реферат терминология

22

Click here to load reader

Upload: dana300590

Post on 29-Jul-2015

693 views

Category:

Documents


30 download

TRANSCRIPT

Page 1: реферат терминология

1

Page 2: реферат терминология

2

Содержание

Введение 3

Глава 1: Понятие терминологии как науки 5

1.1. Определение терминологии 5

1.2. основные принципы терминологии 5

Глава 2 Понятие термина и его особенности 11

2.1. понятие термина 11

2.2. специфика перевода экономических терминов 12

2.3. классификация экономических терминов 13

Заключение 16

Список литературы 18

Page 3: реферат терминология

3

Введение

Обзор литературы, посвященной изучению терминологии, позволяет

полагать, что появление и развитие терминологии началось задолго до ее

научного осмысления и выработки критериев отнесенности тех или иных

единиц к терминологической лексике. Эти процессы происходили

изоморфно стихийному возникновению и эволюции денотатов и

соответствующих им понятий, причем на базе общелитературного языка,

что позволяет рассматривать терминологию именно как часть его лексико-

семантической системы Стремительное развитие науки и техники,

достижения научно-технического прогресса способствуют появлению

специальных слов для обозначения новых объектов, явлений и процессов.

Появившиеся специальные слова становятся неотъемлемой частью

повседневной жизни человека и входят в состав специализированной

картины мира профессионалов. Терминология как совокупность терминов

составляет часть специальной лексики. Несомненно, терминология

представляет собой наиболее динамичную и подвижную лексическую

систему языка, поэтому исследования в этой области имеют зачастую

историческую ориентированность, показывая, как возникает, развивается и

сменяется во времени терминология в зависимости от развития

соответствующих наук и общего стиля мышления эпохи

В современной научной литературе можно встретить большое

количество определений терминологии, что говорит о повышенном

интересе к данной проблеме и свидетельствует о разных подходах к ее

изучению. Также следует отметить, что нет единого и четкого определения

слову «терминология», поэтому в данном реферате мы попытались

Page 4: реферат терминология

4

выявить общие характеристики терминосистем, а также различия,

посредством которых представляется возможным их дифференцировать.

Page 5: реферат терминология

5

Глава 1

Понятие терминологии как науки

1.1. Определение терминологии

Рассмотрим несколько значений слова «терминология»:

- совокупность или некоторое неопределенное множество

общенаучных терминов;

- совокупность терминов (понятий и названий) какой-либо

определенной отрасли знания (строительная терминология, медицинская

терминология и т.д.);

- учение об образовании, составе и функционировании общенаучных

терминов;

- учение об образовании, составе и функционировании терминов

определенной отрасли знания, употребляющихся в определенном языке, и

их эквивалентах в других языках;

- общее терминологическое учение.

1.2. основные принципы терминологии

Исходя из приведенных выше дефиниций, можно сказать, что

первые два определения ассоциируются с системой понятий определенной

отрасли знания, а в трех последних понятие терминологии коррелирует с

Page 6: реферат терминология

6

понятием учения – науки о системе понятий. Таким образом, мы можем

разграничить существующие определения терминологии по двум

аспектам:

- совокупность терминоэлементов, понятий и названий;

- учение об образовании терминоэлементов, понятий и названий.

Основные точки зрения на терминологию как совокупность

терминов можно классифицировать следующим образом:

1. Терминология – составная часть лексики литературного языка.

Приверженцы данной точки зрения говорят о происхождении ряда

терминов от слов литературного языка и о возможности введения в их

число терминов. Это очередная подсистема внутри общей лексической

системы данного языка и притом подсистема наиболее обозримая и

исчислимая, тем более, что терминология как подсистема в свою очередь

распадается на подсистемы по тематическим признакам. Можно выделить

несколько дефиниций терминологии:

- слова и словесные комплексы, соотносящиеся с понятиями

конкретной науки и вступающие в системные отношения с другими

подобными словами и словесными комплексами, составляя вместе с ними

в каждом случае особую замкнутую систему;

- совокупность взаимообусловленных лексических единиц,

служащих для обозначения понятий какой-либо отрасли человеческого

знания, которые в свою очередь образуют систему ее понятий;

- совокупность терминов, лексических единиц определенного языка

для специальных целей, обозначающая их общее (конкретное или

абстрактное) понятие.

Page 7: реферат терминология

7

В данных определениях прослеживается такое свойство

терминологии как системность. Но это свойство присуще и лексике

литературного языка, поэтому мы посчитали, что данные дефиниции

относятся именно к данной точке зрения. Как и любой ярус языковой

структуры, лексика представляет собой систему. Однако именно в лексике

установить систему наиболее трудно, в силу того, что «факты» словаря

неисчислимы и крайне пестры; все это зависит от того, что лексика –

наиболее конкретный сектор языка, а чем менее формальна абстракция,

тем труднее понять ее как систему. Формирование терминологии в той или

иной отрасли знания в больше степени зависит от сознательных усилий

людей, развивающих определенную отрасль знания. В этом и заключается

системность терминологии: эта характеристика определяется по отраслям

знания.

Литературная лексика представляет собой ядро, без которого

немыслимо общение на любом уровне. Коммуникативная деятельность

человека непосредственно вплетается в его производственную

деятельность, являясь неотъемлемой частью последней, что во многом

определяет особенности процессов номинации. Литературный язык - это

обработанная форма общенародного языка, воспринимаемая носителями

данного языка как образцовая. В литературном языке существует

разнообразие функциональных стилей, среди которых выделяются

научный, официально-деловой, художественный, публицистический и

разговорный. Литературная лексика и терминология тесно соприкасаются

в том смысле, что одни и те же слова могут входить в состав терминологии

и в то же время могут функционировать в литературном языке. Об этом

свидетельствуют такие процессы, как терминологизация и

детерминологизация. Например, если мы возьмем слово window – с одной

стороны, это термин в строительстве, с другой, это слово может

использоваться в художественной литературе (к примеру, название такого

Page 8: реферат терминология

8

произведения как «The open window» by Saki (H.H. Munro)). Это же слово

может использоваться представителями средств массовой информации для

освещения новостей, например: «teenagers throw the wheel out of the window

and killed a man».

Вследствие выше перечисленных определений терминологии можно

выделить признаки данного лексического пласта, к которым она относит:

принадлежность определенной области знания; принадлежность замкнутой

и строго организованной системе в рамках данной области знаний;

соотнесенность с определенным понятием. Так же можно рассматривать

терминологию в системе общеупотребительного языка, поскольку одни и

те же лексические единицы часто могут одновременно выступать в роли

как терминов, так и общеупотребительных слов. Под терминологией

можно понимать совокупность терминов, сложившуюся в процессе

зарождения и развития определенной научной области, и служащую для

выражения специальных понятий, а также для называния типичных

объектов данной области. Однако мы считаем, что развивается не только

терминология, наряду с ней обогащается и общеупотребительная лексика,

поскольку эти пласты лексики тесно коррелируют друг с другом.

2. Терминология образует автономный раздел лексики

национального языка, имеющий мало общего с литературным языком.

Приверженцы этой точки зрения говорят о выделении терминологии в

самостоятельную зону со своими закономерностями, порой не

согласующимися с нормами литературного языка. Терминология в целом

относится к числу интегрирующих факторов, которые позволяют создавать

единое информационное (научно-техническое, образовательное,

экономическое и т.д.) пространство, поскольку именно терминология

обеспечивает информационное взаимопонимание и взаимообмен на

национальном и межнациональном уровнях, совместимость

законодательных, правовых и нормативных документов. Однако нельзя не

Page 9: реферат терминология

9

учитывать и того факта, что для передачи профессиональной информации

совершенно необходимы и нейтральные в стилистическом отношении

пласты лексики, имеющие иную функциональную специфику в рамках

языка науки.

Терминология (как совокупность терминов) составляет автономный

сектор любого национального языка, тесно связанный с профессиональной

деятельностью. В последнее время появились исследования,

осмысливающие терминологию разных отраслей знания в целом как часть

языкового материала, что свидетельствует о становлении терминоведения

как науки.

Некоторые исследователи отмечают, что терминология представляет

собой замкнутый словарный контекст, границы которого обусловлены

определенной социальной организацией действительности; она имеет

социально-обязательный характер в отличие от обыденной лексики и

представляет собой автономный раздел лексики. Тем самым

исследователи, по сути, отвергают концепцию терминологии как

составной части литературного языка.

3. Терминология – вообще не язык, а система искусственно

созданных знаков. Последователи данной точки зрения считают, что

термины складываются и функционируют в искусственно созданных

условиях, противостоящих условиям естественного языка, и не могут

рассматриваться на равных основаниях с обычными словами.

Терминология – это стихийно складывающаяся совокупность терминов,

она включает изучение условно принятой семасиологической системы, а

не естественного человеческого языка, произвольно используемого для

целей коммуникации: чувственное познание посредством ощущений

является первичным; оно – источник всех познаний. Однако это всего

лишь одна из форм или сторон процесса познания. Вторая же сторона

заключается в рациональном познании, которое перерабатывает материал

Page 10: реферат терминология

10

ощущений и основано на образовании наиболее общих понятий. Эти

понятия могут быть полезными для дальнейшего развития данной науки

только тогда, когда за ними закрепляются строго определенные слова или

словосочетания. Другими словами, полученные научные результаты не

могут стать достоянием человечества до тех пор, пока движение мыслей не

достигло такого уровня абстракций, на котором возможно соединение

вновь созданного понятия с определенным символом или знаком. Таким

образом, мы видим, что для формирования научного знания выделяются

две стороны: чувственное познание и рациональное, причем в данном

процессе терминология является завершающим этапом любого научного

исследования и представляет собой как бы искусственную надстройку над

развивающейся естественным путем лексической системой языка.

Из проанализированных трактовок мы видим, что большинство

исследователей придерживаются мнения о том, что терминология образует

автономный раздел лексики и предлагают рассматривать терминологию в

рамках отдельной науки. Терминология, представляя собой совокупность

терминов, является независимым пластом любого национального языка, и

тесно коррелирует с профессиональной деятельностью человека.

Посредством терминов в каждой отрасли знания, науки, техники

формируются свои системы, взаимосвязанные, в первую очередь,

понятийными корреляциями профессионального знания, стремящимися

выразить эти знания при помощи языковых средств: почти каждый шаг в

процессе науки знаменуется созданием или уточнением терминов.

Обычные слова обладают свободой употребления и нечеткостью смысла,

так как обыденное знание не достаточно точно, и общий язык

приспосабливается к такому знанию. Когда наши знания становятся

абсолютно точными, нам требуется точный язык, где каждый термин

имеет строго фиксированное значение. Таковым язык науки становится

Page 11: реферат терминология

11

благодаря употреблению терминов. Именно на данном этапе развития

научного знания или предметной области и востребована терминология.

Глава 2

Понятие термина и его особенности

2.1. понятие термина

ТеZрмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или

словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его

соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы.

Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями

характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и

отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую

многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы

применения однозначны и лишены экспрессии.

Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть

входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через

посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов

общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной

системы понятий термин в идеале должен быть однозначным,

систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема»,

«синус», «прибавочная стоимость»).

Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут

переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным,

Page 12: реферат терминология

12

грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются

путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или

калькирования иноязычных термино-элементов. В современной науке

существует стремление к семантической унификации систем терминов

одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между

терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в

терминологии.

2.2. специфика перевода экономических терминов

Исследования в области перевода специальной экономической

терминологии – важная и актуальная задача, направленная на достижение

адекватных переводов, способствующая решению многих прикладных

задач и ускорению обмена информацией в области новейших достижений

экономической науки среди специалистов и ученых разных стран.

Экономические термины представляют собой слова и

словосочетания специального языка, употребляемые для обозначения

логически точно сформулированных понятий данной отрасли знаний и

составляют основу экономической теории.

В лингвистическом отношении экономические термины

представляют собой лексико-грамматические единицы языка,

функционирующие как в системе общелитературного национального

языка, так и в системе экономической науки.

Как лексико-грамматическая единица языка экономический термин

обладает признаками, характерными для лексических единиц

Page 13: реферат терминология

13

общелитературного языка, а именно: семантикой и смыслом.

Экономический термин также обладает всеми функциями, присущими

слову: номинативной, сигнификативной, коммуникативной и

прагматической. Характерными особенностями экономического термина

как единицы научного знания являются: однозначность, точность,

систематичность, отсутствие синонимов, безэмоциональность, краткость.

Экономические термины в современном русском языке наиболее

часто выражаются именами существительными и имеют

однокомпонентную структуру. Однокомпонентные термины, выраженные

другими частями речи (глаголами, прилагательными, наречиями), не

характерны для экономической терминологии русского языка.

Двухкомпонентные термины образуются по различным моделям.

Основанием классификации английских экономических терминов

служат различные отдельные признаки терминов – содержательные,

формальные, функциональные, внутри- и внеязыковые. Все эти

классификации могут быть связаны с теми конкретными экономическими

науками и областями знания, в которых они используются.

2.3. классификация экономических терминов

Стоит обратить внимание на основные типы классификации

экономических терминов.

Классификация терминов по объекту называния внутри отдельных

областей знания является наиболее подробной классификацией терминов.

Page 14: реферат терминология

14

Содержательная классификация терминов – по логической категории

того понятия, которое обозначается термином. Выделяются экономические

термины предметов (currencies – денежные единицы), процессов

(controlling – контроль, trade – торговля); признаков, свойств (asset turnover

– оборачиваемость активов), величин и их единиц (liquidity ratio –

коэффициент ликвидности).

Лингвистические классификации терминов основаны на признаках

терминов как слов или словосочетаний определенного языка.

Классификация по содержательной (семантической) структуре

позволяет выделить однозначные термины (tax – налог, Inflation –

инфляция) и многозначные термины, то есть такие, которые имеют два или

более значений в рамках одной терминосистемы.

С точки зрения семантики выделяются термины – свободные

словосочетания (unfair competition – недобросовестная конкуренция) и

устойчивые (в том числе фразеологические) словосочетания (production

costs – производственные издержки).

Классификация терминов по формальной структуре является очень

дробной. Прежде всего, выделяются термины-слова. Они, в свою очередь,

подразделяются на корневые (income – доход), производные

(overproduction – перепроизводство), сложные (bootstrapping –

бутстрэппинг) и т.д.

Также выделяют термины-словосочетания.

С точки зрения принадлежности терминов к частям речи различают

термины-существительные, прилагательные, глаголы, наречия.

Классификация терминов по авторству отражает социологический

подход к терминам. Известны в этом плане коллективные и

индивидуальные термины.

Page 15: реферат терминология

15

В результате анализа частоты использования терминов в текстах

может быть применена классификация, выделяющая высокочастотные и

низкочастотные термины.

Приведенный перечень классификаций экономических терминов

позволяет сделать вывод о том, что столь многогранное явление, как

экономический термин, входит в самые разные классификации – по

логическому, лингвистическому, науковедческому и другим принципам.

Эти классификации в своей совокупности характеризуют роль и место

терминов в экономической, бухгалтерской, финансовой, управленческой и

других сферах функционирования современного общества.

Page 16: реферат терминология

16

Заключение

В своем исследовании за основу мы взяли определение

терминологии как замкнутого словарного контекста, которым могут

владеть только представители определенной сферы человеческой

деятельности, и терминология определенной предметной области понятна

только им, поскольку считаем, что овладение терминологией – одно из

важнейших условий полноценного функционирования в определенной

сфере человеческой деятельности. Профессиональный язык не полностью

понятен рядовому носителю языка, для его освоения необходимо

специальное обучение, и поэтому его носители относятся к нему более

сознательно, и он, следовательно, не подвержен стихийной деятельности

масс носителей в такой степени, как общенародный язык – все это и

служит, по его мнению, залогом устойчивости и высокой организации

профессиональных языков.

Термины и терминологии являются необходимым инструментарием

для формирования научных теорий, законов, положений и

репрезентируются как неотъемлемая и составная часть науки и техники.

Овладение терминологией является основной проблемой при постижении

любого научного знания, т.к. терминологические единицы играют важную

роль в профессиональной и научной коммуникации. Действительно,

специалист, работающий в определенной сфере человеческой

деятельности, не сможет полноценно реализовать свои возможности, не

овладев терминологией: в результате неудовлетворительной и неточной

научно-технической терминологии возникают большие затруднения как

для успешной хозяйственной деятельности, так и для деятельности

Page 17: реферат терминология

17

обучающей, связанной с усвоением той или иной специальной

дисциплины.

Page 18: реферат терминология

18

Список литературы

1. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура 2.

2. Макшанцева, Е.А. Специфика оценочного компонента в структуре

значения юридического термина

3. Меркель, С.Э. Семантико-дистрибутивная верификация

терминологического знака (на материале документов немецкого

гражданско-процессуального права

4. Раскин, В. К теории языковых систем

5. Реформатский, А.А. Введение в языковедение.