрия в ТЦ Экстрим, ул. Смольная, 63Б, с 10:00 до 21:00на 1 этаже: павильон Б-2 (велосипеды STARK и кайт-отдел, +7 (495) 780 3216; на 2 этаже павильоны: Д18 (бивуак, одежда, +7(495) 780 3216), Д3 (The North Face, +7(916) 209 6866), Д30 (Patagonia, +7(495) 780 3216); на 3 этаже павильоны: Л24 (альпинистское снаряжение), +7(495) 780 3216, К24 (Meindl & LaSportiva, +7(495) 780 3216 доб. 214, Л18 (PETZL, +7(495) 780 3216), [email protected]

АльпИндустрия в ТЦ Спорт-Хит, Сколковское шоссе, 31, 3 этаж, павильон 14, +7(495) 933 8663 доб.3009, с 10:00 до 21:00, [email protected]

Аэропорт «Домодедово», киоски «Роспечать»

День сурка в ТЦ Экстрим,ул. Смольная, 63Б, 2 этаж, пав. Е17, +7(495) 780 34 60, с 10:00 до 21:00, День сурка ТЦ Спорт-Экстрим, МКАД 18 км, г. Дзержинский, ул. Алексеевская, 2а, этаж 2, +7(495) 645 43 33, с 10:00 до 21:00День сурка в ТЦ Глобус-Экстрим, Щелковское шоссе, д. 3 стр. 1, этаж 2, +7(495) 988 83 91, с 10:00 до 21:00www.densurka.ru

Кант, Электролитный проезд, дом 7 корп.2, +7(495) 604 16 10, с 10:00 до 21:30Кант, ул. Куусинена, дом 9, +7(499) 943 11 54, с 10:00 до 21.30, [email protected], www.kant.ru

Мир фото, Кутузовский проспект, дом 34, (495) 933 59 94, пн. - сб. с 9:00 до 21:00, вс. с 10:00 до 18:00Мир фото, Ленинский проспект, дом 62/1,(499) 137 08 33, пн. - сб. с 10:00 до 21:00, вс. с 10:00 до 18:00, www.mirphoto.ru

Москва , к нижный магазин, ул. Тверская, д. 8 стр.1, +7(495) 629 64 83, с 10.00 до 01.00,Москва, книжный магазин, ул. Воздвиженка, д. 4/7 стр. 1, +7(495) 212 22 08, к руглосуточно, www. moscowbooks.ru

Пролаб, ул. Мосфильмовская, дом 1, +7(495) 795 07 93, с 9:00 до 21:00, [email protected], www.prolab.ru

Red Fox в ТВК «Спорт-Хит», Сколковское шоссе, 31, этаж 3, пав. 2, +7(495) 626 50 75, с 10:00 до 21:00,www.redfox.ru

Сейлс Магазин №14, Игарский проезд, дом 8 (ст. м. Свиблово), (499) 186 77 76, круглосуточно с перерывами 0:00 – 04:00, 15:00 – 16.30, www.salespress.ruСейлс Магазин №15, Новорязанская ул., дом 16/11 стр. 1 (ст. м. Комсомольская), (495) 607 95 07, круглосуточно с перерывами 11:00 -12:00, 0:00 -03:00Сейлс Магазин №25, ул. Новаторов, дом 16А, (495) 431 16 47, круглосуточно с перерывами 12:00 – 13:00, 0:00 – 04:00Сейлс Магазин №35, Щелковское шоссе, дом 48 стр. 1, (499) 164 57 01, круглосуточно с перерывом 0:30 - 02:30Сейлс Магазин №40, ул. Дубининская, 7 (ст. м. Павелецкая), (495) 235 04 66, круглосуточно с перерывом 0:00 – 03:00

ГОРНОЛЫЖНЫЕ ТУРЫАвстрия // Болгария // Словакия

Черногория // Турция

ДЕТСКИЕ ГОРНОЛЫЖНЫЕ ЛАГЕРЯ

ТОЛЬКО У НАС - СКИ-БУС-САФАРИ(2-3 страны, 6-7 курортов в одном туре

в компании единомышленников)

[email protected]

Ski

tab.

com

fixa

tion

-plu

m.c

om

Page 121: Vertmir #121

119|№120|

Сейлс Магазин №41, ул. Краснопрудная, дом 7/9 (ст. м. Красносельская), (499) 264 82 72, круглосуточно с перерывом 0:30 – 03:00, www.salespress.ru

SportWay в ТЦ «Спорт-Хит», Сколковское шоссе, 31, этаж 2, павильон 33, (495) 778 59 80, с 10:00 до 21:00, [email protected]

Спортмарафон NEW! ул. Сайкина, дом 4, тел. 8 (800) 333-14-41, +7 (495) 668-14-97 с 10 до 22 часов, www.sport-marafon.ru

Старт-1, ул. 6-я Кожуховская, дом 24/31, (495) 677 50 80, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 10:00 до 19:00, www.start1shop.ru

Тема-спорт в ТРЦ «РоллХолл», Холодильный пер., 3, павильоны 47, 57, (495) 604 42 26, с 10:00 до 21:00, [email protected], www.tema-sport.ru

НижНий НовгоРодRed Fox в ТЦ «Новая Эра», Сормовское шоссе, дом 20, 2 этаж, (831) 245 96 27, с 10:00 до 21:00, www.redfox.ru

НижНий ТагилМанарага, ул. Пархоменко, дом 22, (3435) 41 94 53, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.manaraga.ru

НовокузНеЦкФанСтиль, проспект Металлургов, дом 17, (3843) 74-00-17, пн. – сб. с 10:00 до 20:00, вс. – с 10:00 до 19:00, fanst i l@mail .ru

НовоСибиРСкальпиндустрия, ул. 1905 года, дом 83 (ст. м. Сибирская, Красный проспект), (383) 220 09 26, с 10:00 до 20:00, [email protected], www.alpindustria.ru

оМСкЭкспедиция Сибирь, ул. Гусарова, дом 33, территория Центрального рынка, (3812) 25 17 92, с 9:00 до 18:00, [email protected], www.tourist-omsk.com

ПеТРоПавловСк-каМчаТСкийкуба, ул. Тельмана, дом 38, 8 (4152) 266-881, пн.-сб. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.kubashop.ru

ПяТигоРСкЭкватор, проспект Калинина, дом 2 корпус В, (8793) 32 20 31, пн. – пт. с 9:00 до 17:30, сб. с 9:00 до 15:30, www.ekvatorkmv.ru

РоСТов-На-доНуСнаряжение для приключений, ул. Суворова, дом 19, (863) 250 11 17, пн.-пт. 10:00 - 20:00, сб., вс.10:00 - 19:00

СаМаРакант, ул. Ново-Садовая, дом 381, (846) 203 15 69, 8 800 333 37 33, с 11:00 до 20:00кант, проспект Ленина, дом 1, (846) 338 17 55, 8 800 333 37 33, с 11:00 до 20:00, [email protected], www.kant.ru

СаНкТ-ПеТеРбуРгальпиндустрия, Заневский пр-т, дом 30 (ст. м. Новочеркасская), (812) 528 3776, с 10:00 до 20:00, [email protected], www.alpindustria.ru

кант, Гражданский проспект, дом 23, (812) 535 33 91, 8 800 333 37 33, с 11:00 до 21:00

кант, ул. Ивановская, дом 7, (812) 560 06 60, (812) 560 61 00, 8 800 333 37 33, с 11:00 до 21:00, [email protected], www.kant.ru

Планета-Спорт, Б. Сампсониевский пр., 45 / Гренадерская ул., (812) 542 90 72, пн. - сб. 10:00 - 21:00, вс. 11:00 - 19:00Трамонтана, ул. Бронницкая, 24, кинотеатр «Космонавт», (ст. м. Технологический инсти-тут), (812) 316 45 10, с 11:00 до 21:00Трамонтана, ул. Джамбула, 19 (ст. м. Пушкинская, Владимирская), (812) 764 06 90, с 11:00 до 21:00, [email protected], www.tramontana.ru

Сочи Международный аэропорт Сочи

ТюМеНьМанарага, ул. Герцена, 84, (3452) 34 21 78, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.manaraga.ruМанарага, Московский Тракт, дом 117, корп. 1/1, (3452) 62 51 36, пн. - сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, p-nik72@mail .ru,www.manaraga.ru

ХабаРовСкПримальп, ул. Дзержинского, 89/ Серышева, 32, (4212) 56-97-93, пн. – пт. с 10.00 до 19.00, сб. 11.00 – 18.00, вс. 11.00 – 17.00, t ibet-khv@mail .ru,www.primalp.com

челябиНСкМанарага в ТЦ ленинградский, Проспект Победы, дом 158, (351) 211 54 19, пн.- сб. с 10:00 до 20:00, вс. с 11:00 до 19:00, [email protected], www.manaraga.ru Родонит, ул. Энтузиастов, дом 40, (351) 261 03 44, пн.-сб. с 10:00 до 19:00, [email protected], www.rodonit74.ru

ГЛ

ЕБ

БО

ЗО

В •

htt

p:/

/pic

as

aw

eb

.go

og

le.c

om

/gle

bo

zo

v

Page 122: Vertmir #121

|№120|120

глав.ред: Артём Зубков, шеф-ред: Илья Казаринов, исп.дир: Cергей Малышев, артдир: Юрий Криушев, тех.диз.: Олег Цимберов, PR: Анна Михайлова. Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «ВМ Принт». Журнал зарегистрирован в Министерстве связи и массовых коммуникаций Российской Федерации, номер свидетельства ПИ № ФС 77 - 59750, дата регистрации 07.11.2014. © Логотип «Вертикальный мир – новое измерение» является зарегистрированным знаком. Никакая часть даного издания не может быть воспроизведена без письменого разрешения редакции журнала. За исключением особых случаев редакция не имеет возможности вступать в переписку. За содержание рекламных обьяв-лений редакция ответственности не несет. Телефон редакции: (495) 978-11-71. Адрес для писем: 109028, г. Москва, Казарменный пер., дом 6, стр.2, ООО «ВМ МЕДИА». www.vertmir.ru, E-mail: [email protected]© Журнал «Вертикальный мир» 2012 г. Тираж 9500 экз. Цена свободная.

Многие виды активности, описыва-

емые в нашем журнале, могут быть

потенциально опасными для здоро-

вья или даже жизни. Мы категори-

чески не рекомендуем заниматься

какими-либо из этих видов спорта

или отдыха без соответствующей

специальной подготовки или ру-

ководства опытного инструктора.

Никакая часть этого издания не может

быть рассмотрена как руководство

или учебное пособие.

Marina Kienitz, Александр Львов, Антон Титоренко, Валерий Проклов, Полина

Шкивидорова, Константин Диковский, Ирина Курманаева, Дмитрий Шушпанов,

Алексей Сергунин, Анна Ханкевич, Александр Ильин, Тысячачертей,

Андрей Британишский, Мария Инютина, Анна

Столбова, Alexandra Gindroz, Екатерина Тютина, Арина Аймалетдинова, Виктория

Пойда, Алена Ушакова, Мария Долгова.

ПОДПИСАТьСя НА ЖУРНАЛ «ВЕРТИКАЛьНый МИР»МОЖНО:

> НА НАшЕМ САйТЕ WWW.VERTMIR.RU

> ЧЕРЕЗ КАТАЛОг ИНТЕР-ПОЧТы

> ЧЕРЕЗ КАТАЛОг АгЕНТСТВА УРАЛ-ПРЕСС

новое измерение

Альпинистские будни в Чалтене ---> стр. 52–67. Фото: Валерий Проклов

Page 123: Vertmir #121
Page 124: Vertmir #121