yuÈ– the craftsmanship of exquisite cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 per...

16
巧手粵菜.「粵」見精采 粵菜擁有二千多年歷史,為廣東地方風味菜,更是中國八大菜系之一。款式 繁多之餘,並以鮮味見稱,講求色、香、味俱全。注重品質亦重味道,清中 求鮮,鮮中求美。烹調方式層出不窮,煎、炒、煮、炸、炆、燉、蒸,樣樣 皆能,變化萬千,再配合四季時令,五滋六味,體現獨特飲食文化。 城市花園酒店「粵」中菜廳連續多年榮膺《香港澳門米芝蓮指南》一星食肆 評級,其星級廚師團隊,傳承粵菜傳統,發揮現代創意,為每位客人精心炮 製各款特色菜餚及廣東美點,星級廚師推介「雪嶺紅梅映松露」及「白翠紅 玉藏珍地」,更分別於2010及2015年榮獲香港旅遊發展局主辦的「美食之 最大賞」至高榮譽金獎,實力不容置疑。 「粵」嚴選新鮮食材,炮製一系列廚師推介美饌,貫徹酒店提供健康美饌的 宗旨,款式、口味細緻獨特,彰顯名廚手藝、心思,令人再三回味。 YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies With a history of over 2,000 years and its origins from Guangdong, Cantonese cuisine is one of the eight renowned Chinese culinary arts. The secret of Cantonese cuisine lies in the dynamic flavours of the dishes and the strong emphasis on the freshness of the ingredients, the artistic presentation, the fragrant aroma and succulent taste. A diversity of cooking techniques complement the four distinct seasons, including sautéing, stir-frying, simmering, deep-frying, stewing, braising and steaming, which help accentuate the characteristics of each dish. With several years of Michelin star received from Michelin Guide Hong Kong & Macau, the award-winning culinary team from YUÈ presents tantalising Cantonese cuisine infused with traditional culinary skills and creative flair. Of all the items on the menu, the Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce, and Steamed minced pork with foie gras and scallops both received the Gold with Distinction Award at the Best of the Best Culinary Awards by the Hong Kong Tourism Board in 2010 and 2015 respectively. YUÈ strives to offer all our diners a memorable dining experience by presenting delectable Cantonese cuisine that uses the finest ingredients, prepared with authentic Cantonese cooking techniques together with attentive and friendly service.

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

巧手粵菜.「粵」見精采粵菜擁有二千多年歷史,為廣東地方風味菜,更是中國八大菜系之一。款式繁多之餘,並以鮮味見稱,講求色、香、味俱全。注重品質亦重味道,清中求鮮,鮮中求美。烹調方式層出不窮,煎、炒、煮、炸、炆、燉、蒸,樣樣皆能,變化萬千,再配合四季時令,五滋六味,體現獨特飲食文化。

城市花園酒店「粵」中菜廳連續多年榮膺《香港澳門米芝蓮指南》一星食肆評級,其星級廚師團隊,傳承粵菜傳統,發揮現代創意,為每位客人精心炮製各款特色菜餚及廣東美點,星級廚師推介「雪嶺紅梅映松露」及「白翠紅玉藏珍地」,更分別於2010及2015年榮獲香港旅遊發展局主辦的「美食之最大賞」至高榮譽金獎,實力不容置疑。

「粵」嚴選新鮮食材,炮製一系列廚師推介美饌,貫徹酒店提供健康美饌的宗旨,款式、口味細緻獨特,彰顯名廚手藝、心思,令人再三回味。

YUÈ– The craftsmanship of exquisiteCantonese delicaciesWith a history of over 2,000 years and its origins from Guangdong,

Cantonese cuisine is one of the eight renowned Chinese culinary arts.

The secret of Cantonese cuisine lies in the dynamic flavours of the dishes

and the strong emphasis on the freshness of the ingredients, the artistic

presentation, the fragrant aroma and succulent taste. A diversity of

cooking techniques complement the four distinct seasons, including sautéing,

stir-frying, simmering, deep-frying, stewing, braising and steaming, which

help accentuate the characteristics of each dish.

With several years of Michelin star received from Michelin Guide Hong Kong

& Macau, the award-winning culinary team from YUÈ presents tantalising

Cantonese cuisine infused with traditional culinary skills and creative flair.

Of all the items on the menu, the Seared star garoupa fillet with fish

maw on egg white with truffle sauce, and Steamed minced pork with

foie gras and scallops both received the Gold with Distinction Award at the

Best of the Best Culinary Awards by the Hong Kong Tourism Board in 2010

and 2015 respectively.

YUÈ strives to offer all our diners a memorable dining experience by

presenting delectable Cantonese cuisine that uses the finest ingredients,

prepared with authentic Cantonese cooking techniques together with

attentive and friendly service.

Page 2: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

「粵」獲獎名菜

YUè AWARD WINNING DISHES

雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138

Seared star garoupa fillet with fish maw on

egg white with truffle sauce

2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

至高榮譽金獎

Gold with Distinction Award, 2010 Best of the Best

Culinary Awards by Hong Kong Tourism Board

白翠紅玉藏珍地 每位 Per person 138

Steamed minced pork with foie gras and scallops 例 Regular 188

2015年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

至高榮譽金獎

Gold with Distinction Award, 2015 Best of the Best

Culinary Awards by Hong Kong Tourism Board

鳳躍天仙 (乾坤無花果鹹檸雞煲) 每隻 Whole 576

Chicken pot with figs and preserved lemons 半隻 Half 288

2015年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

至高榮譽金獎

Gold with Distinction Award, 2015 Best of the Best

Culinary Awards by Hong Kong Tourism Board

江南百花雞 每位 Per person 138

Steamed egg white and chicken with shrimp paste in

Hua Diao sauce with crispy chicken stick

2012年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」金獎

Gold Award, 2012 Best of the Best Culinary Awards by

Hong Kong Tourism Board

亮點 (只限午市供應) 每位 Per person 68

Gold Coast starlight (available at lunch period)

2011年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」金獎

Gold Award, 2011 Best of the Best Culinary Awards by

Hong Kong Tourism Board

Page 3: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

ncern.

「粵」精選美饌

YUè SIGNATURES

釀焗鮮蟹蓋 每位 Per person 128

Baked crab shell stuffed with fresh crab meat

and onion

杏汁花膠燉蹄筋 每位 Per person 138

Double-boiled almond soup with fish maw and 498

pork tendon

柚子脆蝦球 208

Crispy fried prawns coated with pomelo sauce

紅燒花膠龍躉翅 458

Braised giant garoupa fin and fish maws

蟲草花紅棗蒸龍躉腩 278

Steamed giant garoupa head

with cordyceps fungus and red dates

石鍋鮑魚栗子炆雞 268

Braised abalone, chicken and chestnuts in casserole

大蔥三根牛肋骨 198

Braised beef ribs with white raddish and onions

師傅炒飯 每位 Per person 60

Fried rice with prawns and barbecued pork 188

in x.o. sauce

鮑汁荷葉飯 每位 Per person 60

Fried rice with shrimps, conpoys and mushrooms 188

in abalone sauce wrapped with lotus leaf

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest co

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 4: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

前菜

STARTERS

蒜片和牛粒 208

Wok-fried wagyu beef cubes with garlic chips

脆皮素鵝 78

Crispy bean curd skin rolled with assorted vegetables

七味脆豆腐 78

Crispy bean curd with spicy salt

柚子醋車厘茄 88

Cherry tomatoes in pomelo vinegar

鎮江餚肉 88

“Zhen Jiang” pork terrine

蒜泥白切肉 88

Sliced pork belly with garlic and chili soy sauce

海蜇頭伴凍鮑魚 168

Jelly fish accompanied with chilled fresh abalone

with Chinese yellow wine

金蒜拍青瓜 78

Chilled cucumber tossed with white vinegar

and garlic sauce

紫薑皮蛋鴨肉 88

Marinated duck meat with preserved egg

and ginger stems

名廚推介 Chef's recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 5: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

燒味

BARBECUE FLAVORS

化皮乳豬件 238

Roasted suckling pig

脆皮燒腩仔 168

Roasted crispy pork belly

蜜汁叉燒 188

Barbecued pork with honey-glazed

蜜汁燒鱔 188

Barbecued eel with honey-glazed

南乳吊燒雞 每隻 Whole 398

Roasted marinated chicken with 半隻 Half 218

preserved bean curd sauce

北京片皮鴨 壹食 One course 468

Roasted Peking duck

兩食菜式選擇: 兩食 Two courses 548

In two courses:

菜片炒鴨崧 或

Stir-fried minced duck served with lettuce cup

or

韮黃銀芽炒鴨絲 或

Stir-fried shredded duck with bean sprouts and chives

or

蒜片黑椒京蔥爆鴨粒

Stir-fried diced duck with spring onion, garlic and black pepper

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 6: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

湯•羹

SOUP AND BROTH

羊肚菌花膠響螺燉竹絲雞 每位 Per person 138

Double-boiled morels, fish maw, conpoy, 498

sea whelk and silky fowl

菜膽竹笙燉花膠 每位 Per person 128

Double-boiled clear soup with fish maw,

bamboo piths and brassica

鮮蟹肉粟米羹 每位 Per person 98

Sweet corns and fresh crab meat broth

雪花西湖牛肉羹 每位 Per person 88

Minced beef and bean curd broth

酸辣海皇羹 每位 Per person 88

Spicy and sour broth with assorted seafood

鮮茄魚蓉羹 每位 Per person 98

Minced fish broth with tomato

黄耳竹笙上素豆腐羮 每位 Per person 78

Yellow fungus, bamboo piths and bean curd broth

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 7: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

燕窩

BIRD’S NEST

珊瑚荷包官燕 每位 Per person 628

Braised superior bird’s nest enrobed in egg white

dumpling with crab meat and crab cream

高湯紅燒官燕 每位 Per person 548

Braised superior bird’s nest with chicken consommé

紅燒竹笙雞絲燕窩 每位 Per person 258

Braised bird’s nest soup with shredded chicken and

bamboo piths

金湯海皇燴燕窩 每位 Per person 258

Stewed pumpkin soup with bird’s nest and assorted

seafood

紅燒花膠絲燕窩 每位 Per person 328

Braised bird’s nest soup with shredded fish maw

鮮蟹肉燕窩 每位 Per person 298

Braised bird’s nest soup with fresh crab meat

瑤柱雞蓉燕窩 每位 Per person 258

Bird’s nest soup with conpoy and minced chicken

紅燒琵琶燕窩 398

Pan-seared bean curd with bird’s nest

紅梅蛋白炒燕窩 398

Sautéed bird’s nest with egg white and crab cream

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

greatest concern.

Page 8: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

鮑魚•海味

ABALONE AND AIR-DRIED SEAFOOD

日本十八頭吉品鮑魚 (4日前預訂) 每位 Per person 2,080

Braised 18-head whole Yashihama abalone

in superior oyster sauce

(order 4 days in advance)

日本十八頭禾麻鮑魚 (4日前預訂) 每位 Per person 1,880

Braised 18-head whole Oma abalone

in superior oyster sauce

(order 4 days in advance)

蠔皇原隻廿八頭南非鮑 每位 Per person 388

Braised 28-head South African whole abalone

in superior oyster sauce

蠔皇原隻湯鮑 (鮑魚每隻約二両半) 每位 Per person 588

Braised whole abalone in superior oyster sauce

(abalone approximately 2.5 taels each)

原隻湯鮑魚扣鵝掌 (鮑魚每隻約一両) 每位 Per person 288

Braised whole abalone with goose web

(abalone approximately 1 tael each)

鮑汁刺參扣鵝掌 每位 Per person 238

Braised supreme sea cucumber and goose web

in abalone sauce

鮑汁扣原件五頭花膠 (4日前預訂) 壹件 Whole 6,000

Braised supreme fish maw in abalone sauce

(order 4 days in advance)

鮑汁花菇扣鵝掌 每位 Per person 88

Braised goose web and mushroom in abalone

sauce

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 9: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

海鮮

SEAFOOD

花蟹 (蔥香乾燒、雞油花雕蒸、X.O. 醬粉絲焗) 時價

Red crab Market price

Choose from sautéed with shallot and chili sauce,

steamed with chicken oil and Hua Diao wine,

simmered with rice vermicelli in x.o. sauce

海中蝦 (香辣大千爆、芙蓉鳳尾蝦、美極魚露煎) 時價

Fresh prawns Market price

Choose from sautéed with chili and spicy sauce, fried with

egg white, pan-seared in Maggi and fish sauce

龍蝦 (上湯焗、牛油芝士焗、豉蒜日本尖椒) 時價

Lobster Market price

Choose from simmered with superior broth, baked with butter

and cheese, wok-fried with Japan green peppers,

black bean and garlic sauce

東星斑 (清蒸、蟲草花魚湯浸、豆卜支竹火腩炆) 時價

Star garoupa Market price

Choose from steamed with spring onion in soy sauce,

poached with cordyceps fungus in fish essence,

braised with bean curd puff, bean curd sheet and pork belly

頭抽煎封龍躉球 298

Pan-fried giant garoupa fillet with premium soy sauce

X.O.醬露荀野菌炒帶子 288

Sautéed scallops with asparagus and wild mushrooms

in x.o. sauce

酒釀蛋白煎帶子 每位 Per person 108

Pan-fried scallops with Chinese yellow wine

on egg white

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 10: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

海鮮

SEAFOOD

百花釀蟹拑 每位 Per person 88

Crispy crab claw with shrimp paste

香辣大千炒蝦球 208

Deep-fried prawns with chili and spicy sauce

金錢蟹盒拼紅梅蝦球 308

Deep-fried crab meat fritters with sautéed prawns

and carb cream

紅梅蝦球 208

Sautéed prawns with crab cream

凱撒沙律黃金蝦 258

Sautéed king prawns with golden egg yolk

served with caesar salad

海皇芙蓉蒸蛋白 188

Steamed egg white with assorted seafood

atest concern.

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our gre

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 11: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

家禽

POULTRY

龍井茶皇燻雞 每隻 Whole 418

Smoked chicken with fragrant tea leaves and 半隻 Half 238

soy sauce 例 Regular 178

頭抽豉油雞 每隻 Whole 398

Marinated chicken in soy sauce 半隻 Half 218

例 Regular 158

雲腿玉樹雞 每隻 Whole 488

Steamed chicken with Yunnan ham, black mushroom 半隻 Half 268

and green vegetables

辣子雞丁 168

Wok-fried diced chicken with chili

秘製三杯雞 168

Fried chicken with soy sauce, sugar and Chinese wine

乾蔥豆豉雞煲 168

Braised chicken with shallots and black bean sauce

in casserole

青尖椒本菇炒乳鴿甫 198

Sautéed pigeon fillet with japan hot green peppers and

mushrooms

蓮子八寶鴨 (1日前預訂) 每隻 Whole 498

Braised duck stuffed with eight treasures

(order 1 day in advance)

荔茸香酥鴨 每隻 Whole 468

Deep-fried duck stuffed with taro paste 半隻 Half 268

our greatest concern.

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 12: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

肉類

MEAT

X.O. 醬黑蒜京蔥和牛粒 238

Wok-fried wagyu beef cubes with black garlic,

leek in x.o. sauce

彩椒鮮果咕嚕肉 168

Sweet and sour pork with fruit and bell peppers

京烤骨 168

Roasted pork ribs in hawthorn sauce

香煎馬友咸魚肉餅 168

Pan-fried minced pork with salted fish

家鄉馬蹄蒸肉餅 168

Homestyle steamed minced pork with water chestnut

X.O. 醬爆豬頸肉 168

Wok-fried sliced pork neck in x.o. sauce

蒜香黑椒牛柳條 18

Sautéed sliced beef fillet with garlic and black pepper

紅酒燴牛尾 198

Braised ox tail in red wine sauce

8

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

our greatest concern.

Page 13: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

蔬菜•豆腐

VEGETABLES AND BEAN CURD

鮮蓮羊肚菌海皇蕃茄 158

Sautéed tomato stuffed with assorted seafood,

morels, lotus and winter melon with asparagus rolls

百花蒸釀滑豆腐 168

Steamed bean curds with shrimp paste

蝦籽野菌紅燒豆腐 148

Braised bean curds with wild mushrooms

and shrimp roe

珊瑚琵琶豆腐 188

Pan-seared bean curds with crab meat and crab roe

蝦乾野菌什菜煲 1

Braised air-dried shrimps, wild mushrooms and vegetables with

broth in clay pot

欖菜肉崧干扁四季豆 138

Sautéed string beans with minced pork

and preserved vegetables

竹笙鼎湖上素 138

Sautéed imperial fungi and bamboo piths with vegetables

八寶素齋 138

Stewed imperial fungi with assorted vegetables

翡翠百合銀杏浸鮮枝竹 138

Poached fresh tofu skin flakes, lily bulb, gingko

and vegetables in superior broth

梅菜皇肉鬆蒸茄子 148

Steamed eggplants with preserved cabbages and minced pork

48

mfort are our greatest concern.

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and co

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 14: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

飯•麵

RICE AND NOODLES

are our greatest concern.

瑤柱蛋白海鮮炒飯 188

Fried rice with conpoy, diced seafood and egg white

健康五穀炒飯 138

Fried five grain rice with assorted vegetables

乾炒西冷牛肉河粉 188

Wok-fried rice noodles with sliced beef sirloin

X.O.醬什菌炆伊麵 158

Stewed e-fu noodles with assorted mushrooms in x.o. sauce

桂花蟹肉炒米粉 188

Fried rice vermicelli with crab meat and egg

懷舊豉油皇炒麵 138

Fried egg noodles in soy sauce

原隻鮑魚撈粗麵 每位 Per person 98

Braised egg noodles with whole abalone

翡翠蝦球湯麵 每位 Per person 9

Fresh noodles with prawns and vegetables

in superior soup

魚蓉魚湯稻庭麵 每位 Per person 88

Inaniwa noodles with fish paste in fish broth

絲苗白飯 每位 Per person 22

Steamed rice

明火白粥配欖菜 每位 Per person 38

Congee served with olive pickles

8

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 15: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

甜品

DESSERTS

原盅冰花燉官燕 每位 Per person 548

Double-boiled superior bird’s nest with rock sugar

生磨杏汁燉原個木瓜 每位 Per person 98

Double-boiled almond cream in baby papaya

栗子茸西米焗布甸 每位 Per person 58

Baked sago pudding with mashed chestnut

蛋白杏仁茶 每位 Per person 58

Sweetened almond cream with egg white

西施杏仁茶 每位 Per person 58

Sweetened almond cream with fresh silken

bean curd

桂花珍珠露 每位 Per person 58

Chilled sago sweet soup with osmanthus jelly cubes

香芒凍布甸 每位 Per person 58

Chilled mango pudding

洛神玫瑰紅豆糕 3件 Pieces 48

Chilled roselle rose tea pudding with red bean puree

阿膠棗皇糕 3件 Pieces 58

Steamed donkey-hide gelatin and red date puree

pudding

合桃酥 6件 Pieces 48

Baked walnut puff pastry

酥皮迷你燕窩蛋撻 3件 Pieces 68

Baked mini bird’s nest egg tarts

奶皇煎堆仔 3件 Pieces 58

Deep-fried sesame balls stuffed with egg custard

r greatest concern.

名廚推介 Chef’s recommendation

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are ou

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.

Page 16: YUÈ– The craftsmanship of exquisite Cantonese delicacies...雪嶺紅梅映松露 每位 Per person 138 Seared star garoupa fillet with fish maw on egg white with truffle sauce 2010年度香港旅遊發展局「美食之最大賞」

中國茗茶•醬料

CHINESE TEA, SPECIAL CONDIMENTS

普洱 每位 Per person 20

Pu'er

香片 每位 Per person 20

Jasmine

鐵觀音 每位 Per person 20

Ti kuan yin

壽眉 每位 Per person 20

Shou mei

龍井 每位 Per person 20

Lung jin

菊花 每位 Per person 20

Chrysanthemum

粵品 X.O. 醬 每樽 Per bottle 188

YUÈ x.o. sauce 每碟 Per dish 35

指天椒豉油 每碟 Per dish 35

Chili soy sauce

蒜蓉豉油 每碟 Per dish 35

Garlic soy sauce

為閣下健康着想,如閣下對任何食物有過敏反應,請跟服務員聯絡。Please inform your server of any food related allergies as your well-being and comfort are our greatest concern.

所有價目以港元計算,以及另收加一服務費。All prices are in Hong Kong dollars and subject to 10% service charge.