日本 語 ii の詩(し)

13
鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥鳥 「」、「」、「」 鳥鳥鳥 II 鳥鳥 鳥鳥 ()

Upload: shelly

Post on 05-Jan-2016

32 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

日本 語 II の詩(し). 「鳥が」、「えんそく」、「涙」. 日本 と花. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: 日本 語 II の詩(し)

「鳥が」、「えんそく」、「涙」日本語 IIの詩(し)

Page 2: 日本 語 II の詩(し)

日本と花“Hanami” is the centuries-old practice of picnicking under a  blooming sakura or ume tree. The custom is said to have started during the Nara Period (710–794) when it was ume blossoms that people admired in the beginning. But by the Heian Period (794–1185), cherry blossoms came to attract more attention and hanami was synonymous with sakura. From then on, in both waka and haiku, "flowers" (花 ) meant "cherry blossoms". The custom was originally limited to the elite of the Imperial Court, but soon spread to samurai society and, by the Edo period, to the common people as well. Tokugawa Yoshimune planted areas of cherry blossom trees to encourage this. Under the sakura trees, people had lunch and drank sake in cheerful feasts.

Source: www.wikipedia.org

Page 3: 日本 語 II の詩(し)

Transience of life and beauty

In Japan, cherry blossoms are an enduring metaphor for the ephemeral nature of life, an aspect of Japanese cultural tradition that is often associated with Buddhistic influence. The transience of the blossoms, the extreme beauty and quick death, has often been associated with mortality.

Source: Wikipedia

Page 4: 日本 語 II の詩(し)

日本と鳥• Crane• In Japan, the crane is one of the

mystical or holy creatures (othersinclude the dragon and the tortoise) and symbolizes good fortune and longevity because of its fabled life span of a thousand years. The crane is a favorite subject of the tradition of origami or paper folding. An ancient Japanese legend promises that anyone who folds a thousand origami cranes will be granted a wish by a crane.

• Swallows• Swallows are yearly migrants arriving in Japan

in early spring. As a symbol of that season they can be easily identified in textile representations by their v-shaped tail. The swallow is also a symbol of good luck, fidelity in marriage, and fertility. 

• Text: Wikipedia, Cherryblossom.co.nz, Photos: Castlefinearts.com,

Page 5: 日本 語 II の詩(し)

鳥が 川崎洋(かわさきひろし)鳥が空を見上げるように花がつぼみをほどく

Pics: LadyFi,

Page 6: 日本 語 II の詩(し)

鳥が 川崎洋(かわさきひろし)鳥が羽ばたこうとするように花が葉をしげらせる

Pics: Theparrotuniversity.com, Colorbox.com

Page 7: 日本 語 II の詩(し)

鳥が 川崎洋(かわさきひろし)鳥が飛びたつように花が咲きそめる

Pics: LadyFi, Earthshots.org

Page 8: 日本 語 II の詩(し)

鳥が 川崎洋(かわさきひろし)鳥が歌うように花がにおう

Pics: Wallsave.com, Kimconstable.com

Page 9: 日本 語 II の詩(し)

鳥が 川崎洋(かわさきひろし)そして人はことばで鳥のように飛び花のように咲く

Pics: artmathmusic.com

Page 10: 日本 語 II の詩(し)

はじめましょう!はじめよう!•いちだん Verbs• みます=>みよう!• ねます=>ねよう!• たべます=>たべよう!•ごだん Verbs• かいます=>かおう~• いきます=>いこう!• はなします=>はなそう!• かちます=>かとう!• よみます=>よもう!• かえります=>かえろう!• Irregular• します=>しよう• きます=>こよう!

Page 11: 日本 語 II の詩(し)

~う+とします= To try to do•ようとする:  http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/try•日本語を話したいから。。。(はなす5)•宿題をうちでしたくないから。。。(おわる5)•夜はうるさかったから。。。(ねる1)•ソーダをたくさんのみましたから、えいが。。。(みる1)•あかちゃんは。。。(たつ5)

Page 12: 日本 語 II の詩(し)

様(よう)• Appearance, manner, “It seems…”, “….like…”• Noun+のようです• そのようですねえ。• まちがいのようです。ほんとうのようです。• このへやはぶたのへやのようです。•な Adjective+なようです• ウィリアムくんは先生のいすが好きなようです。• かみのけはめちゃくちゃなようです。• Other uses!  http://www.guidetojapanese.org/similar.html

Page 13: 日本 語 II の詩(し)

します=>できます!•いちだん Verbs• みます=>みられます/みえます• ねます=>ねられます• たべます=>たべられます•ごだん Verbs• かいます=>かえます• いきます=>いけます• はなします=>はなせます• かちます=>かてます• よみます=>よめます• かえります=>かえれます• Irregular• します=>できます• きます=>こられます