vintage #77

248
ìèð íà ëàäîíè ëàäîíè лина ïóòü ê çâåçäàì #2(77)2015

Upload: karashash-juzeeva

Post on 08-Apr-2016

240 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Kazakhstan Fashion Magazine

TRANSCRIPT

Page 1: Vintage #77

ìèð íà ëàäîíè

Van Cleef & ArpelsVan Cleef & ArpelsVan Cleef âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòü& Arpels

âðåìÿ òâîðèòüâðåìÿ òâîðèòü& Arpels& Arpels& Arpels& Arpels& Arpels& Arpels& Arpels

Дамира ГабдуллинаëàäîíèГабдуллинаëàäîíèГабдуллинаГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира ГабдуллинаДамира Габдуллина

Асель ЖургеноваАсель ЖургеноваАсель

Александр Александр ШумскийШумскийАлександр ШумскийАлександр Александр ШумскийАлександр

ïóòü ê çâåçäàì

good job, boy!good job, boy!good job, boy!good job, boy!good job, boy!Шумский

good job, boy!ШумскийШумский

good job, boy!ШумскийШумский

good job, boy!ШумскийШумский

good job, boy!ШумскийШумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!Шумский

good job, boy!ШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийШумскийbright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright bright

fresh fresh fresh fresh fresh fresh fresh fresh

#2(77)2015

Page 2: Vintage #77
Page 3: Vintage #77
Page 4: Vintage #77
Page 5: Vintage #77
Page 6: Vintage #77

TruTru_VintageMag_Kazak_Almaty_March2015.indd 1 11/02/15 18:43

Page 7: Vintage #77

TruTru_VintageMag_Kazak_Almaty_March2015.indd 1 11/02/15 18:43

Page 8: Vintage #77

Ferraris

Page 9: Vintage #77

ИталИя Рим милан Сан-Ремо ТРевизо ШвейцарИя ГшТад Монако монТе-КаРло россИя моСКва СамаРа УкраИна Киев

Казахстанастана, отель Rixos President Astana, бутик № 3.

тел.: +7 (7172) 279 820, +7 701 900 88 79

алматы, отель Rixos, бутик № 6. тел.: +7 (727) 300 33 47, +7 776 200 33 47, +7 702 000 33 47

www.ferraris.kzInstagram: ferraris_kazakhstane-mail: [email protected]

соболь шиншилла рысьFerraris

Page 10: Vintage #77

#2 (77) 2015 г.

Издатель Карашаш Джузеева

Главный редактор Лурэна НазароваШеф-редактор, литературный редактор Джина ТакишеваРедактор отдела beauty елена БагмановаРедактор-корректор Флорида Шарафулина Стилист Маржан Маркаметова

Арт-директор евгений МерзляковАрт-отдел Полина Кушнарева, асем жапековаФотографы: евгений Овчинников, евгений МерзляковДизайн, верстка VINTAGE Design Group

Коммерческий директор Светлана ГусеваБухгалтер Майра ДузмамбетоваМенеджер по распространению Талгат Изиев Координатор Бахар абзалова

Региональный представитель в Астане – креативное бюро Arthouse Astana – тел./факс: +7 (727) 246 86 13, 246 86 14, e-mail: [email protected], [email protected]

зарина Мастикбаева +7 702 606 79 97айгерим ашимова +7 701 684 00 99

По вопросам вакансий в редакции отправлять резюме на электронный адрес:[email protected], [email protected]

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации, культуры и спорта РКСвидетельство № 6064-Ж от 01.06.2005 г.

Адрес редакции: 050050, Казахстан, Алматы, ул. Желтоксан, 12тел./факс: +7 (727) 246 86 13, 246 86 14 e-mail: [email protected]; www.vintage.kz

Печать – типография «Бизнес Медиа» Алматы, ул. Ереванская, 2, уг. ул. Папанинател.: +7 (727) 232 82 64, 232 82 65

Журнал издается с 2005 г.

Периодичность 8 выходов в год

Собственник и издатель ТОО VINTAGEГенеральный директор Карашаш ДЖузЕЕвА

Подписку на 2015 г. можно оформить во

всех отделениях связи аО «Казпочта»

Подписной индекс: 75294

Территория распространения: Казахстан

Тираж: 12 000 экземпляров

Часть тиража распространяется бесплатно в Астане, Алматы в отелях

и бизнес-центрах, в брендовых бутиках, в элитных салонах красоты и

клиниках эстетической медицины, в СПА-центрах, в fitness- и wellness-

клубах, в медицинских клиниках, в лучших ресторанах и кофейнях, в

гольф-клубах, а также в VIP-зале международного аэропорта Алматы.

все права на текстовой и фотоматериал, а также формат, идея и

концепция журнала принадлежат ТОО VINTAGE и охраняются

законом. Редакция не несет ответственности за содержание

рекламных материалов. всю ответственность за фотоматериалы

и текст в рекламных модулях и статьях несет рекламодатель.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Перепечатка материала возможна только с письменного разрешения

редакции и со ссылкой на журнал. На все статьи и фотоматериалы

распространяется 100-дневное эмбарго со дня выхода журнала.

Материалы, помеченные значком ■, печатаются на правах рекламы.

Материалы, помеченные значком ▲, размещаются в качестве бонусов.

Page 11: Vintage #77
Page 12: Vintage #77

С любовью, Карашаш Джузеева

ФО

ТО: Е

ВГЕ

НИ

Й О

ВЧ

ИН

НИ

КОВ

Ê аждый раз с наступлением весны я испытываю какой-то странный «душевный тремор»… Раньше думала, это связано с тем, что я родилась в это время года. Теперь понимаю, что наверно моя душа звучит в унисон законам природы, и с первыми весенними теплыми лучами, подобно тому, как происходит в природе, расцветает и обновляется мой внутрен-ний мир. Вселенная становится ярче, и мы стремимся сменить «пятьдесят оттенков серого» на сотни ярких других. Мировые подиумы задали высокую планку сочной палитры нашего гар-дероба. Новые цвета ласкают не толь-ко взгляд, но и слух: marsala, как бокал терпкого вина, aquamarine, манящий в морскую пучину, классический синий, как небо Родины, эфирный микс при-глушенно-ярких бледных пастельных и природных оттенков. Я точно знаю, что физическое восприятие цвета может усилить хорошее настроение. Поэтому советую не бояться новых красок в одеж-де, аксессуарах, ароматах и макияже. Иногда мы нуждаемся в новом восприя-тии мира. Ведь жизнь не стоит на месте: мы учимся, любим, путешествуем, встре-чаем новых людей и понимаем, что мир – огромный шар действий. Каждый миг, каждый день, каждая весна – это еще одна история, которая должна оставить в наших сердцах яркий след.Новый сезон богат событиями. Впереди нас ждут интересные ивенты, модные перфомансы, приятные беседы и поезд-ки. Приготовьтесь к еще одной увлека-тельной истории с самым простым на-званием «жизнь»!

8

ïèñüìî èçäàòåëÿ

Page 13: Vintage #77

Бутик Dostyk 36, Алматы, пр. Достык, 36, тел. +7 (727) 293 03 83

Page 14: Vintage #77

Лурэна Назарова,главный редактор

ФО

ТО: Ю

ЛИЯ

КО

РБЕ

СС

, AR

T.LA

BO

RA

TOR

Y

Ìеня всегда восхищали люди нравственно безупречные, ищущие глубокий смысл в жизни, понимающие, что жизнь – не театр, где на следу-ющем представлении можно и

переиграть. Люди, которые следят за своими словами, мыслями, жестами и внешним видом. Живые, свободные, жизнерадостные, глубо-кие, настоящие, в глазах которых невозможно скрыть талант. Я всегда тянулась к общению с такими людьми. Они для меня – источник новых идей, мыслей и решений. Они – миры, отражающие Вселенную, и точка, где сопри-касаются вдохновение и истина. Я думаю, что именно поэтому я выбрала свою профессию. Мне нужны сильные эмоции, чужие истории, чьи-то мечты и стремления, и куча грязных ча-шек от кофе, выпитого в ходе интервью. Мне нужны бесконечные съемки, фразы: #встань-впозу #покажимнестрасть #смотривпустоту #отработаймимику #тыжененапаспортприш-лафотаться. Мне нужны пакеты с вещами из Saks Fi� h Avenue, которые мы усердно таскаем на съемочную площадку. И люди, люди, люди… Сильные и смелые; чувственные и амбициоз-ные; артистичные и безрассудные; вдумчивые и гениальные; дерзкие и душевные; креатив-ные, мечтательные, многогранные. Я теряюсь в этом потоке, но это то, что каждый раз застав-ляет меня двигаться вперед, находить едино-мышленников, создавать, восторгаться от про-деланной работы и ощущать жизнь в каждой минуте. Такова жизнь тех, кто однажды решил стать частью мира моды, искусства, музыки, кино и глянца. Такие люди не носят часов, не выключают мобильник, никогда не говорят «нет», но и количество сказанных «да» всегда имеет результат. Именно с такими людьми мы работаем, о таких людях пишем, рассказываем, именно их показываем миру. Я советую вам прочитать первый весенний вы-пуск от корки до корки, потому что он обладает одним исключительным свойством: пробуж-дать желания и эмоции.

10

ïèñüìî ðåäàêòîðà

Page 15: Vintage #77

T H E S WA N C O L L E C T I O N DA M I A N I . CO M

M I L A N : V I A M O N T E N A P O L E O N E • RO M E : V I A C O N D OT T I • PA R I S : P L A C E V E N D Ô M E • L O N D O N : O L D B O N D S T R E E T B O L O G N A • F L O R E N C E • N A P L E S • P O RTO C E RVO • P O RTO F I N O • T U R I N • V E N I C E • M O S C OW • K I E V • O D E S S A • H O N O L U L U • M E X I C O C I T Y

MONTERREY • K YOTO • O S A K A • S A P P O RO • TOKYO • YO KO H A M A • SEOUL • BE I J ING • CHENGDU • NINGBO • SHANGHAI • SHENYANG • SUZHOU • HONG KONG

MACAU • TAIPE I • MANILA • S INGAPORE • ULAANBAATAR • KUALA LUMPUR • NEW DELHI • B ISHKEK • ALMATY • ASTANA • BAKU • DUBAI • KUWAIT CITY

DAMIANI BOUTIQUE: АЛМАТЫ, УЛ. КУРМАНГАЗЫ, 36, THE DOSTYK HOTEL, ТЕЛ. : +7 (727) 272 47 62, 272 47 63

АСТАНА, УЛ. КУНАЕВА, 7 , RIXOS PRESIDENT HOTEL, ТЕЛ. +7 (7172) 28 60 58

Page 16: Vintage #77

facebook.com/vintage.kazakhstan

instagram.com/vintage_kazakhstan#

Какая элегантная обложка!!!

KAROЛИНА

Так похожа модель на мою сестренку

Алтынай Шманова

hayirli aksamlar sevgilerAhmet Çelik

Уже несколько лет люблю читать этот журнал. Очень нравится колонка редактора! Процветания всему коллективу! Вы молодцы!

Лилия Еримбетова

!!!!!!!!!! ваша съемка? тогда где ж такую фактурную модель нашли?

Elena Zvegints

На героине украшения из новой коллекции #casatoroma? Круто

Виктория ГребенниковаПриятно видеть знакомые лица

Назым Осака

Костюм Vivienne Westwood Gold Label, колье Joanna Laura Constantine

Платье Igor Gulyaev, коллекция «Новая Эпоха», серьги и колье Miss Princess, кольцо и браслет Midnight in Paris, Casato (белое золото, бриллианты)

В Алматы прошла «золотая» вечеринка извест-ного мирового бренда La Perla. Изысканное мероприятие было посвящено выпуску новых коллекций и представлению аромата La Perla Just Precious . Гостям вечера были представлены такие коллекции, как Freesia, Maison, Tearose, Calypso Mash, Zigzag Soutache,  Signature Bustiers Legend. Также в этот вечер была продемонстри-рована линия La Perla для мужчин. После по-каза гости смогли примерить новинки, оценить роскошь материалов, эффектность дизайна и качество исполнения. Праздничную и непри-нужденную обстановку вечера создавали зажи-гательные выступления артистов Copacabana.

Golden Party by la Perla

230

раут

Восхитительно…Yelena Grand

Çok Güzel.Adem Karakoç

12

обратная связь

ВЫ НАС!Авторский стиль комментариев, орфография и пунктуация сохранены

Time to love – таков был девиз первого номера 2015 г. Обложку украсила восходящая звезда Сара Исак. Законодательница стиля и очаровательная

Зарина Акшулакова стала «Персоной» номера. Стильные фотошуты, модные тренды, интервью со звездами и медиа-личностями – таков первый номер VINTAGE в 2015 г.

Читайте, комментируйте, ставьте лайки – мы их обязательно опубликуем

Page 17: Vintage #77

АЛМАТЫ: УЛ. КУРМАНГАЗЫ, 36, THE DOSTYK HOTEL, ТЕЛ. +7 (727) 272 47 62;

ПР. АЛЬ-ФАРАБИ, 77/8, ESENTAI MALL, ТЕЛ. +7 (727) 331 66 22

АСТАНА: УЛ. КУНАЕВА, 7, RIXOS PRESIDENT HOTEL, ТЕЛ.: +7 (7172) 24 28 32, 28 60 58

Page 18: Vintage #77

Cодержание

86

20 REVIEW

24 VINTAGE REVIEW

34 СТИЛЬНЫЙ ЭКСКУРСМгновения весны

38 МОДАShopping trendAccessories trendTrend

72 FASHION.KZПятьдесят оттенков рыжего

81 ЛИЦО С ОБЛОЖКИАлександр ШумскийGood job, boy!

86 ПЕРСОНААсель ЖургеноваПуть к звездам

92 ИЗБРАННОЕАгнешка НовакВ стиле люкс

Page 19: Vintage #77
Page 20: Vintage #77

104

72

96 BRANDHugo BossТолько главное

100 BRANDАйнур ТурисбекМодная метаморфоза

104 ФОТОСЕССИЯLIGHTNESS

122 FASHION-ДИАЛОГБлеск и страсть

130 ШИКVan Cleef & ArpelsВремя творить

140 HOMEВ лучах славы

144 ПЕРСОНАДамира ГабдуллинаМир на ладони

154 ВКУСПоговорим о высоком

Page 21: Vintage #77

160

38

158 ГИДСлеза Индии

160 ФОТОСЕССИЯPLISSE TIME

168 ГОСТЬСергей СветлаковЗолотой человек

172 КУМИРЫЭми АдамсРыжий восход

VINTAGE BEAUTY & HEALTH

180 BEAUTY REVIEW

184 BEAUTY CASE

188 ANTIAGEЯ или она?

Page 22: Vintage #77

190 ВЗГЛЯДШаг в будущее

196 КОСМЕТИКАОрудия красоты

202 ФОТОСЕССИЯSHAPE

208 ПУТЬЛичное дело

212 ARTЕрлан и Дарья СадвакасовыЖизнь под софитами

226 РАУТ

236 NOVELТри желания

PhotograPher: Sergey Panin

ModelS: alexandr Shumskiy,

Polina Chepurnova

Make-uP & hair: anny

Wond, art.laboratory

ClotheS: hugo Boss, aVoli

144

Page 23: Vintage #77
Page 24: Vintage #77

Антикризисное решениеДля рекламной кампании Marc Marc Jacobs весна-лето 2015 моделей искали всем миром – в Instagram. Каждый мог отправить на виртуальный кастинг свою фотогра-фию и ждать вердикта от Марка Джейкобса и его креа-тивной команды. В итоге были отобраны самые неорди-нарные поклонники марки, которые и стали главными героями нового проекта. Примечательно, что это уже вторая по счету рекламная кампания с участием не моде-лей, а обычных людей.

не как

все

стАрые песни о глАвномНе успели все оценить оригинальный ход Dolce&Gabbana, которые пригласили женщин элегантного возраста при-нять участие в съемке рекламной кампании, как этот тренд подхватили и другие модные бренды. Например, марка Celine пригласила 80-летнюю писатель-ницу Джоан Дидион стать героиней новой рекламной кампании. А вот Saint Laurent решил сделать ретроспе-тивную рекламную кампанию, посвященную музыке, в которой задействовал знаменитостей разных поколений.

словАцкое чудоСнимать весенее-летнюю рекламную кампанию бренд Valentino пригласил малоизвестного 24-летнего словац-кого фотографа Михала Пуделка, ранее не работающего с проектами такого масштаба. Знаменитые марки обыч-но сотрудничают со звездными фотографами и лучши-ми моделями, чтобы произвести максимальный, скажем так, фурор. Но в Valentino решили пойти на риск и не ошиблись. Только посмотрите на снимки – они более по-этичны, чем коммерчески-прагматичны. Может, благо-даря живописным тосканским пейзажам или все-таки свежему взгляду?

review

20

Page 25: Vintage #77
Page 26: Vintage #77

Делу ~ время

Повторение ПройДенногоСара Джессика Паркер, Ри-анна и модель Джордан Данн придумают собственный дизайн модели сумки, вы-пущенной в конце прошлого года  – 3Baguette. Каждой из звезд предоставят полную свободу действий.Особенность данной кол-лаборации в том, что она благотворительная  – каж-дая звезда выбрала орга-низацию, в которую будут перечислены деньги, полу-ченные от продажи сумок на онлайн-аукционе. Кстати, у героинь сериала «Секс в большом городе» в каждой серии было по новому баге-ту от Fendi.

нескромное ПреДложениеИстория про скромную девушку Анастейшу и соблазнителя из книги «50 оттенков серого» облетела весь мир и стала чуть ли не образцом сказки про Золушку. Марк Джейкобс рассекре-тил запуск новой коллекции: совместно с ди-зайнером кожаных изделий Зана Бейном, среди клиенток которого Мадонна, Леди Гага и Бей-онсе, он создал коллекцию аксессуаров в стиле BDSM. Это заманчивые маски на глаза, пэстис в виде сердечек, хлысты, наручники и другие ак-сессуары из мира рискованных страстей.

меДиагрехВ свет выходит дебютное произведение успешного медиа-менеджера и телепродюсера Виктора Елисеева. Это провокационный роман-игра и роман-шок о СМИ и медиа-бизнесе, получивший название «Mediaгрех». Роман станет первой работой казахстанского автора, выпущенной под эгидой российского издательства «АСТ» – одного из двух крупнейших издательств в России. На прилавках казахстанских магазинов «Mediaгрех» появится весной текущего года. Между тем, российские киностудии ведут переговоры о приобретении прав на экранизацию романа.

review

22

Page 27: Vintage #77
Page 28: Vintage #77

Сказочный МИР

Бутик Van Cleef & Arpels:

Алматы, Самал-2, д. 67

Знаменитый бренд Van Cleef & Arpels всегда отличался не-повторимой концепцией. Уникальные часы Lady Arpels Jour Nuit Coccinelles – яркое подтверждение оригинального взгляда на мир и вечного торжества красоты.Lady Arpels Jour Nuit Coccinelles – это, прежде всего, удиви-тельный механизм, приводящий в действие двух симпа-тичных божьих коровок – вечных символов удачи. А букет из бриллиантов, украшающий циферблат из перегородча-той эмали, светится в темноте, как по волшебству.Еще один шедевр от Van Cleef & Arpels – роскошные часы Lady Arpels Jour Nuit Oiseaux de Paradis, вполне оправдыва-ющие свое название. Циферблат часов украшен силуэтом райской птицы, чей сверкающий хвост оттеняет изобра-жение цветка. С наступлением темноты цветок исчезает, чтобы освободить место для алмазной Луны. Такие часы олицетворяют романтический дух поэзии, где день сменя-ет ночь под сияние звезд и сверкание солнечных лучей…

vintage review

24

Page 29: Vintage #77
Page 30: Vintage #77

Десять славных

лет

Ювелирный бутик DAMIANI,

Алматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36;

Астана, Rixos President Hotel, ул. Кунаева, 7

Ювелирный Дом Damiani на протяжении почти века оста-ется одним из лидеров итальянского сектора производства и продажи элитных ювелирных украшений и часов. Изде-лия Damiani отличает потрясающая ручная работа и уни-кальный подход к дизайну и подбору камней, что отмечено многочисленными наградами, в частности, 18-ю «Оскара-ми» ювелирного мира Diamonds International Awards.На казахстанском рынке ювелирных изделий и часов Дом Damiani появился в 2005 г. Это событие ознаменовалось от-крытием сразу двух роскошных магазинов в Алматы и Аста-не. На сегодняшний день Damiani является одним из самых узнаваемых и успешных брендов в Казахстане. Доказатель-ством служит тот факт, что бутик Damiani в Алматы возглав-ляет список лидеров по продажам в странах СНГ. Популярность Damiani в Казахстане была отмечена приез-дом легендарной Софи Лорен в 2010 г., а также выпуском уникальной коллекции Alsara by Damiani в соавторстве с Алией Назарбаевой в 2011 г. Успех коллекции превзошел все ожидания, так что в сле-дующем году Дом Damiani повторил этот опыт, представив казахстанским клиентам искусную интерпретацию казах-ских традиционных украшений и техник, выполненных с истинно итальянским мастерством. Таким образом, Дом Damiani в Казахстане по праву может гордиться, как десятилетним юбилеем, так и впечатляю-щими результатами приобщения казахстанцев к удиви-тельному миру эксклюзивных украшений.

vintage review

26

Page 31: Vintage #77
Page 32: Vintage #77

На граНи фантастики

Ювелирный и часовой салон Pasha

Алматы, ул. Толе би, 25, тел. +7 (727) 291 33 15

Астана, Radisson Hotel Astana,

пр. Сарыарка, 4

Культовый итальянский бренд Montegrappa в новом году продолжил одну из своих любимых и весьма интересных традиций. Его новое предложение предназначено для коллекционеров с тонким вкусом, и призвано особо от-метить хозяйку 2015 года – Козу – одно из самых симпа-тичных животных. Согласно восточному гороскопу, год Козы символизирует и приветствует лучшие черты чело-веческой натуры.

Таким образом, мастера Montegrappa вдохновились цве-тистыми изречениями астрологов и создали уникальные творения – перьевую ручку и ручку-роллер насыщенного зеленого цвета в благородном обрамлении. Это настоя-щие произведения искусства, выполненные из стер-лингового серебра и 18-каратного желтого золота. На драгоценном металле искусно выгравированы пять зна-менитых символов: Огонь, Земля, Металл, Вода и Дерево. Колпачки ручек изготовлены в виде головы козы и укра-шены изумрудами.

Такие шедевры высокого ювелирного креатива без сом-нения украсят любой интерьер и займут достойное мес то в самых именитых коллекциях.

vintage review

28

Page 33: Vintage #77
Page 34: Vintage #77

Итальянская фабрика Villari была основана в 60-х прошлого столетия невероятно талантливыми ху-дожниками Чезаре и Сильвией Виллари. Супруги до сих пор продолжают руководить любимым делом и лично участвуют в создании каждого изделия.

Компания Villari выпускает изящные светильники и поразительные интерьерные аксессуары, кото-рые по праву считаются произведениями искус-ства. Элегантные и совершенно неповторимые бра, настольные лампы и люстры Villari выполнены из италь янского фарфора в лучших традициях барок-ко. Излюбленными здесь являются флористические мотивы: в декоре активно используется изображе-ние бутона розы, раскрывающего свои нежные ле-пестки, каждый из которых производится вручную. Изделия Villari – это настоящие шедевры современ-ности, которые украшают не только интерьер домов, но и многие коллекции.

Гордость ИталИИ

скандальный талант

Салон элитной мебели COLECCION ALEXANDRA Алматы, мкр. Самал-3, д. 25

тел. (727) 262 38 02 факс (727) 262 38 [email protected]

Астана, ТРЦ «Керуен», 2 эт., бутик 25тел. (7172) 279 930

[email protected]

14 февраля в алматинском бутике Sauvage прошла выставка в стиле «ню» известного казахстанского фотохудожника Бориса Бруля. Он участник и при-зер многих международных фотовыставок, его фо-тографии хранятся в коллекциях известных галерей США, Франции, Германии, Италии, Китая и Брази-лии. Борис Бруль обладает даром превращать свои работы в величайшие картины современного искус-ства, создает иллюзию старинных фотокарточек… Двоякое восприятие стиля «ню» в Казахстане уже вызвало немалый резонанс среди публики, и стало must-see февраля этого года.

Бутик SauvageАлматы, ул. Сатпаева, 4а

+7 (727) 263 11 90

vintage review

30

Page 35: Vintage #77
Page 36: Vintage #77

ШАГ вПЕРЕД

Оргкомитет Евразийской Бизнес

Форум-Выставки: тел./факс

+7 (727) 349 44 [email protected]

С 23 по 24 апреля в Алматы пройдет грандиозное меро-приятие  – Евразийская Бизнес Форум-Выставка (ЕБФ). На повестке дня ЕБФ: «Новые тренды развития бизне-са для деловых женщин на Евразийском пространстве». В  обсуждении примут участие известные представите-ли отечественного и зарубежного бизнеса, учредители и первые руководители компаний, яркие личности спорта, кино, музыки и бизнес-сообщества, зарубежные и казах-станские СМИ.

На Форуме поднимут такие важные темы, как повыше-ние конкурентоспособности Казахстана для улучшения качества жизни; секрет успешности женщин в бизнесе; новые продукты массового производства для завоевания международных рынков; повышение рейтинга высокой моды Казахстана; формирование и поддержка нацио-нального бренда в легкой промышленности и туристско-го имиджа страны. А также построение системы брен-динга казахстанских товаров для женщин; новые тренды повышения имиджа деловой женщины; конкурентоспо-собность отечественного образования и другие актуаль-ные вопросы.

Для всех участников запланирован гала-ужин и церемо-ния награждения Kazakhstan Business 2015.

vintage review

32

Page 37: Vintage #77

Longines_HQ • Visual: KW4_CC1 • Magazine: Vintage 2 (UZ) • Doc size: 218 x 281 mm • Calitho #: 03-15-106850 • AOS #: LON_07274 • VP 04/03/2015

Conquest Classic

Elegance is an attitude

Kate Winslet

Сети магазинов SWISS TIME и Chronos Алматы: ТРЦ MEGA Alma-Ata, ТРЦ MEGA-2, ТЦ Ramstore,

ТЦ Promenade, ТРЦ Dostyk Plaza Магазин Chronos.Астана: ТРЦ «Хан Шатыры», ТРЦ MEGA Astana

Отдел дистрибуции: +7 (727) 272 90 00

Page 38: Vintage #77

Фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

мгновения

весны

После скудной палитры

затянувшейся зимы всегда хочется с

головой окунуться в нежные, сочные, яркие

и блистательные краски вступающей в свои права юной

весны

34

стильный экскурс

Page 39: Vintage #77

Солнца луч

Главный цвет сезона весна-л

ето

2015 – желтый. От янтарного

и шафранового оттенков до цвета

маргариток Michael Kors.

Sport chicТеннис, футбол и дзюдо вдохновляют дизайнеров Amanda Wakeley, Alexander Wang, Pringle of Scotland, DKNY на создание лаконичных образов, которые допустимы даже в деловом пространстве, преобразуя типично спортивные силуэты в универсальные женственные образы.

На клеточном

уровне

На этот раз лидирует стиль кантри и

клетка виши, а самые удачные варианты

– в красной и голубо

й гамме: Diane von

Furstenberg, Altuzarra,

Karen Walker,

Oscar de

la Renta, Proenza

Schouler.

35

Page 40: Vintage #77

Блестящее будущее

Редкий показ обходи

лся без металлическог

о

блеска – и не т

олько в аксе

ссуарах. Дизайнеры

демонстрируют сверкающую магию в

коктейльных платьях, вечерн

их ансамблях

и

даже в повседне

вных вещах.

36

стильный экскурс

Page 41: Vintage #77

Японский городовой

Платья и пальто, напоминающие

кимоно, предлагают совершенно новый

подход к архитектурным линиям и к

скульптурности силуэта: Tibi, Thakoon,

The Row, Alexander Wang, Vera Wang, 3.1

Phillip Lim, Marni, Gucci, Celine.

Игры разумаНе взирая на разнообразие принтов, правило только одно – сочетания должны играть. Иллюстрации на тему можно увидеть у Preen, Jona-than Sanders, Giles и Topshop Unique.

37

Page 42: Vintage #77

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тиль

: Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

Scent of a WomanПрекрасные цветы, манящие ароматы, маленькие сумочки, вмещающие тысячи мелочей, сногсшибательные туфли и переменчивое настроение – это все о женщине и… о весне.

СуМка Valentino GaraVani , ароМат by Kilian (SaKS FiFth aVenue)

38

accessories trend

Page 43: Vintage #77
Page 44: Vintage #77

Босоножки Jimmy Choo, сумка Salvatore Ferragamo (SakS FiFth avenue)

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

с

тиль

: ма

рж

ан

ма

рка

мЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

40

accessories trend

Page 45: Vintage #77

Туфли Christian Dior (бутик Dior)туФли Celine, клатч m2malletier (SakS FiFth avenue)

41

Page 46: Vintage #77

туФли и клатч ChriStian louboutin (SakS FiFth avenue)

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

с

тиль

: ма

рж

ан

ма

рка

мЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

42

accessories trend

Page 47: Vintage #77

Алматы, ул. Курмангазы, 31, +7 (727) 331 50 65, +7 701 720 74 44Астана, ул. Кунаева, 7, RIXOS PRESIDENT HOTEL, +7 701 720 74 44

www.SIRIuSjEwELLERy.kz, SIRIuS_STORE_ALMATy

Page 48: Vintage #77

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тиль

: Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

туФли Christian Louboutin (saks FiFth avenue)

44

accessories trend

Page 49: Vintage #77

Ювелирно-часовой дом GraziellaАлматы, ул. Достык, 109, тел. +7 (727) 263 08 58

Алматы, ул. Розыбакиева, 247а, ТРЦ Mega Center Alma-Ata, тел. +7 (727) 321 07 05Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», бутик 167C, тел. + 7 (7172) 57 69 69

[email protected]

Page 50: Vintage #77

Сумка Ralph lauRen , аромат by Kilian (SaKS FiFth avenue)

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

С

тиль

: ма

рж

ан

ма

рка

мЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

46

accessories trend

Page 51: Vintage #77

Ювелирный салон

Роскошь, которую вы можете себе позволить

Астана, ул. Иманова, 3, ТРЦ «Казына», 1 эт., бутик 1/1тел. +7 (7172) 21 41 43, моб. +7 701 566 85 65

e-mail: [email protected], instagram: rozita_carmen, www.rozita.kz

Page 52: Vintage #77

Босоножки №21, аромат и свеча Jo Malone (SakS FiFth avenue)

Фо

то: е

вге

ни

й м

ер

зля

ков

с

тиль

: ма

рж

ан

ма

рка

ме

тов

а

ид

ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

48

accessories trend

Page 53: Vintage #77

Trade center: KERUEN - Dostyk,9 - Astana - Kazakhstan+ (7172) 44 61 84 - instagram: @tarajarmonastana

Page 54: Vintage #77

Сандалии Valentino GaraVani, клатч Jimmy Choo (SakS FiFth aVenue)

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й М

Ер

зля

ков

С

тиль

: Ма

рж

ан

Ма

рка

МЕ

тов

а

ид

Ея

: лур

эн

а н

аза

ро

ва

50

accessories trend

Page 55: Vintage #77

FLASH storeАлматы, пр. Достык, 43тел. +7 (727) 261 28 28

Page 56: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

рубашка Dolce & Gabbana(SakS FiFth avenue)

туфли Gucci

СуМка FenDi

галСтук lanvin

чаСы breitlinG

брюки etro

Пиждак kenzo(SakS FiFth avenue)

очки Mykita

From BritainПутешествия – это бесценный опыт, который необходим каждому, кто

ценит роскошь и хорошую одежду.

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

52

shopping trend

Page 57: Vintage #77

Официальные монобрендовые бутики в РК:

АлматыТРЦ MEGA Alma-Ata

ул. Розыбакиева, 247, 1-й этаж тел. +7 (727) 232 26 76

ТЦ Dostyk Plaza пр. Достык, мкр. Самал-2, 111

1-й этаж

АстанаТРЦ MEGA Astana

Кургальджинская трасса, 1, 1-й этажтел. +7 (7172) 79 09 37

baldinini.it

Page 58: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

куртка Acne StudioS

ЧаСы dieSel

Брюки dSquAred(runwAy by SAuvAge)

ФутБолка Fendi

СуМка louiS vuitton

Слипперы MArc JAcobS

ШлеМ cruiSer

оЧки oliver PeoPleS

БраСлет SAlvAtore FerrAgAMo

Moto style Реальность можно легко изменить, стоит лишь обновить гардероб. Пара вещей иной ха-

рактеристики и соответствующие аксессуары – и вы как будто не в суетливом мегаполисе, а путешествуете по «курортному» городу.

54

shopping trend

Page 59: Vintage #77

Алматы, ул. Фурманова, 152 (уг. ул. Курмангазы)

тел.: +7 (727) 267 03 01, +7 701 801 87 78 www.raffaellarai.com

Bellissimaalmaty

Page 60: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

куртка Balmain

Футболка DsquareD

СуМка FenDi

очки mykita

чаСы Panerai luminor

реМень Paul smith

обувь swear

ДжинСы Versace

It's hotСоздатели мужских трендов с удовольствием черпают вдохновение у природы.

Подобно ей дизайнеры «окрашивают» мужских особей в самые яркие цвета.

56

accessories trend

Page 61: Vintage #77

050002, Республика Казахстан Алматы, ул. Гоголя, 41-13 (уг. ул. Зенкова, 15)

тел. +7 (727) 273 55 42 факс +7 (727) 273 41 59 e-mail: [email protected]

Эксклюзивность одежды – в совершенстве ткани

Page 62: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

кроССовки Valentino GaraVani (SakS FiFth aVenue)

Шляпа MaiSon Michel(бутик lui lei)

очки P 8000 eyewear

ДжинСы BalMain(бутик lui lei)

куртка BalMain(бутик lui lei)

обувь GiuSePPe Zanotti DeSiGn

кольцо GiVenchy

клатч louiS Vuitton

Футболка PhilliP liM (SakS FiFth aVenue)

Military baseСтиль в формате военной униформы и цвет хаки в этом сезоне привлекают своей

строгой красотой. Кроме того, хаки прекрасно подходит в качестве базового цвета для модного весеннего гардероба.

58

shopping trend

Page 63: Vintage #77
Page 64: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

Платье The WebsTer

кофта Acne sTudios

Юбка comme des GArcons

Серьга delfinA deleTTrez

ШляПа mAison michel(бутик lui lei)

очки mykiTA

клатч ProenzA schouler

биркенШтоки GiusePPe zAnoTTi desiGn

обувь sTellA mccArTney

White moveОдеваться в белое с ног до головы в этом году считается особым шиком. Вполне выгодное

предложение – благодаря белому цвету любая женщина выглядит моложе и свежее.

60

shopping trend

Page 65: Vintage #77
Page 66: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

Love foreverДевизом этой весны может стать перефразированный битловский хит: all you need is jeans. Гар-

дероб из денима – это удобно, практично, актуально и масса вариантов для самовыражения.

кроССовки Valentino GaraVani

куртка acne StudioS

очки dior

Шорты dondup

Серьги GiVenchy

рюкзак phillip lim

ДжинСы Saint laurent

БраСлет Saint laurent

ФутБолка t/n typonoteS

62

shopping trend

Page 67: Vintage #77

Ваш эксклюзивный наряд от...

+7 701 555 72 10, [email protected]

Алматы, ул. Желтоксан, 12, Hotel Astra, оф. 501, 246 86 13SADU Concept Store: Алматы, мкр. Самал 3, 25, +7 (727) 271 68 59

AIAAVOLI AiaAvoli

Page 68: Vintage #77

Ma

rc

Ja

co

bs

Ma

rc

Ja

co

bs

v

er

sa

ce

64

shopping trend

Page 69: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

Свитшот Kenzo

Брюки DsquareD(runway by sauvage)

кофта etro

СуМка givenchy(saKs FiFth avenue)

очки MyKita

руБашка ralph lauren

Брелок salvatore FerragaMo

кеды swear

чаСы ulysse narDin

Gender mix

Только в младенчестве разделение гардероба на «розовый» и «голубой» имело смысл. Став взрослым мужчи-ной, вполне можно позволить себе и

то, и другое.

65

Page 70: Vintage #77

Ds

qu

ar

eD

2

Ma

rn

i

ale

xa

nD

er

wa

ng

giv

en

ch

y

66

shopping trend

Page 71: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

куртка FenDi

рюкзак saint laurent

Брюки neil barrett (Бутик Flash store)

Слипперы givenchy

Свитшот givenchy

БраСлет givenchy

new classic

И хотя черно-белые сочетания принято относить к классическому жанру моды,

современным дизайнерам удалось создать из них самые креативные образы. кошелек

givenchy

очки garrett leight

67

Page 72: Vintage #77

Fe

nD

i

b

ale

nc

iag

ae

rD

eM

F

en

Di

68

shopping trend

Page 73: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

очки valentino

туфли sergio rossi

клатч charlotte siMon

платье Daizy shily

СуМка Dolce & gabbana

оБувь giuseppe zanotti Design

шарф herMes

чаСы lanvin

Серьги sarah angolD stuDio

swan-sonG

Порцию легкости подарят наряды с оперением, которае досталось не толь-

ко платьям, но и аксессуарам.

69

Page 74: Vintage #77

De

lpo

zo

ale

xa

nD

er

wa

ng

ph

illi

p l

iM

ba

lMa

in

70

shopping trend

Page 75: Vintage #77

Сти

ль: М

ар

жа

н М

ар

каМ

ето

ва

СуМка valentino garavani

оБувь sergio rossi

платье erDeM(saKs FiFth avenue)

БраСлет FenDi

СуМка FenDi

очки haKusan

руБашка Marni

юБка MsgM(saKs FiFth avenue)

sunstrokeКак для дня, так и для ночи модные дизай-неры выбрали именно множество оттенков

желтого, чтобы привнести в нашу жизнь еще больше красок и счастья. 

кроССовки etro

71

Page 76: Vintage #77

ОТТЕНКОВРЫЖЕГОРЫЖЕГОНастоящий мужчина ходит в

костюме, а не в джинсах, но

этот костюм выглядит так,

как будто человек в нем спал.

Сьюзен Вега

ОТТЕНКОВPhotographer: SERGEY PANINModels: ALEXANDR SHUMSKIY, POLINA CHEPURNOVAClothes: HUGO BOSS

Выражаем благодарность ресторану GQ Bar Asia за предоставленное место для съемок

72

fashion.kz

Page 77: Vintage #77

Ðóáàøêà è ïèäæàê Hugo Boss

Page 78: Vintage #77

Êîñòþì è ðóáàøêà Hugo Boss

Page 79: Vintage #77

Пиджак, майка, брюки , кроссовки – все Hugo Boss

Page 80: Vintage #77

Костюм, рубашка Hugo Boss

Page 81: Vintage #77
Page 82: Vintage #77

Костюм, рубашка Hugo Boss

Page 83: Vintage #77

Костюм, рубашка, галстук – все Hugo Boss

Page 84: Vintage #77

Куртка Hugo Boss, часы Cvstos

Page 85: Vintage #77

Шоумена, поэта-песенника, ведущего, креативного директора и организатора различных шоу знает вся элита Казахстана. Он с легкостью берется за любые торжества и проводит их с блеском!

GOOD JOB, Те

кс

Т: Л

урэ

на

наз

аро

ва

boy!

81

Page 86: Vintage #77

фо

то: с

ер

гей

па

ни

нБр

юки

, по

ло –

Hu

go

Bo

ss

, ча

сы

Cv

sto

s

Îдним из ярчайших признаний таланта Алек-сандра Шумского были слова, сказанные ему самой Софи Лорен после исполнения песни, написанной для бренда Damiani, лицом ко-торого она является. «Good job, boy!» – сказа-ла великая актриса!

«Качественный продукт не может стоить дешево!» – вос-клицает он. Когда клиенты просят сделать скидку, я им всегда отвечаю: «Лучше попросите Шумского сделать на-много больше, чем скидку!». Он энергично разводит ру-ками, словно пытается собрать воздух в свои объя-тия. Мы сидим в звукозаписывающей студии: маленькая уют-ная комната с особенной атмосферой творчества. Ми-крофон, свет софитов, LED экраны, сцена и довольные зрители – вот что является частью жизни этого велико-лепного ведущего, шоумена и поэта-песенника. Он с бле-ском проводит и городские мероприятия, и презентации, и праздники, слывет неутомимым весельчаком, новато-ром и одним из самых дорогих ведущих в Алматы, предо-ставляющим качественное шоу и незабываемые эмоции.«В чем же измеряется успех шоумена?» – интересуюсь я. Ожидаю услышать что-то типа: настоящий шоумен дол-жен быть харизматичным, артистичным, юмористом, бла-бла-бла, но в ответ я слышу: «Его успех измеряется любовью к зрителю! Вот основная составляющая успе-ха!». А ведь действительно, в копилке Александра бес-сметное количество проведенных мероприятий, хоро-ших отзывов и слова благодарных клиентов. За десять лет жизни и работы на сцене ему удалось зарекомендовать себя так, как многим из его коллег и не снилось. Его знают все: от мала до велика. Когда он заходит в ресторан, люди с соседнего столика узнают его сразу. Он всегда привет-ливо улыбается и очень внимателен. Глядя на него, по-нимаешь, что этот рыжий парень рожден дарить людям радость, эмоции и душевное тепло. Александр очень ис-кренний и считает, что «лживая дипломатия» лишь ведет к сплошным разочарованиям.«Меня бесит, когда люди не хотят говорить правду! Мило улыбаются при встрече, а потом вонзаются ножи в спи-ну», – делится со мной Александр. Наверное, ему не раз пришлось столкнуться с предательством и лицемерием, ведь в мире шоу-бизнеса такие подножки не новость. Но Шумский не из тех, кто заостряет свое внимание на не-удачах. Он никогда не запомнит, в каком месте, и как ему сделали неприятно, но с течением времени он научился быть осторожным.«Звоните! Дорого!» Этот слоган закрепился за ним уже давно. И это оправдано тем, что он действительно пашет. Александр ведет работу с клиентом от начала и до конца: с самых первых встреч и до завершения мероприятия.

Он отдается процессу с полным энтузиазмом, быстро распознает пристрастия, симпатии и антипатии других людей. Шоумен всегда придерживается главной цели  – создавать праздник в любом месте. И совсем даже не в деньгах смысл! Подарить людям невероятные эмоции  – вот что на самом деле важно!«Я люблю людей! Наверное, это мое основное конкурент-ное преимущество. Я знаю каждого клиента, буквально читаю между строк. И мне очень приятно получать дове-рие от людей. Вдвойне приятно, когда говорят: «Шумский знает! Он сделает все как надо!».Я подозреваю, что помимо четко отработанного про-фессионализма, все дело в его энтузиазме. Люди без энтузиазма не могут увлечь других. А его личный магне-тизм – еще одно подтверждение тому, что это единствен-ное качество, которое нельзя приобрести. С ним можно либо родиться, либо его вообще нет.Мы сидим друг напротив друга, и я наблюдаю, как ув-леченно он рассказывает о своей профессии. Внезапный звонок на сотовый прерывает его мысли. Он быстро вста-ет со стула и отвечает. Другой бы наверняка отложил бы в сторону телефон с холодным расчетом на то, что «надо будет – перезвонят», и продолжил бы рассказывать о том, какой он невероятный.«Рад слышать!» – звонко говорит Александр. – «Ты зна-ешь, впервые в жизни у меня интервью, но я не мог тебе не ответить!», – сообщает он собеседнику. Голос при этом имеет живую, эмоциональную окраску. Конечно, это да-леко не первое его интервью и совсем не впервые он со-бирается появиться на обложке глянца. Его искреннее приветствие говорит о нем, как о человеке воспитанном, внимательном, мобильном, человеке, который никогда не оставляет другого без ответа. Это правило он перенес в свою творческую жизнь настолько прочно, что нет во-просов, на которые он не знал бы ответов, нет проблем, которых он не смог бы сходу решить. Ведь очень часто ему приходилось разрешать силами собственного про-фессионализма организационные накладки.«Многие шоумены не раз сталкивались с такой ситуаци-ей, когда во время мероприятия за сценой начинают про-исходить вещи, которые совершенно не зависят от тебя! Далеко не так, что ты «талант», дай тебе только микро-фон и зрителя! Именно поэтому, я создал свое агентство, которое работает для моего качественного шоу. За десять лет наработал команду, которая всегда за всем следит и никогда не допускает ошибки».«А какие твои трюки работают больше всего? В чем сек-рет их успешности?», – спрашиваю я.«Я импровизатор! Не люблю сценарии, где все четко расписано. Я очень хорошо пою, рифмую, допеваю за

82

ëèöî ñ îáëîæêè

Page 87: Vintage #77

83

Page 88: Vintage #77

фо

то: с

ер

гей

па

ни

н

84

Page 89: Vintage #77

группами, могу сочинять на ходу! Мне это легко дает-ся!» – отвечает Шумский.«Это ведь особый талант должен быть?», – удивляюсь я.«Да, я отличаюсь от остальных именно тем, что я – поэт-песенник!»Начинаю вспоминать профессионалов в масштабах пла-неты с подобным талантом, но на ум приходят в основ-ном ребята из Comedy club.— Слепаков! Он гениален!—Да! Он действительно талант! Я бы хотел пожать ему руку и сказать, что я восхищен им! – признается Александр.Я прошу его вспомнить строки, которые он, быть может, сложил для любимой клиентки. Александр призадумы-вается на секунду:Не могу избавиться от ее прекрасного плена,Она поглощает меня, словно жертву мурена.И ни для кого не секрет,Что талантливей этой девушки нет.Все твердят: Шумский, что же случилось с тобой?Почему же ты стал другой?Как избавиться мне от этого плена? Ведь имя ей – Лурэна!Пауза. Неожиданность! Восторг! Я пребываю в состоянии легкого шока от услышанного. Он на ходу сложил строки для меня! Теперь вы понимаете, почему Шумский так по-пулярен? За что его боготворят светские львицы Алматы? Верно! За то, что он сканирует каждого человека, окрыля-ет и сводит с ума своим красноречием. Но не подумайте, что это лесть с его стороны. Он прекрасно понимает, что лесть – всего лишь дешевый психологический трюк.— Нет ничего сильнее правды! – говорит он. Прежде чем сказать о человеке что-то, а тем более спеть, нужно его распознать. Первое впечатление – оно на самом деле вер-ное. Я убеждаюсь в этом все больше. Ну и, конечно же, мне очень помогает тот факт, что я никогда не отношусь потребительски к клиенту. Я вижу, слышу, чувствую, люблю каждого, кто обращается к моим услугам.В следующую минуту я хочу задать довольно каверзный во-прос: сравнивает ли он себя с другими шоуменами? Алек-сандр вглядывается в потолок (он часто в разговоре устрем-ляет взгляд в небо) и довольно спокойно отвечает: – Иногда это очень помогает в бизнесе т. к., сопоставляя себя с други-ми, ты анализируешь свою работу, спрашиваешь себя, что ты можешь сделать лучше? Мы все хотим равняться на дру-гих. Сравнивать и равняться – это совершенно разные дей-ствия. Я, например, смотрю на Ивана Урганта и отмечаю его сдержанность и порционные вставки интеллектуального юмора. Мне нравится рычащая харизма Гарика Харламова, музыкальные импровизации Семена Слепакова и очарова-тельный «тупняк» Кузи из сериала «Универ». Вот на что сто-ит смотреть! Самый великий талант – это суметь вобрать всего понемногу и быть разным.

Есть таланты. Есть и бездарности. Есть революционеры в среде ведущих, кем является Александр Шумский. Он не раскрывает секрета, как он проводит национальные тои, сценарий которых сформированы столетиями и не име-ют права быть измененными. Это он может рассказать только своим клиентам. Но в одном он признается: – Я пытаюсь менять саму подачу, наполнив традиционные элементы креативом, свежестью и оригинальностью.— А каковы тенденции ивент-бизнеса?— В свете последних экономических событий в стране и мире, народ стал серьезно пересматривать необходи-мость приглашения большого количества зарубежных звезд. Народ хочет, чтобы была вкусная еда, интересная программа и хороший ведущий. Но главное, народ хочет быть участником.— А что насчет зарубежных коллег? Хорошо ли они могут провести вечер, учитывая тот факт, что не всегда знако-мы с нашим менталитетом, традициями и обычаями?— Работать с зарубежными коллегами одно удоволь-ствие! Но обязательно должен быть соведущий. Это не говорящая голова, которая будет только переводить на родной язык, а настоящий импровизатор, мастер своего дела. Мы должны правильно предоставить тост, с уваже-нием и почтением.Дверь отворяется, и звукорежиссер дает нам понять, что пора. Сквозь стекло я вижу маленькую девочку, которая пришла записать песню. Александр приветливо улыба-ется и просит дать еще пять минут. У меня остается еще очень много вопросов. Но вынуждена задать лишь один. Я спрашиваю о любви и жизни.— Любовь в моей жизни значит очень много. Я считаю, что нужно жить любя, зарабатывать любя, общаться любя. Мы притягиваем к себе тех людей, которыми яв-ляемся мы сами. Никогда не лгать! Работать честно! Я поразительно счастливый человек, потому что за неделю могу узнать две истории жизни. Порой и больше. Люди приходят и рассказывают мне такие откровения, кото-рые вызывают во мне бурю эмоций. Какие чувства были бы у вас, если бы к вам пришел мужчина с планами про-вести серебряную свадьбу или женщина, которая хочет написать в песнях благодарность супругу за пятерых де-тей, или внуки, желающие подарить песню своей апашке на юбилей? Лично я очень эмоциональный. Иногда плачу, когда смотрю фильмы. А такие истории всегда оставляют след в моем сердце.Впрочем, Александр Шумский всегда непредсказуем! С виду очень деловой, безумно обаятельный весельчак, вы-ходит, временами грустит. Но эта грусть обусловлена тем, что у него душа поэта  – чувствительная и ранимая. И мало кто знает такого Шумского. Для всех он  – настоя-щий революционер шоу в нашей стране!

85

Page 90: Vintage #77

персонаïóòü ê

«Единственная красота, которую я знаю, – это здоровье»

Генрих Гейне

ÀÑÅËÜ ÆÓÐÃÅÍÎÂÀ

ТексТ: Лурэна назарова

Фо

то: Д

ар

ья Д

уни

ч

ма

кия

ж: а

не

ля л

ико

стю

м: S

tell

a M

cc

ar

tne

y (S

ak

S F

iFth

av

en

ue

)

ÇÂÅÇÄÀÌ

86

Page 91: Vintage #77

87

Page 92: Vintage #77

Фо

то: Д

ар

ья Д

уни

ч

ма

кия

ж: а

не

ля л

иП

лать

е: D

elp

ozo

(Sa

kS

FiF

th a

ve

nu

e)

88

ïåðñîíà

Page 93: Vintage #77

Çаботиться о здоровье будущего поколения  – дело тонкое и благородное. Особенно, когда за этим стоит милая девушка, счастливая супруга, мама двоих детей и просто настоящая женщина – Асель Жургенова. Являясь владелицей фудмаркета BioGourmet, она не только зани-мается любимым делом, но и приносит огромную пользу обществу.

Здоровый образ жизни на сегодняшний день являет-ся очень актуальной и самой обсуждаемой темой. Это касается и питания, и занятий спортом, и программ для душевной гармонии. Как вы пришли к тому, чтобы жить по этому принципу? — Мне кажется, любая настоящая женщина, бережно от-носящаяся к себе и окружающим, будет всегда стремить-ся сохранить здоровым свое поколение. Это и есть здоро-вое отношение к жизни. Верные принципы, заложенные в семье, формируют положительные привычки. Это, прежде всего, – здоровый образ жизни. Поэтому ЗОЖ – это не просто модно и актуально, а основа повседневной жизни. Целое поколение прогрессивной молодежи, чи-тающие и образованные родители – все они ныне несут правильные течения в жизнь современного общества.

Расскажите немного о компании BioGоurmet.— Название BioGоurmet не зря состоит из двух частей: Bio и Gourmet, что означает сочетание исключительно био-логических продуктов и их непревзойденных вкусовых качеств. Эта марка уже давно зарекомендовала себя на рынке Германии как марка №1 био-продуктов премиум-класса. Более того, BioGourmet также представлена в дру-гих странах западной Европы и Азии. Теперь BioGourmet успешно продается и на территории Казахстана.

Какова философия компании?— Она на первый взгляд проста: мы хотим быть лучшими в области экологической еды. А пока, в начале большого пути, мы начали информировать покупателей о проис-хождении наших продуктов, расширяя знания потреби-телей о философии здоровья и экологических ценностях. Мы предлагаем вкусные и полезные продукты питания и самые свежие товары.

Каковы дальнейшие планы развития компании? — Открытие фудмаркета BioGourmet в Алматы

изначально воспринималось мной в качестве хобби, так как просто хотелось поделиться с окружающими чем-то полезным и доступным. Но за два месяца меня так захватила эта идеология, что на сегодняшний день мы активно занимаемся проработкой и расширением ассортиментной линейки, готовим программу мастер-классов «Мама + Малыш» на базе нашей пекарни, а так-же есть пара интересных и перспективных проектов за пределами Алматы. Еще налаживаем деловые связи с партнерами-лидерами экологических продуктов и де-ликатесов премиального формата. Я также хочу допол-нительно развивать высокопрофессиональное обслу-живание, консультации по здоровому образу жизни, службу доставки, кулинарные курсы.Таким образом, мы только в начале нашего пути!

Вы хорошая мама двоих детей и прекрасная супруга. Как появление детей повлияло на вашу жизнь?— Мои мальчики для меня  – центр Вселенной, и гово-рить о них я могу бесконечно! С появлением сыновей по-явился конкретный смысл и цель, к которой необходимо стремиться. У меня четко сложился план последующих действий на ближайшее будущее. И все это связано с мо-ими детьми. Как и все мамы, я желаю и делаю для них все, что зависит от меня для создания комфортной среды, в которой бы они развивались как личности. Более того, у меня появилось желание стать, так сказать, мамой соци-ального значения, и способствовать развитию здорового поколения детей.

Вы тщательно следите за их питанием…— Признаться честно, я никогда не поддавалась край-ностям. Все должно быть в меру! В ежедневном рационе моих родных я стараюсь брать за основу основные прин-ципы здорового питания: приготовленное на пару, запе-ченное в духовке, большое количество овощей и фруктов, изделия из твердых сортов зерновых культур и т. д. Я не фанатею от модных направлений в питании, но в каждом из них есть свои преимущества.

Асель, вы относитесь к числу тех женщин, которые все успевают в жизни. Как вам это удается?— Знаете, в кривой успеха всегда есть прямая зависи-мость от первичных данных. Вот как раз благодаря этим данным я никогда не стою на месте. Я росла, имея перед

89

Page 94: Vintage #77

Фо

то: Д

ар

ья Д

уни

ч

ма

кия

ж: а

не

ля л

иж

аке

т: c

eli

ne

(Sa

kS

FiF

th a

ve

nu

e)

90

ïåðñîíà

Page 95: Vintage #77

Быть современной – значит иметь силы и возможность сочетать в себе умение зарабатывать, заниматься семьей, детьми,

отдыхать, получать от жизни удовольствие!

собой яркий пример успешной женщины – моей мамы. Она научила меня очень многому и до сих пор подает та-кой яркий пример, что у меня попросту нет другого вы-бора, как стремиться к «звездам».

Вам помогает супруг в ведении бизнеса? — Я очень благодарна ему за солидарность в практиче-ски любой нашей жизненной ситуации. Думаю, что ре-шение всегда должны принимать оба супруга, и именно так происходит в нашей семье. Так, я поделилась идеей с Диасом о BioGourmet, и он меня поддержал. Мы вместе готовили проект, подбирали здание, обсуждали концепт и все остальное. Так что понимание и поддержка семьи так важны в любом деле, а в бизнесе – тем более.

Что для вас значит быть современной женщиной?— Быть современной в моем понимании – значит быть успешной, и неважно – в какой отрасли или сфере! Быть современной  – значит иметь силы и возможность со-четать в себе умение зарабатывать, заниматься семьей, детьми, отдыхать, получать от жизни удовольствие! Все успевать, но только качественно, и стараться везде доби-ваться успеха.

Три вещи в жизни женщины, с которыми она должна справляться?— Здесь много аспектов, с которыми надо справляться для того, чтобы жизненный путь был интересен. Пер-вое: не следовать чужим стандартам и жить по чужим правилам. Второе: подарить миру собственное сияние и стать по-настоящему счастливой, поставив жирную точку на череде нескончаемых компромиссов с самой собой! И наконец, третье: стать целеустремленной и настойчивой во всем.

Ваше отношение к моде?— Я не могу сказать, что слепо следую модным тенденци-ям. Безусловно, в любой новой коллекции того или иного известного бренда я всегда нахожу то, что мне по душе и к лицу. И считаю, что можно со вкусом сочетать люксовые марки с масс-маркетом.

Стиль женщиной приобретается, или это нечто, что является качеством характера?— Однозначно, стиль  – это отражение внутреннего «Я», характера, привычек и прочих особенностей лич-ности. Постоянно совершенствуясь, меняются и вкусы и предпочтения. Индивидуальный стиль приобретает-ся и оттачивается с течением жизни, имея закономер-ную связь с теми или иными событиями. Так сказать, все приходит с опытом!

Как вы любите проводить свободное время?

— Все зависит от настроения. К примеру, я очень люблю наши семейные путешествия, когда мы остаемся сво-ей уютной компанией. Помимо кулинарных вечеров, я очень люблю и «живое» чтение. Кстати, именно благо-даря моей идее культивирования «живого» чтения, в ко-фейне BioGourmet появился уголок – Book turn – кругово-рот книг из рук в руки.

Каким видом спорта вы занимаетесь? — Моя страсть с детства – это большой теннис. В школь-ные годы я даже мечтала о профессиональной карьере теннисистки и усиленно занималась. Сейчас же играю любительски, в свободное время. А еще наше семейное достижение этого зимнего сезона: мы с супругом и стар-шим сыном встали на горные лыжи.

Что вы пожелали бы женщинам в преддверии весны? — Всей прекрасной половине человечества желаю весен-него пробуждения! Пусть оно подарит новые идеи и но-вые свершения. Пусть весна в душе дарит только тепло и внутреннюю гармонию! Улыбайтесь, и мир обязательно улыбнется вам в ответ! ■

91

Page 96: Vintage #77

ФО

ТО: I

NS

TAG

RA

M: S

ES

SIO

NB

YE

D, E

DU

AR

DO

.KZ

ТЕК

СТ:

ПО

ЛИ

НА

ЧЕП

УРН

ОВА

Агнешка Новак: «Быть лучшими

– это почетная, но сложная роль. Мы изменяемся,

чтобы стать лучше и пред-ложить нашим клиентам еще более высокое

качество»

В СТИЛЕ

92

èçáðàííîå

Page 97: Vintage #77

À гнешка Новак  – один из ведущих экспертов по маркетингу в ин-дустрии торговых центров. Основные на-правления ее деятельности  – укрепление имиджа Esentai Mall, планирование, ко-ординирование и реализация успешных маркетинговых кампаний. Сегодня перед ней стоит задача переориентировать тор-говый центр Esentai Mall на исключитель-но люксовый и премиальный сегменты.

Агнешка, расскажите о своей карьере.— Свою профессиональную деятель-ность я начала в 17 лет, потому что мне хотелось быть независимой. Непосред-ственно в сфере торговых центров рабо-таю с 2006 г., и первым проектом стала деятельность во французской компании APSYS. Я была в команде по менеджмен-ту и маркетингу в центре «Мануфак-тура». Именно он стал началом моего большого приключения в мире шопинг-центров. Следующим моим новым «де-тищем» стал невероятно красивый центр «Галерея», расположенный в самом цен-тре Санкт-Петербурга. Ну, а затем со мной связалась ведущая девелоперская компания Capital Partners. Они искали специалиста, который бы помог изме-нить торговый центр Esentai Mall. Так что теперь я  – управляющий директор Esentai Mall, и мне очень приятно, что сегодня именно я занимаюсь развитием и маркетингом такого великолепного и амбициозного проекта.

Какие задачи ставит Capital Partners пе-ред вами лично?—Capital Partners ждут от меня интенсив-ной работы, и того, что Esentai Mall достиг-нет большого успеха благодаря моим зна-ниям и опыту работы на международных рынках. У владельца компании и людей, которые работают с ним,  – невероятное видение развития проектов. Они хотят привнести сюда высочайшее качество, на-чиная с самого здания и его архитектуры и заканчивая мастерством исполнения. Они думают о визуальном языке, который играет важную роль в становлении любо-го проекта. Если вы видите в Алматы ве-ликолепное здание, которое могло бы сто-ять в Нью-Йорке или Париже, то можете не сомневаться, что это здание построено Capital Partners. Esentai Mall – уникальное здание, и его концепт полностью соответ-ствует брендам класса люкс и премиум, которые всегда достаточно амбициозны и очень требовательны. Благодаря это-му проекту Capital Partners всецело под-тверждает статус своей компании и каж-дый проделанный шаг.

Агнешка, расскажите о своих самых яр-ких впечатлениях от южной столицы.— Здесь я живу с ноября 2013-го. Ко-нечно же, больше всего в Алматы мне нравятся горы и природа необычайной красоты. Когда я впервые прилетела из Санкт-Петербурга, меня удивило огром-ное количество зелени вокруг. Деревья и

93

Page 98: Vintage #77

цветы по всему городу  – это так красиво! А люди очень дружелюбные и от-крытые, любят повеселить-ся, погулять на вечеринках и отдохнуть на природе, они наслаждаются жиз-нью. Я в восторге от всего, что меня окружает! Думаю, это самые лучшие впечат-ления… Но есть и то, что меня беспокоит в Алматы – это уровень загрязненно-сти воздуха, что становит-ся особенно серьезной проблемой в зимний период.

Скажите, чувствуете ли вы разницу в принципах ра-боты с казахстанским потребителем и потребителем в родной стране?— Могу сказать одно: люди везде очень разные, и в то же время очень похожие. Каждый из них имеет свои собственные ожидания относительно качества, уровня обслуживания и предлагаемых товаров. Всем клиентам необходимо обеспечить определенный подход, который соответствовал бы их ожиданиям. Тем не менее, они за-служивают самого лучшего вне зависимости от того, где живут. Но одна большая и приятная разница между польскими и казахстанскими потребителями – это раз-мер семьи. Казахстанские семьи намного больше, прак-тически все мамы – активные бизнес-леди, имеющие по три или четыре ребенка. Они отлично сочетают актив-ную профессиональную карьеру и семейную жизнь, и это, разумеется, очень впечатляет!

Какие обновления в Esentai Mall вы планируете сделать?— Мы начали трансформацию в сентябре 2014 г., и для этого решения было несколько причин. Во-первых, с са-мого открытия Esentai Mall должен был быть уникальным торговым центром, представляющим мировые люксовые и премиальные бренды. Однако на момент открытия мы были вынуждены пойти на небольшой компромисс отно-сительно брендов, которые были представлены на втором и третьем этажах. Во-вторых, два года работы показали впечатляющую эффективность люксовых операторов, представленных на первом этаже. В 2015 и 2016 гг. в Алма-ты планируется открытие еще нескольких шопинг-цен-тров, и они будут представлять продукцию масс-маркета.

Таким образом, Esentai Mall займет позицию единствен-ного в своем роде торгово-го центра, представляющего продукцию luxury-моды и не имеющего конкурентов в Ка-захстане и Центральной Азии.

По какому принципу вы-бирались бренды, которые будут представлены после трансформации?— Мы выбирали исключи-тельно те бренды, в которых

заинтересованы казахстанские покупатели, которые они хотели бы видеть в стране. У нас уже представлены та-кие марки, как Louis Vuitton, Dior, Dolce&Gabbana, Prada, Loro Piana, уже сейчас подтвердили свое пристутствие после трансформации такие бренды как Max & Co., Zadig & Voltaire, Sandro, Via Delle Perle, Twin Set, Maje, Francesca Piccini и другие.

В сентябре вы планируете открывать и ювелирную галерею…— Здесь также будут только те бренды, которыми интере-суются наши клиенты. Это легендарные ювелирные дома с многолетней историей  – Chaumet, Chopard, Boucheron, Pomellato, Bvlgari и другие.

Расскажите о предпочтениях казахстанских потреби-телей класса люкс.— Я постоянно наблюдаю за нашими клиентами и оча-рована их стилем и знаниями о последних трендах. Их часто можно увидеть в первых рядах лучших fashion-show Милана, Нью-Йорка и Парижа. У них высокие требова-ния к качеству продуктов и сервиса, и наша задача – пре-доставить им это.

Поделитесь с нами своими планами на будущее…— Такой вопрос всегда является для меня самым сложным. В частности, я никогда не думала, что приеду в Казахстан заниматься таким амбициозным проектом, но вот я здесь. Что касается настоящего времени, то главная задача – это успешно завершить трансформацию Esentai Mall и предста-вить казахстанским потребителям абсолютно новый уро-вень шопинга и развлечений, а что случится через пять лет – даже не представляю. Но в любом случае надеюсь, что жизнь преподнесет мне еще немало приятных сюрпризов.

ESENTAI MALL ЗАЙМЕТ ПОЗИЦИЮ ЕДИНСТВЕННОГО

В СВОЕМ РОДЕ ТОРГОВОГО ЦЕНТРА, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕГО

ПРОДУКЦИЮ LUXURY-МОДЫ, И НЕ ИМЕЮЩЕГО

КОНКУРЕНТОВ В КАЗАХСТАНЕ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ

94

èçáðàííîå

Page 99: Vintage #77
Page 100: Vintage #77

Женские коллекции Недели моды представлены большим количеством известных марок, среди которых Hugo Boss зани-мает одну из лидирующих пози-ций. Но при этом Hugo Boss не об-деляет вниманием как сильную, так и слабую половину человече-ства. И вовсе не теряет индиви-дуальности, а напротив, сейчас прозвучал совсем по-новому!

ГЛАВНОЕТОЛЬКОТЕК

СТ:

ПО

ЛИ

НА

ЧЕП

УРН

ОВА

Фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

ко

мп

ан

ие

й H

ug

o B

os

s

brand

Page 101: Vintage #77

Ä жейсон Ву  – культовый стилист Hugo Boss с воодушевлением поде-

лился эмоциями от своей работы: «Нынешней весной Hugo Boss рассказывает историю очень современной женщины высшего класса обще-ства. Это выражено как в одежде, так и в очень сложной прическе, которая весьма концептуаль-но значима для современной женщины. Чистая сглаженная центральная часть, прямое открытое лицо и естественная структура, гармонирующая с прямой правильной осанкой – все это идеально передает строгость и элегантность ее образа».

Æåíñêàÿ êîëëåêöèÿ BOSS, Âåñíà/Ëåòî 2015Долгожданный второй выпуск женской линии одежды BOSS был представлен на Неделе моды художественным руководителем компании Джейсоном Ву. Новая коллекция продолжает устанавливать четкие границы и определяет эстетическую индивидуальность Boss Woman. Сильная, целенаправленная, требовательная, но удивительно женственная коллекция весна/лето 2015 еще больше подчеркивает тонкий вкус и изысканный почерк знаменитого Дома Моды.

97

Page 102: Vintage #77

Фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

ко

мп

ан

ие

й H

ug

o B

os

s

Бренд Hugo Boss, всегда делавший ставки на образы с мужским акцентом или намеком на него, в этот раз ак-центировал внимание на очень воздушных и особо жен-ственных образах. Например, внутренние швы, имеющие важное значение в структуре одежды, здесь выступили в роли украшения, обозначающей ее внешний вид. Осле-пительно белые рубашки-смокинги, английские блузки, удлиненные платья или представленные в паре с деко-рированной юбкой, стали новым предложением модного Дома на смену вечерним платьям.

Èçûñêàííûå äåòàëèВ коллекции все пребывает в идеальной гармонии: и ла-коничные силуэты, и четкие, ясные линии… Новое ото-бражение также получили кружева и вышивка, а также традиционно женственные украшения. Удивительная цветовая палитра  – цвет сельдерея, цемента и стекла в сочетании с черным и белым, были взяты из работ Агнес Мартин, чьи геометрические полотна послужили вдох-новением основного декора коллекции.Ткани, действительно, по-весеннему легкие и приятные на ощупь. Форма и контрастность узоров, работа с от-тенками – все на высоте! Вязаный трикотаж и кожаные вставки контрастируют с хрупкостью нейлона, тюля и струящейся органзы. Обычно кожа не представлена в ве-сенних и летних коллекциях, поэтому именно такая де-таль оказалась очень кстати.Текстура рифленого стекла стала еще одним ярким впе-чатлением дизайнера, поэтому микро-плиссе представ-лено как особая структурная форма украшения на про-тяжении всей коллекции. Полупрозрачные слои в серии платьев сочетаются с легкими складками, опровергая все доныне известные законы моды, и создавая простой, твердый взгляд и великолепную подачу. Аксессуары подчеркивают как палитру, так и геометрию. Светлые сумки и сумки оттенков питона дизайнер до-полнил яркими принтами цвета металлик, кожей и ку-сочками ключевых тканей коллекции. Очки же сочетают в себе металл и акрил, в то время как обувь представлена в двух вариантах: это сандалии гла-диатора на плоской подошве с застежками из телячьей кожи и их высокая версия с полированной деревянной танкеткой. Вся коллекция служит примером слияния че-ловека и природы, настоящего и искусственного, и име-ет основополагающее значение в видении Джейсоном Ву новой концепции BOSS Womenswear.

Ñòèëüíûå ñèëóýòû è ìÿãêèå öâåòàBOSS Womenswear современна, изысканна и модна, она  – сознательный выбор бизнес-леди, стремящей-ся подчеркнуть свою индивидуальность и женствен-ную уверенность. Женская коллекция BOSS создана для дам, которые ценят красивые, но при этом строгие

98

brand

Page 103: Vintage #77

костюмы – идеальный баланс классики и fashion.Создавая зимнюю кампанию, Ву брал за основу черный цвет и светло-лиловые оттенки, теперь же для презента-ции летней коллекции он использовал в основном свет-лые тона и тонкие контрасты. Белые и прозрачные оттен-ки бежевого в сочетании с серым фоном и светлые, цвета шампанского локоны австралийской топ-модели Эбби Ли создали тонкую цветовую композицию. И, как это было раньше, Ву оказался безоговорочно прав: его коллекция уверенно опирается на харизму и личность модели: ни-что не отвлекает зрителя от главного!

Êîìïàíèÿ «Ðàõûìæàí» è Hugo BossНа казахстанском рынке Hugo Boss представлена ком-панией «Рахымжан», официально открывшей 9 августа 1997 г. свой первый монобрендовый магазин Hugo Boss в Алматы. На протяжении вот уже 17 лет компания про-должает радовать своих клиентов великолепным стилем и качеством изделий в сочетании с лояльностью и внима-нием к каждому клиенту. Услуга портного, предоставляемая в магазине, позволит подогнать любое изделие по параметрам клиента и соз-даст идеальный образ.А в конце 2014 г. магазин представили в новом дизайнер-ском концепте, который подчеркивает основные приори-теты марки – минимализм, стиль и четкие, словно брит-ва, силуэты и линии. ▲

HUGO BOSS, Алматы, ул. Гоголя, 75, тел. + 7 727 273 52 69

99

Page 104: Vintage #77

Фо

то: т

им

ур т

ури

сбе

ковìåòàìîðôîçàÌÎÄÍÀß

ìåòàìîðôîçàÌÎÄÍÀß

ìåòàìîðôîçà

brand

100

Page 105: Vintage #77

Решение создавать одежду к Айнур Турисбек, образцовой маме и юристу с блестящим бэкграундом, пришло словно по наитию. Однако целеустремленный и компетентный специалист показателен именно тем, что может ретранслировать свой талант в совершенно неожиданную сферу деятельности

 ооружившись папкой сделанных за ночь эскизов и диском с саундтреком будущего показа, Айнур отправляется в офис Kazakhstan Fashion Week с твердым убеждением выйти оттуда с новой профес-сиональной характеристикой.

Íîâûå êðèòåðèè«Если бы мне лет пять назад сказали, что мое имя будет значиться на одной странице фэшн-гида MODEM рядом с весьма почитаемой мною ANN DEMEULEMEESTER, я бы ни за что не поверила», – улыбается Айнур. Уроженка Казахстана, «ботаник» и любимица учителей, она продолжает учебу в Швейцарии, но возвращается в родные пенаты изучать право страны, которую беззавет-но любит. На поприще юриспруденции Айнур последова-тельно выстраивает систему карьерного роста: эта страсть к систематизированию и по сей день помогает ей выживать в творческом хаосе модного мира. К примеру, в январе это-го года Айнур показала в Париже коллекцию AW2015/16, и вещи, представленные в ней, назвала именами элементов таблицы Менделеева. Глядя на нее, приверженку новой стрит-культуры Ninja Goth, в это верится с трудом. Моло-дая, с серьезным взглядом и ребячьим смехом девушка, с длинными русалочьими волосами парижскими вечера-ми… вяжет и трудится над следующей коллекцией.

колл

екц

ия

AW

2015

/16

101

Page 106: Vintage #77

«Париж  – цитадель моды, здесь работается на одном дыхании. Именно поэтому мы дислоцировались в этом городе. К тому же, лучшего места для research просто не существует», – объясняет Айнур.Тем не менее, для аудитории, привыкшей либо к на-цио-нальному колориту, либо к буйству красок и прин-тов, творчество Турисбек было в новинку. От сессии к сессии дизайнер признавалась в безоглядной любви к черному, видя искусство, жизнь и причудливую игру там, где другие замечают лишь цвет. С уверенным при-щуром, поджав губы, модели, одетые в ассиметричные и ахроматичные одеяния, дефилировали под хеви-са-ундтреки группы Project Zenit. А на последнем ее по-казе и вовсе зрителям явилась целая армия людей, облаченных в боксерские шлемы и перчатки, в вырази-тельных и смелых кожаных нарядах.Таким образом, если охарактеризовать концепцию брен-да одним словом, то наиболее подходящим будет слово «контраст». Это непременный контраст антрацитовой черной фактурной кожи с драпированным струящимся шелком – ключевых материалов каждой коллекции. Это контраст хрупкости и силы женщины, для которой ди-зайнер создает свои шедевры. Это тот случай, когда на смену официозу рубашек и галстуков, дизайнер предла-гает мужчинам облачиться в байкерские куртки, мехо-вые пальто и кожаные брюки-карго…Мы решили побеседовать с Айнур Турисбек и узнать из

первых рук, как ей из юриста удалось стать одной из клю-чевых фигур в казахстанской моде.

Вы очень профессионально подошли к работе дизайне-ра. Таков и был ваш первоначальный замысел?— Вначале у меня не было никаких амбиций, был только интерес к моде и идеи, которые я конспектировала, делала то, что называется moodboard. Это помогло сконцентри-роваться на том, что нужно делать. Конечно, мода инте-ресовала меня с детства, но не более, чем книги и музыка, театр и кино. Скажем так, я не читала глянец, я выросла на литературной классике.

Скажите, чем руководствоваться при подборке гарде-роба? Следить за блогерами или тенденциями?— Следить за стрелкой весов, за отражением в зеркале… Следить за пополнением книг в личной библиотеке… Выработать индивидуальный стиль, не навязанный кем-либо, а тот, в котором вам будет комфортно… Безусловно,

коллекция AW2015/16

Фо

то: т

им

ур т

ури

сбе

ков

102

brand

Page 107: Vintage #77

проще нашить одежду, «заточенную» под общее мерило, которую легко навязать потребителю. Я же не хочу нико-го обманывать, потому что ненавижу двойные стандар-ты. Мне важно, когда ко мне приходят люди, разделяю-щие мою философию. Я за умных женщин и за сильных мужчин. А еще роскошь для меня не измеряется в кара-тах, квадратных метрах или лошадиных силах. Для меня роскошь – это собственная точка зрения, которую чело-век может отстоять.

В модных реалиях казахстанского рынка бренд «Ай-нур Турисбек», безусловно, состоялся. Каков план за-хвата других модных территорий?

— В ноябре 2014 г. на Festival della moda russa в Милане нас наградили премией Original Design. К тому же, это было отличной возможностью познакомиться с итальянской модой воочию. Тогда я поразилась слаженности местной системы государственной поддержки отечественного производителя. Возможно, моя мечта покажется кому-то очень детской, но дело вовсе не в том, что мне хочется мирового при-знания. Гораздо важнее, чтобы о казахстанской моде за-говорили именно в таких масштабах.

Публикации в ELLE France или флагманском Enscence – это только часть блицкрига Айнур Турисбек, которую она с успехом выполнила. В январе этого года в Маре – самом модном районе Парижа  – начал функциониро-вать шоурум, где во время Парижской недели моды ос-мотром коллекций занимаются байеры со всех уголков Земли. Сильную, концептуальную, вдохновленную спортом, гравитацией, байкерством и милитари-тема-тикой коллекцию, приходят оценивать люди с огром-ным багажом знаний консюмеризма. Сегмент high-end – самый сложный и одновременно уникальный, где настроение задает мода интеллектуальная. Так что честь Казахстана, как страны указанной в качестве локации бренда, – в надежных руках…

Изделия бренда «Айнур Турисбек» представлены в бутике Dostyk 36:

Алматы, пр. Достык, 36, тел. 293–03–83

ПАРИЖ –

ЦИТАДЕЛЬ МОДЫ, ЗДЕСЬ

РАБОТАЕТСЯ

НА ОДНОМ

ДЫХАНИИ

коллекция AW2015/16

103

Page 108: Vintage #77

Photographer: Gaetano MansiHair: Enzo an Luisa TrottaMake-up: Francesca PetrangeliStyling: Federica T. MureauFashion: Alessandra Giannettil Artwork and art direction: Francesco Giarrusso

Page 109: Vintage #77
Page 110: Vintage #77
Page 111: Vintage #77
Page 112: Vintage #77
Page 113: Vintage #77
Page 114: Vintage #77
Page 115: Vintage #77
Page 116: Vintage #77
Page 117: Vintage #77
Page 118: Vintage #77

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Блогеры всея Руси и других модных столиц после дебютного показа Николя Гескьера для Louis Vuitton пророчили этим маленьким дорож-ным чемоданчикам судьбу it-bag. В итоге сумка Louis Vuitton Petite Malle Souple – теперь один из самых must have-аксессуаров в мире

ТексТ: евгений ОвчинникОв

ЧЕМОДАН

114

in focus

Page 119: Vintage #77

Âпервые сумка Louis Vuitton Petite Malle Souple была продемонстрирована публике на показе сезона осень-зима 2014-15. Модные барышни ахнули, увидев ее, и дружно выстроились в очередь в ожидании начала продаж. Такое в мире моды бывает не часто, когда сумка становится не про-сто желанным аксессуаром, а настоящим культовым пред-метом всего гардероба. Так было с сумкой Celine Classic Box, которая недавно отпраздновала свой пятилетний юбилей и вошла в тройку самых востребованных в мире.Что же касается нашей «дорожной красавицы» от Louis Vuitton, то в новом сезоне весна-лето 2015 она представ-лена в весьма консервативных оттенках черного и крас-ного цветов, а также в вариациях, которые давно уже стали классикой: сочетание коричневого и бежевого. Ни-коля Гескьер в миниатюре воплотил дорожный кофр, созданный в 1929 г. по заказу Альбера Кана. Внутренний декор сумки повторяет классическую обивку кофра, за-стежка из блестящей латуни – также точная копия замка на кофрах того времени. Инновацией стал лишь длин-ный тонкий ремень из кожи, что позволит носить этот модный сундучок на плече. Сумки уже появились в про-даже, их примерная стоимость составляет $5000.

115

Page 120: Vintage #77
Page 121: Vintage #77

АлмАты, ул. КунАевА, 114 уг. ул. КАбАнбАй бАтырА

тел.: +7 (727) 291 99 46, 291 92 61

АлмАты, пр. Аль-ФАрАби, уг. ул. ФурмАновА САмАл-3, д. 25, «мерКур тАун»тел.: +7 (727) 264 47 97, 264 48 18

Page 122: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ТЕКСТ: ЕВГЕНИЙ ОВЧИННИКОВÐÅÉ

ÊÀ

ÂÀ

ÊÓÁÎ

Есть такое выражение: «Чем страшнее, тем моднее». В модной интерпретации это называется экстравагантностью и эксцентрич-ностью. Такие дизайнеры срывают шквал аплодисментов на своих показах, а истинных ценителей их изделия приводят в полный экстаз

«Я ненавижу симметрию. Жизнь начинается там, где случается отклонение от мертвой правильности»

Comme des Garsons – модный дом япон-ского дизайнера Рей Кавакубо, кото-рый был основан в 70-х, но основное

развитие получил, начиная с 1994 г. Дом вы-пускает одежду в стиле «пост-ядерная мода» и весьма необычные ароматы. Одним из их шедеров является запах золота. В линейке нот, используемых дизайнером в ароматах, есть жженая резина, лак для ногтей, вулка-нический пепел, асфальт и многое другое.

«Моя ра-бота – это создание вещей,

которых никогда не суще-

ствовало»

«Я ОЧЕНЬ РЕДКО ДАЮ ИНТЕРВЬЮ, ПРЕЗИРАЮ СВЕТСКУЮ ХРОНИКУ И СЧИТАЮ, ЧТО ДИЗАЙНЕР НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ СЕЛЕБРИТИ»

внеПРАВИЛвнеПРАВИЛвне

118

people

Page 123: Vintage #77

«Ó êàæäîé «Ó êàæäîé äåâóøêè äåâóøêè äîëæíî äîëæíî

áûòü êîëüöî, áûòü êîëüöî, êîòîðîå êîòîðîå

çàñòàâèò åå ÷óâñòâîâàòü ÷óâñòâîâàòü

ñåáÿ ñåêñóàëüíîé»ñåêñóàëüíîé»

LOREE RODKIN

Loree Rodkin – легендарная личность в юве-лирной моде, основатель одноименного бренда. Лори Родкин возродила средневеко-

вый романтизм и готику в своих изделиях, задав новую веху в истории ювелирной моды. Среди кли-ентов ее Дома значатся Мишель Обама и Мадонна, Рианна и солистка Black Eyed Peace – Ферги.

«В украшениях, как и в

одежде, важна индивиду-

альность. Нет никаких правил или трендов,

прислуши-вайтесь к

себе»

«Мои изделия сочетают в себе грубость и нежность, мужское и женское начало»

Рианна и солистка Black Eyed Peace – Ферги.Рианна и солистка Black Eyed Peace –

«Мои изделия сочетают в себе грубость и нежность, «Мои изделия сочетают в себе грубость и нежность, «Мои изделия сочетают в

мужское и женское начало»себе грубость и нежность, мужское и женское начало»себе грубость и нежность,

Рианна и солистка Black Eyed Peace – Ферги.

119

Page 124: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

JEAN PAUL GAULTIER

Jean Paul Gaultier – французский дизайнер, во многом определивший облик моды в 1980-90 гг. Бренд

основан в 1976 г. Жан Поль несколько лет работал креативным директором Hermes, но в 2011 г. решил сосредоточиться на собственной марке. Каждый его показ – это любовь к истории мировой культуры с тонкими нотками сатиры.

«Âñåãäà õîòåë ïðå-ïîäíåñòè ìóæ÷èí, êàê ñåêñóàëüíûé îáúåêò. Íå-ñïðàâåäëèâî, ÷òî â òàêîì ðàêóðñå ïðè-íÿòî ïðå-ïîäíîñèòü òîëüêî æåí-ùèí»

îáúåêò. Íå-ñïðàâåäëèâî, ñïðàâåäëèâî, ÷òî â òàêîì ðàêóðñå ïðè-ðàêóðñå ïðè-íÿòî ïðå-íÿòî ïðå-ïîäíîñèòü ïîäíîñèòü

«Настоящее веселье – это когда ты по уши занят. И главное – ничего не планировать»

«Как только я

перестану чув-ствовать свободу, то

сразу брошу эту работу. Я избалованный ребенок

и еще ни разу в своей жизни не шел на ком-

промисс»

«Я не учился моде, поэтому никогда на был загнан в какие-либо рамки. Мой вкус сформировали рок-звезды и модные журналы»

120

people

Page 125: Vintage #77

VICTOR&ROLF

Victor&Rolf – бренд из Нидер-ландов, основатели – Виктор Хорстинг и Рольф Сноерен. В

течение многих лет показы бренда – это настоящие спектакли. В своих коллекциях дизайнеры смешивают гермафродитные и гиперженственные черты, платья с огромным декольте и по-новому смоделированные костюмы.

«МЫ ВСЕГДА ФУНКЦИОНИРОВАЛИ,

КАК ОДИН МОЗГ, НАШ ТВОРЧЕСКИЙ СОЮЗ – ЭТО НЕКИЙ КРЕАТИВНЫЙ БРАК»

VICTOR&ROLF VICTOR&ROLF

НЕКИЙ КРЕАТИВНЫЙ БРАК» «Ñ÷àñòüå – ýòî íå÷òî ïîõîæåå íà ïðåëîìëåíèå ñâåòà îò êàïåëü ìîðñêîé âîäû íà ïîëóïðèêðûòûõ ðåñíèöàõ»

«Модность – это категория, от которой мы держимся в стороне. Для нас все замешано на индивидуальности, а любой тренд – это есть нечто массовое, и значит, уже не индивидуальное»

121

Page 126: Vintage #77

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

ТЕКСТ: ЕЛЕНА БАГМАНОВА

Главное модное правило 80-х звучало так: «Прежде чем выбрать какую-либо вещь, ответьте на вопрос: достаточно ли она яркая?». Но не менее актуально оно и сейчас – блестки, стразы и пайетки вновь «зажигают» на подиумах

БЛЕСКСТРАСТЬиБЛЕСКиБЛЕСК

122

fashion-äèàëîã

Page 127: Vintage #77

CH

AN

EL

HA

UTE

CO

UTU

RE

201

5 / Н

еД

елЯ

Мо

Ды

в п

ар

иж

е

Íаши модные эксперты Луина и Марта пого-ворили о том, как правильно украсить блеском свой гар-дероб, чтобы не превратиться в давно собранную ново-годнюю елку.

Луина: Когда в нашу постсоветскую страну хлынули вожделенные coca-cola и джинсы, а вместе сними длин-ные свитера с блестками и леггинсы с люрексом – они становились так называемым «набором мечты». Ажиота-жа вокруг всего блестящего и импортного больше нет, но именно сейчас о люрексе и стразах вспомнил мир моды. «Очарование мерцающих тканей никогда не пройдет, ведь они создают образ сложный, но вместе с тем совре-менный», – говорит редактор известного модного сайта Долли Джонс. Сегодня многие дизайнеры предлагают широкий выбор изделий, сшитых из блестящих тканей или декорирован-ных сверкающими отделками. Tom Ford остается верен своим принципам, и вновь предлагает самые соблазни-тельные коротенькие платья. «Блистательными» платья-ми для светских вечеров предложили обзавестись Emilia Wickstead, Reem Acra, Monique Lhuillier, Jenny Packham, Christian Siriano, Badgley Mischka, Antonio Berardi. На Па-рижской Неделе моды креативный директор Chanel Карл Лагерфельд представил в своей весенней коллекции не-сколько платьев и блузок с отливом. Блестящей была и обувь французского бренда – золотые туфли на невысо-ких каблуках. Кстати, в этом году многие обувные марки предложили туфли, украшенные сверкающими кристалла-ми. Есть блестящие модели и у самых любимых Christian Louboutin и Jimmy Choo. «Противницы» каблуков и лю-бительницы экспериментов могут заменить туфли на

123

Page 128: Vintage #77

высоком каблуке сверкающи-ми кроссовками от Chanel или обувью в мужском стиле. Вывод такой: глиттер, пайетки, мягкое мерцание атласа – все это неве-роятно популярно. Марта: Но зато блестящие на-ряды такие коварные! Блеск на одежде может быть разным: это или особенность ткани, или декорирование материи пай-етками, стразами, камнями и блестками. Конечно, он всегда выглядит празднично и наряд-но. А вот если вы не смогли по-добрать удачную комбинацию, то блестящая одежда может только подпортить образ.Одна из особенностей сверка-ющих тканей – тоже подчерки-вать особенности, но уже фи-гуры. Если у вас пышные бедра или на талии образовались не-приятные складки, то облегаю-щее «платье-чешуя» – не тот вы-бор. Зато аккуратные ягодицы можно подчеркнуть блестящей юбкой, а осиную талию украсят корсетные изделия, широкие пояса и топы.У блестящей одежды, так ска-зать, «эффект телевидения» – добавить лишних сантиметров в объемах сможет даже самое элегантное платье со стразами. Так что сначала займитесь фит-несом, а не шопингом. Многие стилисты советуют не покупать изделия, полностью покрытые блестками, а пред-почесть легкое декорирование. Блестки хорошо смотрятся на темных тканях и в гармонии с матовыми оттенками. Главное украшение – это наряд с блест-ками, что абсолютно не требует дополнительных деталей в виде украшений. В любом случае, блеска должно быть в меру: он должен привлекать внимание,

а не ослеплять. И все же я счи-таю, что блестящие платья нельзя назвать повседневной одеждой, они больше подходят для различных праздников, торжественных мероприятий или клубных вечеринок.

Л.: Неправда, сегодня они до-пускаются как вечером, так и днем, проявив фантазию в комбинировании. Главное, пом-нить, что блеска должно быть в меру, и не «все то золото, что блестит».Включите в свой гардероб вещи, которые лишь частично расшиты пайетками или блест-ками – юбка, блейзер, брюки, топ, кардиган или даже шорты. Сочетайте такую одежду с про-стыми и стильными вещами без вычурных ярких деталей. Блестки могут быть как тради-ционного черного, серебристо-го или золотистого оттенков, так и других цветов. Но, конеч-но, проще всего создать образ с вещью с черными блестками – она сочетается практически с любым оттенком. Можно по-экспериментировать: необыч-но смотрятся топы и блейзеры с пайетками, которые образу-ют рисунок.

М.: Только я бы не советовала выбирать одежду с блестящими котятами, героями мультфиль-мов и смешными человечками. Такие вещи вызывают у окру-жающих неоднозначную реак-цию и больше подходят школь-ницам и подросткам.

Л.: Если не забывать про гар-монию, то блистать в повсед-невной жизни (в прямом смысле этого слова) возмож-но, ведь это праздник, кото-рый всегда с тобой.

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

124

fashion-äèàëîã

Page 129: Vintage #77
Page 130: Vintage #77

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: C

ar

tie

r, C

ho

pa

rd

, da

mia

ni,

Sir

iuS

, SC

av

ia, G

ra

zie

lla

, ro

zita

15

6

3

4

2

Women's TricksКультовый писатель и знаток

женщин Януш Вишневский однажды сказал, что красоту

женщины на тридцать процентов определяет природа

и на семьдесят – украшения, которые она носит.

126

VintaGems

Page 131: Vintage #77

7 8

10

11

12

13

1. серьги damiani, коллекция damianiSSima, розовое золото, белая керамика (бутик damiani)

2. кулон damiani, коллекция damianiSSima, розовое золото, бриллианты (бутик damiani)

3. кольцо Graziella, коллекция marGherita, серебро с покрытием золота, эмаль (ювелирный и часовой дом Graziella)

4. каФ oCean, розовое золото, бриллианты (ювелирный бутик SiriuS)

5. кольцо panthere de Cartier, желтое золото, бриллианты, изумруды, оникс, черный лак (бутик Cartier)

6. браслет damiani, коллекция damianiSSima, розовое золото, бриллианты (бутик damiani)

7. кольцо hanna, белое золото, бриллианты, рубин (ювелирный бутик SCavia)

8. кольцо Snake, белое золото, бриллианты, сапФиры (ювелирный бутик SCavia)

9. кольцо SuGar loaf, белое золото, бриллианты, изумруд (ювелирный бутик SCavia)

10. серьги temptationS, Chopard, белое золото, бриллианты (SakS fifth avenue, eSentai mall)

11. кольцо temptationS, Chopard, белое золото, бриллианты (SakS fifth avenue, eSentai mall)

12. кольцо panthere de Cartier, желтое золото, бриллианты, оникс, черный лак, цавориты (бутик Cartier)

13. кольцо Bohemme (ювелирный салон rozita, астана)

9

127

Page 132: Vintage #77

1

2

3

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: v

ile

d, p

aS

ha

, Bv

lGa

ri,

Sw

iSS

tim

e, G

ra

zie

lla

, da

mia

ni

Make a dateВеликий русский классик заметил, что «счастливые часов не наблюдают». Но сегодня успешные люди не могут быть

праздными, поэтому ждут долгожданного свидания, поглядывая на роскошные часы или на адрес места встречи, записанный

великолепным пером.

1. инструмент для письма monteGrappa, коллекция my Guardian anGel (ювелирный и часовой салон paSha)2, 3. женские часы taG heuer formula 1 (сеть магазинов SwiSS time)

128

VintaGems

Page 133: Vintage #77

6

5

4

7

8

9

4. часы lvCea BvlGari, розовое золото и сталь, кварцевый механизм (бутик BvlGari)5. женские часы de GriSoGono, коллекция Grappoli, белое золото, изумруды, ремешок из кожи ската (ювелирный и часовой салон viled, алматы и астана)6. женские часы de GriSoGono, коллекция alleGra, белое золото, бриллианты, ремешок из кожи (ювелирный и часовой салон viled, алматы и астана)7, 8. мужские часы Graziella (ювелирный и часовой дом Graziella)9. часы damiani, коллекция Sophia loren, белое золото, бриллианты (бутик damiani)

129

Page 134: Vintage #77

ВРЕМЯМеждународный салон высокого часового ис-кусства 2015 года – одно из культовых яв-лений в мире элитной моды. Именно там зна-менитый Дом Van Cleef & Arpels представил новую интерпретацию одной из своих леген-дарных моделей – часы Cadenas® – уди-вительно женственное и неподвластное вре-мени украшение

ТВОРИТЬф

ото

пр

ед

ос

тав

лен

ы: V

an

Cle

ef

& a

rp

els

130

øèê

Page 135: Vintage #77

×асы Cadenas, созданные в 1935 г., ознаменова-ли рождение одного из самых знаковых творений Дома. Герцогине Виндзорской принадлежала идея создания этих часов с оригинальной застежкой. Они символизи-ровали романтическую привязанность так же, как и зна-менитое колье Zip.

Íîâàÿ ïåñíÿ î ãëàâíîìСамая первая версия этого ювелирного творения, по-казывающего время, представляла собой браслет в виде двойной цепочки-змейки из золота. Линии кор-пуса часов – прямые и лаконичные, а застежка отли-чалась округлой формой навесного замка. Этот дизайн

настолько уникален, что стал мгновенно узнаваемым. Цифер-блат, расположенный под накло-ном, подчеркивал изящество и женственность модели: узнать, ко-торый час, можно было незаметно для окружающих, как и подобало изысканным дамам того времени. Невероятно дерзкий для того вре-мени дизайн часов Cadenas иде-ально соответствовал мятежному духу тридцатых годов. И вот в 2015 г. Дом Van Cleef &

131

Page 136: Vintage #77

МГНОВЕННО УЗНАВАЕМЫЙ ДИЗАЙН ИНТЕРПРЕТИРУЕТСЯ В НЕСКОЛЬКИХ РАЗЛИЧНЫХ ВАРИАНТАХ, РАСКРЫВАЯ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ГРАНИ ЕДИНОГО И ВЫРАЗИТЕЛЬНОГО ХАРАКТЕРА

Arpels представляет новое сокровище в коллекции ча-сов Cadenas – настоящий шедевр высокого ювелирного искусства! Благодаря своему неповторимому дизайну часы Cadenas стали одним из самых ценных творений Дома. Эту неве-роятно изысканную модель носят как браслет, как сим-вол любви к окружающему миру, как признание в самых нежных чувствах… Выразительность часов идеально со-ответствует самым современным модным тенденциям, а драгоценные версии Cadenas сверкают подобно звездам в бархатном ночном небе. В 20015 г. классическая модель предстанет в обновленном виде: изменения коснулись оформления циферблата, расположения камней и застежки. В самой ранней версии циферблат был спроектирован таким образом, чтобы владелица часов могла взглянуть на него, не нарушая правил этикета. В новой же модели представлен циферблат увеличенного размера с 12 ча-совыми метками. Он обеспечивает легкое считывание

показаний, но, как и в изначальной модели, расположен под наклоном. Благодаря двум изящным керами-ческим бусинам внутри застежки, крепление часов стало еще надеж-нее. А на внутренней отполирован-ной стороне застежки можно вы-полнить невидимую постороннему глазу персональную гравировку.

Æåíùèíà ñ áîëüøîé áóêâûТеперь легендарные ювелирные часы, сообразно случаю, могут ф

ото

пр

ед

ос

тав

лен

ы: V

an

Cle

ef

& a

rp

els

132

øèê

Page 137: Vintage #77

быть украшены белыми брил-лиантами: цвет DE – для камней огранки «принцесса» и DEF – для бриллиантов круглой огранки. Тем не менее, и в XXI веке часы Cadenas сохранили свой неповто-римый облик. Мгновенно узнава-емый дизайн интерпретируется в нескольких различных вариантах, раскрывая многочисленные грани единого и выразительного характе-ра. При этом девять новых моделей из коллекции часов Cadenas осна-щены превосходным кварцевым механизмом. Удивительно актуальные часы Cadenas Sertie представлены в ва-риантах из желтого и белого зо-лота. Бриллиантовое «снежное» паве украшает верхнюю часть корпуса и крепление ремешка из кожи аллигатора. В новой модели Cadenas Pavée особо подчеркивает-ся искуснейшая ювелирная работа мастера. Верхняя часть корпуса украшена бриллиантами огранки «принцесса», а круглые брилли-анты «снежного» паве наполняют восхитительным сиянием корпус, застежку и циферблат. Эти часы – неповторимое воплощение нежно-сти и утонченности. Браслет в виде цепочки-змейки из белого золота выгодно оттеняет восхитительное сияние модели. Часы Cadenas Pavée также предла-гаются в версии из розового золота с розовыми сапфирами и брилли-антами, которые дарят этой модели еще больше мягкого струящегося блеска. Бриллианты и розовые сап-фиры разных оттенков украшают корпус и застежку часов Cadenas Pavée Saphirs Roses с великолепным браслетом из золота.

...................................................................

Часы Cadenas представлены в бутике Van Cleef & Arpels:

Алматы, Самал-2, 67

Герцогине

Виндзорской

принадлежа-

ла идея соз-

дания этих

часов с ориги-

нальной за-

стежкой

133

Page 138: Vintage #77

Компания Domus|A, успешно работающая на казахстанском рынке 11 лет, всегда приятно удивляет клиентов. Это касается как ошеломляющего ассортимента изделий, так и новых, необыкновенно интересных проектовМЕЧТЫ

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы к

ом

па

ни

ей

Do

mu

s|A

ДОМÒ

еперь вы сможете претво-рить в жизнь самые смелые грезы – построить идеаль-ный дом и «примерить» на себя роль креативного архитектора, дизайнера и творца с большой буквы!

Èç ìå÷òû – â ðåàëüíîñòüНовый проект Domus|A – это возмож-ность построить уникальное строение любой сложности по самым смелым и оригинальным замыслам клиентов. Ко-манда креативных профессионалов с огромным опытом (инженеры, строите-ли, архитекторы, дизайнеры) претворяют в жизнь правильный инжиниринг, т.е. создают объекты на базе передового евро-пейского опыта в этой отрасли. Domus|A строит дома из люксовых материалов ев-ропейского качества, работает с индиви-дуальным подходом и постгарантийным обслуживанием, превосходно исполняет все заказы под «ключ», включая идеаль-ные системы инжиниринга, в частности, вентиляцию и кондиционирование, за-канчивая комплексным решением в об-ласти строительства и архитектуры. Завершив строительство вместе с Domus|A, вы получите совершенно гото-вый дом с удивительным интерьером, по-трясающим освещением и умными высо-котехнологичными системами. Словом, это будет эксклюзивное творение, макси-мально отвечающее вашим запросам. А еще, обратившись в Domus|A, можно не беспокоиться только о стройке. Ведь именно в этой компании представлено все, что требуется для эксклюзивного ин-терьера с самыми изысканными решени-ями. Это товары от лучших европейских производителей с мировыми именами, дизайнерские коллекции осветитель-ных приборов, сантехники, мрамора и керамики. И конечно, восхитительная мебель, авторские обои, великолепные ковровые и кожаные покрытия, эксклю-зивные двери, окна, лестницы, паркет, террасные полы и камины.Так что, задумав грандиозную стройку, руководствуйтесь концепцией строите-лей Domus|A: «Ваш дом – наша забота!»

вашей

134

home

Page 139: Vintage #77

Мы готовы построить объект любой сложности

Услуги максимально соответствуют вашим запросам

Оперативные сроки реализации проекта

Нас рекомендуют, потому что доверяют!

Алматы, ул. Хаджи Мукана, 39, +7 (727) 351 73 51, [email protected]

построй свой дом вместе с

Безупречное исполнение вашей мечты!

Page 140: Vintage #77

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: C

ole

CC

ion

Ale

xA

nd

rA

, Se

rg

io in

ter

ior

S, S

hiS

hi

Приятная семейная, а может дружеская бесе-да или тихий вечер наедине с любимой книгой станут вдвойне приятнее, если вы находитесь внутри идеального интерьера.

2

3

4 5

1

Vesper-bell 1. Мебель для гостиной Atenea, производитель Coleccion Alexandra SL., Испания (салон элитной мебели и аксессу-аров Coleccion Alexandra) 2. Кресло Natuzzi, Италия (салон Sergio Interiors)3. Чаша из ломтиков тикового дерева, 39 см (сеть салонов ShiShi)4. Зеленая стеклянная ваза, 52см (сеть салонов ShiShi)5. Мебель для гостиной Cosmopol, производитель Coleccion Alexandra SL., Испания (салон элитной мебели и аксессуаров Coleccion Alexandra)

136

home trends

Page 141: Vintage #77

Алматы, пр. Абылай хана, 123, тел./факс: (727) 261 09 59, 261 12 24Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. Чубары, тел.: (7172) 24 24 04, 24 24 05

Атырау, ул. Канцева, 1, бутик 14, тел./факс: (7122) 30 65 28, 32 35 74Шымкент, пр. Тауке-хана, 33/34, тел. (7252) 39 39 61

Page 142: Vintage #77

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: S

er

gio

inte

rio

rS

, Sh

iSh

i

2

3

4

5

1

BirdsongВесной так радостно просыпаться под весе-лое пение птиц, а открыв глаза наслаждать-ся элегантной чистотой уютного дома.

1. Мебель для столовой Bontempi Casa, Ита-лия (салон Sergio Interiors) 2. Белая ваза с золотыми птицами, 37см (сеть салонов ShiShi)3. Орхидея фаленопсис, 90см (сеть салонов ShiShi)4. Ваза с изображением птиц, 36см (сеть са-лонов ShiShi)5. Кресло для отдыха Natuzzi, Италия (салон Sergio Interiors)

138

home trends

Page 143: Vintage #77
Page 144: Vintage #77

2015 год для компании Coleccion Alexandra SL стал знаковым, ведь ей исполняет-ся 20 лет. Поэтому компания решила поделиться со всеми своими поклонниками радо-стью достижений

СЛАВЫ

ВЛУЧАХ

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: C

ole

CC

ion

Ale

xA

nd

rA

Sl

140

home

Page 145: Vintage #77

Èстория испанской фабрики Coleccion Alexandra SL началась в 90-х, когда Мария Хосе вместе с сыновьями занялась дизай-ном и производством собственной мебели и аксессуаров. Семейная компания, открыв производство в Барриане, объединила в

себе два направления: за творческое начало отвечала Ма-рия и младший сын Хакобо, за деловое  – старший сын Джонни. И за удивительно короткий срок, благодаря гениальным идеям и умелому руководству, компания

сумела не просто встать на ноги, но и громко заявить о себе, приняв участие в Валенсианской выставке со своей коллекцией мебели, которая удивила всех оригинально-стью и инновационными концепциями. Пройдя долгий путь компания стала ведущим производителем уникаль-ной мебели в классическом стиле.

Ïðåâîñõîäÿ îæèäàíèÿВ преддверии праздника Coleccion Alexandra SL под-готовила совершенно новую, непохожую на другие,

141

Page 146: Vintage #77

коллекцию мебели, тканей и осветительных приборов. Изделия из новой коллекции уже покорили сердца по-сетителей знаменитых выставок – Миланской и Париж-ской. Тканевые акценты, нетрадиционные орнаменты, необычные формы и, конечно, роскошь отделки выделя-ют новую коллекцию фабрики среди многих конкурен-тов. Играя декоративными элементами и творя из них что-то абсолютно новое, продукция компании не носит конкретных признаков какого-либо из стилей, и в то же время в дизайне присутствует творческий диалог совре-менности и классики, чьи декоративные элементы пере-плетаются с абсолютно новаторским решением в постро-ении конструкции.Мастера фабрики используют ценные породы дерева, красота которых способна передать рафинированную эстетику бренда. В этой мебели удивительным образом сочетаются модные идеи и традиции. Гламурная, но в то же время сдержанная, и достаточно строгая – сегодня она украшает многие интерьеры.Настоящим событием для компании стал выпуск кол-лекции для ванной комнаты, в создании которой исполь-зовались винтажные чемоданы. В толковании Colecсion Alexandra они выступают в роли умывальников и различ-ных шкафчиков. Такой креативный подход был оценен по достоинству: коллекция вызвала большой резонанс в профессиональной сфере. Зеркала, обтянутые кожей, авангардная фурнитура, столешницы и сантехника из натурального мрамора или фарфора на выбор – фантазия дизайнеров Colecсion Alexandra приятно удивляет.

Êàçàõñòàíñêèé ýêñêëþçèâДизайн фабрики отмечен множеством наград самых пре-стижных конкурсов и салонов. Это выбор ярких и экс-прессивных личностей, которые стремятся быть на пике моды, создавая вокруг себя уникальную обстановку,

аналогов которой на сегодняшний день не существует. Такая мебель подчеркнет не только тягу ее обладателя к современным стилистическим направлениям, но и от-менный вкус, ведь фирменный стиль производителя по-лучил не только самые высокие оценки экспертов, но и завоевал любовь тысяч ценителей прекрасного.Ныне фабрика Coleccion Alexandra признана во всем мире и уже имеет огромный опыт в производстве ме-бели и предметов декора, поставляя свои творения в посольства и дворцы. Оригинальное переосмысление исторических стилей в современном дизайне мебе-ли можно наблюдать практически во всех коллекци-ях этой фабрики. Богемный и эклектический стиль, рождающийся в таком слиянии, завоевал уже немало поклонников во всем мире. Свидетельством этого яв-ляются многочисленные проекты, разработанные и во-площенные в жизнь дизайнерами бренда.А еще Coleccion Alexandra  – это мебель для ценителей искусства. Тончайшая работа мастеров, изысканность в стилях и высокое качество продукции – вот истинная причина успеха. Кроме того, изделия Coleccion Alexandra способны добавить немного эпатажа и хулиганских но-ток в скучный, неброский интерьер. И это, несомненно, приковывает внимание.Сегодня Coleccion Alexandra является международной компанией, которая экспортирует свои товары по всему миру. Не стал исключением и Казахстан. В нашей стране прославленную марку Coleccion Alexandra уже 10 лет представляет компания с одноименным названием Coleccion Alexandra Central Asia. Здесь предлагают казах-станским ценителям авторского эксклюзивного интерье-ра только лучшие изделия от мировых производителей. И здесь их ждет встреча не только с мастерством преми-ум-класса, но и профессиональный менеджмент компа-нии, а также непревзойденный сервис.

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: C

ole

CC

ion

Ale

xA

nd

rA

Sl

142

home

Page 147: Vintage #77

Алматы, мкр. Самал-3, д.25, тел. +7 (727) 2623802, факс +7 (727) 2623804, e-mail: [email protected]

Астана, ТРЦ «Керуен», 2 этаж, бутик 25, тел. +7 (7172) 279930, e-mail: [email protected]

САЛОН ЭЛИТНОЙ МЕБЕЛИ COLECCION ALEXANDRA

Page 148: Vintage #77

персонаìèð íà

ËÀÄÎÍÈ«Мир – это книга, и те, кто не путеше-ствуют, читают лишь одну страницу»

Аврелий Августин

ÄÀÌÈÐÀ ÃÀÁÄÓËËÈÍÀ

ТексТ: елена Панарина

Ph

oto

: Ар

тем

Утю

жн

ико

вh

air

: Ар

дА

к то

ктА

ро

вА

, сА

лон

to

Ni&

GU

Y (a

стА

нА

)

144

Page 149: Vintage #77

145

Page 150: Vintage #77

Ê расивая и стройная хозяйка туристической компании Интер Тур-Астана, Дамира Габдуллина, влю-блена в свое дело, для нее нет ничего невозможного. За плечами Дамиры богатейший опыт в туристическом биз-несе, ведь как бы это парадоксально не выглядело, в этой индустрии она работает более пятнадцати лет. Она очень рано поняла, чем хочет заниматься в жизни. Неутомимая путешественница, для нее это не просто бизнес – это об-раз жизни. Когда разговариваешь с Дамирой, ее пламен-ная энергия настолько вдохновляет, что ты готов отпра-виться с ней хоть на край света.

Как давно ваша компания на рынке и в чем секрет ва-шего успеха?— Мы уже на рынке 7 лет. У нас есть офисы в Астане в Усть-Каменогорске и в Алматы. Я считаю, что если ты умеешь и знаешь свое дело, любишь, то, чем занима-ешься, если у тебя лежит к этому душа, ты выкладыва-ешься по полной – обязательно будешь успешным. Это закон жизни.

Мы сейчас беседуем с вами в вашем новом офисе в Астане. Как возникла идея переезда в новый офис? — Был период, когда я стала всерьез задумываться о транс-формации. Когда ты меняешься, то меняется и твой бизнес. Я пересматривала свои взгляды и эти внутренние измене-ния привели к внешним изменениям, к обновлению всего: концепции, коллектива и к переезду в новый офис.

Ваш новый офис очень красивый и современный, та-кой просторный и светлый. Как создавался его дизайн?— Идею этого офиса я вынашивала долго. Я ходила по разным отелям и собирала буквально по крупицам новые идеи, делала фотографии элементов интерьера, которые мне нравились. Конечно, потом мне помогали и дизайне-ры. Я искала помещение с большими витражными окна-ми, чтобы было светло и, чтобы для удобства клиентов, офис был расположен на первом этаже. Элементы инте-рьера: дерево и зелень расслабляют. Мне нравится боль-шое пространство, когда все удобно, тут и агент, и визовый отдел, и авиабилеты, но в то же время, все спланировано так, чтобы клиенты и менеджеры не мешали друг другу, чтобы было комфортно и приватно для клиентов.

Ваш офис находится в Миланском квартале, на улице Амман, что навевает мысли о путешествиях, а когда P

ho

to: А

рте

м У

тюж

ни

ков

ha

ir: А

рд

Ак

токт

Ар

ов

А, с

Ало

н t

oN

i&G

UY

(aс

тАн

А)

заходишь в ваш офис, то кажется, что твой отдых уже начался. Здесь даже есть уникальная зеленая стена с живыми растениями.— Эту зеленую стену я увидела еще пять лет назад в од-ном европейском журнале. Я сохранила страничку и за-гадала, когда у меня будет новый офис, я сделаю такую стену, хотя мне говорили, что в Казахстане это невоз-можно, но я знала, что у меня будет весь интерьер кру-титься вокруг этой стены. Она дарит свежий воздух, а ее тропические растения навевают идеи о путешествиях. Это кусочек тропиков в нашей степи. Я люблю, когда че-ловек заходит, и атмосфера уже на подсознании распола-гает к отдыху. Я также пригласила специалиста по Васту (древнейшая ведическая наука о гармонии пространства и человека (прим. редакции), который помогал мне обу-строить помещение. Он определил по принципам Васту, что это место для путешествий, но это я уже узнала потом после переезда. Каждая деталь здесь неслучайна. Я могу сказать, что это офис моей мечты.

Если говорить о вашем подходе к клиентам, в чем за-ключается его особенность?— Наша профессиональная задача читать между строк и понимать, в конечном итоге, что человек хочет полу-чить, услышать его настроение, подстроиться под его внутреннее состояние, помочь понять человеку, как он видит свой отдых. Даже, если ты предложишь челове-ку самый лучший отель, он может ему не понравиться, потому что не совпадет с его картинкой и представле-ниями об идеальном отдыхе. Наш успех заключается в умении попасть в точку, сделав эффективное пред-ложение. Ведь когда ты получаешь, то, что хочешь, со-вершенно забываешь, сколько за это заплатил, по срав-нению с эмоциями, которые возникают, когда видишь всю эту красоту, которую не передать ни фотография-ми, ни словами.

Сейчас появилось очень много взыскательных кли-ентов, которые много путешествуют, знают, чего они хотят, а хотят они только лучшего и поэтому не гото-вы идти на компромиссы. Как вы работаете с такими клиентами?— Я считаю, что это абсолютно нормально, так и долж-но быть. Эти клиенты стали взыскательными, потому что они понимают, чего хотят. Я сама такая. Не считаю их капризными или взыскательными, я люблю таких

146

ïåðñîíà

Page 151: Vintage #77

147

Page 152: Vintage #77

Ph

oto

: Ар

тем

Утю

жн

ико

вh

air

: Ар

дА

к то

ктА

ро

вА

, сА

лон

to

Ni&

GU

Y (a

стА

нА

)

клиентов. Тебе могут позвонить в вы-ходные или ночью, и если надо будет поменять рейс или пересчитать по-ездку сто тысяч раз, мы пересчитаем столько, сколько будет нужно. Это нормально  – сейчас такое время, и надо иметь понимание, что мы рабо-таем в туристическом бизнесе.

Я видела по вашим каталогам и на вашем сайте, что помимо классиче-ского отдыха вы предлагаете гастро-номические, винные туры, сафари, погружение с акулами, было бы ин-тересно узнать, чем еще вы можете удивить искушенных клиентов? — В эпоху Интернета, когда я вижу, как меняется туризм, туристические агентства стараются предложить та-кое, что невозможно забронировать через Интернет. Например, есть сей-час возможность совершить путеше-ствие в Арктику, эти туры брониру-ются за год вперед. Большие корабли отправляются из Норвегии в Арктику. Там такие пейзажи, пингвины, белые медведи, сами айсберги невероятной красоты, это не укладывается в голо-ве. Или, например, на Лазурном бере-гу организуют туры, которые предла-гают посоревноваться наперегонки на вертолетах и машинах Ferrari.

А какая последняя мировая тенден-ция в туриндустрии вас потрясла?— Сеть роскошных отелей Four Seasons предлагает отправиться в кру-госветное путешествие на борту их личного самолета класса люкс со сво-им консьержем и шеф-поваром, кото-рый за три недели облетает весь мир и останавливается в потрясающих оте-лях Four Seasons по всему миру. Это путешествие – мечта всей жизни, ког-да ты можешь посмотреть весь мир. Это высший пилотаж. И знаете, что! Вы можете с нами организовать это путешествие. Причем, этот бесценный опыт стоит вполне адекватных денег.

Что сейчас популярно среди тури-стов в Казахстане?

— В Казахстане становятся очень по-пулярными европейские морские курорты. Если раньше была Турция, то сейчас люди спрашивают европей-ские острова, снимают виллы, дома. Сейчас есть любые возможности и для свадебных путешествий. Молодежь зачастую предпочитает очень краси-вые свадебные церемонии в замках, на яхтах в тесном кругу родственни-ков и друзей, которые, в принципе, в финансовом плане обойдутся как тра-диционная казахская свадьба. Стало больше возможностей, ушел страх долгих перелетов. Люди стараются чаще отдыхать, пользуется спросом event-туризм: поездки на три-четыре дня на мировые события, как то фут-бол, теннис, концерты.

Как вы сами отдыхаете? Какие стра-ны предпочитаете?— Я очень много путешествую и не разделяю отдых и работу, для меня это образ жизни. Я могу на отдыхе бегать и смотреть отели. Как про-фессионал, я не имею права предпо-читать что-то, мне нравится любой вид туризма. Если я вижу огромные американские горки, я ужасно бо-юсь, но, вот, как только я себе гово-рю, я же должна клиентам расска-зать, я сяду и буду кататься.

За эти годы, что вы работаете в ту-ристическом бизнесе, как изменился мир?— Чем больше езжу, тем больше убеж-даюсь, что мир стал маленьким. Ты можешь купить билет, и через сутки уже будешь на другом конце земли. Сейчас в Астане, а завтра ты уже в Кейптауне или на Сейшелах. У меня за январь было четыре перелета: Мальдивы, Мадрид, Стамбул, Сейше-лы. Мир одновременно такой боль-шой в плане красивых прекрасных мест: природа, водопады, пляжи, по-трясающие отели, архитектурные па-мятники, шедевры искусства, а в пла-не возможностей и временных ограничений мир стал маленьким.

148

Page 153: Vintage #77

149

Page 154: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Страна с наибольшим количеством секса – Греция. Исследования на эту тему показали, что у 87% гре-ков секс случается, по крайней мере, раз в неделю. Что касается второго и третьего мест, то их за-нимают Бразилия и Франция соответственно.

Австралия «смотрит» на мир из другого полу-шария: вода в ванной там уходит против ча-совой стрелки, карта мира перевернута, а в Мельбурне памятник Чарльзу Ла Тробе (губер-натору поселения «Виктория»), стоит на голо-ве. Даже в Австралии этот мемориал вызвал неоднозначную реакцию: одни посчитали его оскорблением великого человека, другие – вер-хом оригинальности. Так или иначе, памятник по сей день стоит на территории кампуса Уни-верситета Ла Троба.

Несмотря на обилие вина, отличную кухню и ши-карную природу, во Франции больше всего песси-мистов. Самое интересное, что в Европе живут самые недовольные собой и другими люди, в то время как в Южной Америке (в некоторых стра-нах), Азии и Африке – самые счастливые.

Наиболее «образованная» страна – это Канада. Примерно 50% населения этой страны имеют высшее образование. В один ряд с ней стоят Из-раиль, Япония, США, Новая Зеландия, Южная Корея – свыше 40% граждан этих стран окончили высшие учебные заведения.

Слово Бангкок (название столицы и крупнейшего города Таиланда) на тайском означает «Ангель-ский город, великолепный город, город-сокровище, неприступная обитель Бога Индры, Великолепная мировая столица, одаренная 9-ю драгоценностями, город счастья, великий и грандиозный Королевский Дворец царствия перевоплощенного бога, подарок Индры и строение Вишвакармана». Это название официально занесено в Книгу рекордов Гиннесса.

Плащ-дождевик был придумал в Шотландии в 1824 г. известным изобретателем Чарльзом Ма-кинтошем. В наше время шотландцы называют плащ просто «Мак».

В Аргентине женщины занимают первое место в мире по количеству пластических операций.

Египтянин назвал свою новорожденную дочь в честь крупнейшей социальной сети Facebook. Он это сделал для того, чтобы показать значимость этого сервиса в египетской революции 2011 г.

Лучшая страна для женщин – Новая Зеландия. Здесь они имеют практически равные права с мужчинами: никто никого не притесняет, ника-ких проблем с устройством на работу нет, мно-гие женщины занимают руководящие посты.

Страна с наибольшим количеством секса –Исследования на эту тему показали, что у 87% гре-

150

Page 155: Vintage #77
Page 156: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

название Округ Колумбия. Он является самосто-ятельной территорией, которая не относится ни в один из штатов.

Статуя Свободы была сделана во Франции, и передана США в качестве подарка на 100-летие независимости. Ее создал известный скульптор Фредерик Огюст Бартольди, а «моделью» для лица послужила красивая женщина Изабелла Бойер, жена Исаака Зингера – производителя швейных машин.

В Венеции соблюдается строгое правило количе-ства гондольеров, а именно 425 человек. Эта цифра не меняется в зависимости от новоприбывших или ушедших на пенсию. Среди гондольеров есть одна женщина, которая добивалась этой должности почти 10 лет, ведь право быть гондольером охра-няет закрытая ассоциация гондольеров Венеции.

Никотин был назван в честь Жана Нико, фран-цузского дипломата и ученого, который ввез та-бак во Францию в 1559 г. из Португалии.

Во времена голландской колонизации Нью-Йорк назывался Новым Амстердамом. На сегодняш-ний день многие места в Нью-Йорке все еще име-ют голландское происхождение.

Любители «занятных цифр» подсчитали, что в Го-сударственном Эрмитаже Санкт-Петербурга одна минута ознакомления с каждым из трех миллионов произведений искусства заберет у вас восемь лет жизни. К тому же, придется пройти 20 км. Именно поэтому здесь организовывают специальные туры и экскурсии по самым лучшим экспонатам.

Древние греки и римляне изначально использова-ли термин «Африка» только к северной части континента. В переводе с латыни слово Африка означает «солнечный», а с греческого Aphrike в переводе означает «без холода».

Конструкторы для детей LEGO были придуманы в Дании еще в 1949 г. Для их популяризации руко-водством компании было принято решение по-строить настоящий парк развлечений из элемен-тов конструктора. На данный момент в мире насчитывается шесть «Леголендов», а название LEGO является аббревиатурой слов «leg godt», ко-торые означают «играйте хорошо».

Интересной особенностью жизни мальтийцев яв-ляется бракосочетание. Если двое людей решили связать свои судьбы узами брака, то развод невоз-можен – и «только смерть может разлучить их».

Всем известно, что Вашингтон – столица США, но не все знают, что город носит официальное

152

Page 157: Vintage #77

Скидки до 15%, неограниченныйбесплатный доступ в аквапарк Aquaventure, двое детей до 12 лет проживают с родителями бесплатно.*

Бесплатные ночи, ужины в подарок, дети до 12 лет – бесплатно. При раннем бронировании виллкатегории «Дуплекс» или «Гранд» - скидка 15%*

One&Only Reethi Rah, Мальдивы One&Only Le Saint Géran, Маврикий Бронируйте 7 ночей, платитеза 4! Завтраки и ужины в подарок,детям до 12 лет проживание и питание бесплатно*

Page 158: Vintage #77

фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

пр

ес

с-с

луж

бой

оте

ля 4

5 P

ar

k L

an

e45 Park Lane – второй отель коллек-ции Dorchester Collection и ресторан CUT – первый проект голливудского шеф-повара Вольфганга Пака были открыты 1 сентября 2011 г.

Äåñÿòü èç äåñÿòè!Стильный CUT в отеле 45 Park Lane – это лондонский «родственник» знаменитого ресторана в Беверли-Хиллз, где можно встретить многих звезд. В CUT подают лучшее в мире мясо и прекрасные вина с особым акцентом на американские виноградники. Гурманы ценят меню CUT за большой выбор блюд на любой вкус – от говядины су-хой и влажной выдержки до салатов, сочного лобстера и запеченной целиком свежей рыбы.

ЛОНДОНСКИЙ ОТЕЛЬ 45 PARK LANE ЭТО НАСТОЯЩЕЕ КУЛИНАРНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ, АПОФЕОЗ АВТОРСКОЙ КУХНИ И НАСЛАЖДЕНИЕ ДЛЯ ГУРМАНОВ!

ïîãîâîðèì î âûñîêîì

В 45 Park Lane также есть уни-кальное меню room service. В меню «Вкус Dorchester Collection» собра-ны десять классических блюд, ко-торые отражают вкус каждого из шедевров коллекции и при этом объединяют их в единое целое. Те-перь гость любого отеля, входяще-го в Dorchester Collection, может по-пробовать избранные фирменные блюда всех ресторанов коллекции, не выходя из номера.Итак, вы хотите попробовать Dorchester Collection на вкус? Тогда звоните в room service и заказывай-те блюда родом из самых культо-вых ресторанов мира! Например, ароматный «Суп с грядки», глав-ным ингредиентом которого явля-ется писту – французская припра-ва из томатов, базилика, чеснока и

оливкового масла. Или крок-plaza – вариацию знаменитого сэндвича «Крок-месье» с новыми нотками из куриной груд-ки и соуса из черных трюфелей. А также «Лобстер-клаб» – любимое блюдо короля Эдуарда VIII; «Швейцарский дели-катес» – вяленую говядину, маринованную в белом вине с букетом ароматных трав и сыром Gruyere; легендарный «Салат Маккарти», салат «Латук» – величественную башню с заправкой из тосканского оливкового масла, «Вителло Тоннато» – кусочки охлажденной телятины под соусом из тунца, украшенные цветным салатом. И конечно, «Ригато-ни алла норма» из свежих томатов черри, рикотты, бакла-жанов и базилика; «Фиш энд Чипс» с хрустящей корочкой, тающей во рту; пудинг Bread and butter – исконно британ-ский десерт викторианской эпохи.

154

âêóñ

Page 159: Vintage #77

Казахстан, Алматы, ул. Мендикулова, 43тел./факс +7 (727) 377 77 78, моб. + 7 701 717 60 80

[email protected], www.vip-travel.kz

Наша компания оправдает все ваши ожидания!

Page 160: Vintage #77

ТЕКСТ: ДАРЬЯ АКСЕНОВА

Åлена поделилась с нами своими впечатлениями: «Спасибо большое Vintage за возмож-ность участвовать в таких конкурсах! Я, как большой любитель путешествовать, сразу поняла, что мне надо принять участие в #MövenpickWinterDream. Надо было всего лишь написать о своей мечте и сделать репост в Instagram. Ничего сложного, не правда ли!?»

В новогоднем выпуске нашего журнала был объявлен конкурс #MövenpickWinterDream. Главный приз – ваучер на проживание в чудесном отеле Mövenpick Hotel Hamburg

на три ночи. Счастливой обладательницей приза стала Елена Мацкевич из Караганды!

Íåìåöêàÿ Âåíåöèÿ ñ îòåëåì MîvenpickОтель Mövenpick Hotel Hamburg приглашает посетить крупнейший индустриальный центр Германии и по со-вместительству город театров, галерей и тысячи мостов – атмосферный Гамбург. Mövenpick Hotel Hamburg – не обычный городской отель, а самая настоящая водоупор-ная башня XIX столетия, здание которой претерпело не-которые изменения и стало пристанищем для гостей го-рода. Остановиться здесь можно в одном из 226 номеров, уютный интерьер которых позволит отдохнуть и от-влечься от суеты. Клиентам отеля будут всегда рады в ре-сторане Mövenpick, где можно отведать блюда местной и международной кухни, а также в стильном баре Cave, ко-торый славится своей богатой коллекцией крепких на-питков и нестандартных коктейлей. В распоряжении по-стояльцев находится оборудованный всем необходимым спортивный зал, зона отдыха с сауной и оздоровитель-ным душем. Отель оценят по достоинству, как туристы, так и деловые люди. Ведь Mövenpick Hotel Hamburg не только удобно расположен неподалеку от гамбургского конгресс-центра, но и насчитывает 13 многофункцио-нальных помещений, идеально подходящих для перего-воров, конференций и других мероприятий. В пешей до-ступности от отеля находится станция Sternschanze, что позволяет легко перемещаться по всему городу.

156

Page 161: Vintage #77
Page 162: Vintage #77

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

ТексТ: Флорида ШараФулина

СЛЕЗА ИНДИИ

ШРИ-ЛАНК А – ЭТО УНИК АЛЬНЫЙ МИР, ГДЕ НА НЕБОЛЬШОЙ ТЕРРИТОРИИ СУЩЕСТВУЕТ ТАКОЕ РАЗНООБРАЗИЕ КУЛЬТ УР, ПЕЙЗА ЖЕЙ И К ЛИМАТИЧЕСКИХ ЗОН, СКОЛЬКО НЕ НАЙДЕШЬ ДА ЖЕ В СТРАНАХ, ЧЬЯ ТЕРРИТОРИЯ В ДЕСЯТКИ РАЗ БОЛЬШЕ

СЭР АРТУР КЛАРК

158

ãèä

Page 163: Vintage #77

СЛЕЗА ИНДИИ

Дерево Будды советуют обойти по кругу (по стандарту — семь раз), поливая его водой и загадывая желание.

Ãîðîä áëàãîâîíèé è êîíòðàñòîâЖелание увидеть цейлонскую экзотику привлекает в страну множество туристов со всех уголков мира. Здесь можно прокатиться и на слоне, в то время как по улицам носятся современные японские машины и антикварные автомобили всех стран и марок, автобусы и грузовики, мотоциклы и велосипеды. Столица Шри-Ланки насквозь пропитана ароматом всевозможных специй и благово-ний — то терпких, то сладковатых. Главной пряностью острова считается корица — высушенный внутренний слой коры коричного дерева. Именно у цейлонской кори-цы самое высокое качество. Интересная пряность Шри-Ланки — шамбала, или греческий пажитник. Зеленые листья шамбалы — одна из излюбленных пряностей, ко-торую добавляют в сдобные лепешки и включают чуть ли не во все цейлонские пряные смеси. На каждом углу продаются кокосы. Торговец ножом срезает верхушку, предлагая покупателю утоляющее жажду кокосовое мо-локо — около 200 г в каждом плоде. Извлечь его можно лишь при помощи соломинки. А питье в Коломбо всег-да кстати. Сказать, что в городе жарко, — значит, не ска-зать ничего. Словно в русской бане, пот — ручьями. Но, странное дело, как после сауны чувствуешь себя омытым и очищенным. Основной доход Цейлон получает от турбизнеса. Уже по-том следуют чай, одежда, драгоценные камни. Чай пьют, естественно, свой, преимущественно черный, а вот зеле-ный почему-то не жалуют.Для любителей поплескаться в теплых океанских водах – раздолье – тут нет скверного сезона. Пляжи юго-запада хороши с ноября по апрель, а пляжи восточного побере-жья — с апреля по сентябрь. Почти все побережье остро-ва состоит из песка. Красоты и виды неповторимы, экзо-тика и роскошь слились здесь воедино. Этот факт не может не радовать любого человека, распрощавшегося со своим, не всегда благоприятным климатом дома, чтобы истратить свой долгожданный отпуск для того, чтобы обогреться вечным теплом и окунуться в волны всегда теплого Индийского океана, чтобы пофилософствовать в тени огромных кокосовых пальм. Невозможно поделить-ся всеми впечатлениями от путешествия на Шри-Ланку. Остается лишь добавить: прилетев на Цейлон, не сидите на месте, там действительно есть на что посмотреть.

È не зря Марко Поло назвал Шри-Ланку – или более привычно Цейлон – одним из лучших в мире островов, который соблазнял путешественников на про-тяжении веков. Индийские, арабские, европейские тор-говцы и искатели приключений приплывали к его бере-гам, влекомые слухами о редких специях, драгоценных камнях и великолепных слонах.

Îñòðîâ ìå÷òûРасположенный чуть выше экватора, оттеняемый би-рюзовыми водами Индийского океана, он и сейчас за-вораживает и вызывает целую гамму непередаваемых чувств у тех, кому посчастливилось хоть раз побывать в этом изумительном месте. Романтически настроен-ные натуры сравнивают форму острова с каплей росы, оторвавшейся от берегов Индии, другие часто называ-ют драгоценной слезой Индии. Менее впечатлитель-ным голландским мореплавателям остров напоминал по форме свиной окорок...Шри-Ланка может похвастать удивительной красоты пейзажами. Побережье окаймлено бесконечными зо-лотыми пляжами, а сам остров представляет огромное разнообразие ландшафтов, начиная от богатой дикой природы низменных джунглей, где проживает обширная популяция слонов, леопардов и редких эндемичных ви-дов птиц до высоких гор, словно укутанных в безукориз-ненно ухоженные плантации чая. Экскурсии по Шри-Ланке, пожалуй, стоит начать с ме-гаполиса Коломбо. От пестроты красок в столице рябит в глазах. Старые торговые кварталы – португальский, голландский, британский – и по сей день сохранили свой эксклюзивный колорит с собственными церквями, узки-ми улочками, торговыми площадями. Особый интерес вызывают множественные буддийские и индуистские монастыри. Не менее увлекательным станет посещение мегаполиса Канди — старинного города Шри-Ланки. Состоящий из холмов, он довольно выразителен. Его специфическим ожерельем считается широкая речка Махавели-Ганга с тенистыми берегами. Достопримеча-тельностью Канди считается особо почитаемый ланкий-ский храм, где сберегается «священный зуб» Будды.В курортном городе Панадура поражает буддийский храм «Золотая маковка». Он построен по всем канонам этой восточной религии. Во дворе — дерево Будды, вы-ращенное якобы из семян прапрапрадерева, под кото-рым впоследствии и достиг просветления сам Учитель.

159

Page 164: Vintage #77

PLISSETIME

Photographer: Erlan SadvakassovModel: Meruert BekbayevaHair & make-up: Marina RuzakhunovaStyling: Marzhan MarkametovaClothes: MaxMara

Page 165: Vintage #77

Ïëàòüå Max&Co, ñâèòøîò Sportmax Code,

îáóâü Weekend by MaxMara

Page 166: Vintage #77

Ïëàù è þáêà Sportmax, îáóâü Max & Co.

Page 167: Vintage #77

Платье Sportmax, обувь Max&Co.

Page 168: Vintage #77

Ïàëüòî è þáêà MaxMara, îáóâü MaxMara

Page 169: Vintage #77

PLISSETIME

Ïëàòüå è þáêà Sportmax Code

Page 170: Vintage #77

PLISSETIME

Ïàëüòî MaxMara, îáóâü MaxMara, ñóìêà Weekend by MaxMara

Page 171: Vintage #77

Ïëàòüå è þáêà Sportmax Code, îáóâü Weekend by MaxMara

Page 172: Vintage #77

ТексТ: евгений ОвчинникОв

В конце 1990-х студент Уральского государственного университе-та путей сообщения Сергей Светлаков присоединился к набираю-щей популярность команде КВН, выступающей в ярких оранжевых рубашках. «Уральские пельмени» стали его путевкой к славе

ЗОЛОТОЙ ЧЕЛОВЕК

фо

то: е

вге

ни

й о

вч

ин

ни

ков

168

ãîñòü

Page 173: Vintage #77

169

Page 174: Vintage #77

Ñ егодня известный в мире российского ки-нематографа актер, режиссер и сценарист в гостях у нашего журнала.

Расскажите над чем вы сейчас работаете?— Не так давно вышли сразу три фильма с моим участи-ем, в одном из них я – продюсер, в другом – автор сце-нария, а в третьем – актер. Первый – фильм «Елки 1914», заключительная часть этой квадрологии. Недавно вышел фильм «Выпускной», который вызвал неоднозначную ре-

акцию публики, чего мы, собственно, и добивались. Ну, и фильм «Горько-2». Сейчас мы трудимся над сценарием еще одного фильма. В общем, работа кипит.

За какой из своих проектов вы испы-тываете наиболь-шую гордость?— Что касается телеви-зионных проектов, то конечно, «Наша Russia» и «Прожектор Пэрис Хил-тон». Это проекты, ко-торым я действительно благодарен за то, что они были в моей жизни. Ко-нечно, отдельное спасибо хочется сказать КВН, по-

тому что именно с него началась карьера многих моих друзей – ныне популярных актеров и ведущих. Если же говорить о фильмах, то, на мой взгляд, есть и очень удачные, которые получают различные кинопре-мии, есть и народные хиты, к которым я отношусь с осо-бым трепетом, потому что это настоящее зрительское признание.

Как вы считаете, ваша лучшая роль в кино уже была или еще будет?— Я думаю, что будет. У меня пока нет чрезмерной гор-дости за какую-то роль, когда-то мною сыгранную. Все персонажи, которых я играл, очень мной любимы, но всегда хочется надеяться на то, что дальше будет лучше.

В 2012 г. вы стали гражданином Латвии и сей-час вместе с семьей живете в этой стране. С чем связан такой выбор?— Есть несколько причин. Во-первых, очень удобное

географическое расположение. Оттуда я всегда и без проблем могу вылететь по делам в Москву. К тому же, эти места обладают для меня какой-то особой магией. Не зря там каждое лето в свое время жили такие люди, как Виктор Цой и Сергей Довлатов, ко-торые для меня являются своеобразными маяками в творчестве. Когда у меня есть возможность, я всегда туда уезжаю, так как там, как говорится, и дышится, и пишется очень легко.

Гастрольная жизнь сказывается на отноше-ниях с женой?— Конечно. Это, кстати, было еще одной причиной пере-езда. Слишком плотный график гастролей зашкаливал, времени свободного мало, и нужно было найти место, где бы мы могли побыть вдвоем и заодно творчески раз-виваться. А сейчас Антонина частенько ездит вместе со мной на гастроли. Как только возникает возможность по-быть вместе, будь-то презентация фильма, открытие ре-сторана или что-то еще, мы стараемся эту возможность использовать. Ребенок наш тоже (кажется, с пятимесяч-ного возраста) гастролирует вместе с нами, и в полетах чувствует себя нормально.

А где вы любите отдыхать?— Самое для меня любимое место – это Азия. Я там от-дыхаю и морально, и физически. Это такие страны, как Индия, Таиланд, острова Бали, Ява.

Из чего состоит ваш гардероб, какие бренды вы предпочитаете носить?— Я все-таки больше любитель стиля casual, но иногда в силу профессии приходится надевать и что-то классиче-ские. Тут мне на помощь приходит Lanvin и Hugo Boss. Я выбираю именно эти марки за безукоризненный крой: что бы я ни надел, все мне идеально подходит. Что же касается всего остального, то я очень люблю Diesel. С женой мы час-то заглядываем в один московский бутик, где есть одежда с восточным акцентом из Индии, Японии и Таиланда.

Без какого аксессуара вы никогда не выйдете из дома?— Наверное, без телефона. Это уже не просто аксессуар, а необходимое средство общения. Все остальные «при-вычки» в виде часов, шляпы, сумки или зонтика могут поменяться со временем.

Кем вы видите себя через 15–20 лет?— Я себя вижу абсолютно спокойным домоседом. Он си-дит возле камина и пишет сценарий для фильма, причем, не для такого, который ждут все, а который жду я сам…

«УРАЛЬСКИЕ ПЕЛЬМЕНИ»

СТАЛИ ЕГО ПУТЕВКОЙ К СЛАВЕ

170

ãîñòü

Page 175: Vintage #77
Page 176: Vintage #77

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Хотя сама Эми Адамс считает, что разменяв пятый десяток, она уже не подходит по воз-расту под «голливудские роли», многочисленные восторженные рецензии кинокритиков под-тверждают, что «после сорока – жизнь только начинается…»

172

êóìèðû

Page 177: Vintage #77

Тек

сТ:

ел

ена

Багм

ано

ва

РЫЖИЙÝми Лу Адамс известна нам по фильмам «Пой-май меня, если сможешь», «Афера по-американски» и другим ярким и интересным работам. Актриса пять раз номинировалась на премию «Оскар», является об-ладательницей двух «Золотых глобусов» и других пре-стижных наград. Однако прежде чем достичь славы, Эми Адамс сменила множество занятий…

Êî÷åâîå äåòñòâîНачало биографии Эми Адамс довольно необычно. Она появилась на свет 20 августа 1974 г. в итальянском горо-де Виченца. Ее отец Ричард Кент Адамс служил на рас-положенной там военной базе. Эми стала четвертой из семи детей Адамсов, принадлежавших к Церкви святых последнего дня (мормонов). После бесконечных переез-дов Адамсы поселились в Касл-Рок, штат Колорадо, где Ричард Адамс стал петь в ресторанах, а мать, Кэтрин, ра-ботала тренером-любителем по бодибилдингу. В 1985 г. ро-дители Эми развелись и отошли от мормонского верои-споведания, хотя Эми Лу до настоящего времени уважает религиозные принципы, заложенные ей в детстве.

Ñïîðòñìåíêà, àêòðèñà, êðàñàâèöàУ девочки был хороший голос, прекрасные способности к танцам и спорту. Она пела в школьном хоре, выигрывала

ВОСХОДсоревнования по легкой атлетике, но больше всего на све-те ей хотелось стать балериной. Она самостоятельно за-рабатывала деньги для оплаты уроков танцев, хотя мать убеждала Эми, что успехи в легкой атлетике помогут ей получить стипендию для обучения в колледже, а занима-ясь бодибилдингом, она со временем может помогать ей в тренерской работе. Но Эми продолжала танцевать, за-нималась живописью и скульптурой, много читала. По окончании школы она вместе с матерью переехала в Атланту. К этому времени девушка поняла, что балет с его железной дисциплиной и выверенными движения-ми не является ее стихией, и стала искать работу в музы-кальном театре. Она устроилась в любительскую труппу, а подрабатывала консультантом в магазине одежды Gap. Затем она проработала некоторое время старшей офици-анткой в известной сети ресторанов и уволилась оттуда сразу же, как только заработала достаточно для покупки автомобиля.

Òåàòð íà÷èíàåòñÿ…Эми сменила несколько театров, прежде чем ее приметил интерпренер из Миннеаполиса. Адамс подписала кон-тракт и переехала в Миннесоту. Три года она жила и ра-ботала в театре маленького городка Шанхассене. Здесь же Эми удалось пройти пробы в свой первый

173

Page 178: Vintage #77

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

фильм. «Черная» комедия (сатира на всевозможные кон-курсы красоты) – недооцененная лента. Ведь в «Убийствен-ных красотках» высмеивается весь «механизм» подобных шоу, к тому же здесь заняты великолепные актрисы: от уже прославленных Керсти Элли и Эллен Баркин до молодень-ких Кирстен Данст, Дениз Ричардс. Небольшие роли были у начинающих Адамс и Бриттани Мерфи. Еще до премье-ры фильма Эми перебралась поближе к Голливуду. Отныне она – жительница Лос-Анджелеса. Поначалу большой город пугал девушку: по сравнению с провинцией, к которой она уже так привыкла, все тут казалось чужим. Но роли в сериа-лах отвлекали от грустных мыслей.

Âîëøåáíûé ïðîðûâИм стала работа со знаменитым Стивеном Спилбергом в комедии «Поймай меня, если сможешь», где актриса получила шикарную роль Бренды. Актриса блистала вместе с Томом Хэнксом, Леонардо Ди Каприо, Кри-стофером Уокеном и Мартином Шином. Однако после триумфа почти на год актриса осталась без ролей – ей ничего не предлагали. А вот малобюджетный «Июньский жук» (принесший первую номинацию на «Оскар») придал актрисе сил. Ведь ей уже было за 30, а карьера не складывалась. Вслед за ним вышел«Офис» в стиле документального фильма, который рассказывал о жизни сотрудников одной из компаний. Запомнилась всем и работа в фильме «Без оглядки». В это время актриса была востребована как никогда, она сня-лась в массе картин, среди которых блестящая главная роль в фильме «Рики Бобби: король дороги». Настоящим звездным олимпом для Эми Адамс стал семей-ный фильм «Зачарованная», где актриса сыграла девушку из сказки Жизель, которая попала в жестокий Манхэттен. Жизель мечтали сыграть три сотни актрис, а постанов-щик Кевин Лима остановился на Эми Адамс, благодаря ее

естественности и умению вживаться в образ. Сказочный легкий сюжет, замеча-тельные музыкальные номера, юмор, от-личные актеры (среди которых Сарандон, Марсден и Демпси) обеспечили мюзиклу успех и очень солидную кассу. Фильм, словно по мановению волшебной палочки, сделал из вчерашней «замарашки-Золуш-ки» «принцессу – востребованную актри-су». Следующие работы в жизни Эми тоже оставили значительный след. Так, она сня-лась в комедии «Мисс Петтигрю живет одним днем», а далее последовала работа в драме «Сомнение», которая принесла Адамс целых три приятных сюрприза  – номинацию на «Оскар», «Золотой глобус» и премию BAFTA. В 2009 г. звезда вместе с Мерил Стрип снялась в комедии «Джули и Джулия», а

следующая роль была в дуэте с Беном Стиллером в кар-тине «Ночь в музее 2». С тех пор она блистает самыми разными гранями своего таланта. Ей подвластно все: от жесткой драмы, вроде «Бойца», до комедии и комикса («Человек из стали»). Фильмографии исполнительницы может позавидовать любая звезда. Эми Адамс получила второй «Золотой глобус» как лучшая комедийная актри-са, оставив позади Эмили Блант и Хелен Миррен. Его ей принесла роль в музыкальном фильме Тима Бартона «Большие глаза». В фильме Эми Адамс сыграла знамени-тую художницу Маргарет Кин, чьи картины долгие годы приносили славу и деньги ее мужу Уолтеру Кину (его как всегда блистательно исполнил Кристоф Вальц), который выдавал себя за их автора.

«Ðîêîâàÿ» íåâåñòàС актером и художником Дарреном Ла Галло, Эми Адамс встречалась почти шесть лет, за этот период он был очень заботлив, всегда устраивал маленькие романтичные сюр-призы, чтобы Эми была счастливой. Во время съемок фильма «Джули и Джулия» Даррен сделал предложение Эми Адамс, что привело актрису в неописуемый восторг, но все-таки она посчитала, что он должен попросить ее руки повторно, ведь на тот момент актриса была полно-стью поглощена сценарием. По словам кинозвезды ма-ленькой свадьбы не получится, потому что Эми Адамс мечтает видеть на свадебном торжестве свою большую семью. Впрочем, этот праздник до сих пор откладывает-ся, хотя в 2010 г. у пары родилась дочь Авиана Олеа. В настоящее время актриса участвует в съемках байопика о Дженис Джоплин, а также еще в одном проекте, связанном с вечной темой супермена, в котором она также появится в главной роли. С нетерпением ждем не только выхода новых картин, но и появления Эми Адамс на красных дорожках раз-личных церемоний, на которых она, как всегда, блистает.

174

êóìèðû

Page 179: Vintage #77
Page 180: Vintage #77

Одежда – это продолжение образа. Ваш модный look должен быть безупречным – без морщин, складок, пятен, выцветших красок. Одежда требует деликатного отношения и не прощает небрежности. Иначе она быстро и безнадежно стареет…

УХОД

Ïо-настоящему идеальный уход за вашей одеждой может обеспе-чить не что иное, как Perwoll. Это боль-ше, чем просто средство для стирки. Улучшенная линия Perwoll «Эффект восстановления цвета» сохраняет ин-тенсивность цвета, обеспечивает опти-мальный уход за самыми деликатными вещами. Цветная же одежда сохраняет интенсивность красок гораздо дольше и выглядит как новая. Perwoll «Эффект восстановления черного» – это блеск цвета черной и темной одежды, а Perwoll «Эффект восстановления белого» при-даст всем светлым вещам настоящее сияние. Каким образом это удается? Perwoll разглаживает волокна ткани для оптимального отражения цвета, и по-сле нескольких стирок цвета становятся Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

PE

RW

OLL

еще насыщеннее, чем раньше! Это настоящее косметическое средство по уходу за вашей одеждой, которое освежает, омола-живает и придает новую энергию каждой вещи – от маленького черного платья до стильной белоснежной рубашки. Выцветший черный, серовато-белый, грязно-серый… эти цвета не для вас! Ведь вы предлагаете своим модным вещам восстанавливающую процедуру. А если вы используете Perwoll «Деликатный Бальзам с экстрактом бамбука», то ткани возвращается первоначальная эластичность и гладкость. Perwoll от Henkel – это настоящий салон красоты для вашей одеж-ды, идеальный уход и лучший выбор современной женщины!

Perwoll разглаживает волокна ткани для оптимального отражения

цвета, и после нескольких стирок цвета становятся еще

насыщеннее, чемраньше!

идеальный

176

fresh look

Page 181: Vintage #77

beauty&health

Эксклюзивный Дистрибьютор на территории казахстана

Компания UniqUe World’s CosmetiCалматы, тел. +7 (727) 264 40 83, [email protected]

saks Fifth Avenue, алматы, пр. аль-Фараби, 77/8

luxury House, астана, ул. Туркестан, 2

Viled Beauty, астана, ул. Достык 9, ТД «Керуен»

Тоо «Французский Дом BsB», алматы, Фурманова, 187

Page 182: Vintage #77

ЭКсКлюзивный ДисТрибьюТор на ТерриТории КазахсТана Компания UniqUe World’s CosmetiC алматы, тел. +7 (727) 264 40 83, [email protected]

Viled Beauty, астана, ул. Достык, 9, ТД «Керуен», тел. +7 (7172) 79 55 19; saks Fifth Avenue, алматы, пр. аль-Фараби, 77/8, тел. +7 (727) 326 95 00; салон высокой парфюмерии le Grand Parfum, алматы, пр. сейфуллина, 506/99, отель rixos, этаж G, тел.: +7 (727) 300 33 99, +7 701 964 22 90; Тоо «Французский Дом BsB», алматы, ул. Фурманова, 187, тел.: +7 (727) 267 13 01, 267 12 93

Page 183: Vintage #77

from roma with

Великолепная парфюмерия PROFVMVM ROMA

словно соткана из страсти и рождена самой любовью –

любовью к ароматамÊорни бренда PROFVMVM ROMA были запущены в благодатную почву в середи-не прошлого века. Его осно-ватели, супружеская пара по фамилии Дюранте, перееха-

ли из небольшого города в торжествен-ный Рим, чтобы открыть там свою спе-циализированную лавку. Супруги были уверены в успехе своего дела; в течение нескольких лет они оттачивали мельчай-шие детали бизнеса, неустанно работали не только над качеством продукции (кре-мы для бритья, лосьоны и одеколоны), но также над качеством дизайна и сервиса. Постепенно этот бизнес стал настоя-щим семейным делом Дюранте. А 1996 год ознаменовался появлением нового имени на парфюмерной карте мира  – PROFVMVM ROMA.

Ïðîáóæäàÿ ÷óâñòâàНевероятная особенность каждого аро-мата кроется в простой, но одновременно редкой концепции бренда PROFVMVM ROMA – пробуждать эмоции и воспомина-ния через ароматы. Поэтому вся коллекция

PROFVMVM ROMA отличается особенными сложными композици-ями, истинным итальянским шармом и изысканностью. Еще одна особенность парфюмов этого бренда заключается в уни-кальном составе дорогостоящих компонентов (исключительно на-туральных), а также в максимальной концентрации эфирных ма-сел (35–45 %) без содержания воды. Также при создании каждого аромата использованы редкие ингредиенты, которые практически не встречаются в ароматах других производителей. Вся коллекция PROFVMVM ROMA состоит из тридцати одного пар-фюма-впечатления. Каждый из них представляет собой смесь из на-туральных и производных нот, играющих роль эффективного фикса-тора. Концентрация эссенций в 100 мл аромата PROFVMVM ROMA выше, чем в концентрации parfum. За счет этого аромат сопровождает владельца в течение всего дня, словно невидимая вуаль. Каждый элемент из богатой коллекции PROFVMVM ROMA упакован в коробку ручной работы. Дизайн упаковки совершенен, очень простой и минималистичный, а логотип – дань уважения вечному городу Риму.

LOVE

179

Page 184: Vintage #77

beauty review

В гостях у сказки

Марка Essence представляет новую лимитированную коллекцию макияжа на весенний сезон, которая называется Cinderella (Золушка) и приурочена к премье-ре одноименного кинофильма. Коллекция навевает атмосферу волшебства множеством блестя-щих текстур, переливающимися фиолетовыми, розовыми и зо-лотыми оттенками. В нее вошли: палетка теней для век, включа-ющая шесть оттенков, ру-мяна, хайлайтер, блеск для губ в двух оттен-ках, четыре цвета лака, глиттер-ное верхнее по-крытие и даже наклейки для ногтей.

Сменить кожуDior представляет новую коллекцию тональных средств Diorskin Nude Air Collection. Новинки обладают очень легкой текстурой, практически незаметны на коже и позволяют ей дышать, в то же время эффективно маскируя недостатки. В коллекцию вошли четыре незаменимых продукта – тональная сыворотка, рассыпчатая и компактная пудры, а также бронзер.С их помощью макияж становится невидимым, не изменяет на-туральный оттенок кожи, но создает идеальный тон и придает естественную бархатистость и свечение. Рекламным лицом но-вой коллекции стала актриса Натали Портман.

Во имя дружбыNotable

Chanel выпускает аромат Misia в честь музы и подруги Коко

Шанель – это издание дополняет коллекцию ароматов Les Exclusifs de

Chanel. Мисия Серт – пианистка и владелица известного парижского

художественного салона – стала частью жизни многих известных

персон Франции начала XX века. Посвященный ей аромат, создан

для таких же уверенных в себе и деятельных женщин: сложная

композиция из фиалки, ириса, розы, фиалкового

корня, пудровых нот и бобов тонка. Аромат

выходит во флаконе, дизайн которого

символизирует «вечные»

издания

Chanel.

180

Page 185: Vintage #77
Page 186: Vintage #77

Available

Роза ВостокаУ Дома Yves Saint Laurent есть традиция – выпускать каждый год новую версию аромата Paris Premieres Roses. В этом году над созданием концепции трудился современный японский художник-авангардист Houx Que. Он переосмыслил главный символ аромата – розу, а также создал креативный декор флакона с брызгами ярко-розовой и желтой краски (эта манера живописи является визитной карточкой художника). Композиция аромата открывается нотами дикой розы, листьев фиалки, нероли. В сердце – букет из дамасской розы, пиона и ландыша. Запах оставляет теплый шлейф из нот белого

мускуса и сандала.

Запах женщиныЭротические фантазии и сексуальность женщи-ны стали вдохновением для нового аромата Nina Ricci L'Extase. Лицом аромата стала французская модель Летиция Каста. Дизайн флакона имити-рует знаменитый клатч Nina Ricci, хорошо извест-ный знатокам и поклонникам моды. Парфюмерная композиция строится на двух группах аккордов: с одной стороны, светлые и цветочные ноты (белые лепестки, роза, розовый перец), а с другой – теплые и чувственные ноты (сиамская бензойная смола, вир-гинский кедр, мускус, амбра).

Снова с нами

Дом Oscar de la Renta анонсировал выпуск нового аромата Extraordinary для молодых современных женщин, которые не теряют своей элегантности. Идея нового парфю-ма принадлежала самому Оскару де ла Ренте, но реализовать планы дизайнера пришлось уже после его смерти. Крити-ки говорят, что новинка отражает насле-дие знаменитого американского модно-го Дома больше, чем все предыдущие издания. Композиция одновременно оптимистичная и элегантная – она открывается игристыми цитрусовы-ми нотами, раскрывается цветочным «сердцем» (пион и масло нероли) и оставляет теплый древесный шлейф. Oscar de la Renta Extraordinary выйдет в сопровождении других ароматных новинок: роликовых духов и бальза-мом для губ.

182

beauty review

182

Page 187: Vintage #77

Ждем вас по адресу:ул. Достык, 97 (угол ул. Снегина),

ЖК «Самал De Luxe»Запись по телефонам:

+7 (727) 222 52 22 или +7 707 888 22 22

Специальное предложение посетив нашу сауну,

вы получите в подарок час миопластического массажа

y Hair styling

y Маникюр и педикюр

y Косметология

y СПА-уход за телом

y Сауна и хаммам

y Гидроколонотерапия

y Иглорефлексотерапевт

y Энергетические практики

y Психолог

y Остеопат

y Диетолог

ВСЕ, ЧТО КАСАЕТСЯВАШЕЙ КРАСОТЫ

Page 188: Vintage #77

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: S

pa

De

lic

e, «

eS

tee

la

uD

er

Ка

зах

ста

н»,

Ma

iSo

n D

e B

ea

ute

, alD

o c

op

po

la, B

ea

uty

ter

ia, д

ар

ус

1 2 43 5 6 7 8

Around1. МолочКо для тела «увлажняющее

ШелКовистое» Silky MoiSturizing Milk от tHalion, Франция (институт Красоты Spa

Delice)

2. КорреКтирующий гель-обертывание «утончение» turBo Sculptor pack от tHalion,

Франция (институт Красоты Spa Delice)

3. новый гель для сияния Кожи воКруг г лаз illuMinating eye gel от la Mer, сШа.

4. восстанавливающая драгоценная сыворотКа с эКстраКтоМ белого жеМчуга

WHite pearl preciouS prevention SeruM (центр Красоты и здоровья MaiSon De Beaute)

5. спрей антивозрастного действия с гиалуроновой Кислотой от alDo coppola,

италия (центр Красоты и эстетиКи alDo coppola)

6. сыворотКа для лица «энергетичесКий витаМинный КоКтейль» energetic vitaMin

coMplex от tHalion, Франция (Salon & Day Spa Beautyteria)

7. эКспресс-МасКа для лица «лиФтинг и свечение» Beauty FlaSH liFt MaSk от tHalion,

Франция (Salon & Day Spa Beautyteria)

8. новинКа от КлиниКи лазерной КосМетологии и пластичесКой хирургии

дарус: reSveratrol youtHFul aging – Мощный антиоКсидант, повыШающий общий тонус

организМа и препятствующий старению

Look

184

beauty case

Page 189: Vintage #77
Page 190: Vintage #77

Look

1. ВосстанаВлиВающая линия по уходу за Волосами CARITA LE CHEVEU, Франция

(компания UnIqUE WoRLd’s CosmETIC)

2. ноВый аромат InCEnsE & CEdRAT из коллекции CoLognE InTEnsE от Jo mALonE,

Великобритания (бутик Jo mALonE)

3. актиВатор роста ресниц dELUxE от LR HEALTH&BEAUTy, Германия.

4. уВлажняющие слиВки для тела «премьера» усилиВающие зВучание

одноименноГо аромата от L’oCCITAnE, Франция

5. деликатное молочко для душа «премьера» с тонким ароматом ВишнеВых

цВетоВ от L’oCCITAnE, Франция

6. омолажиВающий драГоценный крем с экстрактом белоГо жемчуГа WHITE PEARL

PRECIoUs PREVEnTIon CREAm (центр красоты и здороВья mAIson dE BEAUTE)

7. ноВый уникальный крем CLInIqUE dRAmATICALLy dIffEREnT moIsTURIzIng CREAm для моментальноГо уВлажнения кожи, сша

Фо

тоГр

аФ

ии

пр

ед

ос

таВ

лен

ы: «

Es

TEE

LA

Ud

ER

ка

зах

ста

н»,

LR

HE

ALT

H&

BE

AU

Ty, U

nIq

UE

Wo

RLd

’s C

os

mE

TIC

, L’o

CC

ITA

nE

, Jo

mA

Lon

E

1

2

34 5

7

InsIde6

186

beauty case

Page 191: Vintage #77

Wellness Club LUXOR впервые в Казахстане открывает школу парикмахерского искусства Jean-Claude Biguine

Эксклюзивный парикмахерский салон JEAN-CLAUDE BIGUINEРеспублика Казахстан, 050020, Алматы, проспект Достык, 341, Wellness Club LUXOR

тел.: +7 (727) 267 75 94, +7 701 711 21 73

BIGUINE SCHOOL

Стань мастером высшего класса вместе с

JEAN-CLAUDE BIGUINE

Page 192: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Перешагнув сорокалетний рубеж, каждая из нас переживает момент, когда ощущение собственной молодости вступает в диссонанс с отражением в зеркале. Из-за изменений лица и тела мы теряем покой, а в отношениях с близким человеком звучит тревожный звонок, заставляющий всерьез задуматься: «Я или молодая соперница?»

Êонечно, можно обратиться к пластиче-ским хирургам и отправиться на опе-рационный стол, мучительно ожидая желаемого результата. Психологиче-ская подготовка, общий наркоз, дли-тельный реабилитационный период, неясный конечный результат, так как не

всегда наши ожидания совпадают с тем, что мы увидим в зеркале – это только часть «айсберга» минусов, – то

что находится на поверхности. А в глубине – осознание того, что пластика это серьезное вмешательство в сба-лансированную работу всего организма и она, как пра-вило, не бывает однократной.Что же делать? Неужели нет способа сохранить моло-дость, не прибегая к такому кардинальному способу? Если вы не желаете сдаваться и хотите сохранить свою красоту, мы готовы открыть секрет, как в 45 лет выгля-деть столь же роскошно, как и в 30!

Àëüòåðíàòèâà åñòü! Ультразвуковой высокочастотный HIFU SMAS-лифтинг – это методика, которая была создана для всех, кто не го-тов решиться на пластическую операцию, но хотел бы существенно подтянуть кожу лица. В основе технологии лежит воздействие сфокусированной ультразвуковой волной под действием высоких температур на участки мышечно-апоневротического слоя (SMAS), что ведет к его сокращению, обеспечивая немедленную подтяжку каркаса лица, как после хирургического вмешательства. Воздействие ультразвуковой энергией ведет к активации синтеза новых коллагеновых и эластиновых волокон, что обеспечивает нарастание лифтинг-эффекта от процеду-ры в течение нескольких месяцев. Ультразвуковая энер-гия (в отличие от лазерной и световой энергии) не зави-сит от цвета кожи и хромофоров (не селективна), может использоваться на любом фототипе в любое время года. Реабилитационный период после процедуры безопера-ционного ультразвукового SMAS-лифтинга составляет всего несколько часов, а это, согласитесь, немаловажный фактор для представителей публичных профессий, ме-дийных лиц и всех тех, кто должен быть постоянно со-циально активен. Процедура комфортна и безболезненна, идеально под-ходит даже для тонкой и гиперчувствительной кожи. Она выполняется однократно и дает стойкий эффект от 2-х до 5-ти лет. Botosonic Aesthetic HIFU (High Intensity Focused Ultrasound) SMAS имеет разрешительную документацию европей-ского союза (ССЕ), которая подтверждает его полную безопасность для врача и пациента, что выделяет его из ряда подобных аппаратов. То, чем нас наградила природа, – всего лишь фундамент, а безупречная внешность нуждается в усилиях не меньше, чем блестящая карьера или счастливая личная жизнь. Не упустите свой шанс достичь совершенства. Мы живем в счастливое время – сегодня у всех нас есть реальная воз-можность воплотить мечты в жизнь, ведь ультразвуко-вой безоперационный SMAS-лифтинг гарантирует не только безопасность и результат, но и главное – превос-ходство над временем!

Будьте красивы и здоровы!Ваш Центр Красоты и Здоровья Maison de Beaute

www.maison.kz, тел.: 398-94-47(48), +7 777 044 44 48

èëè îíà?

188

antiage

Page 193: Vintage #77

Впервые в Казахстане профессиональная швейцарская косметика Helenere,участник SWISSCOS (Ассоциация по защите происхождения швейцарской косметики)

Безопасность и эффективность каждого средства, комфорт и наслаждение, молодость и красота – это Helenere

Линия Black Pearl от Helenere: сыворотка, крем и набор крем + сыворотка – это воплощение изысканности и роскоши, сочетаемые с непревзойденной эффективностью

Официальный дистрибьютор на территории РК: ТОО Maison de Beauteул. Сатпаева, 30А/1, оф. 68, уг. ул. Шагабутдинова, тел.: +7 (727) 398 94 48, +7 777 044 44 48

www.maison.kz

ИндИВИдуАЛьнОСТь И СОВеРШенСТВО

Page 194: Vintage #77

Ph

oto

gr

aP

hy

: ric

ha

rd

Mil

es

h

air

: an

tho

ny

Jo

hn

sa

lon

s a

rti

sti

c t

ea

M

Ma

ke

-uP

an

d s

tyli

ng

: Ju

sti

ne

co

llin

s

ТексТ: елена Багманова

Каждая женщина мечтает проснуться утром и выглядеть идеально – прекрасная возможность продлить время сна! Вполне вероятно, что когда-нибудь эта мечта станет реальностью, ведь первые шаги к этому уже сделаны

ЗАВТРАВЗГЛЯДв

БУДУЩЕЕ

190

face

Page 195: Vintage #77

191

Page 196: Vintage #77

Ìир косметологии постоянно радует пред-ставительниц прекрасного пола новинка-ми, которые делают их привлекательнее. Одной из самых актуальных услуг сегодня является ламинирование ресниц.

Õëîïàé è âçëåòàéЭффект от ламинирования ресниц примерно такой же, как от наращивания или биозавивки. Но целый ряд преи-муществ оставляет позади «конкурентов» и увеличивает популярность ламинирования. Все дело в натуральных компонентах, ведь химические препараты, несмотря на шикарный эффект, все равно вредят структуре волос, а также могут спровоцировать аллергические реакции. Ламинирование позволяет увеличить размер и изгиб

собственных ресниц без химической завивки и нара-щивания. Данная программа не оказывает негативного влияния на ресницы, а наоборот укрепляет их структуру, благодаря питательным компонентам, входящим в со-став продуктов. В основе технологии лежит заполнение и улучшение натуральной структуры каждой реснички. А эффект «открытых глаз» достигается за счет заполне-ния специальным пигментом изнутри.

Öåëü è ñðåäñòâàЦель ламинирования – сделать тонкие реснички длин-ными, правильно изогнутыми, и достигается она бла-годаря содержащемуся в препарате кератину (кстати, эту процедуру еще называют «кератиновое ламиниро-вание ресниц»). Сама процедура занимает около часа, а после нее не требуется никакого восстановительного

периода. Единственный «запрет» – не умывать глаза в течение суток.Ламинирование ресниц – это пятишаговая процедура. Все операции производятся с натуральными ресницами, при помощи специальных препаратов и выполняются исключительно мастером.Первый этап лифтинга – это полная очистка и обезжи-ривание ресниц. На втором этапе происходит нанесение особого подготовительного состава, который оказывает на кожу весьма благотворное действие, смягчая ее и раз-глаживая. На третьем этапе крепится силиконовый про-ектор, по которому реснички зачесываются вверх. Затем наносится фиксационная сыворотка, которая заполняет структуру ресниц, делая их толще и служит основой для наполнения ресниц пигментом. Можно выбрать любой оттенок из пяти предлагаемых – за счет чего взгляд по-лучается томным. И в завершении процедуры реснички наполняются кератином. Эффект сохраняется около трех месяцев и не требует коррекции. В результате вы получа-ете пышные ресницы, объемные, крепкие и закрученные вверх. И все это без приклеивания инородных тел.

Âàì ýòî íàäî?Ламинирование ресниц может делать любая женщина, ко-торой небезразлична собственная внешность. Но особые показания к процедуре есть у тех, кто собирается провести отпуск в жарких странах. Там ресницы подвергаются воз-действию прямых солнечных лучей, морской воды и по-рывов сухого ветра. Также ламинатор защитит реснички от мороза и ветра. А если вы живете в промышленной зоне, вас постоянно окружает смог, а из крана течет хлорирован-ная вода, то вам тоже прямой путь в салон красоты. Все эти негативные природные явления и факторы пагубно влияют на ресницы и приводят к их выпадению. Ламинатор поза-ботиться о том, чтобы реснички были здоровыми. Кроме этого, с ламинированными ресницами можно спокойно носить контактные линзы и использовать любые космети-ческие средства, посещать сауны и бассейны. Из противопоказаний специалисты выделяют период беременности и лактации, а также не советуют делать процедуру тем, у кого есть какие-либо заболевания глаз, чтобы не спровоцировать осложнения. Есть любительницы делать все салонные процедуры в до-машних условиях. С ламинированием это вряд ли полу-чится – препарата нет в свободной продаже. И даже если вы приобретете его в салоне, будьте готовы к тому, что результат может не подтвердить ожидание.А еще подобная процедура может проводиться и с бровя-ми – технология и состав те же самые, что и при работе с ресницами. Результатом становится долговременная укладка бровей идеальной формы. Если вы хотите сделать свой взгляд более выразительным, но боитесь последствий наращивания ресниц и химиче-ской завивки, а также желаете сократить время на ежеднев-ный make-up – ламинирование то, что вам необходимо. P

ho

tog

ra

Ph

y: J

ac

k e

aM

es

h

air

: ho

ok

er

& y

ou

ng

ar

tis

tic

te

aM

M

ak

e-u

P: M

eg

uM

i

192

face

Page 197: Vintage #77
Page 198: Vintage #77

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Этот эластичный материал продолжает вносить свою «незаменимую» роль в мире женских интересов, открывая все новые сферы применения

Áлагодаря силикону женщины стали аппетит-нее выглядеть и готовить, а также оценили удобство новых стелек для обуви. А теперь и силиконовая косметика с успехом конкуриру-ет с процедурами для лица и волос.

Ìàñêè-øîóСиликоновые маски – одни из самых популярных по-рошкообразных масок, которые полюбили за большое содержание активных добавок, таких как витамины, экс-тракты фруктов и ягод, вытяжки из растений. Сегодня они уверенно заслужили популярность, как высокоэф-фективные косметические процедуры, предназначенные для увлажнения, подтягивания и омоложения кожи. Эти маски очень просты в использовании – они прекрасно распределяются по поверхности лица, а затем застывают эластичной «резинкой». Благодаря этому свойству они не только дают сильный увлажняющий эффект, но и очень приятны в использовании.Силиконовые маски для лица наносят на чистую кожу, предварительно обработанную очищающим молочком или тоником. Перед проведением косметической процеду-ры специальный силиконовый порошок разводят с водой до пастоообразной консистенции, которую накладывают на кожу, а после высыхания снимают в виде тонкой плен-ки. Силиконовые маски обладают регенерирующим, пита-тельным, моделирующим и омолаживающим действиями

ÄÎËÈÍÀñèëèêîíîâàÿ

и подходят для сухой, нормальной и комбинированной кожи. Людям с жирной и склонной к жирности кожей лучше ограничить их использование, так как они могут ухудшить состояние эпидермиса. Общий совет: во вре-мя и после нанесения маски следует на некоторое время воздержаться от мимики и речи, а это прекрасная воз-можность получить порцию релакса, окунувшись в свой внутренний мир. Регулярность использования силико-новых масок должна определяться косметологом в соот-ветствии с типом и состоянием кожи пациента. Впрочем, такие косметические процедуры могут проводиться как периодически, так и курсом несколько раз в год. Силико-новые маски для лица с правильно подобранными ком-понентами позволят коже надолго оставаться свежей, здоровой и молодой, а также восстановят ее упругость и эластичность.Положительные отзывы силиконовые маски для волос получили как эффективные косметические процедуры, при регулярном использовании которых повышается эластичность волос и увеличивается их объем. Они ока-зывают защитное действие при проведении термообра-ботки феном и выпрямителем, а также при воздействии ультрафиолетовых лучей. Такие маски укрепляют воло-сы, а также питают, увлажняют и оздоровляют их. При комбинировании масок и лечебных шампуней снижается процесс выпадения волос, нормализуется структура во-лосяной луковицы и устраняются секущиеся кончики.

194

idea

Page 199: Vintage #77
Page 200: Vintage #77

PH

OTO

GR

AP

HY

: JO

HN

RA

WS

ON

H

AIR

: SU

ZIE

MC

GIL

L, R

AIN

BO

W R

OO

M IN

TER

NA

TIO

NA

L S

TYLI

NG

: JA

RE

D G

RE

EN

M

AK

E-U

P: J

O S

UG

AR

ТЕКСТ: ЕЛЕНА Б

АГМАНОВА

ОРУДИЯБезупречный визаж немыслим без опыта, качественной косме-тики и правильно подобранных кистей. Последние играют чуть ли не решающую роль при создании идеального макияжа – кисти позволят нанести косметику на лицо аккуратно и точно

КРАСОТЫ

196

êîñìåòèêà

Page 201: Vintage #77

Õорошие кисти способны творить настоящие чудеса  – недаром у визажистов существу-ет настоящий арсенал кистей. Эра спонжей прошла – сегодня в почете у профессионалов только один экземпляр, достойный уваже-ния – Beauty Blender (ему мы в этом номере

посвятили целую рубрику). Эксперты объясняют это тем, что спонжи не способны идеально нанести тон или цвет, они «съедают» слишком много драгоценного продукта и накапливают в себе огромное количество бактерий. Кис-ти же, наоборот, позволяют идеально наносить разного рода текстуры, они приятны на ощупь и не накапливают микробов, конечно если за ними правильно ухаживать.

Ùåêîòëèâûé ýëåìåíòСуществуют масса различных кистей для макияжа. Все их можно условно поделить на два вида: синтетические и натуральные. Причем каждый из этих видов имеет свои преимущества. Кисти с натуральным ворсом (самым «люксовым» считается соболь) используются для всех сухих текстур: пудра, тени, румяна. Синтетические кисти для макияжа нужны для нанесения кремообразных тек-стур: помад, корректоров, консилеров, тонального крема,

197

Page 202: Vintage #77

кремовых румян. Все дело в том, что синтетическое во-локно меньше впитывает в себя кремообразные текстуры, поэтому расход материала уменьшится. Ручки кисточек могут быть сделаны из керамики, пластмассы или дерева. Предпочтителен последний вариант, поскольку дерево приятнее держать в руках, да и выглядят оно красиво.Кисть для нанесения тонального средства, как правило, имеет средний размер, при этом у основания она пло-ская. Средство необходимо наносить кругообразными движениями от центра лица к линии роста волос. Кисть для пудры имеет внушительные габариты, она круглая у основания и довольно плотно набита, позволяя равно-мерно распределить рассыпчатую пудру по лицу. Для этого необходимо окунуть кисть в пудру, слегка стрях-нуть излишки при помощи постукивания о край тюбика со средством, а затем нанести ее на кожу вбивающими движениями. Не следует размазывать пудру по лицу, ее вбивание обеспечит более равномерное нанесение.Кисть для румян внешне похожа на кисть для пудры, но она меньше в диаметре, а ее форма напоминает купол. Ее также можно задействовать при нанесении бронзатора. Для использования достаточно окунуть кисть в космети-ческое средство и провести ей по яблочкам щек.Кисть для контурирования имеет плоскую форму и не-много скошенный ворс и служит для коррекции овала лица. При помощи этой кисти можно наносить румяна, бронзатор на линию роста волос на лбу, выступающую часть скул и крылья носа, а делать это следует штрихо-образными движениями.Кисть для макияжа губ имеет маленькие размеры и за-остренный кончик. Ее используют для более качествен-ного нанесения помады или блеска: она тщательно про-крашивает даже самые мелкие трещинки на губах и позволит расходовать помаду экономнее.Веерная кисть внешне полностью оправдывает свое на-звание. Она предназначена для смахивания частичек косметики с лица (например, рассыпавшиеся тени), не размазав их.Кисть кабуки своим внешним видом напоминает по-мазок для бритья. Чаще всего ее используют для нане-сения минерального макияжа, но это не единственная область применения этой кисточки для визажа, ко-торая обладает плотно собранным, пышным ворсом: очень легкая в применении, она великолепно набирает и удерживает пигмент, помогает в несколько движений получить ровный цвет лица.Кисти для теней тонкие и плоские у основания, при этом их волоски могут иметь разную длину. Эти кисточки по-зволят равномерно наложить тени на веко, растушевать границу нанесения и сделать цветовые акценты в нуж-ном месте. Их ворс не должен быть слишком густым и длинным, иначе тени в процессе нанесения могут осы-паться. А для непосредственной растушевки теней тоже имеется специальная кисть – у нее более округлая форма

и удлиненный ворс. Конечно, можно растушевывать тени той же кистью, которой вы их наносили, или пальцем, но стоит лишь один раз попробовать сделать это специаль-ной кисточкой, как вы уже не сможете от нее отказаться.Придание формы бровям – завершающий штрих безупреч-ного макияжа. Для этого тоже имеется специальная кисть. Она очень тонкая, со скошенным ворсом и весь-ма острым кончиком. Помимо оформления бровей, этой кистью довольно удобно рисовать стрелки при помощи теней.

Ïðîãðàììà-ìèíèìóìПрофессиональные визажисты имеют в своем арсенале бо-лее 20 разновидностей кистей для макияжа. Это и понят-но – ведь они творят искусство, пусть не на холсте, а на лице. Простым же обывательницам достаточно владеть гораздо меньшим числом «прекрасных орудий».По мнению самого знаменитого мастера визажа – Бобби Браун  – в косметичке каждой представительницы пре-красного пола должны быть четыре кисти для макияжа: для нанесения консилера, румян, теней для век и подвод-ки. Кстати, звездный визажист – сторонница аксессуаров для макияжа с качественной искусственной щетиной, так как такие кисти гипоаллергенны, более гигиеничны, про-сты в уходе и экономичны в использовании, так как не впитывают косметику.Кисть для консилера (с плоской, короткой, суженной к концу щетиной)– настоящая палочка-выручалочка для небольших труднодоступных областей: внутренних уголков глаз и области под нижним веком, крыльев и основания носа. Кисть для румян, прилагаемую к ком-пактной коробочке этих средств, Бобби Браун совету-ет… выбросить: «Она слишком короткая и узкая и даст вам только полосатые пятна на лице. Хорошая кисть должна иметь широкую округлую (овальную) или ско-шенную форму, быть мягкой, чтобы цвет ложился на скулы легко, без четких границ, а значит, выглядел естественно». Кисточка, полагающаяся теням для век, имеет короткий пушистый ворс – это позволяет нане-сти макияж, не перегружая веко лишним количеством косметики. Кисточка для подводки глаз, которая мо-жет «похвастаться» тонкой плоской щетиной с прямы-ми или немного округленными концами, идеальна для «рисования» ровных четких линий нужной (и одина-ковой!) толщины на веке. Такая кисть подойдет и для сухого, и для жидкого лайнера.

Кисти для макияжа любят не только визажисты и жен-щины, но и… микробы. Именно поэтому их следует мыть не реже, чем раз в неделю. Конечно, можно устра-ивать им «головомойку» и чаще, но без фанатизма, иначе они могут преждевременно «облысеть». Чтобы избежать этого, предпочтительно использовать для очищения специальные средства.

198

êîñìåòèêà

Page 203: Vintage #77

Забота о Вашей улыбке

«Инвизилайн»Единственный метод выравнивания зубов – невидимые брекеты«Инвизилайн»!

Алматы, пр. Абая, 15тел.: +7 (727) 293 80 80, 291 33 35

моб. +7 707 81 88 258

www.primadent.kz

Page 204: Vintage #77

Весенний

Пробуждение природы возбуждает в нас чувство прекрасного – на первый

план выходит желание нести красоту миру.

ПризыВ 200

top beauty

Page 205: Vintage #77

Salon & Day Spa BeautyteriaТепловые процедуры сауны и хаммама в рамках спа-центров предлагаются с целью расслабле-ния (антистресс), выведения шлаков (детокс) и подготовки мышц, связок и всего опорно-двига-тельного аппарата к процедуре массажа. Проце-дура хаммам включает пять шагов: прогревание тела, пилинг, пенный массаж, релаксация и об-ливание водой. Глубокое мягкое тепло с высо-кой влажностью в сочетании с антистрессовыми эфирными маслами, превосходно расслабляет мышцы, что благоприятно влияет на функции всего опорно-двигательного аппарата, а особен-но на позвоночник. Таким образом, последую-щая процедура массажа проходит значительно эффективнее, а проработка мягких тканей про-ходит глубже. При отсутствии противопоказа-ний к тепловым процедурам и систематическом подходе к оздоровлению, хаммам может стать прекрасным дополнением к программам «Де-токс», «Коррекция фигуры», «Антистресс».▲

Центр красоты и эстетики Aldo Coppola Самая прогрессивная на сегодня технология для быстрого омоложения кожи – фотодинамическая тера-пия. Инновационные средства французской лаборато-рии RENOPHASE предлагают специальные программы фотодинамических пилингов, которые обеспечивают одновременное проведение гликолевого пилинга и сеан-са фототерапии. Большинство пилингов удаляют лишь верхний роговой слой кожи. В лаборатории RENOPHASE усложнили задачу – к отшелушиванию добавили достав-ку в глубокие слои кожи компонентов, которые восста-навливают нормальный метаболизм и тканевое равно-весие. Это стало возможным благодаря гидрогелю и его компонентам: запатентованные формулы фитоэстро-генов, ретинол, осветляющие композиции, антиокси-данты, регенерирующие и себорегулирующие вещества. Фотодинамическая терапия – это сочетание гликолевого пилинга с фототерапией, когда воздействие света на раз-личные структуры кожи устраняет пигментные пятна, мелкие сосуды, улучшает внешний вид и структуру кожи, увлажняя ее. В результате только одного сеанса происхо-дит кардинальное омоложение кожи.

Клиника лазерной косметологии и пластиче-ской хирургии «Дарус» Прогрессивные женщины уже знакомы с процедурой внутрикожного введения плазмы крови, обогащенной ростовыми факторами или PRP (от англ. platelet-rich plasma или обогащенная тромбоцитами плазма). Здесь плазму дополнительно обогащают озоном, который оказывает стимулирующее действие на выработку бел-ков кожи, эффективно лечит угревую сыпь, применя-ется при удалении пигментных пятен.

Центр Красоты и Здоровья Maison de Beaute Для «экстренной» подготовки фигуры к весне идеальна эффективная аппаратная процедура – ультразвуковая кавитация, которую еще называют липосакцией с по-мощью ультразвука. Эта процедура совершенно безбо-лезненна и позволяет без оперативного вмешательства эффективно бороться с проблемой целлюлита и лишне-го веса. Суть ее заключается в воздействии на жировую ткань ультразвуком, в результате чего мембраны жи-ровых клеток начинают сильно резонировать, вплоть до микровзрыва. Содержащийся в этих клетках жир разжижается и буквально «вытекает» в межклеточное пространство, откуда выводится естественным путем. Благодаря такому активному воздействию, удается су-щественно уменьшить (или полностью удалить) жиро-вые складки на талии и бедрах и целлюлитные проявле-ния на различных проблемных участках.

Институт красоты SPA Delice Непревзойденное удовольствие дарят водорос-левые обертывания THALION, которые не име-ют аналогов по концентрации морепродуктов, положительно действуют на состояние нервной и эндокринной систем организма, укрепляют иммунитет, а также способствуют быстрому по-худению в программах коррекции фигуры. В их состав входят морская вода и водоросли Лами-нария Диджитата, Литотамниум Калькареум и Спирулина, богатые олигоэлементами, вита-минами А, В, С, Д, Е, аминокислотами и йодом. Их химический состав практически идентичен составу плазмы крови человека, поэтому ак-тивные компоненты усваиваются организмом на 100%. Обертывания THALION выводят ток-сины, питают и укрепляют кожу, способствуют восстановлению. В процедуру входит пилинг с крупинками морской соли, который мягко от-шелушивает и регенерирует кожу, способствует клеточному обновлению. В результате вы полу-чите идеальную, бархатистую и увлажненную кожу, а вместе с этим прекрасное самочувствие.

201

Page 206: Vintage #77

Hair: Philip Bell, Ishoka, AberdeenMake-Up: Denise RaborClothes Styling: Thea Lewis-YatesPhotography: Andrew Vincent

Page 207: Vintage #77
Page 208: Vintage #77
Page 209: Vintage #77
Page 210: Vintage #77
Page 211: Vintage #77
Page 212: Vintage #77

ДЕЛОЕще древние греки утверждали, что гармония – это единение многого и согласие разноглас-ного. Но для каждого человека такое состояние – нечто глубоко личное, что может ощутить только он сам. И при каких-то проблемах он тоже может помочь себе сам

личное

ФО

ТО: Д

АН

ИЯ

Р А

СЫ

ЛБЕ

К М

ОД

ЕЛЬ

: АН

ЕЛЬ

ЗА

КИЕ

ВА

208

ïóòü

Page 213: Vintage #77

Ñовременный мир, словно гигантское колесо, где мы как белки гонимся за успехом и новыми до-стижениями. Нас постоянно призывают идти в ногу со временем, покорять новые вершины, добиваться все новых и новых побед. Но какой ценой это дается? Ведь не секрет, что при этом

209

Page 214: Vintage #77

множество людей терзаются мысля-ми о том, что, по их мнению, они не соответствуют тем представлениям об успехе, которые выдвигаются современным обществом. Именно поэто-му большинство из нас живут в состоянии постоянного внутреннего конфликта вместо того, чтобы жить в мире с самими собой.

Èçó÷èòü è ïîíÿòüВыделите немного времени и в спокойной уединенной обстановке спросите себя: что я знаю о себе? Какой у меня стиль мышления? Какой характер работы? Каковы мои привычки? Есть ли сферы, куда я не хочу смотреть и видеть правду (характер, отношения с другими людьми, отношение к работе, сексу, деньгам и пр.) Чего я боюсь? И так далее…На первых порах, основная ваша задача – просто соста-вить список таких вопросов, особо в них не углубляясь. Со временем какие-то пункты будут из него исчезать, а новые – появляться.Еще один немаловажный шаг, который следует сделать – это хорошо подумать. Итак, каковы ваши основные цен-ности в жизни? Вы задумывались когда-либо над таким вопросом? Если нет, то самое время поразмыслить над этим сейчас. На листке бумаги выпишите ваши основные приоритеты (желательно не больше трех) и дайте им определения. Что именно вы подразумеваете под каждым из них? Теперь, имея этот перечень, при принятии решений вы всегда смо-жете свериться с ним, чтобы не принимать решения вразрез с теми ценностями, которые вы сами себе создали.

Кроме того, попробуйте просто побыть наедине с собой в тишине и покое. Приходит ли к вам какое-либо чув-ство? Если да, то какое именно? Иногда это бывает чув-ство сожаления, иногда на глаза навертываются слезы…

Пожалеть себя бывает и полезным. В частности, в жизни бывает много обсто-ятельств, когда вы становитесь инстру-ментом в чужих руках, позволяете воль-но или невольно собой пользоваться. Каждый раз после этого мысленно раз-бирайте сложившееся положение вещей. Но ни в коем случае не осуждайте себя, а спокойно разберитесь с причинами воз-никшей ситуации, чтобы она не повторя-лась вновь и вновь.

×åðåç ðàäîñòè è òðóäíîñòèВы часто делаете подарки другим людям: на Новый год, на день рождения, на 8 Марта и другие праздники. А как часто одариваете себя? Если ваш ответ «нет», тогда нужно приучить себя, в частности, к невещественным подаркам. Например, насладиться особенно изысканным блю-

дом или поехать в горы, чтобы вдохнуть полные легкие чистого воздуха. Это тоже подарок! Ухаживая таким об-разом за собой, мы оберегаем свою душу, наводим опре-деленный порядок в мыслях и эмоциях. Может быть, на первых порах вам это покажется непривычным и непрос-тым, но постепенно результат придет: вы научитесь лю-бить и уважать себя, как личность.Далее… Мы часто можем слышать слова о том, как хо-рошо быть добрым, честным, справедливым и вообще – идеальным. Но жизнь, увы, не такова, как в красивых голливудских фильмах. Противоречия (в том числе, в характере) – это движущие силы развития личности. По-этому важно научиться принимать свою индивидуаль-ность, а значит, как достоинства, так и определенные не-достатки. При этом следует помнить, что нет абсолютно негативных и абсолютно позитивных качеств. Даже не-достатки могут сослужить вам хорошую службу. К при-меру, умение лгать развивает способность воображения, пугливость оберегает от излишнего риска и т. д.А еще подумайте над следующими словами: «Все мо-гут оставить меня, но я сам себя никогда не оставлю. Жизнь может быть жестока со мной, но сам я с собой никогда не буду жестоким. Я буду сам заботиться о себе и буду идти сам с собой через радости и трудно-сти жизни, я буду общаться с собой и любить себя, не-смотря ни на что». Вы можете сохранить этот текст, чтобы в трудную минуту, когда мысли мечутся, и ка-жется, что выхода нет, достать его и прочитать, как напоминание о самом главном.

ВАЖНО НАУЧИТЬСЯ

ПРИНИМАТЬ СВОЮ

ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ, А

ЗНАЧИТ, КАК ДОСТОИНСТВА, ТАК И ОПРЕДЕЛЕННЫЕ

НЕДОСТАТКИ

210

ïóòü

Page 215: Vintage #77
Page 216: Vintage #77

ФО

ТО: Е

РЛА

Н С

АД

ВА

КАС

ОВ

ТЕКСТ: ПОЛИНА ЧЕПУРНОВА

Он – арт-фотограф, fashion-фотограф, художник-портретист… Она – хрупкая девушка, создающая на лицах людей великолепное буйство красок. Их называют по-разному: кто-то – тандемом, а кто-то – командой, но суть в том, что благодаря своим проектам они зарекомендовали себя как одна из лучших творческих пар Алматы

æèçíü

ñîôèòàìèподпод

ñîôèòàìèпод

ñîôèòàìèñîôèòàìèпод

ñîôèòàìè

212

art

Page 217: Vintage #77

Ñегодня Ерлан Садвакасов снимает без поста-новок, так, как он видит, и то, что видит. Фо-тографии рождаются непринужденно, если образы создаются его музой, женой и просто любимой женщиной-визажистом и по совмес-

тительству парикмахером Дарьей Садвакасовой. Может быть, именно поэтому в короткий срок их работы стали узнаваемыми и востребованными. Впрочем, к такому успеху Садвакасовы относятся спокойно, считая, что главное в жизни – внутренняя гармония.

С чего началось ваше сотрудничество?Ерлан: По профессии я финансист и юрист. Параллельно совмещал работу с личными творческими проектами, а с лета 2014 г. решил полностью окунуться в фотографию. И знакомство с Дарьей состоялось именно на творческой почве. Даша сразу же понравилась мне в работе, кроме того она – очень привлекательная девушка. Так зародил-ся наш творческий тандем, а затем и пара. Дарья: Я всегда была творческой личностью. После шко-лы закончила академию Pivot Point – «Гарвард» для парик-махеров и визажистов. Так что я получила международ-ный диплом по специальности «Стилист по прическам/визажист».

А как вы попали в сферу fashon- и бьюти-индустрии?Е.: В определенный момент у меня произошла переоцен-ка ценностей, и я решил, что на деньгах не стоит циклить-ся – лучше уделить время тому, чем хочется заниматься.

А финансовая составляющая дополнится, когда ты ста-нешь профессионалом в своей сфере. Д.: Моя специальность, сама по себе, подразумевает пол-ное погружение в бьюти-индустрию. Кроме того, я очень легка на подъем и всегда рада поучаствовать в любом творческом проекте. Процесс создания нового образа очень увлекает! По окончании работы всегда приятно слышать слова благодарности от довольных клиентов. Для меня это лучшая награда… А вы всегда позиционируете себя как тандем? Е.: Когда люди записываются на съемку, я всегда говорю, что у меня есть постоянный визажист и мастер по воло-сам, который может сделать такую прическу и мейк, кото-рые будут отлично смотреться на фотографии. А клиенты уже сами решают – хочется им или нет. Точно так же Да-рья – когда есть интерес со стороны ее клиентов, всегда советует меня. Сейчас я уже не представляю работу с дру-гим визажистом.

Какой из совместных творческих проектов вам больше всего запомнился?Д.: Одна из любимых работ – это фото девушки в свадеб-ном платье на фоне Бутаковского водопада. Мы нашли подходящую модель и отправились на съемку. Затем нам пришлось еще целый час подниматься до водопада. Если честно, то мы не были готовы к такой дороге и надели не-удобную обувь. Но вполне героически справились! Зато фотографии вышли интересные и яркие.

213

Page 218: Vintage #77

Ерлан, а что вам больше всего запомнилось с момента начала вашего творчества?Е.: Видеть мир через видоискатель фотоаппарата всегда приносит большое удовольствие. И до того, как купить свою первую профессиональную камеру, я читал много различной литературы о фотографии, композиции, экс-позиции по построению камеры и кадра. А когда взял камеру, неделю ее не трогал. Это был веселый момент – обычно люди что-то покупают и первым делом прове-ряют все функции, пробуют «на вкус», как говорится. А я решил, что пока не прочитаю инструкцию от корки до корки, не возьму камеру в руки…

У вас богатый архив работ, сделанных в разных стра-нах. Это часть работы или творческий отдых?Е.: Скорее, отдых, плавно перетекающий в фотографию. Друзья смеются надо мной и спрашивают: «Тебе не лень на отдыхе работать?».Последний раз мы ездили в Европу, я брал с собой и камеру, и компьютер. Все, что фотографировал, сразу выкладывал себе в блог и на сайт, а людям было настолько интересно, что следующие работы они ждали с большим нетерпением. В любом случае на отдыхе время распределяется так, что появляется свободная минутка для работы. В будущем мы планируем целенаправленные рабочие поездки.

Как строится ваша работа с клиентами? Е.: В нашей сфере необходимо учитывать главное пра-вило: «желание клиента – закон». Соответственно, не-обходимо понимать, как ты можешь сделать так, чтобы его требования были удовлетворены. Я всегда стараюсь подстроиться, и если вижу, что человек тяжело идет на контакт, предлагаю ему наиболее комфортный вариант, который расположит его к съемке. Д.: У нас зачастую происходит так: я все показываю, все

поправляю – руку сюда, это сюда, спину выпрями, живот втяни. Корректировки приходится давать практически всем, ведь мы учим людей позировать.

А с какими клиентами больше всего любите работать?Е.: Все приходят с разнообразными заказами – где то предметная фотосессия, где-то свадебная или журналь-ная. Меня нередко посещали мысли о том, чтобы отдать предпочтение определенной категории, но потом я по-нимал, что меня интересуют разные направления, замы-каться на одном не стоит. Д.: Мое любимое направление – это невесты и фэшн-образы, которые позволяют создавать практически все: от нюда до экспрессивных образов.

Расскажите о своих планах на будущее. Д.: В последнее время мои клиенты все чаще просят меня обучить их искусству make-up, одна девушка даже при-ехала для этого с Астаны. Сейчас я провожу мини-курсы: хожу со своими ученицами по магазинам, помогаю при выборе косметики, учу правильно ее использовать. Хочу продолжать развиваться в этом направлении. Но за-ниматься стрижками и прическами не брошу, профессия парикмахера мне также близка. Есть задумка открыть небольшую студию красоты для создания всесторонних проектов. Е.: Мы будем делать еще больший уклон в сторону твор-ческой направляющей, и, скорее всего, это будут wedding и fashion-направления. Нам нравится работать в этом стиле, ведь он всегда актуален. Фотография – моя истин-ная страсть, и я люблю делать ее качественно.

: ysadvakassov: daryasadvakassova

тел.: +7 701 727 29 78, + 7 705 900 86 55

214

art

Page 219: Vintage #77
Page 220: Vintage #77

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы С

ИН

ЬЦЗЯ

НС

КИМ

ГО

СУД

АР

СТВ

ЕН

НЫ

М У

НИ

ВЕ

РС

ИТЕ

ТОМ

БУДУЩЕЕШАГвБУДУЩЕЕвБУДУЩЕЕШАГвШАГ Великий Конфуций гово-

рил: «В древности люди учились для того, чтобы совершенствовать себя. Ныне учатся для того, чтобы удивить других». А удивляют других, то есть потенциальных работодателей, прежде всего, уникальным об-разованием, полученным в одной из самых передовых стран мира

216

âçãëÿä

Page 221: Vintage #77

Êроме того, обучение в Китае – это еще и но-вый взгляд на мир, а также дисциплини-рованность, умение расставлять приори-

теты, коммуникабельность и многие другие качества, которые так помогают в карьерном росте.

Ñòàðòîâàÿ ïëîùàäêàВсе чудеса китайской экономики были бы невозможны без правильно организованной системы образования. Поэтому китайский диплом считается не только за-логом престижного трудоустройства, но и весьма пер-спективного будущего. В этой удивительной стране множество учебных за-ведений, пользующихся мировой славой. И одно из них знаменитый Синьцзянский университет г. Урум-чи, входящий в сотню лучших университетов Китая. Он был основан в 1924 г. и славится не только богатой историей, но и самой большой площадью (295 га), пло-щадью учебных помещений (более млн кв.м!) и количе-ством специальностей. Синьцзянский университет  – это 23 института, вклю-чающих больше 80 специальностей бакалавриата, 147 специальностей аспирантуры, 47 специальностей док-торантуры. А также девять научно-исследовательских специальностей постдокторантуры, которые охватывают восемь ключевых отраслей науки: гуманитарную, есте-ственную, техническую, юридическую, историческую и философскую.Преподавательский состав университета насчитывает 1600 именитых преподавателей. Это 188 профессоров, 590 доцентов, в том числе 257 преподавателей с ученой степенью доктора, 796 преподавателей, имеющих уче-ную степень магистра, 521 научных руководителей для магистрантов и докторов и около 50 знаменитых ученых Синьцзяня и Китая.Что же касается ведения дисциплин, то, к примеру, здесь институт международного культурного обмена уделяет серьезное внимание повышению уровня китайского язы-ка иностранных учащихся.

Еще в университете особенно заботятся о повышении знаний иностранных учащихся в плане культуры, для этого вводятся такие дисциплины, как «Культура Китая», «Традиции и обычаи Китая», «География Китая», «Ки-тайский бизнес», «Чтение газет и журналов» и т.д. Кроме того, Синьцзянский университет является одним из специально назначенных мест для проведения экзамена HSK (Chinese language pro� ciency test). В 2014 г. доля учащих-ся, сдавших экзамен HSK, составила 90 %. Это один из самых

лучших результатов среди университетов в Синьцзяне.Теперь и для казахстанских абитуриентов стало доступ-ным обучение в Синьцзянском университете. А осуще-ствить такую мечту поможет компания XJU Education. По договоренности с Синьцзянским университетом, она га-рантирует зачисление студентов из Казахстана на обуче-ние. Ведь именно XJU Education удалось достичь догово-ренности с руководством университета о приоритетном статусе для абитуриентов из Казахстана.Желающим поступить в Синьцзянский государственный университет останется только подготовить действующий заграничный паспорт и аттестат о законченном среднем образовании (при поступлении на профессию), или атте-стат о 9-ти классах (при поступлении на языковые кур-сы). Причем, не обязательна сдача ЕНТ. ■

Компания XJU Education на-ходится по адресу: Алматы, ул. Навои, 208, уг. ул. Рыскулбекова, ЖК «Шахристан», офис 469, тел.: + 7 (727) 311 57 75; + 7 (775) 266 55 77; www. xju.center, е-mail: o� [email protected]

217

Page 222: Vintage #77

ФО

ТО: Ю

ЛИЯ

СКО

БЕЛЕ

ВА

Благородные напитки, дегустационные вечера, вкусная и здоровая еда, живая музыка и демо-кратичные цены... Что еще нужно, чтобы посе-тить ProVino Wine Bar & Store? ПРОVINO

И НЕ ТОЛЬКО...

ТЕКСТ: СВЕТЛАНА ВЕЛИТЧЕНКО

218

âêóñ

Page 223: Vintage #77

ProVino– новое место на карте отдыха Алма-ты, которое обещает стать культовым среди любителей вина и wine-friendly кухни. Это винный ресторан, где гостям предлагают внушительный ассортимент качественных вин и крепкого алкоголя, полноценную кух-

ню, лучшее обслуживание и прекрасное настроение! Вино здесь всегда нужной температуры, бокалы требу-емой для сорта формы, а персонал осведомлен обо всех нюансах винной культуры. Шеф-повар из Франции Максим Баийе, который имеет бесценный опыт работы в аутентичных французских ресторанах Южной Фран-ции и в сети отелей класса «люкс», проводит здесь ма-стер-классы по приготовлению необычных блюд. Он с радостью пообщается с каждым посетителем и откроет ему тайны знаменитой французской кухни. В ProVino представлены вина практически из всех угол-ков мира. Ассортимент винотеки удовлетворит и взы-скательных ценителей высококлассных вин, и тех, кто намерен взять подходящее вино для ужина с друзьями или родными. Шеф-сомелье – приглашенный специ-алист из Украины, имеющий многолетний опыт работы в винной индустрии, всегда поможет в выборе того или иного вина. Подписавшись и следя за анонсами в группе Facebook ProVino wine Bar & Store, вы не пропустите но-винки, которые должны вас порадовать. А еще ProVino представлен не только в формате винного ресторана, но и винного бутика, так что вы получите подлинное

качественное вино или крепкий алкоголь по демокра-тичным рыночным ценам алматинских супермаркетов.

Äåìîêðàòè÷íîñòüОцените преимущество ресторана ProVino – это широ-чайший ассортимент вин и алкоголя, свежая еда, живая музыка. Стильный интерьер, удобная мебель, приветли-вые официанты и радующий глаз счет за услуги – все ра-ботает на то, чтобы отвлечься от суеты и позволить себе погрузиться в атмосферу комфорта.

Ðîìàíòè÷íîå íàñòðîåíèåProVino находится в самом сердце Алматы. Если вы про-вели в нашем ресторане романтическое свидание, после него можно прогуляться по улице Тулебаева, а после деловой встречи от ProVino удобно добраться до центра города или крупного бизнес-центра. В ProVino все созда-но для того, чтобы ненадолго отвлечься от суеты. Сюда приходят как к старым друзьям и хорошим знакомым. Здесь всегда ждут тех, кто любит вино и французскую кухню. И тех, кто предпочитает искать и открывать но-вое в путешествиях и общении, и делиться этим бесцен-ным опытом в кругу друзей и семьи. ..........................................................................................

ProVino Wine Bar & Store: ул. Курмангазы 44, уг. ул. Тулебаева

т. 272 67 59; [email protected]

219

Page 224: Vintage #77

ул. Богенбай батыра, 128, уг. ул. Тулебаевател. +7 (727) 272 32 40, моб. +7 702 716 47 37

Ресторан FrescoУютный тихий ресторан семейного типа Fresco приглашает Вас в кулинарное пу -

тешествие по Италии. Классическая итальянская кухня и теплая атмосфера в самом сердце Алматы.

Для дорогих гостей все блюда готовятся непременно вручную в лучших поварских тра-дициях Италии. Паста, хлеб, десерты и даже шоколад рождаются в ресторане, чтобы удивлять и восхищать посетителей своим отменный вкусом и качеством. А что может быть вкуснее домашней пасты или мяса по-флорентийски в сочетании с изысканными итальянскими винами?!

Стильный, модный интерьер ресторана Fresсo располагает к приятному отдыху в кругу близких людей. В спокойной безупречной обстановке Вы сможете насладиться са-мыми исключительными итальянскими блюдами и напитками.

Page 225: Vintage #77

ул. Богенбай батыра, 128, уг. ул. Тулебаевател. +7 (727) 272 32 40, моб. +7 702 716 47 37

Ресторан FrescoУютный тихий ресторан семейного типа Fresco приглашает Вас в кулинарное пу -

тешествие по Италии. Классическая итальянская кухня и теплая атмосфера в самом сердце Алматы.

Для дорогих гостей все блюда готовятся непременно вручную в лучших поварских тра-дициях Италии. Паста, хлеб, десерты и даже шоколад рождаются в ресторане, чтобы удивлять и восхищать посетителей своим отменный вкусом и качеством. А что может быть вкуснее домашней пасты или мяса по-флорентийски в сочетании с изысканными итальянскими винами?!

Стильный, модный интерьер ресторана Fresсo располагает к приятному отдыху в кругу близких людей. В спокойной безупречной обстановке Вы сможете насладиться са-мыми исключительными итальянскими блюдами и напитками.

Page 226: Vintage #77

SHOW TIMEф

ото

: Са

ито

в Ш

ухр

ат

Ночной клуб Night Plaza c недавнего

времени уже покорил сердца многих лю-

бителей night-жизни. Доказано: это не

просто новая точка на карте элитного

отдыха Алматы, но и место встречи умных

и прогрессивных людей NIGHT PLAZA

bySHOW TIMEbySHOW TIMENIGHT PLAZAby

NIGHT PLAZA 222

èçáðàííîå

Page 227: Vintage #77

Å го афиши расписаны на несколько недель вперед, в особо праздничные дни ме-ста забронированы заранее, а событийность и живое общение взаимодействуют с гостя-ми на уровне пяти чувств. Здесь происходят неожиданные встречи, перспективные зна-комства, творческие вечера и презентации, креативные перфомансы отечественных и за-рубежных кутюрье, художников, фотографов и просто дружеские вечеринки.

Åäèíñòâåííûé è íåïîâòîðèìûéNight Plaza расположен на территории ТРЦ Dostyk Plaza. Здесь за большой дверью и вы-веской с латунными буквами и огромным львом вас ждет серьезный проект, который даст фору многим сильным конкурентам. Это место поистине универсально: сюда гости приходят выпить самые трендовые коктейли перед вечеринкой, пообщаться в стильной ат-мосфере, и, конечно же, потанцевать под жар-кие сеты с диджеями южной столицы. Главной ценностью, помимо атмосферности,

223

Page 228: Vintage #77

является Авангардная Библиотека Звука, уникальная по своему контенту и подаче. По сути, это музыкальный зал, который служит и как место для дружеского общения в lounge-формате, и как площадка для обжигающих танцев. В любом случае, авторское музыкальное наполнение не даст заскучать ни одному посетителю. Гости клуба – аб-солютно из разных отраслей – от fashion-индустрии и до сфер предпринимательства и шоу-бизнеса. Кстати, звезды первой величины, за которых промоутеры Алматы готовы платить довольно хорошие деньги, сами приходят в Night Plaza. Справедливости ради стоит отметить, что подобное в сфере ночного отдыха происходит крайне редко. Барная карта предлагает широкий ассортимент популяр-ных аперитивов и дижестивов. По крайней мере, проверен-ные временем коктейли – Dry Martini, Whiskey sour и «Не-грони» здесь подают в лучших традициях – хрустальных бокалах. Футуристично-гастрономическое оформление не оставит равнодушным ни одного отечественного клаббе-ра, а для гурманов шеф-повар предложит сет закусок, тща-тельно подобранных к каждому коктейлю и виду алкоголя. Согласитесь, этот довольно индивидуальный подход к каж-дому гостю и есть серьезные намерения владельцев клуба, что помогли сделать Night Plaza номером один на карте элитного отдыха Алматы. Гости отмечают, что здесь царит истинно западная атмосфера, а завсегдатаи ночных клубов Парижа, Лондона, Лиссабона, Праги поражаются схожести Night Plaza и лучших ночных заведений Европы. Слева от клуба расположен бар, напоминающий большой

фо

то: С

аи

тов

Шух

ра

т

224

èçáðàííîå

Page 229: Vintage #77

прямоугольник и ресторан «Библиотека вкуса», славящий-ся высокой гастрономией. Что под этим подразумевается? Все просто! Вы отведаете блюда авторской кухни с исполь-зованием новаторских технологий Sous Vide (низкотемпе-ратурное приготовление) и блюда японской кухни из вы-сокосортных ингредиентов. Ну, а арт-подача блюд – целое искусство, которое поразит даже самых искушенных гур-манов. Например, восхитительные шашлычки из дикого лосося, запеченные под сыром, мидии с овощной сальсой, «Ассорти – гриль из морепродуктов», «Креветки темпура, морской гребешок на картофельном крокете», «Кальмар – гриль»… Или идеальный выбор для представительниц прекрасного пола, следящих за фигурой: «Леди-суши с кре-веткой с сырным муссом», «Леди-суши с угрем с авокадо и сырным муссом», «Леди-суши с лососем с красной икрой и сырным муссом»… И все это предлагается под «акком-панемент» изумительных коктейлей и напитков. В любом случае, в «Библиотеке Вкуса» еда становится настоящим со-бытием, а благодаря интерьеру с видом на ночной город на-строение переходит на романтический лад. Команда Night Plaza позаботилась о том, чтобы создать для каждого гостя высокие стандарты комфорта. Профессио-нальная охрана и face-контроль позволяют корректно сле-дить за потоком гостей. Здесь дресс-код, подразумевающий от suit & tie, smart casual, classic chic до cocktail.

Алматы, мкр. Самал-2, 111, ТРЦ Dostyk Plaza (вход с фонтанной площади)

225

Page 230: Vintage #77

Удивительно романтичный День всех влюблен-ных Wellness Club LUXOR отметил особенно неж-но и оригинально, устроив легкий и забавный фитнес-марафон «Он+Она». Парам-участникам был предложен активный отдых, связанный с выполнением интересных заданий. Инструкто-ры подготовили максимально увлекательную и веселую программу – танцы, стретчинг и даже упражнения в воде. Проигравших в этом роман-тичном фитнес-марафоне не было! Всем участ-никам вручили подарки от клуба и провели ло-терею на дополнительные призы. 

День любви

МоДный вечер23 февраля в отеле Rixos Almaty состоялось меро-приятие, посвященное бренду Femmes Fatales. Ор-ганизаторами выступили владелица ювелирного бутика SCAVIA Дарья Клебанова и байер Лилия Рах . Femmes Fatales – это коллекции образов, ре-шенных по принципу мини-гардеробных, про-думанных и удобных для комфортной повсед-невности, особенных случаев, светских раутов, торжественных событий… Каждый сезон Дом создает четыре коллекции женской одежды в эсте-тике boutique total look.

226

раут

Page 231: Vintage #77
Page 232: Vintage #77

19 февраля в Алматы состоялась презен-тация детской книги «Волшебные сказки домашнего очага».Автор идеи уникального проекта – обще-ственный деятель и многодетная мама Виктория Моминбаева. Все вырученные средства пойдут на благотворительные цели. Также книги передадут в детские дома, больницы, школы и библиотеки, многодетные семьи в столице и регионах.

Волшебные сказки

исторический стиль

В Алматы, в ресторане Sadu, состоялась презентация часов Graziella. Извест-ный ювелирный Дом впервые в истории компании представил часовые изделия, выполненные в стиле casual и sport chic. Художники креативного центра Graziella создали коллекции часов, которые про-должили многолетнюю историю и стили-стику бренда. Новинки уже появились во всех бутиках Graziella в Астане и Алматы.

228

раут

Page 233: Vintage #77
Page 234: Vintage #77

16 января в лондонском бутике Stephen Webster состоялся дружеский коктейль для гостей из Казахстана, организо-ванный официальным представителем марки в нашей стра-не Гаухар Абыкаевой, а также основателем и владельцем марки Стивеном Вебстером. Встреча с дизайнером прошла в непринужденной обста-новке и обсуждении очередных творений ювелирного дома. А в скором времени господин Вебстер планирует визит в Алматы. Это будет презентация новой коллекции и вече-ринка для истинных почитателей Stephen Webster.

Творения масТера

12 февраля в преддверии Дня всех влюбленных, в Esentai Mall прошел закрытый показ самой ожидаемой премьеры года – фильма «50 оттенков серого». Его устроил журнал ELLE Kazakhstan при поддержке компании Kinopark. Меро-приятие началось с фуршета в ресторане Fellini, где гостям предложили изысканное вино Boschendal и трогательные подарки от косметической марки Desheli. Вечер продолжили показы чувственной коллекции нижнего белья от La Perla и роскошных мехов от Ferraris, а приятным завершением стал показ нашумевшего фильма. Также каждый гость получил первый номер журнала ELLE Kazakhstan. Аналогичное мероприятие прошло 13 февраля в столичном ресторане Sadu.

серое в розовом

230

раут

Page 235: Vintage #77

Алматы, ул. Кунаева, 114 (уг. ул. Кабанбай батыра) тел.: +7 (727) 291 60 40, 291 70 90

VIP зал (банкеты) • Караоке

Page 236: Vintage #77

Креативный дуэтВ Алматы, в кафе Central состоялась выставка картин молодой ху-дожницы Галии Магамбетовой. Галия в своих работах использует не только традиционные кисти, краски и холст, но и самые раз-личные предметы домашнего обихода. На выставке также была представлена коллекция стильных свитшотов казахстанского ди-зайнера Айи Аволи с брендом AVOLI с использованием принтов с картин Галии Магамбетовой.

232

раут

Page 237: Vintage #77

Новое открытие города!Алматы, ул. Шевченко, уг. ул. Тулебаева

тел.: +7 (727) 261 28 88, 272 99 32, +7 701 760 80 80

Page 238: Vintage #77

Мировое шоу

Известный казахстанский композитор Еркеш Шакеев и компания «КазРосГаз» провели уникальный концерт в Великобритании. Это был совместный проект «Ка-захстан представляет композитора Еркеша Шакеева».17 января в музыкальной столице мира – Лондоне, в соборе St. Luke’s состоялась мировая премьера произ-ведений казахстанского композитора в исполнении легендарного Лондонского симфонического орке-стра и прославленного скрипача-виртуоза Марата Бисенгалиева.Оригинальность события заключалась в уникаль-ном сочетании нескольких знаменитых музыкальных брендов и в том, что концерт транслировался в онлайн-режиме на всю планету прямо из концертного зала.В программе музыкального события была презента-ция альбома Inception, ставшего совместным проек-том Еркеша Шакеева и Марата Бисенгалиева. Кроме Inception, в концерте исполнили несколько новых про-изведений Еркеша, написанных совсем недавно. В про-екте принял участие главный дирижер Берлинского симфонического оркестра Лиор Шамбадал.

234

раут

Page 239: Vintage #77

235

Page 240: Vintage #77

ил

лю

стр

ац

ии

: ас

ем

Жа

пе

ков

а

ТексТ: свеТлана велиТченко

До назначенного банкета оставалось меньше часа. За это время нужно было стать королевой, прекрасной дамой и… как там еще говорят психологи? Все, что требовалось для создания обольстительно-величественного образа у Инары было. Не хватало одного – желания идти…

Три желания

236

novel

Page 241: Vintage #77

«Никогда не понимала словосочетания «сильная жен-щина», – вытянув безупречные ноги в туфлях на 12-сан-тимеровой шпильке, рассуждала лучшая подруга Сан-да. – «Это что-то противоестественное». – «А как же нам жить в этом мире, созданном для мужчин?» – с улыбкой возражала Инара, хотя заранее знала ответ: женщина просто должна позволять мужчине проявлять качества защитника, добытчика и умельца.

Быть сильной«Ты не права, подруга»,  – отпивая маленькими глот-ками кофе, говорила Санда. – «Мы должны принимать правильные решения. Вот это и есть проявление силы духа. И тогда рядом с нами будут те, кто этого досто-ин». Опыт у Санды в этом вопросе был, безусловно, богатым. Молодая женщина была в активном поиске спутника жизни и рассматривала все варианты. «Выби-рать должны мы, а не нас!» – говорила Санда и удаляла из iPhone очередной номер недостойного кандидата в мужья. Инара не успевала за темпами подруги. Ей ка-залось, что встреча с ЕЕ мужчиной должна произойти каким-то чудесным образом: жарким, страстным летом на море, или в романтическое время новогодних празд-ников, когда загаданные желания исполняются просто по волшебству… «Ну что за мысли лезут в голову! Нужно собираться!» – Инара резко встала с кресла и направилась к шкафу с одеждой. Корпоративный вечер в ресторане, посвя-щенный 8 Марта, должен был начаться в семь часов. «Оденься так, чтобы быть во всеоружии!»  – в глазах подруги вспыхнул огонь азарта.  – «Для чего?»  – сни-мая с вешалки новое платье, спросила Инара. – «Не для чего, а для кого!» – Санда подошла к шифоньеру и от-крыла отделение для белья. «Чулки, белье, туфли – все должно быть sexy», – сказала подруга голосом диктора телевидения.  – «Вдруг вечер продолжится у него дома или еще где-нибудь?»  – «О чем ты говоришь!»  – рас-хохоталась Инара. – «У кого дома?!» – «У того, кого ты выберешь»,  – совершенно серьезно произнесла подру-га. – «Но эти ажурные трусики невыносимо трут, тело чешется, а утягивающие колготки не дают дышать! И только ты можешь носить такие высоченные каблуки, это же просто пытка!» – взмолилась Инара. – «Именно так рассуждают слабые женщины. На время можно за-быть о джинсах и потерпеть». – «Он все равно не обра-тит на меня внимания», – пронеслось в голове Инары, но вслух она произнесла: «Хорошо, дорогая, я потер-плю. Это в моих силах…»

Быть умнойНачальник транспортной компании был по-настоящему красивым мужчиной. Таким, про которых говорят «просто Ален Делон». Высокий, спортивный, элегант-ный, пахнущий дорогим парфюмом… Он него веяло успехом, мужественностью и той уверенностью в себе, которая заставляет окружающих беспрекословно под-чиняться любым решениям босса. Сотрудникам было известно, что Надир Альбертович разведен и еще не женился вторично. Однако влюбляться в него никто не решался. Слишком недосягаемой мечтой был этот кра-савец. Слишком красивым и успешным, чтобы можно было даже мечтать о том, чтобы обратить его внимание на себя. «Возле него постоянно крутятся модели и актрисы»,  – шептались юные особы. «Он ни на кого не обращает внимания», – грустили дамы бальзаковского возраста. «В таких красавцев нельзя влюбляться. Это же вопло-щение нарциссизма!» – вынесла вердикт подруга Санда, однажды увидев его выходящим из офиса. Инара, как и все, отдавала должное внешности начальника, хотя не раз убеждалась и в его деловых качествах. Странно, но Инара никогда не думала об этом красавце… как о мужчине. Для нее он был просто начальником, который давал ей задания, и она их добросовестно выполняла. «Нужно быть настоящей дурочкой, чтобы пытаться его завоевать»,  – думала Инара. Ей было искренне жаль наивных девушек, которые тщетно пытались обратить на себя внимание шефа.  – «Здесь нужна голливудская красотка. Или еще что-нибудь покруче…»

Быть счастливой Холодная весенняя погода не прибавляла настроения. Выйдя из теплого салона машины, Инара зябко поежи-лась. «И все-таки это весна», – подумала она, передвига-ясь на тонких шпильках по вымощенной камнем тропин-ке, ведущей к пафосному ресторану. Столы в уютном зале были уставлены всевозможными вкусностями, коллеги выглядели торжественно и нарядно. Официальная часть поздравлений с 8 Марта не затянулась. Руководитель компании лично поздравил женскую часть коллектива, а его помощники вручили подарки, упакованные по всем правилам дизайнерского искусства. Инара даже подума-ла, что долго не задержится на мероприятии. Побудет с коллективом час-другой и вызовет машину. Тем более, что ноги на высоких каблуках уже призывали спуститься на землю, а кружевное белье начинало предательски вре-заться в кожу.

237

Page 242: Vintage #77

Отдав должное кулинарным изыскам шеф-повара, спе-циально приглашенного из Парижа, Инара принялась за десерт. В маленьких формочках подали парфе-моро-женое из взбитых сливок. Parfait glace  – это название прозвучало как музыка… Инара почему-то вспомнила, как в детстве не глотала мороженое сразу, а немного держала его во рту. Это было особенно вкусно и по-зволяло растянуть удовольствие. Вот и сейчас она по-ложила на кончик языка кусочек десерта, и изыскан-ный вкус мороженого начал расплываться холодными ручейками… «Я в детстве тоже любил так делать», – от неожиданности девушка вздрогнула. Над ней возвыша-лась спортивная фигура шефа. – «Так вкуснее, правда?» Инара быстро проглотила мороженое и попыталась улыбнуться. «Теперь, видимо, десерт растает»,  – по-думала она. – «А что вы еще любите?» – шеф явно был расположен к беседе.  – «Да как-то сразу и не вспом-нишь»,  – произнесла Инара и опустила глаза. Взгляд Надира Альбертовича почему-то смутил ее. – «В жизни не так много вещей, которые способны доставить нам настоящее удовольствие, вы согласны?» – начальник с улыбкой продолжал смотреть на девушку.  – «Навер-ное, я не думала об этом»,  – Инара чувствовала себя

как-то неуверенно. Почему он заговорил с ней? Надо собраться с мыслями и попытаться выглядеть поум-нее.  – «Знаете, еще я люблю белые тюльпаны. Отец всегда дарил маме эти первые весенние цветы», – ска-зала Инара и решилась взглянуть на шефа. Темно-карие глаза Надира Альбертовича мерцали странным огнем. И еще они были слишком близко… «Огромное спасибо за вечер, мне пора домой», – Ина-ра поняла, что нужно заканчивать общение.  – «Вы позволите отвезти вас?»  – «Ну что вы, я прекрасно доберусь сама!»  – Инара вскочила со стула. Еще не хватало, чтобы он вез ее домой! Потом хоть с работы увольняйся! «И все же разрешите проводить вас»,  – шеф галантно пропустил Инару вперед, и они про-шествовали к выходу. Роскошный Maybach Landaulet стоял в нескольких метрах. «Садитесь, прошу вас!» – Тимур Альбертович распахнул дверцу автомобиля, и Инара ощутила знакомый с детства тонкий и маня-щий аромат. На сиденье лежал огромный букет белых тюльпанов… «Как вы узнали?»  – Инара едва смогла произнести эти слова. – «Просто я тоже люблю имен-но эти цветы. И всегда знал, что их должна любить моя единственная женщина…»

ил

лю

стр

ац

ии

: ас

ем

Жа

пе

ков

а

238

novel

Page 243: Vintage #77
Page 244: Vintage #77

ЕВРОЧИСТКААлматы, ул. Джангильдина, 32ФОТОСТУДИЯMedia Mastering Studio AstanaАстана, ул. Кубрина, 2, ЖК «Тулпар»

AAINUR TURISBEKАлматы, пр. Достык, 36, бутик Dostyk 36AMOUAGEАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Saks Fifth Avenue; ул. Фурманова, 187, Французский Дом BSB; Астана, ул. Туркестан, 2, Luxury House; ул. Достык, 9, ТД «Керуен», Viled BeautyANTONIO BIAGGIАлматы, ул. Макатаева, 127, ТРЦ MEGA Park; ул. Розыбакиева, 263, ТРЦ MEGA-2; мкр. Самал-2, ТРЦ Dostyk PlazaALTA MODAАлматы, ул. Гоголя, 41-13, уг. ул. Зенкова, 15ALDO COPPOLA Алматы, пр. Абылай хана, 92/87, блок 3, Р1, ЖК «Столичный центр»AVE.MONTAIGNEАлматы, пр. Достык, 132, ЖК «Пионер», уг. ул. ЖолдасбековаAVOLIАлматы, мкр. Самал-3, 25, SADU Concept Store

ВBALDININIАлматы, ул. Розыбакиева, 247, ТРЦ MEGA Alma-Ata, 1 эт.; ТРЦ Dostyk Plaza, пр. Достык, мкр. «Самал-2», 1 эт.;Астана, ТРЦ MEGA Astana, Кургальджинская трасса, 1, 1 эт.BELL&ROSSАлматы, ул. Толе би, 25Астан, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4BELLISSIMAАлматы, ул. Фурманова, 152, уг. ул. КурмангазыBEAUTYTERIA Алматы, ул. Достык, 97, уг. ул. Снегина, ЖК «Самал De Luxe»BI GROUPАстана, БЦ «Аффари», ул. Бокейхана, 24; пр. Туран, ул. Достык;Алматы, мкр. Самал-3, ул. МендикуловаBRUNELLO CUCINELLIАлматы, ТРЦ Villa, пр. Аль-Фараби, 140А

BRILLANTАлматы, пр. Абылай хана, 123;Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. Чубары

BVLGARIАлматы, ул. Богенбай батыра, 125

CCOLECCION ALEXANDRAАлматы, мкр. Самал-3, д. 25;Астана, ул. Достык, 9, ТРЦ «Керуен», 2 эт.

CHLOEАлматы, Villa, пр. Аль-Фараби, 140А

CRIVELLIАлматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36;Астана, Rixos President Hotel, yл. Кунаева, 7

DDAMIANIАлматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36Астана, Rixos President Hotel, yл. Кунаева, 7;

DARUS +Алматы, ул. Байтурсынова, 96 Астана, ул. Иманова, 18/2;

DIMEXАлматы, ул. Шевченко, 114;Астана, ул. Ауэзова, 40, оф. 209;Усть-Каменогорск, ул. Серикбаева, 1, оф. 5

DICE KAYEKАлматы, пр. Достык, 36, бутик Dostyk 36

DOMUS|AАлматы, ул. Хаджи Мукана, 39

EESENTAI MALLАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8

ESCADA SPORTАлматы, ул. Гоголя, 75

FFENDIАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8

FERRARISАлматы, отель Rixos, бутик № 6;Астана, отель Rixos President Astana, бутик № 3

FRESCO RISTORANTEАлматы, ул. Богенбай батыра, 128, уг. ул. Тулебаева

240

Page 245: Vintage #77

www.dimex.ws

ЭКСПРЕСС-ДОСТАВКА КОРРЕСПОНДЕНЦИИ И ГРУЗОВ

УЧИТЫВАЯ РАЗЛИЧНЫЕ ПОТРЕБНОСТИ КЛИЕНТОВ, КУРЬЕРСКАЯ СЛУЖБА«ДАЙМЭКС» ПРЕДЛАГАЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ВИДЫ УСЛУГ:

экспресс-доставка корреспонденции в рамках страны экспресс-доставка посылок и грузов в рамках страны городская доставкаэкономичная доставка грузов в рамках страныэкспресс-доставка корреспонденции и посылок за рубежосуществление доставки отправлений из других городов страныв город заказчикадоставка лично в рукидоставка в нерабочее времяприоритетная доставкавручение адресату от имени заказчика цветов и подарков в любом городе страныпредоставление фирменной упаковки (конверты, пакеты, коробки), а также уникальной упаковки для хрупких грузов

НАШИ СОТРУДНИКИ БУДУТ РАДЫ ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬ ВАС!Алматы, 050009, ул.Богенбай батыра, 279тел./факс +7 (727) 277 60 00тел. +7 (727) 228 20 20моб. +7 777 238 21 [email protected]

Астана, 010000ул. Ауэзова, 40, оф. 209тел./факс: +7 (7172) 57 36 28+7 (7172) 57 36 18моб. +7 777 002 55 [email protected]

Усть-Каменогорск, 070003ул. Серикбаева, 1, оф. 5тел./факс +7 (7232) 61 44 71 тел. +7 (7232) 52 48 83моб. +7 771 300 38 [email protected]

Актобе, 030000ул. М. Оспанова, 52/2тел./факс + 7 (7132) 41 68 72тел. + 7 (7132) 41 68 75моб. + 7 771 789 55 [email protected]

Page 246: Vintage #77

KKOLIBRIАлматы, ТРЦ Ramstor, ул. Фурманова, 226GRAZIELLAАлматы, ул. Достык, 109; ул. Розыбакиева, 247, ТРЦ MEGA Alma-Ata; Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», бутик 167С

HHELENEREАлматы, ул. Сатпаева, 30А/1, оф. 68, уг. ул. Шагабутдинова

IINTER TOURАлматы, ул. Богенбай батыра, 132, оф. 218;Астана, ул. Кабанбай батыра, 18, оф. 8JEAN-CLAUDE BIGUINE Алматы, пр. Достык, 341, Wellness Club LUXOR

KKURALAI COUTUREАлматы, ул. Желтоксан, 112, оф. 100

OSCAR DE LA RENTAАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, Saks Fifth Avenue

PPREMIERAАлматы, пр. Аль-Фараби, уг. ул. Фурманова, мкр. Самал-3, д.25, ЖК «Меркур Таун»; ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыраPRIMA DENTАлматы, пр. Абая, 15

RRALPH LAURENАлматы, Esentai Mall, пр. Аль-Фараби, 77/8RAFFAELLOАлматы, ул. Шевченко, уг. ул. ТулебаеваROZITAАстана, ул. Иманова, 3, ТРЦ «Казына», 1 эт., бутик 1\1RODNEY RAYNERАлматы, ул. Толе би, 25Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4

SSAINT LAURENTАлматы, Villa, пр. Аль-Фараби, 140А

SERGIO ROSSIАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, 2 этаж

SCAVIAАлматы, Сейфуллина 506/9, отель Rixos , L floor

SHOES from ITALYАлматы, ул. Курмангазы, 44, Дом приемов

SIRIUSАлматы, ул. Курмангазы, 31;Астана, ул. Кунаева, 7, Rixos President Hotel

SPA DELICEАлматы, мкр. Самал-3, д. 20, уг. ул. Мендикулова; ЖК «Ботанический сад», 26; ЖК «Бухар жырау», 27/5

TTARA JARMONАстана, пр. Достык, 9, Trade center KERUEN

TONI&GUY ASTANAАстана, пр. Туран, 37/6, блок Б, 1 эт., Rixos Khan Shatyr Residences

TRU TRUSSARDIАлматы, ул. Фурманова, 80

VVAN CLEEF&ARPELSАлматы, мкр. Самал-2, 67

VANITAS PROFVMVM ROMAАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Saks Fifth Avenue; ул. Фурманова, 187, Французский Дом BSB; Салон Высокой Парфюмерии Le grand Parfum, пр. Сейфуллина, 506/99, отель Rixos, этаж G;Астана, ул. Достык, 9, ТД «Керуен», Viled Beauty

VEIVET SPORT VILLAАлматы, мкр. «Ерменсай», ул. 1, д. 23 (вверх по Ремизовке, 800 м выше пр. Аль-Фараби)

VERNISAGEАлматы, ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыра

VIP TRAVELАлматы, ул. Мендикулова, 43

YYANUSHАлматы, Hotel InterContinental

ZZOCCAI Алматы, ул. Толе би, 25;Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4

242

Page 247: Vintage #77

E S CA DA .COM

A Л М АТ Ы УЛ. ГО ГО Л Я 50 +77 27 2614263

0512_RUS_ESC_Img1_SP_SS2015_Vintage.indd 1 21.01.15 16:54

Page 248: Vintage #77