Верстка журнала

32
ÔÎÐÌÀ АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН ЯНВАРЬ 2010

Upload: alexey-dushutin

Post on 20-Feb-2016

235 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Пример журнальной верстки

TRANSCRIPT

Page 1: Верстка журнала

ÔÎÐÌÀА РХИ Т Е К ТУ РА И ДИ З АЙНЯ

НВАРЬ

201

0

Page 2: Верстка журнала

2 ÔÎÐÌÀ январь 2010

СОДЕРЖАНИЕ

Page 3: Верстка журнала

3январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Лучшее за 2009 год . . . . . . . . . . . . 8

Захи Хадид — Музей MAXXI . . . . . . . . 10

Лауреаты международной премии

The Great Indoors . . . . . . . . . . . . . 16

«Новолуние» от Varabyeu Partners . . . . .20

Воздушный шарик для Вашингтона . . . .22

Made in ABD . . . . . . . . . . . . . . . 24

Странные скульптуры мира . . . . . . . 29

ВИД СВЕРХУ

ПРОМДИЗАЙН

ТЕМА

В ЛИЦАХ

ШУТЯ О СЕРЬЕЗНОМ

Page 4: Верстка журнала

4

Проект штаб-квартиры News International

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Аманда Ливит представила проект штаб-квартиры News International, издательского дома магната Руперта Мердока.

Новое здание появится на территории, где News International ба-зируется с 1986 года — в лондонском районе Уоппинг. Сейчас это отгороженный от окружающих кварталов комплекс, включа-ющий в себя принадлежащие Мердоку типографию, издатель-ство Harper Collins, медиа-компании MySpace, Dow Jones и Fox, а также редакции газет The Sun, The Times, News of the World и The Sunday Times (все четыре входят в News International).

В рамках строительства новой штаб-квартиры Ливит пред-полагает раскрыть весь комплекс в пространство города, устро-ить там доступные жителям района общественные пространства, ресторан и музей.

Здание News International будет организовано вокруг серии атриумов, главный из которых, 33 м в высоту, будет устроен в пространстве, «отнятом» у здания типографии.

«Башня гордости»

В Дубае прошла торжественная церемония открытия самого высокого сооружения в мире

— небоскреба «Бурж Дубай», получившего при этом новое название «Бурж Халифа».

828-метровая башня побила все предыдущие рекорды высоты — не только для собственно зда-ний, но и для любых возведенных человеком конс-трукций, включая радиомачты высотой более 600 м, расположенные в разных точках планеты (самым высоким зданием был до сих пор 509-метровый тай-бэйский небоскреб «Taipei 101»).

В любом случае, «Бурж Халифа» по своему облику отличается в лучшую сторону от большинства своих реализованных «соперников»: «Петронас Т ауэрс» (452 м) в Куала-Лумпуре, «Taipei 101» (509 м) в Т айбэе, Всемирного финансового центра(492 м) и башни «Jin Mao» (421 м) в Шанхае. Отказавшись от использования «национальных» мотивов, архи-текторы SOM создали одновременно универсаль-ный и свежий образ, передающий энергию уст-ремленности вверх, к небосводу. В нем есть некая романтичность, напоминающая о времени, когда человечество еще не утратило веру в прогресс.

Page 5: Верстка журнала

5январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Горизонтальный небоскреб

Все функциональные зоны было возможно разместить в отдельных

корпусах, выбрав традиционный путь. Но обратившись к идеям Эль Лисиц-кого и подняв здание на 8 «ног», Холл смог открыть из окон большинства помещений виды на море («Центр Ван-ке» достигает максимальной разре-шенной в этом районе высоты в 35 м) и создать под постройкой обширное зеленое пространство, вдохновленное работами Роберто Бурле-Маркса. Из «днища» здания выступают пол-ностью застекленные блоки – «шень-чженьские окна» из которых открыва-ются виды на новый парк внизу.

Опоры постройки разнесе -ны на расстояние до 50 м, поэтому ее сверхпрочный бетонный каркас поддерживает система вант, обыч-но применяемая в мостостроении. В результате здание должно высто-ять даже в случае цунами, нередких в Южном Китае.

Page 6: Верстка журнала

6 ÔÎÐÌÀ январь 2010

Здание планируется возвести рядом с центральной железнодорожной станцией «Лодзь-Фабричная» и с ныне

бездействующей электростанцией EC1 — индустриальным комплексом начала 20 в. Эту территорию решено превратить в новый центр города, где будут созданы различные общественные и культурные учреждения, парки и площади, обновлена транс-портная инфраструктура. Отражая давно сложившуюся роль Лодзи как польской «киностолицы» и ее потенциал для развития в р амках Евросоюза, кроме фестивального центра там предпола-гается построить новую студию режиссера Дэвида Линча.

Что касается проекта Гери, то он связан с контекстом окружающих кварталов: бетон в нем сочетается с кирпичом, так как в Лодзи, бывшем крупнейшем промышленном центре страны, много кирпичных индустриальных сооружений. Главный вход в Центр будет отмечен проекционным экраном на фаса-де и широкой площадью перед ним. Внутри расположатся просторное фойе, два зала для конференций и кинопоказов на 2500 и 800 мест соответственно, меньшие помещения для художественных выставок, образовательных программ и т. д. Подобная многофункциональность позволит использовать ком-плекс не только для фестиваля, но и для проведения различных конгрессов и съездов, что должно привлечь средства в городс-кую казну. Гери и директор кинофестиваля Camerimage Марек Жидович (Marek Żydowicz) надеются и на «эффект Бильбао», что в Лодзь будут приезжать туристы со всего мира, чтобы прос-то посмотреть на постройку знаменитого архитектора. Пока речь идет о начальной стадии разработки проекта: городские влас-ти обещают выделить на его реализацию 500 млн. злотых (125 млн. евро) только в том случае, если ЕС внесет сумму в 250 млн. злотых (63 млн. евро). Вместе с тем, идею строительства центра поддерживает министр культуры Польши Богдан Здроев-ский (Bogdan Zdrojewski), поэтому шансы на воплощение проек-та Фрэнка Гери в городе, где жили и были похоронены его дед и бабка и где родилась его мать, достаточно велики.

Кристиан де Портзампарк построит в Касабланке крупнейший культурный

центр Африки. Архитектор, родившийся в этом марокканском городе 65 лет назад, победил в международном конкурсе на проект центра исполнительских искусств CasaArt.

Комплекс будет вмещать в себе главный многофункциональный зал на 1800 мест, трансформируемый театральный зал на 600 мест, репетици-онные студии, которые также смогут быть открыты для публики. Также там будут устроены библиотека, выставочные залы, рестораны и кафе.

Даже на начальной стадии проекта Портзампарк особое внимание уделил про-странствам фойе, переходов, коридоров, лестниц, которые свяжут разные функци-ональные зоны комплекса, помещенные в отдельные «блоки».

Возвращение на родину

Общая площадь ансамбля составит 24 700 м2.Бюджет – 104 млн. евро. Открытие запланировано на 2014 год.

Фрэнк Гери построит Центр международного

кинофестиваля Camerimage в Лодзи

Page 7: Верстка журнала

7январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Единство и борьба

противоположностей

Кадзуё Сэдзима, руководительница бюро SANAA, назначена куратором

XII Архитектурной биеннале в Венеции. За некоторое время до этого

официального объявления в архи-тектурных кругах ходили слухи, что организаторы Венецианской биенна-ле — в интересах политкорректности и разнообразия — ищут на эту почетную и ответственную должность женщину-ар-хитектора из неевропейской страны.

Сэдзима уже очертила три основные темы будущей экспозиции: во-первых, это будут здания (в пику ее предшествен-нику на посту куратора): атмосфера, ко-торую они создают, то, какими они явля-ются на самом деле (а не «демонстри-руются»), процесс их проектирования и их использование людьми.

Будет выделен мотив границ — меж-ду понятиями, между зонами пространс-тва… Куратор задается вопросом: «Что нам принесло наступление 21 века? Укрепле-ние границ, их уточнение или размыва-ние и преобразование?» В этом же клю-че будут рассмотрены определяющие архитектуру противоположные понятия, их взаимовлияние, сближение и конф-ликт: внешнее и внутреннее, частное и общественное, форма и функция, про-шлое и будущее, и так далее.

Третьей темой будущей экспо-зиции станут «люди в архитектуре»: встречи между людьми в общественной или частной обстановке, встречи между «творцами» и «потребителями». Подоб-ный сюжет определяет и назначение са-мой Биеннале как форума современных идей и пространства для близкого зна-комства со зданиями.

Отметим, что в 2000 году, на VII Венецианской биеннале Сэдзима была куратором японского павильона, где представила выставку «Город деву-шек», а в 2004 она в составе бюро SANAA получила «Золотого льва» за лучший проект — Музей современного искусства XXI века в Канадзава.

Page 8: Верстка журнала

8

Год 2009 стал для нашего проекта Prolite одним из самых важных. Мы помогали начинающим дизай-

нерам, некоторые из которых, в первые предостави-ли свои работы на обозрение общественности. Также стали информационными представителями нескольких конкурсов, в которых мы надеемся победят наши чи-татели. В итоге получился довольно интересный год, и мы надеемся, следующий год станет более лучшим и более ярким для всех нас!

Многие проектировщики проходят через изделия выполненные в рет-

ро дизайне. PC Philco – главный пример такого вдохновения, полностью напоми-нающий о классических дизайнерских проектах 1954 года. Нет никаких техни-ческих характеристик, кроме заставки Windows 7. Но с другой стороны мы может полюбоваться на красивый дизайн.

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Лучшее за 2009 год

Page 9: Верстка журнала

9январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Лампа Одуванчик

С помощью сенсорной панели, встроенной в поверхность смесителя, можно легко отрегулировать нужную температуру воды. Это будет достаточно интересным процессом, поскольку чтоб получить теплую воду, следует «сме-шать» синий и красный цвета-показатели температурных режимов на панели.

Чем больше в получившемся градиенте красного, тем теплее будет вода в ванной.

Футуристические смесители

Проектировщик Jordan Tomnuk разработал несколько футуристи-

ческих смесителей для ванных и ду-шевых, которые наверняка порадуют любителей всяческих хай-тек новинок.

Устройство работает достаточ-но просто: нужно выбрать язык

страны, где вы находитесь, навес-ти ViewTrans на слово для перевода и нажать на кнопку “Т”. Готово!

ViewTrans

Проект лампы “Тайна Света” выполнен по мотивам все известного ц ветка —

Одуванчика. Не пользуясь инструкцией, можно сообразить, как пользоваться этой приятной во всех смыслах штуковиной. Желтый одуванчик, маленькое солнышко, будет освещать комнату. Белый одуванчик светиться уже не будет, соответственно, чтобы погасить «солнышко», нужно на него подуть, «сдувая» пушинки. Ну а потом потрясти, чтобы снова зажечь.

Page 10: Верстка журнала

10 ÔÎÐÌÀ январь 2010MA

XXI.

Нац

иона

льны

й музей

искусства

XXI

век

а.

Захи Хадид — Музей MAXXI

Page 11: Верстка журнала

11январь 2010 ÔÎÐÌÀ

MAXXI. Национальный музей

искусства XXI века. Италия, Рим. Фотограф Roland Halbe

Разработкой проекта нового музея занималась Захи Хадида — очень

известный талантливый британский дизайнер и архитектор. Из 273 проек-тов, представленных на тендер в 1998 году, победу в конкурсе одержали именно ее архитектурные решения. Для Рима это важное событие, ведь музей в полном смысле слова принадлежит XXI веку — и по коллекции, и по архи-тектуре, очень необычной для Рима, который славится своими романскими руинами, базиликами в стиле барокко и дворцами эпохи Ренессанса.

Идея создания музея появилась у нынешнего мэра Рима Уолтера Вель-трони еще в 1998 году. Он решил, что страна Джотто, Микеланджело и Вернини — в свое время художни-ков-первопроходцев — должна продви-гать и современное искусство, если она хочет, чтобы ее культурное насле-

дие осталось в будущем. В Риме есть несколько современных арт-площа-док, но это первый национальный музей, который будет целиком пос-вящен актуальному искусству.

Пока у них всего 300 работ, но к официальному открытию кол-лекцию расширят. Площадь музея 29 000 кв метров, стоимость комп-лекса 150 миллионов евро и все это (в том числе расширение коллек-ции) на бюджетные деньги.

Воплощение проекта в жизнь началось в 2003 году и вот мы мо-жем оценить новую архи тектурную достопримечательность Рима. Сооружение имеет сложные про-странственные формы. Предпола-галось получить необычное здание, которое расширялось бы, выходило за рамки внутренних контуров, как бы включая в себя весь город.

В Риме состоялось открытие здания нового национального музея искусства XXI века – MAXXI (Museo Nazionale delle Arti del XXI).

Page 12: Верстка журнала

12 ÔÎÐÌÀ январь 2010

Красивое здание музея MAXXI является произведением искусства XXI века и будет включать в себя музей архитектуры и художественный музей. Кстати, в Италии это первый национальный музей архитектуры. До начала 2010 года вы-ставки в MAXXI проводиться не будут, поэтому сейчас можно посмотреть только само сооружение музея, являющееся главным архитектурным экспонатом.

Архитектурный и художественный музеи находятся вокруг большого зала, расположенного в центре здания. Большой зал соединяет зону рецепции, галереи, помещения для постоянных и временных выставок, конференц-залы, книжный магазин, зал для проведения приемов, образовательные аудитории и другие выставочные павильоны. Расположение помещений проду-мано таким образом, чтобы у посетителей была альтернатива в выборе пути, и не приходилось возвращаться уже пройден-ной дорогой, чтобы посмотреть новые галереи музея. Причем одновременно с музейными экспонатами можно наслаждаться панорамой города и интереснейшими элементами деконструк-тивной архитектуры здания.

Музей был создан для того, чтобы оказать поддержку с овременному искусству и дать возможность людям ознако-миться с творчеством современности. В MAXXI будут выстав-ляться лучшие работы скульпторов, художников, архитекторов и фотографов, которые родились позднее 1960 года.

Национальный музей искусств XXI века, первый государс-твенный музей современного искусства в Италии, включа-ет в себя два подразделения: MAXXI Art и MAXXI Architecture, которые должны собирать, сохранять, изучать и популяризи-ровать актуальные направления в изобразительном искусстве и архитектуре. Уже сейчас в их собрании находится более 300 работ современных художников (включая, впрочем, мастеров 20 века, таких, как Энди Уорхол), архивы Карло Скарпа, Альдо Росси, Пьерлуиджи Нерви, проекты Тойо Ито и Джанкарло Карло, обширное собрание архитектурной фотографии.

Все вместе образует обширный «кампус культуры», и именно свойство музея как некой территории отразила в своем проекте Заха Хадид. Основой для постройки послужил комплекс казарм Монтелло; их классический фасад стал главным для MAXXI: там расположен его парадный вход. Однако, над ним выступает бетонный объем нового сооружения, аллюзия на «многослой-ность» любого строительства в Вечном городе, где новое всегда появляется поверх старого.

Page 13: Верстка журнала

13январь 2010 ÔÎÐÌÀ

MA

XXI. Национальны

й музей искусства XXI века.

Page 14: Верстка журнала

14 ÔÎÐÌÀ январь 2010MA

XXI.

Нац

иона

льны

й музей

искусства

XXI

век

а.

Page 15: Верстка журнала

15январь 2010 ÔÎÐÌÀ

21 000 м2 внутреннего пространства заключено в переходящие друг в друга бетонные объемы, напоминающие в плане застывшие потоки лавы. Они также связаны с пространством города: пути для пешеходов, соединяющие окру-жающие кварталы, проложены под консольными выступами верхних ярусов здания, стены первого этажа в большой степени стоят из стекла, также стек-лянной сделана крыша, что позволяет широко использовать естественное освещение в выставочных залах.

MAXXI. Национальный музей

искусства XXI века. Италия, Рим. Фотограф Roland Halbe

Внутреннее пространство организовано вокруг двухъярусного атри-ума, соединяющего залы постоянной экспозиции и временных выставок, а также аудиторию, вестибюль, кафе и книжный магазин. Расположенные там переходы и лестницы — пересекающиеся черные «ленты» — контрастируют со светлыми бетонными стенами. Выставочное пространство решено более нейтрально, его линии не отвлекают внимание от экспонатов.

Также В состав музея входят библиотека и медиатека, мастерские, помещения для учебы и отдыха, открытые пространства для проведения различных общественных мероприятий. Официальное открытие музея MAXXI намечено на весну 2010 года.

Page 16: Верстка журнала

16 ÔÎÐÌÀ январь 2010

Лауреаты международной премии The Great Indoors

Bure

au Ir

a Ko

ers и

Stud

io R

oelo

f M

ulde

r. Биб

лиотек

а Ун

ивер

ситета

Амстер

дама

Page 17: Верстка журнала

17январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Организаторы премии считают, что дизайн интерьера, несмотря на активное развитие этой сферы в последнее время, остается не-дооцененной специальностью с нечетко ограниченными рамками. Чтобы изменить эту неблагоприятную ситуацию, они основали The Great Indoors, отмечающую «превосходные реализованные про-екты» с тем, чтобы повысить общее качество дизайна интерьера.

В категории «Serve & Facilitate», куда вошли различные общественные учреждения, была награждена библио-тека Университета Амстердама архитек-турной мастерской Bureau Ira Koers и сту-дии графического дизайна Studio Roelof Mulder: большая часть ее пространства отдана студентам для занятий, а книги доставляются из расположенных в дру-гих зданиях хранилищах по предвари-тельным заказам через Интернет.

Среди магазинов, шоу-румов и выставочных стендов в разделе «Show & Sell» лучшим был назван Prada Transformer бюро Рема Колхаса ОМА: транс-портабельное сооружение, способное превращаться из выставочного зала в зрительный, а затем — в помещение для показа мод, показалось жюри пре-мии предвестником будущего, опирающимся вместе с тем на наследие русс-кого архитектурного авангарда.

Награда, присуждаемая в 5 категориях каждые два года, создана журналом Frame и NaiM/Bureau Europa — получившим

самостоятельность отделением Нидерландского архитектурного института в Маастрихте, занимающимся проблемами архитектуры и дизайна в европейском контексте.

Page 18: Верстка журнала

18

Лучшим бюро года стала шведская студия Guise молодая креативная структура, способная совмещать ясность методологии, яркость решений и скромность бюджета. Cтудия Guise была отмечена за привержен-ность оригинальному формальному подходу даже в проектах со скромны бюджетом, а также ясную методологию дизайна и выразительную эстетику.

Наконец, жюри намеренно решили не ограни-чиваться рамками творческой премии в номинации « Дизайн интерьера года». Было решено включить работы, представленные молодыми дизайнерскими бюро, чьи решения бросают новый свет на дизайн ин-терьера. Победителем стала шведская фирма Guise. В ограничительном дизайне жюри узрело, как простые составляющие могут привести к эффективной

В этом году на премию

The Great Indoors

претендовали 380 проектов

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Page 19: Верстка журнала

19январь 2010 ÔÎÐÌÀ

«Переработанный офис» для рек-ламного агентства Gummo в Амстер-даме бюро i29 Interior Architects стал лауреатом в категории «Concentrate & Collaborate», где «соревнуются» интерь-еры административных и офисных зда-ний, конференц-центры и т. д. Решение голландских архитекторов заключается в использовании переработанных строй-материалов не только с практической, но и с эстетической целью.

Номинация «Relax & Consume», включающая в себя предприятия сферы сервиса, досуга и развлечений, представлена рестораном китайской кухни Beijing Noodle No. 9 в Лас-Вегасе, работой японского бюро Design Spirits: архитекторы сумели найти баланс между китчем и абстрактным реше-нием, создав при этом исключительно приятное пространство.

Page 20: Верстка журнала

20

Несмотря на серьезные финансовые трудности, которые переживают Эмираты, возведение одного из самых впе-

чатляющих объектов недвижимости в Дубаи продолжается. Здание «Полумесяц» по проекту Varabyeu Partners спроек-тировано специально для предстоящего международного конкурса дизайнеров и архитекторов. Оно является главной достопримечательностью нового паркового комплекса Zabeel Park, расположенного в центре Дубаи-Сити. Архитектурная конструкция в форме молодого месяца призвана стать симво-лом могущества Востока и процветания Арабских Эмиратов.

ÔÎÐÌÀ январь 2010

«Новолуние» от Varabyeu Partners

Page 21: Верстка журнала

21январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Фасад здания богато декориро-ван арабской вязью. Его архитектурное решение позволяет регулировать уровень естественного освещения и температу-ру на разных этажах, защищая внутрен-ние покои от прямых солнечных лучей и обеспечивая естественную циркуляцию воздуха. Здание полностью соответствует высоким стандартам экологической безо-пасности LEED и может достичь еще более высоких показателей ресурсосбережения при условии монтажа на его фасаде солнечных батарей.

Задуманный как часть международного конкурса на создание главной достопри-мечательности парка Zabeel в Дубае, ОАЭ. « Новолуние» от Varabyeu Partners являет-ся символической архитектурой, которая, помимо представления уникального дизайна также подчеркивает процветания современ-ных Объединенных Арабских Эмиратов.

Фасад заключен в стальной раме с элементами различной прозрачности, здание не только регулирует уровень осве-щенности и температуры воздуха, но также защищает интерьер от прямых солнечных лучей и помогает во взаимной вентиляции.

Внутри здание разделено на пять уров-ней со смотровыми площадками, каждый из которых символизирует одну из основ ислама: веру, молитву, милость, пост и паломничество. В здание располагается кафе, детская библиотека и конференц-зал для групповой деятельности, Новолуние создает особый микроклимат, чтобы умень-шить потребление энергии. Разработан в полном соответствии с строительными нормами и правилами LEED (The Leadership in Energy & Environmental Design) , дает воз-можности для установки солнечных батарей и коллекторов на его фасаде для дальней-шего снижения нагрузки на электросеть.

Эмблемы силы и энергии на Востоке, в форме полумесяца состоит из пяти уров-ней, каждый из которых представляет отде-льную обсерваторию, которая изображает Пять Столпов Ислама.

Шахада — Свидетельство, о том, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Его посланник.

Салят — Совершение ежедневной, пятикратной молитвы.

Закат — выплата очистительного пожертвования.

Сыям — пост в течение месяца РамаданХадж — паломничество в Мекку, если

человек в состоянии его совершить.

Zabeel ParkПроект Varabyeu PartnersФото Helene Binet

Page 22: Верстка журнала

22

Бюро «Диллер Скофидио + Ренфро» представило про-

ект надувного конференц- зала для Музея Хиршхорн, расположен-ного в самом центре американс-кой столицы.

Здание музея, построенное по проекту л ауреата Притцкеровской пре-мии Гордона Буншафта в начале 1970-х годов, представляет собой суровый образец позднего модернизма: его бе-тонный цилиндр поднят на опорах, в его центре расположен круглый внут-ренний двор, а вокруг постройки создан парк скульптур.

Комплекс находится на Нацио-нальном М олле, широком бульваре, где сосредоточены главные мемориалы США, а также некоторые из важнейших культурных учреждений страны.

И облик самого Музея Хирш-хорн, и серьезность его окружения потребовали, по мнению муз ейного руководства, дополнения в духе вре-мени (ведь коллекция Хиршхорн

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Воздушный шарик для Вашингтона

Page 23: Верстка журнала

23январь 2010 ÔÎÐÌÀ

составлена по большей части из работ современных художн иков).

Но если для нового крыла или хотя бы ре к онструкции старого здания необ-ходимо одобрение ультраконсерватив-ных городских властей, то для времен-ного сооружения этого не требуется.

Поэтому и возникла идея создать надувной зрительный зал для конфе-ренций, кинопоказов и концертов, ко-торый можно будет установить и убрать за несколько дней (пока планируется де-лать это два раза в год, в мае и октябре).

Архитекторы «Диллер Скофидио + Ренфро» предложили поместить нежно-голубой «воздушный шарик» конференц-зала на 1000 мест во внутренний двор здания: он будет частично выступать наружу над перекрытиями постройки.

Собственно зал займет только вер-хнюю часть надувного объема, который будет спускаться до уровня земли, где устроят вход и поместят наполнен-ную водой трубу, служащую грузом. К ней будут привязаны обвивающие «инсталляцию» стальные тросы.

Кончик «шарика» будет внизу выступать наружу, между опорами здания: там будет устроен «салон», где любой желающий сможет отдох-нуть и полюбоваться видами Молла — эта часть надувной конструкции будет почти прозрачной.

Page 24: Верстка журнала

24

A BD Architects очень сильно отличается от подавл яющего боль-шинства работающих на российском рынке проектных бюро –

как структурой организации офиса, так и подходом к творческо-му процессу.Не секрет, что строительное проектирование – это мультидисциплинарный процесс, в который вовлечено множес-тво участников различных специальностей. В проектных инсти-тутах, созданных в советское время и существующих поныне, большинство дисциплин, как правило, представлены в штате: архитекторы, инженеры различных профилей (конструкторы, механики, электрики и пр.), разработчики смежных разделов, экономисты и пр.

Роль основного координатора проекта в них, по традиции, выполняет ГИП, и многие частные проектные бюро, появившиеся за 20 лет существования архитектурного рынка в России, пош-ли по тому же пути: именно ГИП по-прежнему управляет процес-сом проектирования везде, где есть штатные инженеры. Именно из ГИПов, к слову, вышли многие директора современных ком-мерческих проектных организаций.

Борис Левянт поступил иначе, и основанное им бюро ABD Architects — один из первых примеров специализированного строго архитектурного офиса. Сказалось, очевидно, раннее зна-комство с зарубежным опытом — хотя сам Борис Левянт уверен, что ноу-хау лежит на поверхности: узкая специализация в разы повышает эффективность.

«И является конкурентным преимуществом — добавляет — поскольку нам нет нужды продавать клиенту своих штатных смежников. Мы привлекаем специалистов экстра-класса в слож-ных случаях, не вызывая при этом простоя собственных сотруд-ников, и экономим деньги клиента, используя более дешевого субподрядчика, если высший пилотаж не нужен».

При этом ABD Architects всегда старается выступить в роли генерального проектировщика. Возникает закономерный воп-рос: кто же координирует всю работу? Тем более, что приходится управлять не собственным персоналом, а несколькими компани-ями-субпроектировщиками! Для этого в компании Бориса Левян-та существуют менеджеры проектов, отвечающие за всю адми-

Эта наша статья не совсем обычна – она посвящена не

результатам работы архитектур-ной мастерской, не проекту или постройке, а рассказывает об устройстве творческого и рабо-чего процесса. Архитекторы ком-пании ABD, чьи постройки давно стали эталоном качественной коммерческой архитектуры, со-гласились поделиться секретами организации работы бюро.

Made in ABD

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Если рядовой сотрудник

выдвигает хорошую идею,

и может ее развить —

он берет и делает проект

от начала до конца

Page 25: Верстка журнала

25январь 2010 ÔÎÐÌÀ

нистративную часть работы над объектом. Впервые эта позиция была введена в штат бюро около 10 лет назад, а в теперешнем виде взаимодействие ГАПа и менеджера с субпроектировщиками и заказчиком была отработана в период проектирования комп-лекса «Крылатские холмы», включающего бизнес-парк и меди-цинский центр. ABD Architects разрабатывало проект совместно с иностранными партнерами (NBBJ и Korda-Nemeth Engineering), что потребовало дополнительных усилий по координации.

Из административных обязательств у ГАПа остается только необходимость ходить на рабочие совещания по к аждому из объектов, однако готовит их именно менеджер, начиная с составления документов и заканчивая приглашениями всех нужных на данном этапе специалистов». Однако не стоит думать, что менеджер — это просто секретарь ГАПа, взваливший на себя всю скучную нетворческую работу.

«ГАП участвует наравне с менеджером в составлении коммерческого предложения и договора с заказчиком, в части определения объемов и сроков выполнения работ, — добавляет Борис Стучебрюков, — менеджер без ГАПа вряд ли способен спла-нировать загрузку архитектурной бригады. Поэтому, как на этапе составления договора, так и в дальнейшем, ГАП и менеджер сов-местно формируют график и контролируют его выполнение.

А вот всякие внешние сношения — субпроектировщики, заказчики, согласующие инстанции — это у нас в бюро, действи-тельно, полностью в компетенции менеджеров». И это является существенным подспорьем.

«Мы помогаем архитекторам не думать о бухгалтерии, а бухгалтеру — об архитектуре, — шутит Ник Барабанов, зам еститель генерального директора по управлению проектами, руководящий в ABD Architects менеджерами. — Но в итоге, цель не столько в том, чтобы разгрузить ГАПа, сколько в том, чтобы повысить качество вза-имодействия всех участников проекта, включая заказчика. Мы много работаем с иностранными заказчиками, а для них профессиональ-ный менеджмент — важный фактор бизнес-культуры, и залог того, что они останутся довольны. А значит, придут снова, или рекомен-дуют нас другим заказчикам», — говорит Борис Левянт.

Наш продукт

не от носится

к категории

signature rchitecture

Page 26: Верстка журнала

26

«Справедливости ради следует отметить, что штатный ГИП у нас тоже есть. Он, конечно, сам особо не проектирует, но незаменим для координации работы партнеров-инженеров, — отмечает Сергей Крючков, ГАП и заместитель генерального ди-ректора по развитию проектов. — Мы пытались выстроить такие отношения с основным субподрядчиком по инженерным разде-лам, чтобы он выполнял функции ГИПа, но после ряда неудач по-няли, что управление на аутсорсинге — нерабочая схема. А еще наш ГИП участвует в разработке концепции – стадии проектиро-вания, на которой участие инженера, по советской традиции, практически не предусмотрено. Это позволяет избежать многих переделок в дальнейшем».

Другой важный фактор отличия ABD Architects от мно-гих других бюро – подход к творческому процессу. Не секрет, что очень многие современные архитектурные мастерские ус-пешно существуют за счет харизмы и творческой манеры своего руководителя, а работающие в них архитекторы занимаются пре-имущественно тем, что оттачивают стиль фронтмена.

«Я стараюсь чаще напоминать, — говорит Борис Левянт, — что ABD Architects не является «бюро Левянта» в творческом смысле. Я считаю себя постановщиком начальной задачи и оценщиком получившегося результата. Если результат мне вдруг сильно не нравится, я пытаюсь проанализировать истоки своей негативной реакции и подсказать кол-легам возможные пути корректировки проекта, но всю основную твор-ческую работу архитекторы всегда делают сами. Правильнее рассмат-ривать наше бюро как творческое объединение архитекторов, каждый из которых имеет право голоса. Именно это подчеркивает употребле-ние в нашем названии слова «архитекторы», во множественном числе: ABD ArchitectS — ВСЕ архитекторы ABD».

При этом любой архитектурный критик с уверенностью скажет, что архитектура ABD Architects очень узнаваема. И с екрет этого прост. В бюро работают яркие индивидуальности, сумев-шие выработать общий художественный язык: вне зависимости от того, кто из ГАПов ведет проект, на выходе получается качес-твенный и стильный объект деловой архитектуры, безошибочно идентифицируемый как творение ABD Architects.

«Мы не отрицаем творческой и социальной сверхзадач, но глав-

ная задача, которая стоит перед каждым из нас — это гра мотный

Проект ABD architects. Многофункциональное высотное здание Новосибирске. Конкурсное предложение

Проект ABD architects. Проект ABD architects. Офисно-торговый центр.

Развлекательный комплекс «Фристайл Парк»

ÔÎÐÌÀ январь 2010

Page 27: Верстка журнала

27январь 2010 ÔÎÐÌÀ

ответ на сформулированное заказчиком задание, – говорит Сергей Крючков. — Как правило, мы проектируем здания, предназначен-ные для коммерческого использования, и вопрос экономической эффективности объекта для нас является одним из важнейших приоритетов. Можно сказать, что в бюро выработаны определенные унифицированные ответы на возможные запросы заказчиков, наши внутренние ноу-хау, которые мы сами называем грамотой».

Одним из ключевых средств повышения качества проекти-рования в ABD Architects считают внутренние конкурсы. Сейчас, когда по причине кризиса общее число заказов снизилось, их проводят даже на небольшие объекты, и участвуют в таких состязаниях все бригады. Кроме того, собственный проект может подготовить любой из архитекторов компании.

«В нашем бюро не существует разделения на непререкае-мых авторитетов и подмастерьев, от любого из наших сотрудни-ков мы ожидаем постоянного творческого роста и рады, когда эти ожидания оправдываются, — говорит Сергей Крючков. — Вообще, у нас иерархия отличается от традиционно советской. Наш архи-тектурный персонал делится на техников-архитекторов, ведущих архитекторов и ГАПов, причем последние 2 категории различа-ются только тем, что ГАП несет персональную юридическую от-ветственность за проект. А разработка архитектурных решений может быть выполнена абсолютно каждым, кто на это способен, в любом объеме. Если рядовой сотрудник выдвигает х орошую идею, и может ее развить — он берет и делает проект от начала до конца, при минимальном вмешательстве старших коллег. Еще одно средство серьезно повысить конкурентоспособность — расширить ассортимент оказываемых услуг. Исторически так сложилось, что сотрудники ABD Architects всегда выполняли большой объем градостроительных работ.

«Мы были одними из первых, кому Москомархитектура поручала выполнение ландшафтно-визуального анализа, раз-работку градостроительных обоснований размещения объектов и другую планировочную документацию, — вспоминает Борис Стучебрюков. — В последствии исключительное право предо-ставлять эти услуги были оставлены за специализированными отделами МКА и НИИПИ Генплана. Однако качество их рабо-ты далеко от идеального, видимо, в силу большой загрузки. Так что старые навыки оказываются очень полезны: мы всегда можем обосновать свое решение и компетентно сопровождать выпуск градостроительной документации. Это важно для клиен-та, так как позволяет контролировать качество предоставляемых городом исходных данных».

Архитекторы ABD Architects разрабатывают и проекты пла-нировки и межевания территории. Это сегодня тоже очень вос-требовано, так как с наступлением кризиса стоимость содер-жания участка неожиданно стала заметной в общей затратной части бизнеса, а межевание позволяет вывести дороги и другие участки инфраструктуры из площади, за которую нужно платить аренду и налоги.

«От развития отдельных участков застройки мы в своей ра-боте переходим к комплексному развитию территорий, посколь-ку только это способно обеспечить максимально гармоничное существование новых объектов в городской среде, – добавляет Сергей Крючков. – Фактически кризис вынудил нас заняться де-велопментом, только не коммерческим, а техническим. Прав-да, в Москве это чрезвычайно сложно, поэтому куда успешнее наши проекты комплексного освоения территорий развиваются в регионах – например, Томске и Липецке».

Анна Мартовицкая

Алла Феоктистова, ГАП Департамента архитектуры ABD Architects

Сергей Крючков, ГАП заместитель генерального директора по развитию проектов ABD Architects

Леонид Микишев, ГАП Департамента архитектуры ABD Architects

Page 28: Верстка журнала

28 ÔÎÐÌÀ январь 2010

Page 29: Верстка журнала

29январь 2010 ÔÎÐÌÀ

В мире много всего странного. Это то, что удивляет, заставляет остановить-ся, ловит тебя своей красотой или уродством. То, что не так как всё.

Мы не будем рассказывать о странных людях, животных, природных явлени-ях — это не наш профиль. Но и по нашей части — в архитектуре и дизайне — т ворится много странного.

Мы обещали ежемесячно баловать вас самыми необычными подборками: немного сумасшедшие здания, уникальные объекты. Уже показаны Самые удивительные и необычные церкви мира, Необыкновенный город Дубай, Са-мые странные здания мира. Пришел черед обратить свои взоры к скульпту-рам. Пока мы прошлись по мировому опыту архитектурного украшательства улиц, но планируем добраться и до российского.

Если вы можете сделать вклад в коллекцию — ждем ваших фотографий и заметок о самых необычных скульптурах и памятниках нашей родины.

Странные скульптуры мира

Vomiting Fountain Sculpture

Лондон, Англия

Skull on a manЧереп на человеке

Прага, Чешская республика

Skeletons in loveВлюбленные скелеты

Нонг Кай, Тайланд

Особенности гравитации для слона Certainties on the gravitation of an Elephant

Париж. Франция.

Page 30: Верстка журнала

30 ÔÎÐÌÀ январь 2010

В следующем выпуске

Звуковой ландшафт

Page 31: Верстка журнала

31январь 2010 ÔÎÐÌÀ

Page 32: Верстка журнала

32 ÔÎÐÌÀ январь 2010