國際教育專刊 issue 4

3
立足曉明 放眼國際 : 國際教育專刊 Read Bi-lingually, Think Globally: Essays on Internationalizing Education 2015 年 05 月 01 日第 4 期 Issue 4: May 1, 2015 從「世界書香日」開始 Starting from “World Book Day” 編譯:賴翊瑄 (Chief Editor: Carol Lai) Page 1 Editor's Note: How do reading education empower individuals? This special issue responds to the just-finished "World Book Day" in Stella Matutina, hoping to introduce how people in other cultures celebrate this specific day for literary heritage to all Stella Matutinans. By giving a brief history of the international institutionalization of "World Book and Copyright Day," the editor/ writer attempts to guide all students to look at an on-campus event from a broader/ global perspective. Additionally, the editor/writer would like to make a point that the rise of electronic book market may bring some positive changes to enhancing reading education in general. 編按 : 推動閱讀教育如何增進個體的生命能量 ? 本 期國際教育特刊將回應圖書館剛主辦完的「世界書 香日」,並介紹其他文化如何慶祝這個專屬閱讀的 節日給所有曉明人。編輯 / 作者將從簡介「世界書 籍與著作權日」在國際間如何制度化、鼓勵曉明人 從更宏觀 ( 全球化 ) 的視野思考曉園「世界書香日」 的意義。此外,編輯 / 作者希望帶領讀者思考,電 子書市場的日益興盛將如何為改善全世界的閱讀教 育、形成正面的影響。 How Can We Talk about “The Power of Reading” on World Book & Copyright Day? 從「世界書香日 / 世界書籍與著作權日」 探討閱讀的力量 Written by Carol Lai ( 作者 : 賴翊瑄 ) Research & Administrative Assistant of International/Global Education at Stella Matutina Girls' High School ( 曉明女中國際教育專案助理 ) Since 1996, UNESCO (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization) has cooperated with 3 cross-national NGOs (non-governmental organizations)— International Publishers Association, International Federation of Library Associations and Institutions, and International Booksellers Federation—and selected 1 “World Book Capital” every year. These “World Book Capitals” are responsible for promoting reading- or publisher-centered social justice by making the best use of their local communities or international influences. 從 1996 年 開 始, 聯 合 國 教 科 文 組 織 (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization; shortened as UNESCO) 與 三 個 跨 國 性 非 政 府 組 織 -- 國 際 出 版 社 聯 盟 (International Publishers Association)、 國 際 圖 書 館 協 會 聯 盟 (International Federation of Library Associations and Institutions)、 國 際 書 商 聯 盟 (International Booksellers Federation)— 作、每年挑出一個城市成為「世界書香首都」(World Book Capital), 運 用 該 城 市 的 在 地 社 群 (local communities) 或國際間的影響力、推動以閱讀或出版 業為核心的「落實社會正義」行動。 The official establishment of “World Book Capital” started from 2001. These capitals for the past 15 years were: Madrid, Spain (2001), Alexandria, Egypt (2002), New Delhi, India (2003), Antwerp, Belgium (2004), Montreal, Canada (2005), Turin, Italy (2006), Bogotá, Columbia (2007), Amsterdam, the Netherlands (2008), Beirut, Lebanon (2009), Ljubljana, Slovenia (2010), Buenos Aires, Argentina (2011), Yerevan, Armenian (2012), Bangkok, Thailand (2013), Port Harcourt, Nigeria (2013), and Incheon, South Korea for this year. Wrocław, Poland will take over the title for 2016. 而「世界圖書日首都」正式設立是從2001年 開始;過去 15 年分別為:西班牙馬德里 (Madrid)、 埃及亞歷山卓 (Alexandria)、印度首都新德里 (New Delhi)、比利時安特衛普 (Antwerp)、加拿大蒙特婁 (Montreal)、義大利都靈 (Turin)、哥倫比亞首都波 哥 大 (Bogotá)、 荷 蘭 阿 姆 斯 特 丹 (Amsterdam)、 黎 巴嫩首都貝魯特 (Beirut)、斯洛維尼亞首都盧比安 納 (Ljubljana)、阿根廷首都布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires)、亞美尼亞首都葉里溫 (Yerevan)、泰國首都曼 谷 (Bangkok)、奈及利亞哈科特港 (Port Harcourt)、 和今年的南韓仁川 (Incheon);2016 年則為波蘭弗羅 茲瓦夫 (Wroclaw)。 Why does the promotion of “World Book and Copyright Day” create positive influences on realizing social justice and/or enhancing local people’s global awareness? In the advent of “World Book and Copyright Day” 2015, UNESCO published an announcement on its website: 為什麼「世界書香日」的推動可以有助於落實 「社會正義」 (social justice)、或提高在地人民的 全球意識 (global awareness) 呢? 在迎接今年的「世 界書香日」前夕,聯合國教科文組織發表了一項聲明:

Upload: carol-yi-hsuan-lai

Post on 21-Jul-2016

231 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Starting from "World Book Day"

TRANSCRIPT

Page 1: 國際教育專刊 issue 4

立足曉明 放眼國際 :國際教育專刊

Read Bi-lingually, Think Globally:

Essays on Internationalizing Education

2015 年 05 月 01 日第 4期

Issue 4: May 1, 2015

從「世界書香日」開始

Starting from “World Book Day”

編譯:賴翊瑄 (Chief Editor: Carol Lai)

Page 1

Editor's Note: Howdoreadingeducationempowerindividuals?Thisspecial issuerespondsto thejust-finished"WorldBookDay"inStellaMatutina,hopingtointroducehowpeople inotherculturescelebrate thisspecificdayforliteraryheritage toallStellaMatutinans.Bygivingabriefhistoryof the international institutionalizationof"WorldBookandCopyrightDay," theeditor/writerattempts toguideallstudents to lookatanon-campuseventfromabroader/globalperspective.Additionally,theeditor/writerwould like tomakeapoint that theriseofelectronicbookmarketmaybringsomepositivechangestoenhancingreadingeducationingeneral.

編按 : 推動閱讀教育如何增進個體的生命能量 ? 本期國際教育特刊將回應圖書館剛主辦完的「世界書香日」,並介紹其他文化如何慶祝這個專屬閱讀的節日給所有曉明人。編輯 / 作者將從簡介「世界書籍與著作權日」在國際間如何制度化、鼓勵曉明人從更宏觀(全球化)的視野思考曉園「世界書香日」的意義。此外,編輯 / 作者希望帶領讀者思考,電子書市場的日益興盛將如何為改善全世界的閱讀教育、形成正面的影響。

How Can We Talk about “The Power of Reading” on World Book & Copyright Day?

從「世界書香日 /世界書籍與著作權日」 探討閱讀的力量

Written by Carol Lai ( 作者 : 賴翊瑄 )

Research & Administrative Assistant of International/Global Education at Stella Matutina Girls' High School ( 曉明女中國際教育專案助理 )

Since1996,UNESCO(UnitedNationsEducational,Scientific,andCulturalOrganization)hascooperatedwith3cross-nationalNGOs(non-governmentalorganizations)—International PublishersAssociation, InternationalFederationofLibraryAssociationsandInstitutions,andInternationalBooksellersFederation—and selected 1“WorldBookCapital” everyyear.These“WorldBookCapitals” are responsible for promoting reading- orpublisher-centeredsocialjusticebymakingthebestuseoftheirlocalcommunitiesorinternationalinfluences.

從 1996 年開始,聯合國教科文組織 (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization; shortened as UNESCO) 與三個跨國性非政府組織 -- 國際出版社聯盟 (International Publishers Association)、 國 際 圖 書 館 協 會 聯盟 (International Federation of Library Associations and Institutions)、 國 際 書 商 聯盟 (International Booksellers Federation)— 合作、每年挑出一個城市成為「世界書香首都」(World Book Capital), 運 用 該 城 市 的 在 地 社 群 (local communities) 或國際間的影響力、推動以閱讀或出版業為核心的「落實社會正義」行動。

Theofficialestablishmentof“WorldBookCapital”started from2001.Thesecapitals for thepast15yearswere:Madrid,Spain (2001),Alexandria,Egypt (2002),NewDelhi, India (2003),Antwerp,Belgium (2004),Montreal,Canada (2005),Turin, Italy (2006),Bogotá,Columbia (2007),Amsterdam, theNetherlands (2008),Beirut, Lebanon (2009),Ljubljana, Slovenia (2010),BuenosAires,Argentina(2011),Yerevan,Armenian(2012),Bangkok,Thailand(2013),PortHarcourt,Nigeria(2013),andIncheon,SouthKoreafor thisyear.Wrocław,Polandwilltakeoverthetitlefor2016.

而「世界圖書日首都」正式設立是從 2001 年開始;過去 15 年分別為:西班牙馬德里 (Madrid)、埃及亞歷山卓 (Alexandria)、印度首都新德里 (New Delhi)、比利時安特衛普 (Antwerp)、加拿大蒙特婁 (Montreal)、義大利都靈 (Turin)、哥倫比亞首都波哥大 (Bogotá)、荷蘭阿姆斯特丹 (Amsterdam)、黎巴嫩首都貝魯特 (Beirut)、斯洛維尼亞首都盧比安納 (Ljubljana)、阿根廷首都布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires)、亞美尼亞首都葉里溫 (Yerevan)、泰國首都曼谷 (Bangkok)、奈及利亞哈科特港 (Port Harcourt)、和今年的南韓仁川 (Incheon);2016 年則為波蘭弗羅茲瓦夫 (Wroclaw)。

Whydoes the promotion of “WorldBook andCopyrightDay”createpositive influenceson realizingsocial justice and/or enhancing local people’s globalawareness?In theadventof“WorldBookandCopyrightDay”2015,UNESCOpublishedanannouncementon itswebsite:

為什麼「世界書香日」的推動可以有助於落實「社會正義」 (social justice)、或提高在地人民的全球意識 (global awareness) 呢? 在迎接今年的「世界書香日」前夕,聯合國教科文組織發表了一項聲明:

Page 2: 國際教育專刊 issue 4

Page 2

"UNESCO is leading the fight against illiteracy […].Literacyisthedoortoknowledge,essentialtoindividualself-esteemandempowerment.Books,inallforms,playanessentialrolehere.With175millionadolescentsintheworld-–mostlygirlsandyoungwomen--unabletoreadasinglesentence,UNESCOiscommittedtoharnessinginformationandcommunicationtechnologies,especiallymobile technology, tosupport literacyand to reach theunreachedwithqualitylearning."

「聯合國教科文組織是對抗文盲率(illiteracy)的領頭羊…因為識字率的提升 (literacy) 帶領我們通往知識的殿堂、而且是增進個人尊嚴和自主性 (self-esteem and empowerment) 的重要關鍵;而書本是其中重要的媒介。目前全世界約有一億五千七百萬的青少年或孩童—絕大多數為女性—完全不識字,聯合國教科文組織致力於 -- 透過現今影響力漸增的行動科技 (mobile technology)—支援任何有關提升識字率和「有品質的學習」(quality learning) 的行動。」

Weknow from this excerpted announcementthatreadingforindividualswholiveinhigh-literaryanddevelopedcountriescouldbeanactivityforcultivatingone’smind;however, readingcanbe anunrealizabledreamforpeople living in long-termwar-riddenareas.Researchhasshownthatincreasingliteracyinwar-riddenareas isbeneficial forbroadeningindividuals’horizons,knowing current social issues, and even enhancingyoungadults’ lifeexperiencesbyencouraging themtogofor furthereducation. Indeed,publication,purchase,distributionandreadingofpaperbooksplaythekeyroleinthisprocess.However,latestresearchonreadinghabitstoldus that thefastdevelopmentofdigital technology,ande-bookmarkethasradicallychangedthemarketingofpaperbooksandshownusnewdirectionstoincreasingliteracy.The reason is very obvious—e-books arenormallylessexpensivethantheirpapercounterparts;thecostfore-bookdeliveryisalsomuchcheaper.

由這份聲明摘要可得知,閱讀在個人層次上—特別是識字率高、經濟生活水準中等以上的國家中 --也許是種陶冶心性的活動、或課餘時間的娛樂,但對於許多開發中、甚至深處長年戰亂中的地區居民而言,閱讀卻是遙不可及的夢想。許多教育或社會正義相關的研究顯示,提升上述地區的總體識字率有助於拓展個體的視野、認識所處環境所面臨的社會議題、甚至藉由後續教育程度的持續提升扭轉生命圖像。誠然,實體書本的出版、購買、分送和閱讀扮演關鍵的角色;然而,在最新有關閱讀習慣的研究中,學者們發現數位科技 (digital technology)、電子書技術與市場的快速發展,不僅改變了實體出版業的生態、更為提升識字率帶來新的方向—因為電子書的價位普遍比實體書要低、攜帶與分送的運送成本也更為便宜。

Let’s take a look at one example:more andmore internationallyfamouspublishers, tofightagainstthe threatcausedby theshrinkingpaper-bookmarket,strategicallyprovidetemporaryfree-downloadserviceto“real-bookreaders.”Once they transforminto“e-bookreaders,”thesepublisherswouldcanceltheirfreeserviceandstarttochargeforreadinge-booksstepbystep.

舉例來說:越來越多國際知名出版社、為了抗衡實體出版市場的萎縮,策略性地推出階段性免費電子書的下載服務、待吸引一批「電子讀者後」、再逐步提高收費。

Inaddition to thischangeofmarketingskill,publishers cooperatewith engineers and devotethemselves to enlargingdiskor cloud storage—thecapacityfor“virtuallibraries”thusbecomepotentiallyindefinite.Anotherexample:fewyearsago,thelibraryinmyalmamater(TheUniversityofBritishColumbia,Canada,whereIreceivedmymasterdegree)wasawarethat thecapacityforstoringrealbookswouldbecomesmallerandsmallerastheuniversitygrowsolder.Thelibraryhadthendecidedtopurchasebothelectronicandpaperversionsofnewlypublishedbooks.Therefore,readerscanaccessbothversions—butIwouldliketoemphasizethate-booksarenotonlyreadableonlinebutalso,according theregulationsofdifferentpublishes,downloadable and printable.There aremore than140,000e-booksinthislibrarynow.

加上雲端或實體硬碟的容量擴充、使得「虛擬書庫」的容量大為增加 ( 如 : 我在碩士階段就讀的加拿大英屬哥倫比亞大學,其圖書館—因為意識到實體書籍佔據的館藏空間會日益減少—所以近年來最新出版的書籍、都會提供紙本與電子版的借閱服務,而電子版部分除了可以在線上閱讀、還可以 -- 依據每家出版社的開放權限 -- 部分或全部下載並列印。目前已有超過 14 萬本的電子藏書量 )。

April 23 ismerely apeak and a symbol forcommemorating the significanceof literature in theprocess of enhancing reading awareness, becauseevery“WorldBookCapital”woulddevelopnumerousyearlong reading festivals on the basis of its ownspecific literaryhistory.For instance, theevents inIncheon thisyear includea seriesofdiscussionsonKoreanliteratureanditspublicationhistory,aswellasaconferenceondigitalpublishing.Tosumup,wemightassume that readingactivitieswouldnotbe theonlyspotlightinfuture“WorldBookandCopyrightDays”;instead,moreandmore technology skilledworkerswouldbeinvolvedintotheprocessofenhancingliteraryaroundtheworld.

4/23 其實只是一個活動高峰和紀念文學重要性的象徵,因為每個「世界書香首都」都會根據該地特殊的文學歷史、發展為期一年的各式閱讀節 (reading festivals)。而今年在仁川主辦的「世界書籍與著作權日」的活動中,除了探討韓國的文學與出版歷史外、也將有個專門討論數位出版 (digital publishing) 的研討會。因此,我們可以推測未來的「世界書香日」、也許不光用於推動閱讀活動;而是結合更多科技人才,為電子書市場改善全世界識字率的願景、注入更多創新的能量。

Page 3: 國際教育專刊 issue 4

Beer-mat Knowledge about “World Book and Copyright Day”:

「世界書香日」相關的豆知識:

1. April 23wassetupforremembering2greatwriters--MigueldeCervantesSaavedrainSpainandWilliamShakespeareinEngland.WhiletheformeristhewriterofDonQuixote—Spanishliteraryclassic,thelatteristhemostimportantplaywrightinBritishliteraryhistory.BotharebelievedtodieonApril23(SomelegendssuggestthatShakespearewasbornonthisday---becausehisofficialdateforbaptismwasApril26,1564.Mostnewbornbabiesarebaptized3daysaftertheirbirthdaysinChristiantraditions).

1.4/23 是為了紀念兩位大文豪—西班牙的賽萬提斯 ( 西班牙文學經典 -- << 唐吉軻德 >> 的作者 ) 和 英國的莎士比亞 ( 英國文學史上最重要的劇作家 ) 而設的,因為兩人都在 4/23 辭世 ( 另有一說是當日是莎士比亞的生日—因為他的受洗日為4/26,基督宗教裡的受洗通常都在新生兒出生後三天進行 )。

2."World Book and Copyright Day"isheldonthefirstThursdayofMarch inEngland,becauseApril23 isanother importantnationalholiday—it is“St.George’sDay”(whois theguardianof thiscountry)andtheNationalDayofEngland.

2.在英國,「世界書香日」是在每年三月的第一個星期四舉行、因為 4/23 是「聖喬治節」(St. George’s Day)—這是英國的守護者,該天同時也是英格蘭地區的國慶日。

3. In Catalonia, Spain,April 23 is called “LaDiadadeSantJordi/SantJordi’sDay.”It issaidthatSt.George,abraveyoungman,savedaprincessbykillingadragon.Toshowhis love,hesentredroses(transformedfrombloodofthedragon)tothissavedprincess, and she gave himbooks—to showherrespecttohisgreatknowledgeandpower—inreturn.Nowadays,manypublishersandrosesalesmenhostlocalmarketsonApril23—loversor friendscouldexpress their loveorfriendshiptoothersbysendingrosesorbooks,andreadingliteraryworks.

3. 在 西 班 牙 東 北 邊 的 加 泰 隆 尼 亞 地 區 (Catalonia),4/23 為「聖喬治屠龍紀念日」(La Diada de Sant Jordi/ Sant Jordi’s Day) -傳說勇士聖喬治為了救公主而英勇屠龍,為表達其愛意、將龍血化為的紅玫瑰送給公主,而公主以書籍回贈—象徵對其知識與力量的崇敬。如今,許多書商和玫瑰商都會在 4/23 當天舉行市集,戀人或朋友們可以藉由贈送玫瑰或書籍、以及朗讀文學作品表達情意。

4."World Book Day” in Stella Matutina goesback-to-backwithEarthDayevents andotheron-campusactivitiespertaining toenvironmentaleducation.Thetopicfor2015is“Let’s talkaboutbirds together.”Thelibrarycooperateswithteachersfromdifferentsubjectsandhosta seriesofevents relating to“birds.”StellaMatutinanscanfind“LecturesundertheReadingTree,”“CharitySaleofAngelCakes,”and“PopcornsforBook-lovers”oncampus.Youareencouraged togatherandread, care forbiodiversity, andbepartof charitableevents.

4.2015 年曉明「世界書香日」搭配 4/22 的「世界地球日」和校內長年推動的環保與生態教育,以「當我們鳥在一起」為主題、和各科老師協辦一系列與「鳥」相關的闖關活動。並有閱讀樹下講堂、天使蛋糕義賣、送愛書人爆米花等多元活動,鼓勵曉明人因閱讀而相聚、關懷生態多樣性和為社會公益盡一己之力。

References:

1."WorldBookandCopyrightDay23April"(http://www.un.org/en/events/bookday/)2."WorldBookDay--UNESCO"(http://www.unesco.org/new/en/wbcd)3."WorldBookDay:March5,2015(England)"(http://worldbookday.com/)4."St,George'sDayinSpain"(http://www.timeanddate.com/holidays/spain/st-george-day)

Page 3