Стольник - 16

172
апрель 2009 ART Оксана Айсина никола янчак Рекламно-информационный журнал бизнес как искусство, счастливая невеста, а также самые достойные авто-2009

Upload: stol-nik

Post on 06-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Стольник - 16

TRANSCRIPT

Page 1: Стольник - 16

апрель 2009

ART

ОксанаАйсина

николаянчак

Рекламно-информационный журнал

бизнес как искусство, счастливая невеста, а также самые достойные авто-2009

Page 2: Стольник - 16
Page 3: Стольник - 16
Page 4: Стольник - 16
Page 5: Стольник - 16
Page 6: Стольник - 16

МОДНОЕ МЕСТО

12 СПЕЦПРОЕКТ Самые стильные16 ВЫБОР РЕДАКЦИИ18 ТЕНДЕНЦИИ Радужные сны20 ТЕНДЕНЦИИ Без компромиссов22 ТЕНДЕНЦИИ В зазеркалье24 ТЕНДЕНЦИИ Завоевательница26 ТЕМА История одного дома29 СПЕЦПРОЕКТ Sun&Sea36 ЛИЧНОСТЬ Аззедин Алайа38 ТЕМА Цель — High fashion42 ИНТЕРВЬЮ Мария Кравцова

MEN’S STYLE

46 ТЕМА Ветрам навстречу49 ТЕХОСМОТР52 ТЕМА Мужская мода: от «А» до «Я»54 ИНТЕРВЬЮ Сергей Шнуров

BEAUTY&HEALTH

60 НОВИНКИ62 Весенний старт с ИЛЬ ДЕ БОТЭ64 ИНТЕРВЬЮ Саша Пивоварова65 СПЕЦПРОЕКТ: Счастливая невеста74 ТЕМА Very naturals76 ТЕМА Nail-art

ACTIVE LIFE

78 ТЕМА Жизнь в танце80 ИНТЕРВЬЮ Максим Безруков82 ИНТЕРВЬЮ Клейтон Стэнли

РАССТОЯНИЯ

86 Самые достойные авто-200992 ИНТЕРВЬЮ Александр Мищенко

СОДЕРЖАНИЕ

12

52

29

Page 7: Стольник - 16
Page 8: Стольник - 16

БИЗНЕС-КЛУБ

98 СПЕЦПРОЕКТ Бизнес как искусство106 ТЕМА Зеленый хруст108 ИНТЕРВЬЮ Максим Кашулинский

СТОРОНЫ СВЕТА

112 ТЕМА Флоренция114 ОБЗОР В гармонии с природой118 КОНКУРС: Путевые заметки 122 БЛИЦ-ОПРОС: Самый креативный заказ?

ИСКУССТВО ЖИТЬ

124 ЛИЧНОСТЬ Лей Бауэри126 ПЕРСОНА Елена Корчагина130 ЛИЧНОСТЬ Никола Янчак132 ИНТЕРВЬЮ Пьер-Кристиан Броше136 БЛИЦ-ОПРОС: Какой из видов искусства Вам ближе?

РЕСТОРАЦИЯ

140 ТЕМА Рулы за рукколу142 СПЕЦПРОЕКТ Ресторация на дому148 ТЕМА Рыночные отношения

ДОМ

152 ТЕНДЕНЦИИ Позеленели 160 КОНЦЕПТ Вешалка DROP XL, Pulpo

EVENT

162-168

98

130

142

Page 9: Стольник - 16
Page 10: Стольник - 16

ARTАрт — искусство — творчество — переживание — креативность. Это 

присуще всем людям изначально. Это задумано природой. У нас есть интеллект — значит, мы можем что-нибудь выдумывать.

Каждый из нас — в душе художник, артист, танцор, скульптор или музы-кант. И вовсе не обязательно уметь мастерски владеть кистью или инстру-ментом! Мы рисуем воображением: кто-то пишет картины развития своего бизнеса, кто-то рисует свой свадебный наряд, кто-то фантазирует насчет будущего путешествия, кто-то представляет картинку своего нового дома, кто-то колдует над очередным кулинарным шедевром на кухне...

Знаете, каким искусством владеют по-настоящему счастливые люди — любящие и любимые, успешные в бизнесе, окруженные кучей друзей? Все они знают простое правило: когда закрывается одна дверь, в этот же самый момент открывается другая. Каждое перепутье — это возможность выбора, каждое препятствие — это очередная ступенька вверх, каждая неудача — это повод для поиска новых идей. Преодоление шаблонов — это тоже искусство. И те, кто может выйти за пределы шаблонного виде-ния, как правило, более успешны.

Главное наше искусство — искусство жить. Не существовать. А жить! Вдыхая свежесть каждого дня полной грудью, получая удовольствие от мелочей, побеждая уныние, лень и награждая себя за это новыми радостями. Любите жить, любите окружающих, любите то, что вы делае-те! А когда соединятся любовь и мастерство, можно ожидать шедевра.

Мы с огромной любовью готовили для вас этот номер. И очень надеем-ся на то, что он подарит вам минуты удовольствия и сделает вашу жизнь хоть чуточку ярче и содержательнее. 

Editor letter

Наталия Иванова

8 апрель 2009

Page 11: Стольник - 16
Page 12: Стольник - 16
Page 13: Стольник - 16
Page 14: Стольник - 16

САМЫЕ СТИЛЬНЫЕОксана Айсина, 

директор Юридической Компании «Юрконсалтинг»

Фото: Александр Шумай. Визаж, прическа: Валентина Шилягина12 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Спецпроект

Page 15: Стольник - 16

«Стольник»: Какие требования в одежде Вы предъявляете сама себе?

Оксана Айсина: Эффект первого впечатления никто не отменял. Клиенты, глядя на руководителя компании, оцени-вают, насколько безупречен его внеш-ний вид, и, я думаю, делают выводы, ведь если у человека нет времени на себя, на  других  точно  не  найдется.  В  силу занимаемой должности я не могу прояв-лять несдержанность при выборе одеж-ды, хотя считаю, что у бизнес-леди гар-дероб должен быть на все случаи жиз-ни — от классического костюма до аван-гардной одежды.

«Стольник»: В какой одежде Вы любите рабо-тать?

О.А.:  Не  важно,  где ты  находишься:  на  рабо-те или на отдыхе, — одежда, во-первых, всегда должна быть удобной, во-вторых, подчерки-вать достоинства твоей фигу-ры. Элементами моей повсед-невной одежды являются клас-сические  костюмы  приглу-шенных оттенков, с которыми я смело могу надеть что-нибудь яркое  и  привлекательное. И еще я люблю, когда в одежде присутствует призрачная сек-суальность под маской отстра-ненности и спокойствия.

«Стольник»: Одеж да каких дизайнеров вдохнов-ляет Вас?

О.А.:  Безусловно,  одеж-да Giorgio Armani. Каждое тво-рение Armani — это воплоще-ние стиля, шарма и элегантно-сти,  любую  вещь  созданную Armani, я готова надеть на себя с закрытыми глазами. Но мне также  нравится  экспрессив-ный стиль John Galliano, роман-тичный  —  Valentino,  экстра-вагантный — Fendi,  экзотич-ный — Kenzo, авангардный — Gucci, креативный — Schumacher, сме-лый — Hugo Вoss. Однако для того что-бы быть стильным, вовсе не обязатель-но надевать на себя трендовую одеж-ду известных марок. Главное — уметь сочетать цвета в одежде и аксессуарах, 

хотя иногда и несочетаемое смотрится исключительно привлекательно и безу-пречно, ведь каждый человек уникален по-своему.

«Стольник»: Если бы Вы были дизайнером, какой бы тренд Вы вве-ли или отменили?

О.А.:  Скорее  всего,  отменила  бы любой намек на чопорность и буржуаз-ную роскошь. Абсолютно не приемлю такие элементы одежды, как пух, перья, хрустальные стразы, надписи на свите-рах, одежду из ткани типа «питон», «лео-пард» и т. п. Думаю, что образ леди дол-жен быть независимым и, безусловно, утонченно-элегантным. 

«Стольник»: Нарядов какого цвета больше всего в Вашем гардеробе?

О.А.: В моем гардеробе есть одеж-да практически всех цветов — от белого до черного, но в основном вся она одно-тонная, либо в одной цветовой гамме. 

Я не люблю разноцветную, полосатую или цветастую одежду,  которая лишь отвлекает  внимание  и  не  позволяет собеседнику, например, сосредоточить-ся на разговоре.

«Стольник»: Приходилось ли Вам устраивать охоту на вещь из глян-ца (увиденную где-то в журнале или по ТВ)?

О.А.: Нет, точно нет! Я не охотница за вещами... — в жизни есть куда более интересные мероприятия.

«Стольник»: Лучшие магазины мира находятся в…

О.А.: Конечно же, в Милане! Именно этот  европейский  город назван Городом Моды, ведь именно  в  нем  есть  целый квартал бутиков знаменитых дизайнеров — Il Quadrilatero Della Moda («Квадрат моды»), приводящий  в  восторг, я думаю, самых капризных модниц.

«Стольник»: Ваш must have сезона весна/лето-2009?

О.А.:  В  предстоящее межсезонье я отдам предпо-чтение штанам, узким силу-этам  и  жакетам.  Прямые, зауженные или,  наоборот, широкие штаны  в  сочета-нии с продуманными дета-лизированными  жакета-ми создают неповторимый и в тоже время сдержанный образ в нейтральной пали-тре бежевых, серых и чер-ных оттенков.

«Стольник»: Вещи к а к и х р о с с и й с к и х дизайнеров прописались в Вашей гардеробной?

О.А.:  Не  имею  ничего против российских дизай-неров,  но  их  творения меня не вдохновляют, хотя 

парочка вещей, созданных Султанной Французовой, в моем гардеробе, кажет-ся, есть.

Беседовала Виктория Престольная 

Благодарим салон «Мебель Италии» 

за помощь в организации съемок.

АМЫЕ СТИЛЬНЫЕ

2009 апрель 13

МОДНОЕ МЕСТОСпецпроект

Page 16: Стольник - 16

тд «скандинавия», г. сургут, ул. университетская, 3. тел. (3462) 5555-81

пиджакGaI MaTTIolo

юбкаGaI MaTTIolo юбка

anna raChele

очки Prada

клатчerK

платьеGaI MaTTIolo

юбкаanna raChele

юбкаd&G

платокClass CavallI

пиджакGaI MaTTIolo

юбкаGaI MaTTIolo

платьеGaI MaTTIolo

платьеGaI MaTTIolo

пиджакGaI MaTTIolo

туфлиGIanMarCo lorenZI

юбкаGaI MaTTIolo

кофтаGaI MaTTIolo

кофтаTavIanI TaGlIe CoMode

сумка-трансформерerK

майкаd&G

Page 17: Стольник - 16

2009 апрель 15

кофтаWho s Who

тд «скандинавия», г. сургут, ул. университетская, 3. тел. (3462) 5555-81

джинсыICe ICeBerG

босоножкиGIanMarCo lorenZI

платокClass CavallI

футболкаClass roBerTo CavallI

платьеGaI MaTTIolo

джинсыICe ICeBerG

футболкаICe ICeBerG

ботильоныGIanMarCo lorenZI

френчGaI MaTTIolo

джинсы GaI MaTTIolo

сарафанClass roBerTo CavallI

ветровкаWho s Who

сумкаWho s Who

туфлиGIanMarCo lorenZI

шортыWho s Who

кроссовкиK&s

кофтаWho s Who

шортыWho s Who

платьеClass roBerTo CavallI

ICe ICeBerG

очкиMarC By MarC JaCoBs

РеменьICe ICeBerG

джинсыICe ICeBerG

РеменьICe ICeBerG

сумкаBraCCIalInI

ветровкаWho s Who

Page 18: Стольник - 16

Мы выбрали для вас самые интересные и достойные экземпляры последнего модного сезона — вещи, которыми хочется обладать.

БраслетВещь, которая может служить единственным аксессуаром к 

минималистичному летнему гардеробу, — браслет YSL. В гламур-ной мозаике переплетаются изысканный перламутровый с серым и благородным цветом слоновой кости. 

КлатчПесочно-коричневый клатч Prada из питоновой кожи и с боль-

шими черными кристаллами подтверждает мысль о простоте гени-ального. Он вмещает в себя одновременно несколько тенден-ций: кожа змеи, кристаллы и мягкость ткани. Его можно сжимать в кулаке, в стиле последних миланских подиумов.

ЖилетПройти мимо жилета Balmain из белого денима с кожаными 

заплатками невозможно. Смелый американский, почти гранжер-ский стиль создает неповторимый look в миксе с шортами, джин-сами и стильной обувью. 

БрошьРазноцветные кристаллы и оригинальная форма броши от 

Sonya Rykiel пленяют с первого взгляда. Лейтмотив экстрава-гантного аксессуара — буржуазность, креативность и легкомыс-ленный шик. 

Образ весныЯркость  и  экспрессивность  летнего  образа  от Alexander 

McQueen  идет  в  ногу  с  выразительностью  нового  времени. Расцветка повторяет линии диковинной красоты кристалла. Что и говорить — неграненый алмаз!

ОчкиНепревзойденная итальянская элегантность и новейшие тех-

нологии соединились в мужских очках от уважаемой компании Kiton. 

ГалстукС наступлением теплых дней мода предает забвению суровый 

дресс-код. Чуть-чуть раскованности никому не повредит. Оставьте в покое строгий галстук! Вязаный шелковый аксессуар Baldessarini небесно-голубого цвета — то, что надо!

СумкаДаже принципиальные противники мужских сумок обзаво-

дятся к лету новыми аксессуарами. А что делать? Количество карманов резко уменьшается. Советуем выбирать из лучшего. Например, небольшую кожаную сумку-планшет Burberry. Качество, стиль — на высшем уровне.

УкрашениеСвежесть красок и легкость рисунка новой подвески Frey 

Wille — беспроигрышное попадание в настроение сезона. Изящная миниатюра в золотой оправе станет изысканным украшением для белой блузки, глубокого декольте или тонкого трикотажа.

ВЫБОР РЕДАКЦИИ

ветровка etro

сумка Burberry

украшение Frey Wille

ВетровкаЗаряжать оптимизмом этой весной будут новые ветровки. Это 

шелковое великолепие от Etro не только улучшит настроение, но и надежно защитит от ветра и дождя.

галстук Baldessarini

жилет Balmain

клатч Prada

брошь sonia rykiel

браслеты yves saint laurent

очки Kiton

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

, ир

ина

коч

кина

16 апрель 2009

Page 19: Стольник - 16
Page 20: Стольник - 16

РАДУЖНЫЕ СНЫВ тренде звонкие цвета весны — сочные, чистые и яркие. Вопреки классической палитре, выбираем неожиданные сочетания — смело носите розовый с оранжевым, бордо-вый с фиолетовым и голубой с зеленым!

РАДУЖНЫЕ СНЫ

платье stella McCartney

платье Prada

кардиган valentino r.e.d.

брюки etro

майка Jil sander

брелоки Prada

обручи Prada

портмоне Comme des Garcons

туфли vicini

платье yigal azrovel

платье herve leger

туфли vicini

украшение Blumarine

заколка sonia rykiel

сумка Toska Blu

Lanv

in

Luel

la B

artle

y

Mos

chin

o

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

18 апрель 2009

Page 21: Стольник - 16
Page 22: Стольник - 16

БЕЗ КОМПРОМИССОВЯркость и графичность монохрома по-прежнему не зна-ют конкуренции среди элегантных женственных облаче-ний. Выбирая черно-белую расцветку, мы не оставляем себе выбора: так же, как и на черно-белом фото, образ приобретает глубину и дополнительные смыслы.

БЕЗ КОМПРОМИССОВ

блузка d&G

платье valentino r.e.d.

Ремень Ferre

блузка dolce & Gabbana

туника dolce & Gabbana

юбка Mark Jacobs

туфли oscar de la renta

туфли sergio rossi

платье Marchesa

юбка Michael Kors

туфли Giuseppe Zanotti design

очки escada, okey

балетки Tappet

Osc

ar d

e la

ren

ta

Bal

enci

aga

Pra

daф

ото:

юр

ий л

ишен

кос

тиль

: кат

я п

авло

ва

20 апрель 2009

Page 23: Стольник - 16
Page 24: Стольник - 16

В ЗАЗЕРКАЛЬЕМодно все, что отражает свет и играет диковинны-ми переливами. Шелк, парча, органза, тафта, пайетки, металлизированные аксессуары и материалы с напылени-ями — блеск вашего наряда сделает будни королевскими.

Pra

da

Chlo

e

Etro

платье dolce & Gabbana

блузка stella McCartney

Ремень dsquared2

брюки oscar de la renta

Ремень Prada

клатч Prada

туфли dolce & Gabbana

балетки Mark Jacobs

сумка dolce & Gabbana

сумка Jimmy Choo

платье d&G

брюки Gianfranco Ferre

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

22 апрель 2009

Page 25: Стольник - 16
Page 26: Стольник - 16

Her

mes

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

сти

ль: к

атя

пав

лова

Her

mes

ЗАВОЕВАТЕЛЬНИЦАСдержанные цвета, натуральные материалы и благо-родные силуэты, модные в этом сезоне, намекают на колонизаторскую роскошь. А сафари-стиль «девушки Индианы Джонса» призывает осваивать неизведанные пространства и не бояться новых маршрутов.

ЗАВОЕВАТЕЛЬНИЦАСдержанные цвета, натуральные материалы и благо-ЗАВОЕВАТЕЛЬНИЦАСдержанные цвета, натуральные материалы и благо-ЗАВОЕВАТЕЛЬНИЦАродные силуэты, модные в этом сезоне, намекают на колонизаторскую роскошь. А сафари-стиль «девушки Индианы Джонса» призывает осваивать неизведанные пространства и не бояться новых маршрутов. пространства и не бояться новых маршрутов.

ЗАВОЕВАТЕЛЬНИЦА

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

фот

о: ю

рий

лиш

енко

сти

ль: к

атя

пав

лова

Ral

ph L

aure

n

Etro

шорты laltra Moda

юбка laltra Moda

блузка Chloe

юбка Chloe

брюки yves saint laurent

браслет Marni

Ремень Just Cavalli

комбинезон Chloe

шляпа Prada

плащ valentino r.e.d.

украшение Marni

сумка Marni

туфли yves saint laurent

туфли d&G

24 апрель 2009

Page 27: Стольник - 16

Ñ÷àñòëèâûå ìîìåíòû, êîòîðûå âû íå çàáóäåòå íèêîãäà.Äåíü, î êîòîðîì ðàññêàæåò «Ñòîëüíèê».

г. Сургут, ул. Дзержинского, 3Б, офис №1.Тел.: (3462) 65-35-07, 71-93-93

e-mail: [email protected]

ЭксклЮзивное предложение!!! освещение яркого события в жизни (свадьба, день рождения, юбилей, корпоративный праздник) на страницах модного журнала «стольник» — лучший подарок!дополнительные услуги: профессиональная съемка, обработка фотографий, создание альбома.

Page 28: Стольник - 16

1940-еПослевоенная мода  некогда  вели-

чественной Франции в середине века страдает дефицитом на свежие обра-зы. В мировой столице стиля и элегант-ности носят то, что просто, дешево и комфортно. 

В 1946 году 41-летний Кристиан Диор открывает собственный Модный дом Dior по адресу: авеню Монтень, 30, с инте-рьером в стиле Людовика XVI. 

На фоне мрачной картины нищеты и разрухи послевоенного Парижа 12 фев-раля 1947 года публике представлена первая  коллекция Дома Christian Dior, состоящая из 90 нарядов. Утянутые в корсеты талии, приподнятая грудь, длин-ные  пышные  юбки  и  самые  дорогие материалы — беспрецедентная красо-та и дерзкая роскошь покоряют Париж. Ателье  новоявленного Модного  дома перегружено заказами, его клиентками становится добрая половина голливуд-ских звезд. 

В том же 1947 году гениальный дизай-нер получает «Оскара Высокой моды», а его предприятия вскоре начинают выпу-скать меха, духи, галстуки, корсеты, пер-чатки, сумки, драгоценности. Обложку мартовского Vogue 1948 года украшает модель, одетая от Dior. 

1950-еChristian Dior — процветающая компа-

ния класса «люкс», с миллионными акти-вами, с 28 ателье и 2000 работников. Dior также — самый эффективно управляемый Дом моды в Париже. 

Кристиан Диор начинает работать на зарубежном рынке роскоши — в частно-сти, «обшивает» Голливуд и нью-йоркскую богему. Маэстро моды важно показать, как будет сидеть одежда на разных женщинах, поэтому у всех моделей Дома Dior относи-тельно стройные, но разные фигуры. Все вещи — шедевры — создаются вручную. 

Мир влюблен в бренд, ставший симво-лом роскоши: на долю Дома Dior приходит-ся 50% всего французского экспорта мод-ной продукции. 

В 1955-м себе в помощники «Цезарь Высокой Моды» Кристиан Диор нанимает молодого Ива Сен-Лорана — оценив ред-кую одаренность ученика, он назначает его своим преемником. 

В 1957 году, после неожиданной смер-ти Кристиана, главным дизайнером Dior становится Ив Сен-Лоран. К идеальным диоровским формам Сен-Лоран добавил легкости — и не прогадал. Первая же его коллекция — TRAPEZE встречена с вос-торгом: улицы Парижа вскоре заполонят дамы света в платьях-трапециях. 

«самое важное в женской одежде — женщина, которая ее носит». (Ив Сен-Лоран)

ИСТОРИЯ ОДНОГО ДОМА

«евРопа уста-ла от бомб, тепеРь ей хочет-сЯ фейеРвеРков». крИСТИАн ДИОр

26 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

Page 29: Стольник - 16

1960–1970-еПоследняя  коллекция  Ива  Сен-

Лорана для Christian Dior вышла в 1960 году: взращенный в обители безупречно-го стиля и профессионализма, модельер готов к тому, чтобы открыть собственный модный Дом. Во главу Dior встает Марк Боан,  эпоха  «царствования»  которого продлится почти три десятилетия. 

Первая  же  коллекция  SLIM  LooK становится выстрелом в самое сердце модной элиты: Элизабет Тейлор зака-зывает сразу 12 платьев, и среди горя-чих  поклонниц  дома  отныне  Марлен Дитрих, Грейс Келли и ее дочь — прин-цесса Каролина, Миа Фэрроу и многие другие. Новый стиль Dior, оставаясь эле-гантным, диктовал легкость, мягкость форм и удобство, в соответствии с вея-ниями нового времени. 

C 1966 года не только модницы, но и денди всего мира «пахнут Диором» — выпущен первый мужской парфюм Eau Sauvage. 

о работе моделью:«в те дни работать моделью было совсем не то, что теперь. мы назывались «манекенами» и могли работать только на одного дизайнера. в Dior нас было 15 девушек, мы входили через заднюю дверь, смотрели расписание, раздевались до нижнего белья, надевали халаты и шли работать. как на фабрике». «в течение двух недель, два раза в год новые коллекции показывались модным издателям, магазинам и некоторым частным клиентам, в 10 утра и в 3 дня. объявлялось название платья, и «манекен» проходил в нем по всем комнатам. подиума тогда не было». «каждое платье было сшито специально для девушки, демонстрирующей его. у нас у всех были тонкие талии, но месье диор постоянно говорил: «сожми ее». «Я помню, как это — носить корсеты. даже руку невозможно поднять. можно было только держать бокал шампанского».«в те дни моделям платили карманные деньги. вряд ли на это можно было жить».

об ив сен-лоране: «Я работала с ним только на двух показах. он был очень стеснительный и заработал нервный срыв, когда его коллекцию не очень хорошо приняли».

«Я создаю одежду для реальных жен-щин, а не для себя, манекенов или модных журналов». Марк Боан

выдержки из интервью со светланой ллойд, моделью Christian dior 1940–1950-х годов.

о кристиане диоре: «он хотел одеть женщин в одежду, подчеркивающую их достоинства. он считал, что женщины должны быть шикарны». «кристиан диор был первым дизайнером, который знал, как общаться и удивлять прессу».«месье диор не любил прикасаться к моделям, вместо этого он дотрагивался до нас палочкой». «он обожал шоколад. несмотря на излишний вес и диабет, он всегда прятал шоколадки у себя в столе».

2009 апрель 27

МОДНОЕ МЕСТОТема

Page 30: Стольник - 16

1980-еОчередным триумфом Дома Dior ста-

ла торжественная церемония бракосо-четания леди Дианы Спенсер и Принца Чарльза  в  1981  году.  Стоило  только взглянуть на дам — сплошь особ голу-бых кровей, — и становилось понятно, чьим  портным  пришлось  работать  не покладая рук неделями перед праздни-ком. В платья великолепного узнавае-мого стиля Модного дома Christian Dior были одеты все самые знатные персоны, в том числе принцесса Монако Грейс и принцесса Югославии Александра.  

В конце 80-х для Dior пришло вре-мя  перемен — место  главного  кутю-рье  занял  итальянский  дизайнер Джанфранко Ферре, профессор моды и хозяин собственного Модного дома.  Вскоре  модельер  получил  «Золотой наперсток», — награду, которую три раза вручали самому Кристиану Диору.

2000-еСегодня  марка  Christian  Dior  име-

ет филиалы в 159 странах мира. Мир роскоши Christian Dior огромен: под этим брендом производятся мужская и жен-ская линии одежды прет-а-порте, дет-ская одежда, женское белье, аксессу-ары  и  обувь,  ювелирные  украшения, часы, парфюмерная продукция и кос-метика, а также солнцезащитные очки. Женщина Christian Dior сегодня — чув-ственная, надменная, роскошная, недо-ступная,  знойная  красавица.  Лучшие ткани, богатство отделки и лабиринты воображения гения Гальяно — фирмен-ный стиль Dior.

Анна Решеткина 

«Женщина Dior — это истиннаяпарижанка» Джон Гальяно

1990-еЗанявший  трон  главного  дизайне-

ра Дома Dior Джон Гальяно, одиозный британец с испанскими корнями, с пер-вой же коллекцией привнес в стиль мар-ки шлейф крамолы. Его платья — это классический диоровский шик, яркость, и вместе с тем современная экстрава-гантность и дерзость. Гальяно снова сде-лал каждый показ Christian Dior впечат-ляющим эпатажным театром на подиуме, с избытком выразительности, кричащего грима и бесконечной фантазией.

«Я вижу свои модели, как части в мозаи-ке». ДжАнфрАнкО ферре

28 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

Page 31: Стольник - 16

SUNSEA&

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Модель:Ольга Точенова, агентство Top FashionФотограф:Юлия Сажнева, студия Fly

Page 32: Стольник - 16

Купальник Maryan Mehlhorn

Очки BraCCIalInI (8000 руб.)

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 33: Стольник - 16

2009 апрель 31

МОДНОЕ МЕСТО

Купальник oryades

Очки BlUMarIne (9500 руб.)

Туфли CasadeI (22 000 руб.) бутик Luce, ТК «Сибирь»

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 34: Стольник - 16

32 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Спецпроект

Купальник dIva

Очки roBerTo CavallI (15 000 руб.)

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 35: Стольник - 16

2009 апрель 33

МОДНОЕ МЕСТОСпецпроект

Купальник lIdea

Очки roBerTo CavallI (15 000 руб.)

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 36: Стольник - 16

34 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО СпецпроектМОДНОЕ МЕСТО

Купальник oryades

Очки roBerTo CavallI (15 000 руб.)

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 37: Стольник - 16

2009 апрель 35

МОДНОЕ МЕСТОСпецпроект

Купальник Freya

Очки BraCCIalInI (8 000 руб.)

Клатч valenTIno (43 000 руб.)бутик Fluid, ТК «Сибирь»

г. Сургут, ТК «СИБИРЬ», 3-й этаж;ТЦ «CITY CENTRE». Тел. (3462) 23 – 40 – 66; ГМ «Богатырь». Тел. (3462) 52 – 88 – 58

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 55.Тел. (3462) 36-10-42;ул. Энергетиков, 29.Тел. (3462) 24-84-80

Page 38: Стольник - 16

Аззедин Алайя вот уже 30 лет остается загад-кой модного мира. Он не рекламирует свою одежду, крайне редко дает интер-вью, а его творения нельзя увидеть на Неделях моды. При этом вечерние платья Алайя украшают гардеро-бы звезд, а молодые дизай-неры, стремясь возродить на подиумах дух 80-х, то и дело цитируют «Короля стрейча».

Аззедин Алайя родился в Тунисе. Окончив школу изобразительных искусств, в возрасте семнадцати лет юноша уехал покорять Париж. Два года он изучал швейное дело в модном Доме «Ги Лярош», а что-бы хоть как-то себя прокормить, нанялся управляющим в дом фран-цузской графини Николь де Блежье. Предложив услуги портно-

го сначала своей хозяйке, а затем и ее близкому окружению, Алайя понял, что его призвание — шить для частных клиенток. Вскоре средства позволили ему открыть маленькое ателье, где, кроме представительниц голубых кровей, стали одеваться знаменитые актрисы: Арлетти, Клодетт Кольбер и даже сама Грета Гарбо.

Мировая слава пришла к дизайнеру в 1980 году. Фотография  участни-

ков группы Depeche Mode в костюмах, выполненных Алайя из черной кожи с металлическими  заклепками,  обошла все  крупные  глянцевые журналы. А  в 1982-м Аззедин представил свою первую коллекцию. Кожаные бюстье, корсеты-пояса с перфорациями, платья из кожи, кружева, твида, откровенно подчеркивающие все достоинства фигуры, — модели Алайя положили начало стилю «секси». Они же стали символом фитнес-помешательства 80-х. «Идеальное» тело, на создание которого тратилось невероятное количество усилий, времени и средств, не хотелось прятать. Новые эластичные материалы позволяли добиваться максимального облегания. Именно Алайя первым осмелился одеть в лайкру Париж. Боди и легинсы, соблазнительные мини и велосипедные шор-ты, а также «платье-труба», обтягивающее тело, как перчатка, принесли тунисцу славу мастера «второй кожи» и титул The King of Cling («Король облегающего»).

ТОЛЬКО СОВЕРШЕНСТВО

Названный «Королем облегающего», Алайя создает из тканей-стрейч настоящие произведения искусства. В 1985-м он получил премию «Оскар Высокой моды» за кол-лекцию прет-а-порте «Стрейч-лук». Это были платья, сшитые из эла-стичных лент, соединен-ных на боках с помощью пряжек или шнуровки.

36 апрель 2009

Page 39: Стольник - 16

«танцующие» мини-платья из изысканного шелкового трикотажа. летняя коллекция 1992 г. шелкового трикотажа. летняя коллекция 1992 г.

«Я стараюсь увидеть саму женщину, а не то, что на ней наде-то», — говорит дизайнер. И сразу становится понятно, почему он любит частные заказы больше, чем создание коллекций, и почему его творения столь соблазнительны и безупречны. Алайя не инте-ресует мода как бизнес, он видит в ней искусство и кропотливую работу. Аззедин — настоящий перфекционист. Как и тридцать лет назад, он до сих пор часто сам кроит и шьет наряды для сво-их знаменитых клиенток: Мадонны, Наоми Кэмпбелл, Виктории Бекхэм, Марайи Кэрри, первой леди США — Мишель Обамы… «Я очень требователен к себе. Когда я что-то люблю, то выкла-дываюсь на все сто», — говорит Алайя. Творит он обычно позд-ней ночью, пересматривая любимые старые фильмы. А каждую вещь обязательно дорабатывает на живом человеке, манекен-щице, которая будет ее представлять. В 80-е у него даже была специальная комната в ателье, где постоянно жили модели, кото-рых дизайнер в любое время дня и ночи мог позвать для пример-ки. За преданность мастеру девушки получали не деньги, а наря-ды. Совсем еще юные Линда Евангелиста, Кристи Терлингтон и Наоми Кэмпбелл частенько дрались за вещи от Алайя и в итоге покидали ателье с огромными сумками, набитыми платьями.

Про Аззедина говорят: «готов скорее разориться, чем пой-ти на компромисс». Он не выпускает свои коллекции раз в пол-года, как другие дизайнеры, а представляет новые творения только тогда, когда они доведены до совершенства. Так было в 2001 году, когда Алайя неожиданно для всех показал коллекцию из двадцати двух нарядов прямо у себя в ателье. Участвовало всего семь манекенщиц. Не делалось никаких приглашений. Всего несколько звонков, и весь модный мир сбежался в кро-хотную мастерскую в парижском квартале Марэ и аплодиро-вал стоя. У вдохновения не может быть графика. И поклонни-цы Алайя готовы ждать.

Александра Кочкина

Аззедин сумел создать из  тканей-стрейч настоящие произведения искус-ства. В 1985 он получил премию «Оскар Высокой моды» за лучшую коллекцию прет-а-порте  «Стрейч-лук».  Это  были платья,  сшитые  из  эластичных  лент, соединенных на боках с помощью пря-жек или шнуровки. Косой крой, который дизайнер освоил, изучая работы Мадлен Вионне, делал силуэт подчеркнуто жен-ственным.  А  особые  спиралевидные швы корректировали фигуру, припод-нимая грудь, утягивая талию и удлиняя ноги. Модели Аззедина были уникаль-ны, ведь он сумел соединить комфорт трикотажа с точеными формами каркас-ного костюма. Одежда для обольщения должна быть удобной. В эпоху «культа тела» это требование стало особенно актуальным. Поэтому умение тунисско-го дизайнера создать заманчивые фор-мы без ущерба для здоровья оценили все. И особенно звезды: Мадонна и Тина Тернер частенько заказывали в ателье Алайя откровенные наряды для сцени-ческих выступлений.

мадлен вионне использовала косой крой, добиваясь невероятной легкости и изысканности силуэта вРемена эпата-

жа пРошли, а РоскошнаЯ жен-ственность оста-лась. модели из коллекции «весна-лето-2009»

2009 апрель 37

Page 40: Стольник - 16

High fashion, то есть Высокая мода, — это красивый финиш в карьере любой модели, стартовавшей, как это часто бывает, с провинциального подиума. Сургутянки Анна Ходыкина и Вера Кирильчик прошлись «по языкам» («Язык» — так в профессинальном модельном бизнесе называют подиум. — Прим. автора) Парижа и Бангкока. Красивым шагом от бедра они идут навстречу своей заветной цели.

Анна Ходыкина, 21 год.Материнское агент-ство — Top Fashion. Победительница кон-курса «Fashion Pro — 2008 — Сибирь» (Best Model of Fashion Pro). Получила контракт от международного модельного агентства Al Model Management (Нью-Йорк), модели которо-го работают во всех уголках мира, и отправилась в свою первую fashion-командировку в Таиланд.В портфолио Анны — фото Максима Репина, сотрудничаю-щего с такими изданиями, как L’Officiel, Harper’s Bazaar, Vogue, GQ, InStyle. Анной интересуются и дру-гие международные модельные агентства, в том числе и агент-ство Point (моделью которого была Ксения Сухинова — «Мисс Мира — 2008»). У Ани не только хорошие модельные данные, но и силь-ный характер — резуль-тат спортивного прошлого (она — мастер спорта по син-хронному плаванию, неодно-кратный призер чемпионатов России и мира).Студентка факультета физиче-ской культуры Сургутского госу-дарственного университета.

ЦЕЛЬ — HIGH FASHIoN

Стольник»: Аня, как тебя встре-тил Таиланд? Даже в Европе моделям приходится не сладко. А как в Азии?

Анна Ходыкина:  Таиланд  — довольно  доброжелательная  стра-на,  повсюду  тебя  окружают  постоян-но улыбающиеся тайцы, принимающие тебя за инопланетянина. Не могу ска-зать,  что и  здесь  «сладко» все. Когда я приехала сюда, то в первую же неде-лю выяснилось, что моя кожа гораздо смуглее, чем хотелось бы агентству, — пришлось купить отбеливающий крем. Макияж —  еще  одна  загвоздка.  Тут, в отличие от Европы, на кастинг ходят с make up — и здесь мне пришлось под-строиться! В общем-то, не в первый раз! Девочки, с которыми я живу, оказались на удивление доброжелательными и при-ветливыми. Мы быстро наладили контакт друг с другом. Надо сказать, что перед приездом в Таиланд меня пугали все-возможными страшными историями — мол, соперницы могут мышьяка насы-пать в питье или змею в постель под-ложить. Сейчас для меня это немного 

забавно! На данный момент я уже пол-ностью адаптировалась, и проблем осо-бых в общении не возникает. Тьфу-тьфу-тьфу!

«Стольник»: Насколько насыщен твой рабочий график? Хватает ли времени на сон, пляж?

А.Х.: Конечно, я не работаю круглы-ми сутками, но для того, чтобы сходить на пляж, искупаться в океане, все рав-но времени нет. Кастинги проходят каж-дый день, причем не по одному — случа-лось, до семи в день доходило! Недавно была съемка с семи утра до двух ночи. И  это,  в  принципе,  здесь  в  порядке вещей. Есть, конечно, незапланирован-ные выходные — в такие дни мы, как пра-вило, стараемся посетить культурные места, музеи, дворцы.

«Стольник»: Как относятся к рус-ским моделям в Бангкоке? Насколько они котируются там?

А.Х.: Русских моделей в Таиланде очень  много.  Не  могу  сказать,  плохо это или хорошо. Работают все! Русских здесь  считают  самыми  красивыми — может, это и говорит об отношении.

«Стольник»: Какая она — Высокая таиландская мода? Имена каких дизайнеров сияют на fashion-небосклоне? В каких показах ты при-нимаешь участие?

«в таиланде выЯснилось, что моЯ кожа гоРаздо смуг-лее, чем нуж-но, — пРи-шлось купить отбеливаю-щий кРем»

38 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

38 апрель 2009

Page 41: Стольник - 16

А.Х.: Я участвовала в показе кол-лекции  именитого  дизайнера  Andre Kim’а — первого корейского мужчи-ны, получившего известность в мире моды.  На  показе  Кима  присутство-вала  даже  принцесса. Помимо  это-го  за  первый  месяц  моего  пребы-вания  здесь  мне  довелось  порабо-тать еще на нескольких фотосесси-ях и съемках для ТВ-рекламы. Кстати, скоро мне предстоит принять участие в  fashion-шоу купальников — имени дизайнера, правда, пока не знаю. 

«Стольник»: Кризис затронул и fashion-индустрию. Это ощущает-ся в Таиланде? Что говорят об этом в кулуарах?

А.Х.:  Кризис  затронул  всех. И  Таиланд  в  том  числе.  Отменяются fashion-шоу  брендовых  дизайнеров, сокращается количество моделей, уча-ствующих в модных показах. Зарплата у  моделей  тоже  упала,  примерно на 25–35%.

«Стольник»: Считаешь ли ты свою карьеру модели успеш-ной?

А.Х.:  Как можно  судить об  успешности  модельной карьеры и карьеры в принципе в самом ее начале!? Я стараюсь делать все от меня зависящее, выкладываться по самому максимуму и идти только вперед. Мечтать можно о чем угод-но... Наверное, каждая из нас жела-ет стать топ-моделью! Но мало толь-ко хотеть...

Фото из архива МА Top Fashion

победительницу «Fashion Pro — 2009», котоРый состоитсЯ в мае в суРгуте, ожи-дает поездка на финал конкуРса «супеРмодель миРа»!

МОДНОЕ МЕСТОТема

Page 42: Стольник - 16

«Стольник»: Вера, как тебя встре-тил Париж?

Вера Кирильчик: Франция — это совершенно  иное  fashion-измерение. Другие фотографы, другие визажисты, другие  стилисты,  другие  режиссеры-постановщики дефиле... Все они варят-ся в центре мировой моды, у них учить-ся и учиться. 

Когда я ехала в Париж, больше все-го хотела увидеть «Мулен Руж». 

Вера Кирильчик, 20 лет.Материнское агентство — «Модельное агентство Оксаны Каландырец».«Вице-мисс Весна — 2006», финалистка «Мисс Россия — Сургут — 2006».По приглашению Casta Model Management (Москва) приня-ла участие в международном конкурсе моделей «Лицо буду-щего» (Париж, 2009 г.) и стала его победительницей. В награ-ду Вера получила контракт с Casta Model и возможность принять уча-стие в фотосессии для обложки известного московского журнала «Фотомодель». Хореограф-постановщик конкурса «Мисс Россия — Сургут».Участница танцевального проекта «Кураж-балет Company». Студентка Сургутского государ-ственного университета, будущий PR-специалист.

«фРанциЯ — это совеРшенно иное Fashion-измеРение. дРугие фотогРа-фы, дРугие сти-листы, дРугие визажисты...»

кастинг на конкурс в париже прошли пять сургутянок. две из них вернулись домой с призами. вера кирильчик и татьяна топехина, вице-мисс «Россия — сургут — 2008», которая удостоена диплома 2-й степени конкурса моделей «лицо будущего»

40 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

Page 43: Стольник - 16

Я понимала, что свободного време-ни может вовсе не оказаться. Конкурс — это очередной этап, привычная работа и не больше. А «Мулен Руж» — это место, в котором хоть раз обязан побывать каж-дый уважающий себя хореограф. 

«Стольник»: Не страшно ли было выходить на парижские подмост-ки?

В.К.:  Смотр  собрал  150  участни-ков из России и стран СНГ. Кроме моде-лей в нем принимали участие дизайне-ры и кутюрье. Председателем жюри был известный французский дизайнер Жан-Клод Житруа, который считается перво-открывателем кожи-стрейч. Но, несмотря на масштабность и торжественность меро-приятия, все для меня прошло очень ров-но, без нервного тика и мандража. Я даже дважды потеряла  туфлю — на  кастин-ге  и финальном  дефиле. Но  практиче-ски никто не заметил, что я на одну ногу без обуви. Шла так, как обычно. Походка не изменилась. Поэтому зрители долго не могли понять, чья это, собственно, туф-ля осталась на подиуме. А вообще гово-ря, потерять туфлю — это хорошая при-мета для конкурсанток, она гарантирует призовое место. 

«Стольник»: Видишь ли ты разви-тие своей модельной карьеры?

В.К.:  Участие  в  парижском  кон-курсе —  это  шанс,  и  было  бы  глупо им не воспользоваться. Многие мечтают быть моделями. Так что для меня это — подарок с небес, знак того, что стоит дальше идти вперед и не останавливать-ся. Многие годами бегают по кастингам, а обложки своей не имеют — их звезд-ный час может и не наступить. 

«Стольник»: Максимальная план-ка, которую ты для себя поставила?

В.К.: Летом съездить на фотосессию в Москву — в Casta Model, а дальше все зависит от того, насколько я буду усердна и  трудолюбива.  По  крайне  мере,  так говорит мне моя наставница — Оксана Каландырец. 

«Стольник»: Лицом какого бренда ты себя спишь и видишь?

В.К.: Одри Тоту, Кира Найтли, Катрин Денев...  Хотелось  бы  попасть  в  этот суперстаровский список Шанель. 

Виктория Престольная

Фото из архива МА Оксаны Каландырец

2009 апрель 41

МОДНОЕ МЕСТОТема

Page 44: Стольник - 16

ПРОСТО МАРИЯ!Стремительно развива-ющаяся карьера, облож-ки XXL и русского Playboy, съемки в клипах, титул «Вице-мисс Москва-2001»… Внушительный список для 23-летней девушки! Но это уже далекое прошлое…

Ныне  она —  начи-нающий  дизай-нер,  популярная ведущая  канала ТНТ,  обладатель-

ница  титула  «Звездная мисс России», «спортсменка, комсомолка» и владели-ца  роскошного  тела… Рады  предста-вить — Мария Кравцова! Харизматичная личность с большими амбициями и гран-диозными планами на жизнь! 

«Стольник»: Что сейчас читаете?Мария Кравцова:  Недавно  решила 

перечитать рассказы Шукшина. К клас-сике обязательно нужно возвращаться. Понять всю красоту литературы в шко-ле очень сложно, да и читала я тогда все 

без особого желания. Просто потому, что задавали на уроках. Сейчас — другое дело. Недавно вот купила две книжки Вербера. Он мой самый любимый писа-тель. Как только закончу Шукшина, возь-мусь за Вербера. Ну и, конечно же, как любая девушка, люблю полистать глян-цевые журналы (улыбается). 

«Стольник»: Столичному бомонду не присуще заниматься только одним делом, но откуда появилась идея дизайна одеж-ды? Вы хорошо рисуете?

М.К.: Рисовать, к сожалению, я не умею. Поэтому мне во всем помогают мои верные помощники. Я им на пальцах объясняю, какой хочу видеть ту или иную модель, а они уже с моих слов зарисовы-

вают. За это время мы так сработались, что понимаем друг друга с полуслова. А сама идея заняться дизайном меня впер-вые посетила, еще когда я была моде-лью. Ведь я не только ходила по подиу-му. Я видела «кухню», на которой дела-лась мода. Мне стало интересно попро-бовать себя в дизайне. 

«Стольник»: Сейчас на Вас ZiMariKa?М.К.: Сейчас — нет. Но  вообще  у 

меня в  гардеробе присутствуют вещи из моих коллекций. У меня, между про-чим, не только ZiMariKa есть. Я готовлю уже свою четвертую коллекцию. 

«Стольник»: Как Вы могли бы описать стиль коллекций?

«Для ярких, активных, целеустремленных и не боящихся экспериментов девушек и не только…»

42 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Интервью

Page 45: Стольник - 16

М.К.: Эта одежда для ярких, актив-ных, целеустремленных и не боящихся экспериментов девушек и не только… На этом показе было 5 мужских выходов. Я решила поэкспериментировать в дизай-не мужской одежды. Вроде бы получи-лось неплохо (улыбается).  

«Стольник»: А сами одежду каких дизайнеров предпочитаете? Кто для Вас эталон стиля?

М.К.: Мне  очень  нравятся  Antonio Berardi,  Alessandro  Dell  Aqua,  Marc Jacobs  —  они  делают  женственные, утонченные  вещи,  которые  подчерки-вают изящность и сексуальность. Но я не приверженец дорогих лейблов. Могу спокойно купить одежду неизвестного дизайнера. Главное, чтобы она мне нра-вилась. 

«Стольник»: На экране Вы жизнера-достная и «живая», на обложках — сексу-альная и загадочная. А какая в жизни?

М.К.:  Ох,  как  вы  меня  описали! Приятно. В жизни я разная. Все зависит от настроения и обстоятельств. Друзья говорят, что чаще всего я шумная, эмоци-ональная и веселая. А вот когда сплю — тихая и спокойная (смеется). 

«Стольник»: Вы очень рано начали карьеру модели, и наверняка в окружении находились завистники. С каждым новым успехом подруг становилось все меньше?

М.К.: У меня нет подруг вообще! Я не верю в женскую дружбу. Женщины всег-да завидуют и подставляют друг друга. С мужчинами — другое дело. Для меня они — глубже, умнее, интереснее. Если ты дружишь с мужчиной  (именно ради дружбы, а не похоти), то это огромный кайф. Такой искренности в отношениях ты не найдешь ни с одной женщиной.

 «Стольник»: Вы уже несколько лет вхо-

дите в список ста самых красивых людей Москвы. Каковы Ваши ощущения?

М.К.: Конечно же, это очень прият-но. Каждой победе я радуюсь, как в пер-вый раз. Недавно я стала обладательни-цей титула «Звездная мисс России», на сцене даже расплакалась от радости и неожиданности. Победить, естественно, хотелось. Но не думала, что это действи-тельно произойдет. 

«Стольник»: Самый запоминающийся подарок, который Вам делали мужчины…

М.К.: Как-то я гостила у своей подру-ги. Выйдя на балкон ее 5-го этажа, уви-дела огромную связку красных шари-ков, сделанных в виде сердечка. Моей первой  мыслью  было,  что  этот  пода-рок предназначается подруге. Но уви-дев на шариках свой портрет, я поня-ла — это для меня. Вот так мой люби-мый человек поздравил меня с Днем свя-того Валентина. 

«Стольник»: У такой сильной девушки есть какие-нибудь слабости?

М.К.: Я люблю много и вкусно поку-шать. Никогда ни в чем себе не отказы-ваю. По мне, так лучше наесться всласть, а потом побольше времени провести в спортзале. 

«У меня нет подруг вообще! Я не верю в женскую дружбу. Женщины всегда завидуют и подставляют друг друга. С мужчинами — другое дело. Для меня они — глубже, умнее, интереснее».

«в жизни я раз-ная. все зависит от настроения и обстоятельств»

2009 апрель 43

МОДНОЕ МЕСТО

Page 46: Стольник - 16

Моя  самая  большая  слабость  — обувь! Я могу  говорить о ней часами. Могу часами ходить по магазинам, выби-рать туфельки, мерить. Даже примерно не сосчитаю, сколько у меня пар. Больше всего я люблю то, что делает Christian Louboutin. Это очень удобная обувь, на высоком устойчивом каблуке и с вели-колепной колодкой, делающая ноги сек-суальными.

«Стольник»: Как часто удается отды-хать? Какой отдых предпочитаете?

М.К.: Отдых — это обновление, пере-зарядка. Невероятный взрыв сил, чувств и эмоций. Поэтому хотя бы раз в месяц нужно выезжать из Москвы. Куда — уже не так важно. Это может быть как милый домик в Тверской области, так и уик-энд с любимым в Париже…

Я  очень  люблю  Лондон.  Это  тот город, куда я могу поехать одна, оста-вить все сумки в отеле и пройтись по магазинам. Или скупить билеты на все мюзиклы  (смеется).  У Лондона  удиви-тельная энергетика. Он меня постоянно притягивает, и я подзаряжаюсь от него. Поэтому два-три раза в год я стараюсь туда выбираться. 

Но люблю путешествовать по раз-ным местам. Для меня не принципиаль-но важно, куда съездить: в Австралию или  Подмосковье.  Чтобы  отдохнуть, мне не обязательно посещать дорогие 

курорты, главное — выехать из Москвы. Москва — это такая постоянная  рути-на  и  вечная  работа.  Всегда  серый  и пасмурный  город,  который  опустоша-ет меня, высасывает все соки. К тому же Москва редко бывает согрета луча-ми солнца, светом и позитивом. Любой 

«Недавно я стала обладательницей титула «Звездная мисс России», на сцене даже расплака-лась от радости и неожиданности».

выезд отсюда — праздник. А начинается он уже в аэропорту. А вообще, для меня самое главное — хорошо провести вре-мя в компании любимых друзей.

«Стольник»: Вспомните, за что Вам приходилось «краснеть»?

М.К.: (Задумывается)  Раньше  под-раться могла! Потому что раньше меня легче было разозлить. Ну,  на столе я частенько танцую, когда выпью с дру-зьями! (Смеется.) Но выпивать часто не могу себе позволить, так как потом нуж-но много времени, для того чтобы прий-ти в себя. Причем если в нашей компа-нии пить начинаю я, то пьют все. И тог-да нашему веселью нет границ. 

«Стольник»: Наверняка бывают момен-ты, когда хочется все бросить и уехать на необитаемый остров. Что спасает в таких ситуациях?

М.К.: Одиночество тоже иногда очень полезно.  Такое  состояние  я  называю «легкой перезагрузкой». Когда  у меня это случается, я закупаю много продук-тов, закрываюсь дома и смотрю сериа-лы. Это помогает!

«Стольник»: Если бы у Вас была такая возможность, свидетелем какого истори-ческого события хотели бы стать?

М.К.: Я бы с радостью побывала в прошлом. Посмотрела бы на Римскую империю. Очень хотелось бы погулять по старой Москве. Оказаться бы в веке эдак XIX: побродить по старинным улоч-кам, посмотреть на людей… 

«Стольник»: Состоявшаяся модель, популярная ведущая, успешный дизай-нер — есть планы на будущее? В каком амплуа мы увидим Вас дальше?

М.К.: Я бы очень  хотела  попробо-вать себя в качестве актрисы. Не знаю, насколько это у меня получится, но мне кажется, что я справлюсь. Начинать с очень  тяжелой  роли  не  хотелось  бы, да и играть саму себя — тоже (скром-но улыбается). Вот если бы мне посчаст-ливилось сыграть комедийную роль или что-нибудь  наподобие  Лары  Крофт… Единственная роль, которая есть сей-час на моем счету, — это в «Самом луч-шем фильме»: еще эту киноленту знают как «Самое русское кино». 

Беседовала Елена Субботина

«вот если бы мне посчастливилось сыграть комедий-ную роль или что-нибудь наподобие лары крофт…»

44 апрель 2009

Page 47: Стольник - 16

Mens styleВ новом сезоне ветровка на пике популярности. Незаменимая спутница горожан, она готова выразить все: и спортивность, и беззаботный шик, и сексуальность.

Ветрам наВстреЧу

изайнеры научились виртуозно превращать в «люкс» то, что по определению «люксом» не является. Родившаяся работягой и скромницей, ветрозащитная куртка теперь сияет перламутром, переливается всеми цветами радуги и демонстрирует новейшие достижения высоких технологий. Элегантные ветровки из шелка 

носят с повседневной классикой: строгими рубашками и брюками, яркие нейлоно-вые — с тончайшим трикотажем, а полупрозрачные — и вовсе на голое тело.

парка, пуловер versaCe Jeans CoUTUre

Page 48: Стольник - 16

В XIX  веке  с  ветро-защитной  непро-мокаемой  одеждой было плохо. Моряки и  рыбаки  особенно 

нуждались в надежной экипировке, но все, чем они располагали, были  куртки, сшитые из остатков паруса. Тяжелое и неуклюжее облачение для дополнитель-ной защиты от ветра и сырости пропиты-валось смолой. Мастерил робу обычно парусный мастер, который по совмести-тельству был корабельным портным.

В середине XIX века защитные курт-ки пытались шить из «каучуковой мате-рии»  шотландского  химика  Чарльза Макинтоша.  Но  прорезиненная  ткань еще  была  слишком  ненадежной. Она плавилась в тепле и застывала на холо-де, а швы пропускали воду.

К  аристократическим  предкам ветровки  можно  отнести  знамени-тую вощеную куртку Barbour. Для нее использовался дорогой египетский хло-пок, который ткали особым образом, а затем щедро пропитывали воском. Это была отличная защита от влаги и ветра. Однако при активной эксплуатации курт-ка довольно быстро теряла свою непро-ницаемость, и ее приходилось постоян-

но покрывать воском. Первой действи-тельно удобной защитной тканью стал хлопчатобумажный  габардин,  создан-ный Томасом Берберри в конце XIX века. Плотное переплетение и специальная обработка нити препятствовали намо-канию материи. Это долгожданное изо-бретение  вызвало  настоящий  ажио-таж. Теперь граждане, одетые в габар-дин, могли не бояться дождя, занимаясь 

Соблазняя комфортом и технологическими изыс-ками, модные ветровки делают привычными для мужчин роскошный блеск и самые жизнерадостные оттенки.

технологичная, «дышащая» ткань этих курток, специальная конструкция и отделка обеспечивают высокий уровень защиты от ветра и сырости

ветровка из хлопка dsQUared

ветровка d&G

ветровка Paul & shark

ветровка Burberry

Salv

ator

e Fe

rrag

amo

Cost

ume

Nat

iona

l

46 апрель 2009

Page 49: Стольник - 16
Page 50: Стольник - 16

спортом или разъезжая в автомобиле. Практичными плащами от Burberry была экипирована даже британская армия.

После экономического кризиса 1929 года в Европе впервые законодатель-но был установлен ежегодный оплачи-ваемый  отпуск.  Через  несколько  лет такой же подарок получили трудящие-ся Америки. Отдых на ранчо или мор-ском побережье, путешествия, барбекю за городом, рыбалка, туризм  — новый образ жизни требовал новой непринуж-денной одежды. И она появилась. Это был любимый всеми стиль casual.

К  концу  30-х  годов  в  спортивных магазинах среди  туристического сна-ряжения и одежды для активного отды-ха можно было найти непромокаемые куртки из парашютного шелка. Их шили для любителей альпинизма и парусно-го спорта.

В  40-е  годы  Европа  оказалась на  военном  положении  и  испытыва-ла острейший дефицит тканей, поэто-му парашютный шелк еще долго оста-вался самым популярным материалом и не только для курток. Из этой проч-ной  непродуваемой  ткани  мастерили все, даже женское белье. Куски пара-шютов продавались в магазинах вме-сте с инструкциями, как кроить из них одежду. Особенно престижными счита-лись куртки, сшитые из парашюта сби-того вражеского летчика.

В послевоенные годы бурно развива-лась экономика и технологии. Появились лавсан и нейлон. В 1965 году сын фран-цузского текстильного фабриканта Леон Клод  Дюамель  придумал  знаменитую 

ветровку  K.Way.  Эта  нейлоновая  кур-точка самых радостных оттенков весила всего 40 граммов. На случай дождя или ветра ее носили в маленькой сумке на поясе или в кармане. To look good and stay dry! — Отлично выглядеть и оставаться сухим! — гласил девиз компании K.Way.

Молодежь 70-х наполняла спортив-ными вещами свой повседневный гар-дероб. Простота и практичность лучше всего соответствовали ее динамично-му образу жизни. Ветровки и майки ока-

зались вне конкуренции. В моду вошел фитнес.  Народ  бегал  трусцой,  а  на городских улицах привычной стала спор-тивная форма. В конце концов, то, что раньше предназначалось исключитель-но для тренировок да школьных уроков физкультуры, появилось в модных кол-лекциях. Новейшие текстильные разра-ботки вдохновляли дизайнеров не мень-ше, чем лихорадочные желания моло-дежи. Модные ветровки соревновались в  легкости,  яркости, функционально-сти. Они отлично защищали от ветра и дождя, однако их «герметичность» порой заставляла страдать.

Лишь к концу века появились «дыша-щие» синтетические материалы, гаран-тирующие небывалый уровень комфор-та. Теперь ветровки отлично вентилиру-ются, не впитывают запахи, не мнутся, не выцветают и даже сохраняют посто-янную температуру внутри.

Дизайнеры моды с восторгом добав-ляют к  техническим инновациям свои собственные идеи. Ветровка — их люби-мая летняя тема. Ведь в ней так легко уживаются и спортивность, и ирония, и элегантность — все, что так нравится современному мужчине.

очередная удивительная новинка компании Ermenegildo Zegna –куртка Freeway Jacket. водонепроницаемая ткань поддерживает постоянную температуру тела и одновременно выводит влагу наружу. особая конструкция позволяет куртке принимать форму тела при активном движении. в воротник встроена электронная система с лампочками, делающая человека заметным в темное время суток.

двусторонняя ветровка из хлопка d&G

ветровка Zegna sport

ветровка из 100% шелка, Baldessarini

Фото: Ю

рий Лиш

енко

Стиль, текст: И

рина Кочкина

Mis

soni

Vers

ace

48 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

Page 51: Стольник - 16
Page 52: Стольник - 16

тд «скандинавия», г. сургут, ул. университетская, 3. тел. (3462) 5555-81

ветровка arManI ColleZIonI

очкиGorGIo arManI

курткаarManI ColleZIonI

сорочкаvJC versaCe

джинсы arManI ColleZIonI

брюки versaCe ColleCTIon

РубашкаBIKKeMBerGs

туфлиvalenTIno

туфлиCesare PaCIoTTI

туфлиroBerTo BoTTICellI

сумкаBIKKeMBerGs

френч Pal ZIlerI

сумкаBIKKeMBerGs

джемпер BIKKeMBerGs

Page 53: Стольник - 16

тд «скандинавия», г. сургут, ул. университетская, 3. тел. (3462) 5555-81

футболкаarManI ColleZIonI

кроссовки Cesare PaCIoTTI

джинсыICe ICeBerG

футболка versaCe ColleCTIon

очкиeMPorIo arManI

очкиPrada sPorT

футболкаd&G

джемпер BIKKeMBerGs

штаныd&G

джинсы BIKKeMBerGs

джинсыd&G

кроссовкиBIKKeMBerGs

РеменьBIKKeMBerGs

футболка BIKKeMBerGs

Page 54: Стольник - 16

мужСКая мода: от «а» до «я»

Филофакс, «федора», фуляр, французские манжеты — все это есть в гардеробе современного мужчины, но из его лексикона уходит без-возвратно. А жаль.

«Федора»Когда упоминают мягкую фетровую 

шляпу,  то  почти  всегда  имеют  в  виду «федору». На тулье этой шляпы есть вмя-тина сверху и две по бокам — как раз для трех пальцев, чтобы удобно было снять шляпу в приветствии или таинственно надвинуть на глаза. «Федору» называют еще «заломленным полем» (snap brim) за мягкие поля, которые обычно приподни-мают сзади, а впереди опускают на гла-за. Свое имя эта классическая модель получила в 1882 году от названия пьесы Викторьен Сарду.

Филофакс (Filofax)Подшивка личных бумаг в кожаной 

обложке,  названная  в  России  «орга-найзер»,  во  всем  мире  известна  как филофакс  (от  file — скоросшиватель, и  fax — как документ). Хранитель все-возможной полезной информации — от номеров телефонов до лучших урожа-ев французских вин — был изобретен в Англии еще в 1921 году. Но популяр-ным филофакс стал только в 80-е, ког-да превратился в престижного помощ-ника «яппи» — поколения молодых про-фессионалов. В эпоху мобильных теле-фонов филофакс заметно уменьшился, но не исчез совсем. Многим бизнесме-нам по-прежнему необходим этот испы-танный «организатор» личных дел.

Викторьен Сарду.

Филофакс (Filofax)

Французские манжетыТак  называются  двойные  манже-

ты мужской сорочки, которые застеги-ваются  на  запонки.  Вечерняя  рубаш-ка, дополняющая смокинг, обязательно имеет французские манжеты. Впрочем, такая изысканная деталь не повредит и деловому костюму.

ФулярОчень  мягкая  и  тонкая  ткань  из 

некрученных  шелковых  нитей.  С  XIX века используется для шейных и носо-вых платков, одноцветных и рисунчатых. Сегодня фуляром могут назвать любую шелковую ткань для шарфов, платков и галстуков.

танный «организатор» личных дел.

органайзер Tergan

шелковые платки IsaIa

Рубашка, запонки Giovane Gentile

52 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Тема

Page 55: Стольник - 16

ФенечкиСлово появилось в русском лексико-

не в начале 70-х, когда в нашу страну про-сочилась культура хиппи. Самодельные браслеты и ожерелья, которыми обве-шивали себя «дети цветов», назывались просто things. Считается, что от вольной интерпретации этого слова и произош-ло русское «фенечки». Хиппи мастери-ли украшения из бисера, ниток, кожи и дарили их как амулеты, помогающие в трудную минуту. Очевидно, что совре-менные образцы, похожие на рукоделия хиппи, к тем культовым вещицам отно-шения не имеют.

Фитнес (англ. fitness — состояние здоровья)Этот  термин родился в Америке в 

70-е годы прошлого века. Проведенные тогда тесты на физическое состояние населения  выявили  массу  проблем  у большинства американцев. При прези-денте США был создан совет по фит-несу,  который  занялся  популяризаци-ей здорового образа жизни и физичес-ких упражнений. Телепрограммы и спе-циальные  журналы  убеждали  людей постоянно  заниматься  своим  телом. После выхода фильма «Качая железо» с Арнольдом Шварцнеггером в 1977 году бодибилдинг стал моднейшим увлече-нием. Спортивных залов было множес-тво, но фитнес-центры с салонами кра-соты, барами и саунами появились лишь к концу века.

ФуражкаВ конце XVIII века в русской армии 

появилось  подразделение  фуражи-ров, которое занималось обеспечени-ем кавалерии кормом для лошадей или фуражом. Исполнять свои обязанности в громоздких шляпах фуражирам было очень неудобно, поэтому пришлось вве-сти новый головной убор — фуражку. Это была мягкая шапка с околышем и козырьком. Фасон оказался настолько практичным, что дошел до наших дней, пережив  всевозможные  гренадерки, кивера и шляпы.

ФордТом Форд начал карьеру дизайнера в 1988 году, а уже в 1992 стал арт-директором 

компании Gucci. Тридцатилетний американец взял на себя ответственность за худо-жественную концепцию всех продуктов Gucci — от одежды и парфюма до фирмен-ного стиля бутиков. И через три года погибавшая от семейных раздоров компания превратилась в самый горячий бренд десятилетия. В 2004 Том Форд покинул Gucci и основал собственную марку. Теперь он делает одежду исключительно для муж-чин, проповедуя, как всегда, роскошь, выразительный цвет и сексуальность.

ФланельЭта  мягкая  шерстяная  ткань  с 

небольшим начесом — классика англий-ского текстиля. Ее ценят за комфорт и практичность. Особенно благородной считается серая фланель. Популярный роман 1950-х «Человек в сером флане-левом костюме» сделал эту ткань куль-товой. Считается, однако, что спокойная элегантность фланели подходит скорее зрелым мужчинам, чем юношам.

Фото: Ю

рий Лиш

енко

Стиль, текст: И

рина Кочкина

фуражка капитана Paul & shark

2009 апрель 53

МОДНОЕ МЕСТОТема

Page 56: Стольник - 16

От интервью с Сергеем Шнуровым ждешь чере-ды громких асоциаль-ных выпадов и про-вокаций. Зря. В бесе-де лидер бывшего «Ленинграда» — споко-ен, честен и местами даже застенчив. О сво-ем новом детище — коллективе «Рубль», а также о поклон-никах, отношении к «Голубому огоньку» и неприязни к мейн-стриму Шнур расска-зал «Стольнику».

Стольник»: Сегодня ты выступаешь в столич-ных гламурных клубах, даешь интервью модным глянцевым изданиям...

Как получилось, что ты стал так горячо любим аудиторией «премиум»?

Сергей Шнуров: Это произошло доста-точно давно. На Лондонском экономиче-ском форуме мы первый раз выступали 

«Наша целевая аудитория — такая же, как и у героина: просто люди. Это может быть и оли-гарх, и человек из подворотни».

аж в 2002 году. А в Москве с Рублевки вообще не вылезаем. С рождения. 

«Стольник»: Кто вообще ваша публи-ка? Как можно ее описать?

С.Ш.: Что  касается  нового  кол-лектива — «Рубля»,  то кто его публи-ка, пока еще неизвестно. А поклонни-ками «Ленинграда» был разный, более- менее  свободный,  раскрепощенный народ. Вообще, наша целевая аудито-рия — такая же, как и у героина: просто люди. Это может быть и олигарх, и чело-век из подворотни. И возрастной диапа-зон нашей аудитории огромен — начи-ная от 3-летних детей, заканчивая пен-сионерами. 

«Стольник»: Каково твое отношение к публике? Уважаешь ее?

С.Ш.: Отношение честное. Мне без разницы, где играть, для кого играть, я стараюсь играть максимально честно. А 

«сейчас Рок — это некаЯ культуРнаЯ фоРмациЯ, кото-РаЯ существует, но не занимает пеРедовые ниши»ТВЕРДАЯ

ВАЛЮТА СЕРГЕЯ ШНУРОВА

54 апрель 2009

Page 57: Стольник - 16

что значит уважать публику? Толпу? Я не испытываю к ней пиетета. Уважать мож-но конкретного человека. Группа людей, объединенная интересом к творчеству Сергея Шнурова, — это просто масса народа с совпавшим местом пребыва-ния, не более того.

«Стольник»: Тебе уже 36…С.Ш.: Да, и ощущаю я себя в этом 

возрасте прекрасно. Мне очень весело живется.

«Стольник»: Я прочитала в одном интервью, что ты собираешься перестать выступать в 40 лет.

С.Ш.: Да. Причем я собираюсь про-должать  быть музыкантом,  просто  не буду  появляться  на  сцене. Осталось, кстати, совсем маленько, нужно много успеть. 

«Стольник»: А какая причина?С.Ш.: Ну, одно дело, если бы я зани-

мался  симфонической  музыкой,  ведь мастерство симфонического музыканта с каждым годом растет. Но я занимаюсь 

несколько другим жанром. Это смеш-но смотрится, когда в принципе моло-дежную музыку играют какие-то старые пердуны. Мне это не нравится, особен-но в контексте русскоязычной популяр-ной сцены. 

«Стольник»: Есть какие-то истории великих или просто известных людей, которые тебя впечатляют?

С.Ш.: Ну,  Джимми  Хендрикс,  это понятно… Вообще, мне нравятся реву-щие 60–70-е — а кому они не нравятся? В музыкальном плане не люблю сере-

дину 80-х гг. Как-то не близка она мне, я ее не чувствую. 

«Стольник»: Интересно, что раньше рок-музыканты умирали молодыми — тот же Джимми Хендрикс, Джон Леннон. Наверное, в противном случае они бы не были теми, кем стали...

С. Ш.:  Да,  наверное,  все  было  бы по-другому. Но сегодня рок, как и джаз, уже свою передовую функцию выпол-нил. Джазмены тоже, помнится, не дол-го жили. Сейчас рок — это некая куль-турная формация, которая существует, 

несколько другим жанром. Это смеш-

«Я умРу, а мои дети будут любоватьсЯ басковым и галкиным»

«За модой, естественно, не слежу. Просто поку-паю то, что нравится. Майки и носки, напри-мер, покупаю в H&M, а пальто уже несколько лет ношу только Hugo Boss».

2009 апрель 55

МОДНОЕ МЕСТОИнтервью

Page 58: Стольник - 16

но не занимает передовые ниши. Это не авангард, это что-то состоявшееся. Поэтому с таким надрывом уже не вос-принимается.

«Стольник»: То есть никогда уже не случится такого, что рок-группа будет пугать истеблишмент своим протестным посылом? У вас же была история с запре-тами на концерты в столице.

С. Ш.: Дело в том, что для того, чтобы истеблишмент что-то запрещал, должен быть сам истеблишмент. У нас его нет, у нас так называемая богема — это быв-шие сотрудники райисполкома. К исте-блишменту они никакого отношения не имеют.  Поэтому  никакой  масштабной провокации получиться не может. Если нет аристократии, то нет и черни. 

«Стольник»: То есть сегодня музы-ка может быть только развлекательным жанром?

С. Ш.:  Конечно.  Если  посмотреть «Голубой огонек», с российской музы-кой все становится понятно. Уже в тече-ние 35-ти лет физиономии там не меня-ются,  как и сама программа. Каждый Новый год смотрю и понимаю — я умру, а мои дети будут любоваться Басковым и Галкиным. Все те же лица, которые были еще в то время, когда я ходил в детский сад, — София Ротару, Пугачева. Это же п….ц!

«Стольник»: Максимализм — штука, которая с возрастом не проходит?

С. Ш.: А я максималистом никогда не был. Мне кажется, что максимализм — это мейнстрим. Когда люди собирают-ся в массы и перестают думать. Я не 

люблю мейнстрим. Мне противно, ког-да большое количество человек любят одно и то же. 

«Стольник»: И каким в контексте это-го был твой взгляд на собственное творче-ство? Ведь в какой-то момент «Ленинград» вышел за формат клубных концертов на 200 человек и стал играть стадионники.

С. Ш.: Когда я это понял, то мы тут же перестали  выступать. Прекратили гастрольную деятельность на два года. И сейчас окончательно «свернули лавоч-ку» с «Ленинградом» и делаем новый про-ект — «Рубль». 

«Стольник»: А родители твои как реа-гируют на творчество?

С. Ш.: Да как, нормально. Они у меня инженеры. Могут иногда сказать что-нибудь типа: «Сережа, мы вот смотрели премию Муз-ТВ. Ну что ты опять такой 

нерасчесанный?» или «Зачем матом руга-ешься?». А так-то они у меня все понима-ют, простые ребята. 

«Стольник»: Как ты относишься к моде? Где одеваешься?

С. Ш.: В основном за границей, во время гастролей. За модой, естественно, не слежу. Просто покупаю то, что нра-вится. Майки и носки, например, поку-паю в H&M, а пальто уже несколько лет ношу только Hugo Boss. Ну нравятся они мне! А мода тут ни при чем. 

«Стольник»: А как видишь себя в ста-рости? На сцене, значит, не собираешь-ся появляться, потому что это неприлич-но…

С. Ш.: Кстати, в старости это будет уже ох…ть, как неприлично — как раз по мне. Так что, пожалуй, и появлюсь.

 Беседовала Анна Решеткина

«мне нРавЯт-сЯ Ревущие 60–70-е — ну а кому они не нРа-вЯтсЯ?»

«Родители иногда говорят что-нибудь типа: «Сережа, мы вот смотрели премию Муз-ТВ, ну что ты опять такой нерасчесанный?» или «Зачем матом ругаешься?»

56 апрель 2009

МОДНОЕ МЕСТО Интервью

Page 59: Стольник - 16

Beauty&health

остроВ Баунти

Тихоокеанский бризЛазурные тени идеально сочетаются с шоколадной кожей и помадой кораллового цвета. Румяна — только бежевого оттен-ка. Можно нанести на скулы золотистый хайлайтер.

Page 60: Стольник - 16

Золото на вечер — для ледиОтдайте предпочтение мягким переливам на губах, а глаза примут на себя основной цвет. Подводка по краю нижнего века должна быть водостойкая, чтобы сохранить четкую линию. 

Page 61: Стольник - 16

Небо на землеЭтой весной так много лазурных и синих оттенков, что можно просто утонуть в этих глазах цвета океана!

фото: юрий лишенкомакияж: светлана фоминаволосы: елена коробовамодель: Яна левина, модельное агентство «мазарини»стиль: татьяна савина

Page 62: Стольник - 16

Создавая новый аромат estee Lauder amber ylang ylang, второй по счету в ставшей столь знаменитой коллекции Private Collection, внучка основательни-цы корпорации Эсте Лаудер — Аэрин Лаудер черпала вдохновение из своего собственного стиля жизни — сочетания простоты и роскоши. Сияющий эффект аромата  был  достигнут  благодаря использованию двух редчайших и доро-гостоящих компонентов — цветка илан-га и роскошной амбры. Переливающийся головной аккорд аромата задает жизне-радостный тон благодаря итальянскому бергамоту и маслу герани. А самая насы-щенная концентрация эссенции цветка придает элегантность и усиливает звуча-ние пряных цветочных нот. В сердце аро-мата — волнующая смесь из цветочных нот и специй. Эссенция болгарской розы подчеркивает роскошь аромата и при-дает загадочность, а экстракт цейлон-ской корицы добавляет чувственности. Завершающий  волнующий  аккорд  из ладана придает аромату экзотичность.

estee Lauder Time Zone —  первый увлажняющий  крем,  буквально  отме-няющий  старение  кожи.  Крем  соз-дан на основе революционных откры-тий в области клеточной регенерации. Эффективность новинке обеспечивают технологии Sirtuin EX-1 и тройной гиалу-роновый комплекс. Они не только борют-ся с  видимыми признаками старения, но и налаживают оптимальный уровень жизнедеятельности клеток. 

Sirtuin EX-1 активизирует природную способность клеток противостоять еже-дневному  агрессивному  воздействию окружающей среды и стимулирует выра-ботку протеинов. Ключевым ингредиен-том данной технологии является гидро-лизованный рисовый экстракт — именно он помогает коже выглядеть моложе.

Tройной гиалуроновый комплекс — уникальная смесь из трех форм гиалу-роновой кислоты, работающих на разных уровнях: насыщая влагой, восстанавли-вая и поддерживая оптимальный уро-вень жизнедеятельности клеток. В отли-чие от традиционной гиалуроновой кис-лоты, пополняющей запас влаги в коже, тройной комплекс позволяет природной гиалуроновой кислоте надолго сохра-няться в глубоких слоях кожи.

В коллекцию макияжа First Blush от clinique вошли неж-ные весенние оттенки. Must-have коллекции — компактные румяна с кистью Quick Blush. Инновационный продукт пред-ставляет собой сочетание удобства и практичности с прекрас-ным, насыщенным оттенком. Румяна находятся прямо в кол-пачке кисти, что позволяет быстро придать щекам естествен-ный, свежий оттенок. Все, что нужно, — это повернуть кисть несколько раз по часовой стрелке.несколько раз по часовой стрелке.

amber ylang ylang,ставшей столь знаменитой коллекции Private Collection, внучка основательни-цы корпорации Эсте Лаудер — Аэрин Лаудер черпала вдохновение из своего собственного стиля жизни — сочетания простоты и роскоши. Сияющий эффект аромата  был  достигнут  благодаря использованию двух редчайших и доро-гостоящих компонентов — цветка илан-га и роскошной амбры. Переливающийся головной аккорд аромата задает жизне-радостный тон благодаря итальянскому бергамоту и маслу герани. А самая насы-щенная концентрация эссенции цветка придает элегантность и усиливает звуча-ние пряных цветочных нот. В сердце аро-мата — волнующая смесь из цветочных нот и специй. Эссенция болгарской розы подчеркивает роскошь аромата и при-дает загадочность, а экстракт цейлон-

В линию косметики Secret de Vie, Lancome теперь входит восстанавливающий ночной крем, который работает во время сна, когда клетки обновляются наиболее интенсивно. В нем содержатся концентраты Extrait de Vie™ и Extrait de Nuit™, в состав которых входит уникальный комплекс редких активных веществ, способных усили-вать клеточный метаболизм. Прежде всего это черный чай, известный как «эликсир долгой жизни», а также экстракт красных водорослей Chondrus Crispus, собранных в ледяных глубинах Северного Ледовитого океана, где они выживают даже в самых неблагоприятных условиях. Богатые дипептидами, аминокислотами и минеральны-ми солями, они стимулируют синтез АТФ, способствуют росту клеток, а также обла-дают антиоксидантными свойствами.

SPRInG cOcKTaIL

эти

но

винк

и пр

едст

авле

ны в

маг

азин

е и

ль

де

бо

тэ.

60 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Новинки

Page 63: Стольник - 16
Page 64: Стольник - 16

Движение Приближающийся пляжный сезон — хороший повод для того,

чтобы начать больше двигаться и разгонять кровь после зим-него «анабиоза». Помимо бассейна и тренажерного зала, разбу-дить тело можно, занявшись новым для себя спортом, напри-мер, теннисом или пейнтболом. Пусть эта весна станет вре-менем начинания!

СОВЕТ ИЛЬ ДЕ БОТЭ: Как и нам самим, нашей коже тоже необходим толчок, импульс, чтоб разбудить ее от зимней спяч-ки. Для этого практически все ведущие марки в области косме-тологии предлагают очень широкую гамму продуктов, направ-ленных на поднятие тонуса кожи.

Это  тонизирующие  пены  и  гели  для  принятия  ванны и душа, а также тонизирующие масла, которые могут быть рекомендованы для использования во время занятий спор-том или как дополнение к программе потери веса. Эти сред-ства сохраняют эластичность тканей кожи и поддерживают их в тонусе, предотвращая появление растяжек и травм. 

чтобы весна пришла в ваши мысли,позаботьтесь о своем теле! В унисон с просыпающейся после холодной зимы природой восстанавливаем тонус орга-низма. Зеленый свет — бодрости и кра-соте! А профессионалы-консультанты ИЛЬ ДЕ БОТЭ всегда помогут с нужным советом.

ВЕСЕННИй СТАРТ c «ИЛЬ ДЕ БОТЭ»

Это  тонизирующие скрабы для  тела,  которые  удаляют омертвевшие клетки кожи и загрязнения, сохраняя при этом гидролипидную мантию кожи. Они улучшают структуру кожи и делают ее восхитительно мягкой. Кроме того, эти средства стимулируют активность и создают ощущение свежести и ком-форта как для вашего тела, так и для ваших мыслей.

Пилинг чтобы «скинуть» старую кожу, обновив свежие молодые клет-

ки, сделайте пилинг. Косметические пилинги, предназначенные для самостоятельного применения, снимут ороговевший слой, выровняют и улучшат цвет лица, придадут коже упругость и под-готовят ее к ровному и легкому весеннему загару.

СОВЕТ ИЛЬ ДЕ БОТЭ: Пилинг — это средство для нежного, мягкого и щадящего отшелушивания. Пилинги рекомендуют-ся для чувствительной кожи. Абсорбирующие и отшелушива-ющие кремы, пленкообразующая текстура которых не содер-жит микрочастичек, мягко удалят отмершие клетки и загряз-нения, улучшая текстуру кожи. Делают кожу мягкой, гладкой и сияющей. 

Конечно же, стоит помнить: использовать эти средства нуж-но 1 – 2 раза в неделю, не чаще, чтобы не травмировать кожу, и при этом исключать области вокруг глаз. Отшелушивать лег-кими, разглаживающими движениями от центра лица к внеш-ним сторонам, включая шею.

Витамины Борьбу с весенним авитаминозом нужно начинать как можно

раньше: увеличить количество потребляемых овощей и фруктов, принять курс хороших поливитаминов. Дополнительно используй-те средства против выпадения волос, а ногти укрепляйте маска-ми и соляными ванночками.

сеть парфюмерии и косметики иль де ботЭ г. сургут, пр. ленина, 43, «сити-центр», 1-й этаж

ВЕСЕННИй СТАРТ c ИЛЬ ДЕ БОТЭ

Елена Гавяз,директор магазина ИЛь ДЕ БОТЭ в Сургуте

Page 65: Стольник - 16

СОВЕТ ИЛЬ ДЕ БОТЭ: Красота лица зави-сит от состояния кожи. Свежая, сияющая здоровьем кожа выглядит моложе. 

Клетки эпидермиса регулярно обновля-ются примерно каждые 28 дней. Этот про-цесс со временем замедляется, и цвет лица становится более тусклым. Средства, улуч-шающие цвет лица, помогают коже вновь обрести сияние и дарят ей все необходи-мое, чтобы сохранить красоту: увлажнение, питание, защиту.

Продавцы-консультанты ИЛЬ ДЕ БОТЭ с огромным удоволь-ствием подберут именно для вашей кожи настоящий «усилитель красоты», который, собрав в себе все необходимые для кожи витамины и олигоэлементы, с самого утра будет возвращать ей жизненную силу и превращать ее в сияющую свежестью и здоровьем. 

Обычно в состав таких средств входит множество экстрак-тов фруктов и растений, богатых витаминами А, В, С, Е, К (киви, апельсин, ананас, папайя, орех акажу, кунжут, персик, хмель), — все они дарят сияние коже, а также олигоэлементы и основные минералы (цинк, марганец, магний и кальций) – они тонизируют кожу, и, конечно же, множество компонентов известных только косметологам марок, которые эксклюзивны и держатся в стро-жайшем секрете.

Защита от солнца Весенние лучи не менее опасны, чем летние. Обновляя косме-

тичку, обратите внимание на увлажняющие кремы, а особенно — на средства с УФ-фильтрами. Нежную кожу вокруг глаз защищай-те хорошими темными очками.

СОВЕТ ИЛЬ ДЕ БОТЭ: Темные очки — это хорошо, но сегод-ня существует множество продуктов косметологии, способ-ных защитить нашу кожу, причем абсолютно все ее участки, и не только на берегу моря, но и в центре мегаполиса. В этих средствах присутствуют солнечные фильтры с разной степенью защиты — от SPF-8 до самых сильных — SPF-60. Это средства, создающие экран для вредных лучей. 

в следуЮщем номере «стольника» — спецпроект от иль де ботЭ «здоровый загар» — все, что вам нужно знать о солнцезащитныХ средстваХ.

УвлажнениеКоже всегда не хватает влаги. Обезвоженная большим коли-

чеством кофе, алкоголем и сухим воздухом, она быстро устает и выглядит увядшей. Помимо использования увлажняющих кре-мов выпивайте в день не менее двух литров жидкости, умывай-тесь ледяной водой, а повысить влажность воздуха дома мож-но с помощью электрических увлажнителей.

СОВЕТ ИЛЬ ДЕ БОТЭ: А после зимы наша кожа, как никог-да, требует увлажнения. Основываясь на уникальных знани-ях о растительном мире, ведущие лаборатории использова-ли уникальные экстракты растений, способные поддерживать баланс воды в кожном покрове даже в самой неблагоприят-ной окружающей среде. Линии увлажняющих средств подхо-дят для всех типов кожи, бережно ухаживают и дают ей необ-ходимое количество влаги на длительное время.

Исключительные препараты, созданные по особым техно-логиям, с необычайной точностью и эффективностью отвеча-ют потребностям кожи в увлажнении.

Жара,  холод,  сухость  и  кондиционированный  воздух... Уникальное сочетание тщательно подобранных экстрактов обеспечивает длительное увлажнение даже для самой обез-воженной кожи.

Ваша кожа становится мягкой и эластичной и излучает здо-ровье и жизненную силу. Важное правило: все увлажняющие средства необходимо наносить на кожу минимум за 30 минут до выхода на улицу.

ОтдыхИзбегайте стрессов или старайтесь периодически снимать

их. Например, 10-минутной медитацией или дыхательной гим-настикой. Сладкие и безмятежные сны подарит горячая ванна с релаксирующей пеной или солью. Хороший отдых гарантиру-ет вам энергию и свежий внешний вид.

Конечно  же,  невозможно  в  одной  статье  рассказать обо всех продуктах из широчайшего ассортимента, пред-ставленного  в  магазинах  сети  парфюмерии  и  косметики ИЛЬ ДЕ БОТЭ. Поэтому наши продавцы–консультанты всег-да готовы дать совет всем по любым вопросам. А космето-лог из кабинета красоты подберет для вас индивидуальную программу по уходу за кожей и подскажет, как решить волну-ющие вас проблемы. И тогда весенний старт вместе с сетью магазинов парфюмерии и косметики ИЛЬ ДЕ БОТЭ станет для вас успешным! 

Продолжение следует...

Page 66: Стольник - 16

НАША САШАЛицом новой линии Aquasource косметической марки Biotherm стала российская модель Саша Пивоварова.

В свои  23  года  Саша уверенно  покоря-ет  мировые  подиу-мы,  олицетворяет известные бренды и, 

реализуя свой внутренний потенциал, пишет картины. Доходы от выставок сво-их произведений она жертвует на благо-творительность. Вот такая она, женщи-на Biotherm!

«Стольник»: Саша, что значит для Вас быть лицом Biotherm?

Саша Пивоварова: Женщина Biotherm в моем восприятии естественна и полна жизни, проста, легка и современна. Ее красота абсолютно живая. Я искренне рада представлять Biotherm, так как пол-ностью разделяю ценности марки.

Я стараюсь заботиться о сохране-нии природы для будущих поколений, и для меня очень важно, что Biotherm также уделяет этому большое внимание. Вероятно, еще немного рано говорить об этом, но когда я вела первые переговоры с брендом, мы обсуждали возможность совместного проекта. Это то, что мне нравится в сотрудничестве с Biotherm, — возможность быть вовлеченной в вопро-сы, которые меня волнуют, и выходить за рамки «просто модели». 

«Стольник»: Какие Ваши любимые средства Biotherm и почему?

А.П.: Я знакома с маркой Biotherm уже давно, так как моя мама пользова-лась средствами Biotherm, а мой первый продукт был  «Молочко после загара». Сейчас я отдаю предпочтение средствам 

из линии Aquasource — у них потрясаю-щая текстура, очень свежая и легкая. Я недавно попробовала последнюю новин-ку Aquasource Biosensitive: он отлично подходит для моей кожи, так как снима-ет покраснения, раздражения и сухость, а также не содержит спирта, ароматиза-торов, красителей и подходит для самой чувствительной кожи.

«Стольник»: Как проходили съемки рекламной кампании?

А.П.: Я уже работала ранее несколь-ко раз с фотографом Марком Сегалом на  съемках  для французского  Vogue. Мне нравится его стиль работы. Если бы я могла выбирать, то отказалась бы от показов и работала только на съемках. В съемке мне нравится, что как фото-граф,  так и модель могут привносить что-то свое в работу — это делает про-цесс более креативным.  На Багамах, где 

проходили съемки рекламной кампании Biotherm, мне очень понравился розо-вый песок, да и команда также была про-сто потрясающая! Но больше всего мне запомнился момент, когда я принима-ла молочную ванну прямо посреди пля-жа — невероятные ощущения! 

 «Стольник»: Как Вы ухаживаете за

собой?А.П.: Я не пользуюсь услугами кос-

метологов, потому что у меня хорошая  кожа. Тем более что я регулярно за ней ухаживаю  сама  и  достаточно  скрупу-лезно. Я пользуюсь лосьоном для лица, молочком для тела, всегда наношу много увлажняющего крема на лицо, особен-но во время перелетов, когда моя кожа становится очень сухой. 

Мой главный секрет красоты — это ежедневный 8-часовой сон.  Мое жиз-ненное правило: ложиться в кровать до 12 ночи, ради этого даже с вечеринок приходится уходить раньше.  Я всегда очищаю кожу 2 раза в день и никогда не ложусь спать с косметикой на лице.  Также у меня есть свой секрет деток-сикации — я пью каждый день зеле-ный чай.  

«Я стараюсь заботиться о сохранении при-роды для будущих поколений, и для меня очень важно, что Biotherm также уделяет этому большое внимание».

«

»

эти

но

винк

и пр

едст

авле

ны в

маг

азин

е и

ль

де

бо

тэ.

64 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Интервью

Page 67: Стольник - 16

Вы этого ждали! вы этого так хотели! и вот он случился — свадебный переполох. но, несмотря ни на что, в этот день вы должны быть прекрасны. четыре красивых решения для счастливой невесты — в спецпроекте «стольника» happy Bride...

СЧАСТЛИВАЯ НЕВЕСТА

Page 68: Стольник - 16

66 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Спецпроект

Page 69: Стольник - 16

я счастлива! Сегодня осо-бенный  день  —  день нашей  свадьбы!  Теперь я знаю, почему невесты самые красивые — воз-

душное  нарядное  платье,  украшения, прическа, а еще сияние — оно исходит от моих глаз, и я даже не могу описать это ощущение огромной любви и неж-ности. Я улыбаюсь и уже не помню всей предсвадебной суматохи и тщательных приготовлений. Конечно, я, как и любая другая девушка, хотела выглядеть в этот день великолепно. Мое желание испол-нилось: подбирая прическу к торжеству, я  знала,  что мастера салона  красоты ToKYo создадут мне невероятную, но лаконичную прическу, которая идеаль-но подойдет к моему свадебному платью цвета страсти и любви. Мне хотелось, чтобы волосы были уложены модно, кра-сиво, а главное — не банально,  с тем изяществом, которое присуще настоя-щим невестам. Я заранее записалась в салон ToKYo, чтобы в назначенный день получить то, что я хочу. И вот я стою у зеркала и улыбаюсь — оно не льстит, а говорит самую настоящую правду: я самая красивая невеста!

Юлия Ли,стилист, визажист

модель: Ангелина Лукьяненко,модельное агентство Top Fashion.Фото: Александр Шумай.украшения: ожерелье (золото, жемчуг, фианиты)  — ювелирный салон «Колье»,ТЦ «Росич», ул. Геологическая, 10. Тел. (3462) 52-30-73.

В сочетании с контрастными прядями жемчужные украшения от «Колье» смотрятся как капельки росы. Поэтому невесты-брюнетки обязательно должны использовать их в своем свадебном наряде! 

BEAUTY&HEALTH

2009 апрель 67

Спецпроект

Page 70: Стольник - 16

68 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Спецпроект

Page 71: Стольник - 16

вот и наступил день свадь-бы! Пока еще у тро, но я не расслабляюсь — стараюсь придерживаться своего графика. до приез-

да в центр «акватория» убедилась, что все необходимые поручения уже выполнены, меня никто не потревожит и не отвлечет. день свадьбы — особый день, это на всю жизнь... и самое важное сегодня — чув-ствовать себя отлично и наслаждаться каждой секундой этого волшебного дня. Накануне я провела огромную подгото-вительную работу, и сейчас настало вре-мя получить удовольствие и насладить-ся ее результатами. Последние штрихи — прическа и визаж... все нюансы оговорены заранее, пересмотрены и даже «примере-ны» на себя варианты укладки. Стилисту и визажисту остается только воплотить мой свадебный имидж в жизнь. Чистый, естественный и лаконичный образ — это не только популярный в этом сезоне тренд, но и то, что, передавая мое пере-полненное счастьем и любовью состо-яние, делает меня просто неотразимой невестой. такой, какая я есть!

Елена Руденко, стилист

Наталья Шарапова, визажист

модель: Марианна Армаш,модельное агентство Top Fashion.Фото: Александр Шумай.украшения: ожерелье, брас-лет, серьги (белое золото, брил-лианты)  — ювелирный салон «Колье»,ТЦ «Росич», ул. Геологическая, 10. Тел. (3462) 52-30-73.платье: салон «Свадьба»,г. Сургут, пр. Комсомольский, 44.Тел./факс (3462) 259-000.

г. Сургут, ул. Магистральная, 36. Тел. (3462) 56-70-70

Ты уже невеста? И твой жених на вес золота? Сверкни счастьем, чтобы все вокруг на мгновение ослепли! Бриллианты чистой воды от «Колье».

BEAUTY&HEALTH

2009 апрель 69

Спецпроект

Page 72: Стольник - 16

70 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Спецпроект

Page 73: Стольник - 16

у свадебных стилистов сало-на красоты «Элегант» свои профессиональные секре-ты. здесь считают, что прическа невесты долж-

на выглядеть естественно и стильно. Художественный беспорядок — настолько, насколько вы смелы и который к лицу вам, а не модели в журнале. вы можете стать нежной и романтичной или шикарной и сексапильной, сдержанной и элегант-ной или экстравагантной и даже немно-го авангардной. главное, чтобы создан-ный образ отражал ваш внутренний мир. будьте такой, какой вы хотели бы быть, такой, какой себя ощущаете, и тогда ваша внутренняя красота придаст неповтори-мый блеск великолепию наряда, мерца-нию ожерелья, яркости букета и нежности макияжа. всматриваясь в свое прекрас-ное отражение в зеркале, вы улыбнетесь, предвкушая на себе восторженные взгля-ды вашего избранника и гостей.

Галина Решетникова, стилист

модель: Марианна Армаш,модельное агентство Top Fashion.Фото: Александр Шумай.украшения: серьги, подвеска, кольцо (золото, мабэ)  — ювелирный салон «Колье»,ТЦ «Росич», ул. Геологическая, 10. Тел. (3462) 52-30-73.платье: салон «Свадьба»,г. Сургут, пр. Комсомольский, 44.Тел./факс (3462) 259-000.цветочные украшения для прически, букет невесты: дизайн-студия «Флориаль»,г. Сургут, пр. Ленина, 60. Тел./факс: (3462) 34-05-05, 35-08-08.

г. Сургут, ул. Энтузиастов, 30. Тел. (3462) 42-85-98

Богатые гречанки и римлянки носили жемчужные украшения, которые должны были придавать блеск глазам и охранять от мук безответной любви. Розовый мабэ — полусферический жемчуг — талисман любви от «Колье». 

2009 апрель 71

Page 74: Стольник - 16

72 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Спецпроект

Page 75: Стольник - 16

Свадьба — событие, о котором помнят всю жизнь. Поэтому под-готовка к нему долж-на быть основатель-

ной. и если вдруг вы решите поэкспери-ментировать над своим образом неве-сты, лучше сделать это заранее. Салон красоты Quality предлагает такую услугу, как «Предварительная прическа» (репети-ция). мастера салона стремятся сделать так, чтобы вы забыли обо всех хлопотах и выглядели в свой праздник настоящей богиней! воспользовавшись этой услу-гой, вы будете уверены, что в день сва-дебного торжества станете выглядеть превосходно. Каждую из работ профес-сионалов Quality отличает удивительно тонкий мастерский подход, изысканный вкус и оригинальность. Поистине, здесь удовлетворят запросы даже самых взы-скательных модниц! Создавая каждый образ — гармоничный и изящный, — сти-листы непременно подчеркивают индиви-дуальность его обладательницы.Make-up невесты, сочетающий в себе днев-ной и фотомакияж, — нежен и в то же вре-мя выразителен. в день свадьбы вы долж-ны одинаково хорошо смотреться и в жиз-ни, и на фото, и на видеопленке. Нет сомнений в том, что не только вы хоти-те быть в день вашего бракосочетания на высоте, но и ваш жених. Стилисты сало-на Quality готовы помочь вашему избран-нику выглядеть достойно.

Вероника Герасимова,стилист, визажист

модель: Марианна Армаш,модельное агентство Top Fashion.Фото: Александр Шумай.украшения: колье, серьги, кольцо (белое золото, бриллианты, топазы)  — ювелирный салон «Колье»,ТЦ «Росич», ул. Геологическая, 10. Тел. (3462) 52-30-73.платье: салон «Свадьба»,г. Сургут, пр. Комсомольский, 44.Тел./факс (3462) 259-000.букет: «Студия цветов»,пр. Набережный, 80. Тел. (3462) 35-00-02;пр. Ленина, 68. Тел. (3462) 34-34-24.

г. Сургут, ул. Маяковского, 7.Тел. (3462) 28-55-66

По легенде, топаз — камень, приносящий богатство. Белое золото с бриллиантами и топазом голубого цвета от «Колье» окутает ваш облик дымкой загадочности и сделает тайну вашей красоты непостижимой. 

Гульгина Куватова,стилист

сделает тайну вашей красоты 

BEAUTY&HEALTH

2009 апрель 73

Спецпроект

Page 76: Стольник - 16

VERY NATuRALSДаже странно, что в стре-мительный век новых тех-нологий и материалов нас вдруг ностальгически потянуло ко всему нату-ральному. Вроде бы вот уже создан крем по нано-технологиям с наномоле-кулами, но нам вдруг захо-телось чего-то простого и знакомого с детства — с цветками ромашки или календулой.

ЭКЗОТИчЕСКИй КОКТЕйЛЬ1. Укрепляющее и успокаивающее мыло Maithong AloeVera. Алоэ вера, кассуму-нар и натуральные экстракты трав, взаимодействуя между собой, укрепляют и смягчают кожу. Алоэ вера — отличный натуральный антибактериальный ком-понент, который устраняет недостатки кожи и высыпания. Витамин Е добавлен для смягчения и обеспечения должного уровня увлажнения кожи. 2. Натуральное антиоксидантное мыло Maithong Mangosteen. Мангостин и нату-ральные экстракты трав действуют как естественный АНА (альфа-гидроксиль-ная кислота) отбеливатель. Мангостин является сильным антиоксидантом с естественными антибактериальными свойствами. Он уменьшает черные точ-ки, воспаления и дефекты кожи. Витамин Е, извлеченный из черного кунжута, обеспечивает увлажнение и яркость вашей кожи. 3. Свежее SPA-мыло с мятой изготовлено вручную.4. Свежее SPA-мыло с лавандой изготовлено вручную. 5. Отбеливающий скраб для тела с витаминами, АНА-кислотами и имбирем.6. Смягчающий скраб для тела с манго и дыней

ействительно,  как бы далеко ни про-двинулась  косме-тология и какие бы новинки не выстав-лялись  на  полках с у п ермар кето в 

красоты, словосочетание «натуральный продукт» действует на наше сознание магическим образом. 

 Полезные консервыСамым важным в натуральной косме-

тике будет являться свежесть продукта, ведь все эти вытяжки из растений и нату-ральные масла тут же обесценятся, если покроются слоем плесени после вскры-тия заветной баночки. Чтобы этого не случилось, нужны консерванты.  

Консерванты — это вещества, кото-рые обеспечивают сохранность косме-тики или продуктов питания. В воздухе находится множество бактерий, которые быстро  вступают  во  взаимодействие, поэтому в косметике используют кон-серванты широкого спектра действия, то есть эффективные против большой группы бактерий или грибков.

Консерванты бывают натуральные и синтетические. Большинство производи-телей применяют в качестве консерван-тов синтетические средства. Те немно-

3.

1.

2.

4.

5.

6.

74 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH Тема

Page 77: Стольник - 16

гие, кто отказывается от них, все рав-но консервирует продукцию, правда, нату-ральными эфирными маслами. Поскольку официально эти масла не считаются кон-сервантами,  а  применяются  обычно  в качестве ароматизаторов, производители могут декларировать свою продукцию как изготовленную «без консервантов». 

Мощными природными консерванта-ми являются брусника, клюква, черная и красная смородина, черника, что объяс-няется наличием в них бензойной кисло-ты. Подобными свойствами обладают так-же азулен, выделенный из ромашки, кото-рый является еще и сильным природным антисептиком. К этой группе можно отнес-ти СО2-экстракты. Хорошо известны сво-ими бактерицидными свойствами пропо-лис, экстракты из листьев эвкалипта, чере-мухи, березы. Если в косметике использу-ются природные консерванты, срок год-ности таких продуктов не может быть дли-тельным. 

   Капризный продуктНатуральная косметика не любит рез-

ких перепадов температур и плохо пере-носит как сильную жару, так и сильный холод. Поэтому рекомендую покупать нату-ральную косметику в специализирован-ных магазинах, которые могут обеспечить ее правильное хранение. Если натураль-ный продукт подвергался резким сменам высоких или низких температур, то гово-рить о его эффективности не приходит-ся, так как в этом случае может изменить-ся его формула. В ряде случаев средство, которое неправильно хранится в магази-не или у вас дома (например, туалетный столик стоит рядом с постоянно действу-ющим отопительным прибором, и баночка подвергается воздействию тепла), может вызвать раздражение. 

Если вы не готовы к такому поворо-ту событий, но очень хотите воспользо-ваться дарами природы, самым простым и надежным будет покупка натурального мыла. Простым в использовании, но не в изготовлении. Варка традиционного нату-рального мыла занимает более недели, поскольку это очень деликатный, доста-точно сложный и, что самое главное, пол-ностью ручной процесс, который требует от мыловара не только знания и опыта, но и любви к своему делу. Поэтому ни одна пар-тия мыла не может быть полностью похожа на другую — в этом и заключается главная прелесть ручного производства. 

Помимо традиционного натурально-го мыла вы можете встретить также прес-сованное мыло. Поскольку процесс варки накладывает определенные ограничения на различные виды растительных и эфир-ных масел, в ход идет технология пресса.

Для этого берется традиционное мыло и измельчается в тонкую стружку. После этого стружку немного подогревают, и в полученную массу добавляют натураль-ные масла, эссенции или продукты пчело-водства. Далее при помощи пресса изго-тавливают мыло.

Третий вид — это мыло, произведенное по «холодной технологии». Оно не подвер-гается термической обработке, а готовит-ся при комнатной температуре, что позво-ляет сохранить максимальное количество полезных свойств. 

Самый  богатый  выбор  натуральной косметики — в SPA-салонах, а для некото-рых особо требовательных SPA-косметика изготавливается по заказу из редких рас-тений и дорогих масел, которые не усту-пают по своим свойствам любым нанотех-нологиям.

Кофейный пилинг для телаКофейные зерна размолоть до состоя-

ния крупного скраба и смешать со сливка-ми. Аккуратно втирайте полученную мас-су в кожу, затем смойте водой и нанесите увлажняющий крем. 

Клубничный скраб для лицаРазомните клубнику. Если кожа сухая, 

добавьте ложку сливок. Круговыми движе-ниями без сильного давления втирайте в кожу, оставьте на несколько минут, затем смойте водой. Увлажняющая маска, нане-сенная после такого скраба, даст наилуч-ший результат. 

Фруктовый пилинг для лицаВсе кислые ягоды — клюква, брус-

ника, красная смородина — содержат в себе фруктовую кислоту, придающую им кислинку. Чем кислее ягода, тем больше в ней фруктовых кислот. Разомните ягоды в плошке и нанесите на лицо, не затраги-вая кожу вокруг глаз. Маску выдерживают в течение 5–7 минут, затем смывают водой. Для достижения большего эффекта маску повторяют 2–3 раза в неделю.  

Последние  научные  исследования показали,  что широко  используемый  в качестве бактериостатика метилпарабен (наименее токсичный из всех парабенов) в концентрации 0,1% почти полностью губит клеточную систему, аналогичную клеткам нашей кожи. Многие синтетические кон-серванты  сильно  замедляют  процессы обновления кожи. И если молодые расту-щие организмы способны справиться с этим, то для тех, кому за 30–35 лет — это серьезная проблема, поскольку приводит к прогрессирующему старению кожи. 

Татьяна Савина

самым пРос-тым и надеж-ным будет покупка нату-Рального мыла

2009 апрель 75

BEAUTY&HEALTHТема

Page 78: Стольник - 16

наталья Хайбуллова, директор ногтевой студии nail house:

— Хотите классный дизайн на ног-тях? Nail House предложит вам большой выбор цветного акрила, блесток, накле-ек, ракушек, лаков. 

Не знаете, что именно вы хотите? В Nail House есть фотографии с разным дизайном ногтей — выбирайте!

Хотите  прийти  в Nail House  с  под-ругой? Пока вы болтаете, мастера Nail House вам обеим нарастят ногти.

Хотите  нарастить  ногти  быстро? В  Nail  House  вас  обслужат  сразу два мастера!

В ногтевой студии Nail House к вашим 

рукам  отнесутся  со  всем  пиететом. Обычный маникюр превратится в особен-ный с помощью ванночки с морской водой и добавлением декоративных аксессуа-ров, для того чтобы руки получили все воз-можные полезные компоненты, а клиент ушел от нас с хорошим настроением.

Модные  тренды  нейл-арта  сезона весна-лето-2009  говорят,  что  в  дизай-не ногтей возможно все, но главное, что-бы было по-летнему красочно, насыщен-но и ярко. В топе необычный дизайн насы-щенных натуральных,  теплых оттенков. От цвета шампань до кораллово-красного. Сюда же можно отнести и незыблемый «френч», но совсем в новой — весенней 

или летней интер-претации.

Нежные  тона и вариации на цве-точную тему — вот что может сопрово-ждать девушку и на прогулке, и в гостях у  родителей,  и  даже  в  ночном  клубе. Выбирайте все, что вам нравится! Ваши ногти — отражение вашей индивидуаль-ности.

76 апрель 2009

BEAUTY&HEALTH

Ногтевая Студия

Nail House

Тема

г. Сургут, ул. Югорская, 1 (вход со двора)Тел.: (3462) 65-14-06, 61-18-87e-mail: [email protected]

г. Сургут, ул. Маяковского, 7.Тел. (3462) 28-55-66

Nail Art

Мастера-стилисты салона красоты Quality  от  простого  моделирования ногтей переходят к их восстановлению. Такая методика позволяет избавиться от дефектов ногтевой пластины. Вам предложат несколько SPA-программ  по уходу за руками и ногами, которые подарят  настоящее  наслаждение  и минуты блаженства. 

Мастера стремятся к натуральности. Идеально-натуральными ваши ноготки сделает  старый  добрый  «френч».  Но даже  с  ним  можно  «похулиганить», как вариант — арбузный naturморт на свободном крае ногтя.  

Атмосфера  безграничного  покоя и  умиротворения,  профессиональные средства,  умелые  руки  мастера, 

Nail Artвыполняющего  массаж,  —  и  вы забываете о мирской суете. 

А  чашечка  ароматного  чая сделает приятным ваше возвращение к реальности. 

САЛОН КРАСОТЫ QuALITY

Page 79: Стольник - 16

Active life

Отточенные движения, яркие костюмы, безупречная хореография в сочетании со спортивным азартом — все это бальные танцы. о самом красивом и в то же вре-мя сложном виде спорта мы побеседовали с олегом слобожаном, президен-том федерации бальных танцев в сургуте.

ЖИЗНЬ В ТАНЦЕ

Page 80: Стольник - 16

«Стольник»: Чтобы добиться успе-ха в бальных танцах, нужно обла-дать талантом, или же ключевую роль играет усердие?

Олег Слобожан: Как тренер, я всег-да  говорю,  что  одного  таланта  мало. Танцору необходимо трудолюбие. Ведь в бальных танцах мы занимаемся изуче-нием собственного тела, начиная от стоп и заканчивая весом головы. Человек дол-жен неустанно работать над собой, ина-че любой талант затухает. К нам часто приходят  ребята,  у  которых  нет  ярко выраженного хореографического талан-та, и, несмотря на это, через некоторое время они добиваются хороших резуль-татов. Это происходит благодаря тому, что они изучают свое тело, оттачивают технику танца и в конце концов меняют себя. Можно сказать, что в бальных тан-цах талант обретается благодаря трудо-любию. Примером тому может служить мой ученик Сергей Максюта,  который сейчас танцует в Дании и входит в чис-ло двенадцати лучших пар мира. 

«Стольник»: Сколько времени нужно уделять тренировкам, чтобы достичь успеха в этом спорте?

О.С.: Бальные танцы требуют край-не  интенсивных  тренировок.  Как мини-мум по три часа шесть дней в неделю — это стандартное расписание для танцора. Возможно, из-за того, что нужно тратить много времени, многие ученики в подрост-ковом возрасте бросают занятия бальными танцами. На самом деле среди массы уче-ников лишь единицы остаются в спорте.

«Стольник»: С какого возраста рекомендуется начинать занятия бальными танцами?

О.С.: Отдавать ребенка на бальные танцы лучше всего с шести лет — в этом возрасте он и физически, и психологи-чески готов к занятиям. Конечно, пер-вое время идет начальный этап обуче-ния. Мы учим детей чувствовать ритм, контролировать  свое  тело,  правиль-но стоять, держать баланс... И по мере взросления  программа  тренировок усложняется. Отбор детей мы не прово-дим. Я убежден, что он ущемляет пра-ва, ведь в такой «давящей» обстановке не каждый малыш раскроется с перво-го раза. Мы берем в школу всех желаю-щих и начинаем с ними работать, а уже в процессе занятий можно определить способности каждого. 

«Стольник»: А есть ли шанс добиться каких-то результатов, если начать заниматься танцами в более позднем возрасте?

О.С.: Шанс, безусловно, есть. К сло-ву, в странах Европы танцевать начина-ют с 16 – 17 лет. В таком возрасте под-росток уже способен самостоятельно принимать решения, нужно ли ему это, хочет ли он посвящать занятиям бальны-ми танцами свое свободное время. Ведь работа с тренером — это еще не гаран-тия  того,  что  ты  станешь  чемпионом. Преподаватель может только показать и объяснить, а ученик должен сам при-йти  в  зал  и  начать  заниматься.  Мой тренер  говорил мне  и  моей  партнер-ше: «Я не могу встать внутрь вас и сде-лать это за вас. Я могу лишь объяснить, а дальше вы должны отойти в сторо-ну, подумать и попытаться развить это в собственном теле». Станет ли танцор успешным —  зависит  только  от  него самого. 

«Стольник»: Какие результаты в бальных танцах демонстрирует Сургут?

О.С.:  Говоря об  успехах  сургутян, нельзя не упомянуть замечательных тан-цоров Евгения Воронина и Елену Гречко, воспитанников  танцевального  клуба «Камертон».  Они  внесли  свою  лепту в историю бального танца Сургута, став неоднократными победителями чемпио-натов России, являлись ведущей парой мира, побеждали на многих междуна-родных  чемпионатах. Сейчас Евгений танцует в Москве, а Елена является тре-нером в своем родном клубе. Сегодня сургутские  пары  занимают  лидирую-щие позиции в округе. В бальных танцах существует 6 возрастных групп, в каж-дой из которых — разделения по уров-ню мастерства. Поэтому, конечно, у каж-дого города есть победители в опреде-ленных категориях. Но сургутские тан-цоры чаще других становятся победите-лями. К сожалению, за пределами окру-га наши пары пока не показывают выда-ющихся результатов. В первую очередь это связано с  тем,  что наши танцоры недостаточно часто участвуют в боль-ших турнирах. Подобные выступления дают возможность получить необходи-мый опыт, увидеть, как танцуют другие пары. Проблема в том, что все финанси-рование, в том числе и поездки на турни-ры, ложится на плечи родителей.

«Стольник»: Говорят, занятия бальными танцами — удовольствие дорогое. Так ли это?

О.С.: Не могу сказать, что бальные танцы  дороже,  нежели  другие  виды спорта. Если сравнить, сколько стоят теннисная  ракетка  и  хорошая  клюш-ка, то вы увидите, что разницы в цене практически  нет.  Просто  родители должны понимать, что они вкладыва-ют  деньги  в  воспитание  собственно-го ребенка. Он занимается прекрасным видом спорта, учится понимать музы-ку, ее характер. В программе бальных танцев  десять  различных  танцеваль-ных  направлений,  и  ребенок  в  про-цессе обучения постигает их, понима-ет разницу между стилями, культура-ми. То есть он получает и музыкальное, и хореографическое образование, раз-вивается эстетически, что тоже играет огромную роль в жизни. Ведь многие подростки сейчас испытывают трудно-

78 апрель 2009

Page 81: Стольник - 16

сти в элементарном общении с про-тивоположным полом. Кроме того, баль-ный танец прививает вкус и этикет. Все люди, занимавшиеся в прошлом танца-ми, говорят, что этот опыт дал им воз-можность быть уверенными, активными и целеустремленными. 

«Стольник»: Можно ли зарабаты-вать, занимаясь спортивными баль-ными танцами, или это, скорее, хоб-би?

О.С.: Как правило, прибыль танцор начинает  получать  лишь  через много лет упорных тренировок. Имея доста-точный  опыт,  можно  работать  тре-нером,  набрать  группу  и  учить  детей или  взрослых.  При  большом  жела-нии можно открыть собственную шко-лу танцев. Сейчас в нашей спортивной школе «Виктория» есть ребята, которые являются  тренерами-инструкторами. За  то,  что  они  показывают  хорошие результаты,  и  за  сам  тренировочный процесс  они  получают  пусть  неболь-шую, но заработную плату. 

«Стольник»: Есть ли возможность у взрослых людей в Сургуте начать заниматься бальными танцами?

О.С.: Да, конечно. Сейчас в ЦКиД «Камертон» работает танцевальная сту-дия, где есть хобби-класс — это группа для взрослых людей (начиная с 15 лет 

«в бальных тан-цах мы занимаем-сЯ изучением соб-ственного тела, начинаЯ от стоп и заканчиваЯ весом головы»

и старше), которые хотят научиться тан-цевать. Кстати, благодаря своему упор-ству  многие  взрослые  пары  развили свои  танцевальные  навыки  настоль-ко, что сейчас я не вижу разницы меж-ду ними и теми, кто танцует с детства. В  теннисном  центре  работает  студия бального танца, где также есть группы для взрослых. Занятия в таких группах начинаются с сентября, обучение идет поэтапно. Многие спрашивают: нужно ли самому искать себе партнера для тан-цев? На начальном этапе все танцуют по одному, учат шаги, движения, и пар-тнером выступает сам тренер. Однако в дальнейшем партнер, конечно, нужен каждому, ведь бальные танцы — это пар-

ный вид спорта, вся красота которого заключается именно в парных движе-ниях. 

«Стольник»: Существует ли угроза для развития бального танца со сто-роны набирающих популярность современных видов танца?

О.С.: Нельзя сказать, что современ-ные эстрадные танцы составляют конку-ренцию бальным. Я думаю, что для каж-дого вида искусства и для каждого вида танца найдутся свои поклонники, кото-рые будут ему по-настоящему преданы. 

Беседовала Ольга Пакина

Фото Александр Шумай

2009 апрель 79

Page 82: Стольник - 16

Все больше родителей при выборе секции или кружка для своего ребенка отдают предпочтение современным танцам. В Сургуте их основы преподают в Центре современной хореографии «Дансвэй», объединяющем в себе не только опыт международных конкурсных работ, но и особый подход к программе обучения современному танцу, со своей методикой хореографической педагогики. О том, что же ждет ребенка на занятиях танцами, нам рассказал директор центра «Дансвэй» Максим Безруков.

Dance way

Максим Безруков: В нашей школе-студии обучаются дети и подростки, при-чем учеников мы набираем с четырех-летнего возраста. Перед набором группы идет довольно жесткий отбор — из ста детей,  пришедших на просмотр,  нами отбираются, как правило, два-три чело-века. 

«Стольник»: Как проходит отбор четырехлетних малышей? Неужели в таком возрасте можно судить о будущем ребенка в танцах?

М.Б.:  Мы  оцениваем  физическое состояние детей, обращаем внимание на кости, мышцы, связки. Это так назы-ваемые классические данные — выво-ротность,  шаг,  гибкость,  сила  мышц. 

Многие интересуются: «Неужели ребе-нок должен уметь что-то в четыре года?» На самом деле очень многое зависит от того, насколько серьезно родители занимались с малышом дома, начиная с его самого раннего возраста. Нужно делать  элементарную  гимнастику, выполнять простые упражнения, и тог-да у ребенка появятся все шансы  для того, чтобы в дальнейшем успешно зани-маться хореографией. Жизнь на Севере и современный образ жизни детей, свя-занный с низкой двигательной активно-стью, приводят к специфическому раз-витию  опорно-двигательного  аппара-та. Нужно уделять одинаковое внима-ние как физическому, так и умственному воспитанию ребенка. Более того, тело — 

это  основа,  без  которой  невозможно полноценное развитие интеллектуаль-ных способностей. Поэтому если физи-ческое состояние ребенка не позволя-ет ему заниматься танцами, мы прямо и аргументированно  говорим об этом родителям. 

«Стольник»: А ребенок старше четырех лет может прийти в груп-пу?

М.Б.: Да, конечно. К нам приводят желающих танцевать детей разных воз-растов. Всем им мы даем возможность ходить на занятия, учиться, развивать-ся и влиться в группу. Те, кому нравит-ся и у кого получается, остаются. Из них мы потом формируем самостоятельные 

80 апрель 2009

ACTIVE LIFE Интервью

Page 83: Стольник - 16

коллективы, готовим для них танцеваль-ную программу. 

«Стольник»: Как происходит обу-чение?

М.Б.: В основе обучения лежит клас-сическая балетная школа. Но препода-вать классику сразу нельзя — ребенку будет скучно с первого дня стоять у стан-ка, изучать плие, экзерсисы и враще-ния, а занятия должны быть интересны-ми. Поэтому уже с четырехлетнего воз-раста дети первые два-три года занима-ются интенсивной танцевальной гимна-стикой с элементами спортивной и худо-жественной гимнастики — мы их гнем, ломаем,  делаем  «гуттаперчевыми». Затем,  когда ученик более осознанно подходит ко всему процессу и попро-сту не может жить без танцев, мы даем ему основы классического танца. И толь-ко после этого переходим к современ-ным видам. Конечно, для современно-го танца важной составляющей явля-ется сцена,  дарящая всплеск эмоций и адреналина. Раз в год мы организуем отчетный концерт, выступаем на город-ских мероприятиях, участвуем в конкур-сах и соревнованиях. 

«Стольник»: Какие виды танцев вы преподаете?

М.Б.:  Основные  наши  направле-ния — это джаз и модерн. Именно с них началась работа студии. Также мы препо-даем хип-хоп — без него сейчас не обой-тись. Ведь телевизионная и музыкаль-ная индустрии построены на этой куль-туре, и дети впитывают ее моменталь-но. Для родителей хип-хоп — это хоро-ший способ затянуть ребенка в школу. Ведь даже если он не станет занимать-ся этим видом танцев (там нужна своя энергетика, манерность), то сможет най-ти себя в других танцевальных направ-лениях. Наши педагоги ездят на мастер-классы, набираются опыта в общении с чемпионами мира, мы заказываем обу-чающие диски.

«Стольник»: А взрослых учеников вы принимаете?

М.Б.:  Да,  сегодня  у  нас  есть  две группы для взрослых, где преподаются модные сейчас направления — стрип-пластика,  секси-R’n’B.  Занимаются там женщины самого разного возраста, большинство из которых до этого вооб-ще не обучались танцам. Однажды уче-

ницы взрослой  группы даже  участво-вали в отчетном концерте. Специально для них мы поставили джазовый танец в стиле бродвейского мюзикла, и этот опыт был весьма удачным. Возможно, когда-нибудь  мы  наберем  и  мужскую группу. Но сегодня спрос на современ-ные танцы среди мужчин в городе прак-тически отсутствует. 

«Стольник»: Ваши ученики неод-нократно побеждали на всероссий-ских и международных соревнова-ниях. Как удалось добиться такого уровня?

М.Б.: Все наши успехи — это заслуги хореографа Наталии Колесовой. Ей уда-ется создавать великолепные постанов-ки. И каждый раз работая с новыми деть-ми, которые не могут похвастаться высо-ким уровнем исполнительского мастер-ства, Наталии  удается  завуалировать это с помощью костюмов, интересных постановочных идей и образов. Поэтому в танце раскрывается талант каждого ребенка. 

Беседовала Ольга Пакина

Фото из архива Центра 

современной хореографии «Дансвэй»

ACTIVE LIFE

2009 апрель 81

Интервью

Page 84: Стольник - 16

82 апрель 2009

ACTIVE LIFE Интервью

Page 85: Стольник - 16

Меньше чем за полтора месяца Сургут дважды посетили два олимпийских чемпиона по волейболу — Ллой Болл и Клейтон Стэнли. Причем последний не просто олимпийский чемпион, он — лучший игрок Олимпиады в Пекине. Наша беседа с ним состоялась сразу после «Матча звезд», который прошел в Сургуте.

ДИАГОНАЛЬ СТЭНЛИ 

К  громким  именам  волейболь‑ные  болельщики  давно  привыкли, но все же своей феерической игрой Клейтон Стэнли не перестает пора‑жать. Впрочем, о его мастерстве крас‑норечиво говорят титулы. 

Знакомьтесь — Клейтон Стэнли. Родился 20 января 1978 года. Место рождения:  Гавайи,  США.  В  нача‑ле  своей карьеры 4  года выступал за местный  университет,  с  2001‑го по  2006‑й  играл  в  Греции  за  клу‑бы  «ПАОК»  (Салоники),  «Арис» (Салоники), «Панатинаикос» (Афины), «Ираклис» (Салоники). С 2006‑го игра‑ет в Казани. Олимпийский чемпион  2008 года, победитель Мировой лиги. Чемпион Греции, России, обладатель Кубка России, победитель Лиги чем‑пионов. Разговор наш начался, конеч‑но же, с «Матча звезд». Клейтон под‑твердил, что результат в игре россий‑ских звезд против звезд мира значе‑ния не имел. Главная задача — пода‑рить праздник истинным поклонни‑кам волейбола.

Клейтон Стэнли:  Вообще  гово-ря, подобные игры — «матчи звезд» — скорее, развлечение, причем не только для зрителей, но и для самих игроков. Нет напряжения — на площадке смех, шут-ки. Хотя, конечно, никто не играет в пол-силы. Вы видели, за какими «мертвыми» мячами бросались игроки как одной, так и другой команды? Почему мы сегодня уступили? Потому что изначально коман-да легионеров находилась в более про-игрышном положении. На той стороне 

площадки в основном игроки сборной России, и они хорошо знают друг друга, тогда как в нашей команде — представи-тели разных стран, которые играют так-же за разные клубы, поэтому должного взаимодействия, сыгранности нет.

«Стольник»: А не сложно играть такие — «выставочные» — матчи? Все-таки календарь официальных игр довольно плотный...

К.С.:  Такие  матчи  нужны.  Хотя расписание,  конечно,  очень жесткое. Особенно если одновременно играешь и в Лиге чемпионов, и в регулярном чем-пионате. В среднем две игры в неделю, постоянные  переезды...  Но,  с  другой стороны, сезон проходит очень быстро. Более того, я вам скажу, что три сезо-

на  в  России —  это  мои  лучшие  годы в  профессиональном  плане.  В  пер-вый же год моего пребывания в Казани мы выиграли чемпионат России. В сле-дующем году — Лигу чемпионов и Кубок России. Правда, в этом году не так хоро-

«Иностранцам, не знающим рус-ский язык, очень трудно. Нас ведь специально никто не учит».

2009 апрель 83

ACTIVE LIFEИнтервью

Page 86: Стольник - 16

шо идем, как хотелось бы… (Казанский ВК «Зенит» по итогам регулярного пер-венства не попал в число призеров. — Прим. автора). Но сезон ещё не закон-чен. Впереди плей-офф, а значит, все в наших руках, и мы вновь сможем чего-нибудь добиться.

«Стольник»: А как Вам вообще в России? Здесь Вы уже третий год. Привыкли?

К.С.: Да, это уже мой третий сезон в российской Суперлиге. Знаете, здесь все по-другому. Иностранцам, не зна-ющим  русский  язык,  очень  трудно. Нас  ведь  специально  никто  не  учит. Да,  честно  говоря,  и  времени  на  это нет — мы же приехали играть в волей-бол. А это тренировки 2 – 3 раза в день, постоянные переезды... Но я не жалу-юсь. Тем, кто здесь со своими семья-ми, им труднее. Женам игроков занять-ся нечем, к тому же детям нужно ходить в школу. Одному проще.

«Стольник»: А Ваша семья? Вы не женаты?

К.С.: Нет, я не женат. Моя девуш-ка иногда приезжает ко мне. Она сама из Греции. Кстати, играла в «Ираклисе» на позиции либеро. Сейчас завершила карьеру. Потому что если мы оба будем играть, то станет совсем трудно — вооб-ще не сможем видеться: то она в разъ-ездах,  то  я.  Так  что,  можно  сказать, что она решила закончить играть из-за меня. Но я не настаивал.

«Стольник»: С кем из ребят в России Вы дружите?

К.С.: Конечно, я общаюсь с коллега-ми по сборной США. Мы же играем вме-сте с Ллойем (Ллой Болл — связующий сборной США и ВК «Зенит» (Казань). — Прим. автора), много времени проводим вместе, отдыхаем и, конечно, обсужда-

ем  прошедшие  игры.  Еще  мой  хоро-ший друг — Томас Хофф (игрок сбор-ной  США,  предыдущие  два  сезона провел  в  России.  Играл  за  Белгород 

и  Новый  Уренгой.  —  Прим.  автора). Среди русских мои лучшие друзья — Сережа Тетюхин, Саша Косарев, Вадим Хамутцких. Фамилия Вадима для меня 

очень трудная, но прозвище «Борода» я запомнил сразу. Сейчас они в другой команде, но и в данный момент в Казани много хороших ребят. 

«Помимо волейбола я очень люблю серфинг. Хотя даже когда приезжаю домой, у меня не полу-чается найти времени на него».

«Стольник»: А как отдыхает олим-пийский чемпион? Что ему нравит-ся?

К.С.:  Помимо  волейбола  я  очень люблю серфинг. Хотя даже когда при-езжаю домой, у меня не получается най-ти времени на него, так как приходит-ся вновь тренироваться. Уже со своей сборной. В общем, вся моя жизнь — это волейбол. Как долго я собираюсь вести такую жизнь? Все очень просто — пока она не перестанет быть для меня инте-ресной! 

Беседовал Кирилл Кадетов 

Перевод Иляна Руссу

84 апрель 2009

ACTIVE LIFE Интервью

Page 87: Стольник - 16

представляет:

САМЫЕ ДОСТОЙНЫЕ АВТО-2009

Bugatti Veyron 16.4 Grand Sport

Расстояния

Page 88: Стольник - 16

Yamaha  V-Max  являлся  радикаль-ным «мускул-байком», и он сразу же стал легендарным, приобретя статус культо-вого мотоцикла. Yamaha V-Max разошел-ся  по  всему миру  почти  стотысячным тиражом и почти за три десятка лет стал частью истории, что подтверждает его установка в музее Guggenheim Museum’s  Art of  the Motorcycle  (Музей мотоискус-ства Гуггенхейма) как экспоната.

Новый Yamaha V-Max остался верен своей философии настоящего хот-рода. Инженеры Yamaha создали абсолютно новый четырехцилиндровый V-образный двигатель  объемом  1679  см3.  Только представьте себе, как вы держитесь за прямой руль и ощущаете то, как задняя шина мотоцикла (200/50 R-18) передает полотну все 200 л. с. и 166,8 Нм крутя-щего момента, развиваемые V-образной «четверкой». В общем, Yamaha V-Max  как был «локомотивом», так им и остался: хорошая тяга на низах и максимальная мощность при приемлемых оборотах.

А 14 см дорожного просвета V-Max, вероятно, устроят российских мотолю-бителей — как  на  асфальте,  так  и  на грейдерных направлениях.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

БАЙК-2009 Yamaha V-Max

Yamaha создала потрясающий мотоцикл V-MAX, который был оснащен 1,2-кубовым двигателем. Этот четырехтакт-ный мотор, V4, с четырьмя клапанами на цилиндр, развивал мощность до 140 л. с.

Рождение легендаРного

байка пРоизошло

в 1985-м году

86 апрель 2009

РАССТОЯНИЯ

Page 89: Стольник - 16

Привилегиями версии Speed стали темная мелкоячеистая сетка решетки радиатора и воздухозаборника, боль-шие  20-дюймовые  колеса  с  тонки-ми  спицами  и  скоростными  шинами Pirelli  PZero,  уменьшенный дорожный просвет,  более  широкие  выхлопные патрубки  и  новый спойлер на  крыш-ке багажника.

Если вы едете на такой машине в горо-де, то перед вами расступаются все, ни у кого не возникает особого желания «поце-ловаться» с автомобилем, который равен по стоимости хорошей квартире. А в при-городе, где нет городского шума и суеты, вы можете прочувствовать все прелести кабриолета, да не просто кабриолета, а кабриолета от легендарной Bentley.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

КАБРИОЛЕТ-2009 Bentley GTC Speed

Кабриолет Bentley Continental GTC Speed оснащается шестилитровым битурбированным W12, мощностью 600 лошадиных сил (750 Нм), который работает в паре с шестиступенча-той автоматической коробкой передач. По данным производителя, с нуля до 96 километров в час новинка способна разогнаться за 4,5 секунды (на три десятых секунды быстрее стан-дартного GTC), а до 160 километров в час за — 10,6 секунды. Максимальная скорость маши-ны при поднятой крыше составляет 322 километра в час.

2009 апрель 87

РАССТОЯНИЯ

Page 90: Стольник - 16

Финальный  вариант ждал  своего момента — интрижки, которая скры-валась в некоей мелочевке — карбо-новом капоте. Данный элемент кузо-ва был изготовлен на стопроцентной карбоновой основе и как нельзя луч-ше подчеркивает особую эксклюзив-ность  кросса,  где  парочка  дополни-тельных  воздухозаборников  пышет жаром модифицированного силовика, а  карбон позволяет скинуть парочку лишних килограммов.

Строгий боди-кит, модернизирован-ная подвеска с заниженным примерно на 40 мм клиренсом  (спортивные пру-жины), мощные тормоза, ультимативные 23-дюймовые колесные диски, спортив-ный выхлоп с хромированными патруб-

ками  и,  конечно  же,  некий  карбоно-кожаный спец. заказ в салоне, завер-шают финальную «фишку».

Что же касается наращивая мощ-ности,  то здесь все просто — чип. В модели X6 xDrive35i мощность подни-

мается до 360 лошадиных сил (серия — 306 «лошадей») и 540 Нм максимально-го крутящего момента. Ограничитель максимальной скорости — снимается, что позволяет «кроссу» спокойно делать рубеж в 275 км/час.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

КРОССОВЕР-2009 Hamann BMW X6

Красотища! Белый, да с черным капотом — самое то! Данная новинка является не чем иным, как финальным вариантом стайлинга для кроссовера BMW X6, кото-рый тюнер Hamann представил на мотор-шоу в Эссене в конце ноября.

88 апрель 2009

РАССТОЯНИЯ

Page 91: Стольник - 16

Машина получила следующие усовершенствования:• доработку 4,7-литрового V8, в результате чего мощ-

ность выросла до 433 л. с;• программное обеспечение для управления пере-

ключением передач, с новыми функциями, призванны-ми увеличить удовольствие от вождения;

• переднюю и заднюю подвеску с новыми аморти-заторами, более жесткими пружинами и более низким дорожным просветом;

• спортивную выхлопную систему с пневматически-ми клапанами, обеспечивающими восхитительный гор-танный звук работающего двигателя.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

СЕДАН-2009 Maserati Quattroporte Sport GT S

Новый Maserati Quattroporte Sport GT S устанавливает еще один ориентир в сегменте шикар-ных спортивных автомобилей. Являясь машиной для вождения с шикарной внешностью, Quattroporte Sport GT S представляет собой квинтэссенцию спортивности, выраженную Maserati в линейке Quattroporte.

2009 апрель 89

РАССТОЯНИЯ

Page 92: Стольник - 16

Автомобиль сохранил рамную кон-струкцию, так любимую покорителями бездорожья. Новый бензиновый двига-тель V8 с рабочим объемом 5,7 л разви-вает мощность 381 л. с.

Активная  электрогидравлическая подвеска позволяет водителю изменять дорожный  просвет  (например,  умень-шить на 5 см для въезда в гараж или увеличить на 8 см для преодоления осо-бо сложного участка бездорожья). Также она способна подавлять крены кузова в поворотах.

Новый  Lexus  LX570  максималь-но насыщен различными электронны-ми  системами,  облегчающими жизнь водителю. Например, система  Intuitive Park  Assist  при  помощи  расположен-ных по периметру видеокамер переда-

ет на дисплей на центральной консо-ли изображение и расстояния до окру-жающих препятствий.  «Внедорожный круиз-контроль» Crawl Control помога-ет поддерживать постоянную скорость на проблемных дорогах.

Новое поколение LX было представлено на автосалоне в Нью-Йорке в 2007 году. Официальные продажи в России начались в 2008-м, но, по мнению редакции, LX 570 остается самым достойным предложением в своем классе и сейчас.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

ВНЕДОРОЖНИК-2009 Lexus LX 570

90 апрель 2009

РАССТОЯНИЯ

Page 93: Стольник - 16

Именно так на испанском языке называется длин-ная шпага тореро. А длина этой машины действитель-но впечатляет — 5,15 метра! Это всего на 5 см мень-ше  long-версии S-Класса Mercedes-Benz. 4-дверное купе — это революционный тип кузова для Дома из Санта-Агаты,  но  совершенно  очевидно,  что  новая модель  обладает  традиционными  чертами  стиля Lamborghini.

По различным сведениям, Estoque будет оснащен 5,2-литровым двигателем V10, мощность которого может составить до 600 лошадиных сил, а также полным при-водом. Впоследствии могут появиться версии с турбиро-ванным V8, даже дизельным V12 мощностью 500 л. с. от Audi Q7 и даже гибридной силовой установкой. Все тех-нические подробности и дата запуска модели в серийное производство будут известны совсем скоро.

САМЫЙ ДОСТОЙНЫЙ

КОНЦЕПТ-2009 Lamborghini Estoque

На «Парижском автосалоне» была засвечена главная героиня новостных рубрик автомобиль-ных изданий. Не изменяя тематике мира корриды, новая модель Lamborghini будет носить имя Estoque...

2009 апрель 91

РАССТОЯНИЯ

Page 94: Стольник - 16

«Porsche... Нет, Lambourghini! Или aston Martin?! «Хорьх»! Точно, «Хорьх»! ...Нет, не «Хорьх»... «Бентли», BMw... О, Боже! Как я замучился уже... Все, я знаю! Это... Да кто же?!»

НАВСТРЕЧУ ВРЕМЕНИ...

Вот так, наверное, и гадал о  роли  наиважнейшего в жизни человечества изо-бретения историк (причем 

не один) долгие дни и ночи... Вы спроси-те, о роли чего?! — Колеса! 

Кто  и  под  каким  только  «соусом» ни пытался представить мировому куль-турному  сообществу  важность  этого открытия... А потом многие изыскатели пытались доказать, что роль применения колеса тем или иным инженером сыгра-ла наиважнейшую роль в развитии тех-нологических нюансов в жизни челове-ческой формации...

«А с кем это вы сейчас говорили?» — удивитесь вы, и будете правы... 

Мы вовсе не должны вам тут объяс-нять, о чем мы думаем, наперед распи-сывая свои мысли. Ведь куда интерес-ней поделиться ими с теми, кто разде-ляет наш образ жизни, правда? Мы зна-ем,  что  колесо  изобрели  более  трех тысяч лет назад в Египте рабы, строя-щие пирамиды... С тех пор минуло мно-го тысяч лет, а роль колеса все возрас-тала и возрастала: Спустя 2500 лет поя-вились BMW, Porsche,  Lambo...  а  так-же  железнодорожные  вагоны  и  все, что  передвигается  с  помощью  колес. Колесо  стало  одним  из  главных  изо-бретений, сделавших нашу жизнь при-ятнее, мобильней, интереснее. А самое интересное заключается в том, что коле-со проникло в наш быт гораздо глуб-же, чем вы думаете. Оно проникло в быт каждого человека, но отнюдь не каж-дый из нас над этим задумывался. А вот наш герой Александр Мищенко не толь-ко задумался, но и сохранил свои мыс-ли для грядущих поколений в материаль-ном воплощении... Этому человеку уда-лось собрать в Сургуте коллекцию, кото-рую многие знают именно с автомобиль-

РАССТОЯНИЯ

92 апрель 2009

Персона

Page 95: Стольник - 16

ной стороны, но... Подождите блистать своими  автопознаниями!  Впереди — необычные выдержки из, казалось бы, обычного интервью с рядовым коллек-ционером. Впрочем, разве коллекцио-неры бывают обычными?!

как все началось:—  Все  началось  с  первого 

«Запорожца», который я когда-то купил в  Екатеринбурге,  —  рассказывает Александр Мищенко. — Просто приехал в город, и, на мое счастье, мне подвер-нулся «Запорожец»... Его цена тогда была 10 тысяч рублей. Но друзья сказали мне: «Дорого!» В итоге, поискав еще немно-го, мы нашли более дешевый вариант — того самого знаменитого «Санька». 

Я тогда купил две машины: одну — как донора, а другую — как основной автомобиль. Из того, основного, мастер по имени Виталий и «состряпал» знаме-нитого «Санька». Сейчас Виталий работа-

ет у известного в Сургуте коллекционе-ра советских машин Юрия Понтилеевича Кузьменко. Этот «Санек» сейчас едва ли не самый старый в моей коллекции. Это если  говорить  о  машинах  вообще... Что же касается автомобилей, то сре-ди  экспонатов  моей  коллекции  есть еще  переделанный  ГАЗ-М1 1939  года выпуска,  адаптированный  под  наши сегодняшние  требования.  Двигатель от «Волги», оттуда же «ходовая», «перева-ренные» фары (раньше они были на стан-дартных местах), но главное — маши-на сохранила характер. Тяжеловесный, вальяжный... медлительный и солидный. И даже клаксон остался прежним: мощ-ным и внушительным. ГАЗ-М1 и сегод-ня внушает уважение. Когда я изредка совершаю на нем прогулки, народ окру-жает мое авто. Посадка в автомобиле — как у джипа. Но разве, разъезжая пусть даже на самом крутом джипе, получишь столько внимания, как в ГАЗ-М1? Во вре-

Обычную «инвалидку» Александр Мищенко превратил в эксклю-зивный купе-кабриолет. Двухместная формула посадки, окраска «металлик», тумблер включения пово-ротников, кожаный салон, коробка пере-дач — трехступенчатая. Словом, настоящее ретро, за которое ценители начинают торговаться, с деся-титысяч долларов. Однако Мищенко верен себе: не продает.

РАССТОЯНИЯ

2009 апрель 93

Персона

Page 96: Стольник - 16

«Запорожец» с аэрогра-фией «Санек» — жем-чужина в коллекции Александра Мищенко. Когда два Санька выез-жают в Сургут на про-менад, от желающих сфотографироваться с чудо-машиной нет отбоя! Однажды А. Мищенко приехал на этом автомобиле на авторынок... — еле отбился от пере-купщиков. Не продал! Запорожец крайне капризен в обслужи-вании, громко ревет двигателем, плохо управляется, ползает медленно... Но разве это цена за обладание таким раритетом?!

мя каждого из моих променадов люди пытаются сфотографироваться рядом с моим автомобилем.

Надо  сказать,  когда  Александр Мищенко проезжает на любом из сво-их творений по улицам Сургута — успех ему обеспечен. Каждый из автомоби-лей, собранный руками этого человека, заслуживает особого внимания. Взять хотя бы мопед  «Ява-50». Этот агрегат сегодня едва ли увидишь в музее самой чешской фирмы. А у Мищенко его экзем-пляр — в рабочем состоянии! Архаичный дизайн — это только плюс, а прекрасное состояние мопеда — тем более! Мы уже молчим  о  доисторическом,  по  нашим меркам, мопеде с германским навесным моторчиком:  агрегат  едва  развивает 5 лошадиных сил, но зато имеет разви-тую архитектуру ДВС, надежный двух-

94 апрель 2009

РАССТОЯНИЯ Персона

Page 97: Стольник - 16

2009 апрель 952009 апрель 95

Page 98: Стольник - 16

тактный двигатель  и  даже миниатюр-ный карбюратор (это как детская игруш-ка для автомобилиста)!!! 

А вообще, по коллекции Александра Мищенко  реально  изучать  историю. Историю многих изобретений: утюгов, патефонов, граммофонов, медалей вре-мен  II Мировой,  прялок  (кстати,  осно-

вой для которых служит именно коле-со!), автомобилей советского автопро-ма... — да мало ли еще каких историй могут  поведать  нам  экспонаты,  хра-нящиеся в одном из гаражей на улице Энергетиков?! 

Лично я не один раз пытался отве-тить себе на вопрос: «Зачем этому чело-веку собирать вещи, которые нам сегод-

ня уже не пригодятся»?! Ответ нашел самый  простой  и  неожиданный:  зав-тра нас уже не будет, а кто-то из наших потомков, заглянув в гараж Александра Мищенко, увидит, какими были в наше время те или иные полезные устройства, приборы и механизмы. Этот кто-то пой-мет, сколько шагов вперед проделало 

человечество,  прежде чем сегодняш-ний автолюбитель сел в свой новень-кий Porsche Cayenne, и, может быть, ска-жет нам спасибо. Это и есть тот момент, когда настоящее отдает дань прошло-му. А ведь без прошлого нет будуще-го. Вот эта мысль и роднит поколения людей.  Иначе  ни  один  из  нас  никог-да не понял бы, сколько сил потратили 

люди для того, чтобы мы сегодня жили именно в таких — комфортных! — усло-виях. И Александр Мищенко наглядно продемонстрировал нам это на всех сво-их многочисленных экспонатах — авто-мобилях, предметах  техники...  и даже на коньяке, который, пролежав в гара-же довольно долгое время среди про-чих предметов его коллекции, тоже при-обрел своего рода историческую цен-ность. Коньяк был на редкость вкусным, машины — привлекательными, а экспо-наты коллекции — довольно любопыт-ными. Во время съемки мы все искали связь между экземплярами из собра-ния предметов А. Мищенко и автомо-билями. И знаете, практически в каж-дом экспонате — от пленочной грампла-стинки до «инвалидки», с перешитыми местным мастером кожаными кресла-ми, — присутствует колесо, перемещаю-щее нас не только из пункта А в пункт Б, но и из одной эпохи в другую.

Александр Собинов

Фото Ирэк 2D

Этот ГАЗ М-1 1939 года выпуска (их начали выпускать в 1936-м) получил необычный тюнинг: фары со стандартного места кре-пления «на рожках» возле радиаторной решетки, «переехали» на фасад кузова. «Переваренный» дизайн получился более агрессивным. Опять-таки — эксклюзив! Кстати, по высоте посадки ГАЗ-М1 не уступает современным внедорожникам. А уж сколько внимания!

РАССТОЯНИЯ

96 апрель 2009

Персона

Page 99: Стольник - 16

Бизнес-клуб

Бизнес и art — насколько сопряжены эти понятия? Что между ними общего? Наличие таланта? А может, и то, и другое — способ реализоваться или заработать? Каждый герой этого проекта примерил на себя образ того или иного art-гения и уловил свое сходство с ним.

БИЗНЕС КАК ИСКУССТВО

«Частица art присутствует в названии нашей компании потому, что реклама всегда работает на имидж фирмы, а суметь создать правильный имидж и поддерживать его — это искусство. Арт без имиджа немыслим».

Page 100: Стольник - 16

александр олейник, директор дизайн-студии neo art, руководитель проекта «детская дизайн-студия Carrot, арт-директор интерьерного салона nobi

Page 101: Стольник - 16

— дизайн интерьеров — это искусство создавать из квар-тиры, офиса или коттеджа малень-кий шедевр… часть работы дизай-нера — это умение балансировать на грани художественного и техно-логического новаторства, понят-ного и нужного людям, а не толь-ко самому дизайнеру. мы помога-ем каждому конкретному заказ-чику обрести гармонию в своем жилище... главная задача при соз-дании интерьера — это сочета-ние удобства и стиля, подходя-щего к внутреннему миру клиен-та. ведь дизайн — это на 40% пси-хология, знание человека, его вку-сов, слабостей, привычек, увле-чений и привязанностей, которые в итоге находят свое воплощение в интерьере.

дизайнер обязан творить. творить практически каждый день. это своеобразная заряд-ка проф-пригодности. ждать музу — сейчас уже непозволи-тельная роскошь. и обязатель-но по-честному пропускать через себя, как ток, каждую идею, не довольствуясь поверхностны-ми задумочками.

арт-объектом, созданным нашей компанией, я считаю дизайнерский коктейль, в кото-ром мы смикшировали роскошный восток с лаконичным хай-тек.

сейчас тяжело следовать одному стилю, потребитель хочет микс, никто не желает чистый поп-арт или ар-деко. и прийти в этом

случае к одному знаменателю — это работа уровня «арт»: сложная, спорная, идейно-конфликтная, но этим и интересная.

частица art присутству-ет в названии нашей компании потому, что это, во-первых, кра-сиво звучит. во-вторых, выражает мое дизайнерское естество, кото-рое по природе своей немысли-мо без «арта». и, в-третьих, у меня есть мечта — открыть свой арт-салон. в нем будут представлены работы креативных современни-ков, и мои в том числе. в городе не хватает арт-объектов, как тако-вой арт-слой очень тонкий, а зна-чит, есть возможность его нара-щивать.

образ сальвадора дали близок мне, поскольку я уви-дел его яркость и самобытность в полном объеме, когда побы-вал в испании, в театре-музее дали. с тех пор я стал относиться к нему гораздо серьезнее. после поездки было ощущение, как буд-то я соприкоснулся с чем-то с дру-гой планеты. как правило, мы зна-ем дали как художника, а он зани-мался и фотографией, и скульпту-рой, и голограммой, делал юве-лирные украшения и писал эссе. многогранный талантище!

в бизнесе, как и в искусстве, главное — креатив. талантливый человек талантлив во всем. только за счет нестандартных идей, ходов, промоакций и мож-но выжить в бизнесе.

дизайН — Это иСКуССтво

Дизайн-студия Neo Art:Дизайн интерьеровлюбой сложности.Ремонт квартир и офисов.Перепланировка.Поставка материалов.Мебель, свет, обои.

сальвадор дали1939, нью-йорк

Тел.: (3462) 52 – 89 – 76, 8 -904 – 472 – 08 – 77. e-mail: [email protected], www.NeoArt.info

Neo Art 

2009 март 99

БИЗНЕС-КЛУБСпецпроект

благодарим трактир «адмирал бенбоу» за помощь в организации съемок

идея: наталия иванова.реализация проекта: виктория крюкова.

Фотостилизация: александр угаров, cтудия Fly.

Page 102: Стольник - 16

100 март 2009

наталья бок, директор сургутского филиала академии индустрии красоты и сервиса «стандарт»

Page 103: Стольник - 16

2009 март 101

— «стандарт» — это искус-ство познания красоты. все сту-денты академии индустрии красо-ты «стандарт» постигают эту пре-красную науку изо дня в день.

академия «стандарт» — это сеть образовательных учрежде-ний России, где в каждом фили-але готовят блестящих профи в области индустрии красоты. современный салонный бизнес раскрывает широкие возможности для наших студентов. получая про-фессию в этой области, они реша-ют для себя множество задач — это и современные знания, и диплом установленного образца, и квали-фикация, и статус, и перспектива карьерного роста... а самое глав-ное — высокий финансовый доход. академия «стандарт» усиливает талантливых и продвигает начина-ющих. быть на гребне творческой волны — это жизненное кредо наших студентов. поэтому мы раз-виваем их креативный потенциал и формируем вкус, а по большому счету — образ жизни.

мастер салонного бизнеса обязан мыслить нестандартно, воплощать в жизнь идеи клиен-тов и подчеркивать их природную красоту

арт-объектами, созданны-ми нашей компанией, я считаю успешные карьеры наших выпуск-ников. ведь обучение професси-ям красоты — это невероятный творческий эксперимент в жиз-ни любого человека. например, выбирает юная девушка про-фессию парикмахера-стилиста, и через полгода ей открыты все двери престижных салонов кра-соты. креатив — это яркая доро-га в новую жизнь!

частица art присутствует в названии нашей компании потому, что art — это элемент творчества, которое необходимо в нашей работе, как воздух.

образ лайзы минелли бли-зок мне, поскольку она даже спустя многие годы продолжает поражать весь мир неповторимой аристократичностью, элегантно-стью, чувственностью и бескрай-ней любовью к жизни!

в бизнесе, как и в искус-стве, главное — изящное реше-ние любой задачи. в нашем биз-несе мы считаем главной зада-чей создание нового поколения специалистов салонного бизне-са, когда мастерство складыва-ется из профессиональных зна-ний и умения наладить отноше-ния с клиентом, создать все усло-вия для успешной и комфортной работы.

источник моего вдохнове-ния — наши студенты, ведь у них каждую секунду рождаются творческие идеи. они участвуют в чемпионатах, выставках, фото-сессиях — эта чарующая энергия успеха рождает будущих звезд. выпускники академии — побе-дители региональных чемпиона-тов Beauty Max, «империя красо-ты», «магия моды», «технологии красоты», «невские бере-га», всероссийских конкурсов по парикмахерскому искусству, декоративной косметике, ног-тевому сервису и косметологии. проходит время, и у всех на гла-зах рождается новый шедевр, который смело можно фотогра-фировать для обложки журнала. обожаю эти моменты!

КРаСота — Это иСКуССтво

Академия индустрии красоты и сервиса «СтандАрт»:Парикмахерское искусство.Эстетическая косметология.Визажное искусство.Современные технологии ногтевого сервиса.Менеджмент индустрии красоты.Менеджер и управляющий туристическим, ресторанным, гостиничным бизнесом.Мастер-универсал салонного бизнеса.

лайза минеллиактриса, певица

г. Сургут, ТЦ «Мир», 3-й этаж. Тел. (3462) 233-660

«СтандАрт»

БИЗНЕС-КЛУБСпецпроект

идея: наталия иванова.реализация проекта: виктория крюкова.

Фотостилизация: Юлия сажнева, cтудия Fly.

Page 104: Стольник - 16

102 март 2009

МОДНОЕ МЕСТО

евгений ермолаев, директор дизайн-группы аrt.net

компании «сургутфирм»

Page 105: Стольник - 16

2009 март 103

МОДНОЕ МЕСТО

WeB-дизайн — Это иСКуССтво

«Сургутфирм»:Создание интернет-сайтов.Контент-сопровождение сайта.Продвижение сайтов в сети Интернет.Создание и сопровождение рекламных кампаний в сервисах Яндекс, Googl и Begun. Реклама на сайтах Одноклассники.ру, Вконтакте.ру и т. д.Создание flash-баннеров. Реклама в справочной интернет-системе Surgutfirm.ru.

энди уорхоламериканский художник-экспериментатор

г. Сургут, ул. 30 лет Победы, 27, офис №304. Тел.: (3462) 22-12-10, 91-28-91

Аrt.Net 

БИЗНЕС-КЛУБСпецпроект

— Web-дизайн — это искус-ство делать бизнес наших клиен-тов прибыльным, а пространство сургутского интернета — инте-ресным и качественно новым. в области веб-разработки все очень быстро меняется. какое-то время назад для того, чтобы соз-дать, например, сервис обратной связи, необходимо было написать программный код. сегодня это может сделать даже непрофесси-онал. шагать в ногу со временем, но при этом использовать нако-пленное мастерство и знания — это наша работа.

веб-дизайнер обязан:— быть художником, чтобы

оформлять свои работы в краси-вую форму;

— быть математиком, что-бы умело создавать структуру и функционал;

— быть здоровым и интерес-ным человеком, чтобы уметь пове-дать миру о том, что, дескать, он художник, который оформля-ет…

арт-объекты нашей фир-мы — это выдающиеся, прогрес-сивные сайты, это новый взгляд из интернета на бизнес наших клиентов.

частица art присутству-ет в названии нашей компании потому, что это понятие наличе-ствует в нашем тяжелом и прекрас-ном ежедневном труде. Разве это не искусство — создать из ниче-го то, что доставляет эстетическое наслаждение, да еще и приносит деньги?! поэтому категорически и с гордостью заявляю: частица «арт» неотъемлемая, незабвен-ная и — что приятно! — обязатель-ная составляющая в жизни нашей фирмы.

образ Энди уорхола бли-зок мне, поскольку он начи-

нал не как художник, а как обыч-ный дизайнер рекламы. но сре-ди всех «рисовак» он выделился тем, что первым взглянул на про-мышленную рекламу как на насто-ящее искусство, достойное беше-ного и необузданного восторга. за что он лично для меня стал персоной, достойной восхище-ния, так это за умение и смелость что-то сделать первым, за свежий, не «замыленный» взгляд на обы-денные, повседневные вещи.

в бизнесе, как в искусстве, главное — идея. кто мог поду-мать, что мальчика по имени билл гейтс, придумавшего концепцию «окон», в свое время назовут самым богатым человеком в мире? и никто не представлял, что швед-ский мальчик, торгующий спичка-ми, в один прекрасный день раз-вернет мебельный бизнес и под-винет с первой позиции в спи-ске Forbes самого билла гейтса. а удалось это создателю компа-нии «икеа» благодаря идее офор-мить стандартные стенды с образ-цами мебели в виде настоящих комнат, обставленных «как дома». просто, гениально и сработало. You Tube создали два американ-ских парня, у которых была необ-ходимость разослать видео много-численным друзьям. а что из это-го вышло, вы знаете.

самые классные креативные идеи рождаются тогда, когда заказчик приходит с определен-ной проблемой (нет сайта, невы-годно представлена продукция или что-то другое), и мы пытаемся помочь найти наилучшее, нетри-виальное решение этой задачи. ломаем голову, рисуем схемы, не спим ночами. в нашем деле главное, чтобы креатив работал на результат. сложные задачи — суперстимул.

благодарим салон «имиджоптика»за помощь в организации съемок.

идея: наталия иванова.реализация проекта: виктория крюкова.

Фотостилизация: Юлия сажнева, cтудия Fly.

Page 106: Стольник - 16

104 март 2009

МОДНОЕ МЕСТО

анастасия Федотова, ведущий менеджер рекламного агентства «арт имидж» Эдуард искандаров, менеджер рекламного агентства «арт имидж»

Page 107: Стольник - 16

2009 март 105

МОДНОЕ МЕСТО

Реклама — это искусство

Рекламное агентство«Арт имидж»:Наружная реклама (щиты 3х6 и перетяжки).Реклама на транспорте.Широкоформатная и интерьерная печать.Монтажные работы.

«пушкин и натали»м. савицкий

г. Сургут, ул. Геологическая, 26, офис №501 (ТЦ «Гера»). Тел. (3462) 26-44-26. [email protected] www.aimage.ru

«Арт имидж»

БИЗНЕС-КЛУБСпецпроект

— основная сфера деятельно-сти нашей фирмы «арт имидж» — грамотное размещение наружной рекламы. а это тоже своего рода искусство. однако этим мы себя не ограничиваем. сама форму-лировка «рекламное агентство» выстраивает в сознании четкие ассоциации о роде деятельности подобной компании. в действи-тельности же «арт имидж» спе-циализируется на предоставле-нии широкого спектра реклам-ных услуг в городах тюменской области (включая сургут), хмао и Янао.

у нас можно не только зака-зать поверхности для наружной рекламы, рекламу на транспорте или в сми, но и воспользоваться такими услугами, как медиаплани-рование, direct mail, изготовление печатей и штампов, а также офор-мить заказ на печатную или суве-нирную продукцию.

для удобства к лиентов мы наладили собственное про-изводство — полиграфическая (широкоформатная, в том чис-ле и интерь ерная) печать доступ-на нашим заказчикам без исполь-зования фирм-посредников. это позволяет нам обеспечивать не только выгодную стоимость подобной продукции, но и отве-чать за ее качество.

рекламораспространитель обязан разбираться в особен-ностях регионального рекламно-го рынка, содержать все реклам-ные поверхности в надлежащем состоянии, обеспечивать опера-тивный монтаж рекламных мате-риалов и действительно любить дело, которым занимается.

арт-объекты, созданные нашей компанией... трудно

назвать щиты 3х6 м, перетяж-ки, брандмауэры, световые короба, динамические призма-троны арт-объектами... но ведь на самом деле, если задумать-ся, все, что производит «арт имидж», имеет право на род-ственную приставку «арт». а тог-да почему нет?! все рекламные носители, которыми располага-ет «арт имидж», — это объекты, работающие на те или иные брен-ды. а в бренде, как известно, все должно быть прекрасно: и лого-тип, и товар, и носитель, их рекла-мирующий. все в этой цепоч-ке подчинено искусству, то есть мастерству в наивысшей степе-ни. каким бы крупным ни был заказчик, он всегда рассчитыва-ет на бережное к себе и своим рекламным бюджетам отноше-ние, и наша задача — эти надеж-ды оправдать.

частица art присутству-ет в названии нашей компа-нии потому, что реклама всег-да работает на имидж фирмы, а суметь создать правильный имидж и поддерживать его — это искусство. арт без имиджа немыслим.

образ великого русского поэта мы выбрали, посколь-ку пушкин — это глобально и по-русски.

в бизнесе, как и в искусстве, главное — быть услышанным, увиденным, получить призна-ние, успех. а все это невозмож-но (простите за сухой професси-ональный сленг) без исполнения обязательств, предусмотренных договором.

наши лучшие креативные идеи рождаются... из наших луч-ших креативных идей.

идея: наталия иванова.реализация проекта: виктория крюкова.

Фотостилизация: Юлия сажнева, cтудия Fly.

Page 108: Стольник - 16

Все держали в руках хрустящие зеленые американские купюры. Как их только не называют: «грины», «баксы», «убитые еноты»... А вы никогда не задумывались, почему национальная «зелень» США носит имя «доллар», а не какое-нибудь другое название?

Эта  история  обросла множеством  деталей и дополнений, которые способны  заставить усомниться  в  ее  под-

линности. Само слово «доллар» и его гра-фический символ гораздо старше амери-канской нации (родившейся после объ-единения 13 британских колоний в 1776 

году) и ее валюты — ему уже почти 500 лет! После того как янки разгромили коло-нистов, пользоваться фунтами и шиллин-гами стало дурным тоном. И в 1785 году, по предложению Томаса Джефферсона, доллар объявили официальной денежной единицей. А с 1792 г. Филадельфийский монетный двор отчеканил первые родные монеты. Первая однодолларовая банкно-

та была выпущена в английской колонии Мэриленд в 1861-м. Деньги печатались на особой льняно-хлопчатой бумаге зеленой краской. Один край купюр был неровным. В монетном дворе сохранялся корешок, противоположный край которого пред-ставлял собой точную копию денежного знака определенной серии, чтобы  отсеи-вать фальшивки.

ЗЕЛЕНЫй ХРУСТ

106 апрель 2009

БИЗНЕС-КЛУБ Тема

Page 109: Стольник - 16

Свой современный вид «бакс» полу-чил  в  1928  году,  этот  незабываемый дизайн придумал талантливый теософ и художник-эмигрант из России Сергей Макроновский (Керих).

Но! Вернемся к предмету разговора. Хрестоматийная версия происхождения названия звучит так. В богемском горо-де Иоахимшталь (сейчас Яхимов, Чехия) чеканили для Габсбургов талер, он и стал прототипом нового термина. В Швеции и Дании местные жители называли талеры «далерами». В Англии его звали «далле-ром», затем «далларом» и, наконец, «дол-ларом» — вот эта форма произношения и прижилась у первопроходцев. 

Другая версия гласит, что в Северной Америке активно использовались голланд-ские «левендаалдерсы» — «львиные даа-лердеры» — адаптировавшиеся в благо-звучный «доллар». В любом случае США стали первым государством, застолбив-шим термин  «доллар» для обозначения национальной денежной единицы.    

А вот в происхождении современного жаргонного названия доллара — «бакc» — сомнений нет. Первопроходцы-американцы еще в 1748 году расплачивались друг с другом buckskins — оленьими  шкурами. Другой жаргонизм — «грин» — обязан сво-им появлением колору бумажек.  

ГраффитиНе  менее  туманно  и  происхожде-

ние графического символа доллара — $. Например, история символа британского фунта стерлингов (£), появившегося намно-го раньше, чиста и прозрачна — это видо-измененная буква L, первая буква в латин-ском слове libra — «фунт». Порядок напи-сания знака перед денежной суммой ($2, а не 2$) — это тоже от англичан, которые всегда так поступали с фунтом.

Официально прототипом знака $ стали испанские песо, чеканившиеся в Мексике, в бухгалтерских книгах они обозначались буквой Р с добавкой S, то есть песо во мно-жественном числе. Для простоты письма S наложили на P, а затем Р и вовсе сокра-

тили до палочки. Еще песо, равное 8 реа-лам, часто обозначали P8, /8/ и, наконец, $. Некоторые историки из Бюро по гравиров-ке и печати идут еще дальше: песо чека-нились из серебра, добытого в рудниках Потоси (современная Боливия). Они мар-кировались так: PTSI, причем S «обвива-лось» вокруг T. 

Алармисты считают, что $ — не что иное, как производная от аббревиатуры united States, смешение букв u и S, причем в процессе эволюции нижняя часть u отпа-ла, а две вертикальные «палочки» склеи-лись и упали на S. Но Флориан Каджори перерыл сотни манускриптов XVIII века и не нашел никаких подтверждений этому фак-ту, о чем не замедлил сообщить в своей книге «История математических символов». Романистка всея США Айн Ренд высказа-ла  разновидность этой версии: дескать, совмещенные буквы u и S в значке дол-лара обозначают «дядя Сэм» (uncle Sam). 

Есть и иные теории. Апологеты «серебря-ной» версии доказывают, что самой кон-вертируемой валютой колонистов было серебро, а не деньги. Поэтому в расчет-ных книгах и деловых письмах того време-ни часто встречается буква S, обозначаю-щая silver   («серебро»), над которой поме-щалась буква u (unit — «кусок, слиток»). Позже u сползло вниз и, лишившись ниж-ней части, превратилось в $. «Германская» теория гласит, что $ появился в результа-те переосмысления дизайна австрийского талера. На аверсе монеты был изображен распятый Иисус, на реверсе — змея, обви-вающая крест. Эта змея впоследствии и превратилась в символ $.

Британофилы считают, что $ проис-ходит от шиллинга, который обозначал-ся как S, «подкрепленный» вертикальной чертой. «Португальская» теория базиру-ется на том, что $ похож на их знак «циф-рао» (по-испански «кальдерон»), использо-вавшийся для отделения десятых и сотых частей числа: например, 2,31 писалось как 2$31.  «Рабская» версия подразуме-вает, что $ — это графическое изображе-ние колодки рабов и видоизмененной бук-вы S, с которой начинается слово «раб» — slave. Если учесть, что в XVIII–XIX веках в США не только циркулировали разные валюты, но и многие товары полуофици-ально приравнивались к денежным сред-ствам, можно поверить, что $ обозначали конкретные суммы, исчисляемые в коли-честве рабов.

Авторы мистических трудов  (вроде исследования Дэвида Овасона «Тайные символы  на  долларовой  банкноте») утверждают, что $ — масонское обо-значение Храма царя Соломона, а точ-нее, имени Соломон (S) и его двух стол-пов. Ряд символов, присутствующих на долларовых купюрах, явно имеет парал-лели в масонской символике, а некото-рые отцы-основатели США были актив-ными членами этой ложи.

Как бы там ни было, сейчас $ исполь-зуется для обозначения долларов, выпу-скаемых не только в США, но и еще в 26 государствах. Его применяют при опера-циях с аргентинским, чилийским, колум-бийским, доминиканским, мексиканским, кубинским и уругвайским песо, бразиль-ским реалом, никарагуанской кордобой, тонганской паангой. И символ, и название прижились.

Обзор подготовила Юлия Еремеева

Сначала деньги печатались в частных типографи-ях: 4 женщины и 2 мужчин в подвале главного зда-ния Министерства финансов сортировали и стави-ли печати на эти 1- и 2-долларовые банкноты. Но к 1877 г. это дело прибрало к рукам государство.

на купюРе в $500 помещен поРтРет мак-кинли, 25-го пРези-дента сша, на $1000 — кливленда, 22-го и 24-го пРезидента, на $5000 — мэдисона, 4-го пРе-зидента, на $10 000 — финансиста сэмона поРтленда чейса

2009 апрель 107

БИЗНЕС-КЛУБТема

Page 110: Стольник - 16

К интервью  с  глав-ным    редактором Forbes  Максимом Кашулинским  я готовилась  осно-

вательно. Пролистала  пару  страничек в Интернете. Увидев, как в нескольких интервью преобладают сухие ответы в одно предложение, мне подумалось, что Кашулинскому роль интервьюируемого не очень-то и по душе. Поэтому на пресс-конференцию со мной поехали вся моя наглость, все мое обаяние, две резино-вые дубинки  (аргумент) и старый, про-

веренный в «боях» кассетный диктофон (факт). Такая серьезная подготовка, на мой взгляд, была оправдана. Я собира-лась разговаривать с «важнейшим рус-ским редактором» (со слов моего друга Yandexа) — человеком, который не про-сто знает, а сам пишет эту пресловутую сотню богатейших людей России.

Первое впечатление приятно порази-ло. Максим отзывчив, внимателен, к про-махам молодых коллег по цеху относится с пониманием. И хотя зареклась про кри-зис ничего не спрашивать, все ж таки не 

удержалась от обсуждения модной темы: как банки приберут к рукам всю стоящую собственность?  

— Вопрос о том, что будут ли в сло-жившейся ситуации основные объемы собственности аккумулироваться у бан-ков, абсолютно правильный — Forbes тоже пытается на него ответить. Нас, конечно, ждет очередное перераспре-деление собственности. Но банкам не выгодно заниматься управлением пред-приятиями  и  перепродажей  достав-шейся им недвижимости или компаний, 

ВПЕРЕД СМОТРЯщИЙ

108 апрель 2009

БИЗНЕС-КЛУБ Интервью

Page 111: Стольник - 16

так  что,  скорее,  они  выступят  в  роли агентов-посредников между бизнесом и инвесторами.

Другое  дело,  что  законодательные ограничения, связанные с процедурой банкротства,  осложняют  ситуацию  и снижают ликвидность таких активов. В России банкротство считается концом бизнеса, в то время как в других странах это обычный способ решить проблемы с кредиторами. Например, когда американ-ская авиакомпания Delta объявила себя банкротом, я думаю, ее пассажиры это-го даже не заметили.

— Нужен ли сейчас список самых бога-тых людей? — не унимаюсь я.

— Нужен, как никогда. Самое важ-ное в бизнесе — это иметь ориентиры: по ценам, рынкам, конкурентам. Наш рей-тинг — один из них. Мы ожидаем в этом году повышенного интереса к рейтингу, потому что люди хотят знать, как теперь расставлены акценты в экономике.

Об отраслевых мутациях —Пресса испытывает серьезные труд-

ности из-за сокращения рекламных бюдже-тов, но продолжает жить за счет рекламы. Излюбленные вопросы родной интеллиген-ции «что делать?» и «кто виноват?» напраши-ваются сами собой.

— Финансовая составляющая кри-зиса (колебания курса валют, разорение банков, падение цен на недвижимость и т.д.) — это только та часть, что лежит на поверхности. Последуют и более серьез-ные  сдвиги.  Думаю,  кризис  затянется надолго, и итогом его могут стать серьез-ные изменения в нашей жизни. В част-ности, существенно изменятся способы потребления информации. Это уже замет-но в США, где журналы стали выходить настолько тонкими, что возникает вопрос, зачем их покупать. Глядя на еженедель-ные журналы, которые тоньше вашего паспорта, понимаешь, что они доживают последние дни. Перемены чувствуются и в Москве: спустившись в метро, вы види-те, что многие люди, читают не книги или газеты, а что-то на экранах своих смарт-фонов или электронных «ридеров». Когда эти устройства станут столь же распро-страненными, как мобильные телефоны, надобность в бумаге совсем отпадет.

   — Как это отразится на Forbes?— Бренд Forbes будет переезжать в 

Интернет. И речь не только и не столько о том, чтобы сделать статью из Forbes доступной через мобильный телефон — это  не  такая  уж  большая  проблема. Представьте себе новости,  аналитику, комментарии, видео от Forbes. 24 часа в сутки. На любом электронном устройстве. 

Это будущее бренда Forbes — именно так он развивается сейчас в Америке.

— Раз мутация печатной периодики в онлайновые СМИ неизбежна, задумыва-етесь ли Вы о новом способе зарабатыва-ния денег?

—  Это  самый  «больной»  вопрос для индустрии, ответа на который пока еще нет. Представьте, что самая боль-шая газета США, «Нью-Йорк Таймс», уже в этом году закроется — а есть такие прогнозы —  и  полностью  перейдет  в Интернет. Эксперты подсчитали, что на доходы  от  веб-рекламы  можно  будет содержать лишь 20% редакции. Это зна-чит, что нужно будет не только уволить людей, но и отказаться от содержания бюро за рубежом, от командировок, от прежних гонораров и т.д. Иными словами, вообще отказаться от привычной моде-ли журналистики, которая гарантирова-ла высокий уровень осведомленности, качественную аналитику, быстроту реак-ции на события…

— Получается, что за счет использо-вания новых технологий медиаиндустрия разрушила сама себя?

— Это созидательное разрушение, поскольку в ходе его ищутся новые спо-собы  производства  и  представления информации. Традиционная журналисти-ка смешивается с записями из блогов, с сообщениями очевидцев; то, что раньше описывалось статьей, теперь представ-ляется в виде слайд-шоу или аудиофай-ла. Визуальная сторона представления информации выходит на первый план. Не волнуйтесь, будет интересно.

— Да, но что-то подобное мы уже про-ходили. Когда появился кинематограф, общество ведь говорило о скорой кончи-не театра?

— Примерно  то  же  ждет  и  печат-ные СМИ — они сохранятся. Театр же не исчез, но денег там зарабатывается на несколько порядков меньше, чем на ТВ и в киноиндустрии. Есть и другие историче-ские примеры — поэзия, например. В XIX–

«Переезд Forbes в Интернет не ограничится баналь-ной доступностью статей через мобильник. Это будет 24 часовой нон-стоп новостей, аналитики, комментариев и видео от Forbes».

«отличиЯ Рус-ской веРсии жуР-нала от ее «шта-товского» собРа-та: во-пеРвых, в амеРике жуРнал выходит два Раза в месЯц, у нас — один; во-втоРых, он отличает-сЯ аудитоРией: у нас миллионе-Ры в сРеднем на 20 лет моложе и гоРаздо мень-ше инвестиРу-ют на фондовый Рынок, зато боль-ше тРатЯт»

2009 апрель 109

БИЗНЕС-КЛУБИнтервью

Page 112: Стольник - 16

XX веках «поэт в России был больше, чем поэт». Поэты были столпами общества, влияющими на ход истории. Но постепен-но этот способ выражения мнения заме-нили другие, более эффективные.

— Если я Вас правильно поняла, жур-налистика деградирует?

— Это в России журналистика дегра-дирует, потому что отсутствует лифт меж-ду печатной и телевизионной журнали-стикой. На западе механизм работает так: газета что-то раскопала — ТВ подхваты-вает сюжет, власти вынуждены прини-мать меры. А отсутствие реакции ведет к девальвации профессии. Когда у жур-налиста нет идеалов, он начинает рабо-тать только за деньги, что само по себе, может, и неплохо, но демотивирует. 

В целом же журналистика не дегра-дирует, она (см. выше) просто деформиру-ется. Это гибкая отрасль, которая найдет способ интегрироваться в реальность, где информация будет распространяться по принципиально новым каналам. В кон-це концов, хорошо написанный текст (или хорошо представленная информация), а также способность осмыслить события будут цениться всегда.

    Как человек, любящий свою профес-

сию, Кашулинский болезненно,  хоть  и очень сдержанно реагирует на нападки в сторону журналистики. Воздерживается он и от комментариев об убийстве своего предшественника и конфликте со «стро-ителем всея Москва». 

Сложно  представить,  как  этот скромный  корректный  человек  смог спровоцировать громкий скандал. Он ведь даже говорит так тихо, что начи-наешь волноваться: а вдруг интервью не запишется?

Получается, что не все нахраписто-стью берется. Может,  и  в  самом деле сила в правде? Принципиальность пози-ции в конфликте с Еленой Батуриной по решению Чертановского суда обошлась Кашулинскому в 106 тысяч 500 рублей. Зато Максима поддержали коллеги из американского Forbes, и номер вышел таким, каким задумывался.

— Интересно, как герой нашей публи-кации оценивает эти события сейчас?

— Я не считаю, что это предмет гор-дости. Был профессиональный конфликт, в котором я вел себя так, как считал нуж-ным. В конечном итоге добился того, чего хотел. Задача любого редактора — отста-ивать свои принципы и бороться за неза-висимость журналистики, потому что это право, которое никто не должен у прес-сы отнимать.

 Об эмоциях и профессиональной этикеЧасто Максим отвечает на вопросы 

встречным вопросом и выражает свое согласие  отрицательным:  «Можно? —  Почему нет?».

— Имеет ли журналист право на эмо-ции?

— А почему нет? Существуют разные форматы журналистики, дополняющие друг друга. Если информационные агент-ства выдают информацию в чистом виде, подтверждая ее не мнением, а фактами, то описательные жанры, напротив, взы-вают к эмоциям. В конечном итоге музыку заказывает читатель: кому-то нужно боль-ше субъективности, кому-то — меньше.

Не побоюсь этой тавтологии, редак-тировать редактора Forbes — одно удо-вольствие: сравнения образные, выво-ды законченные, аргументация четкая, из  слов-паразитов  только  задумчивое «э…» промелькнуло два раза. Его ответы интересны сами по себе, но для больше-го драматизма, я плюю на этику журнали-ста и, решившись на провокацию, задаю некорректный вопрос. 

— Можете назвать пятерку любимых авторов? Журналистов…

— А отвечать обязательно? Я затруд-няюсь ответить…

     Интересно, связаны ли затруднения 

с тем, что любимые авторы не из жур-налистской среды, или профессиональ-ные принципы дают себя знать? Оставим 

решение  этой  задачи  на  усмотрение читателя. Но про любимую литературу расспросить-то можно.

 — Я читаю  газеты  (на  смартфоне), 

блоги,  журналы,  книги.  Две  послед-ние,  которые  прочитал, —  «Олигархи. Богатство  и  власть  в  новой  России» Дэвида  Хоффмана  и  труд  основателя американского  журнала Wired  Джона Баттеля — The Search, о том, как Google и его конкуренты меняют принципы биз-неса и вообще всю современную куль-туру. Сейчас читаю «Дневники» Корнея Чуковского. По аналогии с The Search можно сказать, что «Дневники» — про то, как большевики изменили нашу куль-туру и сознание. Кошмарное, конечно, было время…

— Вам приходится читать огромное количество интервью. Какое из них Вам запомнилось больше всего?

— Самая потрясающая статья из про-читанных за последний год — это интер-вью бывшего сокамерника Ходорковского, опубликованное в журнале «Власть» про-шлым летом. Это  маленькая трагедия, рассказ о том, как он вынужден был дать на Ходорковского ложные показания. Но сейчас бывший компаньон сожалеет об этом, поэтому ему придется доживать с чувством вины. Всем советую прочитать, хоть и рекламирую в данном случае дру-гое издание.

— А Вы помните свое первое интер-вью?

— Я помню, с чего начинал в 1994 году. Это была рубрика про музыку  в одной московской газете, которая дав-но разорилась. Мне почему-то запомни-лось интервью с Юрой Шатуновым — интервью получилось отвратительным (его в итоге даже не напечатали), зато впечатлений  осталось  на  всю жизнь. Думаю, сейчас бы я сделал  классное интервью с ним.

— Почему Вы стали журналистом? — Потому что ничего другого делать 

не умею. Я пробовал продавать офисную мебель, но за неделю не продал ни одно-го стула. А в журналистике, видите, про-двинулся гораздо дальше.

Беседовала Юлия Еремеева  

«Нужно отстаивать свои принципы и бороться за независимость журналистики — иначе наша работа теряет смысл».

110 апрель 2009

БИЗНЕС-КЛУБ Интервью

Page 113: Стольник - 16

Флоренция похожа на шкатулку для драгоценностей: ее дворцы, галереи и музеи полны шедевров искусства. Название этого города переводится как «цвету-щая».  Это один из самых красивых городов Италии, колыбель Возрождения, настоящая сокровищница искусства.

В этом городе, лежащем в просторной долине по обоим берегам реки Арно, окаймленной живописными холмами, жили и творили Микеланджело, Леонардо да Винчи, Брунелпески, Мазаччо, Донателло, Боттичелли, Луиджи Боккерини и другие великие мастера.

cтороны светаАрхитектуру называют застывшей музыкой. Чтобы любоваться шедеврами великих архитекторов, люди готовы отправляться за сотни тысяч километров от дома.

соКроВиЩница исКусстВа

Page 114: Стольник - 16

Город-сказка

Могущественная династия Медичи, правившая Флоренцией до первой поло-вины XVIII века, всячески способствова-ла развитию искусств и расцвету горо-да  как  мирового  культурного  центра. Флоренция — уникальный город, дав-ший  миру  величайших  мастеров  изо-бразительных искусств, и прославлен-ная  родина  Ренессанса.  Донателло, 

Леонардо  да  Винчи,  Микеланджело, Сандро Боттичелли, Данте, Боккаччо, Галилей, Джотто — все они флорентин-цы. Спустя несколько столетий их при-сутствие все еще ощущается буквально на каждой улочке. Здесь можно исходить весь город по следам гениев. Здесь они жили и творили. И именно с их помощью среди всех этих улиц, дворцов и площа-дей ты становишься ближе к чуду, кото-рое  родилось  здесь  когда-то.  Нужно только выбрать проводника, и город сам поведает тебе свою историю.

С р е д и психологов даже  гово-рят  о  «син-дроме Флоренции». Состояние челове-ка, попавшего во Флоренцию впервые, напоминает состояние Алисы в Стране чудес, и человеческий разум не в состо-янии воспринять такую концентрацию прекрасного на один квадратный метр.

с высоты хол-ма сан-миньЯто флоРенциЯ вид-на как на ладо-ни. гоРод лежит в долине и кажет-сЯ огРомным цвет-ком либо чашей, окРуженной замк- нутым кольцом

Город-музей

Флоренция признана мировым цен-тром искусства и культуры, где сосредо-

точена большая часть куль-турного наследия Италии (62 музея). 

Во всемирно известной картинной галерее Уффици хранятся полотна выдаю-щихся  итальянских,  фла-мандских и немецких масте-ров. Среди представленных шедевров — «Поклонение волхвов»  Джентиле  да Фабиано,   «Рождение 

Венеры» и «Весна» Боттичелли, полотна Рафаэля, Тициана, Рубенса, Перуджино... В роскошных залах палаццо Питти раз-мещаются богатейшие коллекции музея карет, музея серебра, музея современ-

пеРвым челове-ком, пРославив-шим не только флоРенцию, но и всю италию, был данте алигьеРи — божественный данте, как его впоследствии стали называть

во флоРенции с 1995 года запРещено движение лично-го автотРанспоРта. пРи этом сеть общественного тРанс-поРта Развита очень хоРошо: 35 автобусных маРшРутов, 4 маРшРута, по котоРым ходЯт специальные маленькие эко-логические автобусы, тРамваи и Речные тРамвайчики

112 апрель 2009

СТОРОНЫ СВЕТА Тема

Page 115: Стольник - 16

ного искусства и знаменитое собрание живописи Медичи. В галерее Академии собрана богатейшая коллекция скуль-птур Микеланджело, в том числе и зна-менитая статуя Давида.

Впрочем,  этот  город  сам  по  себе музей под открытым небом. Он похож на огромную театральную декорацию, кото-рую возвели много веков назад, да так и не удосужились разобрать. На малом пространстве этого города расположе-но так много уникальных произведений искусства, как нигде в мире. Площадь Синьории, например, даст фору любо-му значительному музею мира. Хотя это вполне обычная для Флоренции город-ская площадь. Однако, говоря об этом городе,  где на  каждом шагу наталки-ваешься на творения  гениев, следует забыть слово «обычный».

P.S. В настоящее время Флоренция, наряду с Миланом и Римом, – это один из главных  центров  миро-вой моды: именно здесь расположены  «штаб-квартиры» таких извест-ных  фирм,  как  Гуччи  и Феррагамо. 

знаменитаЯ ста-туЯ давида. она должна была стать символом свобо-ды Республики. микеланджело изо-бРазил давида не в виде хРупкого под-Ростка, попиРаю-щего отРубленную голову голиафа, как это делали мастеРа XV в., а как пРекРас-ного, атлетически сложенного гиган-та в момент пеРед сРажением, полного увеРенности и гРоз-ной силы

Флоренция также знаменита своими ювелирами — самые дорогие и изыскан-ные ювелирные магазины находятся на знаменитом  Золотом мосту. 

Роскошны и незабываемы флорен-тийские рестораны с тосканской кухней и изумительными винами «Кьянти».

Екатерина Большова

площадь синьоРии — сеРдце гоРода, где собиРаютсЯ все – от туРистов до тоРгов-цев. стаРый двоРец до сих поР служит зданием муниципа-литета флоРенции

хаРактеРным уголком стаРой флоРенции ЯвлЯетсЯ маленькаЯ РыночнаЯ площадь. возле кРытого Рын-ка находитсЯ дРевнее изобРажение бРонзового вепРЯ, из пасти котоРого, по-видимому, когда-то лилась вода. по стаРинному пРеданию, этот вепРь пРиносит сча-стье. длЯ этого нужно положить на Язык звеРю монет-ку, котоРаЯ должна упасть в специальную ложбинку

статуи, воз-вышающие-сЯ на площа-ди синьоРии, знаменуют главные исто-Рические событиЯ в жизни гоРода

СТОРОНЫ СВЕТА

2009 апрель 113

Тема

Page 116: Стольник - 16

Забраться в самую гущу мангровых лесов, устроить фотоохоту на птиц на Сейшелах или поучаствовать в обычной жизни малайской деревни; половить рыбку в чистых озерах Финляндии или обуздать страну вулканов и гейзеров — Исландию; или открывать для себя природные ресурсы необъятной Родины — участвуя в трекинге по Байкалу и покоряя вершины Кавказа… Возможностей для экотуризма — бесконечное множество: главное — определиться с направлением.

В гармонии с природой

Загадочная ИсландияКрупнейший вулканический остров нашей планеты: на ее территории расположено более 200 вулканов, большая часть кото-рых — действующие. Как следствие таких подземных движений в стране появились гейзеры  и  горячие  источники. Жители бережно используют свои ресурсы: так, например, благодаря энергии источни-ков отапливаются целые дома. Впрочем, и свое название (Iceland — Ледяная стра-на) она полностью оправдывает: ледников на острове тоже хватает. Исландия пре-доставляет широкие  возможности для пеших прогулок с посещением националь-ных парков (лучшее время — лето), для наблюдения за китами (апрель-октябрь), за птицами (середина мая-середина авгу-ста), для горнолыжного отдыха (с сере-дины ноября по май) и даже для дайвин-га — с погружениями к Лавовому ущелью, подводному вулкану и горячему источни-ку, и затонувшему во время ВМВ танкеру Эль Грилло.

Сейшелы: каждой твари — по пареЭкзотические  Сейшелы  называют 

раем на земле: более 40% их террито-рии — национальные парки и заповедники. Основные туристические места и маршру-ты сосредоточены на трех крупных остро-

вах — Маэ, Праслин, Ла Диг — и их окрест-ностях. Богатая флора и фауна привлекают огромное количество туристов — грешно побывать на Сейшелах только ради отды-ха на пляже. Поклонники пышной расти-тельности могут прогуляться в глубь ман-гровых лесов или, как их еще называют, болот: пробираться по диковинным зарос-лям вы сможете только на лодке (дере-вья и кустарники растут в морской воде). Пляжи  усыпаны  пальмами,  самая  зна-менитая,  растущая  только  на  острове Праслин — морская кокосовая. Ее пло-ды — двух видов — по своему внешне-му виду напоминают фаллос и женские бедра. Еще заповедные острова извест-ны своей орхидеей ванилью — раньше ее плоды обладали исключительной цен-ностью, но сейчас искусственные заме-нители заполонили весь мир, и ваниль выращивают больше для красоты. В гор-ных  районах  Сейшел,  в  экваториаль-ных  лесах,  обитает  плотоядная  лиана-хищница, приманивающая жертв своим ярким окрасом. 

Местная  фауна —  не  менее  уни-кальна,  чем  флора.  На  Сейшелах живут гигантские сухопутные черепахи, достигающие полутора метров в длину. Их средняя продолжительность жизни составляет 150 (!) лет. На острове Берд можно полюбоваться на заслуженную старушку:  черепахе Эсмеральде  поч-ти 200 лет, и весит она пропорциональ-

но своим годам — 304 кг. Летучие лисы (разновидность летучих мышей) и жуки-носороги — тоже гиганты в своих весо-вых категориях: размах крыльев летучих лис — около одного метра, а славные жучки, обладатели кривого рога, в дли-ну достигают 15 см. На уже вышеупомя-нутом Берде, названном по имени сво-их основных обитателей, гнездится око-ло 3 млн. птиц. Вот где было бы раздо-лье Хичкоку снимать свой бессмертный кинобестселлер!

Истинное  наслаждение  фанатам дайвинга доставит богатый подводный мир островов. Окруженные коралловы-ми рифами, в своих водах Сейшелы таят бессметное количество пестрых рыбешек (рыбки-пикассо,  рыбы-бабочки,  рыбы-бритвы) и хищных рыб — таких, как рыба-камень  (еще ее называют бородавчат-кой). Крупнейший морской заповедник, Национальный  морской  парк  Святой Анны,  объединяет  водные  территории шести островов-спутников Маэ и хра-нит в своих водах до 150 видов обитате-лей рыбного царства. Идеальное время для дайвинга — апрель-май и октябрь-ноябрь:  в  это  время  море  спокойное, а его прозрачность достигает 30 м.

Малайзия: нескучная легкость бытияДивная Малайзия в рамках програм-

мы по привлечению туристов «Все золо-

114 апрель 2009

СТОРОНЫ СВЕТА Тема

Page 117: Стольник - 16

то Малайзии» не перестает радовать раз-нообразием экомаршрутов и варианта-ми adventure-туризма. Пешие прогулки, парусный спорт, сплав на каноэ и завое-вание горных вершин; посещение нацио-нальных парков, лесных и морских запо-ведников, изучение флоры и фауны — каждый может выбрать себе отдых по вкусу. А заодно и прикоснуться к истории: джунгли Малайзии — одни из самых древних на плане-те: им уже 130 000 лет. 

Но  наиболее  замечательны программы экотуризма, позволя-ющие как можно ближе познако-миться с бытом коренных малай-цев.  Такие  туры  предусматрива-ют  проживание  туристов  в  деревнях на воде, с размещением в типичных домах на сваях (лонгхаусах). Изучение аутентич-ной культуры Востока станет еще более интересным, если принимать непосред-ственное участие в жизни деревни. Если вы думаете, что casual — это не для вас, то ошибаетесь: будни Малайзии не име-ют ничего общего с нашими. Здесь все для вас будет в новинку: можно обучить-

ся  бисероплете-нию или особой технике обработки кам-ня  и  дерева,  когда  надоест  труд  (хотя он, как известно, облагораживает), пое-хать на пикник у водопадов или отпра-виться в трекинг по джунглям, половить рыбку или научиться боевому искусству силат,  по совместительству являюще-муся национальным танцем и междуна-родным видом спорта… Погрузившись в поэтику малайзийской повседневности, 

главное — вовремя вернуться в свою реальность: пусть эта страна останется тем сокровенным местом, куда захочет-ся возвращаться снова и снова.

Финляндия: кислородный коктейльСреди  всех  европейских  стран 

Финляндию  отличает  наиболее  благо-приятная экологическая ситуация. Быть может, поэтому финны не стремятся при-

экзотические сейшелы называ-ют Раем на земле: более 40% их теР-РитоРии — нацио-нальные паРки и заповедники

СТОРОНЫ СВЕТАТема

Page 118: Стольник - 16

длительные походы, тРекинг, Рыбалка и даже кРуизы, зна-комство с местной флоРой и фауной, покоРение гоРных веРшин — в России можно найти все!

Финляндия —одна из тех стран, куда стоит ехать семьями или дружными компаниями: мальчики —на рыбалку, девочки — по грибы,а потом все вместе —в финскую сауну.

влечь внимание общественности свои-ми экомаршрутами — для них это норма. Все знают, что в этой скандинавской стра-не необыкновенно чистые воздух и озе-ра, а значит, знатная рыбалка и захваты-вающие дух сплавы на лодках и байдар-ках вам обеспечены. Спокойный, разме-ренный отдых на природе, сбор грибов и ягод (для этого, в отличие от рыбалки, даже не нужна специальная лицензия)… Финляндия — одна из тех стран, куда сто-ит ехать семьями или дружными компани-ями: мальчики — на рыбалку, девочки — по грибы, а потом все вместе — в финскую сауну. Неоригинально? Зато отлично про-чищает сознание, освобождая его от все-го наносного и ненатурального.

Россия: в гостях хорошо, а дома лучшеВопреки  расхожему мнению  о  том, 

что в России экотуризма нет, а есть толь-ко природные ресурсы, мы громко заявля-ем: есть! И возможности, и ресурсы, и сам туризм, в том числе с модной приставкой «эко». Проблемы только с сервисом.

Тем не менее можно выделить несколь-ко направлений: Байкал, Алтай, Чукотка, Кавказ, Дальний Восток и др. Длительные походы, трекинг, рыбалка и даже круизы, знакомство с местной флорой и фауной, покорение горных вершин — в России можно найти все, вплоть до необъясни-мых явлений. Рекорд по таким природ-ным парадоксам бьет наше царь-озеро 

Байкал: горы, окружающие озеро, посто-янно раздвигаются — расстояние между ними увеличивается; многим деревьям, растущим неподалеку — несколько сотен лет;  над Байкалом  никогда  не  бывает облаков; один из островов близ озера — Ольхон — точно повторяет его форму… Так и хочется иногда сбежать в необъ-ятную глубь нашей Родины, надышаться свежими, пьянящими ароматами весны 

и леса, умыть-ся родниковой водой  и  пол-ностью  про-светленной, 

с чистыми, как роса, помыс-лами вернуться домой. Точно зная, что все будет хорошо.

Мнение это не только мое. Один мой хороший знакомый, достаточно успешный бизнес-мен, недавно взахлеб делил-ся впечатлениями от путеше-ствий  по  России  и  родному краю. Рассуждает он верно: сейчас делать какие-то резкие движения в бизнесе (он зани-мается продажей и застрой-кой  земельных  участков) нет  смысла,  поэтому  нуж-но наслаждаться свободным временем и жить сегодняш-ним моментом. Когда он рас-сказывал  о  днях,  проведен-ных вместе с друзьями в горах 

на Кавказе («Какие Альпы? Я там был — это совершенно другое»), о башкирских разносолах и собственно выращенных перчиках карри, об автокроссе из УрФО до юга страны, о рассветах и звездах, которых, казалось, можно коснуться… в общем, я совершенно его не узнава-ла! Кажется, кризис превратит нас всех в романтиков — хотя бы и ненадолго.

Наталья Мелюх

116 апрель 2009

СТОРОНЫ СВЕТА Тема

Page 119: Стольник - 16

жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри жюри

Внимание, конкурс!Журнал «Стольник»

объявляет конкурс рассказов

РЕГЛАМЕНТЖдем забавные истории о приключениях, произошедших с вами во время путешествий, которыми вы хотели бы поделиться

с читателями нашего журнала.Период проведения конкурса: март — ноябрь 2009 года.Итоги будут подведены специальным жюри в декабре 2009 года. Публикация итогов конкурса: декабрь 2009 года.

УСЛОВИЯ КОНКУРСАДля участия в конкурсе каждому желающему необходимо прислать рассказ объемом 3 500 знаков на [email protected] и 2 фото-

графии в формате jpg, размером по 1 000 пикселей каждая, с указанием своего имени и контактных данных.Победители будут определены конкурсным жюри.• Денежные эквиваленты полученных призов не выплачиваются.• Сотрудники журнала не могут принимать участие в конкурсе.•

ПРИЗЫI место — круиз на 2 персоны «Суровая романтика северных морей» (Финляндия — Швеция — Норвегия) от салона путеше-

ствий Robinson.II место — фотоаппарат, а также сертификат на печать 100 фотографий от фотосалона «Фокус».III место — сертификат на стоматологические услуги от Сургутского стоматологического центра.IV место — подарочный сертификат на курс «солнечных» процедур от студии загара SUN‑СИТИ.V место — специальный приз от компании «Алкомаркет-С».VI место — роскошный ужин на двоих от флибустьера-романтика «Адмирала Бенбоу».

Александр Гапоненко,коммерчес‑кий дирек‑тор компании «Алкомаркет‑С»

Жанна Смоляк,директор Сургутского сто‑матологического центра

Наталия Стрельченко,руководи‑тель проекта «Стольник»

Наталья Косенко, дирек‑тор студии зага‑ра SUN‑СИТИ 

Наталия Иванова, главный редактор журнала «Стольник» 

Роман Каракулиди, директор сети фотосалонов «Фокус»

Виктория Крюкова, выпускающий редактор журнала «Стольник»

Наталья Понамарева, директор трак‑тира «Адмирал Бенбоу»

Екатерина Валиева, директор сало‑на путешествий Robinson

Ждем ваших рассказов и желаем удачи!Рассказы принимаются по адресу: г. Сургут, ул. Дзержинского, 3Б, оф. №1, или по e-mail: [email protected]. Справочная информация — по тел. 68 – 04 – 05.

г. Сургут,ТЦ «Бульвар Писателей»,

3‑й этаж.Тел.: (3462) 35‑99‑92, 

35‑24‑42

г. Сургут,ул. Чехова, 1.

Тел. (3462) 36‑36‑95

г. Сургут, ул. Декабристов, 15.Тел. (3462) 24‑47‑74

г. Сургут, ул. Югорская, 15.

Тел.: (3462) 26‑41‑81, 26‑41‑83

alkomarket‑[email protected]

г. Сургут, пр. Комсомольский, 17.Тел. (3462) 26‑41‑56www.nikole‑salon.ru

г. Сургут,пр. Комсомольский, 13.Тел. (3462) 26‑33‑44www.benbou.com

2009 апрель 117

СТОРОНЫ СВЕТА

Page 120: Стольник - 16

Чехия — сказка для путника

Наш самолет оторвался от земли и прошел сквозь пасмурное небо Москвы. Мы вышли в голубой простор неба и взяли курс на заходящее солнце. Да, мы летим на Запад — туда, куда направилось обжигающе-красное светило.

СквознякПрага. На  улице  +5оС,  но  холод 

пробирает.  Как  выразилась  одна туристка из России: «У меня замерз‑ло даже то, что по определению мерз‑нуть не может!». Интересным показал‑ся тот факт, что король Карл IV специ‑ально повелел архитекторам располо‑жить центр столицы своего государ‑ства таким образом, чтобы его про‑дувало сквозняком с двух ведущих улиц. Раньше Вацлавская площадь (в память о князе Вацлаве, справед‑ливом правителе и покровителе чеш‑ской  земли)  называлась Скотской, из‑за того что на ней шла торговля животными, —  видимо,  запах  был еще тот, вот король и перестарался. Теперь эти «открытые легкие» улиц выдувают даже людей при непогоде.

В Пражском граде— огромном комплексе королев‑

ского дворца, с тремя внутренними дворами и историей приблизитель‑но в 1120 лет, — стоит потрясающий собор Святого Вита. При Рудольфе II на  Златой  улочке  жили  алхимики, была обсерватория Браге и Кеплера, а  на  поверхности  стен  конденси‑ровался  влажный  густой  воздух Средневековья. 

Мы  пребывали  в  немом  восхи‑щении, разглядывая собор Святого Витта и его витражи, затаив дыхание, слушали интересный рассказ экскур‑совода, любовались красными город‑скими крышами.

  Карлов мост являет собой насто‑ящий символ Праги и одновремен‑но связующее звено между Старым городом  и  Малой  стороной.  Вход 

на мост «охраняется» с обеих сторон мощными башнями, которые раньше входили  в  пражский  оборонитель‑ный  комплекс. Мост  напомнил мне улицу Арбат — здесь тоже торгуют всякой сувенирной ерундой и рису‑ют «сладкие» портреты. Мы загада‑ли  наши желания  у  памятника Яну Непомуцкому, дополнив своими отпе‑чатками пальцев золотые потертости на бронзе.

ЗоопаркВ первый и последний раз я была 

в  зоопарке  в  4  года.  До  сих  пор в  семейном  фотоальбоме  хранит‑ся  напоминающий  о  том  событии фотоснимок — с игрушечным, выше меня ростом Котом в Сапогах и моей мальчишечье‑мушкетерской  внеш‑ностью. В общем, кроме игрушечно‑

ПризыI место — круиз на 2 персоны «Суровая романтика север-

ных морей» (Финляндия — Швеция — Норвегия) от салона путешествий Robinson.

II место — фотоаппарат, а также сертификат на печать 100 фотографий от фотосалона «Фокус».

III место — сертификат на стоматологические услуги от Сургутского стоматологического центра.

IV место — подарочный сертификат на курс «солнечных» процедур от студии загара SUN‑СИТИ.

V место — специальный приз от компании «Алкомаркет-С», магазина «Винап».

VI место — роскошный ужин на двоих от флибустьера-романтика «Адмирала Бенбоу».

Внимание, конкурс!Для участия в конкурсе необходимо прислать рассказ объемом 3 500 знаков на [email protected] и 2 фотографии в формате jpg, размером по 1 000 пикселей каждая, с указанием вашего име‑ни и контактных данных. 

сохранИ самÛе ßркИе ÂоспомИнанИß о пÓтеØестÂИßх

Âместе с «ÔокÓсом»! ка×естÂеннаß пе×атÜ

дорогИх ÂаØемÓ сердцÓ ÔотограÔИÉ.

г. Сургут, ул. Чехова, 1.Тел. (3462) 36‑36‑95

г. Сургут,ТЦ «Бульвар Писателей»,

3‑й этаж.Тел.: (3462) 35‑99‑92, 35‑24‑42.

Ñêèäêèïî Ïÿòíèöàì!

118 апрель 2009

СТОРОНЫ СВЕТА Конкурс

Page 121: Стольник - 16

го кота и обезьян, которым мож‑но  было  кидать  ранетки,  меня там ничего не впечатлило.

Но здесь все было иначе! В одном месте земного шара не только уда‑лось собрать и представить фауну разных континентов, но и создать все условия для сохранения вымираю‑щих видов животных. Здесь содер‑жатся  1900  видов живых  существ, хорошо откормленных, лоснящихся и  абсолютно  не жалких. Несмотря на то, что они находятся в неволе, поч‑ти все виды животных живут в при‑ближенных к естественным услови‑ям. Кстати, в обустроенные для них вольеры  можно  без  страха  захо‑дить. В этот же день мы еще успе‑ли попасть в Национальный музей, но после живых зверей чучела про‑извели очень неприятное впечатле‑ние.

ГастрономияО том, какие блюда стоит попро‑

бовать  в  Чехии,  я  узнала  заблаго‑временно  из  туристических  букле‑тов:  кнедлики,  квашеная  капуста, 

луковый суп... Кроме того, местная гастрономия довольно подробно опи‑сана Ярославом Гашеком в его рома‑не  «Похождения  бравого  солдата Швейка». Хотя, как известно, о вку‑сах не… Из всех блюд чешской наци‑ональной кухни особенно вдохнови‑ло печеное свиное колено, я бы отда‑ла ему 10 баллов из 10! 

Отдельно  скажу  про  местный алкоголь. Главное действующее лицо здесь, несомненно, пиво. Интересно, что  темное  пиво  в  Чехии  считает‑ся женским, а светлое — мужским. Попробовали мы и очень популярный в Чехии абсент — напиток, приготов‑ленный из экстракта горькой полы‑ни и, как известно, очень почитаемый известным во всем мире нидерланд‑ским художником Ван Гогом.

Карловы ВарыЗнаменитый  город  Карловы 

Вары  встретил  нас  неприветли‑вой дождливо‑промозглой погодой. Тем не менее было приятно просто побродить по его улочкам и из бью‑

щих здесь же, в городе, источников попить мине‑ральной воды. Самым 

ярким  воспоминанием  о  Карловых Варах остался работающий в зимний период бассейн под открытым небом. Представьте, на улице чуть выше нуля, а в воде + 28оC! 

ДжазМы посетили джазовый концерт 

в маленьком, но довольно известном пражском клубе U Stare Pani. И, несмо‑тря на то, что мы пришли на 40 минут раньше,  все  центральные  столи‑ки были уже заняты, так как высту‑пала чешская джазовая певица Яна Коубкова, голосом которой восхищал‑ся сам Андрей Миронов. Вечер удал‑ся, было тепло и уютно, музыка буд‑то лилась из души в душу.

Наш  самолет  летел,  оставляя позади себя огни чешских городов, а впереди была ночь… Именно так заканчиваются хорошие сказки.

Анна Лебедева

Подробнее о турах в Чехию вы можете узнать в салоне путешествий Robinson.

г. Сургут,  ул. Югорская, 15.

Тел.: (3462) 26‑41‑81, 26‑41‑83alkomarket‑[email protected]

Ищете место под солнцем?

тогда прИходИте к нам!

г. Сургут,  пр. Комсомольский, 17.Тел. (3462) 26‑41‑56www.nikole‑salon.ru

2009 апрель 119

СТОРОНЫ СВЕТАКонкурс

Page 122: Стольник - 16

ПОЦЕЛУЙ СФИНКСА

С выбором страны для свадебного путешествия думать долго не пришлось — манил к себе Восток. Манил своими легендами, мифами и до сих пор не раскрытыми тайнами, своеобразной многовеко-вой культурой и совершенно иной цивилизацией.

Welcome  to  Арабская Республика Египет!

Четырехчасовой перелет — и наш самолет совершает посадку в аэро‑порту г. Хургады. 

В прошлом Хургада — небольшая рыбацкая деревушка. Сейчас же это один из известных во всем мире цен‑тров  туризма,  полноценный  город‑курорт,  с  чередой  разнообразных отелей, тянущихся вдоль побережья Красного моря, со множеством суве‑нирных и ювелирных лавок, уютных кафешек, баров и дискотек.

Разместились мы в отеле с огром‑ной приотельной зеленой территорией и здесь же нашли для себя массу раз‑влечений. За пределы отеля отлуча‑лись либо на экскурсии, либо на про‑гулки по ночному городу. А погулять по  ночной  Хургаде  стоит,  хотя  бы для того, чтобы почувствовать неж‑ный, сладкий аромат Востока: при‑месь миллионов специй, дым калья‑нов, которые курят в этом городе бук‑

вально на каждом шагу. Аромат этот невозможно передать словами — есть в нем что‑то мистическое и загадоч‑ное! Он смешивается с запахом ули‑цы и морского бриза, восточных сла‑достей и розовых цветов. Наверное, так и пахнет Восток! 

Персонал  отеля  был  гостепри‑имным,  приветливым,  ненавязчи‑вым и радушным, причем работают в  этой  сфере,  как  правило,  только мужчины (в этой стране такие поряд‑ки: женщины сидят дома и воспитыва‑ют детей). Местные жители (в основ‑ном это мужчины) тоже весьма дру‑желюбны и приветливы, очень пози‑тивны, любят напевать арабские пес‑ни, знают несколько слов по‑русски и неравнодушны к российским тури‑стам, а особенно — к представитель‑ницам прекрасного пола.

Каир — АлександрияОбзор  достопримечательно‑

стей  Египта  мы  начали  с  его  сто‑лицы,  самого  крупного  города 

на Африканском континенте — Каира. В первую очередь экскурсионная про‑грамма предусматривала посещение Национального музея — хранилища ценностей древнего Египта, содержа‑щее в себе огромное количество экс‑понатов, найденных в разное время в гробницах и храмах фараонов (сре‑ди музейных редкостей — знамени‑тая маска Тутанхамона и его золотые саркофаги). Небольшая обзорная экс‑курсия по основным из них погружа‑ет в эпоху Древнего Египта.

Перед  зданием  музея  невоз‑можно не  заметить необыкновен‑ной красоты небольшой пруд с сим‑волами Египта — цветами лотоса и папирусом.

Конечно  же,  самые  яркие  впе‑чатления  остаются  после  посеще‑ния некрополя Гизы и «визитной кар‑точки»  Египта —  пирамид  Хеопса, Хефрена, Миккерина и величествен‑ного сфинкса у их подножия. Эти гро‑мадины,  сохранившиеся  до  наших дней, поражают своим масштабом! 

ПризыI место — круиз на 2 персоны «Суровая романтика север-

ных морей» (Финляндия — Швеция — Норвегия) от салона путешествий Robinson.

II место — фотоаппарат, а также сертификат на печать 100 фотографий от фотосалона «Фокус».

III место — сертификат на стоматологические услуги от Сургутского стоматологического центра.

IV место — подарочный сертификат на курс «солнечных» процедур от студии загара SUN‑СИТИ.

V место — специальный приз от компании «Алкомаркет-С», магазина «Винап».

VI место — роскошный ужин на двоих от флибустьера-романтика «Адмирала Бенбоу».

Внимание, конкурс!Для участия в конкурсе необходимо прислать рассказ объемом 3 500 знаков на [email protected] и 2 фотографии в формате jpg, размером по 1 000 пикселей каждая, с указанием вашего име‑ни и контактных данных. 

сохранИ самÛе ßркИе ÂоспомИнанИß о пÓтеØестÂИßх

Âместе с «ÔокÓсом»! ка×естÂеннаß пе×атÜ

дорогИх ÂаØемÓ сердцÓ ÔотограÔИÉ.

г. Сургут, ул. Чехова, 1.Тел. (3462) 36‑36‑95

г. Сургут,ТЦ «Бульвар Писателей»,

3‑й этаж.Тел.: (3462) 35‑99‑92, 35‑24‑42.

Ñêèäêèïî Ïÿòíèöàì!

120 апрель 2009

Page 123: Стольник - 16

Когда  стоишь  у  подножия  пирами‑ды, то дух захватывает от величины этих «чудес света»! Помимо внешнего созерцания удалось побывать внутри пирамиды матери Хеопса. Длинный узкий проход ведет вниз, после чего попадаешь в погребальную камеру, где стоял саркофаг. Никаких ценно‑стей сейчас там уже нет, только сохра‑нившиеся до наших дней настенные росписи. С площадки, на которой рас‑положены  пирамиды,  открывается панорамный вид на г. Каир. 

Во  время  экскурсии  по  Каиру мы проезжали по мосту через реку Нил. Этот «молчаливый свидетель» пятитысячной истории Египта пора‑жает своим величием! Как нам ста‑ло известно из рассказов гида, кро‑кодилов в Ниле уже нет, но когда‑то они там жили. А еще вода из Нила совсем непригодна для питья!

Путешествуя по Каиру, мы заез‑жали в ювелирную мастерскую и пар‑фюмерную лавку, в которой вдыхали ароматы масел и эссенций…

Едем  дальше  —  и  попадаем в Александрию. Александрия — это совершенно  другая  эпоха  в  исто‑рии  Египта,  небольшой  греко‑римский  уголок  в  сердце  стра‑ны.  Средиземноморская  жемчу‑жина!  Расположенный  на  побере‑жье Средиземного моря, этот город основан Александром Македонским. Необыкновенной красоты набереж‑ная.  В  пристани  стоят  небольшие лодочки, толпы рыбаков, а возле них крутятся кошки, с которыми приходит‑ся делиться уловом (к кошкам в Египте особое отношение, она — священное животное). 

Значительно  отличается  архи‑тектура Александрии, светло‑серые дома,  узенькие  улочки,  ощуще‑ние  того,  что  попадаешь  в Европу. А еще необыкновенный запах моря! Побывав в этом городе, мы посети‑ли красивый парк дворца «Монтаза» на берегу Средиземного моря, насла‑дились видом на Александрийскую библиотеку (которая была сожжена 

во времена Цезаря), римский амфи‑театр и форт Кайт‑Бей, построенный из останков Фаросского маяка (одно‑го из 7 чудес света). 

На дорогах Александрии можно встретить наши автомобили («семер‑ки»), разукрашенные в черно‑желтые цвета,  с  шашечками  на  крыше. Они служат местным жителям в каче‑стве такси.

Ночная жизнь города кипит, такое ощущение, что город по‑настоящему оживает только ночью. Передвижения людей (большая часть которых — тури‑сты), гул транспорта, крики торговцев лавок превращают город в один боль‑шой муравейник! Ощущения непере‑даваемые! В небольших кафе, рас‑положенных на набережной, можно встретить местных жителей, курящих кальян и играющих в домино. Зайдя в магазин, чувствуешь себя «музей‑ным  экспонатом»  —  европейская внешность  и  цвет  кожи  обращают на себя пристальные взгляды жите‑лей страны пирамид.

Как в Каире, так и в Александрии особенностью дорожного движения является  отсутствие  светофоров и «зебр», и наши экстремальные пере‑бежки через дорогу частенько сопро‑вождались криками египтян: «Крэйзи рашн!» («Сумасшедшие русские!»).

Ах, море, море…Еще  одним  чудом  Египта  явля‑

ется Красное море. Оно уникально: соленое‑соленое, теплое, кристаль‑

но чистое и ласковое! Чтобы побли‑же познакомиться с его красотами, мы  отправились  на  морскую  про‑гулку. На яхте нас вооружили всем необходимым  —  маской,  ластами и спасательным жилетом, и мы пла‑вали на поверхности моря, разгля‑дывая в бирюзовой глубине разно‑цветные стаи рыб и необыкновенной формы  и  цвета  кораллы  (в  основ‑ном алого цвета, отсюда и название моря — Красное). Заметили морского ежа, а еще рядом с нашей яхтой про‑плывала стая дельфинов. Зрелище  неописуемое,  ощущения  и  впечат‑ления  от  всего  увиденного —  про‑сто потрясающие! Ради такого стоит хотя бы раз посетить Египет! 

Вот так мы провели незабывае‑мые две недели в солнечном Египте. Окунулись  в  атмосферу  Востока, прикоснулись к древностям, прока‑тились по Нилу, побывали в деревне бедуинов и увидели их быт, поката‑лись на «кораблях пустыни» — вер‑блюдах, наелись фиников и сочных манго,  попробовали  национальные блюда, восточные сладости и насто‑ящий  холодный  каркаде,  накупи‑ли  сувениров  и,  очарованные  кра‑сотами  Красного  моря,  вернулись домой  счастливыми и  отдохнувши‑ми. В надежде, что посетим эту стра‑ну еще раз!

Ольга Гузар

Подробнее о турах в Египет вы можете узнать

в салоне путешествий Robinson.

г. Сургут,  ул. Югорская, 15.

Тел.: (3462) 26‑41‑81, 26‑41‑83alkomarket‑[email protected]

Ищете место под солнцем?

тогда прИходИте к нам!

г. Сургут,  пр. Комсомольский, 17.Тел. (3462) 26‑41‑56www.nikole‑salon.ru

2009 апрель 121

СТОРОНЫ СВЕТАКонкурс

Page 124: Стольник - 16

Екатерина Валиева, директор салона путешествий «Робинзон»:

— Накануне 8 Марта, за 4 дня до рей‑са в Египет, к нам пришла пара туристов — сургутян. Они  посмотрели  отели и ушли, чем очень нас оза‑дачили. Оказалось,  муж схитрил,  сказав  супру‑ге, что с отпуском у него не  получается,  а  затем появился у нас через пару часов, купил тур в понра‑вившийся  обоим  отель и подарил желанный отдых на 8 Марта. Тур стандарт‑ный, подход креативный. Очень затронуло.

За 5 лет работы кре‑атива было много: свадь‑бы  на  Кипре,  встре‑чи  с  цветами  и  шам‑панским в  аэропортах и отелях, организации походов в театр и опе‑ру в Европе, комбини‑рование  стран  и  кон‑тинентов,  например, Бразилия — Аргентина, Франция  —  Ямайка, сафари  в  ЮАР  — отдых  на  Маврикии, бронирование  вели‑к о л е п н ы х   в и л л в  Европе  и  на  остро‑вах Индийского океана. Конечно же, всем этим великолепием  очень хочется  поделиться с туристами. Поверьте, 5 звезд, «олл инклюзив» и горки — это не предел мечтаний, и кроме Турции есть еще целый мир. Креативьте! 

Анна Яснюк, директор туристической фирмы «Арго»:

— Однажды к нам обратился турист, который никак не мог определиться с выбо‑ром путевки. Ему хотелось чего‑нибудь эдакого, а что именно и в какой точке зем‑ного шара, он не мог себе представить. После продолжительной беседы выясни‑лось: перед нами любитель благородного виски. Оставалось только выбрать между 

двумя странами — признанными произ‑водителями этого божественного напит‑ка — Ирландией и Шотландией. Выбор пал на Эдинбург. Виски‑тур включил в себя (а как же без этого!) посещение висковар‑ни и паб‑кролл по наиболее интересным 

историческим  пабам Эдинбурга,  с  боль‑шим  ассортиментом виски.  Личные  инте‑ресы  заказчика  ста‑ли ключевыми в под‑боре  нестандартно‑го тура, из любителя он  вырос  в  знатока скотча. Многие муж‑чины  могут  позави‑довать такому позна‑вательному  путеше‑ствию.

Галина Соловьева, директор турфирмы «Валерия»:

—  Среди  оригинальных заказов  в  нашем  портфолио за 18 лет — аренда яхт и само‑летов  за  границей,    соколиная  охота в Арабских Эмиратах, рента домика в горах Швейцарии, «чтобы вокруг никого!», пив‑ной тур по Европе... Всплывает в памяти большая компания наших любимых посто‑янных клиентов, которые очень креативно, я бы даже сказала, тщательно подходят к выбору каждого своего тура. Вот, напри‑мер, на Казантипе, куда едет молодежь, 

бронируя, как правило, недорогие объек‑ты размещения — лишь бы переночевать, «потусить», — они заказали шикарную вил‑лу, и весь тур «разъезжали» на заброниро‑ванных заранее лимузинах, которые встре‑тили их буквально у трапа самолета. 

В той же Турции можно найти нетриви‑альный вариант отдыха. Заказать укром‑ный, райский уголок: отель в лесу с мини‑мальным количеством номеров и людей, тут  же  горы,  море,  павлины,  полный релакс,  никакого «все включено»,  зато шикарные рестораны, индивидуальный подход к каждому клиенту, show cooking. 

Светлана Гавран, директор туристической компании «Мир путешествий»:

— Сургутяне  умеют мечтать  и  уме‑ют реализовывать свои мечты. Пример 

тому  —  37‑дневная  экспедиция к центру мира — священной горе Кайлас  на  Тибете.  Интересно, что  маршрут  был  индивидуаль‑ным.  На  одного  человека  рабо‑тали  лицензированный  англого‑ворящий гид — этнический тибе‑тец, водители, яки, перевозившие багаж на обходе горы, носильщи‑ки.  Климат,  культурные местные традиции, особенности устройства 

быта, пешие переходы (около 15 км в день) — все  это  обязывало организаторов преду‑предить путешествен‑ника об обязательной специальной подготов‑ке  к  маршруту.  Были оформлены все необ‑ходимые особые раз‑решения. 

Еще  одна  исто‑рия  —  из  разряда «хотите — верьте, хоти‑те —  нет».  Семейная пара  заказала  тур на Филиппины и попро‑сила раздобыть теле‑

фоны известных в стране хилеров — цели‑телей, которые оперируют пребывающе‑го в состоянии транса пациента без ножа, только с помощью рук. Мне удалось найти необходимые контакты, и по возвращении супруги продемонстрировали весь про‑цесс чудо‑операции, который они сняли на фото и видео... Я не поверила своим глазам!

Cамый креативный заказ? Отдыхать тоже нужно уметь. Творческий подход при планировании отдыха гарантирует в дальнейшем незабываемые впечатления, удивительные открытия, дарит силы, вселяет оптимизм, обогащает мировоззрение... О самых креативных заказах сургутских туристов — истории из первых уст.

Екатерина Валиева

Анна Яснюк Светлана Гавран

Галина Соловьева

122 апрель 2009

СТОРОНЫ СВЕТА Блиц-опрос

Page 125: Стольник - 16

Про Лея Бауэри (Leigh Bowery) говорили, что он «ближе всех из живших на земле подошел к тому, чтобы само его существование можно было назвать искусством». 

Этот экстравагантный fashion-дизайнер начинал как яркий светский персонаж. В 19 лет Лей покинул родительский дом, а вместе с ним и Австралию, где изучал моду в Королевском Институте Технологий: перебравшись в Лондон, вскоре он стал ходячим перформансом Туманного Альбиона и узнаваемым человеком на его оживленных улицах. Бауэри в то вре-мя работал в Burger King, жил где придется, но как только наступало время выхода в свет, 

несмотря на проблемы с деньгами, ему всегда удавалось быть непредсказуемым, неповторимым и ошеломи-тельным. Британская клубная элита 80-х замирала при его появлении: Лей вышагивал на полуметровых плат-формах, кутался в ядовито-салатного цвета шубы и леопардовые комбинезоны невообразимого кроя, неизмен-но скрывая голову и лицо под клоунскими масками, гримом, полицейскими шлемами и другими замысловатыми конструкциями. Или «опоясывался» девушкой так, что поначалу казалось, что это платье с корсажем.  

FREAKции Бауэри

Искусство жить

Page 126: Стольник - 16

Маккуин, Гаррет Пью и Вивьен Вествуд. Джон Гальяно не раз лично признавал-ся в своем подражании Лею, имидж Боя Джорджа, с которым дизайнер дружил, был придуман самим Бауэри, не гово-ря  уже  об  очевидных  заимствовани-ях Давида ЛаШапеля, Antony  and  the Johnsons, The Scissor Sisters и Андрея Бартенева. 

Лей Бауэри умер в возрасте 33 лет от СПИДа. Синтезировав панк, гламур, китч, моду и искусство, этот эпатажный денди стал легендой и непререкаемым культом fashion-истории.

Анна Решеткина

Фантазии  Лея Бауэри не было предела, и каж-дый божий день он  готов  был 

рождать  и  воплощать  новые  экстра-ординарные образы. Вскоре уже пред-ставители богемы и творческой элиты стали заказывать у него одежду, музеи современного  искусства  предлагали делать выставки — и вот уже Бауэри — любимчик прессы и fashion-икона куль-туры 80-х, несущей новые эстетические идеалы.  С 1985 года он делает вечерин-ки «Табу» в клубе Maximus, где демон-стрирует свои перформансы, одежду и танцевальные постановки. 

Сегодня самые экстравагантные и радикальные арт-жесты принадлежат списку имен, когда-то вдохновившихся творчеством Бауэри: традиции дефиле-перформансов развивают Александр 

Сегодня самые экстравагантные и радикальные арт-жесты принадлежат списку имен, когда-то вдохновившихся творчеством Бауэри.

Синтезировав панк, гламур,  китч,  моду  и искусство,  этот  эпа-тажный  денди  стал легендой и непререка-емым культом  feshion-истории

124 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Личность

Page 127: Стольник - 16
Page 128: Стольник - 16

Елена Корчагина — журналист широкого профиля. Она совмещает несколько сложных должностей. Причем делает это одновременно и практически не напрягаясь. Елена — выпускающий редактор популярного журнала «Выбирай», а так-же редактор и ведущая программы «Новости Сургута» на радио «Югра». 

На своей волне

126 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Персона

Page 129: Стольник - 16

«Стольник»: Елена, открой-те секрет, как Вам удается делать все сразу, и при этом качественно и вовремя? Тайм-менеджмент?

Елена Корчагина: Никаких секре-тов, просто я терпеть не могу дедлай-ны. Есть объем работы, который делит-ся на количество времени, отведенно-го мне на  эту работу,  и  если сегодня я не выполню всего запланированного на день, то завтра мне придется делать в два раза больше. А бегать «в мыле» мне не нравится. 

«Стольник»: Из чего состоит Ваш рабочий день?

Е.К.:  Из  телефонов,  факсов, е-мейлов, микрофонов, людей, терабай-тов информации... Да куча всего! 

« С т о л ь н и к »: Н а в е р н я к а , как в любой творческой деятельно-сти, и в Вашей работе не обходится без курьезов и каких-нибудь ляпов. Расскажите!

Е.К.:  Радиоляпов  не  случается. «Новости» — это серьезно, тем более что они у нас выходят в записи, а не в пря-мом эфире, поэтому все ляпы безжа-лостно вырезаются звукорежиссером. Вообще,  «лучшие»  из  казусов  обычно происходят на стадии генерации идей, когда весь наш редакторский коллек-тив собирается на планерку и… в бук-вальном смысле рождает «креативы»… В  общем,  читателю  лучше  не  знать, «из какого сора…», но сам процесс — это всегда очень весело и интересно. 

«Стольник»: На Ваш взгляд, радио и печать — это абсолютно полярные вещи или между ними все-таки есть что-то общее, какие-то точки сопри-косновения?

Е.К.: В журнале больше простран-ства  и  возможностей  для  фантазии и творчества, а новости на радио — это четкая и лаконичная подача информации, без лишних подробностей. Но при этом наши слушатели могут быть в курсе всех основных событий, даже если не обра-щаются к другим СМИ. 

«Стольник»: Какая у радиостан-ции «Югра» в Сургуте политика в отношении новостей?

Е.К.: У нас независимые новости, поэтому  цензоров  от  администрации или бизнес-кругов у нас нет. Но при этом 

радио «Югра» все же избегает откровен-но «чернушных» новостей — кримина-ла и  трупов хватает на других радио-станциях и голубых экранах. Мы хотим избавить нашего слушателя от ненуж-ных кровавых подробностей. Ну и поли-тически ангажированные новости, кото-рые кое-где нет-нет да и проскакивают, нам тоже не интересны. 

«Стольник»: У радиоведущих есть свои «фишки» для разминки перед эфиром: кто-то с пробкой во рту читает тексты, кто-то скороговор-ки проговаривает. Как Вы готови-тесь?

Е.К.: С пробкой во рту? Серьезно? Нет, я такого не знаю. Для артикуляци-онной разминки у меня есть любимое стихотворение Валерия Брюсова «Буря». Достаточно вслух произнести несколько строк из него: «...вниз отбрасывающиеся, кверху вскидываемые», и я готова в эфи-ре без запинки отчеканивать даже сло-во «персонифицированные». 

«Стольник»: Что самое сложное в профессии радиоведущего?

Е.К.: Жесткая привязка к эфирно-му времени. Если «Новости» у нас выхо-дят в начале часа, то к этому времени они должны быть написаны, начитаны и смонтированы. Проспать или опоздать нельзя. Как в армии, только у нас «отко-сить» нельзя и лазаретов нет. 

«Стольник»: Недавно на каком-то важном фестивале «Новости» на радио «Югра» в Сургуте были по достоинству отмечены строгим профессиональным жюри и названы одними из лучших среди всех радио-станций УрФО. Расскажите об этом подробнее!

Е.К.: Можно  хвастаться,  да? Это был фестиваль информационных про-грамм  региональных  радиостанций «Вместе радио». В конкурсе принимали участие 176 станций со всего Уральского Федерального округа, и только три из них были признаны лучшими, и мы вошли в  эту  тройку. Это  наша  первая  побе-да, очень радостная и важная для нас, потому что мы еще совсем «молодые», недавно начали вещать, а тут — раз! — и  уже  признанные. Согласитесь,  ока-заться в тройке лучших по УрФО среди 176 радиостанций — это круто! 

На своей волне

«Стольник»: По каким критери-ям судили?

Е.К.: По всем существующим: акту-альность новостей, подача, голос, вер-стка… 

«Стольник»: «Разбор полетов» был?Е.К.: О, да… еще какой! По очереди 

отслушивались все конкурсные работы, вошедшие в «короткий список» (восьмер-ка лучших), и разбиралась каждая секун-да эфира. Новости обсуждали сами кон-курсанты и известный матерый «журна-люга» Дмитрий Губин. Обсуждали доволь-но жестко, никого не щадили и в выра-жениях не стеснялись. Когда очередь дошла  до  нашей  работы,  я  была  уже готова к линчеванию... Но мы не услы-шали ни одного плохого отзыва. 

«Стольник»: Другие сургутские радиостанции принимали участие в этом конкурсе?

Е.К.: Да, были наши коллеги с других сургутских радиостанций, но они сошли с дистанции еще на начальной стадии отбора конкурсных работ. 

«Стольник»: Как Вы попали на радио «Югра»?

Е.К.: О, это радио «Югра» «попало на меня»! Материализация мысли! Я мно-го лет работала на различных радио-станциях, и в «Выбирай» пришла, мож-но сказать, прямиком из радиоэфира. Эфирная болезнь давала о себе знать, и я периодически мучилась сомнения-ми: «Правильно ли я сделала, что смени-ла род своей деятельности? Да, в жур-нале мне  очень  нравится,  но,  несмо-тря на это, я сильно скучаю по радий-ной жизни... Ах, что же делать?» И все в таком духе. И совсем скоро холдинг, в  котором  я  работаю,  открыл  радио! Да  еще  радио  «Югра»,  музыкальный формат которого мне был всегда близок. Ведь даже когда я трудилась на других радиостанциях, я совершала предатель-скую и нехорошую вещь — дома я слу-шала радио «Югра»! Теперь у меня две работы (неплохо я устроилась в кризис, да?). Причем обе интересные и любимые, и делиться ими я ни с кем не хочу. 

«Стольник»: Скоро День радио, поздравляем Вас!

Е.К.: Спасибо. А вас тогда с Днем Победы! 

Ольга Пакина

Фото Александр Шумай

2009 апрель 127

ИСКУССТВО ЖИТЬПерсона

Page 130: Стольник - 16

В своем горчичном тренче, свитере под горло и берете с золотым значком он больше похож на кубинского лидера Че, чем на украинского художника Янч(ЧЕ:)ака. Трезубец выдает его заграничное происхождение. А «бэрэтка» (как называет свой головной убор сам пан Никола) — творческое начало.

В дряхлой «деревяшке» на проспек-те Набережном ему хорошо работается. Здесь тепло, светло и никто не мешает. На первом этаже — мастерская, на вто-ром  —  «кунсткамера»,  с  коллекцией его работ. Девы, дивы, герои, бунтари, образы и символы, в том числе фалли-ческие (Гм-гм... Краснею... Но рассказать обязана. — Прим. автора). Никола реаги-рует: «Что на Западе «на ура», то в Сургуте не модно. Кому интересна эротическая скульптура?!» Звучит «фригидно», но так оно есть. Ну не принято ЭТО у нас! Да-а, пикантное начало разговора... 

«Стольник»: По-Вашему, худож-ник действительно должен быть голодным?

Никола Янчак: Правда в этом есть. Мне  очень  нравится  выражение  нем-цев насчет «голодности»: «Чем меньше используешь свой желудок, тем меньше он изнашивается». В одно время я голо-дал 14 дней, сидел на дистиллирован-ной воде. За это время мои седые воло-сы потемнели, глаза стали зорче, усили-лась легкость в движениях. Когда чело-век сыт, ему хочется спать. Мысль луч-ше пульсирует у голодного. 

«Стольник»: Что Вы сегодня ели?

Про пана Николу и его тотальный арт

Н.Я.: С утра выпил чай с двумя лож-ками меда, в обед гречку на воде, ложку капусты и чай. С начала Великого поста я уже похудел на 4 кг. К еде отношусь избирательно в том плане, что стараюсь есть настоящую, «живую» пищу, никаких полуфабрикатов. 

«Стольник»: А пра-вославие нашло отра-жение в ваших рабо-тах?

Н . Я . :   О д н а из последних моих идей — водрузить фигуру ангела-хранителя на дугу моста по ул. Аэрофлотской. Это должен быть ангел, который встречает нас на въез-де  в  город  и  провожает.  Но  проект не утвердили с отпиской «нецелесооб-разно  ломать  форму  моста».  Думаю, что работы на православную тему с каж-дым годом будут доминировать над свет-скими. 

«Стольник»: Вы — космополит: в России живете и про Украину не забываете. Где Вас больше любят?

в «кунсткаме-ре» — коллекция его работ. девы, дивы, герои, бунтари, обра-зы и символы, в том числе Фал-лические

128 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Личность

Page 131: Стольник - 16

Н.Я.:  Я  уже  около  30  лет  живу в  Сургуте  и  параллельно  в  Киеве — там у меня мастерская. Меня по-доброму принимают в Союзе художников Украины мои друзья, однокурсники. Среди них есть и те, кто имеет свои выставочные залы, они-то и закупают у меня рабо-ты. Мне кажется, меня больше любят на Украине. В Сургуте ко мне относятся как к исполнителю. Есть заказ — надо сделать. 

«Стольник»: У художников всегда есть меценаты. Вам оказывают под-держку состоятельные люди?

Н.Я.: Кто-то покупает мои работы для себя, своего дома, а кто-то помогает реализовывать проекты. И тем, и другим нравится то, что я делаю. Мэр Мегиона, когда увидел портрет Филипенко, купил его и подарил губернатору на день рож-дения. Это барельеф, на котором гла-ва округа изображен в образе римско-го прокуратора — наместника земель в столетнем возрасте. Возраст — это авторский  замысел,  который  несет в себе добрые пожелания долгой жиз-ни (дожить до ста лет). 

Идейная  поддержка  исходит от начальника управления координации внешних и общественных связей адми-нистрации г. Сургута Ирины Сердюковой и начальника управления культуры Анны Литвин. С Анной Ивановной, моей зем-лячкой, у нас есть общая цель — поста-вить бюст на могиле одной украинской актрисы, которая находилась в заточе-

нии  в  Сибири  и  была  здесь похоронена. 

«Стольник»: Как сделать так, чтобы талант приносил дивиденды?

Н.Я.:  В  искусстве  это-го  добиться  могут  единицы. В нашем городе богатых худож-ников, я думаю, нет. У меня же 

доход — от случая к случаю. Зарплату мне никто не платит. 

Недавно плита упала на палец, я на месяц выпал из колеи, правая рука была недее-способной. Случился вынужденный отдых. Но это случай. А так без работы сидеть не приходится — чаще я лично предлагаю свои проекты, а кто-то меня сам находит. 

«Стольник»: Где наши лисы обе-щанные? Согласно проекту в Сургуте должно было быть установлено около семи памятников — символов горо-да. И почему именно семь?

Н.Я.: Семь — число хорошее, это ритм  нашей  недели. Мы  уже  просма-тривали места с Яковом Черняком. Есть эскизы и других художников. Все упира-ется в финансы. 

«в одно время я голодал 14 дней.когда человек сыт, ему Хочется спать. мысль луч-ше пульсирует у голодного»

2009 апрель 129

Page 132: Стольник - 16

Леся Янчак, ведущая актриса Сургутского музыкально-драматического театра:

— Безусловно, мы с папой то и дело что-то подсказываем друг другу (в основном, конечно, папа). Нуждаемся ли мы в помощи друг друга? Вопрос... Ясно одно — мы не мешаем! И это прекрасно.Наше с ним сходство — в нестандартном подходе к решению проблем и в достаточной степени авантюризма. Оба доверяем своей интуиции, поэтому иногда совершаем отчаянные поступки по принципу «здесь и сейчас!». То есть живем одним днем, стараемся радоваться каждой мелочи и пытаемся мир сделать лучше. Почему я не пошла по стопам отца? Я пробовала себя во всех видах творчества — занималась в художественной школе, синхронным плаванием, гимнастикой, плела макраме, ходила на бальные танцы, пела в школьном хоре... И все-таки остановила свой выбор на многогранной профессии — стала актрисой. Поверьте, эта профессия включает все вышеперечисленные умения... и даже больше.

«Стольник»: Какие из ваших автор-ских памятников будут установлены в городе в ближайшее время?

Н.Я.: Памятник известному  кра-еведу и журналисту Ивану Захарову будет  стоять  в  сквере  Старожилов. На заседании художественного совета приняли несколько моих работ: скуль-птурную  композицию  «Ожидание», она будет установлена на речном вок-зале; символ семейного благососто-яния  «Чашу»  (одну  из моих  любимых работ) — она появится перед Дворцом бракосочетания. И в сентябре, в день рождения  учителя  народного  про-свещения Сибирцева, будет установ-лен  барельеф.  Возможно,  получит-ся  в  этом  году  установить  памятник Ермаку. Пока  казаки ищут средства. Уже отведено место — напротив ста-рого Дома пионеров.

«Стольник»: Что будет на месте памятника Ленину?

Н.Я.:  Я  предложил  свой  концепт этой  части  городского  пространства. Место перед зданием администрации  г. Сургута должно называться «площадь 

Мира» и иметь в центре символ мира — сложную  многофункциональную  кон-струкцию из сотни бронзовых птиц — голубей. Летом он мог бы быть частью фонтана, а зимой трансформировать-ся в главную елку города. Но площадь нарекли площадью Советов, и вся моя идея сошла на нет. Планируется про-вести  дополнительный  конкурс.  Есть еще надежда...

«Стольник»: Чего не хватает Сургуту?

Н.Я.:   Малых  форм,  а  также рельефных пятен,  в  частности, фри-зов — элементов, которые бы допол-няли  и  подчеркивали  архитектуру. А  так —  стекло,  бетон.  Монотонно, прозрачно, но что это такое, непонят-но. Я, например, ношу очки и не могу прочитать на вывеске, что это за зда-ние, понять его назначение. И вовсе не обязательно делать что-то «много-миллионное». К примеру, если выпол-нить на  театре фриз, сюжетом кото-рого  будут  музы,  станет  понятно, что, собственно, в этом здании про-исходит. 

«Стольник»: Самый неудач-ный памятник в Сургуте, на Ваш взгляд?

Н.Я.:  Все  памятники  имеют  пра-во на жизнь. В них вложены труд, душа художника, каждый из них — отражение времени, в которое он сделан. Но я бы поспорил с автором памятника воинам-интернационалистам.  Грамотно  подо-брано  место,  композиционно  вписа-но в окружающую среду, фигура вои-на выполнена по всем канонам лепки, но я не согласен с выбором позы воина, лежащего на земле. Воин должен сто-ять насмерть! Рваный, драный, битый, но стоять, как патрон в обойме! 

«Стольник»: Нужен ли уход за памятниками?

Н.Я.:  Обязательно!  Даже  таким серьезным и  качественно изготовлен-ным  монументам,  как  памятник  осно-вателям Сургута (одна из лучших работ в России!), раз в год надо делать ревизию. Бронза устает и трескается от перепа-да температур, швы расходятся. В Санкт-Петербурге, например, «Медного всад-ника»  каждый  год  чистят,  полируют, 

«Леся всегда спрашивает: «Папа, как тебе?» И всегда ждет от меня конструктивной оценки. Она же, в свою очередь, следит за моим творчеством и посещает мои выставки. И тогда уже критика летит в мой адрес».

130 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Личность

Page 133: Стольник - 16

предотвращая  налетные  обра-зования.  Я  бы  не  хотел,  чтобы моя  «Медсестра»  позеленела. Защитный слой, которым я покры-ваю свои скульптуры, съедается со временем. Памятники требу-ют ухода. И в Сургуте этот вопрос тоже должен решаться. 

«Стольник»: Шедевр, который Вас поразил?

Н.Я.:  Картина  «Явление  Христа народу» Иванова. Когда я шел навстре-чу этому полотну, размером во всю стену галереи, у меня было такое ощущение, что Иисус Христос идет мне навстречу. Это были сильные эмоции. Таких у меня не было даже в вечном городе — Риме, где я бывал несколько раз. Из скульп-турных — это, несомненно, уникальный памятник на территории Новгородского кремля «Тысячелетие России», который называют кратким курсом российской истории. Более двухсот фигур, выполнен-ных в граните и бронзе... Фантастика!

«Стольник»: Как Вы относи-тесь к таким необычным работам, как памятник кастрюле с пельме-нями, который прошлым летом соо-рудили токарь, слесарь и сварщик ООО «Газпром Трансгаз Сургут»?

Н.Я.:  С  одной  стороны,  хорошо, что  люди  решились  на  это.  Опять  же пельмень — это основной продукт пита-ния в Сибири. Гротеск тоже имеет место. Народ любит веселые памятники. Тот же всем известный «Строитель» Александра Капралова: сидит строитель на скамейке, 

в руке сигарета, тут же селедка, бутылка водки — все по-настоящему, по-взрослому. Остроумная правда жизни. 

«Стольник»: Приходилось ли Вашей дочери-актрисе выступать в качестве натурщицы?

Н.Я.: Дважды. Когда я лепил фигур-ку для женской премии «Лучшая актри-са  года»  и  статуэтку  «Актриса  с  кош-кой». Хожу в театр на все ее премьеры, отслеживаю прессу. Она всегда спра-шивает: «Папа, как тебе?». И всегда ждет от меня конструктивной оценки ее игры и прислушивается к моей субъективной критике. Леся же, в свою очередь, сле-дит за моим творчеством и обязательно посещает мои выставки. И тогда крити-ка летит в мой адрес. 

«Стольник»: Насколько Ваш сын преуспел в области искусства?

Н.Я.: Я очень люблю архитектуру — линии,  формы,  пространство,  и  свои мечты стараюсь «переложить» на плечи сына, привить и воспитать в нём любовь к  архитектуре.  Пока  я  им  доволен, и мы понимаем друг друга, а там как Бог поможет. Есть мысль дать ему образо-вание  на  Украине,  а  потом,  к  приме-

ру,  в  Голландии.  Студентом или вольным слушателем. 

«Стольник»: В чём состо-ит главная миссия худож-ника?

Н..Я.: Воспитывать в людях гармо-нию, чувство ритма, доброту, красоту. Чтобы через твои работы твоими глаза-ми на мир посмотрели иначе. Каждый художник надеется на то, что его рабо-та проживет века и люди будут ею восхи-щаться. Одна из моих проектных работ — «Нежность»: мать прижимает к себе мла-денца. Издали скульптура напоминает птицу-голубку. Она имеет форму горки, поэтому любой ребенок может покатать-ся, и не нужно вешать табличку «руками не трогать!». В парке микрорайона энер-гетиков все фигуры трогают. На их фоне фотографируются. Молодожены  идут к Золотой Рыбке, и я смотрю, как потира-ют ее хвост или корону, загадывая жела-ния. Трут пятачок и Кабану, чтобы полу-чить «пятёрку», а кто натирает уши — тому  «четверка», за  «тройку», соответ-ственно, натирают хвост. 

«Стольник»: Ваше наивысшее достижение?

Н.Я.: Памятник Тарасу Шевченко, установленный в г. Тысменице (это недале-ко от Ивано-Франковска). Он и по сегод-няшний  день  украшает  город.  Кроме того, меня радует моя недавняя победа в конкурсе, который прошел в Москве, в Центре оперного пения. Я был автором памятника Ростроповичу для г. Мегиона. На международном конкурсе скульпту-ры во Франции моя работа «Модель» удо-стоилась Гран-при.

Виктория Престольная 

Фото: Александр Шумай, снимки из архива 

Николы Янчака

«с памятниками нужно общать-ся. не нужно вешать табличку на ниХ «руками не тро-гать!». в парке микрорайона Энер-гетиков все Фигуры трут, желания зага-дываЮт»

2009 апрель 131

ИСКУССТВО ЖИТЬЛичность

Page 134: Стольник - 16

КОЛЛЕКЦИОНЕРПьер-Кристиан Броше занимается коллекционировани-ем современного русского искусства уже 20 лет. В про-шлом году он представил грандиозный выставочный проект «Будущее зависит от тебя. Новые правила», а в этом — выступил одним из организаторов «Выбора Forbes».

пьер-кристиан броше —коллекционер русского современного искусства, генеральный директор компании B-Comm, продюсер выставочных проектов.учился в париже, англии и германии, проходил стажировку в центре современного искусства в берлине, работал в знаменитом издательстве Flammarion, в отделе art Books.

Жу р н а л и с т и к а  сродни  актер-ству :   ч тобы составить мне-ние  о  той  или 

иной ситуации, ею нужно проникнуть-ся. Впрочем, сегодняшняя тема не тре-бует особой подготовки. Судьба совре-менного искусства в России — вопрос животрепещущий. И очень актуальный. Поэтому вдвойне приятно,  когда твой собеседник понимает тебя с полуслова и отвечает на вопросы честно, не увили-вая от темы. Пьер Броше — из таких.

«Стольник»: Среди полотен, представ-ленных в рамках проекта «Выбор Forbes», абсолютно разноплановые работы. Чем Вы руководствуетесь при выборе экспозиции?

Пьер Броше.: Личными ощущениями. И, конечно, перспективностью того или иного художника. Для своей коллекции рассматриваю работы после 1987 года. Это время, когда на экранах появился фильм «Асса» и было создано несколь-ко  неформальных  групп  художников. Всего в моей коллекции около 400 таких работ. Для выставки «Будущее зависит от тебя. Новые правила» я подобрал 87 работ известных русских художников. Получился  мини-музей  современного искусства.

«Выбор Forbes» — это выставка пер-спективных художников, по мнению 10-ти специалистов.  Среди  принимающих решение были коллекционеры, директо-ра музеев, галеристы, критики, причем интересно то, что мнения совпали и у тех, кто делал выбор на эмпирическом уров-

диана мачулина в 2008 году полу-чила пРемию кандинского в номинации «лучший молодой художник года»

132 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Интервью

Page 135: Стольник - 16

анну бРоше пРи-влекают обРазы из Рекламы кос-метики, но иде-альных моделей она пРевРащает в женщин тРуд-ной судьбы

марина федорова в своих картинах обращается к современному гламуру

«гений художника непременно должен быть подтвержден и оценен рядом профессионалов»

не, и у тех, кто оценивал коммерческий потенциал работ. Талант трудно не заме-тить: одна из участниц проекта — Диана Мачулина — в 2008 году получила пре-мию Кандинского в номинации «Лучший молодой художник года», доказав, что наш выбор оказался не случайным.

«Стольник»: А как стать известным художником? В чем залог успеха?

П.Б.:  Кроме  таланта,  очень  важ-но оказаться в нужное время в нужном месте. Если картина оказалась в извест-ном  частном  собрании,  то  остальные коллекционеры будут следить за творче-ством этого художника более присталь-но. Гений художника непременно должен быть подтвержден и оценен рядом про-фессионалов.

Для того, чтобы добиться признания, необходимо общаться — с галеристами, чтобы выставляться и давать информа-ционный повод, с коллекционерами — чтобы заинтересовать своими работа-ми. Поэтому в последнее время очень модными  стали  арт-тусовки.  Все  пре-красно понимают, что если на выстав-ке побывали Роман Аркадьевич и Даша Александровна, то рейтинг события воз-растет, а следовательно, увеличится при-ток инвестиций. В общем, мой вам совет: не бойтесь тусоваться в галереях!

«Стольник»: Вы не считаете, что в последнее время искусство становится излишне коммерционализированным?

П.Б.:  Не  считаю,  что  излишне — инвестиций  много  не  бывает,  и  не 

думаю,  что  они  вообще  могут  быть минусом.  Во-первых,  спонсорская поддержка  проектов,  посвященных современному искусству, — это всег-да новые возможности для развития самих  художников,  шанс  оказаться замеченным; во-вторых, арт-прослойка интересна и для самих спонсоров, под-тверждая их корпоративный статус. Ну и, наконец, замечательно, что в России в принципе приживается культура воз-можности инвестиций в искусство, что, несомненно, выводит страну на новый уровень развития. В настоящее время это особенно выгодный вариант вложе-ний. К сожалению, у нас такое невоз-можно, так как в России не существу-ет института экспертизы.

«Стольник»: Вы занимались издатель-ской деятельностью, сейчас являетесь генеральным директором PR-компании B-comm, продюсером многих проектов… Коллекционирование для вас — это боль-ше хобби или бизнес?

П.Б.: Хобби, впоследствии перешед-шее в бизнес. Но с небольшой оговор-кой:  все-таки  я  занимаюсь  любимым делом. Как в 20 лет я вращался сре-ди юных художников, моих ровесников, так и сейчас общаюсь в кругу молодых. Создается ощущение того, что ты не ста-реешь, получая каждый раз новый заряд энергии. Это просто супер! 

«Стольник»: Для тех, кто так же, как и Вы, жаждет зарядиться энергией и веч-ной молодостью, — какие арт-тусовки сто-ит посетить в этом году всем интересую-щимся современным искусством?

П.Б.:  Первое:  безусловно,  это Венецианское биеннале. Для специали-стов оно откроется 4 июня, для публи-ки — 7 июня, и продлится до 22 ноября. Кстати, я там тоже представлю доста-точно  обширную  коллекцию  работ. Потом идет Art Basel — ярмарка совре-менного  искусства,  которая  откроет-ся в Швейцарии примерно в то же вре-мя — 10 июня. Далее Frieze Art Fair — в Лондоне, в середине октябре, и FIAC в Париже (22–25 октября). И «под зана-вес» стоит посетить США — на Новый год можно присмотреть что-нибудь инте-ресное на Art Basel Miami.

«Стольник»: …И все-таки, если честно, конкурентоспособно ли русское современ-ное искусство в мировом контексте?

П.Б.: Да, и мы делаем для этого все возможное. Сегодняшний рейтинг рус-ского contemporary art не сравнить со вчерашним, лет 5 назад. Но вы знаете, пока нас и здесь опережают китайцы…

Беседовала Наталья Мелюх

2009 апрель 133

ИСКУССТВО ЖИТЬИнтервью

Page 136: Стольник - 16

ПОП‑АРТПосле Второй мировой войны в Америке сфор‑мировался  большой  социальный  слой,  зара‑батывающий  достаточно  денег,  для  того  что‑бы  приобрести  товары,  которые  не  особенно важны  (например,  Coca  Cola,  джинсы  Levi’s). Человек, используя тот или иной товар, пока‑зывал  принадлежность  к  определенному слою — стала формироваться массовая куль‑тура.  Вещи  становятся  символами,  стерео‑типами.  Поп‑искусство,  используя  их,  созда‑ет  произведение  —  иллюзию  игры,  объясня‑ющей  суть  объекта.  Поп‑арт  балансирует  на грани абсурда и иронии — в этом выразились творческие искания перед лицом новой жизни. Художники поп‑арта выражали типичные пост‑модернистские  идеи:  отсутствие  личностного начала в творчестве, сведение произведения к простой комбинации готовых элементов. Таким образом,  они  пытались  работать  в  «прорыве между  жизнью  и  искусством».  Демократизм поп‑арта критики отмечали в том, что зритель может стать героем произведения, если он вхо‑дит внутрь него (перформанс, хеппенинг), при‑саживается  на  нем отдохнуть  или  видит  свое отражение в  зеркале,  то есть принимает  уча‑стие в той игре, которую ему предлагают.

«Быть рожденным — все равно что быть похищенным, а затем проданным в рабство», — припадочный циник Энди был неизбежным пессимистом. «Напишите на моей могиле «фикция» и верьте... искусство ничего не меня-ет, а меняется само, неизбежно приближаясь к концу». Провозвестник современного искусства общества потре-бления и икона американского поп-арта. Его сделали попу-лярным консервные банки. Покрасив их и налепив изрядное количество, Уорхол смекнул, что к чему. Просто он дога-дался первым.

ЭндиУорхола

консервная команда

134 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ

Page 137: Стольник - 16

Родился Анджей Вархола в 1928 году, и первым в жизни удач-ным рекламным ходом художника была смена имени на Энди Уорхол. Родители Энди переехали из Галиции в Америку, что-бы сбежать от голода и нищеты. В Питсбурге, в грязном шахтер-ском районе, где они жили, не было ничего прекрасного. И оди-нокий, эмоциональный ребенок Энди доходил до нервных сры-вов в школе, так что учителя даже заподозрили у него болезнь св. Витта. Самым большим удовольствием было погрузиться в мир глянцевых журналов и комиксов, из которых с помощью нож-ниц он выкраивал безумные коллажи с изображениями звезд, Микки-Мауса, Мэя Уэста, Бэтмена и Супермена. Его мать очень любила рисовать кошек и хотела, чтобы ее любимчик учился в престижном технологическом институте Карнеги в Питсбурге, на факультете дизайна.

На каникулы Уорхол мчался в Нью-Йорк, где погружался в мир художников и рекламных идей. Он создал серию из позоло-ченных туфель для журнала Glamour и плакат о проблемах моло-дежи с изображением мальчика с торчащим из предплечья шпри-цем, за что был отмечен как автор рекламы года. К середине 50-х, переехав в Нью-Йорк, Уорхол получил громкую известность в дизайнерских кругах. Он работал художником-оформителем в магазинах модной одежды «Тиффани и К°», «Бонвит Теллер», а также в журналах Vogue, Glamour, Harper’s Bazaar и малевал кар-тинки для комиксов, зарабатывая до $100 тыс. в год.

Но настоящая слава идола поп-арта обрушилась на него в 1962 году — на выставке рисунков для консервированных супов Campbell’s, проходившей в Лос-Анджелесе, о работах Энди заго-ворили как о сенсации, сменившей поднадоевший абстракт-ный экспрессионизм. Благодаря технике шелкографии началось его покорение современного искусства. Тиражировались беско-нечные долларовые изображения; ряды бутылок «Кока-Колы»; знаменитый «оранжевый» портрет Мэрилин Монро, сделан-ный после ее самоубийства. Лиз Тейлор, Элвис Пресли, лимон-ные Мао Цзэдуны, бирюзовые Джекки Кеннеди, клоны мали-новых коров, черепа, кресты, электрические стулья — кухонно-гламурный китч, доведенный до абсурда, занял место в галере-ях на правах полноценных картин.

Поза и философия циничного наблюдателя потребитель-ского общества на его картинах обесценивали сцены катастроф, массовых отравлений, уличных беспорядков. Увиденные мно-жество раз, они утрачивают силу своего воздействия, не вызы-вая у зрителя никаких чувств, кроме скуки и безразличия. Богемный тусовщик Уорхол оккупирует заброшенный завод, делает его своей мастерс кой и называет «Фабрика», где кипит ночная жизнь и течет бесконечный трафик творческих лич-ностей. Экспериментатор Уорхол вообще перестал покидать «Фабрику» днем, ходил в платиновых париках и снимал свои бессодержательные антифильмы, подглядывая за спящими — «Сон» (Sleep, 1963 — неподвижная камера шесть часов снима-ет спящего человека); жующими — «Еда» (Eat, 1963); за знаме-нитым небоскребом в «Эмпайр» (Empire, 1964) и проститутка-ми — «Шлюха» (Bitch, 1964). В фильме «Банан Марио», который получил награду кинофестиваля в Лос-Анджелесе в 1965 году, актер просто медленно ел банан.

В Энди Уорхола стреляла Валери Соланас из Общества при-нудительной кастрации мужчин, он выжил, но здоровье коро-ля поп-арта пошатнулось — как он говорил, что перестал чув-ствовать себя живым. Человек-мистификатор умер в 1987 году. «Очень привлекательно умереть и превратиться в результа-те реинкарнации в огромный перстень на пальце Паулины де Ротшильд», — сардонически философствовал Уорхол. Он стал этим перстнем на руках у всего мира — его творения стоят мил-лионы. К примеру, картина Green Car Crash из серии Death and Disaster была выставлена на майские торги аукционного дома Christie’s за $35 млн.

алиса кошкина

P.S. Вы не поверите, но этот материал получился практиче-ски случайно, благодаря автоматической выборке букв из всех алфавитов мира. Если хотите, проверьте — все буквы действи-тельно есть в алфавитах.

Page 138: Стольник - 16

ТаТьяна Касьян, генеральный директор ООО «ИмиджОптика»: — Историческая архитектура. Экскурсы в прошлое: музеи, хра‑мы, соборы… Огромное удовлет‑ворение я получила от посещения Парижа. Кроме того, мне нравят‑ся те виды искусства, которые спо‑собны передать красоту природы. 

снежана ВОлКанОВа,руководитель эстрадно-джазовой школы вокала:— Музыка. А если конкретно — джазовое направление. Джаз — это сплав континентов, куль‑тур, возможностей для исполни‑теля, это неожиданные акцен‑ты и особый драйв. У джаза есть дух, но у него нет скелета, на кото‑ром бы держался весь этот музы‑кальный стиль. Есть только непо‑вторимая импровизация. Можно сменить саксофон на фортепиано, а можно отставить в сторону стул, взять микрофон и спеть то, чего не спели Дайана Ривз, Нина Фрилон или Кассандра Уилсон. А если это не подойдет, то вернуть‑ся к трубе и попытаться сыграть что‑то, чего не сыграли Армстронг и Беше. Сургуту не хватает джа‑зовой музыки, и весь смысл моей работы заключается в том, чтобы исправить этот недостаток. 

сергей ларюшКИн, директор магазина Lefutur:— Трудно назвать какое‑либо из искусств важнейшим. Каждое имеет свое значение. Можно лишь отдать какому‑то из них пред‑почтение. Я, например, люблю кино. Хорошее кино. С великолеп‑ной игрой актеров, хорошим сце‑нарием и режиссурой. И необя‑зательно в фильме должен быть «лихо закручен сюжет» — главное, чтобы его было интересно смо‑треть. И в первый раз, и во второй, и в третий... В свое время на меня неизгладимое впечатление произ‑вело «Храброе сердце», позже — «Пианист». Из последнего хоте‑лось бы отметить «Загадочную историю Бенджамина Баттона». Смотрите кино!

Инга ДаВыДенКО, директор магазина Gold Line: — Искусство — это выражение сво‑его внутреннего творческого состо‑яния каждым из нас. Это что‑то тон‑кое и прекрасное, что трогает, при‑водит в восторог и заставляет заду‑маться, пусть даже на минуту. Моя жизнь устроена так, что я постоян‑но сталкиваюсь с чем‑то прекрас‑ным, а может быть, это происходит именно потому, что я сама ищу это прекрасное в том, что меня окружа‑ет. Люблю кино и живопись, музыку и моду. Восхищаюсь умами людей, которые создают безупречную эстетику. 

жанна анТрОпОВа, директор сети солярий-клубов «Тропикана»:— Бальные танцы — мир краси‑вых движений, красивых людей. Я всегда мечтала занимать‑ся бальными танцами, но, увы, не сложилось. Моя страсть к тан‑цевальному искусству переда‑лась моим детям. Дочери — 16, и сейчас вся ее жизнь — танец. Для того, чтобы достичь наи‑высших результатов на паркете, ее пришлось отправить на обуче‑ние в Москву, в «Русский клуб» — престижную танцевальную шко‑лу бального танца. Сыну — 13, и его увлечение танцами не менее серьезно. 

сВеТлана гОлОлОбОВа, директор центра красоты «Далила»:— Искусство призвано радовать, развлекать нас, живущих в своих бесконечных делах и заботах. Это маленькое чудо, мир идеальности, в котором мы все хотели бы жить. Достаточно включить Моцарта на всю громкость, вдавить педаль в пол — и ты уже в другой реально‑сти. Зато «по возвращении» ты уже эмоционально очищен от все‑го того, что было с тобой до этого. Кроме того, меня обогащает и успо‑каивает танцевальное искусство, а также живопись. Бесконечно могу наслаждаться морскими и нашими, сибирскими, пейзажа‑ми. Очень нравятся работы сургут‑ского художника Жоржа Кочеткова. Родные просторы на его полотнах удивительно красивы.

алсу лИпаеВа, директор салона красоты Rush:— Человечество научилось созда‑вать прекрасное, обыгрывая фор‑мы и технологии. Появился новый арт‑слой — медийное искусство. Кисти, краски и мольберты стали цифровыми. Вряд ли IT‑технологии коснутся зрелищного искусства — театра или балета. По крайней мере, это трудно себе представить. И театр, и балет — это то, что нуж‑но видеть «вживую», наслаждать‑ся игрой великих актеров, роско‑шью декораций, эффектными мизансценами. Быть очевидцем того, что происходит на сцене, — для меня ни с чем не сравнимое удовольствие. 

ВИКТОрИя МарТынОВа, директор магазина Message:— Я люблю абстракционизм. Художники, скульпторы, архитекто‑ры этого направления в сочетаниях элементарных форм преподносят какой‑то новый мир. Об абстракт‑ных картинах, зданиях, скульпту‑рах можно говорить до бесконеч‑ности, потому что каждый чело‑век видит это по‑своему. Картины, мини‑скульптуры этого направле‑ния находятся как в моем доме, так и в офисе. Они вызывают у меня и моих близких много эмоций. Люблю Кандинского, его красоч‑ные полотна, в которых бесфор‑менные пятна интенсивного цвета пересекаются кривыми или изви‑листыми линиями, иногда напоми‑ная иероглифы.

КаКой из видов иСКуССтва вам ближе?

136 апрель 2009

ИСКУССТВО ЖИТЬ Блиц-опрос

Page 139: Стольник - 16

РесторацияСвершилось! Элитный бренд столового хрусталя шагнул-таки в омут психоделических фантазий Хайме Айона. И выдернул оттуда хорошенький улов: целую коллекцию цифровых конфетниц Crystal Candy Set.

BAccARAt + Хайме айон = Хрустальный леденец

За что мы любим Хайме Айона, так это за то, что он произвел безуслов-ную революцию в дизайне, смешав высокие стили с низкими. До него эксцентрика и сарказм были прерогативой исключительно экспери-ментального и концептуального дизайна вроде Redesign Алессандро Мендини или последовавшего за ним Pop-design. Такие интеллекту-

ально-креативные практики хорошо раскачивали идейные устои текущих стилистик и готовили платформы для будущих, но мало поощрялись ведущими производителями. А если сказать проще, то бренды (c большой буквы «Б», конечно) держались руками-нога-ми за вездесущую классику, считая все остальное блажью, некоммерческим продук-том. В общем, обходили стороной горе-экспериментаторов.

Page 140: Стольник - 16

Айону же удалось сделать свою предметную клоунаду достоянием высокой, утонченной роскоши (кстати, благодаря врожденным артистизму и аристо-кратическому вкусу он пришел в конечном итоге к кураторству всемирно 

известной испанской марки фарфора Lladro). При этом, для кого бы Айон ни созда-вал свои новые вещественные опусы, он упорно прорабатывает на разные лады уже сложившийся авторский образный ряд.

Вот  и  теперь,  подцепив  на  удоч-ку  своего  таланта французский бренд Baccarat, темпераментный испанец дале-ко за идеями явно не пошел. Примерил своих «неваляшек» с ушами к хрусталь-ным формам, добавил немного керами-ки,  задал фруктово-тропическую фак-туру и напоследок влил сочных красок. Получилась  такая  сладкая  история  из девяти пирамид-гибридов — конфетниц Crystal Candy Set.

Французы,  естественно,  ахнули  и выставили на всеобщее обозрение чудо дизайнерской  природы.  Мол,  разгля-дывай, угадывай и впитывай, человече-ство, прогрессивные образы «цифрово-го барокко».

ДЕРЖАВНЫЙ РАЗМАХ BACCARAT1764 год — вот точка отсчета исто-

рии бренда. Но как это принято у ста-ринных марок — возраст только прибав-ляет прелести и привлекает все большее число поклонников. А среди них были и русские цари. Так, в середине XIX века одна из печей завода называлась «рус-ской», поскольку выпускала хрусталь только для России. Baccarat также славен сотрудничеством и с «королями» парфю-мерии: с начала ХХ века в компании дела-ют флаконы для духов Lancome, Guerlain, christian Dior.

французы любят подчеркнуть «элитность» красивым limited edition, что означает — обывателям в очередной раз не повезло: каждая конфетница выпущена тиражом 25 штук.

текс

т: а

нна

вар

акси

на

фот

о: п

рес

с-це

нтр

hay

on

stu

dio

однажды хайме айон опРеделил свой стиль как «цифРовое баРокко»

Помимо фруктовых мотивов (ананасы, гра-наты) на создание коллекции Хайме Айона вдохновляли и другие образы. Последними были капли воды и мячики для гольфа.

138 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ Презентация

Page 141: Стольник - 16
Page 142: Стольник - 16

Мое знакомство с рукколой  нача-лось  недавно. Как-то на 8 Марта мы с подружками 

отправились в один из наших централь-ных ресторанов, с очень неплохой кух-ней. В то время как подружки налегали на привычную пищу и ром с колой, я решила заказать простенький такой салатик — с креветками и рукколой. Что такое рукко-ла, я и не догадывалась — подумала, что какой-то овощ. Но благоразумно решила, что этот «зверь» креветок не испортит. Оказалась права. То ли креветки были свежайшие,  то  ли  настроение  отмен-ное… В общем, у нас с рукколой случи-лась любовь с первого взгляда. Теперь я при любой возможности заказываю сала-ты с этой вкуснейшей зеленой травкой и, как ребенок, радуюсь ее присутствию в пицце. А еще иногда выступаю с про-светительской миссией. Да-да, некото-рые образованные и весьма культурные граждане, знающие толк в том числе и в ресторанах, до сих пор не в курсе, что это за неизведанная руккола. Но теперь я всегда приду на помощь.

Во-первых, рукколу легко узнать по продолговатым резным листьям напо-добие  одуванчика  и  специфическому горьковато-перечному вкусу. К тому же вкусную «гусеничку» можно смело искать в блюдах итальянской кухни — в окру-жении морепродуктов, рыбы, помидор-

чиков черри и с сырами из козьего моло-ка. Из листьев рукколы готовят не толь-ко легкие средиземноморские салаты, но и добавляют их в пиццу, пасту, ризот-то и даже в песто (национальный итальян-ский соус на основе оливкового масла, базилика и сыра) — вместо, казалось бы, священного базилика. В семенах рукколы содержится масло, которое используют при консервировании овощей; из самих семян и стебельков готовят приправу, по вкусу напоминающую горчицу.

Во-вторых,  руккола  необычайно полезна. Так, например, она богата кали-ем, кальцием и йодом, а также витамином C; содержит провитамин A, который назы-вают «витамином красоты» за то, что он 

РУЛЫЗА РУККОЛУ

Обожаемую всеми рукко-лу не зря называли в России гусеничником: ее итальян-ский корень восходит к латинскому eruca — «гусе-ница». Впрочем, насекомо-подобное название не при-жилось — в ходу теперь более звучное «руккола». Но бесподобный вкус растения от этого не изменился.

способствует укреплению ногтей, блеску волос и сохранению молодости кожи. И вообще, руккола просто незаменима для людей, следящих за своей фигурой: бога-тые клетчаткой листья создадут ощуще-ние сытости при минимуме калорий.

В-третьих, но не в последних: со вре-мен Римской империи волшебная трава считается мощным афродизиаком. До сих пор — из уст в уста — переходит древ-ний персидский рецепт чудодейственно-го снадобья, а восточные мужчины, как известно,  знают  толк  в  науке  страсти нежной. Не будем томить: персы сове-туют растолочь примерно 100 г рукко-лы, смешать с 10 г черного перца и 10 г меда. Принимать каждое утро по чайной ложке. Как долго, не говорят — видимо, руковод-ствоваться придется только соб-ственными ощущениями.

Наталья Мелюх

Листья рукколы лучше рвать руками — иначе на месте среза останется ржавый след.

140 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ Тема

Page 143: Стольник - 16
Page 144: Стольник - 16

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 2200 до 800).

Екатерина Попова, художественный руководитель и дирижер камерного оркестра «Каприччио» Сургутского музыкального колледжа:—  Мой  основной  принцип  в  приготовлении  пищи: 

«Быстро, просто, вкусно». Самое главное, чтобы продук-ты были свежие. Творчество в работе предпочитаю экспе-риментам на кухне. Поэтому в моей кулинарной коллекции только простые, но зато проверенные блюда. Вот, например, как этот сочный пирог, рецептом которого я с удовольстви-ем с вами поделюсь. В нашем семейном кругу это угоще-ние обычно срывает аншлаг. Уверена, «браво!» и «брависси-мо!» будут кричать и вам, когда вы состряпаете такой пиро-жок для своих гостей. 

Сочный пирог с бульоном 2 пласта  (500  г)  готового слоено-

го теста, 400 г свинины (или куриного филе), 2 картошки, 1 луковица, 4 пучка укропа, специи для картофеля и мяса, растительное масло.

Выложить  на  лист  раскатанный пласт теста. Натереть на крупной терке картошку, посыпать специями и распре-делить ровным слоем на тесте. Второй слой  —  нарезанное  соломкой  мясо с приправами. Третий слой — нарезан-ный полукольцами лук, пассерованный на  растительном  масле.  Четвертый слой — мелко нарезанный укроп. Пирог закрыть вторым пластом теста и плот-но соединить края, после чего поста-вить  в  предварительно  разогретую до  200  градусов  духовку.  Выпекать 40 минут. Через 15 минут после выпе-кания следует положить на пирог плот-ный лист бумаги, чтобы сохранить кра-сивый  цвет  изделия.  К  этому  пирогу можно подавать бульон.

золотое правилоВ 90-е годы XIX века в России воз-

никли  Первая  практическая  школа поварского искусства, а также Школа кулинарного искусства и Школа кухон-ного искусства общественного охра-нения  народного  здравия  (в Москве, Одессе и Петербурге). 

РеСтоРаЦия На домуПримитивная кухня, какой она была у первобытных народов, прошла дол-гий и трудный путь своего развития, прежде чем, наконец, превратилась в изысканное кулинарное искусство. Как же креативят на кухне деятели культуры и искусства? Об этом — арт-кулинарный срез «Стольника».

142 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ Спецпроект

Page 145: Стольник - 16

Паста «Фьюжн»На 6 порций: 500 г спагетти, 500 г 

морского коктейля, 2 ст. л сливочного масла, перец черный молотый по вку-су, цедра апельсина, 1/4 стакана белого сухого вина, 200 г апельсинового сока, 1/2 стакана жирных сливок, орегано, базилик, помидоры черри, лук репча-тый, чеснок. 

Отварите  макароны.  Откиньте на  дуршлаг,  слейте  воду,  выложите в кастрюлю. В сковороде обжарьте лук до мягкого состояния. Раздавите чес-нок и бросьте в масло. Как только чес-нок начнет темнеть, его нужно убрать. Добавьте  цедру,  вино,  сок,  доведите до кипения. Выложите морской коктейль и жарьте еще 4 – 5 минут. Полейте слив-ками. Добавьте орегано, базилик и пото-мите еще 1 – 2 минуты. Смешайте мака-роны с морским коктейлем. Подавать с  зеленью  петрушки  и  помидорами черри. Время подготовки — 10 минут.  Время приготовления — 10 минут. 

золотое правилоКухня  fusion  —  самая  «молодая» 

из кухонь, которой на самом деле тыся-чи лет. Фокус в том, что только сейчас ей  дали  имя  и  подняли  на  должную высоту. А вообще кулинарное направ-ление  «фьюжн»  появилось,  как  толь-ко первый путешественник приготовил себе пищу на земле аборигенов. Потому что  fusion — это  смешение  ингреди-ентов  разных  национальных  кухонь. Чаще  всего  можно  услышать  гавай-скую версию, согласно которой fusion родилась на этих островах в XX веке от  «брака»  американской  и  японской кухонь. Согласно другой версии, роди-ной fusion считается Калифорния, а кон-кретно —  лос-анджелесский  ресто-ран Spago, открытый в начале 80-х гг. прошлого  века. Этот ресторан  изве-стен тем, что его владелец — австриец Вольфганг Пюк не столько смешивал ингредиенты в блюдах, сколько стал-кивал у одной кастрюли талантливых поваров из разных стран..

Станислав Мотоусов,модельер-конструктор верхней одежды:— До того как получить диплом дизайнера, я активно 

изучал поварское искусство. Три года отработал в одной ресторанной  сети  в  Екатеринбурге.  Постигал  тонкости культуры питания — от японской до узбекской. В кулина-рии  я  придерживаюсь  такого  креативного направления, как  fusion, которое позволяет сочетать вкусовые качества продуктов в одно целое. Этот рецепт — тому подтвержде-ние. Апельсины и морепродукты — достаточно оригиналь-ный коктейль вкусов. 

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 2200 до 800).

Спецпроект

2009 апрель 143

РЕСТОРАЦИЯРЕСТОРАЦИЯ

Page 146: Стольник - 16

Подлива мяснаяГовядина,  лук,  морковь,  чеснок, 

паста томатная, мука. Говядину отварить, нарезать куби-

ками. Приготовить зажарку: лук, мор-ковь, чеснок обжарить, добавить томат-ную  пасту. Отдельно  обжарить муку. Зажарку и муку выложить в кастрюль-ку с мясом и тушить. 

рыбные котлеты2 кг филе щуки, 100 г свиного сала, 

3 луковицы, морковь, чеснок, петрушка, специи, 100 г хлеба, 1 яйцо. 

Все  перекрутить  через  мясоруб-ку, смешать, запанировать в муке и — на сковородку. 

«салат любви»1 яблоко, 1 морковь, корень сельде-

рея, корень петрушки, масло или смета-на — на вкус. 

Трем на терке, заправляем смета-ной или маслом на выбор (оливковое — расширяет  сосуды,  кедровое — луч-шее масло для северян, масло рыжи-ковое — редкое злаковое). Употреблять перед романтической встречей. 

золотое правилоВ Древнем Риме поварское искус-

ство  достигло  расцвета  при  помощи поваров-греков. Во время II Пунической войны  происходили  даже  восстания поваров,  подчинивших  себе  некото-рые города. При императорах Августе и Тиберии были организованы первые школы поварского искусства, во главе которых стоял волшебник котла и пова-решки — великий повар Апиций. Поэтому отнюдь не удивительно, что некоторые императоры были настоящими обжо-рами. При Вителлии, например, готови-лось кушанье, стоившее целое состоя-ние — миллион сестерций. Его делали из мозгов фазанов, павлинов, языков фламинго, печени и селезенки редчай-ших и по тому времени рыб.

Жорж Кочетков,художник-пейзажист:— Мои  кулинарные  предпочтения  просты:  никакой 

сои и химии, все натуральное, побольше трав, круп, зеле-ни, масла. Собираю народные рецепты и сочиняю свои собственные.  Человек  должен  питаться  тем,  что  дает ему его родная земля. Здесь ничего придумывать не надо, природа сама за нас постаралась: сосна, рябина, кедр — это источники нужных нашим «северным» организмам вита-минов и микроэлементов. Не бойтесь приправить мясо веточкой сосны! Пейте уникальную по своим целебным свойствам рябиновую настойку! Ханты чистили листья-ми рябины болотную воду, и она становилась питьевой. Берегите себя! 

Спецпроект

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 2200 до 800).

144 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ

Page 147: Стольник - 16

Куриные ножки в мешочке500  г  слоеного  теста  (пресного 

или дрожжевого), 600 г  (6 штук) кури-ноых голеней, 700 г картофеля, 50 мл молока, 30 г сливочного масла, соль, перец, растительное масло.

Картофель  отварить,  добавить сливочное масло, потолочь. Добавить молоко, посолить, перемешать, осту-дить. Куриную голень обжарить, осту-дить. Тесто раскатать толщиной пример-но 3 мм, вырезать из него прямоуголь-ник, обрезки сохранить. Нарезать квад-раты размером 15 на 15 см. Из обрезков сделать небольшую лепешечку, поло-жить в середину квадрата  (это дела-ется для того, чтобы дно не рвалось). В серединку положить 2 – 3 ст. л начин-ки. На начинку поставить голень. Края теста собрать и завязать ниткой (толь-ко  не  туго!).  Косточки  можно  обер-нуть фольгой, чтобы они не подгоре-ли. Смазать мешочки яичными желтка-ми, чтобы был блеск. Противень засте-лить бумагой для выпечки или немно-го  смазать  растительным  маслом. Выложить мешочки, поставить в разо-гретую  до  180  градусов  духовку. Выпекать до золотистого цвета (пример-но 15 — 20 минут). С готовых мешочков не забыть снять нитку. 

золотое правилоВ  развитии  поварского  искус-

ства  участвовали  не  только  профес-сиональные  кулинары,  но  и  многие ученые,  философы,  государствен-ные деятели. Известно, что изобрета-телями  новых  блюд  были  кардиналы Франции Ришелье, Мазарини... А, к при-меру, Мишель Монтень написал книгу «Наука еды». До сих пор в итальянских ресторанах в ходу блюда, изобретенные композитором Россини. Франция гор-дится тем, что вклад в национальную кулинарию  внесли  Александр Дюма-отец и великий Бальзак.

Елена Гречко,балетмейстер Центра культуры и досуга «Камертон»:— В еде я себя не ограничиваю. Все калории сгорают 

на тренировках. Готовить часто не приходится — конкурсы, разъезды... Когда возвращаюсь, набрасываюсь на мамин борщ — организм к этому времени устает от сухомятки. Люблю эксперименты. Есть рецепты, которые я привезла из-за границы. В Италии, например, меня научили готовить лазанью. А ножки фаршировать — это от мамы. Весьма «удобное» блюдо — гарнир к нему не нужен. Попробуйте сами! 

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 2200 до 800).

2009 апрель 145

РЕСТОРАЦИЯСпецпроект

Page 148: Стольник - 16

146 апрель 2009

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 2200 до 800).

Тамара Лычкатая, директор Сургутского музыкально-драматического театра:— Мы с супругом не очень совпадаем в отношении кули-

нарных пристрастий. Я предпочитаю каши и постный борщ. Асен же, как настоящий болгарский мужчина, любит мясо, зелень, приправы. От него я получила вкусовую прививку к специям и травам. Он, в свою очередь, понял полезность круп, и я рада, что каждое утро у него начинается с рисовой, гречневой или овсяной каши. А от борща мой муж не получает никакого удовольствия. Готовит всегда сам, не делится рецеп-тами и не любит, чтобы ему мешали или помогали. Таратор и банницу он тоже приготовил без моего участия.

спонсор проекта — тд «премьер». «все лучшее — к вашему столу!» ул. чехова, 6/2. ул. Югорская, 3. пр. ленина, 39. тел. 34-00-66 (доставка на дом — с 22

Таратор0,5 л нежирного кефира, 3 свежих огурца, 3 зубчика 

чеснока (желательно свежего урожая), зелень укропа, зеленый лук, 3 ст. л оливкового масла, соль по вкусу.

Огурцы натереть на  терке,  укроп и зеленый лук порезать мелко, чеснок измельчить, затем все пере-мешать с кефиром, посолить, добавить оливковое мас-ло... и — блюдо готово к употреблению!

Банница2 литра кефира, 300 г брынзы, 4 яйца, лаваш (тон-

кий), 50 г подсолнечного масла.Яйца, кефир, и масло хорошо смешиваем. Лаваш 

раскладываем на противне и сверху равномерно и тон-ко выкладываем слой измельченной брынзы. Поливаем массой из кефира и яиц. Затем сверху закрываем лава-шем, посыпаем брынзой и поливаем массой из кефира и яиц. Таких слоев делаем 5, верхний лаваш заливаем оставшейся кефирной массой, равномерно разглажи-ваем и ставим запекать в разогретый до 180 градусов духовой шкаф на 35 минут. 

золотое правилоИстория  развития  человечества  от  древнейших 

времен до наших дней знавала невиданные взлеты поварского искусства и такие же резкие падения. Так, в Спарте относились к питанию сдержанно: на войне надо было обходиться простой пищей. А совсем рядом, в Афинах, изощрялись в приготовлении неслыханного блюда: крошечная маслинка запекалась внутри голу-бя, голубь — в козленке, козленок — в овце, овца — в быке, все это жарилось на вертеле, и самому почет-ному гостю доставалась та самая маслинка… 

Page 149: Стольник - 16
Page 150: Стольник - 16

Безликие гастро-н о мы   п о х о -жи друг на дру-га  как  братья-близнецы,   в 

какой  бы  части  света  они  ни  находи-лись. Продукты лежат ровными ряда-ми, шеренга  касс  навязчиво  пищит  и выдает бесконечные километры чеков. Кассирши монотонно произносят пяти-значные суммы и с точностью автоматов раскладывают купюры в ящики. В этом громадном лабиринте стеллажей люди, пришедшие за вкусной едой, постепен-но  превращаются  в  роботов,  делаю-щих закупки. А сами продукты, кажет-ся, обретают привкус картона и пласти-ка. Поэтому истинные гурманы отправ-ляются за покупками на рынок. 

Продуктовые рынки  в Европе сте-рильны и прилизаны, но даже здесь чув-ствуются свои колорит и стиль. Рыбные базары и овощные ряды по утрам запол-няют тщательно накрашенные и приче-санные сеньоры, мадам и фрау, катящие за собой клетчатые продуктовые сумки на колесиках. Они деловито обнюхивают рыбу, касаются фруктов холеными паль-чиками и оживленно, но строго беседу-ют с продавцами. 

В  странах,  не  «обезображенных» цивилизацией,  базары  всегда  ярки  и 

экзотичны. Тут не бывает полутонов, кра-ски режут глаз, крики зазывал оглуша-ют, а от запахов кружится голова. Ряды специй, чая и сладостей, фруктов и зеле-ни не отпускают от себя и заманивают все  дальше,  в  бесконечный  калейдо-скоп вкусов и запахов. Зачастую именно здесь можно попробовать самые вкус-ные традиционные блюда местной кух-ни. Купите свежевыловленных лягушек 

В современном мире сло-во «рынок» звучит не мод-но. Покупать в супермар-кете артишоки куда гла-мурнее, чем ходить на базар за картошкой. Но лишь настоящим гурма-нам доступно искусст-во поиска и выбора продук-тов, превращающих еду в истинное удовольствие.

РЫНОЧНЫЕОТНОШЕНИЯ

и змей на вьетнамском  рыбном база-ре и попросите местного повара приго-товить их для вас. Что бы он ни сделал – паштет, суп или поджарку, вкус это-го блюда заставит сожалеть о том, что вы не можете питаться рептилиями каж-дый день. На камбоджийском рынке не постесняйтесь зайти в маленькое кафе, где обедают местные продавцы. Такой нежный шашлычок из кальмара вы вряд 

Знаменитого Pulpo Gallego, осьминога по-галисийски, луч-ше пробовать не в мадридских ресторанах, а на прибреж-ных базарчиках Галисии.

148 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ Тема

Page 151: Стольник - 16
Page 152: Стольник - 16

ли сможете найти где-то еще. А неподражаемый амок  (острый суп на кокосовом молоке) луч-ше не приготовят даже в самом дорогом столичном заведении. В Эквадоре, при-знанной «Банановой республике», не так просто найти в ресторанном меню наци-ональный фрукт. А вот на индейских рын-ках женщины кечуа предложат вам  экзо-тические бананы на гриле. Ну и, конеч-но, знаменитого Pulpo Gallego, осьмино-га по- галисийски, лучше пробовать не в мадридских ресторанах, а на прибреж-ных базарчиках Галисии. Заодно вы смо-жете наблюдать за живописным процес-сом приготовления. Вначале только что выловленного осьминога со всего раз-маха колошматят о специальный дере-вянный чурбан. Затем рубят на мелкие кусочки и обжаривают. А на стол пода-ют, посыпав красным перцем и сбрызнув оливковым маслом на плоских деревян-ных тарелках, похожих на разделочные доски. Вам непременно принесут све-жий белый хлеб с хрустящей корочкой и, конечно, стакан белого вина. Так, наблю-дая за рыбацкими лодками и ощущая, как тают на языке кусочки осьминога, вполне можно провести весь день.   

На рынках торговля превращается в искусство, иногда даже становится обра-зом жизни. Покупателя,  не желающего отчаянно торговаться, скорее всего, не поймут и дружно осудят. Без длительно-го разговора и торга сама передача про-дукта и получение денег теряют всякий 

смысл. Некоторые продавцы так увлека-ются громогласным нахваливанием своего товара, что перестают замечать желающих его приобрести. А особо понравившимся покупателям готовы давать килограммы снеди в подарок.

Каждый покупатель на рынке – гость, да и отношение к продуктам совсем иное, чем в кондиционированных супермарке-тах. Фрукты и овощи, зачастую выращен-ные собственными руками, не свалива-ют бесформенными грудами, а укладыва-ют аккуратными пирамидками, рядками, или создают из них целые художествен-ные композиции. Выкладывая фрукты на 

весы и передавая поку-пателю, даже здоровен-ные дядьки обращают-ся с ними трепетно, как с  живыми  существа-ми. Сурового вида дед осторожно берет кисть винограда огрубевшими пальцами и прикрикивает на мальчишку, небрежно 

схватившего спелые ягоды всей пятерней. Улыбчивая полная женщина наливает аро-матный янтарный мед в банку и прижимает ее к груди, словно младенца. Эти люди вло-жили кусочек души в свой товар и искренне хотят, чтобы он принес радость, тому, кто его купит. Даже обычные яблоки с рынка будут вкуснее, чем мумифицированные под стеклянной витриной гастронома. И дело 

на Рынках тоР-говлЯ пРевРа-щаетсЯ в искус-ство, иногда даже становитсЯ обРазом жизни

тут не только в свежести продукта и не в отсутствии химии и ГМИ. Просто все то, что создавалось с любовью и с радостью было передано покупателю из рук в руки, прине-сет гораздо больше удовольствия. 

Текст, фото: Ольга Форленко

Без длительного разговора и торга сама передача продукта и получение денег теряют всякий смысл.

150 апрель 2009

РЕСТОРАЦИЯ

Page 153: Стольник - 16

Фото: Ю

рий Лиш

енко

Стиль: М

аша Орлова

Позеленели

Hand-made

Page 154: Стольник - 16

коллекция «интеллектуального» текстиля «серьезные забавы» (serious Fun) для Bernhardt Design создана хайме айоном и нинке клюндер

забавы» (serious Fun) Bernhardt Design

создана хайме айоном и нинке Последнее  время 

дизайнеры упорно обходят стороной палитру зеленого. Капают, добавля-

ют и слегка разбавляют свои коллекции сочной краской. А вот чтобы всерьез да с размахом замахнуться на многочис-ленные оттенки — им, видимо, слабо! Но в нашей редакции нашлись пилигримы, которые предпочитают окутывать буд-ни в метры травяного текстиля и смахи-вать усталость бодрящим бризом желто-зеленого лайма.

ПОЗЕЛЕНЕЛИ

зелененький друг детства — качалка от хайме айона

уютное кресло-качалка «скат» от томаса педерсена

для датской компании Fredericia Furniture

что подчеркнет изящество цветка? конечно же, зеленая ваза. мати кленелл и его творение Four для скандинавской компании Muuto

Разнокалиберные ящики, разноцветная кожа — и вот вам дизайнерский ретрокомод-модуль Valeses от сasamania

с немецким акцентом. обладатель престижной премии red Dot — пылесос Vorwerk & Co

на просвет! кувшин для воды от Menu. дизайн —пил бредал

футуристический стул KU-Dir-Ka. дизайн — паулюс виткаустас для Contraforma

гармония во сне и наяву. подушка h&M home

Стиль, текст: Анна Вараксина

Фото: пресс-центры Red Dot, PID, M

uuto, H

&M, H

ayonstudio, С

asam

ania, M

enu, Contraforma.

Пют и слегка разбавляют свои коллекции сочной краской. А вот чтобы всерьез да с размахом замахнуться на многочис-ленные оттенки — им, видимо, слабо! Но в нашей редакции нашлись пилигримы, которые предпочитают окутывать буд-ни в метры травяного текстиля и смахи-вать усталость бодрящим бризом желто-зеленого лайма.зеленого лайма.

ПОЗЕЛЕНЕЛИна просвет! кувшин для воды от Menu. дизайн —пил бредал

те, кому не хватает «зелености», могут позаимствовать ее у яблок. блюдо для фруктов Cocoon, Philippi

152 апрель 2009

ДОМ Тенденции

Page 155: Стольник - 16
Page 156: Стольник - 16

КНИГА ДЖУНГЛЕй

ИНДИКАТОР НАСТРОЕНИЯ: ПОЙ И ТАНЦУЙ! МИШКИ ROBBE & BERKING

«терпение и труд — все перетрут»: пчелки

Подставка для книг в виде статных пегасов вознесет на вершину мудрости: подпорка для книг

«Умчи меня, олень, в свою страну оленью…» 

прыгни выше головы: лягушки

Волки сбиваются в стаю, коровы пасутся стадом, кошки гуляют сами по себе… Так и мы: дружим по интересам, когда пло-хо — ищем поддержку у близких, когда весе-ло — больших и шумных компаний… впро-чем, и у нас есть свои творцы-одиночки. Мы разные, но все-таки вместе!

Ловцы сновидений: совы

«Птица-говорун отличается умом и сообразительностью»

сти

ль: м

аша

ор

лова

, фот

о: ю

рий

лиш

енко

свернет все преграды на своем пути: слон

КНИГА ДЖУНГЛЕйКНИГА ДЖУНГЛЕйКНИГА ДЖУНГЛЕй

«Умчи меня, олень, в свою страну оленью…» 

Волки сбиваются в стаю, коровы пасутся стадом, кошки гуляют сами по себе… Так и мы: дружим по интересам, когда пло-хо — ищем поддержку у близких, когда весе-ло — больших и шумных компаний… впро-чем, и у нас есть свои творцы-одиночки. Мы разные, но все-таки вместе!

Ловцы сновидений

отличается умом и сообразительностью»

154 апрель 2009

ДОМ Тенденции

Page 157: Стольник - 16
Page 158: Стольник - 16

ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ«Искусство — высшая сте-пень роскоши» — таков девиз французской марки Daum. И в создании подлинных произведений искусства из хрусталя им нет равных.

На этой страницеХрустальные скульптуры из коллекции 

«Метаморфозы»: Hebe. Это произведение символизирует 

обитателей подводного мира. Hebe, богиня молодости, покидает океан, отправляясь на 

службу богам. Хрусталь зеленого, фиолетового и серебристого цветов. Произведение искусства, 

подписанное Daum и Жоржем Браком. Малая серия из 8 изделий.

Atalante. Жорж Брак любил черпать вдохновение в мифологических сюжетах. Когда отец Atalante 

решил выдать девушку замуж, она сказала ему, что выйдет лишь за того, кто сможет одержать над ней победу на скачках. Хрусталь цвета янтаря и бирюзы.

 Произведение искусства, подписанное Daum и Жоржем Браком.

 Малая серия из 8 изделий.

ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ

156 апрель 2009

ДОМ

Page 159: Стольник - 16

ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ

Главным приоритетом

для компании Daum остается искусство.

На этой страницеХрустальные скульптуры из коллекции 

«Метаморфозы»: Persephata. Желтый и янтарного цвета хрусталь. Жоржа Брака увлекала 

борьба противоположностей: добро и зло, ад и рай, природа противоположностей казались ему одновременно завораживающими и тревожными. 

Ограниченная серия — 150 экземпляров. Zetes et Calaris. Птицы — одна из любимых 

тем Брака. Фиолетовый и белый хрусталь. Произведение искусства, подписанное Daum и Жоржем Браком. Малая серия из 8 изделий.

ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ

Французская компания Daum близка русскому уху уже фоне-тически, потому что произносится она как «Дом» и сразу навевает образы чего-то милого, уютного — одним словом, домашнего. В полном соответствии с этой концепцией мар-ка решила представить своим поклонникам «Daum»-ашних 

животных. И хотя этот фонетический анализ имеет отношение только к русскому языку, представить этих хрустальных песиков проще в загородном доме где-нибудь в Западном Сассексе или Линкольншире.

Считается, что все собаки похожи на своих хозяев. Вот борзая Эндрю, напри-мер, — явный интеллектуал с богемными замашками, о которых свидетельствует щегольской шейный платочек и чуть циничный прищур умных собачьих глаз. Бульдог Чарльз — несмотря на внешнюю непривлекательность, типичный английский ари-стократ, ведущий свою родословную с XIII века, в нем явно видны все лучшие каче-ства породы: добродушие, решительность, выносливость, целеустремленность. А вот Лабрадор Гаспар — деревенский сквайр, эдакий английский Собакевич, любящий развалиться у камина в вельветовой домашней тужурке. Да и название всей кол-лекции — «Денди» — говорит о том, что французские стеклодувы на этот раз ока-зались англоманами.

Впрочем, «стеклодувы» — не совсем уместный термин, когда речь идет о масте-рах Daum. Они, скорее, скульпторы, потому что все свои творения они в букваль-ном смысле отливают, только не в бронзе, а в хрустале. Сначала создается гипсовый прототип, с него лепится фигурка из воска, с мельчайшими прожилочками, крылыш-ками, шерстинками, лепесточками. Потом эта восковая фигура запаивается в гипс и безжалостно вытапливается, а на ее место засыпают «хрустальное тесто», pate-deverre. После чего все это дня три готовится в печи при очень высокой температу-ре. Самое трагическое в этой сказке то, что после столь кропотливой работы про-центов тридцать изделий еще и отбраковываются: то пузырьки воздуха оказались не в нужном месте, то цвета расплавились неподобающим образом.

2009 апрель 157

ДОМ

Page 160: Стольник - 16

Коллекцию «Денди» мастера Daum отлили как в цвете, так и, говоря на языке фото-графов, «перевели в ч/б». Как когда-то Фаваз Груози ввел в оборот черные брилли-анты, так компания Daum решила форсировать моду на черный хрусталь. По глуби-не цвета он похож на оникс, а переливающиеся оттенки и нюансы цветного хруста-ля придают ему не свойственную камням глубину.

Но  главным  приоритетом  для  компании  Daum  все же  остается  искусство. «Проведя десять минут в нашем бутике, клиент должен выйти с ощущением того, что он узнал что-то новое из истории искусства», — считает президент Дома Софи Ле Таннер. Поэтому Daum  особенно гордится оригинальными скульптурами, соз-данными по рисункам Жоржа Брака. Да-да, того самого, что в свое время вместе с Пикассо «придумал» кубизм. Его эксперименты с формой и цветом оказались близ-ки к марке, которая говорит о себе: «История Daum — это не история стекла и хру-сталя. Это история живописи и скульптуры».

Необычная фактура и нежные переходы цвета придают «Метаморфозам» сходство с ожившими картинами.

Коллекцию «Денди» мастера Daum отлили как в цвете, так и, говоря на языке фото-графов, «перевели в ч/б». Как когда-то Фаваз Груози ввел в оборот черные брилли-анты, так компания Daum решила форсировать моду на черный хрусталь. По глуби-не цвета он похож на оникс, а переливающиеся оттенки и нюансы цветного хруста-ля придают ему не свойственную камням глубину.

Но  главным  приоритетом  для  компании  Daum  все же  остается  искусство. «Проведя десять минут в нашем бутике, клиент должен выйти с ощущением того, что он узнал что-то новое из истории искусства», — считает президент Дома Софи Ле Таннер. Поэтому Daum  особенно гордится оригинальными скульптурами, соз-данными по рисункам Жоржа Брака. Да-да, того самого, что в свое время вместе с Пикассо «придумал» кубизм. Его эксперименты с формой и цветом оказались близ-ки к марке, которая говорит о себе: «История Daum — это не история стекла и хру-сталя. Это история живописи и скульптуры».

На этой страницеХрустальные скульптуры из коллекции 

«Метаморфозы»: Cephalee. Птица, чей полет символизирует 

возрождение души, была одной из любимых тем Жоржа Брака. Хрусталь цвета янтаря и бирюзы. 

Произведение искусства, подписанное Daum  и  Жоржем Браком. Малая серия из 8 изделий. 

Eunice. Зеленый и фиолетовый хрусталь, полированная бронза, музейный экспонат. 

Ограниченная серия — 150 экз. Статуэтка Eunice — бога моря — впервые была сделана в 1963 году из 

драгоценных камней. 

158 апрель 2009

ДОМ

Page 161: Стольник - 16

Жорж Брак много экспериментировал со стилями в живописи, но под конец жиз-ни он пришел к выводу, что надо искать другие формы для выражения: «Недостаточно просто созерцать живописные полотна. Нужно, чтобы человек мог дотронуться до них». Тогда, в 1960-х годах, по его рисункам были созданы изысканные ювелирные украшения из золота, драгоценных и полудрагоценных камней. А недавно Daum, дого-ворившись с душеприказчиками художника, отлил его гуаши и в хрустале. Необычная фактура и нежные переходы цвета придают «Метаморфозам» (так называется кол-лекция) сходство с ожившими картинками. Зооморфные фигуры, головы с двойным профилем, фантастические птицы — все эти странные сказочные чудища, насе-лявшие сны Брака, приблизились к реальности, стали полноправными участника-ми современного художественного процесса. Так от брака Брака и Daum родились новые произведения искусства.

Коллекционерам на заметку: в июле прошлого года «Венера» французского художника Армана в исполнении Daum была продана на антикварном аукционе Drouot  за 195 тысяч евро. Может, со временем и одна из приобретенных вами сегод-ня скульптур поставит очередной рекорд на престижном аукционе.

Мастера Daum не стеклодувы, а скорее, скульпторы, потому что свои творенияони в буквальном смысле отливают, только не в бронзе, а в хрустале.

На этой страницеХрустальные скульптуры из коллекции «Денди»: лабрадор Гаспар, бульдог Чарльз и борзая Эндрю. Черный и желтый хрусталь, ручная работа, ограниченная серия в 500 экземпляров.

Текст Натальи Новоселовой

Благодарим издание «Меркури» за предоставленные для проекта материалы.

2009 апрель 159

ДОМ

Page 162: Стольник - 16

ом, как и театр, начинается с вешалки. Хотя про последнюю часто забывают и приобрета-ют на самом финише интерьерных переделок, не уделяя особого внимания дизайну. А зря! Ведь именно вешалка красноречиво заявля-

ет входящим персонажам о том, кто, что, а главное — как живут в этом самом доме.

Ради  того,  чтобы  с  порога  дать  заряд  положитель-ных эмоций, немецкий дизайнер Джулиан Аппелиус (Julian Appelius) создал для компании Pulpo совершенно несерьез-ную вешалку из стали Drop XL. Ее необычная форма в виде растекающейся краски сразу настраивает на что-то позитив-

ное, а главное добавляет кляксу творческого хаоса в любой, даже самый правильный и выверенный интерьер.

Что  еще  примечательного  в  дизайнерском  объекте?! Во-первых, его цветовая палитра не так уж и мала — доступ-ны синие, красные, желтые, черные и цвета фуксии, а еще белые, зеленые и оранжевые варианты. Во-вторых, удобство этой вешалки заключается в том, что крючки расположены на достаточно разной высоте. Следовательно, не возникнет проблем, если в доме появится ребенок или даже два.

Текст: Анна Вараксина

Фото: пресс-центр Pidltd

РаСтеКлаСь

160 апрель 2009

ДОМ Концепт

Page 163: Стольник - 16

— Добро пожаловать в «Рай»!— Именины у Ирины— Верните деньги!— Творческий полет в космос, «Нобиевская» премия и многое другое...

Page 164: Стольник - 16

Добро пожаловать в «Рай»!Приходилось ли вам когда‑либо бывать в раю — абсолютном хэппи‑мире, не тронутом ни суетой нашего суматошного бытия, ни  так  завладевшим  настроением  жителей  всей  планеты кризисом?  Мире,  полном  веселья  и  красоты,  в  котором правит бал сама Фортуна? В честь открытия казино «Рай» был  организован  настоящий  праздник,  и  его  устроителям удалось  сделать  так,  чтобы  каждый  очевидец  торжества почувствовал себя персоной значимой и удачливой. «Сюр‑прайз!» — и на сцену вышло «кавээновское» трио «Уездный город», устроив полный «разрыв животов» у присутствующих. После  чего  разогретых  шутками  зрителей  испытали на фартовость посредством лотереи. Трое из приглашенных стали обладателями суперпризов от «Рая» — двух серебряных и одного золотого слитков. По словам счастливчиков, ничто не предвещало им та‑ко‑о‑ой (!!!) удачи. Но чему тут удивляться? Это же «Рай», и он действительно существует!

Page 165: Стольник - 16

обладатели золотого слитка — суперприза от «Рая»

слово — обладательнице серебряного слитка

Page 166: Стольник - 16

Именины у Ирины26 марта клуб Gallery был открыт только для Ирины Симеонидис, ее  близких  и  гостей,  приглашенных  по  случаю  юбилея  — грандиозного по форме и содержанию. Виновница  торжества предстала  перед  гостями  в  платье  длиною  до  пола,  с  легко узнаваемыми кошачьими принтами Cavalli, которое как нельзя лучше  подчеркнуло  ее  прекрасное  положение.  В  такой  же наряд была облачена и маленькая копия четы Симеонидис — шестилетняя дочь Афина. Именно ей предстояло закрывать модный показ сургутского дизайнера Ольги Лазаревой. Монохромное размеренное  дефиле  сменилось  красочным,  шокирующим, возбуждающим  и  провокационным  травести‑шоу  Анатолия Евдокимова. Нестареющие дивы с главными хитами в корсетах от  Thierry  Mugler,  костюмах  от  Galliano  и  Gaultier  разогрели светский раут перед тем, как на сцену был приглашен еще один звездный гость — Сергей Лазарев. Все участники «хеппибездного» события получили «качественные» эмоции и впечатления, а также унесли с  собой ощущение непрекращающегося праздника — именно то, что и задумывал Илья Симеонидис, автор сюрприза для любимой супруги. 

илья и ирина симеонидис

афина симеонидис

ольга лазарева

Page 167: Стольник - 16

Творческий полет в космос,  «Нобиевская» премия и многое другоеДизайнеры —  люди  не  с  этой  планеты,  поэтому  12  апреля — Всемирный день космонавтики — они отмечают как свой родной праздник. Так, открытие интерьерного салона Nobi превратилось в межгалактический перформанс, а сделано это было с той целью, чтобы у приглашенных на космос‑пати не возникло ни малейшего сомнения в реальности происходящего. «Не обращайте внимание!», «Осторожно,  люди!»,  «Да  пусть  смотрят!»  —  немые  реплики на стенах Nobi были адресованы тем посетителям ТЦ «Рандеву», которым посчастливилось ЭТО увидеть. Торжественный взлом двери космического корабля произведен успешно. Гостей встречают NASA‑girls — ходячие инсталляции, на теле которых дизайнеры устроили настоящий арт  (см. портрет Гагарина на фото). Дальше — все выше, выше и выше... Звездные коктейли, еда в тюбиках, улет в космос на батуте... Приземлившись, все приступили к созиданию: сначала — коллективного арт‑объекта, который стал частью интерьера Nobi, затем — «Нобиевской» премии (о ней город узнает уже в ближайшее время).  Расставание  тоже  было  приятно‑креативным:  каждый получил свой звездный флаер — пожизненный пригласительный в семью Nobi, и многие из гостей уже вписали его в свое домашнее пространство (хенд‑мейд все‑таки!). 

елена полеева, имиджмейкер (творческая группа Deepart)

DJ паша черненко

«гагарин, я вас любила, ой, на-на-на-на...» nasa-girl

создание коллективного арт-объекта

звездный флаер — каждому!

наталья цветкова

звездные коктейли

улет юлии сажневой (творческая группа Deepart) в космос на батуте

Page 168: Стольник - 16

Верните деньги!«Югорский Бизнес‑журнал» вновь собрал руководителей предприятий  различных  отраслей  для  обсуждения актуальных вопросов за чашечкой хорошего утреннего кофе. Традиционная встреча сургутских бизнесменов состоялась в гостиничном комплексе «Медвежий угол».На  сей  раз  участники  обсудили  насущную  проблему многих  предпринимателей —  проблему  дебиторской задолженности  и,  конечно  же,  способы  ее  решения. Какие меры предпринять для того, чтобы стимулировать своевременную оплату услуг или товаров потребителем? Единогласное  мнение  собравшихся:  универсального способа  борьбы  с  «дебиторкой»  нет.  Нестандартная финансовая  ситуация  требует  нестандартных мероприятий в работе с проблемными должниками. Каким  образом  компания  может  самостоятельно вернуть  долги? Какие  способы  возврата  предлагают профессиональные юристы? Как вернуть долг и при этом не испортить отношения с партнером‑должником? Какие существуют  способы  психологического  воздействия на  неплательщиков?  Что  такое  «коллекторские услуги»? Ответы на эти и другие вопросы читайте в апрельском номере «Югорского Бизнес‑журнала».

светлана сергеева (стпп)

наталия иванова («югорский бизнес-журнал»)

наталья жукова («югорский бизнес-журнал»)

светлана антонюк (оао «мдм-банк»)

анна семина (сургутский филиал оао «югорская лизинговая компания»)

анна семина (сургутский филиал оао «югорская лизинговая компания»)

игорь луговцов (ооо «северная кооперация»)

ольга волкова (ооо «простор»)

лариса глухова (тд «югра Motors»)

иван швалев (ооо «связь-город»)

анна федотова (ооо «фрейм»)

юлия куган (ооо Ркц «управдолг»)

Page 169: Стольник - 16
Page 170: Стольник - 16

Редакция: 628400, Россия, г. Сургут, ул. Дзержинского, 3 б, оф. №1. Тел.: (3462) 71-93-93, 65-35-07, факс (3462) 32-93-93. Е-mail: [email protected]. Сайт: www.pobeda86.ru.

Учредитель и издатель: ООО «МЕДИА». Тираж 8000 экз. Выходит один раз в месяц. Заказ №0415. Цена свободная.

Отпечатано в Печатном Доме «Формат», 620100, г. Екатеринбург, ул. Восточная, 27 а. Тел./факс (343) 263-70-00. Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия по Тюменской области

и Ямало-Ненецкому автономному округу. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС86-0849 от 18 января 2008 года. Все права защищены. Категорически запрещается воспроизводить полностью или частично статьи и фотографии, опубликованные в журнале. Редакция журнала не несет никакой ответственности за содержание рекламных материалов. Рукописи,

не принятые к публикации, не рецензируются и не возвращаются. Все рекламируемые товары подлежат обязательной сертификации, все рекламируемые услуги — лицензированию. Подписано в печать 16.04.2009 года.

Товарный знак «Стольник» является собственностью ООО «Издательский дом «Европа-Азия», 620014, Россия, г. Екатеринбург, ул. 8 Марта, 8 д, офис №18. Тел./факс: (343) 377-68-71, 377-68-53.

Журнал распространяется по системе «Подарок при покупке либо при оказании услуг» в самых модных бутиках, лучших торговых центрах, фешенебельных клиниках, престижных салонах красоты и фитнес-клубах, а также в автосалонах и мебельных шоу-рум Сургута и Ханты-Мансийска. Кроме того, он всегда к услугам клиентов туристических фирм региона и пассажиров бизнес-класса авиарейсов, следующих через Сургут и Ханты-Мансийск. «Стольник» получают VIP-клиенты банков Сургута и Ханты-Мансийска, жители элитных домов

и коттеджей, директора и владельцы крупных компаний города. 300 экземпляров реализуются через сеть киосков «Пресса» (Ханты-Мансийск), «Информпечать» (Сургут, Нефтеюганск),

а также отделы прессы и специализированные стойки в торговых центрах и магазинах.

«СТОЛЬНИК-ЮГРА» №3 (16) 2009 г.

Главный редактор НАТАЛИЯ ИВАНОВАРуководитель проекта НАТАЛИЯ СТРЕЛЬЧЕНКОВыпускающий редактор ВИКТОРИЯ КРЮКОВА

Литературный редактор ВИКТОРИЯ ОНИКИЕНКОТехнический директор ЕВГЕНИй ФИЛАТОВ

Редакторы рубрик: «Модное место» — ИРИНА КОЧКИНА, «Beauty&Health» — ТАТЬЯНА САВИНА, «Бизнес-клуб» — ЮЛИЯ ЕРЕМЕЕВА, «Стороны света» — НАТАЛЬЯ МЕЛЮХ, «Искусство жить» — АННА РЕШЕТКИНА, «Ресторация» — СВЕТЛАНА НИСКУЛОВА,

«Дом» — НАТАЛЬЯ МЕЛЮХАвторы номера: ВИКТОРИЯ ПРЕСТОЛЬНАЯ, ЕКАТЕРИНА БОЛЬШОВА, ОЛЬГА ПАКИНА, ЮЛИЯ ЕРЕМЕЕВА, ТИНА ГАРНИК, СВЕТЛАНА НИСКУЛОВА, ТАТЬЯНА САВИНА,

ИРИНА КОЧКИНА, НАТАЛЬЯ МЕЛЮХ, АЛЕКСАНДРА КОЧКИНА, ТАТЬЯНА ПИСЦОВА, АННА РЕШЕТКИНА, ОЛЬГА ФОРЛЕНКО, АННА ВАРАКСИНА, СВЕТЛАНА КАВЕРИНАФотографы: АЛЕКСАНДР ШУМАй, ЕЛЕНА БАРОВА, АЛЕКСАНДР УГАРОВ, СТУДИЯ FLy, ЮЛИЯ САЖНЕВА, ИРЕК КАМАЛЕТДИНОВ, ЮРИй ЛИШЕНКО, СЕРГЕй МОЛОДУШКИН

Дизайнеры: КОНСТАНТИН НЕПРЯХИН, НАДЕЖДА ДЕДУХ, НАТАЛЬЯ ОЖЕГОВА, ЕЛИЗАВЕТА ГОЛОВНЯ, АЛЕКСАНДР ЛЫГИН, МАРИЯ ОРЛОВАКорректор ВЕРОНИКА ЕРМАКОВА

Стилисты: ИРИНА КОЧКИНА, ЕЛЕНА КОРОБОВА, КАТЯ ПАВЛОВА, ЕЛЕНА ПЕТРОВА, ТАТЬЯНА САВИНА, ВЕРА ТИМОФЕЕВА, МАРИЯ ОРЛОВА, ОЛЬГА ЛАЗАРЕВАВизажист СВЕТЛАНА ФОМИНА

Менеджеры по рекламе: ЕКАТЕРИНА АЛИМПИЕВА, ЕЛЕНА ТКАЧЕНКО, ИРИНА ОРЛОВА

ТИРАЖ СЕРТИФИЦИРОВАН НАЦИОНАЛьНОй ТИРАЖНОй СЛУЖБОй

Page 171: Стольник - 16
Page 172: Стольник - 16