zajtrajšie noviny – 12

16
„Prelínanie kultúr u nás nie je jednorazový projekt, ale historicky daná prirodzenosť,“ hovorí vedúca odboru kultúry Košického samosprávneho kraja Jana Kovácsová. Na území kraja popri sebe žijú Slováci, Maďari, Ró- movia, Nemci i Česi. pokračovanie na str. 5 Multikultúrne Košice Váš bezplatný sprievodca kultúrou Košíc ročník I., č. 12. 24. september 2012 Prinášame vám skutočné príbehy, ktoré píšu budúcnosť Košíc. Grafika: Multikultúrna ulička, Marián Greššák, Lemur.sk strana 5 Komiks o Košiciach Historická udalosť v netradičnej forme strana 6 Národy a ich kultúry Spolky národ- nostných menšín v Košiciach strana 2 Prelínanie kultúr nie je výmysel, ale história územia Kto ešte nenavštívil Španielsko, nevidel naživo Flamenco, nevie, čo je to La Rambla alebo ešte nekráčal po stopách hispánskej kultúry, nech zby- strí pozornosť. Bilingválne slovensko-španielske gymnázium Park mládeže v Košiciach organizuje 8. ročník podujatia „Dni španielskej kultúry“. Zároveň gymnázium oslavuje 15. výročie slovensko-španielskej sekcie. pokračovanie na str. 14 Dni španielskej kultúry 2012 Čarovná Biela noc Ulice budú žiariť súčasným umením strana 3 Prečítajte si aj www.zajtrajsienoviny.sk Projekt SPOTs, jeden z kľúčových projektov Košice 2013 – Európske hlavné mesto kultúry, spolu s partnermi pripravujú multižánrový festival Rozmanitosť, ktorý kreatívnym spôsobom predstaví množstvo tradičných i nových menšín žijúcich v Košiciach. pokračovanie na str. 13 Rozmanité Košice

Upload: vannhan

Post on 22-Jan-2017

232 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Zajtrajšie noviny – 12

„Prelínanie kultúr u nás nie je jednorazový projekt, ale historicky daná prirodzenosť,“ hovorí vedúca odboru kultúry Košického samosprávneho kraja Jana Kovácsová. Na území kraja popri sebe žijú Slováci, Maďari, Ró-movia, Nemci i Česi.

pokračovanie na str. 5

Multikultúrne Košice

Váš bezplatný sprievodca kultúrou Košíc ročník I., č. 12. 24. september 2012

Prinášame vám skutočné príbehy, ktoré píšu budúcnosť Košíc.

Grafika: Multikultúrna ulička, Marián Greššák, Lemur.sk

strana 5

Komiks o Košiciach

Historická udalosť v netradičnej forme

strana 6

Národy a ich kultúrySpolky národ-nostných menšín v Košiciachstrana 2

Prelínanie kultúr nie je výmysel, ale história územia

Kto ešte nenavštívil Španielsko, nevidel naživo Flamenco, nevie, čo je to La Rambla alebo ešte nekráčal po stopách hispánskej kultúry, nech zby-strí pozornosť. Bilingválne slovensko-španielske gymnázium Park mládeže v Košiciach organizuje 8. ročník podujatia „Dni španielskej kultúry“. Zároveň gymnázium oslavuje 15. výročie slovensko-španielskej sekcie.

pokračovanie na str. 14

Dni španielskej kultúry 2012

Čarovná Biela noc

Ulice budú žiariť súčasným umením

strana 3

Prečítajte si ajwww.zajtrajsienoviny.sk

Projekt SPOTs, jeden z kľúčových projektov Košice 2013 – Európske hlavné mesto kultúry, spolu s partnermi pripravujú multižánrový festival Rozmanitosť, ktorý kreatívnym spôsobom predstaví množstvo tradičných i nových menšín žijúcich v Košiciach.

pokračovanie na str. 13

Rozmanité Košice

Page 2: Zajtrajšie noviny – 12

Stretávať v uliciach nášho mesta iné národy už pre

nás nie je nič nezvyčajné. Mnohé z nich žijú mimo rod-ného kraja dlhé roky, ale napriek tomu nezabúdajú na svoju reč i tradície. K tomu im pomáhajú aj spolky národ-nostných menšín, ktoré pre svojich členov pravidelne or-ganizujú stretnutia, oslavy národných sviatkov, ale aj výlety do domoviny. V tomto zmysle môžeme povedať, že každá národnostná menšina prispieva k multikultúrnosti mesta Košice.

Národnostné spolky v Košiciach združuje Klub národnost-ných menšín, ktorý sídli v meštianskom dome na Mäsiar-skej ulici, v niekdajšom domove Sándora Máraiho. Nepochybne je v záujme každého spolku rozvíjať život menšín na Slovensku a zachovávať tradície a kultúru jednotlivých národov.

Český spolok v Košiciach má viac ako 500 členov, aktívne pracuje s deťmi a mládežou, organizuje výlety a kultúrne podujatia a tiež vystúpenia úspešného „Ženského zboru Českého spolku“. Predsedkyňa Českého spolku pani Takáčová hovorí: „Košice sú multikultúrnym mestom už svojím zložením, pretože sú mestom multinárodnostným a multináboženským. Je tu široké spektrum ponuky kultúrnych programov a tolerantnosť tejto rôznorodosti tiež svedčí o multi-kultúre.“

Aj podľa pána Gedeona, predsedu Karpatskonemeckého spolku: „Sú Košice vzorným multikultúrnym mestom, lebo sa starajú o všetky

národnostné menšiny, počnúc športovými aktivitami v lete, až po vianočné slávnosti, organizo-vané v Starej radnici.“ Hlavným cieľom spolku je revitalizovať nemecký jazyk a nemeckú kultú-ru na území Slovenska, najmä v oblastiach, kde kedysi žili Nem-ci. V Košiciach má miestna skupi-na 302 členov, v rámci ktorej pôsobí aj spevácky zbor, záujmová skupina mládeže a malá knižnica nemeckej literatúry.

Zväz Rusínov-Ukrajincov Slo-venskej republiky – ZRUS má v súčasnosti takmer 500-člennú základňu, pre ktorú mest-ská rada pripravuje programy rozličného žánru ako napríklad besedy, literárne večery či stret-nutia pri vianočnom stromčeku. Podpredseda ZRUS pán Magur rozhodne považuje Košice za multikultúrne mesto pretože: „Pôsobí tu najviac spolkov národnostných menšín.“ Zväz i mesto Košice úspešne reprezen-tujú ochotnícky divadelný súbor Dumka a ukrajinský spevácky sú-bor Karpaty.

Cieľom spolku Srbov je udržiavať a tvorivo rozvíjať kultúru srbskej národnostnej menšiny prostred-níctvom hudobných zoskupení, výtvarníkov či fotografov, a tiež zachovávať tradície a písmo. „Košice ako multikultúrne mesto majú dlhú a bohatú tradíciu to-lerantného spolužitia rôznych národov, kultúr, etník a jazy-kov. Táto tradícia je živá dodnes a Košice sú tak vzorovým príkla-dom multikultúrnosti. Srbskú kultúru sa snažíme prezentovať aj obyvateľom Košíc prostred-níctvom festivalu srbskej kultúry, ochutnávok gastronomických špecialít alebo prehliadky doku-mentárnych filmov,“ hovorí pani

Sedrovičová zo Srbského spolku.

Maďarský spoločenský a kultúrny zväz na Slovensku zveľaďuje umelecký, vedecký a kultúrny život národa a rozvíja vzdelávanie v materinskom jazyku. „Nedávno sme organizovali Deň maďarskej hudby, na ktorý mohli prísť ľudia nielen z nášho spolku. Na takéto akcie však potrebujeme povolenie od organizátorov v Maďarsku. Čo sa týka mesta, je všetko v poriad-ku, spolky združuje Klub národ-nostných menšín a pôsobí tu aj Komisia národnostných menšín. Žiaľ, v budúcom roku niektoré menšiny z kultúrneho programu vypadnú, pretože neboli oslovené projektom EHMK 2013. Nedávno sme mali problém, keď sme chceli zorganizovať jedno predstavenie a peniaze sme nedostali. Dúfame, že sa nám napriek tomu budúci rok k projektu podarí pripojiť,“ hodnotí tajomníčka organizácie mestského výboru v Košiciach Timea Faber.

Okrem spomínaných spolkov pôsobia v Košiciach aj Kultúrny zväz Bulharov a ich priateľov na Slovensku, Nadácia Dob-rá rómska víla, Spolok Polia-kov a ich priateľov na Slovensku, Rusínska obroda a Židovská náboženská obec, ktoré sa nám však do uzávierky nepodarilo kontaktovať.

Miroslava Psárová, študentka Masmediálnych štúdií na UPJŠ v

Košiciach,redakcia

Národy a ich kultúryEditoriál

Košice majú, podobne ako iné významné metropoly, špeciálne postavenie na mape. Stoja na križovatke bývalých obchod-ných ciest, blízko hraníc. Aj vďaka svojej rakúsko-uhorskej histórii, originálnej multi-kultúrnej identite a statusu metropoly karpatského regiónu získalo naše mesto titul Európ-ske hlavné mesto kultúry 2013.

Stáročia žijú na tomto území rôzne národnosti, ktoré sa kultúrne navzájom ovplyvňujú a obohacujú. Môžeme dať pre-to Košiciam prívlastok mul-tikultúrne? Na túto otázku sme hľadali odpovede počas prípravy 12. čísla Zajtrajších novín. Pýtali sme sa ľudí v uli-ciach, vedúcich národnostných spolkov, rôznych umelcov i samých seba. A čo nálepka mul-tikultúrne pre Košice vlastne znamená? Zástupcovia národnostných spolkov, s ktorými sme sa rozprávali, vnímajú metropolu východu ako pohostinné pros-tredie. Ako prebiehajú ich ak-tivity, sa dočítate na strane 2. Nové číslo prináša aj pohľad na naše mesto očami šéfkuchára Inda, futbalistu Srba či komi-ksového autora Chorváta. Pozý-vame vás na Dni španielskej kultúry i magickú Bielu noc. Formát Nuit Blanche prichádza z Francúzska a takisto prispieva k rozširovaniu nášho mul-tikultúrneho prostredia. Prečítajte si rozhovor na strane 3. so Zuzanou Pacákovou, ktorá stojí za týmto veľkolepým podujatím. Nemusíte len čítať, najlepšie bude, ak do ulíc sami vykročíte. Čaká na vás Mul-tikultúrna ulička a festival Rozmanitosť. Názvy dostatočne naznačujú témy, ktorým sa podujatia budú venovať.

Ozaj, pri myšlienkach, čo si dokážeme z cudzej kultúry vziať, mi napadá, čo vieme iným kultúram ponúknuť. My Košičania. Čím sú Košice Košicami? Sú to „len“ rozmanité pamiatky a šťavnatý košický dialekt s typickou intonáciou? Máme skutočne onú dzivosť v srdci, ktorú nafotila holand-ská autorka Illah Van Oijen? Najdôležitejšiu košickú dejinnú udalosť nespracoval do podoby historického komiksu Slovák, ale Chorvát žijúci v Košiciach vyše 20 rokov (strana 6.). Možno cudzinci vedia o nás viac, než my sami. Brať a dávať by malo byť v rovnováhe. Prijmite teda multikultúre číslo Zajtrajších novín a dajte nám spätnú väzbu, nech vieme, ako veci vnímate vy. Ďakujeme.

Lucia Zacharová[email protected]

zajtrajsienoviny.skstrana 2 Editoriál / Tretí sektor

Multikultúrne Košice

Český spolok

Nemecká kultúra sa revitalizuje

ZRUS

Nová HrnčiarskaV úzkom centre Košíc sa nachádza ulica s dlhoročnou históriou. Hrnčiarska, alebo Ulička re-mesiel, bola známa nielen auten-tickým prostredím, ale aj pôso-bením množstva remeselníkov. Aj keď ich tu ostalo len niekoľko, stále sa zasluhujú o zachovávanie tradícií a prezentovanie sloven-skej kultúry. Napriek veľkému významu sa z Hrnčiarskej ulice stalo zdevastované miesto. Chátrajúce budovy, počmárané steny, nefunkčné verejné osvetle-nie, poškodená dlažba. V nepo-slednom rade aj mládež popíjajú-ca alkohol. Dôvody, ktoré vyvolali potrebu revitalizácie.

Po rekonštrukcii čaká uličku nová

dlažba, verejné osvetlenie a mo-nitorovací systém. Ten obmedzí, alebo úplne zabráni ďalšiemu poškodzovaniu ulice. Viac prez-radila Martina Viktorínová, hovorkyňa mesta Košice: „V rám-ci projektu rekonštrukcie bude do dlažby osadený aj navigačný systém, ktorý povedie už od Hlavnej ulice. Ulička tak vhodne doplní centrum mesta a budeme ju využívať aj počas dôležitých podujatí a aktivít EHMK 2013, akými sú Noc múzeí, Biela noc, Dni mesta Košice a pod.“ Z Hrnčiarskej sa tak už koncom roka stane miesto, kde sa budú s obľubou stretávať nielen domá-ci, ale aj zahraniční turisti.

Autor: Gabriela Kuchárová

Deň maďarskej hudby 2012 v Športovo-zábavnom areáli Juh.Foto: Archív Csemadoku

Srbská kultúra

Aj spolky potrebujú injekciu

Na Hrnčiarsku pomocou navigácie Vizualizácia Hrnčiarskej

Zdroj: EHMK 2013

Page 3: Zajtrajšie noviny – 12

Najjasnejšia noc v Košiciach. Aj takto

môžeme nazvať noc 6. ok-tóbra 2012. Mesto sa už po tretíkrát zmení na priestor plný zábavy, vizualizácií, farieb, projektov, hud-by. Súčasného umenia. „Podujatie Biela noc (Nuit Blanche) je perfektný kon-cept, vďaka ktorému si môžu ľudia užiť umenie vo verejnom priestore v netradičnom čase a zadar-mo,“ charakterizovala podu-jatie na začiatku rozhovoru kurátorka a dramaturgička projektu Zuzana Pacáková.

Koncept Bielej noci si prinie-sla z Paríža do Košíc. Bola to dlhá cesta? Projekt som z Paríža poznala veľmi dobre, pretože som tam žila takmer 7 rokov. Tu sa uchy-til hneď. Ešte počas štúdia vo

Francúzsku som zatelefonovala Zore Jaurovej, vtedajšej ume-leckej riaditeľke EHMK. Stretli sme sa, odprezentovala som celú myšlienku a jej sa to veľmi páčilo. Naše múzeá a galérie častokrát návštevníkom neposkytujú až taký atraktívny program a ľudí ani nenapadne ich navštíviť. Niektorým sa len nechce. Tak sme vytiahli umenie k nim, na ulicu.

Osvedčilo sa to?Určite áno. Prvý rok navštívilo Bielu noc približne 30 tisíc ľudí. Rok na to ich bolo 50 tisíc. Biela noc je jediná noc v Košiciach, keď sa prejdete po meste a máte pocit, že ste v nejakom veľkom európ-skom meste. Je plné ľudí a tí sa rozprávajú o umení. Niektorí chvália, iní nadávajú a iní sa len pýtajú kde sú ďalšie inštalácie. Podľa mňa je to však jediná noc, keď sa skoro všetci rozprávajú o umení.

O čom sa budú rozprávať ten-to rok? O zaujímavej, minimalis-tickej a veľmi čistej inštalácii švajčiarskeho sound artis-tu Zimouna. O Elise Morin, francúzskej umelkyni, ktorá vystavovala aj na Bielej noci v Paríži. Pre nás robí úplne novú obrovskú inštaláciu. Bude to osem svietiacich meteoritov na vode inštalovaných v Mlynskom náhone. Pozornosť určite upúta aj socha váženého umelca a ro-deného Košičana Dušana Zaho-ranského, ktorá bude osadená na Kuzmányho ulici pri panelákoch. Zaujímavé budú všetky inštalácie, päť z nich vznikne práve kvôli Košiciam.

Budú prevládať inštalácie zo zahraničia?Snažíme sa zachovať pomer zahraničných a slovenských. Prvý rok nás nepustil rozpočet a poz-

vali sme domácu scénu. Minulý rok sme mali 3 zahraničných hostí a tento rok je ich 17. Do výz-vy sa prihlásilo množstvo záujem-cov, najmä zo zahraničia. Vybrali sme asi šiestich, ostatných som oslovila sama.

Podľa akého kľúča vyberáš inštalácie?V prvom rade viem, že ľudia tu berú umenie inak ako v Paríži. Tento rok som pritvrdila. Bude to menej blikať, svietiť a skákať. Bude menej interaktívnych inštalácií. Vždy vyberám vec, ktorá by mala vytvoriť atmosféru a aby bola dostupná širokému publiku. Snažím sa, aby si me-dzi inštaláciami našli tie svoje aj odborníci, ktorí chcú vidieť intelektuálnejšie veci, ale aj širšia masa, ktorá nemá v sobotu večer chuť zamýšľať sa nad svetovými problémami, len chce zažiť niečo pekné.

Budú inštalácie aj na síd-liskách?Nie, aj keď by som veľmi chce-la. V Paríži je každá štvrť malé mesto so svojou infraštruktúrou a preto si môžu dovoliť preniesť inštalácie aj na predmestie. Tu sú ľudia nútení ísť za zábavou a umením do centra. Trochu sme to ale natiahli. Na jednu noc ot-voríme Malinovského kasárne na Moyzesovej ulici a to pre nádhe-rné tanečno-divadelno-svetelné predstavenie, ktoré bude výsled-kom 12-dňového workshopu, ktorý povedú francúzski a košickí divadelníci. Inštalácie budú aj pri Dolnej bráne a v parku pri mestskej plavárni. V židovskej synagóge na Zvonárskej ulici bude tanečno-hudobný projekt tanečníkov a hudobníkov VŠMU. Program bude určite zaujímavý.

Aj pre detské publikum?Deti chápu umenie oveľa lepšie ako dospelí. V Paríži som robila na mnohých ťažkých výstavách. Deti ich pochopili hneď, s dospelými som sa musela dlho rozprávať. Nemyslím si, že umenie pre deti znamená „poďme si kresliť princeznú”. Deti sú inteligentné, množstvo vecí chápu veľmi do-bre. Preto si myslím, že im ne-treba vytvárať špeciálne umenie. Vybrali sme ale 5 náročných inštalácií so špeciálnymi lektor-mi, ktorí budú deťom vysvetľovať veci. Cez kreatívne dielne ich zapoja priamo do umenia.

O umení a dielach sa teda s ľuďmi rozprávaš. Si zástankyňou kultúrnych mediátorov?Určite áno, pretože si myslím, že na Slovensku takýto ľudia veľmi chýbajú. Snažíme sa školiť aj našich dobrovoľníkov, aby sa vedeli s ľuďmi o inštaláciách porozprávať. Samotný dialóg vie ľudí niekam posunúť a na jeho základe vedia zmeniť vnímanie konkrétneho diela. Pri každej inštalácii bude aj tabuľa s popi-som. Pripravujeme novú webovú stránku a práve pracujeme aj na aplikácii do mobilov, ktorá bude okrem informácii obsahovať aj GPS.

Pokračovanie rozhovoru nájdete na str. 12.

Čarovná Biela noc24. september 2012 strana 3Kultúra

Biela noc 2012: zaujímavosti - Večer pred Bielou nocou, 5. októbra o 20:20 hod., sa uskutoční dynamická prednáška Pecha Kucha night Biela noc. Vystúpia na nej 10-ti ľudia, každý odprezentuje 20 obrázkov a na každý z nich bude mať 20 sekúnd. Ľudia môžu prísť, stretnúť sa tam s umel-cami a možno aj porozprávať. Uskutoční sa v kine Úsmev.- 17 zahraničných umelcov.- 150 dobrovoľníkov – kultúrnych mediátorov.- Prvýkrát Biela noc daruje mestu trvalo umiestnenú sochu na Kuzmányho sídlisku.- Počas Bielej noci sa verejnosti sprístupnia napr. Malinovského Kasárne a kino Úsmev.- V kine Úsmev sa bude premietať polhodinový film Kristall od nemeckých tvorcov Christopha Girardeta a Matthiasa Müllera. Ide o koláž vytvorený z klišé scén starých filmov.- Z 30-tky inštalácií sa 5 vyrobí výlučne pre tohtoročné podujatie.- Počas podujatia bude zabezpečená spätná kyvadlová doprava z Prešova, turistov z Miškolca prinesie viacero autobusov.- Na Urbanovej veži bude 3D mapping – vizuálna projekcia na bu-dovu. - Na moste pred budovou RWE bude špeciálna inštalácia pozos-távajúca z 2 tisíc žiaroviek od Jany Novákovej.

Foto: archív Biela noc

Page 4: Zajtrajšie noviny – 12

„Keď žiješ na Slovensku, rob to po slovensky.“ Toto si dooko-la opakoval Shrey Kadam, dvadsaťsedemročný Ind, ktorý má v Košiciach už rok indický ca-tering pod svojím menom Shrey’s. Po skúsenostiach vo Švajčiarsku a Anglicku prišiel tunajším ľuďom odkryť čaro indickej kuchyne, ktorá dokáže liečiť. Napríklad proti nachladeniu jednoznačne odporúča zázvorový čaj. A vedeli ste, že ak sa porežete, nemusíte na ranu nalepiť náplasť? V Indii sa takéto ranky rýchlejšie zahoja, ak ich posypú korením kurkuma. Shrey nám do redakcie poslal mejl, v ktorom píše, ako na neho v Košiciach hľadia domáci. Mať hnedú pokožku je vo väčšine prípadov nevýhoda. Negatívne k cudzincom sa správajú najmä ľudia, ktorí zo svojho domova za celý život nevybehli za hranice a svoje brány vnímania nechali zat-vorené.

Shreyov mejl uverejňujeme v pôvodnom znení v angličtine. Aj to patrí ku multikultúrnos-ti Košíc. Vedieť sa na okamih prispôsobiť druhým.

“When in Slovakia, do it the Slo-vak way…“. That’s what I got told every time I have had trouble understanding the Slovak men-tality. Being raised in western India, studying through Swiss university & then working in London hotel for over 4 years, I seem to have an international way of looking at things. Having a Slovak girlfriend helped me in making the right decisions here. I wanted local people to taste and enjoy authentic Indian food. Thus I started my journey into the Slo-vak Gastronomy. The Slovak palette is made of tra-ditional bryndzove halusky and zemiakovy salat . But I knew that there were people who wanted something better. Indian food is not just hot chillies & spices as some people think. It’s about the right mix of herbs and spices that treat your body and cure it internally. For example, no lekáreň medicaments can cure your cough & cold the way an In-dian ginger tea can. When I was little, I remember my mother

putting turmeric powder on my cuts/wounds instead of a plaster. That’s the Indian way to treat open wounds faster.Being a foreigner here brings cer-tain attention from the Slovak. Especially from those who haven’t lived outside the country. Slova-kia offers a great possibility with its developing market and cheap-er cost of living as compared to its European neighbours. Being brown skinned also attracts sus-picious looks. I enjoy it especially when they confuse me for a Roma and then have a moment of doubt about me looking a bit too edu-cated. I can’t blame them though. To recognise a foreigner, at times you have to have an international mind-set which mostly can be possessed by living as a foreigner yourself.What I cherish right now is, knowing that my food makes peo-ple feel healthy and how they ap-preciate my presence in the city. I wish to cater to more people and maybe even the city’s mayor, Mr. Rasi, to whom I have lots to tell about this beautiful city of Kosice from a foreigner’s point of view. I could write a book on my in-

credible experiences in Slovakia, from the police to the customer service areas. Every day brings something new & different.PS: Osobne sa so Shreyom môžete stretnúť na dvoch blížiacich sa podujatiach. Sympatický Ind na vás bude čakať na Multi-kultúrnej uličke dňa 28. 9. na rohu Hrnčiarskej a námestia pred Miklušovou väznicou. Akciu organizuje neziskovka Košice región umenia a kultúry (KRUK). Šéfkuchár je zároveň spoluorgan-izátorom festivalu Rozmanitosť, ktorý sa koná od 7. do 13. 10 pod hlavičkou SPOTs.

Shrey Kadam, redakcia

Pohľad cudzinca

Médiá a Luník IX.Štatistika vraví, že najviac nemajú radi Maďarov oby-vatelia Žiliny, Banskej Bys-trice, skrátka tam, kde živého Maďara videli akurát tak v televízii. My, ktorí sa s nimi delíme o životný priestor, sa však s nimi takmer zákonite až kamarátime.Na základnej škole sme mali v triede okrem Maďarov ešte aj troch Rómov. Cigánečky boli prenikavo pekné, róm-sky spolužiak zasa hral futbal najlepšie z triedy, každý sme ho chceli mať v mužstve. Po škole sme sa na dvore hrávali s ďalšími, o ktorých som sa dozvedel, že sú Rómovia až o dosť neskôr, hoci nám boli susedmi.Neformálny kontakt s Róma-mi je čoraz menej častý. Ak ich dnes dáme ďalej od seba, zajtra ich budeme mať radi menej, lebo si oddialime aj možnosť poznať sa s nimi, až sa objavia obavy z nich. Chýbajúcu vlast-nú skúsenosť nahradíme tým, čo sme počuli. Väčšina médií na to čaká.

Kamarátka robila spravodajkyňu televízie TA3 v Košiciach. Pred víkendom jej volal editor z Bratislavy, aké udalosti sa očakávajú v Košiciach. Spomenula premiéru v divadle, nejaký fes-tival a ešte dačo iné. Editorovi zrejme nič z toho nezaváňalo ratingom, lebo povedal:„Pôjdeš spraviť Luník IX.!„Ale teraz sa tam nič nedeje,“ odpovedala.“Tak si niečo vymysli!“

M. Kolcun, www.milankolcun.blog.sme.sk Autor: Jozef Jurko

Naše mesto ponúka vo svojich uliciach stále viac možností vidieť či počuť ľudí iných národností. Vnímajú Košičania pribúdajúcich cudzincov a národnostné menšiny vo svojom okolí ako prínos alebo v tom vidia niečo negatívne?

Respondenti odpovedali na otázku:

Martin (34):Nemám nič proti tomu. Mám rád cudzin-cov. Problém je len ten, že za týchto ľudí musíme platiť dane, pretože viacerí robia brigádne. Kvôli tomu to nie je dobré.

Anna ( 72)Myslím si, že čím je tu viac národnostných menšín, tým je to pre Košice lepšie. Rozšíri sa kultúra a máme tu tiež viac kultúrnych podujatí.

Majka ( 19)Myslím si, že taká je doba a do každého eu-rópskeho mesta sa valí mnoho cudzincov. Podľa mňa to má rôzne stránky a jedna z tých dobrých je, že nás môžu obohatiť a priniesť niečo nové, čo nepoznáme. Prídu nové nápady a keď sa tu budú chcieť ľudia uchytiť, tak musia makať.

Števka (24)Mám rada cudzincov. Ale problém by to mohol byť hlavne pre podnikateľov. Číňania dokážu dosiahnuť nízke výrobné náklady, ktoré sú na úkor kvality a sloven-ský výrobca im nie je schopný konkurovať. Človek – Slovák si radšej kúpi lacnejšie a veľa ako drahé a málo.

Maťo ( 31)Mám na to pozitívny názor, lebo to obo-hacuje mesto a ľudia si aspoň zvyknú, že tu nie sú len Slováci, ale sú medzi nami aj iné národnosti. Z Košíc sa stáva kozmopolitné mesto.

zajtrajsienoviny.skstrana 4 Skutočné príbehy

Anketa: Aký máte názor na to, že je v Košiciach čoraz viac cudzincov a národnostných menšín?

Oľga Točiková,študentka Masmediálnych štúdií na PU v Prešove

Foto: Jaroslav Sabo

From a foreigner’s point of view

Foto: Shreyov archív

Page 5: Zajtrajšie noviny – 12

pokračovanie zo str. 1

V zhode a vzájomnej úcte nažívajú ľudia, hlásiaci sa k rôznym vie-rovyznaniam. Podmienky na činnosť majú priaznivci mo-derného umenia i tradičných re-mesiel. „Naše územie bolo vďaka geografickým podmienkam miestom, kadiaľ prechádzali obchodníci, učenci, remeselníci, umelci i tuláci. Niektorí putovali ďalej, iní sa usadili a založili ro-diny. Z prelínania týchto záuj-mov a kultúr čerpáme dodnes. No inšpiráciu hľadáme aj v ded-in-kách a osadách na koncoch dolín, odkiaľ už neviedli cesty ďalej. Tu sa ešte darí zachovať starosvetskú atmosféru dávnych čias.“

Košický samosprávny kraj je zriaďovateľom 24 kultúrnych inštitúcií, ktoré sídlia vo všetkých regiónoch kraja. „Je prirodzené,

že naše inštitúcie sa prispôsobu-jú potrebám obyvateľov regiónu, v ktorom pôsobia. Iné priority majú v Kráľovskom Chlmci, iné v Spišskej Novej Vsi. Aj preto sme v posledných rokoch viac prispôsobili sieť kultúrnych zariadení potrebám ľudí,“ vysvetľuje Jana Kovács-ová. „Takýmto krokom bolo na-príklad rozčlenenie Krajského osvetového strediska v Košiciach na tri kultúrne centrá, ktoré by viac dokázali spĺňať predstavy amatérskych umelcov v rôznych žánroch. Okres Košice – okolie je veľmi špecifický. Nemá vlastné sídlo, obce sú roztrúsené okolo Košíc, iné potrebujú ľudia zo seve-ru a iné z juhu.“ V Bidovciach ter-az sídli Kultúrne centrum Abova, ktoré spolupracuje hlavne s ob-cami na sever a východ od Košíc. V Moldave nad Bodvou je zasa Kultúrne centrum Údolia Bodvy a Rudohoria, v ktorom sa zbiehajú záujmy obcí z juhu a západu tohto

okresu. Kultúrne centrum KSK v Košiciach plní úlohu koordiná-tora a prioritne sa venuje nášmu dlhodobému programu Terra In-cognita – Krajina nespoznaná, ktorý je súčasťou EHMK. Lepšie sa tak darí uspokojovať záujmy ľudí prostredníctvom podpory tradičnej kultúry, folklórnych skupín, amatérskych divadiel, ale aj výtvarníkov, fotografov a ďalších.

Ukážkovým príkladom prelínania kultúr je pôsobenie maďarského divadla Thália a rómskeho di-vadla Romathan. Prvou premié-rou Thálie, „najsevernejšieho maďarsky hrajúceho divadla v Eu-rópe”, bude 18. októbra obľúbená komédia Kumšt od Yasminy Rezy. Predstavenie bude prvou réžiou v maďarskom jazyku pre význam-ného tvorcu slovenského divadel-ného života Ľubomíra Vajdičku. Spojenia tradičnej kultúry

Slovákov, Maďarov a Nemcov pri-nesie priniesol Putovný festival Kultúrneho centra údolia Bodvy a Rudohoria, ktorý bol tentoraz v Medzeve. Na jednom javisku sa stretli reprezentanti troch národ-ností a ich piesne a tance vytvorili veľmi pestrú paletu zážitkov. Toto kultúrne centrum z Moldavy nad Bodvou bude mať 7. októbra na svedomí aj netradičné spojenie starého a súčasného umenia. Na Stredovekom festivale pre skvelú náladu v Turni nad Bod-vou zaujímavo osvetlí tamojší hrad a súčasné umenie ponúkne v zrúcanom župnom dome.

„Veľa sa chodíme učiť od iných, ale aj k nám prichádzajú kolego-via z Maďarska, Poľska, Ukra-jiny. V tomto roku sa nám podaril aj veľmi zaujímavý projekt, ktorý spojil rôzne krajiny a ich pohľady na tú našu. Kultúrne centrum KSK pripravilo netradičný fo-

tografický plenér, ktorého účastníkmi boli členovia diplo-matických misií na Slovensku z 13 krajín,“ hovorí Jana Kovácsová. Cieľom podujatia bolo priblížiť jeho účastníkom program Terra Incognita – Krajina nespoznaná, predstaviť krásy nášho kraja a poskytnúť príležitosť zažiť at-mosféru života u nás. Potulky po Gotickej a Vínnej ceste boli pod-farbené prehliadkami kultúrnych pamiatok, ochutnávkou vín a gastronomických špecialít, stret-nutiami s ľuďmi, ktorí tu žijú a pracujú. Veľa sa skloňovalo aj EHMK 2013, vízie ľudí, ktorí na tomto projekte pracujú, ale aj všeobecnejšie predstavy o využití potenciálu mesta a regiónu pre turistický ruch. „Začiatkom ok-tóbra čakáme zástupcov diplo-matických misií znova, tento raz už s fotografiami, ktoré u nás aj vystavia.“

Na Spiši sa dozviete veľa o histórii

Stranu pripravila Zuzana Bobriková

www.terraincognita.sk

24. september 2012 strana 5Košický samosprávny kraj

Prelínanie kultúr nie je výmysel, ale história územia

Až do augusta budúceho roka je v Múzeu Spiša v Spišskej Novej Vsi sprístupnená výstava Šestnásť spišských miest v rokoch 1412 – 1876. V novembri tohto roku totiž uplynie 600 rokov od vystavenia zálohovej listiny uhor-ským panovníkom Žigmundom Luxemburským (8. novembra 1412). Zároveň je tu i výročie prinavrátenia zálohovaných miest spod poľskej správy (no-vember 1772). Touto jedinečnou výstavou si múzeum pripomí-na významné medzníky dejín

Spiša i rolu Spišskej Novej Vsi ako najvýznamnejšieho mesta Provincie XVI spišských miest. Prvá časť výstavy predstavuje politicko-administratívny, hos-podársky a spoločenský vývin spomínaných miest v rokoch 1412 – 1876. Dominujú jej originálne obrazy z 18. storočia, mince z 15. – 19. storočia, predmety späté s cechovníctvom, mapy, starý voz s ukážkami typických druhov to-varov, s ktorými Spišiaci obcho-dovali najmä s Poľskom. V druhej časti si môžu návštevníci pozrieť

veľkoplošné fotografie Marián-skych stĺpov, ktoré dodnes stoja na námestiach bývalých záloho-vaných miest.

Na sériu koncertov vážnej hud-by v obciach regiónov Použia a Medzibodrožia pozývajú od 5. do 26. októbra orga-nizátori z Kultúrneho cen-tra Medzibodrožia a Použia v Kráľovskom Chlmci a členovia neziskovej organizácie Musa Nostra z Veľkých Kapušian. VII. Hudobné dni Použia ponúknu

jedinečnú a nezabudnuteľnú sériu zážitkov ľudí, ktorí majú vzťah ku klasickej hudbe.

V nedeľu 7. októbra budete mať jedinečnú príležitosť zažiť Festi-val starého umenia a histórie Abova v ranogotickom kostolíku z 12. storočia na vŕšku vo Svinici. Koncertu predchádzajú aj tvorivé dielne pre školy z okresu Košice – okolie. Najlepšie práce uvidia aj návštevníci festivalu. Kultúrne centrum Abova v Bidovciach a obec Svinica pokračujú v tradícii

podujatí, ktoré sú súčasťou Dní európskeho kultúrneho dedičstva.

Kultúrne centrá

Medzi kultúrnymi inštitúciami, ktorých zriaďovateľom je Košický samosprávny kraj, sú štyri divadlá (Bábkové divadlo Košice, Divadlo Romathan, Divadlo Thália Színház a Spišské divadlo v Spišskej Novej Vsi), päť múzeí (Východoslovenské múzeum Košice, Zemplínske múzeum v Michalovciach, Banícke múzeum v Rožňave, Múzeum Spiša v Spišskej Novej Vsi, Múzeum a Kultúrne centrum južného Zemplína v Trebišove), dve galérie (Východoslovenská galéria Košice a Galéria umelcov Spiša v Spišskej Novej Vsi), päť knižníc (Verejná knižnica J. Bocatia v Košiciach, Zemplínska knižnica Gorazda Zvonického v Michalovciach, Gemerská knižnica Pavla Dobšinského v Rožňave, Spišská knižnica v Spišskej Novej Vsi a Zemplínska knižnica v Trebišove), sedem kultúrnych centier a osvetových stredísk (Kultúrne centrum KSK v Košiciach, Kultúrne centrum Abova v Bidovciach, Kultúrne centrum Medzibodrožia a Použia v Kráľovskom Chlmci, Kultúrne centrum Údolia Bodvy a Rudohoria v Moldave nad Bodvou, Zemplínske osvetové stredisko v Michalovciach, Gemerské osvetové stredisko v Rožňave a Spišská osvetové stredisko v Spišskej Novej Vsi) a Hvezdáreň v Michalovciach.

Prelínanie kultúr

Diplomatický plenér

Foto: Slavomír Szabó

Page 6: Zajtrajšie noviny – 12

Divadelnú sezónu ŠD Košice odštartoval 6. ročník Festivalu divadiel strednej Európy, ktorého predstavenia videlo takmer 7 000 divákov. Foto: Archív ŠD.

Dlhá tradícia

Dnes predstavujeme zajtrajsienoviny.skstrana 6

Historický komiks o KošiciachKráľ Karol I. Róbert z Anjou, Omodejovci, bitka pri Roz-hanovciach. Toto všetko vám možno pripomína dôležitú de-jinnú udalosť nášho mesta, ktorá tento rok oslavovala svoje 700. výročie. K vymenovanému však pripojme personifikované Košice v podobe anjela a máme hlavnú dejovú linku nového komiksu. Niekoľko mesiacov na ňom pracuje Ivan Puljak (59), srdcom „Jugonostalgičar“, Chorvát žijúci vyše dvadsať rokov v Košiciach.

Ivan Puljak sa komiksu začal venovať ešte v mladosti. Ako ho-vorí, v bývalej Juhoslávii má ten-to druh umenia a média zároveň veľkú tradíciu a ľudia k nemu pristupujú celkom inak ako u nás. Už len fakt, že bol komiks tolero-vaný komunistami, hovorí za všetko. Počas študentských čias si privyrábal kreslením komiksov pre novosadského vydavateľa. „Bol som profesionálom, robil som komiksy pre Angličanov, Francúzov, Belgičanov. U nás je kultúra komiksu iná. Občas nám zakázali nejaké číslo, ale v podstate nám prenechali voľný priestor na tvorbu.“ Dnes sú chorvátski i srbskí autori komiks-ov vo svete cenení.

„Tvorba komiksov je poslaním.“ Ivan kreslí a maľuje klasicky na papier, neskôr robí rôzne montáže na počítači. „Človek musí vedieť komiks čítať, je to špecifický spôsob konzumácie obrazu a textu. Dobrý komiks je kvalitne nakreslený, má dobré dialógy a skrytú pointu. Môže ho čítať dieťa aj dospelý človek a každý ho číta inak.“ Hoci je autor úspešným interiérovým dizajnérom (verte, že ste už určite boli v košických reštauráciách, kaviarňach či krčmách, na interiéroch ktorých sa podpísali jeho ruky –

w w w.studiomajadesign.com), stále tvrdí: „Som komiksový autor. Keby som sa tým vedel uživiť, venoval by sa len tomu.“ A prečo práve komiks? „Mám biely papier, nepotrebujem kulisy, môžem vytvárať niečo, čo žije svojím životom, z toho mám do-brý pocit.“ Pilotný diel komik-su o Košiciach už bol vydaný v chorvátskom magazíne Stripos. Metaforu na dobu Omodejovcov, Karola Róberta, lokálnej šlachty vyjadruje autor v presvedčení, že bitka pri Rozhanovciach bola dôležitým momentom v rámci postavenia nášho mesta v Európe. Autor čerpá informácie z dejín, upravuje ich podľa seba, vnáša prvky fantasy a ľudových bájí. A kedy bude dielo hotové? „Komiks nie je víkendová záležitosť a nedá sa robiť bez objednávky,“ hovorí Ivan Puljak, ktorý dúfa, že sa v konečnej fáze nájde aj vydavateľ.

Do Košíc sa Chorvát presťahoval so svojou ženou a dcérou po tom, ako na Balkáne vypukla v 90. rokoch vojna. Mesto Osijek, odkiaľ Ivan Puljak pochádza, sa nachádza na severe Chorvátska blízko maďarských hraníc. Au-tor nachádza medzi mestami rôzne paralely: „V Osijeku ako aj v Košiciach sa zdraví servus. Máme divadlo podobné Štátnemu divadlu Košice, hlavná ulica v centre je tiež rakúsko-uhorská so staromeštianskou kultúrou. Košice mi dali pocit déjà vu.“Kultúra Košíc je podľa Ivana trošku predimenzovaná. Podľa neho síce máme nastavenú latku vysoko, ale ľudia nie sú zvyk-nutí kultúru konzumovať. „Keď robíme kultúru, ešte nie sme kultúrni. Musíme žiť kultúrne. Mám úctu k miestu podľa hesla: „V Ríme sa správaj ako Riman“. Projekty ako EHMK majú zmysel pre budúcu generáciu, ktorá v nej

vyrastie. Za kultúru treba platiť, používať ju a mala by byť pre človeka prirodzená. Dnes sa deje toľko vecí, že sa ľudia nevedia zorientovať. Konzumenti kultúry si musia vedieť sami vybrať, nemôžeme ich nútiť. Tento proces adaptácie je však normálny.“Podľa Ivana Puljaka Košice boli aj sú multikultúrne. „Ja som Chorvát, manželka je Srbka.“ Na otázku, kde cítia svoj domov, odpovedajú takmer jednohlasne: „Máme rodinu v Srbsku, Chor-vátsku, Francúzsku. Žijeme na Slovensku, náš domov je Euró-pa.“

Lucia Zacharová

Na úvod sezóny prichádzajú Pucciniho jednoaktovkyPo divadelných prázdninách sa naplno rozbehol aj život v košickom Štátnom divadle. Ako to už býva zvykom, leto prinieslo aj niekoľko zmien v jednotlivých súboroch. Staronovým umelec-kým šéfom Baletu ŠD Košice sa po odchode zo SND stal Andrej Suchanov. Po desiatich rokoch odišiel z postu zbormajstra Ope-ry ŠD Šimon Marinčák, ktorý s operným zborom dosiahol výrazné úspechy nielen doma, ale aj v zahraničí. V jeho práci bude pokračovať mladý český dirigent Lukáš Kozubík, ktorý prichádza z Komornej opery Praha. Sólistický ansámbl v opere posilnil tenoris-ta Róbert Šmiščík. Do baletného súboru prichádzajú dve japonské sólistky. Do činohry sa po mate-rskej dovolenke vracia Katarína Horňáková, naopak materské

povinnosti si odišla plniť Tatiana Poláková. Novou členkou činohry sa stala Lívia Dujavová, ktorá v produkciách ŠD Košice hosťovala už v dvoch predchádzajúcich sezónach.Prvou premiérou sezóny v Štátnom divadle Košice a zároveň aj prvou premiérou operného súboru budú 12. októbra v His-torickej budove ŠD dve jednoak-tovky Giacoma Pucciniho Plášť a Gianni Schicchi. Oba tituly mali premiéru v roku 1918 v Met-ropolitnej opere v New Yorku a zaujímavosťou je, že Gianni Schi-cchi je vôbec jedinou komediál-nou operou Pucciniho. Počas jed-ného večera tak bude môcť divák sledovať príbeh milostného tro-juholníka o nesplnených snoch, o „vôni“, ktorú cítime z diaľky, v kontraste s brilantne vystavanou

komédiou, zaprášenou pachom peňazí.Opery s košickým súborom naštuduje mladý slovenský di-rigent Ondrej Olos, režisérsku taktovku má v rukách známy česko-slovenský režisér Jan An-ton Pitínsky. O scénu sa postaral Jan Štěpánek, kostýmy navrhla Jana Preková. Okrem známych tvárí košického súboru ako Marián Lukáč, Marek Gurbaľ, Jaroslav Dvorský, Lucia Knote-ková, Janette Zsigová, Tatiana Paládiová-Palovčíková, sa pred-stavia aj hosťujúci Zsolt Vadász, Jozef Gráf, Jitka Zerhauová či Arpád Sándor.

Svjatoslav DohovičTlačový tajomník ŠD Košice

Hrajte o 2 x 2 vstupenky na predstavenie Figarova svadba.Súťažná otázka: Ako sa volá jediná ko-mická opera Giacoma Rossiniho, ktorá bude mať premiéru 12. októbra 2012 v košickom Štátnom divadle? Svoje odpovede posielajte do 14. 10. 2012 na e-mailovú adresu [email protected]. Do predmetu uveďte “ŠD“ a nezabudnite pripojiť svoje kontaktné údaje a telefónne číslo. Predstavenie sa koná 18. októbra 2012 o 19:00 hod.

SúťAž

Treba vedieť čítať

Kultúrnea multikultúrne

Ivan Puljak so svojím historickým komiksom o Košiciach.Foto: autorka

Page 7: Zajtrajšie noviny – 12

0 6 / 1 0 / 1 2 / 1 9 : 0 0 - 0 2 : 0 0

S Ú Č A S N É U M E N I E

V N E T R A D I Č N Ý C H P R I E S T O R O C H

A V N E Z V Y Č A J N O M Č A S E

HLAVNÝ PARTNER PARTNERI

b i e l a n o cw w w . b i e l a - n o c . s k

Page 8: Zajtrajšie noviny – 12

zajtrajsienoviny.skstrana 8 Program

Kam za kultúrou a zábavou 24. 9. - 8. 10. 2012

BáBKOVé dIVAdlO KOŠIce(AlžBetInA 38, KOŠIce)Organizované predstavenia

28. septembra o 9:00 hod. M. Guśniowska: O ry-tierovi bez koňa PredpremiéraHra je určená pre deti od 4 rokov.

1. októbra o 9:00 a 10:30 hod. O rytierovi bez koňaRozprávkový príbeh o rytierovi a koňovi, ktorí sa navzájom hľadajú a prežívajú pri tom veselé príhody. 2. októbra o 9:00 hod. O rytierovi bez koňa 3. októbra o 9:00 hod.Aucassin a nicolettaSkupina potulných kome-diantov hrá predstavenie o láske mladého princa AucaSsina ku krásnej Nicolette, ktorú princov otec vykúpil od saracén-skych otrokárov. 8. októbra o 9:00 hod. Braček Jelenček

Predstavenie pre verejnosť

28. septembra o 19:00 hod. M. Guśniowska: O ry-tierovi bez koňaPremiéraHra je určená pre deti od 4 rokov.

30. septembra o 16:30 hod.

M. Guśniowska: O ry-tierovi bez koňaDruhá premiéraHra je určená pre deti od 4 rokov.

7. októbra o 14:30 a 16:30 hod.Braček Jelenček Rozprávka na motívy Pavla Dobšinského.

Informácie pre orga-nizované skupiny a školy, objednávky na tel. čísle: 055/622 00 49, 0948 788 008

centRuM VOľnéHO čASueP dOMInO (Popradská 98, Košice)

27. septembra, 20:00 – 21:00 hod.Pozorovanie večernej oblohy

29. septembra o 19:00 hod.Obloha dnesProgram pre väčšie deti, mládež a dospelých o ak-tuálnej oblohe a úkazoch.

4. až 10. októbraSvetový kozmický týždeňPrednášky, programy a pozorovania večernej oblohy.Kontakt: 055/6411411, [email protected], www.cvcdomino.sk.

eP dOMčeK(Kórejská 1, Košice)

6. októbra o 8:00 hod.Výlet do ZOO v nyí-regyházi v MRCelodenný výlet pre členov záujmových

útvarov ich rodičov a pre záujemcov. Odchod autobusom od EP Domček o 8:00 hod.Prihlásiť sa môžete v EP Domček na Kórejskej ul.č.1 do 24. 9.2012.Ďalšie informácie na t.č.:6783677

dIVAdlO HOPI HOPe28. a 29. septembraArtFest Integračný festival dra-matickej tvorivosti.Druhý ročník festivalu dramatickej tvorivosti mentálne hendikepo-vaných mladých ľudí a ich priateľov. Podujatie sa uskutoční v rámci programu Leto na TeraseVstup: zadarmo

dIVAdlO tHálIA 28. septembra o 19:00 hod.divadelná komédiaSzínházkomédiaKošice

7. októbra o 18:00 hod.žena bozkovCsókos asszonyŽeliezovce

dnI ŠPAnIelSKeJ KultúRy (8. ROčníK)(15.VýROčIe SlOVenSKO-ŠPAnIelSKeJ SeKcIe)

1. októbra o 19:30 hod.Martin Bies & Fla-menco clan (Reina de Saba tour 2012) Koncert španielskeho flamenca v štýle Paca de Lucíu. Miesto: Historická rad-nica, Hlavná 59Vstupné: dobrovoľné

2. októbra o 11:00 hod.Zápisník vraha 1.slovenský film po španielsky, réžia:študent Marko Procházka - obno-vená premiéra.Predfilm: Košice 1.film o zaujímavostiach Košíc v španielčine, po premiére prístupný na internete.Miesto: Tabačka, Strojá-renská 1

2. októbra o 15:00 hod.la Rambla Barcelonská Hlavná ulica v podaní študentov španielskeho gymná-zia na Hlavnej ulici v Košiciach. 3. októbra o 11:00 hod.európsky deň jazykov Za účasti eurokomisárky pre vzdelávanie, kultúru, viacjazyčnosť a mládež Vassiliou Androully.

3. októbra o 17:00 hod.Svätá omša v španielčine Miesto: Kostol Ducha svätého, Južná trieda 4

4. októbra o 17:00 hod. Vernisáž výstavy 2 španielskych fotogra-fov Miesto: Le Bistro, OC Optima

6. októbra, 9:00 – 12:00 hod.deň otvorených dverí

Španielski i slovenskí učitelia najväčšieho španielskeho gymnázia na Slovensku sú Vám k dispozícii.Miesto: Gymnázium Park mládeže 5

7. októbra o 17:00 hod.Potulky mestom Košice po španielsky Téma: Tajomstvá Mlynskej ulice, začiatok pred Štátnou vedeckou knižnicou, Hlavná 10, www.potulka.sk.

FAReBný MedZI-GeneRAčný dIAlóGDo konca septembra 2012Projekt je prepojením tvorby skúseného, generačne a umelecky vyhraneného autora Ladislava Gajdoša s mladou tvorivou silou – študentmi škôl s umelec-kým zameraním. Sedem plastík z dielne sochára pomaľovali študenti zo Školy úžitkového výtvarníctva a Základ-ných umeleckých škôl na Jantárovej, Bernolákovej a Irkutskej ulici. Sochy si môžete pozrieť pred OC Aupark.

FOtOGAlé-RIe nOVA30. augusta až 27. sep-tembraAnton Baša – BrightoniansNearanžované portréty obyvateľov Brightonu vytvorené košickým fotografom, absolventom Inštitútu tvorivej foto-

grafie Slezskej univerzity v Opave. Projekt mapuje národnostnú, kultúrnu a duchovnú rôznorodosť mesta na južnom pobreží Anglicka. Portréty vznikli v rokoch 2010 – 2011 v uliciach mesta, vo väčšine prípadov ako náhodné stretnutia s okoloidúcimi. Miesto: Hlavná 48, Košice

MúZeuM VOJtecHA löFFleRA KOŠIce Stále expozície

Umelecké diela V. LÖF-FLERA

Zbierka autoportrétov výtvarníkov

Výstavy

do 3. októbra 2012BezčasovosťVýstava súčasných umel-cov z Bratislavy a Banskej Bystrice. Vystavujúci umelci: Oto Hudec.Klaudia Kosziba, Mária Matrková, Michaela Rá-zusová Nociarová, Ivana Oroszová a Juraj Toman.Vernisáž výstavy: 6. septembra o 17:00 hod.

do 14. októbra 2012Pod trhovými šiatrami Výber z maliarskej tvorby Jozefa Teodora Moussona (1887 – 1946). Maliar Jozef Teodor Mousson predstavuje významnú osobnosť východosloven-ského maliarstva prvej polovice dvadsiateho storočia. Typickými sa stali predovšetkým umel-cove zobrazenia výjavov z trhov, pestrý folklórny

kolorit Zemplína a videnie zemplínskej krajiny. J. T. Mousson svojou tvorbou vytvoril jednu z typic-kých podôb slovenského ľudovožánrového maliar-stva 20. storočia.

KOŠIce – euRóPSKe HlAVné MeStO KultúRy 201327. septembra o 11:00 hod.PROJeKt euRO – tOP – AnKA Multikultúrne podu-jatie, inštalácia diel, výtvarných diel zvukovej techniky na námestí v Prešove.Miesto: Prešov

24. až 28. septembralitteriáda3. ročník medzinárod-ného literárneho festivalu. Päť dní čítania súčasnej českej, estón-skej, poľskej, nemeckej a slovenskej literatúry a koncertov.Miesto: Košice

27. septembraStretnutia s hudbou PentapolitanaMiesto: Košice, ŠFK

27. až 28. októbraVýstava c+S Výstava spolku C+S art a hosťa Juraja Bartusa.Miesto: ŠG Prešov

29. septembra o 18:00 hod.Oživená história Košíc – Košické historické leto

Page 9: Zajtrajšie noviny – 12

História Košíc a regiónu ožije v spolupráci so združeniami z priestoru Karpatského regiónu Maďarska, Poľska, Ukra-jiny a Čiech.Miesto: Košice Park Anička, Mestský park

3. októbra Stretnutia s hudbou PentapolitanaEvanjelické kolegiálne gymnáziumLouis Armstrong, George Gershwin, Dave Brubeck, Zequinha de Abreu a ďalší.Miesto: Prešov

4. októbra o 16:30 hod.Stretnutia s hudbou PentapolitanaZUŠ M. Vileca, Hur-banova 10Louis Armstrong, George Gershwin, Dave Brubeck, Zequinha de Abreu a ďalší. Miesto: Prešov

5. októbra o 17:00 hod.Stretnutia s hudbou PentapolitanaKultúrne centrum Na KorzeLouis Armstrong, George Gershwin, Dave Brubeck, Zequinha de Abreu a ďalší.Miesto: Sabinov

6. októbra o 19:00 hod.Biela nocMedzinárodný multižánrový projekt, v rámci ktorého budú v meste rozmiest-nené rôzne umelecké inštalácie, objekty, sochy a diela, ktoré budú dopl-nené o krátke divadelné predstavenie. Miesto: Košice – Hlavná ulica, Mlynská ul., Zbrojničná ul., Mäsiarska ul., Alžbetina ul., Mlyn-ský náhon.

4. až 6. októbra 18.medzinárodný jazzový festival v KošiciachKaždý festivalový večer sa predstavia tri zoskupe-nia, z ktorých jedno bude reprezentovať košickú , resp. slovenskú jazzovú scénu, nasledujúce dva koncerty budú patriť in-terpretom zo zahraničia. Miesto: Košice

5. až 7. októbra Kultúrny maratónSprievodné kultúrne podujatia, ktoré sprevádzajú Medzi-národný maratón mieru v Košiciach.Miesto: Košice

5. až 21. októbraMestá PentapolitanyVýstava fotografií City ReportVýstava fotografií z prác účastníkov fotografického workshopu City report v mestách Pentapolitany.

7. októbraMedzinárodný maratón mieruUž mnoho desaťročí sú Košice na jeseň sved-kom udalosti, ktorá sa postupom času stala neodmysliteľným fenoménom života tejto historickej metropoly. Tento maratón sa stal jed-ným z najvýznamnejších podujatí na Slovensku a pýši prívlastkom najstarší v Európe.Miesto: Košice

KultúRne centRuM KOŠIcKéHO SAMOS-PRáVneHO KRAJA12. až 28. septembraWHen dReAMS cOMe tRue / KeĎ SA SPlnIA SnyAutorka KOZMA JUDITVýstava prác fotografky zo Sátoraljaújhely, žijúcej v Budapešti.Miesto: Kultúrne centrum KSK, Strojárenská 3, Košice

12. až 28. septembraVýŠIVKy Z uMe-lecKeJ dIelne ZSuZSAnny lóRánFFy ZO SáROSPAtAKuVýstava výšiviek z dielne Osvetového strediska a knižnice v Sárospataku.Miesto: Kultúrne centrum KSK, Strojárenská 3, Košice

MedZI-náROdný MARAtón MIeRu5. až 7. októbra eXPO MMM Bohatá ponuka produktov a zaujímavý sprievodný program pre všetkých.Miesto: Aupark

5. októbra od 11:00 hod.AtletIKA HROuSúťaže a ukážky atletick-ého talentu detí košických škôlMiesto: Hlavná ulica a Aupark

6. októbra o 10:00 hod.Kedy nA ŠtARtKošický vodácky maratónMiesto: Malá Lodina

6. októbra o 10:30 hod.AutOGRAMIádADefilé najväčších fa-voritov a čestných hostí MMM.Miesto: Aupark

6. októbra od 19:00 hod. ZAPálenIe OHnŇA A BIelA nOcCeremoniál zapálenia maratónskeho ohňa a začiatok svetelných inštalácií v programe Biela noc.

7. októbra o 8:55 hod.Kedy nA ŠtARtT-Systems Inline a Hand-bike 20 kmMiesto: Hlavná ulica

7. októbra o 9:00 hod.Kedy nA ŠtARtMaratón, Polmaratón, Getrag maratón 4x¼,Juniorská štafeta Johna Farringtonamiesto: Hlavná ulica

7. okóbra o 9:07 hod.Kedy nA ŠtARtU.S. Steel Family Run – Minimaratón

7. októbraZáBAVA nA tRAtIAupark hudobný maratón a prechádzka po maratón-skej trati plnej hudby a tanca.

7. októbracVAKnI SI MARAtón

Atmosféra maratónu je ako stvorená pre foto-grafov! Viac informácií o fotosúťaži nawww.kosice2013.sk

Neváhaj a registruj sa online na www.kosice-marathon.com už dnes.Pamätaj, štartových čísel nie je nekonečne veľa!

SPOtS

20. a 27. septembra, 17:30 – 19:00 hod.tvorivá dielňa s KarinTvorivé dielne s Karinou Vodičkovou.Miesto: Výmenník Obrody

29. septembra, 9:00 – 15:00 hod.Maľovaná hodvábna cesta terasouCyklus tvorivých dielní pri príležitosti osláv 50.výročia vzniku síd-liska Terasa pod vedením lektorky Ing. Karin Vodičkovej.Miesto: Výmenník Obrody

ŠtátnA FIl-HARMónIA KOŠIce/ŠtátnA PRíSPeVKOVá ORGAnIZá-cIA42. Medzinárodný orgánový festival Ivana Sokola 2012

25. septembra o 19:00 hod.Seminárny kostol Neithard Bethke, organHändel, Bach, Haydn, Grešák, Bethke, Guilmant

30. septembra o 19:00 hod.l sv. košických mučeníkov Peter Sochuľák, organ Pachelbel, Bach, Bach, Grešák, Liszt

27. septembra o 18:00 hod.evanjelický kostol Neithard Bethke, organAvison, Bach, Mozart, Grešák, Bethke, Lem-

mens Miesto: Spišská Nová Ves

2. októbra o 18:00 hod.Konkatedrála Sedem. P. Márie Peter Sochuľák, organ Bach, Mendelssohn-Bar-tholdy, Grešák, Franck, LisztMiesto: Poprad

Program festivalu a bližšie informácie o predaji nájdete na www.sfk.sk.

tABAčKA KultuRFAB-RIK24. až 28. septembra transart communi-cation 2012: Menet WorkshopTransart Communication je performance festival, ktorého sa zúčastnia rôzni zahraniční umelci a lektori. Účastníci work-shopov pod vedním zahraničných lektorov si pripravia performance, ktoré budú po skončení Menet Workshopu prezentovať. Súčasťou Transart Communication bude výstava fotografií v Dig Gallery. Zavŕšením Transart Communica-tion 2012 je Performance Train: multimediálny vagón na trase Košice – Bratislava.Lektori: Roi Vaara (Fin), Valentin Torrens (Esp)Vstup: 50 €

26. septembra o 19:00 hod. StredávkaVstup: Zadarmo

Štátne dIVAdlO V KOŠIcIAcH

24. septembra o 19:00 hod.W. Shakespeare – Ako sa Vám páčiČinohra ŠD Košice.„Celý svet je divadlo a muži, ženy, každý je v ňom hercom.“ Tento slávny výrok pochádza z tejto inscenácie a zrejme v žiadnej Shake-spearovej hre sa „nehrá“

toľko ako tu. Jedna z najobľúbenejších a najhranejších komédií.Vstupné: 3 – 6 – 8 – 10 €

25. septembra o 19:00 hod.O. Šoth, Z. Mistríková – JánošíkBalet ŠD Košice.Národy majú svoje legendy a slovenský si ju vytvoril v postave Jánošíka. Poznáte jeho príbeh? Pozrite si ho v efektnom tanečnom spra-covaní so živým hudob-ným sprievodom ľudovej hudby folklórneho súboru Železiar.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

26. septembra o 10:00 hod.O. Šoth, Z. Mistríková – JánošíkVstupné: 1,50 – 3 €

26. septembra o 19:00 hod.G. Puccini – Madama ButterflyOpera ŠD Košice.Tragický príbeh plný vášne v exotickom prostredí. Jedna z najhranejších opier Giacoma Puccinihos nád-hernou hudbou a partami, ktoré dávajú vyniknúť sólistom.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

28. septembra o 19:00 hod.J. Anouilh – Vtáčatko (colombe)Činohra ŠD Košice.Jedna z najlepších francúzskych hier 20. storočia prináša smutnosmiešny príbeh mladého manželského páru, ktorý prechádza skúškou svojho vzťahu v atraktívnom prostredí divadelného sveta.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

29. septembra o 19:00 hod.e. Kálmán – čardášová princeznáOpera ŠD KošiceČardášová princezná jedna zo stálic veľkého operetného repertoáru, ale aj jeden z hudobných drahokamov geogra-ficky lokalizovanou do Budapešti, druhého veľmi silného politick-

ého i kultúrneho centra Rakúsko-Uhorska.Vstupné: 3 – 7 – 10 – 12 €

3. októbra o 19:00 hod. J. Barč-Ivan – Mastný hrniecČinohra ŠD Košice.Tradičná veselohra z pera slovenského klasika o ctibažnosti a prázdnom kariérizme. Keď rozhlas omylom vyhlási za ministra stredoškolského profesora v malom meste, strhne sa okolo neho pätolízačská hystéria.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

4. októbra o 10:00 hod. J. Barč-Ivan – Mastný hrniecVstupné: 1,50 – 3,00 €

5. októbra o 19:00 hod.G. Bizet, R. Ščedrin, deep Forest – carmenBalet ŠD Košice.Známy dramatický príbeh plný španielskeho kol-oritu. Ščedrinova hudba bola viac ako dobrým základom pre tanečné divadlo, ale chýbalo v nej viac zemitosti a vášne. Túto medzeru vyplnila hudba skupiny Deep Forest.Vstupné: 3 – 5 – 6 – 7 €

7. októbra o 14:30 hod.J.uličiansky – Štyria škriatkovia a vílaČinohra ŠD Košice.Rozprávkový titul ponúkne zábavu i poučenie pre deti aj rodičov. Bohatá scéno-grafia a pesničky určite upútajú malého diváka a všetci sa môžeme tešiť na klasickú rozprávku v tom najlepšom zmysle slova s nádhernou hudbou Vivaldiho v pozadí.Vstupné: 1,70 – 2,50 €

8. októbra o 10:00 hod.J.uličiansky – Štyria škriatkovia a vílaVstupné: 1,70 – 2,50 €

26. septembra o 19:00 hod.G. Puccini – Madama ButterflyOpera ŠD Košice.Tragický príbeh plný vášne v exotickom prostredí. Jedna z najhranejších opier Giacoma Puccinihos nád-

strana 924. september 2012 Program

Page 10: Zajtrajšie noviny – 12

zajtrajsienoviny.skstrana 10 Program

hernou hudbou a partami, ktoré dávajú vyniknúť sólistom.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

28. septembra o 19:00 hod.J. Anouilh – Vtáčatko (colombe)Činohra ŠD Košice.Jedna z najlepších francúzskych hier 20. storočia prináša smutnosmiešny príbeh mladého manželského páru, ktorý prechádza skúškou svojho vzťahu v atraktívnom prostredí divadelného sveta.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

29. septembra o 19:00 hod.e. Kálmán – čardášová princeznáOpera ŠD KošiceČardášová princezná jedna zo stálic veľkého operetného repertoáru, ale aj jeden z hudobných drahokamov geogra-ficky lokalizovanou do Budapešti, druhého veľmi silného politic-kého i kultúrneho centra Rakúsko-Uhorska.Vstupné: 3 – 7 – 10 – 12 €

3. októbra o 19:00 hod. J. Barč-Ivan – Mastný hrniecČinohra ŠD Košice.Tradičná veselohra z pera slovenského klasika o ctibažnosti a prázdnom kariérizme. Keď rozhlas omylom vyhlási za

ministra stredoškolského profesora v malom meste, strhne sa okolo neho pätolízačská hystéria.Vstupné: 3 – 5 – 7 – 8 €

4. októbra o 10:00 hod. J. Barč-Ivan – Mastný hrniecVstupné: 1,50 – 3,00 €

5. októbra o 19:00 hod.G. Bizet, R. Ščedrin, deep Forest – carmenBalet ŠD Košice.Známy dramatický príbeh plný španielskeho kolo-ritu. Ščedrinova hudba bola viac ako dobrým základom pre tanečné divadlo, ale chýbalo v nej viac zemitosti a vášne. Túto medzeru vyplnila hudba skupiny Deep Forest.Vstupné: 3 – 5 – 6 – 7 €

7. októbra o 14:30 hod.J.uličiansky – Štyria škriatkovia a vílaČinohra ŠD Košice.Rozprávkový titul ponúkne zábavu i poučenie pre deti aj rodičov. Bohatá scéno-grafia a pesničky určite upútajú malého diváka a všetci sa môžeme tešiť na klasickú rozprávku v tom najlepšom zmysle slova s nádhernou hudbou Vivaldiho v pozadí.Vstupné: 1,70 – 2,50 €

8. októbra o 10:00 hod.J.uličiansky – Štyria škriatkovia a víla

Vstupné: 1,70 – 2,50 €

teRRA In-cOGnItA

od 12. septembra do 10. novembrateRRA IncOGnItA OčAMI MlAdýcHCieľom súťaže je dokumentovať, resp. ume-lecky stvárniť zaujíma-vosti a krásy Košického samosprávneho kraja a Košíc. Použité techniky a postupy nie sú ničím obmedzené. Súťaž začína 12. septem-bra 2012 a jej uzávierka je 10. novembra 2012. Súťažné práce musia byť doručené najneskôr v deň uzávierky. Súťaže sa môžu zúčastniť fotografi a filmári, ktorí v roku 2012 dovŕšia najviac 30 rokov a žijú na Slovensku.Súťažné práce bude posudzovať porota zložená z odborníkov a profesionálov v oblasti filmu a fotografie.

1. mája až 28. septembra Vtáky PodunajskaPrírodovedná výstava Podunajského múzea v Komárne.Miesto: Galéria Banícke-ho múzea v Rožňave, Námestie baníkov 25, Rožňava

23. mája až 28. septembra Jubilejná výstava

Výstava k 110. výročiu založenia Baníckeho múzea v Rožňave zo zbie-rok múzea.Miesto: Galéria Banícke-ho múzea v Rožňave, Námestie baníkov 25, Rožňava

2. júla až 28. septembra SosnowecVýstava k založeniu mesta, pohľad do histórie poľského mesta.Miesto: Galéria Banícke-ho múzea v Rožňave, Námestie baníkov 25, Rožňava

2. júla až 28. septembra Plenér 2012Výstava diel účastníkov plenéru.Miesto: Galéria Banícke-ho múzea v Rožňave, Námestie baníkov 25, Rožňava

3. septembra až 28. sep-tembra Škola v múzeuSpolupráca múzea a škôl, metodický deň pre učiteľov ZŠ a SŠ.Miesto: Historická ex-pozícia Baníckeho múzea, Šafárikova 31, Rožňava

1. septembra až 30. sep-tembraMedzinárodný work-shop paličkovanej čipky “Paličkovanie, csipkeverés, koronki”Tvorivá dielňa a odborné prednášky k paličkovanej čipke. Súčasťou je

medzinárodná výstava paličkovanej čipky z Poľskej republiky, Maďarskej republiky, zo Slovenska a tradičná gemerská paličkovaná čipka.Miesto: Kaštieľ Betliar

31. augusta 2012 až 9. januára 2013Šestnásť spišských miest v rokoch 1412 – 1876Zámerom výstavy je priblížiť návštevníkom spoločnú históriu šestnástich spišských miest, ktoré sa v roku 1412 stali súčasťou spišského zálohu. Cen-trom správy spomínaného územia bol hrad Ľubovňa. Spoločný osud zdieľali aj po ukončení poľského zálohu, keď z nich Mária Terézia v roku 1774, resp. 1778 vytvorila Provinciu XVI spišských miest. Jej centrom sa stala Spišská Nová Ves.Miesto: Múzeum Spiša v Spišskej Novej Vsi, Letná 50, Spišská Nová Ves

3. septembra až 31. októbra Provinčný domVýstava venovaná výročiam mesta Spišská Nová Ves, 600. rokov Poľského zálohu (rok 1412) mesta Spišská Nová Ves a 240. rokov prinavrátenia mesta (rok 1772) z Poľského zálohu Uhorskou panovníčkou Máriou Teréziou.Miesto: Múzeum Spiša v Spišskej Novej Vsi, Letná 50, Spišská Nová Ves

VeReJná KnIžnIcA JánA BOcA-tIA

27. septembra o 17:00 hod.Poetický večer Literárny večer s Jánom Štrasserom. Tento známy básnik, textár a publicista sa narodil v Košiciach. Prvá časť večera bude patriť umeleckej interpre-tácii Štrasserových básní a muzikálových piesní v

podaní hercov Petra Vil-hana a Petra Orgována. Druhá časť stretnutia bude venovaná besede s autorom a otázkam čitateľov. Podujatie sa uskutoční v rámci už etablovaného cyklu Rendez – vous s francúzskou poéziou, s podporou EHMK Košice 2013Miesto: Verejná knižnica J. Bocatia, Hudobný salón, Hlavná 48, Košice

VýcHO-dOSlOVen-SKá GAléRIA(AlžBetInA 22, KOŠIce)

4. októbra až 3. novembraJana Fermanová – SebavedomieJana Femanová patrí k najvýraznejším maliarkam súčasnej výt-varnej scény v jej novej porevolučnej histórii. Jej tvorba je dôkazom, že maľovaný obraz je stále potrebnou istotou, schopnou reflektovať zložitosti okolitého sveta. Ako maliarka-figuralistka má blízko k témam, ktoré vyniknú v príbehu, vedia zachytiť spomienku, či načrtnúť atmosféru tej ktorej situácie.Kurátorka výstavy: Beata JablonskáVernisáž sa uskutoční 3. 10. 2012 o 18:00 hod.

VýcHO-dOSlOVen-SKé MúZeuM V KOŠIcIAcH 1872 – 2012

Výstavy

14. júna až 31.októbra 2012 Známe a neznáme skvosty z ar-cheologických zbierok VSM Výstava je prejavom úcty priekopníkom archeologického bádania, archeológom, technikom na výskumoch, darcom

archeologických nálezov, kustódom a konzervá-torom, ktorí budovali, zveľaďovali a ochraňovali archeologické zbierky Východoslovenského múzea v Košiciach. Vstupné: 0,50 €

Kluby

4. októbra, 14:00 – 15:00 hod.Mineralogický klub mládežeKrasové územia, povrchové a podzemné krasové útvary a jaskyne na východnom Sloven-sku (Domica, Ochtinská aragonitová jaskyňa, Jasovská jaskyňa…).Prednášajúci: Bc. Stanislav Levendovský (Hviezdoslavova 3)

4. októbra, 15:00 – 15:30 hod.Klub zlatokopovZlaté horúčky v juhoaf-rickej republike.Prednášajúci: Bc. Stanislav Levendovský (Hviezdoslavova 3)

V roku 2012 si Výcho-doslovenské múzeum v Košiciach pripomína 140. výročie svojho založenia. V jubilejnom roku sa tešíme na stret-nutia v expozíciách, na výstavách a na podujati-ach nášho múzea.

KRuK, n. O.Multikultúrna ulička28. septembra 2012od 16:00 do 18:00Tradičné indické jedlá a maľovanie henou.

13. číslo Z a j t r a j š í c h novín vychádza 8. októbra.Čítajte nás aj na w w w.z aj t r ajs ie -noviny.sk a na face-book.com/zajtraj-sienoviny

Ulica tzv. Zlatého kríža, ktorou sa ako prvou prejdú mnohí návštevníci. Ulica hotelov a hostincov. Kadiaľ sa chodilo k mlynu a kde bola mestská brána. Sídlo kráľovskej súdnej komory. Najkrajší klasicistický prot-estantský kostol na Slovensku. Benátky v Košiciach. Čerpacia stanica ZADARMO. Partizáni v Košiciach. VSTUP do zrekonštruovanej bu-dovy Východoslovenskej energetiky. Na záver potulky možnosť krátkej prednášky od najznámejšieho žijúceho historika na Slov-ensku Pavla Dvořáka, ako aj možnosť zakúpiť si knihy z jeho vydavateľstva RAK v akciovej cene. Výnimočne aj večerné turnusy v sobotu počas Bielej noci.

M. Kolcun začína svoje potulky v sobotu o 10:30, 12:00, 14:00, 15:30, 17:00, 19:30 a 21:00 (17:00 dvojjazyčný anglicko-slovenský turnus) a v nedeľu o 12:00, 14:00, 15:30 a 17:00. Z. Balassa sprevádza v sobotu po sloven-sky o 11:00 a 20:00, po maďarsky o 16:00. B. Czimová v sobotu o 20:30 a v nedeľu o 14:30 po slovensky, o 16:00 po maďarsky. Potulka je vhodná aj pre cyklistov a pre vozíčkarov. Pre menšie skupiny odporúčame turnusy v sobotu o 11:00 a 20:00 (Balassa), o 20:30 (Czimová) o 12:00 a 17:00 (Kolcun) alebo v nedeľu o 14:30 (Czimová) o 12:00 a 17:00 (Kolcun).Začiatok každej potulky je pred Štátnou vedeckou knižnicou (Hlavná 10). Info. a predpredaj (1,50 €):

Informačné centrum MiC v OD Dargov, tel.: (055) 16 186, www.potulka.sk. Lístky sa dajú kúpiť aj na začiatku pot-ulky pred Vedeckou knižnicou (Hlavná 10) za 2,99 €.

Iné témy: 3.–4. november Nádhera košickej gotiky1.–2. december Kaplnka sv. Michala5.–6.január PIVO V KOŠICIACH 2.–3. február SYMBOLY V KOŠICIACH

Milan Kolcun

Potulky mestom Košice – Tajomstvá Mlynskej ulice (6. – 7. október)

PodPorujeme Kreativitu

rómske.mediálne.centrum

Multikultúrny festival / 7. – 13. Október 2012

viac na www.spots.sk

Ja takoŽ KošičanIgor je Ukrajinec a tanečník štátneho divadla

Page 11: Zajtrajšie noviny – 12

24. september 2012 strana 11Z redakcie / TEHO

„Možno je život krutý, ale nech je aspoň farebný“

Keby sme mali čarovný prútik, jedným ťahom

ruky by sme vyliečili chorých. Prútik nemáme, ale splniť im niektoré sny môžeme. Stačil dobrý ná-pad, odvaha a aj chorá Miška mala dôvod na radosť.

Skupine Los Massakeros a ne-ziskovým organizáciám Želaj si a KRUK sa podarilo splniť Miškin sen a darovať jej elektrickú gita-ru. Zbierka na ňu sa uskutočnila na hudobno-zábavnom podu-jatí Leto sa nekončí. Miška až do poslednej chvíle nevedela, že sa v Košiciach našlo množstvo ľudí s chuťou pomôcť. Stretnutie s gitarou bolo podľa Petra Tó-tha, lídra Los Massakeros, do-jemné: „Stretnutie s Miškou bolo čarovné, o ničom totiž nevedela.

Chvíľu trvalo, kým sa spamätala zo šoku, čo vlastne robíme u nej doma, ale bola veľmi prekva-pená a šťastná. Splnil sa jej totiž sen.“ Miška vraj nie je žiaden hu-dobný nováčik a prvé čo zahrala, bola skladba od Deep Purple – Smoke on the water. Chorých ľudí nemusíme ľutovať, stačí, že im pomôžeme plniť sny. „Možno je život krutý, ale nech je aspoň farebný a uvedomil som si, že k tomu stačí veľmi málo. Ten pocit je neopísateľný. Frank Zappa raz povedal: „Mám čosi, čo ma ženie vpred a nedá sa zničiť... chuť do života.“ To platí aj pre choré deti. Aj hra na gitare môže dať silu a chuť žiť.“ Miška sľúbila, že bude na gitare poctivo cvičiť a o rok si zahrá na koncerte Los Massake-ros.

Choré deti si želajú...

Miška však nie je jediná, ktorej sa nezisková organizácia Želaj si snaží pomôcť. „Našim cieľom je plniť sny dlhodobo chorých a zomierajúcich detí, aby aj keď sú zatvorené medzi nemocničnými múrmi, poznali nádej, že ich život sa ešte nekončí,“ vysvetľuje Soňa Rebrová, predsedníčka nezisko-vky. Organizácii nemusíte dávať peniaze. Stačí, že si zo zoznamu vyberiete dieťatko a splníte mu jeho konkrétny sen. Stanete sa tak človekom, vďaka ktorému má ďalšia bytosť chuť žiť.

Autor: Gabriela Kuchárová

V rubrike Tepelný servis sa za čitateľov pýtame otázky súvisiace s vykuro-vaním a teplou vodou. Vie-te, čo je to dennostupeň, prečo si treba zavzdušniť radiátor a na koho sa obrátiť, ak vám netečie teplá voda? Odpovede na otázky poskytlo Tepelné hospodárstvo Košice.

Čo je to dennostu-peň (°D)?

Jednotka, ktorá vyjadruje náročnosť potreby tepla pre vykurovanie v závislosti od kli-matických podmienok (zme- ny vonkajšej teploty). Počet dennostupňov za určité ča- sové obdobie charakteri-zuje klimatické podmienky.

Čím sú klimatické pod-mienky náročnejšie, t. j. čím je vonku chladnejšie, tým je počet dennostupňov vyšší. Dennostupeň (°D) predsta-vuje rozdiel vnútornej teplo-ty v byte (v priemere 20 °C) a priemernej vonkajšej teploty, za predpokladu, že vonkajšia teplota je nižšia ako teplota v miestnosti.

Pravidelne na začiatku vykurovacej sezóny do-chádza k zavzdušneniu systému ústredného kú-renia (ÚK). Prečo?

Voda cirkulujúca vo vykurova-com systéme obsahuje určité množstvo vzduchu, ktoré sa postupne uvoľňuje a súčasne sa sústreďuje v najvyšších miestach potrubných rozvo-dov, včítane vykurovacích te-lies. Po sústredení nadmerného množstva uvoľneného vzdu-chu v určitom mieste rozvodu sa naruší obeh vykurovacej vody – vzduch pôsobí ako zátka. Preto je potrebné pravi-delne a hlavne po opravách alebo dlhodobých prestávkach systémy odvzdušňovať.

Kde je možné zistiť prečo nejde teplá voda?

Na internetovej adrese www.teho.sk má TEHO ka-lendár odstávok, kde môžu obyvatelia Košíc získať in-formácie o plánovaných a aj havarijných odstávkach. Čas plánovaných odstávok je zadá-vaný minimálne s 15 dňovým predstihom. Kalendár má občanom uľahčiť zorientovať sa v odstávkach tepla a teplej vody na konkrétnej ulici, dôvodoch odstávky resp. jej príčinách a približných časoch ukončenia odstávky.

TEHO, redakcia

10. septeber 2012 strana XTEHO

V Zajtrajších novinách sa môžete od 10. čísla pravide-lne stretávať s tepelným ser-visom pre občanov, v ktorom sa za vás pýtame otázky súvi-siace s vykurovaním a teplou vodou. Čas začiatku vykuro-vania bytov sa nezadrža-teľne blíži, a preto sme sa zamerali na najdôležitejšie otázky súvisiace s nábehom kúrenia.

Kedy sa začína vykurovacia sezóna?

Určený čas dodávky tepla na vy-kurovanie („vykurovacie obdo-bie“) sa začína spravidla 1. sep-tembra príslušného kalendárneho roka a končí sa 31. mája nasledu-júceho kalendárneho roka.

Za predpokladu splnenia nasle-dovných skutočností:

A) Teplo na vykurovanie začne dodávateľ tepla dodávať, ak vonkajšia priemerná denná teplota vzduchu vo vykurovacom období klesne počas dvoch za se-bou nasledujúcich dní pod 13 Cº a podľa predpovede vývoja po-časia nemožno očakávať zvýšenie vonkajšej priemernej dennej teploty v nasledujúcom dni nad túto hodnotu.

B) Dodávateľ preruší vykuro-vanie, ak vonkajšia priemerná denná teplota vzduchu vo vy-kurovacom období vystúpi počas dvoch za sebou nasledujúcich dní nad 13 Cº a podľa predpovede vývoja počasia nemožno očakávať pokles vonkajšej priemernej den-nej teploty v nasledujúcom dni pod túto hodnotu. Dodávateľ ob-noví vo vykurovacom období vy-kurovanie po splnení podmienok dodávky tepla podľa textu v bode A).

Čo by mali odberatelia tepla pred začiatkom vykurovacie-ho obdobia urobiť?

TEHO doporučuje všetkým svo-jim odberateľom, správcom by-tových domov a majiteľom bytov, aby vo vlastnom záujme skon-trolovali vnútorné rozvody v by-tových domoch a ventily v byte. Vlastníkom bytov spoločnosť

odporúča, aby na všetkých vy-kurovacích telesách (radiátoroch) v byte otvorili všetky (horné, príp. spodné) ventily naplno. Tým umožnia správcom zabezpečiť odvzdušnenie jednotlivých o-bjektov. V niektorých prípadoch je možné odvzdušniť radiá-tor priamo v byte alebo sa celá stúpačka odvzdušňuje v byte na najvrchnejšom poschodí. Správ-covia domov by mali preveriť stav vnútorných stupačkových rozvodov v bytových domoch, skontrolovať a pootvárať uza-tváracie a regulačné armatúry, ktoré bývajú často pri nábehu ú-stredného kúrenia zatvorené.

Zabezpečením týchto úkonov a priebežným odvzdušňovaním stúpačiek sa docieli, že nábeh ústredného kúrenia bude čo najkratší a bezproblémový.

TEHO, redakcia

zajtrajsienoviny.skstrana X Názov strany

Tepelný servis

Zajtrajšie noviny už aj vo vzduchuPočet distribučných miest Zajtrajších novín sa z čísla na číslo rozrastá. Najnovšie vám bude Bezplatný sprie-vodca kultúrou Košíc robiť spoločnosť aj vo vzduchu. Zajtrajšie noviny totiž nájdete na palube lietadiel Danube Wings. Sympatickí piloti takto zapó-zovali s dvojtýždenníkom pred letom na pravidelnej linke Košice – Brati-slava a späť. Okrem paluby lietadla a haly Letiska Košice sa isto nájde

mnoho zaujímavých miest, kde aj vy sami Zajtrajšie noviny čítate. Odfoťte sa s nimi na nezvyčajnom mieste a fotografiu aj s kontaktnými údajmi nám zašlite na [email protected]. Najzaujímavejšie fotografie uverej-níme a odmeníme vstupenkami na kultúrne podujatia.

RedakciaFoto: Ján Radzo

Do Toskánska pocestuje pani Mária V 11-tom čísle Zajtrajších novín sme vás informovali, že víťazkou zahraničného zájazdu veľkej recyklačnej súťaže sa stala pani Michaela Csálová. Tá zájazd daro-vala svojej mamke, pretože si ho vraj najviac zaslúži. My môžeme len súhlasiť, pani Mária Sušinová si poc-tivo prečíta každé vydanie Zajtrajších novín a v Toskánsku nikdy nebola. Do Talianska však nepôjde sama: „Berie-m so sebou moju sestru. Pôvodne sme chceli ísť v septembri, ale rozhodli

sme sa pre október a veľmi sa tešíme.“ Pani Mária má hektický život. Pracu-je, pomáha hendikepovaným ľuďom, rodine a študuje na akadémii tretie-ho veku. A čo sa jej na Zajtrajších novinách najviac páči? „Získam z nich široký záber, prinášajú kultúru, in-formácie a zistím, čo sa v Košiciach deje. Dennú tlač a bulvár nečítam, no po Zajtrajšie noviny si vždy rada prídem.“ Pani Márii blahoželáme a veríme, že si zájazd v Toskánsku užije.

Miška a členovia Los Massakeros – Peter Tóth a František BenešFoto: Daška Ďurišová

Hoci nás možno ešte poteší babie leto, veľa prirodzeného slnečného tepla si už tento rok neužijeme. Ostáva nám už len zohriať sa hrubými ponožkami a svetrami. Príjemne nám bude aj vo vykúrených domác-nostiach a teplých kúpeľoch. Na otázky súvisiace s cenou tepla sme sa pýtali Tepelného hospodárstva Košice.

Kde môžem nájsť cenu tepla, ktorú teHO účtuje svojim odberateľom?

Aktuálne cenu tepla môžete nájsť na našej web stránke www.teho.sk, v sekcii Odberatelia – cena tepla. Naša cena tepla je uvedená aj na stránke ÚRSO v časti Rozhod-nutia a právoplatné cenové

rozhodnutia sú uverejnené vo Vestníku ÚRSO.

čo tvorí cenu tepla?

Cena tepla je dvojzložková. Znamená to, že sa platia dve zložky ceny, ktoré sú stano-vené odlišnou metodikou.

Variabilná zložka ceny tep-

la zahŕňa náklady na na-kupované teplo (variabilná zložka nakupovaného tepla), zemný plyn, elektrickú ene-rgiu, technologickú (tzv. do-plnkovú) vodu a technologi-cké hmoty. V podmienkach TEHO je najväčšou náklado-vou položkou vo variabilnej zložke ceny nakupované teplo od dodávateľov tepla. To pred-stavuje cca 90 % z celkového objemu variabilných nákladov.

Fixná zložka ceny tepla s pri-meraným ziskom obsahuje ekonomicky oprávnené nákla-dy, ktoré priamo a nepriamo súvisia s výrobou a dodávkou tepla. Sú to náklady na na-kupované teplo (fixná zložka nakupovaného tepla), revízie, zákonné prehliadky, zákonné

poplatky, náklady na údržbu a opravy priamo súvisiace s výrobou a rozvodom, odpisy majetku súvisiace priamo s výrobou a rozvodom tepla, regulované fixné náklady – sú to náklady, ktoré nepriamo súvisia s výrobou tepla (napr. prevádzkové náklady, osobné náklady, odpisy majetku, ktorý súvisí nepriamo s výrobou a rozvodom tepla, finančné náklady...), primeraný zisk, ktorého maximálna výška je určená Výnosom ÚRSO a os-tatné. Aj vo fixnej zložke tvorí najväčšiu položku náklad na nakupované teplo.

TEHO, redakcia

Foto: pani Mária Sušinová a Peter Kövér, riaditeľ KRUK, n. o.

Page 12: Zajtrajšie noviny – 12

Pokračovanie rozhovoru zo strany 3.

Biela noc je o súčasnom umení. Ako ho vnímaš?Súčasné umenie je vždy umenie doby, ktorú žijeme. Aj v minu-losti ho vytvárali umelci, ktorí boli častokrát nepochopení . Teraz Moneta a impresionizmus chválime. V dobe, v ktorej žili, boli považovaní za šialencov, ktorí robia rozmazané machule. Umelec musí byť vizionár, do diel komponuje kritiku, vlastný názor a intelekt. Nad umením sa potrebujete aj zamyslieť, obzvlášť v dnešnej dobe, keď prechádzame od vizuality do in-telektuálna. Ja sa umeniu venu-jem od mala, vyznám sa v tom a aj napriek tomu nemôžem ísť na niektoré výstavy bez toho, aby som si o nich neprečítala

minimálne 6 strán. Mnohokrát bez textu výstava ani neexistuje. Umenie nie je o tom, že si sad-nem na gauč, zapnem televízor a nemusím rozmýšľať.

Je to problém aj nás Slová-kov? Je to ťažké generalizovať. Lenivosť máme niekedy v pova-he, ale niekedy len nemáme náladu po namáhavom pracov-nom dni rozmýšľať nad ťažkým umením. Umenie by však malo vyvolať emócie. Kladné či záporné. Biela noc je čarovná a verím, že to čarovno vyvolá aj v ľuďoch. Mňa nedesí, že súčasné umenie nie je pochopené. Mnohí nechápu ani matiku a pri tom je to exaktná veda s jedným výsledkom. Keď som odchádzala z Košíc do Francúzska, ľudia nevedeli, čo je to súčasné umenie.

Teraz aspoň vedia, že to je to „di-vné“ umenie. Pre mňa je to veľký pokrok, že ľudia ho vôbec začali vnímať, či sa im páči alebo nie.

V Paríži je to iné?To sa nedá ani porovnať. V Paríži sú ľudia umením niekedy až presýtení. Sú aj náročnejší a očakávajú od umenia viac. Počas Bielej noci je v uliciach neskutočné množstvo ľudí, metro je zablokované, medzi inštaláciami sú veľké vzdiale-nosti. Atmosféra v Košiciach je oveľa viac uvoľnená a priateľská.

Vnímajú ju tak aj zahraniční umelci?Minulý rok som tu stiahla dvoch umelcov, ktorí s inštaláciami prešli celý svet. Catherine Lang-lade bola nadšená. Na jej medúzy sa prišlo pozrieť množstvo ľudí

a nikde ich neprijali tak dobre ako v Košiciach. Tým, že u nás nie je toľko umeleckých možností ako napr. v Paríži, ľudia sa toho nevedia nabažiť. Neberú to kriticky, nie sú takí znudení a nároční.

chýba ti parížsky život?Paríž mi veľmi chýba aj keď život v Košiciach má veľa výhod. Nemusím každé ráno dve hodiny cestovať do práce v metre, kde vás idú všetci ušliapať. Tu je to perfektné, ja mám Košice rada, vždy som vedela, že sa tu raz vrátim, aj keď neviem na ako dlho. Francúzi majú úplne inú mentalitu. Nezakladajú si nap-ríklad na dekorácii ich bytu, pre nich je oveľa dôležitejšie to, čo je vonku. Radšej idú na perfektnú večeru, do kina, divadla. U nás sa ľudia oveľa viac sústredia na

to, čo majú doma. Vyčačkáme si byt, ale to čo je vonku okolo nás, to nás už nezaujíma. Tým najviac trpí verejný priestor, ktorý nás obklopuje.

Myslíš si, že sa to raz zmení?Potrvá to ešte veľmi dlho, ale raz áno. Dôraz musíme klásť na deti. Motivovať ich, vychovávať. Aj naša práca je zmeniť mentalitu Slovákov, skúsiť im ukázať veci, ktoré sú inde samozrejmosťou.

Ďakujeme za rozhovor.

Viac informácií o Bielej noci náj-dete na www.biela-noc.sk

Gabriela Kuchárová

zajtrajsienoviny.skstrana 12 Kultúra

Dve mestá, jeden koncertŠtvrtý ročník festivalu Dve v jednom spojili Košice s Prahou. Diváci si tak priamo na ulici pri Imacculate mohli 8. septembra vychutnať Štátnu filharmóniu Košice vedenú šéfdirigentom Zbyňkom Müllerom a okorenenú flautou Jiřího Stivína, podmanivého Dana Bártu s dvoma skupinami – Illustratosphere a J.A.R i nežnú Katku Koščovú so sólistami baletu Štátneho divadla Košice.

Foto: Ján Radzo

Dan Bárta

Jiří Stivín, Zbyněk Müller a Štátna filharmónia Košice

Katka Koščová & band

Michael Viktořík, J.A.R. Sólisti baletu Štátneho divadla Košice

Page 13: Zajtrajšie noviny – 12

24. september 2012 strana 13Pozvánky

pokračovanie zo str. 1

Jeho cieľom je vytvoriť priestor na dialóg o tolerancii a vzájom-nom spolužití medzi majoritou tohto mesta a menšinami, nielen národnostnými. „Košičania budú môcť reálne zažiť multikultúrnosť mesta, v ktorom žijú a osobne sa stretnúť s ľuďmi, ktorí vytvárajú jeho rozmanitú tvár. Ja sám som Francúz, desať rokov žijem na Slovensku, a preto je pre mňa tento festival o to atraktívnejší,“ povedal Christian Potiron zod-povedný za programovú časť fes-tivalu.

Súčasná opera v mantáckom nárečí. Netradičné slovné spo-jenie, no presne takto sa začína fes-

tival Rozmanitosť – netradičnou operou Kráľ duchov pod taktov-kou Mareka Piačeka s Dychovým orchestrom Štós v nedeľu 7. ok-tóbra. Program pokračuje počas ďalších dní výstavou fotografií s témou Rozmanitosť. Po vernisáži bude nasledovať diskusia v spolu-práci s Nadáciou Milana Šimečku. Pre Luník IX sme pripravili v sp-olupráci s Rómskym mediálnym centrom bohatý program so zná-mymi rómskymi kapelami, ktoré odohrajú niekoľko koncertov a na záver bude premietaný film Cigán režiséra Martina Šulíka. Ďalším príjemným večerom v rámci festivalu bude premietanie filmov Banánové deti a Země snů za prítomnosti režiséra Martina Ryšavého.

Vyvrcholením všetkých podu-jatí bude Polievkový festival. Jeho hlavnou myšlienkou je spojiť menšiny žijúce v Košiciach a dať im možnosť prezentovať sa pred množstvom ľudí špecifickou po-lievkou a rôznorodým sprievod-ným programom. Počas Polievko-vého festivalu budú ľudia a porota hodnotiť jedlo pomocou hlaso-vacích lístkov a spoločne určia víťaza, ktorý získa „Zlatú lyžicu“ a dary od sponzorov a partnerov festivalu.„O 12:00 otvoríme brány Ryba Anička, aby mohli vojsť prví návštevníci. Vstup je voľný, každý môže prísť a vychutnať si napríklad bohatý hudobný pro-gram s menami ako Kal alebo

La3no Cubano a množstvo work-shopov. Nato, aby sa zúčastnili návštevníci aj degustácie a hodnotenia najlepšej polievky, si budú musieť kúpiť 3-eurové konzumné, ktorého súčasťou bude aj malý darček od organ-izátorov festivalu a hlasovací lís-tok,“ vysvetlil Christian Potiron.

-------------------------------------Ešte stále máte možnosť stať sa aktívnou súčasťou Polievko-vého festivalu a prezentovať seba, svoju kultúru, organizáciu, národnosť alebo etnikum. Stačí ak sa zaregistrujete na [email protected] a uvaríte vašu obľúbenú polievku! Všetky potrebné informácie nájdete na www.spots.sk. Dôležité je prísť na Rybu Aničku 13. októbra na-

jneskôr o 11:00, čakať na vás bude registrácia a stánok, kde sa bu-dete môcť prezentovať a nejakým spôsobom ho vyzdobiť či upraviť. Musíte priniesť minimálne desať litrov už urobenej polievky, ktorú budú degustovať a hodnotiť všetci s hlasovacími lístkami a traja po-rotcovia. Zároveň máte možnosť prispieť aj do sprievodných podu-jatí, ktoré budú doprevádzať celý Polievkový festival. Vyzbie-rané peniaze z konzumného sa pomerným spôsobom rozdelia medzi tých, čo varili polievky. Všetci ste srdečne vítaní!

Ján HološSPOTs

Rozmanité Košice

Cigán

O autoroch

Národná polievka

Aj bábkové divadlo je nadnárodnéBábkové divadlo v Košiciach pripravuje hru mladej poľskej autorky Marty Guśniowskej O rytierovi bez koňa. Jej realizáciu má v rukách režisér Jacek Ma-linowski, ktorý sa nedávno stal riaditeľom Bábkového divadla v Bialystoku, a scénografka Marika Wojciechowska z partnerského mesta Rzeszow. Hra Marty Guśniowskej O RYTIE-ROVI BEZ KOŇA je moderným príbehom napísaným na základe klasických motívov z rozprávok a legiend. Dôvtipne a veselo rozprá-va o tom, aký je recept na šťastie a pocit naplnenia. Dramaturgia Bábkového divadla v Košiciach nevybrala túto hru náhodne. Je premysleným počinom zaradiť do repertoáru divadla kvalitnú hru zahraničnej autorky, tentokrát z Poľska. Pre divadlo nie je poz-

vanie zahraničných hostí ničím novým, keďže kvalitných báb-kových režisérov je na Slovensku ako šafranu. Pravidelne v ňom re-alizujú svoje predstavy tvorcovia z Čiech, Poľska, ale aj Bieloruska. Aj takýmto spôsobom prispieva k multikultúrnosti mesta, keď prináša nielen zahraničných tvor-cov, ale aj nové témy a príbehy z cudzokrajného prostredia.

Marika Wojciechowska ukončila magisterské štúdium v Inštitúte krásnych umení v Rzeszowe a po ňom absolvovala postgraduálne štúdium na katedre scénografie Akadémie krásnych umení v Kra-kove. Jacek Malinowski, ukončil štúdium na Divadelnej Akadémii A. Zelwerowicza v Bialystoku,

kde získal doktorát umenia ako režisér bábkového divadla. Pra-coval v mnohých bábkových di-vadlách nielen v Poľsku, ale aj v zahraničí (Maďarsko) a podieľal sa predovšetkým na réžiách a

scenároch.

Premiéra novej inscenácie sa uskutoční 28. septembra 2012 o 19:00 hod. v sále Bábkového di-vadla na Alžbetinej 38 a druhá

premiéra tamtiež v nedeľu 30. septembra o 16:30 hod.

Ivan Sogel, Radovan KurilkoBábkové divadlo v Košiciach

Hrajte o 2 x 3 vstupenky na predstavenie YODAKA. Japonská sólobábkarka Naoko Taniguchi odohrá rozprávka o malom bocianovi.Súťažná otázka: Z ktorej krajiny pochádza režisér novej inscenácie Bábkového divadla v Košiciach O rytierovi bez koňa? Svoje odpovede posielajte do 7. 10. 2012 na e-mailovú adresu [email protected]. Do predmetu uveďte “BDK“ a nezabudnite pripojiť svoje kontaktné údaje a telefónne číslo. Predstavenie sa koná 11. októbra 2012 o 18:00 hod.

SúťAž

Festival performancie Transart Communication sa uskutoční od 24. do 30. septembra. Vďaka nemu sa aj obyvatelia a návštevníci Košíc naučia prijať rozličnosť a diverzitu. Transart Communication znamená akúsi medziľudskú komunikáciu pros-tredníctvom umenia a cieľom 21. ročníka je ľudí upozorniť na veci, ktoré denne prehliadajú a ob-chádzajú.

Transart Communication pozos-táva zo 4 častí:Prvou časťou je MENET WORK-SHOP, ktorý je určený mladým umelcom, študentomintermédií a akčného ume-n-ia. Začne sa 24. septembra a prihlásiť sa naň môžu zá-ujemcovia najmä zo strednej a východnej Európy. Workshop povedú lektori ako Valentin Tor-

rens zo Španielska a Roi Vaara, člen najznámejšej performance skupiny Black market z Fín-ska. Samotný festival odštartuje 26. septembra a to vernisážou výstavy veľkoplošných fotografií pozvaných umelcov v novoot-vorenej galérii DIG. Ďalší deň sa uskutočnia predstavenia per-formerov v Tabačke KulturFabrik a na Hlavnej ulici. Festival zavŕši 30. septembra Performance vlakom. Multimediálny vagón pripojený na rýchlik z Košíc do Bratislavy ponúkne cestujúcim literárne a performance umenie. Zúčastniť sa môže každý cestujúci s platným cestovným lístkom na túto trasu.

Redakcia

Transart Communication v Košiciach

Page 14: Zajtrajšie noviny – 12

pokračovanie zo str. 1Študenti na týždeň vymenia učebnice za rôzne kostýmy, ve-járe, kulisy a hudobné nástroje. Emblémová slávnosť školy sa bude konať v uliciach Košíc od 1. do 7. októbra 2012. Nosnou ak-ciou je „košická“ La Rambla, svätá omša v španielčine a ďalšie zaují-mavé novinky.

La Rambla je hlavná Barcelonská ulica dlhá niekoľko kilometrov. Je typická tým, že sa tam tan-cuje, spieva a návštevníkov ohu-rujú živé sochy. Tohto roku ňou môžete prechádzať v utorok 2. ok-tóbra. „Hlavná ulica v Košiciach sa na niekoľko hodín zmení na La Ramblu a bude doslova žiť. Minulý školský rok naši študenti pripravili 550 živých sôch. Do programu sa zainteresovala celá škola. Snažíme sa vymýšľať aktivity nielen pre žiakov a ich rodičov, ale aj pre celú komu-nitu, ktorá tu žije. Chceme, aby ľudia spoznali aj inú kultúru ako len americkú a anglickú. Dozvedia sa niečo o Španielsku a o hispánskej kultúre a spoznajú doposiaľ nepoznané. Podujatím a úžasnou atmosférou sa snažíme spríjemniť okoloidúcim popolud-nie a vyvolať úsmev na tvári,“ hovorí riaditeľka gymnázia Alena Bobáková. Študentka gymnázia Tina sa na podujatie veľmi teší: „Táto ak-cia je hlavne o študentoch našej školy. La Rambly sa každým rokom zúčastňuje viac a viac ľudí, prezliekame sa do rôznych kostýmov a stávame sa živými sochami.“

Ak chcete ulahodiť nielen svo-jim očiam a ušiam, ale aj svojej duši, určite nevynechajte „zas-

távku“ na Južnej triede 4. V ko-stole Ducha Svätého 3. októbra v stredu o 17-tej hodine sa bude celebrovať, už tradične, svätá omša v španielčine. Gymnázium spolupracuje s kňazmi, ktorí boli na misiách v Južnej Amerike. Študenti si všetko sami pripravia, a dokonca aj koncelebrujú omšu. Po väčšine si kňazi texty prichy-stajú bilingválne. Táto prevratná myšlienka oslovila nielen žiakov, ale aj ľudí „z ulice“, pre ktorých je to silný duchovný zážitok.

Umelecký zážitok v návštevníkoch zanechajú aj prvé slovenské filmy v španielčine. Marko Procházka, talentovaný študent gymnázia, je autorom nápadu, scenára, kamery a réžie filmu Zápisník vraha. „Škola pripravuje pod-mienky na to, že keď je niekto nadaný v istej oblasti, tak mu vytvára prostredie, aby sa vedel v tej svojej oblasti zdokonaľovať. Marko Procházka je veľmi nad-aný a myslíme si, že ešte o ňom

budeme veľa počuť,“ avizuje riaditeľka školy. V príbehu o priateľstve, láske, zrade a o fik-tívnej budúcnosti mladých ľudí si zahrali samotní študenti. Druhý film s názvom Košice je o zau-jímavostiach nášho krásneho mesta a časť bude prístupná aj na internete. Fontána de Canaletes v Barce-lonskej La Ramble je príznačná poverou: „Kto pije vodu z tejto fontány, je človek z Barcelony, ktorý sa tu bude stále vracať“. Príďte sa preto aj vy „napiť“ z tej našej Košickej fontány uprostred La Rambly na našej Hlavnej ulici. Viac informácii nájdete na www. gpm.edupage.org

Miroslava Zátorská, študentka Masmediálnych štúdií na UPJŠ v

Košiciach, redakcia

Filmy vás dostanú

Dni španielskej kultúry

Foto: La Rambla v Košiciach, archív školy

„Košická“ La Rambla

zajtrajsienoviny.skstrana 14 Školstvo / Šport

Podobné krajiny

Srbský futbalista Uroš Matič: „Košice nemajú chybu!“Odmalička hrával futbal a s lop-tou pri nohách medzi rovesníkmi stále vynikal. Splnil si preto sen a svoj milovaný šport premenil na životnú obživu. Ako každý malý chlapec chcel dokázať veľa, zahrať si v zahraničí a presadiť v európ-skej špičke. Dvadsaťdvaročný Srb Uroš Matič si cestu za šťastím razí cez mužstvo MFK Košice.

„Som tu už štyri a pol roka. V Košiciach hrával môj brat Nemanja a stále mi rozprával, aké je to tu úžasné. Tím dobre pracuje s mladými hráčmi, mes-to je nádherné, presvedčil ma, aby som prišiel tiež,“ začal svoje spomínanie na úvod slovenskej anabázy sympatický stredopoliar. O dva roky starší brat ho však v roku 2009 nechal na Slovensku samého, keď prestúpil do slávnej Chelsea. „Na začiatku mi veľmi

pomáhal, ale keď odchádzal, už to bolo v poriadku. Vedel som si všetko zariadiť sám. Taký je futbalový život, musíme sa na to pozerať z profesionálnej stránky.“Slovensko a Srbsko sú vcelku podobné krajiny, mentalita ľudí sa príliš nelíši. „Tu je možno trošku lepšia finančná situá-cia, ale ľudia sú všade rovnakí. V Košiciach som spoznal mnoho skvelých priateľov a príjemných ľudí, som tu šťastný,“ prezradil srbský mládežnícky reprezen-tant, pre ktorého je naša krajina druhým domovom. „Do Srbska sa dostanem možno raz za štyri mesiace,“ dodal.

My Slováci už čaro Košíc poznáme, metropola východu dý-cha históriou, ale zároveň ponúka všetko, čo má moderné mesto

mať. Na vlastnej koži sa o tom presvedčil aj Uroš Matič. „Košice sú nádherné! Ako športovec tu nájdem všetko, čo potre-bujem. Viem sa poprechádzať s kamarátmi, zabaviť. Veľmi sa mi páči historické centrum, Hlavná ulica a veľa ďalších mi-est. Je to tu úplne bezchybné,“ nešetril slovami chvály mladý Srb. Jedno miesto však predsa len obchádza. V hokejovej Steel Aré-ne ho asi nestretnete. „Na hokeji som ešte nebol. V Srbsku sa nehrá, nepoznám pravidlá, takže tam nemám prečo ísť. Fandím však basketbalistkám Good An-gels, často chodím na ich zápasy.“ Uvidíme, dokedy vydrží Uroš Matič na Slovensku, jeho futba-lové sny totiž siahajú omnoho ďalej. „Ako každý mladý fut-balista aj ja chcem hrať v čo najlepšom klube v kvalitnej eu-

rópskej súťaži. Aby sa mi splnil tento sen, musím podávať čo najlepšie výkony v drese Košíc, takže sa budem v každom zápase snažiť na maximum.“

Peter Zagibaredaktor Rádia Šport

Foto: Peter Hric

Na hokeji ho neuvidíte

Z iného dúška

Začiatkom septembra sa uskutočnili bežecké preteky Košice Night Run, ktoré zabe-hlo 610 nadšencov. Historickým centrom po trase dlhej vyše 9 kilometrov si to šinul aj náš šéf (riaditeľ neziskovej orga-nizácia Košice región umenia a kultúry, ktorá vydáva Zajtrajšie noviny) – Peter Kővér. A tak sme celý tím vyšli do centra Košíc povzbudzovať, fotiť a pýtať sa. Peter dobehol v celkovom po-radí 380. s časom 50 minút a 3 sekundy. Bezprostredne po do-behnutí sme mu nasadili ručne vyrobený veniec, podali vodu a čokoládu a donútili ho odpovedať na naše otázky:

čo cítiš?Bolia ma nohy.

Ako sa ti behalo?Dobre, bolo to také euforické, cítil som, že je to pretek.

O čom si rozmýšľal?O všetkom možnom, čo som robil dnes, čo budem robiť zajtra, kde sa asi nachádzate vy – môj tím.

Ktorá fáza bola pre teba najťažšia?Siedmy kilometer, tam sa to

lámalo. Niektorí ľudia začali spomaľovať, iní predbehovať.

Ako si sa pripravoval na pre-teky?(So značnou dávkou sebairónie a nadsádzky.) Deň predtým som si dal strečing, jemné výklusy v horách, potom som absolvo-val saunu na uvoľnenie, ľahké raňajky... (smiech).

Zabehol si za 50 minút, aký máš zo seba pocit?Dobrýýý, to som nečakal. Pravi-delne behám len v zahraničí, takže som bol prekvapený. O rok chcem zabehnúť pod 50 minút.

Prečo si sa rozhodol zabehnúť Košice night Run? Chcel som prekonať sám seba. Dal som si viacero medzníkov na ten-to rok a toto bolo jedným z nich.

Akú máš víziu ohľadom be-hania do budúceho roka?Celý kolektív Zajtrajších novín za-behne spoločne.

Takže sa máme na čo tešiť a môžeme začať trénovať. :)

Lucia Zacharová

Bežecký teambuilding

Tím KRUKu a Zajtrajších novín s Petrom KővéromFoto: Petra Pokorná

Page 15: Zajtrajšie noviny – 12

the Magical White night

is the most visited night in Košice. The third year of the White Night will take place on the 6th of Oc-tober when the city will be trans-formed into incredible fun areas full of colors, lights, visualiza-tions, music, and even modern art. This perfect and yet unusual project unifies art and public places at night free of charge. The source of the idea comes from Nuit Blanche in Paris and its guardian Zuzana Pacáková. She invites everyone to come and see

30 remarkable installations cre-ated by Slovak and foreign artists. Over 50 thousand people are ex-pected to visit the center, more-over, enjoy the night life of this special event.

History comics about Košice.

Ivan Puljak (59), born in former Yugoslavia, has lived in Slova-kia for some time already. He has been writing his new history comics about Košice. The author derives information from history,

edits it according to his feelings, and even brings some fantasy or folk tale into the story. This par-ticular art has a strong tradition in his home land. When growing up there, he was a professional comics writer; he created com-ics for English, French, and Bel-gian readers. Ivan loves compos-ing comics because it’s a specific way of connecting text with pic-ture. He states: “Both adults and young people can read it, and still everyone can read/understand it differently”. Ivan continues: “Košice is really a multicultural

city. Individuals may choose from several types of entertain-ment and even find their favorite cultural way of living.”

the days of Spanish culture!

For those who haven’t visited Spain nor haven’t experienced Flamenco or La Ramble, “Park mládeže v Košiciach”, the bilin-gual Spanish-Slovak Grammar school, is organizing the 8th year of the event called ‘The days of Spanish Culture’. La Rambla is several kilometers long street in

the center of Barcelona typical for outdoor dancing, singing, and life sculptures. According to Alena Bobáková, the director of this school: “Our school creates con-ditions where talented students can grow and improve them-selves.” Come to have a bless with Spanish culture and atmosphere on the Hlavná street, or you may attend the Spanish mass, and/or watch films in Spanish.

Translated by Petra Pokorná

The Early Edition

31. august 2012 strana 15The Early Edition / Distribučné miesta

Každé nové číslo Zajtrajších novín

rozdávajú naši kolportéri v deň vydania na viacerých mi-estach v Košiciach. najmä v centre, v okolí železničnej a Autobusovej stanice a pred Magistrátom mesta Košice. Ak ste nás premeškali, noviny si na vás počkajú v našej redakcii na Hrnčiarskej 17. nájsť ich môžete aj na týchto distribučných miestach:

U. S. Steel Košice, Mestské informačné centrum, DPMK – električky, Magistrát mesta

Košice,Košice – Európske hlavné mesto kultúry 2013, n. o., SPOTs, Úrad Košického samosprávneho kraja,Terra Incognita, Tabačka Kul-turFabrik, Štátna Filharmónia Košice, Štátne divadlo Košice, Visit Košice – infocentrum, Cen-trum voľného času a všetky jeho elokované pracoviská, Knižnica pre deti a mládež, Východoslo-venské múzeum, remeselníci a reštaurácie na Hrnčiarskej ulici: Hrnčiar, Kováč, Brašnár, Opál, Bylinkár – Bioinštitút, Kohút; Nech sa Páči, Cafe de Retro, Rokoko, Lobby Bar Aupark, Cube

Cafe Aupark, Camelot, Cafe Ter-ria, Ibiza, Jazz, Beer House, Cafe Racine, Carpano, Mouline Cafe, Čajovňa Amana, Panta Rhei, Ho-tel Chrysso, Smelly Cat, Zvon, U kamarátov, Bernard, Schalkhaz, Delikateso, Pizzeria Michelangelo OC Cassovia, Cafe Cafe, Piazza OC Optima, Panorama, Benzínka OMV na Prešovskej ceste, Inštitút vzdelávania veterinárnych lekárov Košice, Univerzitná nemocnica L. Pasteura, pracovisko Rastisla-vova 43, Univerzitná nemocnica L. Pasteura, pracovisko Tr. SNP 1, Mestské lesy Košice, Šafránová záhrada, Predajňa Bylinky a kore-

nie Hlavná 21, Patio Cafe, Little Havana, Cafe 41, Cafe Dias, Tri-este, Hotel Bristol, Rosto Steak house, Technik Cafe, Etno Cafe, Hotel Ambassador, Cafe Bayer, Med Malina, Piano Cafe, Irish pub, Croatia Cafe, Gameworld, Caffé Cor De Laranja, Vicolo, O-live Pizza Restaurant, Le Bistro, KA-Coffee, Cukráreň Dolce, Ba-ssano Coctail Bar, Corner Caffeé, People Coffee, Kníhkupectvo Sab-ol, Poliklinika Sever, Detský areál Anička, Kaviareň Hot Sweet, Garibaldis, Mediteran, Burekas, Madrid, Modrá hviezda, BonBon čokolatéria, Duvian, Stará Sýpka,

Passage 2 India, Záhrada - origi-nál Bistro, Obecný úrad Sady nad Torysou, Kleopatra – Agadir, Letisko Danube Wings, Letisko Košice, Potulky mestom Košice.

13. číslo Zajtrajších novín vy-chádza 8. októbra.Ak chcete aj vy vo svo-jej inštitúcii či podniku distribuovať Zajtrajšie noviny, kontaktujte nás na mejlovej adrese info@zajtrajsienov iny.sk alebo na čísle 0911 469 966. Ďakujeme!

Kde nájdete

Zajtrajšie noviny. ISSn 1338-7073 Šéfredaktorka: Lucia Zacharová, [email protected], zástupkyňa šéfredaktorky: Gabriela Kuchárová. Redaktori: Peter Zagiba, Miroslava Poklembová, Jana Kopernická. Preklad abstraktu do anglického jazyka: Petra Pokorná. Vydavateľ: KRUK, n. o., Hrnčiarska 17, 040 01 Košice. Adresa redakcie: Zajtrajšie noviny, Hrnčiarska 17, 040 01 Košice. e-mail: [email protected]. Web: zajtrajsienoviny.sk. Náklad: 15 000 ks. Dvojtýždenník.Vydavateľ nezodpovedá za príspevky externých prispievateľov.

Eurodance, ktorý v 90-tych rokoch minulého storočia valcoval svetové hitparády a diskotéky, prichádza so svojimi elitnými reprezentantmi na Slovensko. STEEL Aréna pripravuje fiestu s celebritami, ktoré aj po dvoch desaťročiach od nástupu na scénu stále partia k svetovej koncertnej špičke. Pripomenieme, že rekordom DJ-a Boba na koncerte je 400 tis. fanúšikov. Ray a Anita získali pre zmenu zlaté a platinové platne v 24 krajinách sveta. Svoj talent však mnohí potvrdili aj mimo hudobnej brandže. Ice MC, ako interpret soundtracku k filmu Trains-potting “Think About The Way” a megahitu „It s rainny day“, je dnes uznávaným maliarom. „Pri výbere interpretov sme sa nechali motivovať fanúšikmi, medzi ktorými sme si urobili prieskum. Nakoniec nám vyšla zostava, ktorej headlinerom bude DJ Bobo, preto sme si istí, že ľudia sa majú na čo tešiť,“ zdôraznil Ľ. Virág. Okrem absolútnych hitov pripravujú organizátori aj veľkolepú technickú podporu doplnenú o svetelné efekty vo farbách 90-tych rokov s vizualizáciou na ledkových stenách. Viac informácií získate na stránke www.celebration.sk. Lístky si môžete zakúpiť v sieti Ticketportal.

Košice v štýle 90-tych rokov

Page 16: Zajtrajšie noviny – 12