· manual del propietario cadillac xt5 (gmna-localizing-europe-10260740) - 2017 - crc - 5/10/16...

381
XT5 Manual del propietario www.cadillaceurope.com

Upload: dangkhue

Post on 20-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

XT5Manual del propietario

Copyright Cadillac Europe GmbH, Zürich, Switzerland.

Todos los contenidos de este documento se basan en la información más reciente disponible en el momento de su publicación y se corresponden a la fecha de edición indicada más abajo. Cadillac Europe GmbH se reserva el derecho exclusivo a modificar este documento.

Edición: mayo 2016, Cadillac Europe GmbH, Zürich, Switzerland.

Impreso sobre papel blanqueado sin cloro.

GENERAL MOTORSOVERSEAS DISTRIBUTION

LLC

www.cadillaceurope.comManual del propietario

ID-DXT0OLBE1605-ES

Man

ual d

el p

ropi

etar

io

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

2k17_Cadillac_XT5_ID-DXT0OLBE1605-es.ai 1 5/10/2016 8:18:16 AM

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

En pocas palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Llaves, puertas y ventanillas . . . . . . . 27

Asientos y reposacabezas . . . . . . . . . . 57

Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Instrumentos y controles . . . . . . . . . 110

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Sistema de infoentreteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Conducción y funcionamiento . . . 189

Cuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 266

Servicio y mantenimiento . . . . . . . . 345

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Información del cliente . . . . . . . . . . . 358

OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

2 INTRODUCCIÓN

Introducción

Los nombres, logotipos, emblemas,eslóganes, nombres de modelos devehículos y diseños de carrocerías queaparecen en este manual, incluyendo,sin limitarse a ellos, GM, el logotipode GM, CADILLAC, el emblema deCADILLAC, y XT5, son marcas regis-tradas y/o marcas de servicio deGeneral Motors LLC, sus filiales,afiliados o licenciantes.

Este manual describe característicasque el vehículo podría no tener portratarse de equipamiento opcional queno se adquirió con el vehículo, devariantes de los modelos, de especifi-caciones del país y de características/aplicaciones que podrían no estardisponibles en su región, o de cambiosque se produjeran tras la impresión deeste manual del propietario.

Consulte la documentación de lacompra de su vehículo para confirmarlas características.

Conserve este manual del vehículocomo guía de referencia rápida.

Uso de este manualUse el índice al final del manual paraacceder rápidamente a la informacióndel vehículo. El índice consiste en unalista en orden alfabético del contenidodel manual y la página donde encon-trar dicho contenido.

Peligro, Advertencia yAtenciónLos mensajes de advertencia que seencuentran en las etiquetas de losvehículos y en este manual describenpeligros y aquello que debe evitar parareducirlos.

{ Peligro

Peligro indica un peligro con unalto riesgo de provocar lesionesgraves o la muerte.

{ Advertencia

Advertencia indica un peligro quepodría provocar lesiones o lamuerte.

Precaución

Precaución indica un peligro quepodría provocar daños a objetos ovehículos.

Un círculo cruzado por una barra esun símbolo de seguridad que significa“Prohibido”, “No haga esto” o “No dejeque esto ocurra”.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INTRODUCCIÓN 3

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos en vez detexto. Los símbolos se muestran juntoal texto que describe el funciona-miento o información relacionada conun componente, control, mensaje,regulador o indicador.

M : Se muestran cuando el manualdel propietario tiene instrucciones oinformación adicional.

* : Se muestran cuando el manualde servicio tiene instrucciones o infor-mación adicional.

0 : Se muestran cuando hay másinformación en otra página — “verpágina”.

Cuadro de símbolos del vehículo

A continuación se muestran algunossímbolos adicionales que puedenencontrarse en el vehículo, así comosu significado. Para obtener más infor-mación acerca del símbolo, consulte elíndice.

9 : Luz de disponibilidad del airbag

# : Aire acondicionado

G : Aceite refrigerante del aireacondicionado

! : Sistema antibloqueo defrenos (ABS)

g : Mandos de audio en el volante uOnStar® (si está equipado)

$ : Luz de aviso del sistema defrenos

I : Técnico certificado

" : Sistema de carga

I : Regulador de velocidad

` : No perforar

^ : No revisar

B : Temperatura del refrigerante delmotor

O : Luces exteriores

_ : Llamas/fuego prohibidos

H : Inflamable

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Palanca de cambio de luz decarretera/cruce

( : Volante climatizado

j : Asientos infantiles (sistemaLATCH)

* : Testigo de averías

: : Presión de aceite

O : Encendido

/ : Arranque remoto del vehículo

> : Avisador de cinturones deseguridad

h : Start/Stop

7 : Monitor de presión de neumáticos

d : Control de tracción/Stabilitrak®

a : Con presión

M : Líquido limpiaparabrisas

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

4 INTRODUCCIÓN

2 NOTAS

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 5

En pocas palabras

Panel de mandosVisión general del panel de instru-mentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Información importante para suprimer viajeInformación de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Sistema start/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Sistema de apertura con mando adistancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Arranque remoto del vehículo . . . . . 9Bloqueos de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Funciones de memoria . . . . . . . . . . . . 11Segunda fila de asientos . . . . . . . . . . 12Asientos ventilados y calefac-tados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ajuste del reposacabezas . . . . . . . . . . 13Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 13Sistema de detección deocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Regulación del espejo . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Alumbrado interior . . . . . . . . . . . . . . . . 15Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 16Controles del climatizador . . . . . . . . 17Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Características del vehículoSistema de infoentreteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Controles del volante . . . . . . . . . . . . . . 19Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 19Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Sistema de alerta de colisióndelantera (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Frenado automático deavance (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Asistente de mantenimiento decarril (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Alerta de cambio decarril (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Visión periférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cámara trasera (RVC) . . . . . . . . . . . . . 22Sistema de alerta de tráficocruzado trasero (RCTA) . . . . . . . . . . 22

Asistencia al estacionamiento . . . . 22Asistente de aparcamientoautomático (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Frenado automático marchaatrás (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Salidas de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Prestaciones y mantenimientoControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . . . . 24

Control de la presión delneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sistema de control de vida delaceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Consejos de conducción para unmayor ahorro de combustible . . . 25

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

6 EN POCAS PALABRAS

Panel de mandos

Visión general del panel de instrumentos

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 7

1. Ventilaciones de aire 0 187.

2. Controles de alumbradoexterior 0 170.

Palanca de intermitentes. VeaSeñales de los Intermitentes 0 174.

3. Mandos de cambio por pulsaciónVea Modo manual 0 212.

4. Cuadro de instrumentos (Nivel debase) 0 121 o Cuadro de instru-mentos (Gama alta) 0 124.

Pantalla del centro de informa-ción del conductor. Vea Centro deinformación del conductor(DIC) 0 142.

5. Limpia/lavaparabrisas 0 112.

Limpia/lavaluneta trasero 0 114.

6. Botón de ARRANQUE/PARADADEL MOTOR. Vea Posiciones deencendido 0 201.

7. Botón del asistente de aparca-miento. Vea Sistemas deasistencia para aparcar o manio-brar marcha atrás 0 233.

Botón Asistente de aparcamientoautomático (APA). Vea Sistemasde asistencia para aparcar omaniobrar marcha atrás 0 233.

8. Sensor de luz. Vea Sistema deencendido de faros automá-tico 0 173.

9. Luces intermitentes deemergencia 0 174.

10. Entretenimiento 0 178.

11. Asientos delanteros calefactados yrefrigerados 0 64 (Si estáequipado).

12. Sistema de control de climatizaciónautomático dual 0 179.

13. Interruptor MODE (MODO). VeaControl de modo delconductor 0 220.

Control de tracción/Control electró-nico de estabilidad 0 218.

Tracción a las cuatro ruedas 0 214(Si está equipado).

14. Palanca de cambios. Vea Caja decambios automática 0 208.

15. Controles del volante 0 112.

Mandos del centro de informa-ción del conductor. Vea Centro deinformación del conductor(DIC) 0 142.

16. Controles del volante 0 112.

17. Bocina 0 112.

18. Sistema de alerta de colisión delan-tera (FCA) 0 240 (Si estáequipado).

Asistente de mantenimiento decarril (LKA) 0 250 (Si estáequipado).

Volante calefactado 0 112 (Si estáequipado).

19. Control de velocidad 0 221.

Control de crucero adaptado 0 224(Si está equipado).

Botón del teléfono. Vea Controlesdel volante 0 112.

20. Ajuste del volante 0 111 (No semuestra).

21. Pantalla central (HUD) 0 144 (Siestá equipado).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

8 EN POCAS PALABRAS

22. Apertura del capó. VeaCapó 0 268.

Conector de enlace de datos(DLC) (No se muestra). VeaTestigo de averías 0 132.

23. Control de iluminación del panel deinstrumentos 0 175.

24. Freno de estacionamientoeléctrico 0 215.

Información importantepara su primer viaje

Información de conduccióninicialEsta sección proporciona informacióngeneral acerca de algunas caracterís-ticas importantes que puede tener ono su vehículo en particular.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas que encontrará másadelante en este manual del propie-tario.

Sistema start/stopEl vehículo podría disponer de unsistema stop/start de ahorro decombustible para apagar el motor yayudar a ahorrar combustible.

Cuando se pisa el freno y el vehículoestá completamente detenido, elmotor podría apagarse. Cuando sesuelta el pedal de freno o se pisa elpedal del acelerador, el motor volveráa arrancar.

Vea Arranque del motor 0 203.

Sistema de apertura conmando a distancia (RKE)El transmisor RKE puede utilizarseusa para bloquear y desbloquear laspuertas a una distancia de hasta unos60 m (197 pies) del vehículo.

Q : Pulse para bloquear todas laspuertas.

K : Pulse para desbloquear la puertadel conductor o todas las puertas,dependiendo de los ajustes de perso-nalización del vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 9

La respuesta al bloqueo y desbloqueopuede personalizarse.

Vea Personalización del vehículo 0 161.

7 : Pulse una vez y suelte para iniciarel localizador del vehículo.

Oprima sin soltar 7 durante tressegundos para que suene la alarma depánico.

b : Pulse dos veces rápidamentepara abrir o cerrar el portón trasero.Pulse una vez para detener elmovimiento del portón trasero.

Pulse el botón de desbloqueo de lallave junto a la parte inferior del trans-misor para extraer la llave. La llave sepuede usar para la puerta delconductor y la guantera.

Vea Llaves 0 27 y Funcionamiento delsistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

Arranque remoto delvehículoSi esta función está disponible,permite arrancar el motor desde fueradel vehículo.

Cómo arrancar el vehículo

1. Pulse y suelte Q en el transmisorremoto de entrada sin llave.

2. Mantenga pulsado inmediata-mente/ durante al menoscuatro segundos o hasta que losintermitentes parpadeen.

Arranque el vehículo normalmentedespués de entrar.

Cuando el vehículo arranque, las lucesde estacionamiento se encenderán.

El arranque remoto puede prolongarse.

Cancelación del arranqueremoto

Para cancelar un arranque remoto,realice una de las siguientes acciones:

. Mantenga pulsado/ hasta quelas luces de estacionamiento seapaguen.

. Encienda las luces de emergencia.

. Encienda el vehículo y vuelva aapagarlo.

Vea Arranque remoto del vehículo 0 34.

Bloqueos de puerta

Acceso sin llave

Pulse el botón de la manilla de lapuerta y tire de esta cuando el trans-misor de acceso remoto sin llave estédentro de los límites. Vea Funciona-miento del sistema de apertura conmando a distancia (RKE) 0 28.

Funcionamiento manual

Desde el exterior, introduzca la llaveen la puerta del conductor. El cilindrode la llave está cubierto por una tapa.Vea Bloqueos de puerta 0 35.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

10 EN POCAS PALABRAS

Desde el interior, pulse el mando debloqueo de puertas de la parte traserade la puerta. Para desbloquear unapuerta, tire una vez del tirador de lapuerta para desbloquearla y otra vezpara abrirla.

Cierre centralizado

Desde el exterior, pulse Q o K en eltransmisor RKE. Vea Funcionamientodel sistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

Desde el interior, presione Q o K. VeaCierre centralizado 0 37.

Portón trasero

Manejo eléctrico del portóntrasero

El interruptor del portón traseroeléctrico se encuentra en la puerta delconductor. El vehículo debe estar en P(Park, o estacionamiento).

Elija el modo de portón traseroeléctrico seleccionado MAX o 3/4.Pulse8 en la puerta del conductor.La puerta del conductor debe estardesbloqueada. En el transmisor RKE,pulseb dos veces rápidamente hastaque el portón trasero comience amoverse.

Presione cualquier botón del portóntrasero mientras el portón trasero sedesplaza para detenerlo. Si lo presionade nuevo, cambia la dirección.

Para cerrarlo, presionel en la parteinferior del portón trasero, junto altirador.

Para desactivar la función del portóntrasero eléctrico, seleccione OFF(desactivar) en el interruptor delportón trasero. Vea Portóntrasero 0 39.

Ventanillas

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 11

Presione el interruptor para bajar laventanilla. Suba el interruptor parasubirla. Vea Elevalunas eléctricos 0 52.

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Si intenta ajustar el asiento delconductor con el vehículo enmarcha, podría perder el control delmismo. Ajuste el asiento delconductor solo cuando el vehículoesté detenido.

Para ajustar el asiento:

. Desplace el asiento hacia delante ohacia atrás deslizando el controlhacia delante o hacia atrás.

. Levante o baje la parte delanterade la banqueta de asientomoviendo la parte delantera delmando hacia arriba o hacia abajo.

. Suba o baje todo el asientomoviendo la parte trasera delmando hacia arriba o hacia abajo.

Para ajustar el respaldo del asiento,consulte Asientos reclinables 0 61.

Para ajustar el apoyo lumbar, consulteAjuste lumbar 0 60.

Algunos vehículos están equipadoscon una función que activa una vibra-ción en el asiento del conductor paraayudar al conductor a evitarcolisiones. Vea Sistemas de asistenciaal conductor 0 232.

Funciones de memoria

Si el vehículo está equipado con dichafunción, los botones SET (Ajustar), 1,2 yB (Salir) situados en la puertadel conductor se utilizan para guardarmanualmente y recuperar los ajustesde memoria para el asiento delconductor. Los botones de memoriadel conductor también guardan lasposiciones del retrovisor exterior, lacolumna de dirección telescópica einclinación eléctrica.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

12 EN POCAS PALABRAS

Cuando la recuperación automática dela memoria está activada en el menúde personalización, las posicionesanteriormente guardadas en losbotones de memoria 1 y 2 serecuperan cuando el encendidocambia de OFF (INACTIVO) a ON/RUN(ACTIVO/MARCHA)o ACC/ACCESSORY(ACC/ACCESORIOS).

Cuando se activan las opciones desalida fácil en el menú de personaliza-ción, la función recupera automática-mente la posición de salidapreviamente almacenada por elconductor actual al salir del vehículo.

Vea Asientos con memoria 0 62 y Perso-nalización del vehículo 0 161.

Segunda fila de asientos

Ajuste de los asientos traseros

Los asientos de la segunda fila sedeslizan hacia delante para disponerde más espacio.

Para ajustar la posición del asiento,levante la palanca situada debajo delcojín del asiento y deslice el asientohacia delante o hacia atrás.

Plegado del respaldo del asiento

Cualquier lado del respaldo del asientose puede plegar para disponer de másespacio de carga.

Vea Asientos Traseros 0 65.

Asientos ventilados ycalefactados

Si está equipado, los botones seencuentran cerca de los mandos declimatización situados en la consolacentral. Para que funcione, el encen-dido debe situarse en ON/RUN(ACTIVO/MARCHA).

Presione J o z para calentar el cojíny el respaldo del asiento del conductory del acompañante.

PresioneI o+ para calentar solo elrespaldo del asiento del conductor oacompañante.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 13

PresioneC o { para ventilar elasiento del conductor o acompañante.

Presione el botón una vez para unajuste máximo. Cada vez que presioneel botón, el asiento cambiará al ajusteinmediatamente inferior, y después asu desactivación. Los testigos situadosencima de los botones indican el valortres para el ajuste más alto y uno parael más bajo. Si los asientos delanteroscalefactados se dejan en el ajustemáximo, dicho ajuste puede bajarseautomáticamente al cabo de 30minutos aproximadamente.

Vea Asientos delanteros calefactados yrefrigerados 0 64.

Ajuste del reposacabezasNo conduzca hasta que los reposaca-bezas de todos los ocupantes esténinstalados y regulados correctamente.

Para lograr una posición del asientocómoda, cambie el ángulo de inclina-ción del respaldo lo menos posiblemientras mantiene el asiento y laaltura del reposacabezas en laposición adecuada.

Vea Reposacabezas 0 58 y Asientosreclinables 0 61.

Cinturones de seguridad

Consulte las secciones siguientes paraobtener información importante sobrecómo usar los cinturones de seguridadde forma adecuada:

. Cinturones de seguridad 0 68.

. Uso correcto de los cinturones deseguridad 0 70.

. Cinturón de hombro y cintura 0 71.

. Sistemas de seguridad para niñosISOFIX 0 98.

Sistema de detección deocupantes

El sistema de detección de ocupantesdesactiva el airbag delantero delacompañante delantero exterior endeterminadas circunstancias. Ningúnotro airbag se ve afectado por elsistema de detección del acompa-ñante. Vea Sistema de detección delacompañante 0 83.

El indicador de estado del airbag delacompañante se iluminará en laconsola del techo cuando se arranca elvehículo. Vea Indicador de estado delairbag del acompañante 0 131.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

14 EN POCAS PALABRAS

Regulación del espejo

Espejo retrovisor exterior

Para ajustar el espejo retrovisor:

1. Pulse} o| para seleccionar elretrovisor del conductor o delacompañante.

2. Pulse las flechas del mandomultidireccional para desplazarcada uno de los espejos retrovi-sores en la dirección que desee.

Vea Retrovisores eléctricos 0 48.

Espejo retrovisor interior

Ajuste el espejo retrovisor paraobtener una vista nítida de la zonasituada detrás del vehículo.

Antideslumbramiento manual

Si el vehículo está equipado con dichafunción, empuje la pestaña haciadelante para uso diurno y tire de ellahacia atrás para uso nocturno, paraevitar el deslumbramiento de los farosde los vehículos a los que precede.

Antideslumbramiento automático

Si el vehículo está equipado con dichafunción, el antideslumbramientoautomático reduce el reflejo de losfaros de los vehículos situados detrás.La función de atenuación se activacuando el vehículo se arranca.

Espejo retrovisor de la cámararetrovisora

Si está equipado, este espejo retrovisorcon antideslumbramiento automáticoproporciona una vista gran angular dela zona de detrás del vehículo. Ajusteel espejo con la pestaña presionada

hacia delante para que se desactive lavisualización. Vea Espejo de cámararetrovisora 0 50.

Ajuste del volanteVolante inclinable y telescópicoeléctrico

Pulse el control para desplazar elvolante inclinable y telescópico haciaarriba o hacia abajo o hacia delante yatrás.

No ajuste el volante mientras conduce.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 15

Alumbrado interiorLuces del techo

Los mandos de las luces del techoestán en la consola del techo.

Para encenderlas, pulse los botonessiguientes:

j OFF : Pulse para apagar las lucesdel techo al abrir una puerta. Seencenderá una luz indicadora en elbotón cuando se active la función deanulación de la luz de techo.Pulsej OFF de nuevo para desac-tivar esta función y la luz indicadorase apagará. Las luces del techo seencenderán al abrir las puertas.

+ ON/OFF : Pulse para encendermanualmente las luces del techo.

Luces de lectura

Hay luces de lectura delanteras ytraseras en la consola del techo ysobre las puertas de los pasajeros deatrás. Estas luces se enciendenautomáticamente cuando se abrecualquiera de las puertas.

Para encender o apagar manualmentelas luces de lectura:

Pulse las lentes de las luces de lecturadelanteras.

Pulse las lentes de las luces situadasencima de las puertas de losocupantes traseros.

Para más información sobre ilumina-ción interior, consulte Control de ilumi-nación del panel de instrumentos 0 175.

Alumbrado exterior

El mando de las luces exteriores seencuentra en la palanca de los inter-mitentes.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

16 EN POCAS PALABRAS

Gire el mando a las posicionessiguientes:

O : Apaga las luces exteriores. Trassoltarlo, el mando regresa a laposición AUTO. Vuelva a colocarlo enO para reactivar el modo AUTO.

AUTO : Enciende y apaga automática-mente las luces exteriores, depen-diendo de la iluminación exterior.

; : Enciende las luces de estaciona-miento incluidas todas las luces,excepto los faros.

5 : Enciende los faros junto con lasluces de estacionamiento y las lucesdel tablero de instrumentos.

Vea:

. Controles de alumbradoexterior 0 170.

. Señales de los Intermitentes 0 174.

Limpia/lavaparabrisas

Limpiaparabrisas con Rainsense (semuestra AUTO), si está instalado en

el vehículo

Limpiaparabrisas intermitentes (semuestra INT)

Con el encendido en ACC/ACCESSORY(ACC/ACCESORIOS) o ON/RUN/START(ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE),

mueva la palanca del limpiaparabrisaspara seleccionar la velocidad delmismo.

HI : Usar para barridos rápidos.

LO : Usar para barridos lentos.

AUTO : Use este ajuste para barridosintermitentes o Rainsense™, si estáequipado. Para los limpiaparabrisasintermitentes, mueva la palanca dellimpiaparabrisas a AUTO. Gire labanda hacia arriba para barridos másfrecuentes o hacia abajo para barridosmenos frecuentes.

Si el vehículo está equipado conRainsense y se activa la función,mueva la palanca del limpiaparabrisas

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 17

a AUTO. Gire la banda para ajustar lasensibilidad a la humedad al niveldeseado.

. Gire la banda hacia arriba parauna mayor sensibilidad a lahumedad.

. Gire la banda hacia abajo para unamenor sensibilidad a la humedad.

. Quite la palanca del limpiapara-brisas de la posición AUTO paradesactivar el sistema Rainsense.

Para activar o desactivar la funciónRainsense, consulte “LimpiaparabrisasRainsense” en el apartado Personaliza-ción del vehículo 0 161.

INT : Si el vehículo está equipado conlimpiaparabrisas intermitentes solo,mueva la palanca del limpiaparabrisas

a INT. Gire la banda hacia arriba parabarridos más frecuentes o hacia abajopara barridos menos frecuentes.

OFF : Se usa para desconectar loslimpiaparabrisas.

1X : Para un solo barrido, desplace lapalanca hacia abajo. Para variosbarridos, mantenga bajada la palanca.

f : Tire de la palanca hacia ustedpara rociar el líquido lavaparabrisas yactivar los limpiaparabrisas.

Vea Limpia/lavaparabrisas 0 112 yLimpia/lavaluneta trasero 0 114.

Controles del climatizadorLa pantalla táctil y los botones delclimatizador se utilizan para ajustar lacalefacción, la refrigeración y la venti-lación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

18 EN POCAS PALABRAS

Botones de climatización

1. Mandos de temperatura delconductor y acompañante

2. Control del ventilador

3. Asientos del conductor yacompañante calefactados yventilados (si están equipados)

4. Desempañador de la ventanatrasera

5. Descongelación

6. OFF (ventilador)

7. Recirculación

8. AUTO (Funcionamientoautomático)

Mandos de la pantalla táctil de clima-tización

1. Indicación de la temperaturaexterior

2. Mandos de temperatura delconductor y acompañante

3. Control del ventilador

4. Rear (pantalla táctil del climati-zador trasero)

5. Modo A/C (aire acondicionado)

6. SYNC (Temperatura sincro-nizada)

7. Selección del climatizador (botónde la bandeja de aplicaciones)

8. Controles del modo desuministro de aire del conductory acompañante

Consulte Sistema de control de climati-zación automático dual 0 179 y Sistemade control de temperatura trasero 0 184(si está equipado).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 19

Transmisión

Cambio por pulsación

Si el vehículo está equipado con estafunción, el cambio por pulsaciónpermite utilizar el cambio automáticode forma similar al cambio manual.Para utilizar el cambio por pulsación:

1. Cuando se encuentre en D(Conducción), tire hacia atrás dela palanca de cambio para intro-ducir el modo M (modo manual).

2. Utilice el cambio por pulsaciónpara cambiar manualmente elcambio automático.

3. Para salir, tire hacia atrás de lapalanca de cambio unasegunda vez.

Vea Modo manual 0 212.

Características delvehículo

Sistema de infoentreteni-mientoConsulte el manual de infoentreteni-miento para obtener informaciónsobre la radio, los reproductores deaudio, el teléfono, el sistema denavegación y el reconocimiento devoz. También incluye informaciónsobre la configuración.

Controles del volanteEl sistema de infoentretenimiento sepuede activar mediante los mandos enel volante. Vea "Mandos en el volante"en el manual de infoentretenimiento.

Control de velocidad

J : Pulse para activar y desactivar elsistema. Cuando se active, apareceráen el cuadro de instrumentos unindicador blanco.

RES+ : Si hay una velocidad memori-zada, pulse brevemente para continuara esa velocidad o manténgalo pulsadopara acelerar. Si el regulador develocidad estuviera ya activo, úselopara aumentar la velocidad delvehículo. Para aumentar la velocidaden 1 km/h (1 mph), pulse RES+ hastael primer bloqueo. Para aumentar lavelocidad hasta la siguiente marca de

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

20 EN POCAS PALABRAS

5 km/h (5 mph) del velocímetro,presione RES+ hasta el segundobloqueo.

SET− : Pulse brevemente para confi-gurar la velocidad y activar elregulador de velocidad. Si el reguladorde velocidad estuviera ya activo, úselopara reducir la velocidad del vehículo.Para disminuir la velocidad en 1 km/h(1 mph), pulse SET− hasta el primerbloqueo. Para disminuir la velocidadhasta la siguiente marca de 5 km/h (5mph) del velocímetro, presione SET−hasta el segundo bloqueo.

* : Pulse este botón para desconectarel regulador de velocidad sin borrar dela memoria la velocidad ajustada.

Consulte Control de velocidad 0 221 oControl de crucero adaptado 0 224 (si elvehículo está equipado con elsistema).

Centro de información delconductor (DIC)La pantalla del DIC está en el cuadrode instrumentos. Muestra el estado demuchos de los sistemas del vehículo.

y oz : Pulse para pasar a la opciónanterior o siguiente.

S o T : Pulse para moverse entre laszonas interactivas de la pantalla en elcuadro. Pulse S para volver al menúanterior.

SEL : Pulse para abrir un menú oseleccionar una opción. Mantengapulsado para reiniciar los valores endeterminadas pantallas.

Vea Centro de información del conductor(DIC) 0 142.

Sistema de alerta decolisión delantera (FCA)Si el vehículo está equipado consistema de alerta de colisión frontal(FCA), este podría evitar o reducir losdaños causados por los choquesfrontales. El sistema FCA muestra unindicador verde,V, cuando detectaun vehículo situado delante. Estetestigo se ilumina en ámbar si seencontrara demasiado cerca de unvehículo. Cuando se acerca a unvehículo que hay delante demasiadorápido, el FCA activa una alerta rojaparpadeante en el parabrisas yempieza a emitir pitidos rápidamenteo hace vibrar el asiento del conductor.

Vea Sistema de alerta de colisión delan-tera (FCA) 0 240.

Frenado automático deavance (FAB)Si el vehículo dispone de una alerta decolisión frontal (FCA), tambiéndispone del sistema FAB, que incluyeun asistente de frenada inteligente(IBA). Cuando el sistema detecta unvehículo delante suyo que viaja en la

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 21

misma dirección y contra el quepodría colisionar, podría proporcionarun incremento en la frenada o frenarautomáticamente el vehículo. Estopuede evitar o disminuir la gravedadde las colisiones cuando se conducecon una marcha hacia delante.

Vea Frenado automático de avance(FAB) 0 243.

Sistema de frenado porpeatón adelante (FPB)Si está equipado, el sistema FPBpodría contribuir a evitar o reducir eldaño causado por colisiones delan-teras con peatones cercanos alconducir en una marcha hacia delante.El FPB muestra el indicador ámbar, ~,cuando se detecta un peatón cercajusto delante. Cuando se acerca a unpeatón detectado demasiado rápido, elFPB proporciona una alerta parpa-deante roja en el parabrisas y seescuchan un pitido o vibra el asientodel conductor. El FPB puede propor-cionar más frenada o frenar automáti-camente el vehículo.

Vea Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) 0 245.

Asistente de manteni-miento de carril (LKA)Si el vehículo estuviera equipado, elsistema LKA podría contribuir a evitarcolisiones causadas por salidas decarril involuntarias. Puede ayudargirando ligeramente el volante si elvehículo se acerca a una marca decarril sin usar el intermitente en esadirección. También podría propor-cionar una alerta de aviso de cambiode carril cuando se cruza la marca delcarril. El sistema no asistirá ni alertarási detecta que está conduciendoactivamente. Anule el sistema LKAgirando el volante. El sistema LKA usauna cámara para detectar las marcasde carril entre 60 km/h (37 mph) y180 km/h (112 mph).

Vea Advertencia de cambio de carril(LDW) 0 250 y Asistente de manteni-miento de carril (LKA) 0 250.

Alerta de cambio decarril (LCA)Si el vehículo está equipado, elsistema LCA en un asistente decambio de carril que ayuda a losconductores a evitar colisiones porcambio de carril que se producen conotros vehículos que circulan por lazona (o punto) ciega lateral o convehículos que se acercan rápidamentea estas zonas desde detrás. La pantalladel LCA se encenderá en el espejoretrovisor exterior correspondiente yparpadeará si el intermitente estáactivado. El sistema de Asistente dezona ciega lateral se incluye comoparte del sistema LCA.

Vea Alerta de zona de ángulo muertolateral (SBZA) 0 247 y Alerta de cambiode carril (LCA) 0 248.

Visión periféricaSi el vehículo está equipado, semuestran vistas de alrededor delvehículo en la consola central paraayudar con el aparcamiento y lasmaniobras a baja velocidad.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

22 EN POCAS PALABRAS

Vea “Visión periférica” en el apartadoSistemas de asistencia para aparcar omaniobrar marcha atrás 0 233.

Cámara de visión delantera

Si el vehículo está equipado, semuestra una vista de la zona dedelante del vehículo en la consolacentral para ayudar con el aparca-miento y las maniobras a bajavelocidad.

Vea “Cámara de visión delantera” en elapartado Sistemas de asistencia paraaparcar o maniobrar marchaatrás 0 233.

Cámara trasera (RVC)Si el vehículo está equipado, RVCmuestra una vista del área posteriordel vehículo en la pantalla de infoen-tretenimiento cuando el vehículocambia a R (marcha atrás) para asistircon el aparcamiento y las maniobrasde marcha atrás a baja velocidad.

Vea Sistemas de asistencia para aparcaro maniobrar marcha atrás 0 233.

Sistema de alerta detráfico cruzadotrasero (RCTA)Si el vehículo está equipado, elsistema RCTA muestra un triángulocon una flecha en la pantalla de laRVC para advertir del tráfico de detrásde su vehículo que podría cruzarse ensu camino mientras está en R (marchaatrás). Además, se escucharán unospitidos o el asiento del conductorvibrará.

Vea Sistemas de asistencia para aparcaro maniobrar marcha atrás 0 233.

Asistencia al estaciona-mientoSi el vehículo está equipado con unasistente de aparcamiento trasero(RPA), este sistema utilizará sensoressituados en el parachoques traseropara ayudar a aparcar y evitar chocarcon objetos en marcha atrás (R).Funciona a velocidades inferiores a los8 km/h (5 mph). El sistema RPA puedemostrar un triángulo de advertenciaen la pantalla de la cámara retrovisoray un gráfico en el cuadro de instru-

mentos para facilitar la distancia alobjeto. Además, pueden generarsevarios avisos sonoros o pulsos en elasiento si un objeto está muy cerca.

El vehículo puede disponer tambiénde asistente de aparcamientodelantero.

Vea Sistemas de asistencia para aparcaro maniobrar marcha atrás 0 233.

Asistente de aparcamientoautomático (APA)Si está equipado, el sistema APApermite buscar lugares de aparca-miento en paralelo o perpendicular yaparcar el vehículo mediante la direc-ción asistida, la pantalla del centro deinformación del conductor y avisosacústicos. Cuando la velocidad delvehículo se encuentra por debajo delos 30 km/h (18 mph), pulseO paraactivar el sistema.

Consulte “Asistente de aparcamientoautomático (APA)” en el apartadoSistemas de asistencia para aparcar omaniobrar marcha atrás 0 233.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 23

Frenado automáticomarcha atrás (RAB)Si el vehículo dispone de Control develocidad adaptable, también disponedel sistema RAB, que está diseñadopara ayudar a evitar o reducir el dañocausado por colisiones marcha atráscuando el vehículo cambia a R(marcha atrás). Si el sistema detectaque el vehículo va marcha atrásdemasiado rápido para evitar unacolisión con un objeto detectadodetrás del vehículo en su trayectoria,podría frenar de forma brusca hastadetenerlo.

Vea Sistemas de asistencia para aparcaro maniobrar marcha atrás 0 233.

Salidas de tensiónLas tomas eléctricas de accesoriospueden usarse para conectar equiposeléctricos, como un teléfono móvil oun reproductor de MP3.

El vehículo cuenta con dos tomas decorriente de accesorios, una en laconsola del piso central inferior y otraen la zona de carga trasera.

Levante la cubierta para acceder a latoma de corriente de accesorios.

Vea Salidas de tensión 0 117.

Techo solarSi el vehículo está equipado con dichafunción, el encendido debe hallarse enON/RUN (ACTIVO/MARCHA), ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS) o encorriente retenida para accesorios(RAP) para poder operar el techo solar.

Vea Posiciones de encendido 0 201 yAlimentación auxiliar retenida(RAP) 0 205.

1. Interruptor del techo solar2. Interruptor del parasol

Interruptor del techo solar :Presione la parte trasera delinterruptor (1) para abrir rápidamenteel techo solar. Pulse el interruptor (1)de nuevo para detenerse en laposición deseada. El parasol se abreparcialmente de forma automática.Pulse la parte delantera delinterruptor (1) para cerrar de formarápida el techo solar.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

24 EN POCAS PALABRAS

Interruptor del parasol : Presione laparte trasera del interruptor (2) paraabrir rápidamente el parasol. Pulse laparte delantera del interruptor (2)para cerrar de forma rápida el parasol.Pulse el interruptor de nuevo paradetenerse en la posición deseada.

El techo solar no se puede abrir nicerrar si el vehículo sufre un falloeléctrico.

El techo solar/parasol está equipadocon un sistema de retroceso automá-tico. Vea Techo solar 0 55.

Prestaciones y manteni-miento

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidadEl sistema de control de tracción(TCS) limita el giro de la rueda.El sistema se enciende automática-mente cada vez que se arranca elvehículo.

El sistema StabiliTrak ayuda amantener el control de la dirección delvehículo en condiciones de conduc-ción difíciles. El sistema también seenciende automáticamente cada vezque se arranca el vehículo.

. Para desactivar el TCS, pulse ysuelteY en la consola central

detrás de la palanca de cambio. ise enciende en el cuadro de instru-mentos y se muestra el mensajecorrespondiente en el DIC. VeaMensajes del sistema de control dela suspensión 0 156.

. Para desactivar el TCS y Stabili-Trak, mantenga pulsadoY hasta

que i y g se enciendan en elcuadro de instrumentos y semuestre el mensaje del centro deinformación del conductor corres-pondiente. Vea Mensajes delsistema de control de la suspen-sión 0 156.

. Pulse y suelte de nuevoY paraactivar ambos sistemas.

Vea Control de tracción/Control electró-nico de estabilidad 0 218.

Control de la presión delneumáticoEste vehículo puede disponer desistema de control de la presión de losneumáticos (TPMS).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

EN POCAS PALABRAS 25

El testigo de advertencia de presión delos neumáticos baja avisa de unapérdida de presión significativa en unode los neumáticos del vehículo. Si eltestigo de advertencia se enciende,deténgase lo antes posible e infle losneumáticos a la presión recomendadaque se muestra en la etiqueta de infor-mación de neumáticos y carga. VeaLímites de carga del vehículo 0 197.El testigo de advertencia permaneceráencendido hasta que se corrija lapresión de los neumáticos.

El testigo de advertencia de presiónbaja de los neumáticos puede apareceral arrancar el vehículo con tempera-turas bajas y luego apagarse alempezar a conducir. Esto puede servirde preaviso acerca de la baja presiónde los neumáticos y acerca de quenecesitan inflarse a la presiónadecuada.

El TPMS no actúa como sustituto delmantenimiento mensual normal delos neumáticos. Mantenga laspresiones de los neumáticos correctas.

Vea Sistema de supervisión de presiónde neumáticos 0 302.

Combustible

Utilice solamente gasolina sin plomode 91 RON o superior en su vehículo.No utilice gasolina de octanajeinferior, puesto que podría ocasionardaños al vehículo y un consumo decombustible superior. Vea combus-tible 0 252.

Sistema de control de vidadel aceite del motorEl sistema de duración del aceite delmotor calcula la duración del aceitedel motor basándose en el uso delvehículo y muestra el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR cuando ha llegado elmomento de cambiar el aceite y filtrodel motor. El sistema de duración delaceite debería restablecerse al 100 %solo tras realizar un cambio de aceite.

Restablecimiento del sistema deduración del aceite

Cuando haya cambiado el aceite, elsistema de duración del aceite deberáreiniciarse. Diríjase a un concesionariopara su revisión.

Vea Sistema de control de vida del aceitedel motor 0 273.

Consejos de conducciónpara un mayor ahorro decombustibleLos hábitos de conducción puedenafectar el kilometraje del combustible.A continuación se muestran algunosconsejos de conducción para obteneruna conducción lo más económicaposible.

. En vehículos AWD, utilice el modoTour cuando las condiciones lopermitan.

. Evite que se le cale el motor yacelere suavemente.

. Frene de forma gradual y evite losfrenazos.

. Evite mantener el motor al ralentídurante largos periodos de tiempo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

26 EN POCAS PALABRAS

. Si las condiciones de la carretera ydel tiempo son adecuadas, utiliceel regulador de velocidad.

. Respete siempre los límites develocidad de las señales de tráficoy conduzca más despacio cuandolas condiciones así lo requieran.

. Mantenga los neumáticos delvehículo inflados de formaadecuada.

. Combine varios viajes en uno solo.

. Sustituya los neumáticos delvehículo con el mismo número deespecificación TPC grabado en ellateral del neumático, cerca deltamaño.

. Respete el mantenimiento progra-mado recomendado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 27

Llaves, puertas yventanillas

Llaves y cerradurasLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Sistema de apertura con mando adistancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Funcionamiento del sistema deapertura con mando adistancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Arranque remoto del vehículo . . . . 34Bloqueos de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 35Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Cierre automático de laspuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Protección del bloqueo . . . . . . . . . . . . 37Cierres de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 38

PuertasPortón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . 44Sistema de alarma del vehículo . . . 44Sistema de bloqueo antirrobo . . . . . 46Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Funcionamiento del inmovili-zador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Retrovisores exterioresRetrovisores convexos . . . . . . . . . . . . . 48Retrovisores eléctricos . . . . . . . . . . . . 48Retrovisores plegables . . . . . . . . . . . . . 48Retrovisores calefactados . . . . . . . . . 49Retrovisor con atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Espejos con inclinación en marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Retrovisor interiorEspejos retrovisores interiores . . . . 50Espejo retrovisor manual . . . . . . . . . . 50Atenuación automática del retro-visor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Espejo de cámara retrovisora . . . . . 50

VentanillasVentanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 52Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

TechoTecho solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Llaves y cerraduras

Llaves

{ Advertencia

Dejar niños en un vehículo con untransmisor con acceso remoto sinllave (RKE) es peligroso y los niñosu otras personas podrían resultargravemente heridos o morir.Podrían operar los elevalunaseléctricos u otros controles o moverel vehículo. Las ventanillas funcio-narán con el transmisor RKE en elvehículo, y los niños u otraspersonas podrían verse atrapadospor una ventana que se cierra. Nodejar a los niños en un vehículo conun transmisor RKE.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

28 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

La llave, en el interior del transmisordel sistema remoto de entrada (RKE),se emplea con la puerta del conductory la guantera.

Para extraer la llave, pulse el botónjunto a la base del transmisor y saquela llave. Nunca extraiga la llave sinpulsar el botón.

Si resultara difícil girar la llave,inspeccione la llave extraíble por sihubiera residuos.

Consultar a su proveedor si necesitauna llave nueva.

Sistema de apertura conmando a distancia (RKE)Vea Declaración de conformidad 0 361.

Si el rango de funcionamiento deltransmisor remoto de entrada sin llaveha disminuido:

. Compruebe la distancia. El trans-misor puede estar demasiado lejosdel vehículo.

. Compruebe la ubicación. Otrosvehículos u objetos podrían estarbloqueando la señal.

. Compruebe la pila del transmisor.Vea “Sustitución de las pilas” másadelante en esta sección.

. Si el transmisor sigue sinfuncionar correctamente, vea a suconcesionario o a un técnico cuali-ficado para repararlo.

Funcionamiento delsistema de apertura conmando a distancia (RKE)El sistema de acceso sin llave permitela entrada al vehículo cuando el trans-misor se encuentra dentro del alcance.Consulte "Operación del sistema deacceso sin llave" a continuación.

Las funciones del transmisor RKEpodrían operar hasta 60 m (197 pies)del vehículo.

Recuerde que otras circunstancias,como las indicadas anteriormente,pueden repercutir sobre el rendi-miento del transmisor.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 29

Con el arranque remoto y el portóntrasero eléctrico mostrados, sin

similar

Q : Pulse para bloquear todas laspuertas. Los intermitentes puedenparpadear y/o la bocina sonar alpulsar por segunda vez para indicar elbloqueo. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Si se abre la puerta del conductor alpulsar Q, todas las puertas sebloquearán y la puerta del conductorse desbloqueará inmediatamente si seha habilitado dicha función en lapersonalización del vehículo. Si se

abre la puerta del acompañante alpulsar Q, todas las puertas sebloquearán.

Pulsando Q se puede activar tambiénel sistema antirrobo. Vea Sistema dealarma del vehículo 0 44.

Si está instalado en el vehículo,mantenga pulsado Q durante unsegundo para plegar los espejos retro-visores. La función de plegadoautomático de los espejos retrovisoresno funcionará a menos que estéhabilitada. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Si está instalado en el vehículo, alpulsar Q también bloqueará la puertadel depósito de combustible.

K : Pulse para desbloquear la puertadel conductor. Pulse K de nuevo antesde cinco segundos para desbloqueartodas las puertas. El transmisor RKEpuede programarse para desbloqueartodas las puertas con la primerapulsación del botón. Consulte Persona-lización del vehículo 0 161. Al desblo-quear el vehículo de manera remotapor la noche, las luces se encienden

brevemente para iluminar la zona deaproximación al vehículo.Los intermi-tentes pueden parpadear para indicarsu desbloqueo. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Pulsando K se desactivará el sistemaantirrobo. Vea Sistema de alarma delvehículo 0 44.

Si está instalado en el vehículo,mantenga pulsado K durante unsegundo para desplegar los espejosretrovisores. La función de plegadoautomático de los espejos retrovisoresno funcionará a menos que estéhabilitada. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Mantenga pulsado K hasta que lasventanillas se abran completamente.Las ventanillas no funcionarán amenos que esté activado el funciona-miento remoto de las ventanillas. VeaPersonalización del vehículo 0 161.

Si está instalado en el vehículo, alpulsar K también desbloqueará lapuerta del depósito de combustible.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

30 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

/ : Si está equipado, mantengapulsado Q e, inmediatamente,

mantenga/ durante al menos cuatrosegundos para arrancar el motor desdeel exterior del vehículo usando eltransmisor RKE. Vea Arranque remotodel vehículo 0 34.

7 : Pulse una vez y suelte para iniciarel localizador del vehículo. Las lucesexteriores parpadean y la bocinasuena tres veces. Oprima sin soltar 7durante tres segundos para que suenela alarma de pánico. La bocina suenahasta que se vuelva a pulsar 7 o searranque el vehículo.

b : Pulse dos veces rápidamentepara abrir o cerrar el portón trasero.

Pulse una vez para detener elmovimiento del portón trasero.

Operación del sistema deacceso sin llave

Gracias al sistema de entrada sin llave,puede bloquear y desbloquear laspuertas y acceder al portón trasero sinsacar el transmisor RKE del bolsillo,

bolso, cartera, etc. El transmisor RKEdebe encontrarse a 1 m (3 pies) delportón trasero o la puerta que se abre.

El acceso sin llave se puede programarpara desbloquear todas las puertascon la primera pulsación del botón debloqueo/desbloqueo en la puerta delconductor. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Desbloqueo / bloqueo sin llavedesde la puerta del conductor

Cuando las puertas están bloqueadasy el transmisor RKE se encuentra amenos de 1 m (3 pies) de distancia deltirador de la puerta del conductor, si sepulsa el botón de bloqueo/desbloqueodel tirador de la puerta del conductorse desbloqueará la puerta delconductor, a menos que se haya usadoel botón de bloqueo/desbloqueo parabloquear las puertas en los últimoscinco segundos.

Si se desbloquea la puerta delconductor con el botón de bloqueo/desbloqueo y se vuelve a pulsar elbotón de bloqueo/desbloqueo en cincosegundos, se bloquearán todas laspuertas de los acompañantes.

Se muestra el conductor; el acompa-ñante es similar

Al pulsar el botón de bloqueo / desblo-queo se bloquearán todas las puertassi ocurre algo de lo siguiente:

. Han pasado más de cincosegundos desde la primera pulsa-ción del botón de bloqueo /desbloqueo.

. Se desbloquearon todas laspuertas con dos pulsaciones delbotón de bloqueo / desbloqueo.

. Se ha abierto antes alguna puertadel vehículo y ahora estáncerradas todas las puertas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 31

Desbloqueo / bloqueo sin llavedesde las puertas de los pasajeros

Cuando las puertas están bloqueadasy el transmisor RKE se encuentra amenos de 1 m (3 pies) de distancia deltirador de la puerta, si se pulsa elbotón de bloqueo/desbloqueo deltirador de una puerta del acompa-ñante se desbloquearán todas laspuertas, a menos que se haya usado elbotón de bloqueo/desbloqueo parabloquear las puertas en los últimoscinco segundos.

Al pulsar el botón de bloqueo / desblo-queo se bloquearán todas las puertassi ocurre algo de lo siguiente:

. Se usó el botón de bloqueo /desbloqueo para desbloquear todaslas puertas.

. Se ha abierto antes alguna puertadel vehículo y ahora estáncerradas todas las puertas.

Bloqueo del sistema antirrobo desdecualquier puerta

Cuando se bloquean todas las puertasusando el botón de bloqueo/desblo-queo, si se pulsa el botón por segunda

vez antes de que transcurran cincosegundos se activará el sistemaantirrobo.

Desbloqueo del sistema antirrobodesde cualquier puerta

Cuando se desbloquean todas laspuertas con el botón de bloqueo/desbloqueo, se desactivará el sistemaantirrobo.

Bloqueo pasivo

Si está equipado con acceso sin llave,este vehículo bloqueará el vehículosegundos después de que todas laspuertas se hayan cerrado; si elvehículo está apagado y al menos untransmisor RKE se ha extraído delvehículo o no hay ningún transmisoren el interior.

Si está equipado con una tapa delcompartimento de combustible conbloqueo, la tapa del compartimento decombustible también se bloqueará enese instante.

Si hubiera otros dispositivos electró-nicos que interfirieran con la señal deltransmisor RKE, el vehículo podría nodetectar el transmisor RKE en elinterior del vehículo. Si se hubiera

activado el bloqueo pasivo, las puertaspodrían bloquearse con el transmisorRKE en el interior del vehículo. Nodeje el transmisor RKE en el vehículosi no hay nadie dentro.

Para personalizar que las puertas sebloqueen automáticamente al salir delvehículo, vea Personalización delvehículo 0 161.

Función de desactivación temporaldel bloqueo pasivo

Desactive de forma temporal elbloqueo pasivo manteniendo pulsadoK en el interruptor del interior de lapuerta con una puerta abierta duranteal menos cuatro segundos o hasta quese escuchen tres avisos acústicos.El bloqueo pasivo permanecerá desac-tivado hasta que se pulse Q en elinterior de la puerta o hasta que seconecte el encendido del vehículo.

Mando dejado en alerta del vehículo

Cuando el vehículo se apaga y se dejaun mando en el vehículo, la bocinasonará tres veces después de que sehayan cerrado todas las puertas. Paraactivarlo o desactivarlo, vea Personali-zación del vehículo 0 161.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

32 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Apertura sin llave del portón trasero

Pulse el panel táctil en la manilla delportón trasero para abrirlo si el trans-misor RKE está a menos de 1 m (3pies) de distancia.

Acceso con llave

Para acceder al vehículo con la bateríadel transmisor baja, vea Arranqueremoto del vehículo 0 34.

Programación de los transmi-sores al vehículo

Solo los transmisores remotos deentrada sin llave programados para elvehículo funcionarán. Si se pierde untransmisor, o lo roban, se puedecomprar y programar un transmisorde repuesto a través de su concesio-nario. Cuando el transmisor derepuesto se programe para estevehículo, también se deben repro-gramar todos los demás transmisores.Los transmisores perdidos o robadosno funcionarán una vez que seprograme el nuevo transmisor. Cadavehículo puede tener hasta ochotransmisores programados. Diríjase asu concesionario para programartransmisores para el vehículo.

Arranque del vehículo con untransmisor con la pila baja

Al arrancar el vehículo, si el nivel debatería del transmisor es bajo, el DICpuede mostrar REMOTO NO DETEC-TADO o REMOTO NO DETECTADOCOLOQUE LLAVE EN TRANSMISORAHORA ENCIENDA SU VEHÍCULO.El mensaje REEMPLAZAR PILA ENLLAVE DE CONTROL REMOTOtambién se podría mostrar.

Para arrancar el vehículo:

1. Abra el área y la bandeja dealmacenamiento de la consolacentral.

2. Coloque el transmisor en elbolsillo del transmisor.

3. Con el vehículo en P (estaciona-miento) o N (punto muerto), piseel pedal de freno y pulse ENGINESTART/STOP.

Sustituya la pila del transmisorlo antes posible.

Sustitución de la pila

{ Advertencia

Asegúrese de desechar las pilasviejas de acuerdo con las disposi-ciones de protección ambiental paracontribuir a proteger el medioambiente y su salud.

Atención

Cuando cambie la pila, no toque loscircuitos del transmisor. La electri-cidad estática de su cuerpo podríadañar el transmisor.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 33

Sustituya la batería si se muestra elmensaje REEMPLAZAR PILA ENLLAVE DE CONTROL REMOTO enel DIC.

1. Pulse el botón del lateral deltransmisor situado cerca de laparte inferior y extraiga la llave.

2. Separe las dos partes del trans-misor insertando una herra-mienta plana en la parte inferiorcentral del transmisor. No use laranura de la llave.

3. Quite la pila gastada. No utiliceun objeto metálico.

4. Inserte la pila nueva en lacarcasa posterior con el ladopositivo hacia abajo. Sustituyacon una CR2032 o pila equiva-lente.

5. Alinee la carcasa delantera ytrasera y cierre el transmisor.

6. Vuelva a introducir la llave.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

34 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Arranque remoto delvehículoEsta característica permite arrancar elmotor desde el exterior del vehículo.

/ : Este botón estará en el trans-misor RKE si el vehículo dispone dearranque remoto.

El sistema de climatización utilizarálos ajustes anteriores cuando searranca remotamente. El desempa-ñador trasero podría encenderse si seproduce un arranque remoto en condi-ciones ambientales frías. El testigo deldesempañador trasero no se enciendedurante un arranque remoto.

Si el vehículo dispone de asientoscalefactados o ventilados automática-mente, puede que su climatización seactive durante el arranque remoto.Vea Asientos delanteros calefactados yrefrigerados 0 64.

Las leyes en algunas comunidadeslocales pueden limitar el uso de arran-ques remotos. Por ejemplo, algunasleyes pueden requerir que una personaque use un arranque remoto tenga el

vehículo a la vista. Compruebe si lanormativa local exige algún requisitoespecífico.

Otras condiciones pueden afectar alfuncionamiento del transmisor. VeaSistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

Arranque del motor usando elarranque remoto del vehículo

1. Pulse y suelte Q en el transmisorremoto de entrada sin llave.

2. Acto seguido, mantenga pulsado/ durante al menos cuatrosegundos o hasta que los inter-mitentes parpadeen. El parpadeode los intermitentes confirmaque se ha recibido la solicitud dearranque remoto del vehículo.

Durante el arranque a distancia,las puertas del vehículo sebloquearán y las luces de estacio-namiento permanecerán encen-didas mientras el motor esté enmarcha.

El motor se apagará después de10 minutos si no se prolonga eltiempo o se sitúa el encendidoen ON/RUN/START (ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE).

3. Con el transmisor RKE en elvehículo, pise el pedal del freno yseleccione el modo de encendidoON/RUN/START (ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE) paraconducir.

Extensión del tiempo de funciona-miento del motor

El tiempo de funcionamiento delmotor también se puede extenderotros 10 minutos si durante losprimeros 10 minutos se repitieran lospasos 1 y 2 mientras el motor siguefuncionando. Se puede solicitar unaextensión 30 segundos después delarranque. Esto suma un total de 20minutos.

El arranque remoto solo se puedeprolongar una vez.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 35

Cuando el arranque remoto seextiende, el segundo periodo de 10minutos se añade a los primeros 10minutos sumando un total de 20minutos.

Se permite un máximo de dos arran-ques remotos, o un arranque remotocon una prolongación, entre ciclo yciclo de encendido.

El encendido del vehículo debecambiarse a ON/RUN/START(ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE) yluego otra vez a OFF (INACTIVO)antes de poder utilizar de nuevo elprocedimiento de arranque remoto.

Cancelación del arranque remoto

Para cancelar un arranque a distancia,realice cualquiera de las siguientesacciones:

. Mantenga pulsado/ hasta que seapaguen las luces de estaciona-miento.

. Conecte las luces de emergencia.

. Encienda el vehículo y vuelva aapagarlo.

Condiciones en las que un arranqueremoto del vehículo no funcionará

La función de arranque remoto delvehículo no funcionará en cualquierade los siguientes casos:

. El transmisor RKE se halla dentrodel vehículo.

. El capó no está cerrado.

. Las luces de emergencia estánencendidas.

. Existe un fallo de funcionamientodel sistema de control deemisiones.

. La temperatura del refrigerante delmotor es demasiado alta.

. La presión del aceite es baja.

. Se han usado ya dos arranquesremotos de vehículo, o unarranque con extensión.

. El vehículo no está en P (Park,o estacionamiento).

Bloqueos de puerta

{ Advertencia

Las puertas no bloqueadas puedenser un peligro.

. Los acompañantes, especial-mente los niños, pueden abrirfácilmente las puertas ycaerse de un vehículo enmarcha. Cuando se bloqueauna puerta, la manilla no laabre. Las posibilidades desalir despedido del vehículodurante un impactoaumentan si las puertas noestán bloqueadas. Así pues,todos los acompañantesdeberían llevar bien puestoslos cinturones de seguridad ylas puertas deberían estarbloqueadas cuando se estáconduciendo el vehículo.

. Los niños pequeños queentran en vehículos nobloqueados pueden no podersalir. En caso de un calorextremo un niño puede sufrir

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

36 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Advertencia (Continúa)

lesiones permanentes oincluso mortales debidas ahipertermia. Cierre siempreun vehículo cuando loabandone.

. Las personas que estén fueradel vehículo pueden entrar através de una puerta nobloqueada cuando usteddisminuye la velocidad odetiene el vehículo. Bloquearlas puertas puede contribuir aprevenir que esto ocurra.

Dentro del vehículo

En la parte trasera de las puertas, si elvehículo está equipado, presione sobreel mando de bloqueo de la puerta paradesbloquearla de forma manual. Tireuna vez de la manilla interior paradesbloquear la puerta y vuelva a tirarde la manilla para abrir la puerta.

Pulse el interruptor de cierre centrali-zado para bloquear o desbloqueartodas las puertas de forma automá-tica. Vea Cierre centralizado 0 37.

Fuera del vehículo

Utilice el transmisor de acceso sinllave (RKE) o el cilindro de la llave dela puerta del conductor. El cilindro dela llave está cubierto con una tapa.

Acceso sin llave

Si está disponible, use el sistema deacceso sin llave para bloquear ydesbloquear la puerta. Cuando laspuertas se bloquean y el transmisorRKE se encuentre a 1 m (3 pies) de lamanilla de la puerta del conductor,pulse el botón de bloqueo/desbloqueo.Cuando se desbloquean las puertasdesde la puerta del conductor, laprimera pulsación desbloquea esa

puerta; pulse de nuevo el botón en unplazo de cinco segundos para desblo-quear todas las puertas. Vea Funciona-miento del sistema de apertura conmando a distancia (RKE) 0 28.

Entrada con llave

Para acceder al cilindro de la llave:

1. Accione el tirador de la puertahasta la posición de apertura.

2. Introduzca la llave en la ranurasituada en la base de la tapa yhaga palanca hacia afuera.

3. Desplace la tapa hacia atrás yretírela.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 37

Para volver a colocar la tapa:

Tire de la manilla de la puerta hastaabrirla e introduzca las lengüetas (1)en la parte trasera de la tapa, en elespacio entre la junta (2) y la base demetal (3). Encájelas en su sitio.

Cierre centralizado

Q : Pulse para bloquear las puertas.

K : Pulse para desbloquear laspuertas.

Cierre automático de laspuertasSi se ha programado, las puertas sebloquearán automáticamente cuandotodas las puertas estén cerradas, elencendido esté conectado y elvehículo deje de estar en P (estaciona-miento).

Para desbloquear las puertas:

. Pulse K en el interruptor delcierre centralizado.

. Cambie la caja de cambios a P(Park, o estacionamiento).

El bloqueo automático de puertaspuede programarse. Vea Personaliza-ción del vehículo 0 161.

Protección del bloqueoSi el vehículo se encuentra en ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS) oON/RUN/START (ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE) y se pulsa el interruptordel cierre centralizado de puertas conla puerta del conductor abierta, sebloquearán todas las puertasquedando desbloqueada únicamentela del conductor.

Si el vehículo está apagado y sesolicita el bloqueo con una puertaabierta cuando todas las puertas estáncerradas, el vehículo comprobará sihay transmisores RKE en su interior.Si se detecta un transmisor RKE y elnúmero de transmisores RKE no se hareducido, la puerta del conductor sedesbloqueará y la bocina sonará tresveces.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

38 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

La protección contra el bloqueo puedeanularse manualmente con la puertadel conductor abierta, manteniendopulsado Q en el interruptor del cierrecentralizado de puertas.

Prevenir el bloqueo con la puertaabierta

Si se activa la función de antibloqueode puertas abiertas, y el vehículo estádesconectado, la puerta del conductorestá abierta, y se solicita el bloqueo delas puertas, todas las puertas sebloquearán y solo se desbloqueará lapuerta del conductor. La función deantibloqueo de puertas abiertas puedeactivarse o desactivarse mediante losmenús de personalización delvehículo. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Cierres de seguridadLos seguros para niños de las puertastraseras impiden que los pasajerospuedan abrir estas desde el interiordel vehículo.

Cierres de seguridad manuales

Si está equipado, el cierre de seguridadse encuentra en el borde interior delas puertas traseras. Para usar el cierrede seguridad:

1. Desplace la palanca hacia abajo,hasta la posición de bloqueo.

2. Cierre la puerta.

3. Haga lo mismo para la otrapuerta trasera.

Para abrir una puerta trasera cuandoel seguro está activado:

1. Desbloquee la puerta activandola manilla interior presionando elinterruptor de cierre centralizadoo el transmisor de acceso remotosin llave (RKE).

2. Abra la puerta desde el exterior.

Cuando el seguro está activo, losadultos y niños mayores no podránabrir la puerta trasera desde elinterior. Cancele los seguros para quelas puertas se puedan abrir desde elinterior.

Para cancelar el cierre de seguridad:

1. Desbloquee la puerta y ábraladesde el exterior.

2. Desplace la palanca hacia arribapara desbloquearla. Haga lomismo para la otra puerta.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 39

Puertas

Portón trasero

{ Advertencia

Los gases de escape pueden entraren el vehículo si éste se conducecon el portón trasero o el maleteroabiertos, o con cualquier objeto queatraviese la junta entre la carroceríay el portón trasero o el maletero.Los gases de escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO), un gas incoloro e inodoro.Puede provocar inconsciencia oincluso la muerte.

Si se tiene que conducir el vehículocon el portón trasero o el maleteroabierto:

. Cierre todas las ventanas.

. Abra completamente lassalidas de aire en y debajo delpanel de instrumentos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Ajuste el climatizador deforma que solo entre aire delexterior y coloque lavelocidad del ventilador almáximo. Consulte "Sistemasde climatización" en el índice.

. Si el vehículo está equipadocon un portón traseroeléctrico, desactive la funciónde portón trasero eléctrico.

Vea escape del motor 0 207.

Atención

Para evitar daños al portón traseroo al cristal del portón trasero,asegúrese de que el área situadaencima y detrás del portón traseroesté despejada antes de abrirlo.

Operación del portón trasero

{ Advertencia

Usted u otras personas podríanlesionarse si quedan atrapados en latrayectoria del portón levadizoeléctrico. Asegúrese de que no haynadie en la trayectoria del portóntrasero cuando este se estáabriendo y cerrando.

Atención

Conducir con un portón traseroabierto o sin asegurar puedeocasionar daños a los componentesdel portón trasero automático.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

40 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Si el vehículo está equipado conportón trasero eléctrico, el interruptorse halla en la puerta del conductor.El vehículo no debe estar en P (Park,o estacionamiento).

Los modos son:

MÁX : Abre alcanzando la alturamáxima.

3/4 : Abra alcanzando una alturalimitada que puede configurarse desde3/4 hasta completamente abierto.Úselo para impedir que el portóntrasero se abra en caso de que hayaobstrucciones encima como unapuerta de garaje o un soporte de carga

montado sobre el techo. No obstante,el portón trasero se puede abrir porcompleto manualmente.

OFF : Solo se abre manualmente.

Para abrir o cerrar automáticamente elportón trasero, seleccione el modoMAX o 3/4.

. Pulseb dos veces rápidamenteen el transmisor RKE hasta que elportón trasero se desplace.

. Pulse8 en la puerta delconductor. La puerta del conductordebe desbloquearse o bloquearsesin la seguridad activada.

. Pulse el botón táctil de la manillaexterior del portón trasero despuésde haber desbloqueado todas laspuertas. Si está equipado consistema de acceso sin llave, eltransmisor RKE debe encontrarsea menos de 1 m (3 pies).

. Pulsel en la parte inferior delportón trasero junto al tiradorpara cerrarlo.

Pulse cualquier botón del portóntrasero o el panel táctil mientras elportón trasero está en movimientopara detenerlo. Si lo pulsa de nuevo,reinicie el funcionamiento en direc-ción opuesta. El botón táctil de lamanilla del portón trasero no se puedeusar para cerrar el portón trasero.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 41

Atención

Si se fuerza manualmente laapertura o el cierre del portóntrasero durante un ciclo automá-tico, se puede dañar el vehículo.Permita que se complete el cicloautomático.

El portón trasero eléctrico podría estartemporalmente desactivado si lastemperaturas son extremadamentebajas, o después de ciclos eléctricosrepetidos durante un breve periodo detiempo. Si esto ocurre, el portóntrasero aún se puede operar manual-mente.

Si el vehículo cambia de P (Park,o estacionamiento) mientras que lafunción eléctrica está en curso, elportón trasero seguirá hasta comple-tarse. Si el vehículo se acelera antesde que el portón trasero haya acabadode desplazarse, el portón traseropodría detenerse o cambiar de direc-ción. Compruebe si hay mensajes en elcentro de información del conductor

(DIC) y asegúrese de que el portóntrasero está cerrado y bloqueado antesde iniciar la marcha.

Detección de portón traserodescendente

El portón trasero automático secerrará automáticamente si el puntalde soporte pierde presión. Diríjase asu concesionario para reparar elportón trasero eléctrico antes de utili-zarlo.

Funciones de detección deobstáculos

Si el portón trasero se encuentra conun obstáculo durante un ciclo deabertura o cierre eléctricos, el portóntrasero cambiará automáticamente dedirección y se separará del obstáculouna distancia corta. Tras retirar elobstáculo, se puede volver a hacerfuncionar el portón trasero. Si elportón levadizo se encuentra convarios obstáculos en el mismo cicloeléctrico, la función eléctrica se desac-tivará. Cuando se retiren losobstáculos, cierre manualmente el

portón trasero para permitir que lasfunciones de operación eléctricanormales continúen.

Si el vehículo se bloquea mientras elportón trasero se cierra y se encuentraun obstáculo que impidiera al portóntrasero cerrarse completamente, labocina sonará para alertar de que elportón trasero no se ha cerrado.

Los sensores antiatrapamiento seencuentran en los bordes laterales delportón trasero. Si un objeto quedaatrapado entre el portón trasero y elvehículo, y empuja sobre este sensor,el portón trasero cambiará de direc-ción y se abrirá completamente.El portón trasero permanecerá abiertohasta que vuelva a ser activado ocerrado manualmente.

Configuración del modo 3/4

Para cambiar la posición en la que sedetiene el portón trasero durante suapertura:

1. Seleccione el modo MAX o 3/4 yabra el portón traseroautomático.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

42 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

2. Detenga el movimiento delportón trasero a la alturadeseada pulsando el interruptordel portón trasero. Ajustemanualmente la posición delportón trasero si fuera necesario.

3. Mantenga pulsadol junto altirador del exterior del portóntrasero hasta que los intermi-tentes parpadeen y se escucheun pitido. Esto indica que elajuste se habrá grabado.

El portón trasero no se puede confi-gurar por debajo de una altura mínimaprogramable. Si no hay ninguna luzque parpadee ni sonido, entonces elajuste de la altura podría serdemasiado bajo.

Operación manual

Seleccione OFF (desconectar) paraaccionar manualmente el portóntrasero.

Atención

Si intenta mover el portón traserocon demasiada rapidez y con unafuerza excesiva puede ocasionardaños al vehículo.

Accione manualmente el portóntrasero con un movimiento suave yuna velocidad moderada. El sistemaincluye una característica que limitala velocidad de cierre manual paraproteger los componentes.

Para abrir el portón trasero, pulse Ken el interruptor del cierre centrali-zado o pulse K en el transmisor RKEdos veces para desbloquear todas laspuertas. Pulse el botón táctil de laparte inferior de la manilla del portóntrasero y suba el portón trasero.

Use el asa para bajar y cerrar el portóntrasero. No pulse el botón táctilmientras se cierra el portón trasero.Ello hará que se abra el portóntrasero.

Si el vehículo está equipado conacceso sin llave, el portón traseropuede abrirse cuando está bloqueadosi el transmisor se encuentra a menosde 1 metro (3 pies) del botón táctil.Vea Funcionamiento del sistema deapertura con mando a distancia(RKE) 0 28.

El portón trasero tiene un pestilloeléctrico. Si se desconecta la batería osi presenta poca tensión, el portóntrasero no se abrirá. El portón traserocontinuará funcionando cuando sevuelva a conectar y cargar la batería.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 43

Funcionamiento manos libres

Si está instalado en el vehículo, elportón trasero se puede accionar conun movimiento de patada debajo de laesquina izquierda del parachoquestrasero.

El portón trasero no se accionará si eltransmisor RKE no se encuentra amenos de 1 metro (3 pies).

La función de manos libres no funcio-nará mientras el portón trasero estéen movimiento. Para detener el portóntrasero mientras se desplaza, use unode los interruptores del portón trasero.

Longitud de la zona de la patada

Para accionarlo, dé una patada con elpie, con un movimiento rápido, debajode la esquina izquierda del paracho-ques trasero, y a continuación retírelo.

Atención

Las salpicaduras de agua podríanhacer que el portón trasero seabriera. Mantenga el transmisorRKE alejado de la zona de deteccióndel parachoques trasero o gire elmodo del portón trasero a OFF(desconectar) cuando limpie otrabaje cerca del parachoquestrasero para evitar que se abraaccidentalmente.

. No deslice el pie de un ladoal otro.

. No deje el pie debajo del paracho-ques; el portón trasero no seactivará.

. No toque el portón trasero hastaque haya dejado de desplazarse.

. Esta función podría desactivarsetemporalmente bajo determinadascondiciones. Si el portón traserono respondiera a la patada, abra ocierre el portón trasero usandootro método o arranque elvehículo. La función se volverá aactivar.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

44 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Cuando cierre el portón traserousando esta función, se producirá unbreve retardo. Las luces traserasparpadearán y se escuchará un avisosonoro. Aléjese del portón traseroantes de que empiece a moverse.

Seguridad del vehículoEste vehículo dispone de funcionesantirrobo, sin embargo, estas noimposibilitan que el vehículo puedarobarse.

Sistema de alarma delvehículoEste vehículo dispone de un sistemade alarma antirrobo.

El testigo situado en el tablero deinstrumentos, cerca del parabrisas,indica el estado del sistema.

Off : El sistema de alarma sedesactiva.

Fijo : El vehículo está seguro duranteel retardo para activar el sistema.

Parpadeo rápido : El vehículo no estáseguro. Una puerta, el capó o elportón trasero están abiertos.

Parpadeo lento : El sistema de alarmaestá activado.

Activación del sistema dealarma

1. Cierre el portón trasero y el capó.Apague el vehículo.

2. Bloquee el vehículo medianteuna de las tres formas siguientes:

. Use el transmisor RKE.

. Use el sistema de entrada sinllave.

. Con una puerta abierta, pulseel Q interior.

3. Al cabo de 30 segundos seactivará el sistema de alarma y eltestigo empezará a parpadearlentamente para indicar que elsistema de alarma está operativo.Si pulsa Q en el transmisor RKEuna segunda vez, se cancelará el

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 45

retardo de 30 segundos y elsistema de alarma se activaráinmediatamente.

El sistema de alarma del vehículo nose activará si las puertas se bloqueancon la llave.

Si se abre la puerta del conductor sindesbloquearla primero con el trans-misor RKE, la bocina sonará y lasluces parpadearán para indicarprealarma. Si no se arranca el vehículoo la puerta no se desbloquea pulsandoK en el transmisor RKE durante laprealarma de 10 segundos, la alarmase activará.

La alarma también se activará si seabre la puerta del acompañante, elportón trasero o el capó sin desactivarprimero el sistema. Cuando se activala alarma, los intermitentes parpadeany la bocina suena durante aproxima-damente 30 segundos. El sistema dealarma se reactivará entonces parasupervisar el siguiente evento noautorizado.

Desactivación del sistema dealarma

Para desactivar el sistema de alarma oapagar la alarma si se ha activado:

. Pulse K en el transmisor de RKE.

. Desbloquee el vehículo usando elsistema de entrada sin llave.

. Arranque el vehículo.

Para evitar disparar la alarma poraccidente:

. Bloquee el vehículo después deque todos sus ocupantes lo hayanabandonado y se hayan cerradotodas las puertas.

. Desbloquee siempre la puerta conel transmisor RKE o use el sistemade entrada sin llave.

Si desbloquea la puerta del conductorcon la llave, el sistema no se desacti-vará ni se apagará la alarma.

Cómo detectar una intrusión

Si se pulsa K y la bocina se acciona ylas luces parpadean tres veces, signifi-cará que la alarma se activó mientrasel sistema de alarma estaba habilitado.

Si el sistema de alarma ha sidoactivado, aparecerá un mensaje en elDIC. Consulte Mensajes deseguridad 0 157.

Sensor de inclinación, sirenaautoalimentada y sensor deintrusión

Además de las funciones del sistemaantirrobo estándar, este sistemadispone también de un sensor de incli-nación, un sensor de intrusión ysirena.

La sirena proporciona una alarmaacústica que es diferente de la bocinadel vehículo. Tiene su propia fuentede alimentación y puede activar unaalarma cuando la batería del vehículose ve comprometida.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

46 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

El sensor de inclinación puede activarla alarma si percibe movimiento en elvehículo, como un cambio en la orien-tación del mismo.

El sensor de intrusión supervisa elinterior del vehículo y puede activar laalarma si se percata de que se haproducido una entrada no autorizadaen el vehículo. No permita que losacompañantes o animales domésticospermanezcan en el vehículo cuando elsensor de intrusión esté activado.

Antes de activar el sistema antirrobo yactivar el sensor de intrusión:

. Asegúrese de que todas las puertasy ventanas estén completamentecerradas.

. Sujete los artículos sueltos, comolos parasoles.

. Asegúrese de que no existenobstáculos que bloqueen lossensores en la consola de techodelantera.

Interruptor de desactivación delos sensores de inclinación eintrusión

Se recomienda desactivar los sensoresde inclinación e intrusión si se dejanmascotas en el vehículo o si este setransporta.

Con el vehículo apagado, pulseoen la consola del techo. El testigo seencenderá de forma momentáneaindicando que el sensor se ha desacti-vado hasta la próxima vez que seactive el sistema de alarma.

Sistema de bloqueoantirroboEl vehículo está equipado con unafunción de bloqueo por pestilloademás de los cierres estándar de laspuertas.

Siempre que presione Q dos veces enel transmisor RKE en el plazo de cincosegundos, con todas las puertascerradas y el vehículo apagado, seaccionarán las cerraduras. La cerra-dura con pasador también puedeaccionarse con el sistema de acceso

sin llave. Consulte “Operación delsistema de acceso sin llave” en Funcio-namiento del sistema de apertura conmando a distancia (RKE) 0 28.

Cuando las puertas se cierran con lacerradura con pasador, no se puedendesbloquear ni abrir con los mandosni las manillas del interior delvehículo.

Pulse K situado en el transmisor unavez para abrir el pestillo y desbloquearla puerta del conductor. Si se pulsaotra vez el botón antes de cincosegundos, se desbloquearán todas laspuertas.

InmovilizadorVea Declaración de conformidad 0 361.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 47

Funcionamiento delinmovilizadorEste vehículo dispone de un sistemaantirrobo pasivo.

Dicho sistema no tiene que activarse odesactivarse manualmente.

El vehículo se inmovilizará automáti-camente al apagarlo.

El sistema de inmovilización se desac-tiva al accionar el pulsador dearranque para acceder al modo ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIO) o ON/RUN/START (ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE) con un transmisor válidopresente en el vehículo.

La luz de seguridad, situada en elcuadro de instrumentos, se enciendesi hay un problema al activar o desac-tivar el sistema antirrobo.

El sistema tiene uno o más transmi-sores RKE sincronizados con unaunidad de control del inmovilizadoren su vehículo. El vehículo solo sepodrá arrancar con un transmisor RKEsincronizado correctamente. Si algunavez se daña el transmisor, es posibleque no pueda arrancar su vehículo.

Al intentar arrancar el vehículo, la luzde seguridad podría iluminarse breve-mente cuando el encendido estáactivado.

Si el motor no arranca y la luz deseguridad continúa encendida, existeun problema con el sistema. Apague elencendido y vuelva a intentarlo.

Si el vehículo no cambia los modos deencendido (ACC/ACCESSORY, ON/RUN/START, OFF) y el transmisorRKE parece intacto, pruebe con otrotransmisor. O usted puede intentarcolocar el transmisor en el bolsillopara el transmisor situado en laconsola central. Vea “REMOTO NODETECTADO” en Mensajes de la cerra-dura y la llave 0 152.

Si no se puede cambiar el modo deencendido con el otro transmisor, suvehículo precisa de servicio. Si elencendido cambia de modo, ello signi-fica que el primer transmisor puedeestar defectuoso. Acuda a su concesio-nario, que puede reparar el sistemaantirrobo y programar un nuevo trans-misor RKE para el vehículo.

El sistema inmovilizador puedeaprender a reconocer transmisoresRKE nuevos o de repuesto. Se puedenprogramar hasta ocho transmisorespara el vehículo. Para programartransmisores adicionales, vea "Progra-mación de transmisores para elvehículo" en Funcionamiento delsistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

No deje en el vehículo la llave o dispo-sitivo que desarma o desactiva elsistema antirrobo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

48 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Retrovisores exteriores

Retrovisores convexos

{ Advertencia

Un retrovisor de forma convexapuede hacer que las cosas, comootros vehículos, parezcan estar máslejos de lo que están en realidad.Si usted cambia de carril sin tenermucho espacio, podría golpear alvehículo que circula por el carril dela derecha. Compruebe el retrovisorinterior o mire por encima de suhombro antes de cambiar de carril.

Los espejos retrovisores del lado delconductor y del acompañante son deforma convexa. La superficie de unretrovisor convexo está curvada parapoder ver más desde el asiento delconductor.

Retrovisores eléctricos

Para ajustar un retrovisor:

1. Pulse} o| para seleccionar elretrovisor del conductor o delacompañante.

2. Pulse las flechas del pad decontrol para mover el retrovisorrespectivo en la direccióndeseada.

Retrovisores con memoria

El vehículo puede disponer de retrovi-sores con memoria. Vea Asientos conmemoria 0 62.

Alerta de cambio de carril (LCA)

El vehículo podría disponer de LCA.Vea Alerta de cambio de carril(LCA) 0 248.

Retrovisores plegables

Espejos retrovisores manualesabatibles

Si están instalados, pliegue los retrovi-sores manualmente hacia dentro paraevitar daños al introducirlos por unaestación de lavado automática.Empuje el retrovisor hacia fuera paradevolverlo a su posición original.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 49

Espejos retrovisores eléctricosabatibles

Pulse para plegar automáticamente losretrovisores. Puse de nuevo paradesplegarlo.

Reajuste de los retrovisoreseléctricos plegables

Reinicie los retrovisores eléctricosplegables si:

. Los retrovisores se atascanaccidentalmente al plegarse.

. Los retrovisores se pliegan/despliegan manualmente.

. Los retrovisores no permanecen enla posición replegada.

. Los retrovisores vibran a veloci-dades normales de conducción.

Pliegue y despliegue los retrovisoresuna vez usando los controles de losretrovisores para reajustarlos a suposición normal. Puede que se oiga unruido durante el reinicio de los retrovi-sores eléctricos plegables. Este sonidoes normal tras una operación deplegado manual.

Plegado automático de espejosretrovisores

Si está equipado, con el encendidodesconectado, mantenga pulsado Qen el transmisor RKE durante aproxi-madamente un segundo para plegarautomáticamente los retrovisoresexteriores. Mantenga pulsado K en eltransmisor RKE durante aproximada-mente un segundo para desplegarlos.Vea Funcionamiento del sistema deapertura con mando a distancia(RKE) 0 28.

Esta función se activa y desactiva enla personalización del vehículo. VeaPersonalización del vehículo 0 161.

Retrovisores calefactadosK : Pulse para calentar los retrovi-sores.

Vea “Desempañador de la lunetatrasera” en Sistema de control de clima-tización automático dual 0 179.

Retrovisor con atenuaciónautomáticaSi el vehículo incorpora un retrovisorcon antideslumbramiento automático,el retrovisor exterior del conductor seajustará automáticamente alresplandor de los faros de losvehículos posteriores.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

50 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Espejos con inclinación enmarcha atrásSi el vehículo dispone de memoria dela posición de los asientos, el retro-visor del lado del acompañante y/o delconductor se inclina hasta unaposición preseleccionada cuando elvehículo está en R (Reverse, o marchaatrás). Esto permite ver el bordillo alaparcar en paralelo.

El espejo o espejos retrovisoresvuelven a la posición original si:

. El vehículo se cambia de R(marcha atrás) o permanece en R(marcha atrás) durante aproxima-damente 30 segundos.

. El encendido se apaga.

. El vehículo se conduce en R(marcha atrás) por encima de unavelocidad determinada.

Para encender o apagar esta función,vea Personalización del vehículo 0 161.

Retrovisor interior

Espejos retrovisoresinterioresAjuste el espejo retrovisor paraobtener una vista nítida del área dedetrás del vehículo.

No rocíe limpiacristales directamentesobre el retrovisor. Use un trapo suavehumedecido con agua.

Espejo retrovisor manualPresione la lengüeta hacia delantepara su uso durante el día y tire de lamisma hacia atrás durante el usonocturno para evitar el deslumbra-miento de los faros por detrás.

Atenuación automática delretrovisor interiorSi está equipado, el antideslumbra-miento automático reduce elresplandor de los faros desde atrás. Lafunción de antideslumbramiento seactiva al arrancar el vehículo.

Espejo de cámara retro-visoraSi está instalado en el vehículo, esteespejo retrovisor con antideslumbra-miento automático proporciona unavista gran angular de la zona situadadetrás del vehículo.

Tire de la lengüeta hacia atrás paraencender la pantalla. Tire de lalengüeta hacia delante para apagarla.Cuando se apaga, el espejo retrovisorse atenúa automáticamente. Parafacilitar su uso, ajuste el espejo retro-visor para obtener una visión nítida dela zona situada detrás del vehículocuando la pantalla esté apagada.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 51

Para ajustar el brillo, presione el botón(1) de la parte posterior del espejoretrovisor sin cubrir el sensor deiluminación (2).

Cada vez que se pulsa el botón, elbrillo cambia entre sus cinco ajustes.

{ Advertencia

El espejo de la cámara retrovisoratiene una visión limitada. Partes dela carretera, vehículos y otrosvehículos pudieran no visualizarse.No conduzca ni estacione elvehículo usando solo esta cámara.Los objetos podrían parecer máscercanos de lo que están.Compruebe los espejos retrovisoresexteriores, y mire por encima delhombro cuando cambie de carril ose incorpore a uno. Si no tiene el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

suficiente cuidado, podría causarlesiones, muertes o daños alvehículo.

La cámara que proporciona unaimagen del espejo de la cámara retro-visora se encuentra encima de lamatrícula, junto a la cámara retro-visora.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

52 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Resolución de problemas

Si la lengüeta se encuentra hacia atrásy se muestra una pantalla azul y d enel espejo retrovisor y la pantalla seapaga, diríjase a su concesionario parasu revisión.

El espejo de la cámara retrovisorapodría no funcionar adecuadamente nimostrar una imagen nítida si:

. Hay destellos por el sol o los faros.Esto podría obstruir la visión delos objetos.

. La suciedad, nieve u otros residuosbloquean el objeto de la cámara.Limpie el objetivo con un pañosuave húmedo.

. La parte posterior del vehículo hasufrido daños y la posición yángulo de montaje de la cámaraha cambiado.

Ventanillas

{ Advertencia

Nunca deje a un niño, un adultoque no se puede valer por sí mismoo un animal doméstico en unvehículo, especialmente con lasventanillas cerradas cuando hacecalor. En caso de un calor extremopueden sufrir lesiones permanenteso incluso mortales debidas a hiper-termia.

La aerodinámica del vehículo ha sidodiseñada para mejorar el rendimientode la economía de combustible. Estopuede resultar en un sonido repetitivocuando cualquiera de las ventanillastraseras está bajada y las ventanillasdelanteras están cerradas. Para reducirdicho sonido, abra otra ventanilla o eltecho solar (si está equipado).

Elevalunas eléctricos

{ Advertencia

Los niños podrían resultar heridosde gravedad o morir si se vieranatrapados por una ventanilla que secierra. No deje nunca el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE) enel vehículo con niños. Cuandoviajen niños en el asiento trasero,utilice el interruptor de bloqueo delas ventanillas para evitar el funcio-namiento de las mismas. VeaLlaves 0 27.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 53

Las ventanillas solo funcionan cuandoel vehículo está en ON/RUN (ACTIVO/MARCHA), ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS), o en modo de corrienteretenida para accesorios (RAP). VeaAlimentación auxiliar retenida(RAP) 0 205.

Pulse o tire del interruptor para abriro cerrar la ventanilla.

Las ventanillas se desactivarán tempo-ralmente si se utilizan los interrup-tores de las ventanas repetidamenteen poco tiempo.

Bloqueo de las ventanillas

Esta función impide el funciona-miento de los interruptores de lasventanillas traseras de la puerta delacompañante.

Pulse2 para activar el bloqueo delas ventanillas traseras. La luz indica-dora se enciende cuando estáactivado.

Puse2 de nuevo para desactivar.

Movimiento rápido de la venta-nilla

La subida/bajada rápida permite abriro cerrar las ventanillas sin mantenerel interruptor de la ventanilla. Pulse elinterruptor de la ventanilla completa-mente hacia abajo o hacia arriba ysuelte rápidamente para activarlo.Pulse o tire brevemente del mismointerruptor para detener elmovimiento de la ventanilla.

Detección de obstáculo delmovimiento rápido de la venta-nilla

La función de subida rápida invertiráel movimiento de la ventanilla si entraen contacto con un objeto. El fríoextremo o el hielo podrían causar elmovimiento inverso de la ventanilla.La ventanilla funcionará con norma-lidad después de retirar el objeto o aldejar de existir la condición.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

54 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

Anulación de detección deobstáculo

{ Advertencia

Si se activa la anulación de detec-ción de obstáculo, la ventanilla noinvertirá su trayectoria automática-mente. Usted u otras personaspodrían lesionarse o la ventanillapodría sufrir daños. Antes de usarla anulación de detección deobstáculo, asegúrese de que noexisten personas ni obstáculos en latrayectoria de la ventanilla.

Si las condiciones impiden el cierrerápido de la ventanilla, esta se puedecerrar manteniendo el interruptor dela ventanilla en la posición haciaarriba.

Programación de los elevalunaseléctricos

Se puede requerir la programación sise ha desconectado o descargado labatería del vehículo. Si la ventanilla

no puede subir rápidamente, sigaestos pasos para programarla:

1. Cierre todas las puertas.

2. Sitúe el encendido en la posiciónACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIO) o la posición ON/RUN (ACTIVO/OPERACIÓN).

3. Abra parcialmente la ventanillaque va a programar, a continua-ción, ciérrela y continúe tirandodel interruptor brevementedespués de haber cerrado laventanilla completamente.

4. Pulse el interruptor del eleva-lunas eléctrico hasta que laventanilla se abra completa-mente y mantenga brevemente.

Activación remota de la ventana

Si está instalada en el vehículo, estafunción permite abrir remotamentetodas las ventanillas. Si se ha activadoen la personalización del vehículo,mantenga pulsado K en el transmisorRKE. Vea Personalización delvehículo 0 161.

Parasoles

Baje el parasol para bloquear losdestellos. Suelte el parasol del soportecentral para girarlo hasta la ventanillalateral o, si está disponible, extiéndalopor la varilla.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS 55

Techo

Techo solarSi está instalado en el vehículo, elencendido debe hallarse en ON/RUN(ACTIVO/MARCHA) o ACC/ACCES-SORY (ACC/ACCESORIOS) o encorriente retenida para accesorios(RAP) para poder operar el techo solar.Vea Posiciones de encendido 0 201 yAlimentación auxiliar retenida(RAP) 0 205.

1. Interruptor del techo solar2. Interruptor del parasol

Interruptor del techo solar : Pulsela parte trasera del interruptor (1)para abrir rápidamente el techo solar.Pulse el interruptor (1) de nuevo paradetenerlo en la posición deseada.El parasol se abre parcialmente demanera automática. Pulse la partedelantera del interruptor (1) paracerrar rápidamente el techo solar.

Interruptor del parasol : Pulse laparte trasera del interruptor (2) paraabrir rápidamente el parasol. Pulse laparte delantera del interruptor (2)para cerrar rápidamente el parasol.Pulse el interruptor de nuevo paradetenerlo en la posición deseada.

El parasol no puede abrirse ni cerrarsesi el vehículo sufre una averíaeléctrica.

Sistema de inversiónautomático

El techo solar/parasol incluye unsistema de inversión automático quesolo está activo cuando el techo solar/parasol se acciona en modo automá-tico. Si existe un objeto en la trayec-toria del techo solar/parasol mientrasse esté cerrando automáticamente, elsistema de inversión detectará el

objeto y se detendrá. En caso dedificultades a la hora de cerrarlo,como hielo u otras situaciones, esposible anular el sistema de inversión.Para anular el sistema de inversión,ciérrelo de modo manual. Para detenerel movimiento, suelte el interruptor.

Se pueden acumular suciedad ydesechos en la junta o la guía deltecho solar. Ello puede originarproblemas y ruidos en la operación deltecho solar. También puede atascar elsistema de drenaje de agua. Abraperiódicamente el techo solar y retirecualquier obstáculo o desechossueltos. Limpie la junta del techo solary el sellado del techo solar usando un

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

56 LLAVES, PUERTAS Y VENTANILLAS

trapo limpio, detergente no abrasivoy agua. No retire la grasa del techosolar.

Si se observa que gotea agua en elsistema de drenaje de agua, se tratade algo normal.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 57

Asientos y reposaca-bezas

ReposacabezasReposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Ajuste lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Ajuste del soporte para laspiernas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Asientos reclinables . . . . . . . . . . . . . . . 61Asientos con memoria . . . . . . . . . . . . 62Asientos delanteros calefactados yrefrigerados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Asientos traserosAsientos Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Reposabrazos del asientotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Asientos traseros calefactados . . . . 68

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . . . . . . 68Uso correcto de los cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Cinturón de hombro y cintura . . . . 71Uso del cinturón de seguridaddurante el embarazo . . . . . . . . . . . . . 75

Comprobación del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Cuidados del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Sustitución de componentes delsistema de cinturón de seguridaddespués de un accidente . . . . . . . . 76

Sistema de airbagSistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77¿Dónde se encuentran losairbags? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

¿Qué provoca la activación delairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

¿Cómo retiene un airbag? . . . . . . . . . 81¿Qué se ve después de que elairbag se infle? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Sistema de detección del acompa-ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Reparación en vehículos equipadoscon sistema de airbag . . . . . . . . . . . 87

Agregación de equipo en vehículosequipados con sistema deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Comprobación del sistema deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Sustitución de los componentesdel sistema de airbag después deun accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Asientos infantilesNiños mayores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Sistemas de asientos infantilespara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Ubicación del asiento paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Sistemas de seguridad para niñosISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Dispositivos de seguridad paraniños (Con el cinturón deseguridad en el asientotrasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Dispositivos de seguridad paraniños (Con el cinturón deseguridad en el asientodelantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

58 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

ReposacabezasLos asientos delanteros del vehículodisponen de reposacabezas regulablesen los asientos exteriores.

{ Advertencia

Si los reposacabezas no están insta-lados y regulados correctamente,habrá una mayor probabilidad deque los ocupantes sufran una lesiónen el cuello/columna vertebral encaso de colisión. No conduzca hastaque los reposacabezas de todos losocupantes estén instalados yregulados correctamente.

Si su vehículo dispone de resposa-cabezas traseros que se abaten,vuelva a colocarlos siempre enposición completamente verticalcuando haya un ocupante en eseasiento.

Regule el reposacabezas de forma quela parte superior del mismo esté a lamisma altura que la parte superior dela cabeza del ocupante. Así se reduceel riesgo de una lesión en el cuello encaso de colisión.

Asientos delanteros

Los asientos delanteros del vehículodisponen de reposacabezas regulablesen los asientos exteriores.

Es posible ajustar la altura de losreposacabezas.

Para subir o bajar el reposacabezas,pulse el botón situado en el lado delreposacabezas y tire del reposacabezashacia arriba o empújelo hacia abajo;luego suelte el botón. Intente mover elreposacabezas después de soltar elbotón para asegurarse de que estáenclavado en su posición.

Los reposacabezas exteriores de losasientos delanteros no se puedenextraer.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 59

Asientos traseros

Ajuste de los reposacabezastraseros

Los asientos traseros del vehículodisponen de reposacabezas regulablesen los asientos exteriores.

Es posible ajustar la altura de losreposacabezas. Tire hacia arriba delreposacabezas para elevarlo. Intentemover el reposacabezas para asegu-rarse de que está enclavado en suposición.

Para bajar el reposacabezas, pulse elbotón situado en la parte superior delrespaldo del asiento y empuje elreposacabezas hacia abajo. Intente

mover el reposacabezas después desoltar el botón para asegurarse de queestá enclavado en su posición.

Plegado del reposacabezas trasero

El reposacabezas se puede plegarhacia atrás para permitir una mayorvisibilidad cuando el asiento traserono está ocupado.

Para plegar el reposacabezas, pulse elbotón situado en el lateral del reposa-cabezas.

El reposacabezas se plegará haciaatrás automáticamente.

Cuando haya un ocupante o unsistema de retención infantil en elasiento, coloque siempre el reposaca-bezas en la posición completamentevertical. Tire del reposacabezas haciaarriba y hacia adelante hasta queencaje en su posición. Empuje y tiredel reposacabezas para asegurarse deque está encajado.

Regule siempre el reposacabezas deforma que la parte superior del mismoesté a la misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.

Los reposacabezas exteriores traserosno se pueden extraer.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

60 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ Advertencia

Si intenta ajustar el asiento delconductor con el vehículo enmarcha, podría perder el control delmismo. Ajuste el asiento delconductor solo cuando el vehículoesté detenido.

Para ajustar un asiento eléctrico, dehaberlo:

. Desplace el asiento hacia delante ohacia atrás deslizando el controlhacia delante o hacia atrás.

. Eleve o baje la parte delantera dela banqueta del asiento despla-zando el control delantero haciaarriba o hacia abajo.

. Suba o baje todo el asientomoviendo la parte trasera delmando hacia arriba o hacia abajo.

Para ajustar el respaldo, consulteAsientos reclinables 0 61.

Para ajustar el apoyo lumbar, consulteAjuste lumbar 0 60.

Algunos vehículos están equipadoscon una función que hace vibrar elasiento del conductor para ayudar alconductor a evitar choques. ConsulteSistemas de asistencia alconductor 0 232.

Ajuste lumbar

Mantenga pulsado el control haciadelante para aumentar o hacia atráspara disminuir el apoyo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 61

Ajuste del soporte para laspiernas

Si el vehículo está equipado, levante lapalanca. A continuación tire delsoporte o presiónelo para extenderlo oacortarlo. Suelte la palanca parabloquear la extensión.

Asientos reclinables

{ Advertencia

Sentarse en un asiento reclinadocon el vehículo en marcha puederesultar peligroso. Los cinturones deseguridad no cumplirán con sufunción aunque estén abrochados.

El cinturón de hombro no reposarásobre su cuerpo. Sino delante deusted. En caso de colisión, podría irhacia él, lo cual le provocaríalesiones en el cuello y otraslesiones.

El cinturón abdominal puedecolocarse sobre su abdomen.El cinturón seguirá actuando, perono en los huesos pélvicos. Estopodría provocar graves lesionesinternas.

Coloque el respaldo recto para quela protección sea adecuada cuandoel vehículo esté en marcha. A conti-nuación, siéntese hasta el fondo delasiento y colóquese correctamenteel cinturón de seguridad.

No recline el respaldo del asiento si elvehículo está en marcha.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

62 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Para ajustarlo:

. Incline la parte superior delmando hacia atrás para reclinar elrespaldo.

. Incline la parte superior delmando hacia delante para subir elrespaldo.

Asientos con memoria

Si el vehículo está equipado con dichosistema, los botones SET (Ajuste), 1, 2yB (Salir) de la puerta del conductorse utilizan para guardar manualmentey recuperar los ajustes de memoria delasiento del conductor. Los botones dememoria del conductor también

guardan las posiciones del espejoretrovisor exterior y la columna dedirección telescópica y de inclinaciónautomática.

Almacenamiento de posiciones dememoria

Para almacenar las posiciones en losbotones 1 y 2:

1. El encendido debe estar en ON/RUN (ACTIVO/MARCHA) o ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS).

2. Ajuste el asiento del conductor,la columna de dirección telescó-pica y de inclinación automáticay los espejos retrovisoresexteriores.

3. Pulse y suelte SET. Se escucharáun pitido.

4. Mantenga presionado 1 inmedia-tamente hasta escuchar dospitidos.

5. Repita los pasos 1-4 para unsegundo conductor usando 2.

Para guardar posiciones de salida yfunciones de salida fácil en el botónB (Salir), repita los pasos 1-4 conBpara guardar las posiciones de salidadel vehículo.

Recuperación manual de posicionesde memoria

Mantenga presionado 1, 2 oB pararecuperar manualmente las posicionesde memoria almacenadas previa-mente. Si suelta el botón 1, 2 oBantes de que se hayan alcanzado lasposiciones almacenadas en memoria,se detendrá su recuperación.

Recuperar las posiciones dememoria de forma automática(recuperación automática de losajustes memorizados)

Si se programa en la personalizacióndel vehículo, la función de memoriaautomática recupera la posición 1 o 2previamente guardada por elconductor al cambiar el encendido deapagado a ON/RUN (ACTIVO/MARCHA) o ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 63

Consulte “Recuperación automática delos ajustes memorizados” en elapartado “Confort y conveniencia” inPersonalización del vehículo 0 161.

Para detener el movimiento de recupe-ración, pulse uno de los controles dela memoria, elevalunas eléctricos oasientos eléctricos o pulse el controlde la columna de dirección inclinabley telescópica eléctrica.

Los transmisores RKE no están etique-tados con un número. Si la posiciónde asiento de la memoria estáguardada en 1 o 2, pero esta posiciónno se recupera automáticamente,entonces guarde sus posiciones en elotro botón o cambie los transmisoresRKE con el otro conductor.

Si el conductor del vehículo hacambiado, en algunos vehículos el IDdel conductor podría mostrarse en lossiguientes ciclos de encendido.

Recuperar salida fácil

Si se programa en el menú de perso-nalización del vehículo, la función desalida fácil recupera automáticamenteposiciones de salida guardadas previa-mente al abandonar el vehículo. Vea

“Almacenamiento de posiciones dememoria” más arriba en esta sección.Consulte también Personalización delvehículo 0 161.

La recuperación de la función salidafácil se activa automáticamente anteuna de estas circunstancias:

. Se desconecta el encendido delvehículo y se abre la puerta delconductor poco después.

. Se desconecta el encendido delvehículo con la puerta delconductor abierta.

Obstrucciones

Si el asiento del conductor se vierabloqueado por algo al tratar derecuperar la posición memorizada, larecuperación podría detenerse. Retirela obstrucción. A continuación realiceuna de las acciones siguientes:

. Para recuperar la posiciónguardada en la memoria de formaautomática o manual, mantengapulsado el control manual corres-pondiente durante dos segundos.Intente recuperarla de nuevopresionando el botón de lamemoria que corresponda.

Si recupera la posición automáti-camente, intente recuperarla denuevo abriendo la puerta delconductor y pulsando K en eltransmisor RKE.

. Si recupera la posición de salida,mantenga presionado durante dossegundos el control manualadecuado para la función de salidaque no se recupere durante dossegundos. A continuación intenterecuperar de nuevo la posición desalida.

Si la posición memorizada siguiera sinrecuperarse, consulte con su distri-buidor para su reparación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

64 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Asientos delanteroscalefactados y refrige-rados

{ Advertencia

Si nota que la temperatura nocambia o siente dolor en la piel, elcalefactor del asiento podríacausarle quemaduras. Con el objetode reducir el riesgo de quemaduras,si siente estos síntomas, tengacuidado a la hora de usar elcalefactor de asientos duranteperiodos de tiempo prolongados. Nocoloque ningún objeto en el asientoque le proteja del calor, como unamanta, cojín, cubierta u objetossimilares. Ya que podrían contribuira que el calefactor del asientocalentara en exceso. Un climati-zador de asientos que caliente enexceso puede provocar quemaduraso dañar el asiento.

Si está equipado, los botones se sitúanjunto a los mandos del sistema declimatización la consola central.El encendido debe estar activado paraque funcione.

Pulse J o z para calentar labanqueta del asiento y el respaldo delconductor o acompañante.

PresioneI o+ para calentar solo elrespaldo del asiento del conductor oacompañante.

PresioneC o { para enfriar elasiento del conductor o acompañante.

Presione el botón una vez para unajuste máximo. Cada vez que presioneel botón, el asiento cambiará al ajusteinmediatamente inferior, hasta llegara su desactivación. Las tres lucesencendidas junto a los botonesindican el ajuste máximo y una luz, elmínimo. Si los asientos delanteroscalefactados se dejan en el ajustemáximo, dicho ajuste puede bajarseautomáticamente al cabo de 30minutos aproximadamente.

Cuando esta función está desactivada,los símbolos de asiento calefactado yenfriado de los botones se muestranen blanco. Un asiento ventilado tieneun ventilador que aspira o expele airea través del asiento. El aire no estárefrigerado. Cuando se conecta unasiento calefactado, el símbolo sevuelve rojo. Cuando se conecta unasiento ventilado, el símbolo sevuelve azul.

El asiento del acompañante puedetardar más tiempo en calentarse.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 65

Asientos calefactados y ventiladosautomáticos

Con el vehículo encendido, estafunción activará automáticamente losasientos calefactados o ventilados alnivel requerido por la temperaturainterior del vehículo.

El nivel activo (alto, medio, bajo odesactivado) de los asientos calefac-tados o ventilados se indicarámediante los botones de los asientoscalefactados o ventilados manuales dela consola central. Utilice los botonesde los asientos calefactados o venti-lados manuales de la consola centralpara apagar los asientos calefactadoso ventilados automáticos. Si el asientodel acompañante no está ocupado, lafunción de asientos calefactados oventilados automáticos no se activarápara dicho asiento. La función deasientos calefactados o ventiladosautomáticos se puede programar paraestar siempre activada cuando elvehículo esté encendido.

Consulte Personalización delvehículo 0 161.

Activación remota de asientosclimatizados y ventilados

Durante un arranque remoto delvehículo, es posible activar de formaautomática los asientos climatizados oventilados, si está equipado. Si latemperatura exterior es fría, seconectan los asientos calefactados; sila temperatura exterior es cálida, seconectan los asientos ventilados. Losasientos calefactados y/o ventiladosdejan de estarlo cuando se da elcontacto. Presione el botón de asientocalefactado o ventilado para usar losasientos calefactados o ventiladosdespués de haber arrancado elvehículo.

Los indicadores luminosos de asientocalefactado o ventilado no se iluminandurante un arranque remoto.

Puede que la temperatura de unasiento climatizado desocupado sereduzca. Esto es normal.

Los asientos calefactados o ventiladospueden habilitarse o deshabilitarse enel menú de personalización delvehículo. Consulte Arranque remoto delvehículo 0 34 y Personalización delvehículo 0 161.

Asientos traserosAjuste de los asientos traseros

Los asientos de la segunda fila sedeslizan hacia delante para disponerde más espacio.

Para ajustar la posición del asiento,levante la palanca situada debajo delcojín del asiento y deslice el asientohacia delante o hacia atrás.

Reclinación del respaldo

Para reclinar el respaldo:

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

66 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

1. Tire del tirador de reclinación delrespaldo del asiento.

2. Desplace el respaldo a la posicióndeseada y, a continuación, suelteel tirador para bloquear elrespaldo en esa posición.

3. Empuje y tire del respaldo paraasegurarse de que está encajado.

Plegado del respaldo

Es posible plegar cualquiera de loslados del respaldo con el fin de conse-guir un mayor espacio de carga.Pliegue el respaldo solo cuando elvehículo esté detenido.

Atención

Si se pliega un asiento trasero conlos cinturones de seguridad aúnabrochados, se pueden dañar loscinturones de seguridad o elasiento. Siempre se deben desabro-char los cinturones de seguridad ydevolverlos a su posición normal dealojamiento antes de plegar unasiento trasero.

Para plegar el respaldo:

1. Pliegue el reposacabezas.Consulte Reposacabezas 0 58.

2. Tire de la palanca situada en laparte superior del respaldo paradesbloquearlo.

3. Pliegue el respaldo hacia delante.

Si lo desea, repita los pasos paraplegar el otro respaldo.

Se ilustra el lado del conductor, ellado del acompañante es similar

Los respaldos de los asientos traserostambién se pueden plegar haciadelante tirando de las palancas de loslaterales de la zona de carga trasera.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 67

Elevación del respaldo

{ Advertencia

Si uno de los respaldos no estuvieraencajado, podría desplazarse haciadelante en caso de una parada ocolisión repentinas, pudiendoprovocar lesiones a su ocupante.Empuje y tire siempre de losrespaldos para asegurarse de queestén encajados.

{ Advertencia

Si el cinturón de seguridad noestuviera correctamente tendido niabrochado, o estuviera retorcido, noproporcionará la protecciónnecesaria en caso de colisión.El ocupante podría sufrir graveslesiones. Una vez que haya elevadoel respaldo posterior, compruebesiempre que los cinturones deseguridad están correctamenteguiados y abrochados y que noestán retorcidos.

Para elevar un respaldo:

1. Levante el respaldo y empújelohacia atrás para enclavarlo en suposición.

2. Vuelva a colocar el reposacabezasen la posición vertical. ConsulteReposacabezas 0 58.

3. Empuje y tire de la parte superiordel respaldo para asegurarse deque está encajado.

4. Repita los pasos para subir losdemás respaldos en casonecesario.

Cuando no se usa el asiento, debemantenerse recto y bloqueado en susitio.

Reposabrazos del asientotrasero

El asiento trasero dispone de unreposabrazos en el centro del respaldodel asiento. Baje el reposabrazos paraacceder a los portavasos.

Para plegarlo, levante el reposabrazosy empújelo hacia atrás hasta que seuna al respaldo.

El reposabrazos también puedecontener mandos para el sistema deinfoentretenimiento. Consulte elmanual de infoentretenimiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

68 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Asientos traseros calefac-tados

{ Advertencia

Si nota que la temperatura nocambia o siente dolor en la piel, elcalefactor del asiento podríacausarle quemaduras. ConsulteAdvertencia en la sección Asientosdelanteros calefactados y refrige-rados 0 64.

Si está disponible, los botones sehallan en la parte trasera de la consolacentral.

Con el encendido en la posición ON/RUN/START, pulse M o L paracalentar la banqueta del asientoexterior izquierdo o derecho, respecti-vamente. En vehículos sin controlesde climatización traseros, se encen-derá un testigo en el botón cuando elasiento calefactado esté activado. Envehículos con controles de climatiza-ción traseros, se mostrará un testigoen la pantalla de control de climatiza-ción cuando la función se activa.

En vehículos sin controles de climati-zación traseros pero equipados conasientos traseros calefactados, vuelvaa pulsar el botón para desactivar estafunción. El testigo del botón seapagará. En vehículos con controles declimatización traseros, esta funciónactiva el ajuste más alto. Cada vez quepresione el botón, el asiento climati-zado cambiará al ajuste inmediata-mente inferior, hasta llegar a sudesactivación. Se iluminarán tres lucespara indicar el ajuste máximo y unapara el mínimo. Si los asientoscalefactados se encuentran al máximo,el nivel podría bajar automáticamentepasados 30 minutos aproximada-mente.

Cinturones de seguridadEsta sección del manual describecomo usar los cinturones de seguridadde forma adecuada, así como aquelloque no se debe hacer con los cintu-rones de seguridad.

{ Advertencia

No permita que nadie conduzca sino se ha colocado correctamente uncinturón de seguridad. Si seproduce una colisión y, ni usted nisus pasajeros llevan abrochados loscinturones de seguridad, puedenresultar heridos de mayor gravedadque si los llevaran abrochados.Pueden resultar gravemente heridoso morir al impactar con mayorfuerza con objetos del interior delvehículo o salir despedidos delmismo. Además, si hay alguien queno lleva abrochado el cinturón deseguridad, puede golpear al resto delos pasajeros del vehículo.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 69

Advertencia (Continúa)

Es extremadamente peligroso subira una zona de carga, dentro o fueradel vehículo. En caso de choque,si hubiera pasajeros en estas zonas,tendrán más probabilidades deresultar heridos de gravedad omorir. No permita que se subanpasajeros a las zonas del vehículoque no esté equipada con asientos ycinturones de seguridad.

Abróchese siempre el cinturón deseguridad, y compruebe que todoslos pasajeros también lo llevencorrectamente abrochado.

Este vehículo dispone de indicadoresque le recuerdan que se abrochen loscinturones de seguridad. ConsulteAvisos del cinturón de seguridad 0 130.

Por qué funcionan los cintu-rones de seguridad

Cuando conduce un vehículo, sedesplaza a la misma velocidad queéste. Si el vehículo se detiene brusca-mente, usted se desplaza hasta quealgo le detiene. Podría ser elparabrisas, el cuadro de instrumentoso los cinturones de seguridad.

Cuando lleva abrochado el cinturón deseguridad, el vehículo y usted reducenla velocidad al mismo tiempo. Haymás tiempo para detenerse porque sedetiene recorriendo una distanciamayor y, cuando lleva el cinturón deseguridad abrochado, los huesos más

fuertes son los que reciben el impactode los cinturones de seguridad. Poreso es tan importante llevarabrochados los cinturones deseguridad.

Preguntas y respuestas acercade los cinturones de seguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo tras una colisión si llevopuesto el cinturón de seguridad?

A: Podría resultar atrapado lleve o nopuesto el cinturón de seguridad,La probabilidad de estarconsciente durante y después deuna colisión para poder desabro-chárselo y salir es mucho mayor silleva puesto el cinturón deseguridad.

Q: Si mi vehículo dispone deairbags, ¿por qué debería llevarpuesto el cinturón de seguridad?

A: Los airbags son solo sistemasadicionales, de forma que actúanconjuntamente con los cinturonesde seguridad y no como sustitutosde éstos. Independientemente desi el vehículo dispone o no deairbags todos los ocupantes

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

70 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

deberán abrocharse el cinturón deseguridad para tener la mayorprotección.

Además, la ley obliga a llevarabrochado el cinturón deseguridad en casi todos los países.

Uso correcto de los cintu-rones de seguridadEsta sección es exclusivamente paraadultos.

Hay algunos elementos esenciales quedeben conocerse acerca de los cintu-rones de seguridad y los niños, y haynormas distintas para niños pequeñosy bebés. Si un niño se va a subir alvehículo, consulte Niños mayores 0 89o Bebés y niños pequeños 0 92. Sigaestas reglas para la protección detodos los ocupantes.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón deseguridad. Las estadísticas muestranque aquellas personas que no seabrochan el cinturón de seguridadsufren heridas más a menudo que lasque se abrochan los cinturones deseguridad.

Hay información importante que debeconocer acerca de cómo abrocharcorrectamente el cinturón deseguridad.

. Siéntese recto y coloque siemprelos pies en el suelo delante deusted.

. Ajústelo siempre de forma correctaconforme a la posición que adopteen el asiento.

. Coloque la parte abdominal delcinturón de seguridad baja yajustada a las caderas, rozando losmuslos. En caso de colisión, dichabanda aplicará una fuerza a loshuesos resistentes pélvicos y

tendrá menos probabilidades dedeslizarse por debajo del cinturónabdominal. Si se deslizara pordebajo, el cinturón de seguridadaplicaría una fuerza al abdomen,lo cual podría causar lesionesgraves e incluso mortales.

. Coloque el cinturón de hombropor encima del hombro y cruzandoel pecho. Estas partes del cuerposon las que mejor encajan lafuerza de contención del cinturónde seguridad. El cinturón dehombro se bloquea si hay unaparada o colisión repentinas.

{ Advertencia

Puede resultar gravemente herido, eincluso morir, si no lleva abrochadocorrectamente el cinturón deseguridad.

. No deje nunca que la parteabdominal del cinturón ni elcinturón de hombro quedensueltos o doblados.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 71

Advertencia (Continúa)

. No coloque nunca el cinturónde hombro bajo ambos brazosni por detrás de la espalda.

. No guíe nunca la parteabdominal del cinturón ni elcinturón de hombro sobre unreposabrazos.

Cinturón de hombro ycinturaTodos los asientos del vehículodisponen de un cinturón de hombro yabdominal.

Las instrucciones siguientes explicancómo abrochar correctamente elcinturón de hombro y abdominal.

1. Regule el asiento, si fueraregulable, para que se puedasentarse recto. Para ver cómo sehace, consulte "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de enganche, tiredel cinturón y colóqueselo pordelante. No permita que seretuerza.

El cinturón de hombro yabdominal puede bloquearse sise coloca el cinturón por delantemuy rápidamente. De ser así,deje que el cinturón se retraigaligeramente para desbloquearlo.A continuación, vuelva acolocarse el cinturón por delantemás lentamente.

Si se tira hasta el fondo de labanda del hombro del cinturónde un acompañante, la funciónde bloqueo del asiento infantil

puede activarse. De ser así, dejeque el cinturón se retraiga hastael máximo y empiece de nuevo.

Si se activa la función de bloqueodel sistema de seguridad paraniños en el asiento delanteroexterior, podría afectar el sistemade detección de ocupantes.Consulte Sistema de detección delacompañante 0 83.

Si la correa se encaja en la placade enganche antes de llegar a lahebilla, gire la placa hasta queesté plana para desengancharla.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

72 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

3. Introduzca la placa de engancheen la hebilla hasta que seescuche un clic.

Tire hacia arriba de la placa deenganche para asegurarse de queesté segura.

Coloque el botón de desbloqueode la hebilla de modo que elcinturón de seguridad puedadesabrocharse rápidamente deser necesario.

4. Si dispone de un dispositivo deajuste de altura del cinturón dehombro, muévalo a la alturaadecuada para usted. Consulte"Dispositivo de ajuste de alturadel cinturón de hombro" másadelante en esta sección paraobtener instrucciones acerca desu uso e información deseguridad importante.

5. Para ajustar la banda abdominal,tire el cinturón de hombro.

Para desabrochar el cinturón, presioneel botón de la hebilla. El cinturóndebería volver a su posición dealmacenamiento.

Guarde siempre el cinturón deseguridad lentamente. Si la correa delcinturón de seguridad regresa rápida-mente a la posición de almacena-miento, el retractor podría bloquearsey no se podría tirar de la correa. Si estoocurre, tire del cinturón de seguridadfirmemente para desbloquear lacorrea, y a continuación suéltelo. Si lacorrea siguiera bloqueada en elretractor, consulte con su concesio-nario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 73

Antes de cerrar una puerta, asegúresede que el cinturón esté apartado.Si cerrara la puerta contra un cinturónde seguridad, podría causar daños alcinturón de seguridad y al vehículo.

Dispositivo de ajuste de alturadel cinturón de hombro

El vehículo dispone de un dispositivode ajuste de altura del cinturón dehombro para el asiento del conductory el asiento exterior del acompañante.

Ajuste la altura de forma que la bandadel hombro del cinturón se coloquesobre el hombro sin que se caiga fuerade éste. El cinturón debería estar cercadel cuello, pero sin entrar en contactocon este. Un ajuste de la altura delcinturón de seguridad incorrectopodría reducir la eficacia del cinturónde seguridad en caso de colisión.Consulte Uso correcto de los cinturonesde seguridad 0 70.

Desplace el dispositivo de ajuste de laaltura hasta la posición deseadaempujándolo hacia arriba.

Pulse el botón de desbloqueo parabajar el dispositivo de ajuste de laaltura. Una vez que haya colocado eldispositivo de ajuste de la altura en laposición deseada, intente desplazarlohacia abajo sin presionar el botón dedesbloqueo para asegurarse de queestá encajado en su posición.

Sistema de ajuste automáticode los cinturones de seguridad

El vehículo podría disponer de unsistema de ajuste automático de loscinturones de seguridad.

Cada vez que el vehículo se arrancacon los cinturones de seguridadabrochados, el sistema se activará unavez para ajustar los cinturones deseguridad cuando la velocidad delvehículo de delante exceda el umbralde activación.

El sistema también se activa si seproduce una frenada de emergencia y/o maniobras de conducción bruscascuando las condiciones de condicionesvuelven a la normalidad.

El sistema no se activará si el sistemade control de tracción/control electró-nico de estabilidad no funcionacorrectamente. Consulte Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218. Si hubiera un problemacon el sistema de ajuste automáticode los cinturones de seguridad, semostrará un mensaje en el centro deinformación del conductor. ConsulteMensajes del cinturón de seguridad0 157. Otras funciones de los cintu-rones de seguridad no se veránafectadas por el sistema de ajusteautomático de los cinturones deseguridad.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

74 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Pretensores del cinturón deseguridad

Este vehículo dispone de pretensoresdel cinturón de seguridad para losocupantes exteriores delanteros.Aunque los pretensores del cinturónde seguridad no pueden verse, formanparte del sistema del cinturón deseguridad. Los pretensores puedencontribuir a ajustar los cinturones deseguridad en los primeros instantes deuna colisión de moderada a grave, unchoque casi frontal o trasero si lascondiciones del umbral para la activa-ción del pretensor se cumplen. Lospretensores del cinturón de seguridadtambién contribuyen a ajustar loscinturones de seguridad en caso decolisión lateral o vuelco.

Los pretensores funcionan solo unavez. Si los pretensores se activan alproducirse una colisión, deberáreemplazarlos, así como sustituirprobablemente otras piezas delsistema de cinturones de seguridaddel vehículo. Consulte Sustitución decomponentes del sistema de cinturón deseguridad después de un accidente 0 76.

No se siente sobre los cinturones deseguridad al entrar o salir del vehículoni mientras esté sentado en el asiento.Sentarse sobre los cinturones deseguridad podría dañar las cinchas ylos componentes físicos.

Guías de confort para los cintu-rones de seguridad traseras

{ Advertencia

Si el cinturón de seguridad no estácolocado correctamente, puede noproporcionar la protecciónnecesaria en caso de colisión.El ocupante podría sufrir graveslesiones. El cinturón de hombrodebería colocarse por encima delhombro y cruzando el pecho. Estaspartes del cuerpo son las que mejorencajan la fuerza de contención delcinturón de seguridad.

Las guías de confort del cinturón deseguridad trasero pueden proporcionaruna mayor comodidad del cinturón deseguridad para niños mayores conasientos de elevación más altos y paraalgunos adultos. Cuando se monta en

un cinturón de hombros, la guía deconfort aparta el cinturón del cuello yla cabeza.

Este vehículo tendrá guías de confortpara los cinturones de seguridadtraseras en las posiciones exterioresdel asiento trasero.

Para instalarla:

1. Saque la guía de su bolsillo dealmacenamiento en el lateral delasiento.

2. Coloque la guía sobre el cinturóne introduzca los dos bordes delcinturón en las ranuras dela guía.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 75

3. Asegúrese de que el cinturón noesté retorcido y esté plano. Labanda elástica debe estar en laparte posterior del cinturón, conla guía de plástico en la partedelantera.

4. Abroche, coloque y suelte elcinturón de seguridad, tal comose ha descrito en esta sección.Asegúrese de que la banda delhombro del cinturón se coloquesobre el hombro sin que se caigade este. El cinturón debería estarcerca del cuello, pero sin entraren contacto con este.

Para retirar y guardar la guía deconfort, presione los bordes delcinturón de modo que el cinturón deseguridad pueda retirarse de la guía.Deslice la guía en su bolsillo dealmacenamiento en el lateral delrespaldo del asiento.

Uso del cinturón deseguridad durante elembarazoLos cinturones de seguridad valenpara todas las personas, incluidas lasmujeres embarazadas. Como todos losocupantes, las mujeres embarazadastienen más probabilidades de resultargravemente heridas si no llevanpuesto el cinturón de seguridad.

Una mujer embarazada debería llevarun cinturón de hombro y abdominal.El cinturón abdominal deberíacolocarse lo más bajo posible, pordebajo del vientre, durante todo elembarazo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

76 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

El mejor modo de proteger al feto esproteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se lleva correc-tamente, es más probable que el fetono resulte herido en caso de colisión.La clave para garantizar la eficacia delcinturón de seguridad, para lasmujeres embarazadas, igual que parael resto de ocupantes, es llevarlocorrectamente.

Comprobación del sistemade seguridadCompruebe que el recordatorio delcinturón de seguridad, los cinturonesde seguridad, las hebillas, las placasde fijación y los retractores funcionancorrectamente. Compruebe si hayotras piezas del sistema del cinturónde seguridad dañadas o no presentesque pudieran impedir que el sistemadel cinturón de seguridad funcionecorrectamente. Diríjase a su distri-buidor para su reparación. Los cintu-rones de seguridad desgastados odeshilachados pueden no protegerleen caso de colisión. Ya que puedenromperse cuando se produce unimpacto. Si un cinturón está roto orasgado, reemplácelo inmediatamente.

Asegúrese que la luz de aviso delcinturón de seguridad funcione.Consulte Avisos del cinturón deseguridad 0 130.

Mantenga los cinturones de seguridadlimpios y secos. Consulte Cuidados delcinturón de seguridad 0 76.

Cuidados del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tinte la correa delos cinturones de seguridad. Podríadebilitar seriamente la correa. Encaso de colisión, puede que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie y enjuague lacorrea del cinturón de seguridadsolo con jabón suave y agua tibia.Deje secar la correa.

Los cinturones de seguridad debenrecibir el cuidado y mantenimientoadecuados.

Los componentes físicos de los cintu-rones de seguridad deben mantenersesecos y libres de polvo o suciedad.Siempre que sea necesario, limpie lascinchas de los cinturones de seguridady las superficies duras exteriores conagua y un jabón suave. Asegúrese deque no haya un exceso de polvo osuciedad en el mecanismo. Si elsistema tuviera polvo o suciedad,visite el concesionario. Podría sernecesario sustituir piezas para garan-tizar el funcionamiento correcto delsistema.

Sustitución de compo-nentes del sistema decinturón de seguridaddespués de un accidente

{ Advertencia

Un colisión puede dañar el sistemade cinturones de seguridad delvehículo. Un sistema de cinturonesde seguridad dañado puede noproteger correctamente a la persona

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 77

Advertencia (Continúa)

que lo usa, lo cual puede provocarheridas graves e incluso la muerteen caso de colisión. Para contribuira garantizar que los sistemas decinturones de seguridad funcionancorrectamente tras una colisión,haga que los revisen y se realicenlas sustituciones necesarias cuantoantes.

Puede que tras una colisión leve nosea necesario sustituir los cinturonesde seguridad. Aun así, los sistemas decinturones de seguridad que se usaronen la colisión pueden haberse desgas-tado o dañado. Diríjase a su distri-buidor para que revise o sustituya lossistemas de cinturones de seguridad.

Puede que sea necesario sustituirpiezas o realizar reparaciones, inclusosi el sistema de cinturones deseguridad no se usó cuando seprodujo la colisión.

Haga que comprueben los pretensoresde los cinturones de seguridad si elvehículo se ha visto involucrado en

una colisión, o que la luz de airbagsoperativos sigue encendida cuandoarranca el vehículo o mientras loconduce. Vea Luz de airbag listo 0 130.

{ Advertencia

Debe respetar siempre la normativade seguridad a la hora de desecharel vehículo o sus partes. Con elobjeto de proteger el medioambiente y su salud, solo debeproceder a su eliminación un centrode servicio autorizado.

Sistema de airbagEl vehículo dispone de los airbagssiguientes:

. Un airbag delantero para elconductor.

. Un airbag delantero para elacompañante.

. Un airbag para las rodillas para elconductor.

. Un airbag de impacto lateralmontado en el asiento para elconductor.

. Un airbag de impacto lateralmontado en el asiento para elacompañante.

. Un airbag de cortina en el riel deltecho para el conductor y elpasajero sentado justo detrás delconductor.

. Un airbag de riel de techo para elacompañante y el ocupantesentado justo detrás del acompa-ñante.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

78 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Todos los airbags del vehículo vanseñalizados con la palabra AIRBAGsobre el revestimiento o en unaetiqueta pegada cerca del punto dedespliegue.

En el caso de los airbags delanteros, lapalabra AIRBAG se halla en el centrodel volante para el conductor y en eltablero de instrumentos para elacompañante.

En el caso de los airbags para lasrodillas, la palabra AIRBAG seencuentra en la parte inferior deltablero de instrumentos.

En el caso de los airbags de impactolaterales montados en el asiento, lapalabra AIRBAG está en el lateral delasiendo más cercano a la puerta.

En los airbags de riel de techo, lapalabra AIRBAG se encuentra en eltecho o el revestimiento.

Los airbags están diseñados paraofrecer una protección adicional a laya proporcionada por los cinturonesde seguridad. Aunque los airbagsactuales también están diseñados paracontribuir a reducir el riesgo delesiones derivado de la fuerza de una

bolsa que se infla, todos los airbagsdeben inflarse muy rápidamente paracumplir su función.

A continuación exponemos las consi-deraciones más importantes que debeconocer acerca del sistema de airbags:

{ Advertencia

Si no lleva puesto el cinturón deseguridad, puede sufrir graveslesiones o morir en caso de colisión,aunque disponga de airbags. Losairbags están diseñados para actuarjunto con los cinturones deseguridad, no para sustituirlos.Además, los airbags no estándiseñados para inflarse en todas lascolisiones. En algunas colisiones,los cinturones de seguridad consti-tuirán la única protección. Consulte¿Cuándo se debe activar unairbag? 0 81.

Si lleva puesto el cinturón deseguridad en una colisión, puedereducir las probabilidades degolpear objetos dentro del vehículo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

o salga despedido de éste. Losairbags constituyen una "protecciónadicional" a los cinturones deseguridad. Todos los ocupantes delvehículo deberían llevar puesto elcinturón de seguridad correcta-mente, dispongan o no de airbag.

{ Advertencia

Como los airbags se inflan con granfuerza y rapidez, cualquier personaapoyada sobre el mismo, o muycerca de un airbag, puede sufrirlesiones graves si el airbag se infla.No se siente cerca de ningún airbagde forma innecesaria, como haría,por ejemplo, sentándose en el bordedel asiento o inclinándose haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a sujetarle antesy durante una colisión. Llevesiempre puesto el cinturón deseguridad, aunque disponga de

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 79

Advertencia (Continúa)

airbags. El conductor deberíasentarse lo más hacia atrás posiblesiempre manteniendo el control delvehículo. Los cinturones deseguridad y los airbags de losocupantes exteriores son másefectivos si se sienta hacia atrás yrecto con ambos pies apoyados enel suelo.

Los ocupantes no deben apoyarse odormir apoyados en la puerta oventanillas laterales mientras esténsentados si se disponen de airbagsde impacto lateral montados en elasiento o airbags de cortina en elriel del techo.

{ Advertencia

Los niños que estén pegados a unairbag, o muy cerca de uno, puedenresultar gravemente heridos o morircuando el airbag se infle. Sujete

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

siempre adecuadamente a los niñosen el vehículo. Para leer acerca decómo hacerlo, consulte Niñosmayores 0 89 o Bebés y niñospequeños 0 92.

Hay un testigo de airbag operativo enel cuadro de instrumentos quemuestra el símbolo del airbag.El sistema comprueba el sistemaeléctrico de los airbags por si hubieraalgún fallo. La luz le indica si existealgún problema eléctrico. Consulte Luzde airbag listo 0 130 para obtener másinformación al respecto.

¿Dónde se encuentran losairbags?

El airbag frontal del conductor está enel centro del volante.

El airbag frontal del acompañante estáen el tablero de instrumentos, en ellado del acompañante.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

80 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

El airbag para las rodillas delconductor está debajo de la columnade la dirección.

Se ilustra el lado del conductor, ellado del acompañante es similar

Los airbags contra impactos lateralespara el conductor y el acompañantede la ventanilla están en los lateralesde los respaldos más cercanos a lapuerta correspondiente.

Los airbags de cortina en el riel deltecho para el conductor, el acompa-ñante de la ventanilla y los pasajerosexteriores de la segunda fila estánsituados en el techo, encima de lasventanillas.

{ Advertencia

Si hubiera cualquier objeto entre elocupante y un airbag, el airbagpodría no inflarse correctamente ypodría estrellar el objeto contra elocupante causándole lesionesgraves e incluso la muerte. Latrayectoria de un airbag que sedespliega debe estar libre deobstáculos. No coloque ningúnobjeto entre el ocupante y el airbag,no sujete ni coloque ningún objetoen el cubo del volante ni sobre ocerca del guarnecido de cualquierotro airbag.

No use accesorios para el asientoque bloqueen la trayectoria dedespliegue del airbag de impactolateral montado en el asiento.

No sujete nada al techo de unvehículo con airbags de cortina enel riel del techo colocando unacuerda o atándolo a la puerta oabertura de la ventana. Si lo hace,la trayectoria de despliegue delairbag podría verse bloqueada.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 81

¿Qué provoca la activacióndel airbag?En caso de despliegue del airbag, elsistema de detección envía una señaleléctrica que activa la liberación degas del dispositivo de inflado. El gasdel dispositivo de inflado llena elairbag y hace que la bolsa irrumpafuera de la cubierta. El dispositivo deinflado, el airbag y el hardware corres-pondiente forman parte del módulodel airbag.

Para ubicaciones de los airbags, vea¿Dónde se encuentran los airbags? 0 79.

¿Cómo retiene un airbag?En colisiones frontales o casi frontalesde moderadas a graves, inclusoaquellos ocupantes con el cinturón deseguridad abrochado pueden entrar encontacto con el volante o el tablero deinstrumentos. En colisiones lateralesde moderadas a graves, inclusoaquellos ocupantes con el cinturón deseguridad abrochado pueden entrar encontacto con el interior del vehículo.

Los airbags vienen a complementar laprotección que ofrecen los cinturonesde seguridad mediante una distribu-ción más homogénea de la fuerza delimpacto sobre el cuerpo del ocupante.

Los airbags de cortina en el riel deltecho aptos para vuelcos estándiseñados para ayudar a retener elcuello y tórax de los ocupantes de losasientos exteriores de la primera ysegunda filas. Los airbags de cortinaen el riel del techo aptos para vuelcosestán diseñados para ayudar a reducirel riesgo de que el ocupante salgadespedido total o parcialmente encaso de vuelcos, aunque ningúnsistema puede evitarlo.

Aun así, los airbags no servirán deayuda en muchos tipos de colisiones,fundamentalmente porque elmovimiento del ocupante no se dirigehacia dichos airbags. Consulte¿Cuándo se debe activar unairbag? 0 81.

Solo se debe considerar a los airbagscomo una protección adicional alcinturón de seguridad.

¿Qué se ve después deque el airbag se infle?Una vez que los airbags delanteros ylos airbags de impacto lateralmontados en el asiento se han inflado,se desinflan rápidamente, tanto quehabrá ocupantes que no se daráncuenta de que el airbag se ha inflado.Los airbags de cortina en el riel deltecho podrían permanecer al menosparcialmente inflados un tiempo unavez inflados. Algunos de los compo-nentes del módulo del airbag puedenestar calientes durante varios minutos.Para localizar los airbags, consulte¿Dónde se encuentran los airbags? 0 79.

Las partes del airbag con las que entreen contacto pueden estar calientes,aunque no demasiado, al tacto. Puedeque salga humo y polvo procedente delos orificios de ventilación de losairbags desinflados. Cuando el airbagse infla no impide al conductor verpor el parabrisas o controlar elvehículo, ni la salida de las personasdel mismo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

82 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

{ Advertencia

Cuando un airbag se infla, puedeque haya polvo en el ambiente. Estepolvo podría causar problemas derespiración a aquellas personasasmáticas o con problemas respira-torios. Para evitarlo, los ocupantesdel vehículo deben abandonarlo encuanto sea seguro hacerlo. Si sufreproblemas respiratorios, pero nopuede abandonar el vehículocuando se infla el airbag, permita laentrada de aire fresco abriendo unaventanilla o puerta. Si tieneproblemas para respirar después deldespliegue de un airbag, debeconsultar con un médico.

El vehículo dispone de una funciónque puede desbloquear las puertas,encender las luces interiores y lasluces de emergencia, y cortar elsistema de combustible de formaautomática una vez que los airbags sehan inflado. La función tambiénpodría activarse, sin que se infle elairbag, después de un evento quesobrepasa un umbral predeterminado.

Puede bloquear las puertas, apagar lasluces interiores y las luces deemergencia con los mandos corres-pondientes.

{ Advertencia

Una colisión lo bastante grave comopara inflar los airbags puedetambién causar daños a funcionesimportantes del vehículo, como elsistema de combustible, frenos ydirección, etc. Incluso aunqueparezca que el vehículo se puedeconducir tras una colisiónmoderada, puede haber dañosocultos que podrían dificultar laconducción segura del vehículo.

Tenga cuidado si intente arrancarde nuevo el motor después de unacolisión.

En muchas colisiones lo bastantegraves como para inflar el airbag, losparabrisas se rompen por la deforma-ción del vehículo. El parabrisastambién se puede romper debido alairbag del acompañante delantero.

. Los airbags se han diseñado parainflarse una sola vez. Una vez queun airbag se infla, necesitarápartes nuevas para el sistema deairbags. Si no lo hace, el sistemade airbags no podrá protegerle enotras colisiones. Un nuevo sistemaincluye módulos de airbags y quizáotras partes. El manual de serviciode su vehículo menciona lanecesidad de sustituir otras piezas.

. El vehículo dispone de un módulode detección y diagnóstico decolisiones que registra informacióntras una colisión. Consulte Registroy privacidad de los datos delvehículo 0 363.

. Deje que solo trabajen en lossistemas de airbags técnicos cuali-ficados. Un mantenimiento inade-cuado puede suponer que unsistema de airbag no funcionecorrectamente. Consulte con sudistribuidor acerca del manteni-miento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 83

Sistema de detección delacompañanteEl vehículo dispone de un sistema dedetección de ocupantes para el asientoexterior del acompañante. El indicadorde estado del airbag del acompañantese iluminará en la consola superior alarrancar el vehículo.

Los símbolos de activo e inactivo sevisualizan durante la comprobacióndel sistema. Cuando la comprobacióndel sistema haya terminado, se visuali-zará el símbolo de activo o inactivo.Consulte Indicador de estado del airbagdel acompañante 0 131.

El sistema de detección de pasajerodesactiva el airbag delantero delacompañante delantero exterior.Ningún otro airbag se ve afectado porel sistema de detección de ocupantes.

El sistema de detección de ocupantesfunciona gracias a sensores incorpo-rados al asiento del acompañanteexterior delantero y al cinturón deseguridad. Los sensores estándiseñados para detectar la presenciade un ocupante que esté sentadocorrectamente y determinar si elairbag delantero del acompañanteexterior delantero debería activarse(inflarse) o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están más prote-gidos cuando están sujetos correcta-mente a una plaza trasera en elasiento infantil adecuado a su peso yestatura.

Siempre que sea posible coloque a losniños de 12 años en los asientostraseros.

Nunca coloque un asiento infantilorientado hacia atrás en la partedelantera. Esto se debe al gran riesgoque supondría para el niño sentado eneste tipo de asiento el despliegue delairbag.

{ Advertencia

Un niño en un asiento infantil en elsentido contrario a la marcha puederesultar gravemente herido o morirsi el airbag delantero del acompa-ñante se infla. Ello se debe a que elrespaldo del asiento infantil en elsentido contrario a la marchaestaría demasiado cerca del airbagque se infla. Un niño en un asientoinfantil en el sentido de la marchapuede resultar gravemente herido omorir si el airbag delantero delacompañante se infla y el asientoestá colocado hacia delante.

Aunque el sistema de detección delpasajero haya desactivado elairbag(s) del acompañante, ningúnsistema está completamente librede fallos. Nadie puede garantizarque un airbag no se desplegará encircunstancias excepcionales,incluso si el airbag(s) está desac-tivado.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

84 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Advertencia (Continúa)

No coloque nunca un asientoinfantil orientado hacia atrás en elasiento delantero, aunque el airbagesté desactivado. Si sujeta unasiento infantil en el sentido de lamarcha en el asiento exterior delan-tero del acompañante más próximoa la ventanilla, desplace siempre elasiento todo lo que pueda haciaatrás. Es preferible sujetar losasientos infantiles en el asientotrasero. Considere usar otrovehículo para transportar al niñocuando no disponga de un asientotrasero.

El sistema de detección de ocupantesse ha diseñado para desactivar elairbag delantero del acompañante delasiento exterior si:

. El asiento exterior del acompa-ñante no está ocupado.

. El sistema detecta la presencia deun niño en un asiento infantil.

. Un pasajero en el asiento delacompañante retira su peso delasiento durante un periodo detiempo.

. Existe un problema grave con elsistema de airbags o el sistema dedetección de ocupantes.

Cuando el sistema de detección delpasajero ha desactivado el airbagdelantero del acompañante del asientoexterior delantero, el indicador dedesactivación se iluminará y permane-cerá iluminado para recordarle que losairbags están desactivados. ConsulteIndicador de estado del airbag delacompañante 0 131.

El sistema de detección de ocupantesestá diseñado para activar (puedeinflarse) el airbag delantero delacompañante del asiento exteriordelantero cuando el sistema detectaque una persona adulta está sentadacorrectamente en el mismo.

Cuando el sistema de detección delpasajero ha permitido la activación delos airbags, el indicador se iluminará ypermanecerá así indicando que losairbags están activados.

Puede que si hay niños, incluidosniños en asientos infantiles, y adultosde baja estatura, el sistema de detec-ción de ocupantes pueda desactivar ono el airbag delantero del acompa-ñante del asiento exterior, depen-diendo de la postura de la persona enel asiento y de la estructura corporal.Todos los ocupantes del vehículo enasientos infantiles más altos deben dellevar puesto el cinturón de seguridadcorrectamente, dispongan o no deairbag.

{ Advertencia

Si la luz de disponibilidad del airbagse ilumina y permanece iluminada,significa que puede haber un falloen el sistema de airbags. Para evitarlesiones a usted y otros ocupantes,lleve a inspeccionar el vehículo deinmediato. Consulte Luz de airbaglisto 0 130 para obtener más infor-mación al respecto, incluida infor-mación de seguridad importante.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 85

Si el indicador de activo seilumina para un asiento infantil

El sistema de detección de ocupantesestá diseñado para desactivar el airbagdelantero del acompañante del asientoexterior delantero cuando el sistemadetecta que un niño está sentado enun asiento infantil. Si el asientoinfantil se ha instalado y el indicadorde activo se ilumina:

1. Corte el contacto del vehículo.

2. Extraiga el asiento infantil delvehículo.

3. Retire otros artículos del asiento,como mantas, cojines, cubiertas,calefactores o masajeadores.

4. Vuelva a colocar el asientoinfantil siguiendo las instruc-ciones proporcionadas por elfabricante del asiento y consulteDispositivos de seguridad paraniños (Con el cinturón deseguridad en el asiento trasero)0 99 o Dispositivos de seguridadpara niños (Con el cinturón deseguridad en el asiento delan-tero) 0 100.

Asegúrese de que el retractor delcinturón de seguridad estébloqueado tirando del cinturónde hombro hasta extraerlocompletamente del retractorcuando instale el sistema deretención infantil incluso si esteestá equipado con un bloqueopara el cinturón de seguridad.Cuando se configura el bloqueodel retractor, el cinturón puedeajustarse pero no puede extraersedel retractor.

5. Si una vez que instala el asientoinfantil y vuelve a arrancar elvehículo el indicador de activosiguiera iluminado, corte elcontacto. A continuación, reclineligeramente el respaldo y ajustela banqueta del asiento, si puedeajustarse, para asegurarse de queel respaldo no presione el asientoinfantil contra la banqueta.

Asegúrese a su vez de que elasiento para niños no quedeatrapado debajo del reposaca-bezas. Si quedara atrapado,ajuste el reposacabezas. ConsulteReposacabezas 0 58.

6. Vuelva a poner en marcha elvehículo.

El sistema de detección del pasajeropuede que desactive o no los airbagspara el asiento infantil dependiendodel tamaño del niño. Es preferiblesujetar el asiento infantil en una plazatrasera.

Si el indicador de desactivadoestá iluminado para unocupante adulto

Si una persona adulta está sentada enel asiento del acompañante delasiento exterior, pero el indicador dedesactivado está iluminado, elocupante podría no estar sentado

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

86 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

correctamente o podría estar accio-nada la función de bloqueo del asientoinfantil. Siga los pasos siguientes parapermitir que el sistema detecte alocupante y active el airbag delacompañante del asiento exterior:

1. Corte el contacto del vehículo.

2. Retire otros objetos del asiento,como mantas, cojines, cubiertas,calefactores o masajeadores.

3. Coloque el respaldo completa-mente recto.

4. Haga que el ocupante se sienterecto y centrado en la banquetacon las piernas extendidascómodamente.

5. Si se tira hasta el fondo de labanda del hombro del cinturón,la función de bloqueo del asientoinfantil se activa. Lo cual puedellevar a que el sistema de detec-ción de ocupantes desactiveaccidentalmente el airbag paraalgunos ocupantes adultos.Si esto ocurre, desenganche elcinturón, deje que se retraiga del

todo y vuelva a engancharlo denuevo sin tirar completamentedel cinturón.

6. Vuelva a poner en marcha elvehículo y haga que el ocupantepermanezca en esta posicióndurante dos o tres minutos unavez que el indicador de activo sehaya iluminado.

{ Advertencia

Si el airbag del acompañante delan-tero del asiento exterior está desac-tivado si el ocupante en un niño, elairbag no se inflará ni protegerá alocupante en caso de colisión, incre-mentándose el peligro de causarheridas graves e incluso la muerte.Los ocupantes que no sean adultosno deben ir en el asiento delacompañante delantero exterior,si el indicador de airbag delacompañante desactivado estáencendido.

Factores adicionales quepueden influir en el funciona-miento del sistema

Los cinturones de seguridad contri-buyen a sujetar al pasajero del asientodurante las maniobras y frenadas delvehículo, lo cual ayuda al sistema dedetección de ocupantes a mantener elestado del airbag del pasajero.Consulte "Cinturones de seguridad" y"Asientos infantiles" en el índice paraobtener más información acerca deluso adecuado de los sistemas deseguridad.

Una capa gruesa de material, comouna manta o cojín, o equipamientopostventa, como cubiertas, calefac-tores y masajeadores, pueden afectaral buen funcionamiento del sistemade detección de ocupantes. Lerecomendamos que no use cubiertas uotro equipamiento postventa que nohaya sido homologado para suvehículo por General Motors. ConsulteAgregación de equipo en vehículosequipados con sistema de airbag 0 87para obtener más información acercade las modificaciones que puedenafectar al funcionamiento del sistema.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 87

El indicador de activación puedeiluminarse si un objeto, como unmaletín, bolso, bolsa de la compra,ordenador portátil u otro dispositivoelectrónico, se coloca en un asientovacío. Si no desea que se ilumine,retire el objeto del asiento.

{ Advertencia

Si guarda artículos debajo delasiento del pasajero o entre labanqueta y el respaldo podríaafectar al funcionamiento correctodel sistema de detección delpasajero.

Reparación en vehículosequipados con sistema deairbagLos airbags condicionan el manteni-miento del vehículo. Hay partes delsistema de airbags en distintos lugaresdel vehículo. La información acercadel mantenimiento del vehículo y delsistema de airbags está disponible enel manual de servicio y a través de sudistribuidor.

{ Advertencia

Si se manipula incorrectamente, unairbag podría inflarse hasta unmáximo de 10 segundos después deapagar el vehículo y desconectar labatería. Si se encuentra demasiadocerca al airbag cuando se infla,puede resultar herido. Evitemanipular los conectores amarillos.Probablemente forman parte delsistema de airbags. Asegúrese deseguir un procedimiento de servicioadecuado y asegurarse de que lapersona que realice el trabajo estécualificada para llevarlo a cabo.

Agregación de equipo envehículos equipados consistema de airbagEl montaje de accesorios que cambienla estructura del vehículo, el sistemadel parachoques, la altura, la chapa dela parte delantera o lateral podríaimpedir el funcionamiento correctodel sistema de airbags. Asimismo, elfuncionamiento correcto del sistema

de airbags puede verse afectado sicambia cualquier elemento de losasientos delanteros, cinturones deseguridad, módulo sensor y dediagnóstico del airbag, volante, tablerode instrumentos, cualquier módulo delos airbags, techo o revestimiento delos pilares, consola del techo, sensoresdelanteros, sensores de impactolaterales o cableado del airbag.

La información acerca de la ubicaciónde los sensores del airbag, del módulosensor y de diagnóstico del airbag ydel cableado del airbag está disponibleen el manual de servicio y a través desu concesionario.

Además, el vehículo incluye unsistema de detección del pasajero parael acompañante que incorporasensores que forman parte del asientodel acompañante. El sistema de detec-ción del pasajero podría no funcionarcorrectamente si el guarnecidooriginal del asiento se sustituyera porcubiertas, tapicerías o guarnecidos queno fuera de General Motors, o porcubiertas, tapicerías o guarnecidos deGeneral Motors diseñados para unvehículo distinto. Cualquier objeto,como un calefactor de asiento o una

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

88 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

almohadilla o dispositivo de confortpostventa, instalados en la partesuperior o inferior de la tapicería,también pueden afectar al correctofuncionamiento del sistema de detec-ción de ocupantes. Ello podría evitarel despliegue correcto del airbag(s) delpasajero o impedir que el sistema dedetección de ocupantes desactivaracorrectamente el airbag(s) delpasajero. Consulte Sistema de deteccióndel acompañante 0 83.

Si el vehículo dispone de airbags decortina en el riel del techo paravuelcos, consulte Ruedas y llantas dediferente tamaño 0 311 para obtenerinformación adicional importante alrespecto.

Si debiera modificar su vehículoporque usted tenga alguna discapa-cidad y duda si las modificacionesafectarán al sistema de airbags delvehículo, o si el sistema de airbagsresultará afectado por una modifica-ción por cualquier otro motivo,consulte con su concesionario.

Comprobación del sistemade airbagEl sistema de airbags no necesita unmantenimiento o sustitución regularprogramada. Asegúrese que la luz dedisponibilidad del cinturón deseguridad funcione. Consulte Luz deairbag listo 0 130.

Atención

Si la cubierta de un airbag estuvieradañada, abierta o rota, el airbag nofuncionará correctamente. No abrani rompa las cubiertas de losairbags. Si hubiera cubiertas deairbags abiertas o rotas, sustituya lacubierta y/o módulo del airbag. Paralocalizar los airbags, consulte¿Dónde se encuentran los airbags?0 79. Consulte con su distribuidoracerca del mantenimiento.

Sustitución de los compo-nentes del sistema deairbag después de unaccidente

{ Advertencia

Una colisión puede dañar lossistemas de airbags del vehículo.Si el sistema de airbags estádañado, podría no protegerle correc-tamente a usted o a su acompa-ñante(s) en caso de accidente,provocando lesiones graves eincluso la muerte. Para contribuir agarantizar que los sistemas deairbags funcionan correctamentetras una colisión, haga que losrevisen y se realicen las sustitu-ciones necesarias cuanto antes.

Si un airbag se infla, necesitará susti-tuir partes del sistema de airbags.Consulte con su distribuidor acercadel mantenimiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 89

Si la luz de disponibilidad del airbagse mantuviera iluminada una vez queha arrancado el vehículo o se iluminacuando está conduciendo, puede queel sistema de airbags no funcionecorrectamente. Lleve el vehículo areparar de inmediato. Consulte Luz deairbag listo 0 130.

{ Advertencia

Debe respetar siempre la normativade seguridad a la hora de desecharel vehículo o sus partes. Con elobjeto de proteger el medioambiente y su salud, solo debeproceder a su eliminación un centrode servicio autorizado.

Asientos infantiles

Niños mayores

Los niños mayores que tienen asientosde elevación más altos deben de llevarlos cinturones de seguridad delvehículo.

Las instrucciones del fabricante delasiento de elevación indican loslímites de peso y estatura para elasiento. Use un asiento de elevacióncon un cinturón de hombro yabdominal hasta que el niño pase laprueba siguiente:

. Siéntese hasta el fondo del asiento.¿Se doblan las rodillas en el bordedel asiento? Si la respuesta esafirmativa, continúe. Si esnegativa, vuelva al asiento deelevación.

. Abroche el cinturón de hombro yabdominal. ¿Reposa el cinturón dehombro sobre este? Si la respuestaes afirmativa, continúe. Si larespuesta es negativa, use la guíade confort del cinturón deseguridad trasera, si está dispo-nible. Consulte "Guías de confortpara los cinturones de seguridadtraseras" en la sección Cinturón dehombro y cintura 0 71. Si nodispone de una guía de confort,o si el cinturón de hombro nodescansara sobre el hombro,vuelva al asiento de elevación.

. ¿Se ajusta el cinturón abdominalbajo y pegado a las caderas,tocando los muslos? Si larespuesta es afirmativa, continúe.Si es negativa, vuelva al asiento deelevación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

90 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

. ¿Puede mantenerse el ajustecorrecto del cinturón de seguridaddurante todo el viaje? Si larespuesta es afirmativa, continúe.Si es negativa, vuelva al asiento deelevación.

Q: ¿Cómo se coloca correctamenteel cinturón de seguridad?

A: Un niño mayor debería llevar uncinturón abdominal y disfrutar dela seguridad adicional que uncinturón de hombro puede propor-cionar. El cinturón de hombro nodebe cruzarse por delante de lacara o el cuello. El cinturónabdominal debe ajustarse pordebajo de las caderas rozando laparte superior de los muslos. Asíse aplica la fuerza del cinturón alos huesos pélvicos del niño encaso de colisión. El cinturón nodebería llevarse nunca sobre elabdomen, ya que de hacerlo,podría provocar lesiones internasgraves o incluso mortales en casode colisión.

Consulte también "Guías de confortpara los cinturones de seguridadtraseras" en la sección Cinturón dehombro y cintura 0 71.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños están más prote-gidos cuando están sujetos correcta-mente a una plaza trasera en elasiento infantil.

En caso de colisión, los niños que notengan el cinturón abrochado puedengolpear a otros ocupantes con elcinturón abrochado o salir despedidosdel vehículo. Los niños mayores debenusar los cinturones de seguridadcorrectamente.

{ Advertencia

No deje nunca que el mismocinturón de seguridad lo lleve másde un niño. El cinturón deseguridad no puede extender lafuerza del impacto correctamente.En caso de colisión, podrían aplas-tarse entre sí y resultar gravementeheridos. El cinturón de seguridadsolo debe usarlo una persona.

{ Advertencia

No permita nunca que un niño llevepuesto el cinturón de seguridad conel cinturón de hombro por detrás dela espalda. Si un niño no se colocael cinturón de hombro y abdominalcorrectamente, puede resultarherido de gravedad. En caso decolisión, el cinturón de hombro nosujetará al niño. El niño se podríadesplazar demasiado hacia delante,lo cual aumentaría la probabilidadde una lesión en la cabeza y elcuello. El niño también podría desli-

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 91

Advertencia (Continúa)

zarse por debajo del cinturónabdominal. La fuerza del cinturónse aplicaría entonces al abdomen, locual podría causar lesiones graves omortales. El cinturón de hombrodebería colocarse por encima delhombro y cruzando el pecho.

Sistemas de asientosinfantiles para niños

Asiento infantil en el sentido contrarioa la marcha

Un sistema de retención infantil en elsentido contrario a la marcha propor-ciona sujeción con la superficie delasiento pegada a la espalda del niño.

El sistema de arneses sujeta al niño y,en caso de colisión, mantiene al niñoen el asiento.

Asiento infantil en el sentido de lamarcha

Un sistema de retención infantil en elsentido de la marcha proporcionasujeción al cuerpo del niño con elarnés.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

92 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Asientos de elevación

Un asiento de elevación para ajustedel cinturón de seguridad se utilizapara niños a los que se les ha quedadopequeño el sistema de retencióninfantil en el sentido de la marcha.Los elevadores están diseñados paramejorar el ajuste del sistema de cintu-rones de seguridad del vehículo hastaque el niño alcance la altura apropiadapara que los cinturones de seguridaddel vehículo se ajusten correctamentesin necesidad de elevador. Consulte laprueba de ajuste del cinturón deseguridad en Niños mayores 0 89.

Sujeción de un asiento infantiladicional al vehículo

{ Advertencia

Un niño puede resultar gravementeherido o morir en una colisión si elasiento infantil no está correcta-mente ajustado en el vehículo.Sujete el asiento infantil correcta-mente en el vehículo usando elcinturón de seguridad o sistemaISOFIX del vehículo conforme a lasinstrucciones del fabricante queacompañan el asiento infantil y lasinstrucciones de este manual.

Con el objeto de ayudar a reducir laprobabilidad de lesiones, el asientoinfantil debe estar ajustado en elvehículo. Los sistemas de retencióninfantil deben ajustarse a los asientosdel vehículo mediante cinturonesabdominales o la banda abdominal deun cinturón de hombro y abdominal,o mediante el sistema ISOFIX.Consulte Sistemas de seguridad paraniños ISOFIX 0 98 para obtener másinformación al respecto. En caso de

colisión, los niños pueden estar enpeligro si el asiento infantil no estácorrectamente ajustado en el vehículo.

Cuando ajuste un asiento infantiladicional, consulte las instruccionesque acompañan al asiento que puedenencontrarse tanto en el propio asientocomo en un manual o en ambos, asícomo en este manual. Las instruc-ciones del asiento infantil son impor-tantes, por lo que si no dispone deellas, debe obtener una copia del fabri-cante.

Tenga en cuenta que un asientoinfantil no sujeto puede desplazarseen caso de colisión o parada repentinay causar lesiones a los ocupantes delvehículo. Asegúrese de sujetar correc-tamente los asientos infantiles delvehículo aunque no estén ocupadospor niños.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 93

Sujeción del niño en el asientoinfantil

{ Advertencia

Un niño puede resultar gravementeherido o morir en una colisión si noestá correctamente sujeto al asientoinfantil. Sujete correctamente alniño siguiendo las instruccionesque acompañan al asiento infantil.

Ubicación del asiento paraniñosDe acuerdo con las estadísticasde accidentes, los niños y bebésestán más seguros si están sujetoscorrectamente a un sistema de reten-ción infantil adecuado en una plazatrasera.

Siempre que sea posible coloque a losniños menores de 12 años en losasientos traseros.

Nunca coloque un sistema de reten-ción orientado hacia atrás en la partedelantera. Esto se debe al riesgo parael niño sentado en este tipo de asientosi se despliega el airbag.

{ Advertencia

Un niño en un asiento infantil en elsentido contrario a la marcha puederesultar gravemente herido o morirsi el airbag del acompañante seinfla. Ello se debe a que el respaldodel asiento infantil en el sentidocontrario a la marcha estaríademasiado cerca del airbag que seinfla. Un niño en un asiento infantilen el sentido de la marcha puederesultar gravemente herido o morirsi el airbag del acompañante seinfla y el asiento está colocadohacia delante.

Aunque el sistema de detección delpasajero haya desactivado el airbagdelantero del acompañante, ningúnsistema está a prueba de fallos.Nadie puede garantizar que unairbag no se desplegará en circuns-tancias excepcionales, aunque estédesactivado.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Sujete los asientos infantiles en elsentido contrario a la marcha enuna plaza trasera aunque el airbagesté desactivado. Si sujeta unasiento infantil en el sentido de lamarcha en el asiento del acompa-ñante, desplace siempre el asientotodo lo que pueda hacia atrás. Espreferible sujetar el asiento infantilen una plaza trasera.

Consulte Sistema de detección delacompañante 0 83 para obtener másinformación al respecto.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

94 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Cuando sujete un sistema de retencióninfantil en una plaza trasera, estudielas instrucciones que acompañan alasiento infantil para asegurarse de quesea compatible con su vehículo.

El tamaño de los asientos infantiles yasientos de elevación difiere, y algunospueden ajustarse en los asientos mejorque otros.

Dependiendo de la ubicación ytamaño del sistema de retencióninfantil, puede que no le sea posibleacceder a los cinturones de seguridadadyacentes o anclajes ISOFIX paraotros pasajeros o asientos infantiles.Los asientos colindantes no deberíanusarse si el asiento infantil impide elacceso al cinturón de seguridad ointerfiere a la hora de colocarse elmismo.

Al instalar un sistema de retencióninfantil, asegúrese de seguir lasinstrucciones que se incluyen condicho sistema y asegure el sistemacorrectamente.

Cuando instale un asiento infantil,asegúrese de que este sujeto correcta-mente.

Tenga en cuenta que un asientoinfantil no sujeto puede desplazarseen caso de colisión o parada repentinay causar lesiones a los ocupantes delvehículo. Asegúrese de sujetar correc-tamente los sistemas de retencióninfantiles en el vehículo aunque noestén ocupados por niños.

Si tiene que sujetar más de un sistemade retención infantil en el asientotrasero, consulte las ilustracionessiguientes.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 95

Aprobación de instalación de sistemas de retención infantil

Use la tabla siguiente para determinar qué asientos del vehículo son adecuados para la colocación de sistemas de retencióninfantil.

Grupo de peso Posiciones de asiento de los acompañantes

Acompañante Exterior traseroizquierdo

Central trasero Exterior traseroderecho

Grupo 0Hasta 10 kg

X U U U

Grupo 0 +Hasta 13 kg

X U U U

Grupo Ide 9 a 18 kg

X U U U

Grupo IIde 15 a 25 kg

X U U U

Grupo IIIde 22 a 36 kg

X U U U

U: Apto para asientos de categoría "universal" aprobados para su uso en este grupo de peso.

UF: Apto para asientos en el sentido de la marcha de la categoría "universal" aprobados para su uso en este grupo de peso.

L: Apto para asientos infantiles específicos enumerados en la lista adjunta. Estos sistemas de retención pueden ser paravehículos específicos, tener restricciones o ser de categoría semi-universal.

B: Sistema de retención integrado aprobado para este grupo de peso.

X: Asiento no apto para niños en este grupo de peso.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

96 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Aprobación de instalación de sistemas de retención infantil ISOFIX

Use la tabla siguiente para determinar qué asientos del vehículos son adecuados para los sistemas de retención infantilISOFIX.

Grupo de peso Estatura delgrupo

Fijación Asientos ISOFIX en el vehículo

Acompañante Exteriortrasero

izquierdo

Central trasero Exteriortraseroderecho

Bebés(portabebés)

F ISO/L1 X X X X

G ISO/L2 X X X X

0(hasta 10 kg)

E ISO/R1 X IUF X IUF

0+(hasta 13 kg)

E ISO/R1 X IUF X IUF

D ISO/R2 X IUF X IUF

C ISO/R3 X IUF X IUF

I(De 9 a 18 kg)

D ISO/R2 X IUF X IUF

C ISO/R3 X IUF X IUF

B ISO/F2 X IUF X IUF

B1 ISO/F2X X IUF X IUF

A ISO/F3 X IUF X IUF

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 97

Grupo de peso Estatura delgrupo

Fijación Asientos ISOFIX en el vehículo

Acompañante Exteriortrasero

izquierdo

Central trasero Exteriortraseroderecho

IUF: Apto para sistemas de retención infantil ISOFIX de categoría "universal" en el sentido de la marcha aprobados para suuso en este grupo de peso.

IL: Apto para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos enumerados en la lista adjunta. Estos sistemas deretención infantil ISOFIX son específicos de vehículo, restringidos o de categoría semiuniversal.

X: Asiento no apto para sistemas de retención infantil ISOFIX en este grupo de peso y/o estatura.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

98 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Los tamaños y características desistemas de retención infantil son lossiguientes:

A - ISO/F3 : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentido de lamarcha con altura máxima.

B - ISO/F2 : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentido de lamarcha con altura mínima.

B1 - ISO/F2X : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentido de lamarcha con altura mínima.

C - ISO/R3 : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentidocontrario a la marcha con alturamáxima.

D - ISO/R2 : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentidocontrario a la marcha con alturamínima.

E - ISO/R1 : Sistema de retencióninfantil para un niño en sentidocontrario a la marcha.

F- ISO/L1 : Portabebés en sentidolateral izquierdo.

G - ISO/L2 : Portabebés en sentidolateral derecho.

Sistemas de seguridadpara niños ISOFIX

Asiento trasero

Los soportes de montaje ISOFIX estánmarcados con un j en el respaldo.

Fije los sistemas de retención infantilISOFIX homologados para el vehículoen los soportes de montaje ISOFIX.

Las posiciones de los sistemas deretención infantil ISOFIX estánmarcadas en la tabla “Idoneidad de lainstalación de sistemas de retencióninfantil ISOFIX”. Consulte Ubicacióndel asiento para niños 0 93.

No se pueden instalar más de dossistemas de retención infantil ISOFIXal mismo tiempo en los asientostraseros y tampoco pueden instalarsejuntos.

Argollas de fijación para anclajesuperior

Las argollas de fijación para anclajesuperior están marcadas conI paraun asiento infantil.

Además del soporte de montajeISOFIX, fije la correa del anclajesuperior a las argollas de fijación parael anclaje superior.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 99

Las posiciones de las categorías desistemas de retención infantil ISOFIXestán marcadas en la tabla “Idoneidadde la instalación de sistemas de reten-ción infantil ISOFIX” de IUF. ConsulteUbicación del asiento para niños 0 93.

Dispositivos de seguridadpara niños (Con el cinturónde seguridad en el asientotrasero)Cuando sujete un asiento infantil enuna plaza trasera, estudie las instruc-ciones que acompañan al asientoinfantil para asegurarse de que seacompatible con el vehículo.

Si el asiento infantil dispone delsistema ISOFIX, consulte Sistemas deseguridad para niños ISOFIX 0 98 paraobtener información sobre cómo ydónde instalar el asiento infantilusando el sistema ISOFIX. Si se sujetaun asiento infantil en el vehículo conun cinturón de seguridad y este usaun amarre superior, consulte Sistemasde seguridad para niños ISOFIX 0 98para obtener información acerca delas ubicaciones de los anclajes para elamarre superior.

No sujete el asiento infantil sin elanclaje para la correa superior si lalegislación vigente nacional o localobliga a su sujeción, o si las instruc-ciones del asiento infantil indican quedebe sujetarse.

Si el asiento infantil o la posición deasiento del vehículo no dispone desistema ISOFIX, usará el cinturón deseguridad para sujetar el asientoinfantil en el asiento. Asegúrese derespetar las instrucciones queacompañan al asiento infantil. Sujeteel niño al asiento infantil en elmomento y del modo que las instruc-ciones indiquen.

Si se debe instalar más de un asientoinfantil en las plazas traseras, asegú-rese de que lee Ubicación del asientopara niños 0 93.

1. Coloque el asiento infantil en elasiento.

2. Sujete la placa de enganche ycoloque las bandas del hombro yabdominal del cinturón deseguridad del vehículo atrave-sando y rodeando el asiento. Lasinstrucciones del asiento infantille mostrarán cómo hacerlo.

3. Introduzca la placa de engancheen la hebilla hasta que seescuche un clic.

Coloque el botón de desbloqueode la hebilla de modo que elcinturón de seguridad puedadesabrocharse rápidamente deser necesario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

100 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

4. Para ajustar el cinturón, empujeel asiento infantil hacia abajo,tire de la banda del hombro paraajustar la banda abdominal delcinturón y el cinturón de hombroregrese al retractor. Cuandoinstale un asiento infantil ensentido de la marcha, puede serútil empujar el asiento infantilcon la rodilla hacia abajomientras ajusta el cinturón.

Si el sistema de retención infantildispone de un mecanismo debloqueo, utilícelo para fijar elcinturón de seguridad delvehículo.

5. Si el asiento infantil dispone deuna correa superior, respecte lasinstrucciones del fabricante delasiento infantil relacionadas conel uso de la correa superior.Consulte Sistemas de seguridadpara niños ISOFIX 0 98 paraobtener más información alrespecto.

6. Antes de colocar a un niño en unasiento infantil, asegúrese de queel asiento esté bien sujeto.Empuje y tire del asiento infantilen distintas direcciones paraasegurarse de que esté biensujeto.

Para retirar el asiento infantil,desabroche el cinturón de seguridaddel vehículo y deje que regrese a suposición de almacenamiento. Si lacorrea superior está sujeta al anclajepara la correa superior, suéltela.

Dispositivos de seguridadpara niños (Con el cinturónde seguridad en el asientodelantero)Este vehículo dispone de airbags. Unasiento trasero es un lugar seguro paracolocar un asiento infantil en elsentido de la marcha. Consulte Ubica-ción del asiento para niños 0 93.

Además, el vehículo dispone de unsistema de detección de ocupantesque está diseñado para desactivar elairbag delantero del acompañante delasiento exterior en determinadascircunstancias. Consulte Sistema dedetección del acompañante 0 83 yIndicador de estado del airbag delacompañante 0 131.

{ Advertencia

¡No use un asiento infantil en elsentido contrario a la marcha en unasiento protegido por un airbagdelantero!

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ASIENTOS Y REPOSACABEZAS 101

{ Peligro

Cuando se utilice un sistema deretención infantil en el asiento delacompañante, los sistemas deairbag para el asiento del acompa-ñante deben estar desactivados; encaso contrario, el despliegue de losairbags supone un peligro demuerte para el niño.

Esto es aplicable especialmente sise usan sistemas de retencióninfantil orientados hacia atrás en elasiento del acompañante.

NO coloque un asiento infantil orien-tado hacia atrás en este asiento. Hayriesgo de LESIONES GRAVES O

FATALES. Esto se debe al riesgo parael niño sentado en este tipo de asientosi se despliega el airbag.

Si el sistema infantil usa un anclajesuperior, vea Sistemas de seguridadpara niños ISOFIX 0 98 para ver lasposiciones de los anclajes superiores.

No sujete el asiento infantil sin elanclaje para la correa superior si lalegislación vigente nacional o localobliga a su sujeción, o si las instruc-ciones del asiento infantil indican quedebe sujetarse.

Cuando use el cinturón de hombro ycintura para sujetar el asiento infantilen su sitio, siga las instrucciones queacompañan al asiento infantil y lasinstrucciones siguientes:

1. Desplace el asiento hacia atrás almáximo y eleve el asiento almáximo antes de fijar el sistemade retención infantil orientadohacia delante.

Cuando el sistema de detecciónde ocupantes ha desactivado elairbag delantero del acompa-ñante del asiento exterior, elindicador de desactivación del

estado del airbag del acompa-ñante de la derecha se iluminaráy permanecerá iluminado cuandoarranque el vehículo. ConsulteIndicador de estado del airbag delacompañante 0 131.

2. Coloque el asiento infantil en elasiento.

3. Sujete la placa de enganche ycoloque las bandas del hombro yabdominal del cinturón deseguridad del vehículo atrave-sando y rodeando el asiento. Lasinstrucciones del asiento infantille mostrarán cómo hacerlo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

102 ASIENTOS Y REPOSACABEZAS

Incline la placa de enganche paraajustar el cinturón de seguridadsi fuera necesario.

4. Introduzca la placa de engancheen la hebilla hasta que seescuche un clic.

Coloque el botón de desbloqueode la hebilla de modo que elcinturón de seguridad puedadesabrocharse rápidamente deser necesario.

5. Para ajustar el cinturón, empujeel asiento infantil hacia abajo,tire de la banda del hombro paraajustar la banda abdominal delcinturón y el cinturón de hombroregrese al retractor. Cuandoinstale un asiento infantil ensentido de la marcha, puede serútil empujar el asiento infantilcon la rodilla hacia abajomientras ajusta el cinturón.

Si el sistema de retención infantildispone de un mecanismo debloqueo, utilícelo para fijar elcinturón de seguridad delvehículo.

6. Antes de colocar a un niño en unasiento infantil, asegúrese de queel asiento esté bien sujeto.Consulte las instrucciones delfabricante de su asiento infantil.

Si los airbags están desactivados, elindicador de desactivación delindicador de estado del airbag delacompañante se iluminará y permane-cerá iluminado al arrancar el vehículo.

Si se instala un sistema de retencióninfantil y el indicador de sistemaactivo está iluminado, consulte "Si elindicador de activado está iluminadopara un asiento infantil" en Sistema dedetección del acompañante 0 83.

Para retirar el asiento infantil,desabroche el cinturón de seguridaddel vehículo y deje que regrese a suposición de almacenamiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

PORTAOBJETOS 103

Portaobjetos

Compartimentos portaobjetosCompartimentos de almacena-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Posavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Compartimento trasero . . . . . . . . . . 104Almacenamiento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Portaobjetos adicionalesCubierta de zona de carga . . . . . . . 105Amarres de la carga . . . . . . . . . . . . . . 106Sistema de gestión de lacarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Triángulo de emergencia . . . . . . . . 108

Sistema portaequipajes detechoSistema de portaequipajes detecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Compartimentos porta-objetos

Compartimentos dealmacenamiento

{ Advertencia

No guarde objetos pesados niafilados en compartimentos porta-objetos. En una colisión, estosobjetos podrían hacer que la tapa seabriera y provocar lesiones.

guantera

Levante el tirador para abrir laguantera. Cierre hasta que encaje.Emplee la llave del vehículo parabloquear o desbloquear.

PosavasosLos portavasos de la consola centraldisponen de una cubierta retráctil. Nocoloque objetos sobre la cubierta.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

104 PORTAOBJETOS

Pulse el botón para desbloquear lacubierta.

Deslice la cubierta hacia atrás paraabrirla.

Compartimento trasero

Existe un portaobjetos en el piso de lazona de carga trasera. Levante el asapara acceder.

Almacenamiento de laconsola central

Presione el botón para acceder al áreaportaobjetos situada delante de lacubierta del reposabrazos.

Presione el botón del lado delconductor de la cubierta para accederal área portaobjetos situada debajo delreposabrazos. Hay dos puertos USB yun conector auxiliar en el interior.

Si está instalada en el vehículo, hayuna toma de conector auxiliar y dospuertos USB solo de carga en la partetrasera de la consola central.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

PORTAOBJETOS 105

Portaobjetos adicionales

Cubierta de zona de carga

{ Advertencia

Una cubierta de carga suelta podríagolpear a las personas si sedetuviera o girara el vehículobruscamente, o en caso de colisión.Guarde la cubierta de carga deforma segura o retírela del vehículo.

{ Advertencia

No coloque objetos sobre lacubierta de carga. Las paradas o losgiros repentinos podrían ocasionarque los objetos salieran despedidosen el interior del vehículo. Losocupantes o usted mismo podríanresultar heridos.

Si está instalada en el vehículo, lacubierta de carga se puede emplearpara tapar los objetos en el área decarga.

Monte la cubierta la carga

1. Mantenga el cartucho de maneraque la cubierta de carga retraídaesté orientada hacia la partetrasera del vehículo.

2. Alinee el cartucho sobre lasranuras de los paneles de guarni-ción del vehículo.

3. Coloque un extremo del cartuchoen la ranura y, a continuación,comprima para instalar el otroextremo en la ranura restante.

4. Desenrolle la cubierta de cargahacia la parte trasera delvehículo. La cubierta de carga sepuede abrir hasta la mitad ocerrarse completamente.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

106 PORTAOBJETOS

5. Introduzca los pasadores de lacubierta de carga en los canalesen ambos laterales.

Desmonte la cubierta de la carga

Retire los pasadores de la cubierta decarga de los canales y deje que lacubierta se retraiga. Comprima losextremos del cartucho para retirarlosde las ranuras.

Amarres de la carga

El vehículo dispone de dos amarres decarga en el compartimento trasero.

Sistema de gestión de lacarga

Sistema organizador de la carga

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

PORTAOBJETOS 107

Desbloqueo del sistema organizadorde la carga

Instalación del sistema organizadorde la carga

1. Gire ambos mandos a la posiciónde desbloqueo.

2. Deslice el divisor a lo largo delcarril hasta la posición deseada,hasta que encaje en su posición.

3. Asegúrese de que el divisor estábloqueado en su posición en lasranuras del carril.

4. Gire ambos mandos a la posiciónde bloqueo.

Desmontaje del sistema organizadorde la carga

1. Gire ambos mandos a la posiciónde desbloqueo.

2. Pulse los botones y tire haciaarriba para retirar el divisor.

3. Desmonte los mandos antes deguardar el divisor. De locontrario, causará interferencias.

Vehículo con rueda de repuesto

Vehículo con kit inflador deneumático

4. Guarde el divisor correctamente.

Red portaobjetosEste vehículo puede tener una red deequipaje en la parte posterior delvehículo. Fíjela a los amarres de cargapara guardar cargas pequeñas.

No utilice la red para guardar cargaspesadas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

108 PORTAOBJETOS

Triángulo de emergencia

Con opción de kit inflador

Con opción de rueda de repuesto

El triángulo de advertencia vamontado debajo de la cubierta decarga, junto al kit de inflador o larueda de repuesto.

Sistema portaequipajesde techo

Sistema de portaequipajesde techo

{ Advertencia

Si transporta en el techo delvehículo un objeto que sobrepase lalongitud o la anchura del portaequi-pajes, como un panel, contracha-pado de madera o un colchón, elviento lo puede zarandear mientrascircula. El objeto transportado sepuede romper de forma violenta,provocar un choque y dañar elvehículo. No transporte nuncaobjetos que sobrepasen la longitudo la anchura del portaequipajes detecho, salvo que el vehículo estéprovisto con un porta-accesorioshomologado por GM.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

PORTAOBJETOS 109

Si está equipado, el portaequipajes detecho puede usarse para cargarartículos. Para portaequipajes de techoque no incorporan travesaños, sepueden comprar travesaños homolo-gados por GM como accesorios.Consulte a su concesionario.

Atención

El hecho de transportar en el porta-equipajes de techo mercancía cuyopeso sea superior a 100 kg (220 lbs)o que cuelgue por la parte trasera olos laterales del vehículo puededañarlo. Coloque la mercancía demodo que se asiente de formarepartida entre los travesaños,asegurándose de que quede biensujeta.

Con el fin de evitar que la mercancíase deteriore o se pierda al circular,asegúrese de que travesaños ymercancía estén bien sujetos. El hechode transportar mercancía en el porta-equipajes de techo elevará el centro degravedad del vehículo. Evite conducira alta velocidad, los arranques súbitos,las curvas cerradas, los frenazos y lasmaniobras bruscas; en caso contrario,

podría perder el control. Si realizaviajes largos, por carreteras con firmeirregular o a velocidades elevadas,detenga el vehículo de vez en cuandopara asegurarse de que la mercancíasigue en su sitio. No supere lacapacidad máxima del vehículo alcargarlo. Consulte Límites de carga delvehículo 0 197 para obtener más infor-mación sobre la capacidad delvehículo y la carga.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

110 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Instrumentos ycontroles

MandosAjuste del volante . . . . . . . . . . . . . . . . 111Controles del volante . . . . . . . . . . . . 112Volante calefactado . . . . . . . . . . . . . . 112Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 112Limpia/lavaluneta trasero . . . . . . . . 114Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Salidas de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . 117Carga inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . 118Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . 119Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Testigos de advertencia,medidores e indicadoresLuces de emergencia e indica-dores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Cuadro de instrumentos (Nivelde base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Cuadro de instrumentos(Gama alta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . 126Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Indicador de combustible . . . . . . . . 127Manómetro del aceite del motor(Cuadro de instrumentos degama superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Indicador temperatura del refri-gerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 128

Medidor de tensión (Cuadro deinstrumentos de gamasuperior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Avisos del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Luz de airbag listo . . . . . . . . . . . . . . . . 130Indicador de estado del airbagdel acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 131

Luz de sistema en carga . . . . . . . . . 132Testigo de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 132Luz de aviso del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Luz de freno de estacionamientoeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Luz de freno de estacionamientoeléctrico de servicio . . . . . . . . . . . . 135

Luz de advertencia del sistemade frenos antibloqueo (ABS) . . . 136

Testigo del asistente de manteni-miento de carril (LKA) . . . . . . . . . 136

Testigo de vehículo prece-dente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Testigo de peatón adelante . . . . . . 137Luz de tracción desactivada . . . . . 137

Testigo de StabiliTrak®

apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Sistema de control de tracción(TCS)/indicador StabiliTrak® . . . 138

Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . . . . . 138

Indicador de presión de lasruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Indicador de presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

LUZ DE AVISO DE BAJO NIVELDE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . 140

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Indicador de luz de carretera . . . . 140Bombilla de la luz antinieblatrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Recordatorio de luces encen-didas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Luz de control de crucero . . . . . . . 141Luz de puerta entreabierta . . . . . . 141

Mensajes de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Pantalla central (HUD) . . . . . . . . . . . 144

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . . . . . . 147Mensajes de carga y tensión de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 111

Mensajes del sistema defrenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Mensajes de brújula . . . . . . . . . . . . . . 149Mensajes del control decrucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Mensajes de puerta entre-abiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Mensajes del sistema de refrige-ración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Mensajes de aceite del motor . . . . 151Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Mensajes del sistema de alimen-tación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Mensajes de la cerradura y lallave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Mensajes de las luces . . . . . . . . . . . . 152Mensajes del sistema de detec-ción de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Mensajes del sistema de controlde la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Mensajes del sistema deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Mensajes del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . 157Mensajes de servicio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Mensajes del sistema dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Mensajes de arranque delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Mensajes de los neumáticos . . . . . 158Mensajes de la transmisión . . . . . . 159Mensajes de recordatorio delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Mensajes de velocidad delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Mensajes de líquido lavapara-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Personalización del vehículoPersonalización del vehículo . . . . 161

Mandos

Ajuste del volanteVolante inclinable y telescópicoeléctrico

Pulse el control para desplazar elvolante inclinable y telescópico haciaarriba o hacia abajo o hacia delante yatrás.

No ajuste el volante mientras conduce.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

112 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Controles del volanteEl sistema de infoentretenimiento sepuede activar mediante los mandos enel volante. Vea "Mandos en el volante"en el manual de infoentretenimiento.

Volante calefactado

( : Si está equipado con volantetérmico, pulse para activarlo o desacti-varlo. Se enciende una luz junto albotón cuando la función estáconectada.

El volante tarda unos tres minutos enempezar a calentarse.

Bocina

Para hacer sonar la bocina, pulseaen el centro del volante.

Limpia/lavaparabrisas

Limpiaparabrisas con Rainsense (semuestra AUTO), si está instalado

Limpiaparabrisas intermitente (semuestra INT)

Con el contacto en ACC/ACCESSORY(ACCESORIOS) o ON/RUN/START(ENCENDIDO/MARCHA/ARRANQUE),mueva la palanca del limpiaparabrisaspara seleccionar la velocidad delmismo.

HI : Se usa para barridos rápidos.

LO : Se usa para barridos lentos.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 113

AUTO : Si Rainsense™ está desacti-vado, mueva la palanca del limpiapa-rabrisas a la posición AUTO y, acontinuación gire la banda haciaarriba para barridos más frecuentes ohacia abajo para barridos menosfrecuentes. Si Rainsense está activado,consulte "Rainsense" más adelante eneste apartado.

INT : Si está equipado con limpiapara-brisas intermitentes solo, mueva lapalanca del limpiaparabrisas a laposición INT. Para realizar barridosmás frecuentes gire la banda haciaarriba o gírela hacia abajo pararealizar barridos menos frecuentes.

OFF (Desconectado) : Se usa paradesconectar los limpiaparabrisas.

1X : Para un solo barrido, mueva unpoco la palanca del limpiaparabrisashacia abajo. Para varios barridos,mantenga bajada la palanca dellimpiaparabrisas.

f : Tire de la palanca del limpia-parabrisas hacia usted para rociar ellíquido lavaparabrisas y activar loslimpiaparabrisas. Los limpiaparabrisasseguirán funcionando hasta que sueltela palanca o se alcance el tiempo delavado máximo. Al soltar la palancadel limpiaparabrisas, pueden realizarsevarios barridos adicionales depen-diendo del tiempo de activación dellavaparabrisas. Consulte Líquidolavaparabrisas 0 280 para obtenerinformación sobre cómo llenar eldepósito del líquido de lavado delparabrisas.

Limpie la nieve y el hielo de lasescobillas y el parabrisas antes deutilizarlas. Si se han congelado en elparabrisas, sepárelas con cuidado. Lasescobillas dañadas deben sustituirse.Consulte Sustitución de las escobillasdel limpiaparabrisas 0 286.

El exceso de nieve o hielo puedesobrecargar el motor del limpiapara-brisas. Consulte Sobrecarga del sistemaeléctrico 0 289.

Zona de reposo de los limpiapara-brisas

Si el contacto se sitúa en OFFmientras los limpiaparabrisas seencuentra en LO, HI, o AUTO conRainsense apagado, las escobillas dedetendrán inmediatamente.

Si la palanca del limpiaparabrisas semueve a OFF antes de que se abra lapuerta del conductor o de que pasen10 minutos, los limpiaparabrisas seactivarán de nuevo y se colocarán enla base del parabrisas.

Si el encendido se sitúa en OFF(desconectado) mientras los limpiapa-rabrisas o Rainsense están realizandobarridos por haberse accionado ellavaparabrisas, los limpiaparabrisassiguen funcionando hasta que lleguena la base del parabrisas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

114 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Rainsense™

Si está equipado con Rainsense y lafunción está activada, un sensorsituado cerca de la parte centralsuperior del parabrisas detecta lacantidad de agua en el parabrisas ycontrola la frecuencia del limpiapara-brisas en función del ajuste de sensibi-lidad actual.

Para obtener un mejor rendimientodel sistema, mantenga esta área delparabrisas sin pelusas.

AUTO : Coloque la palanca del limpia-parabrisas en la posición AUTO. Girela banda de la palanca del limpiapara-brisas para ajustar la sensitividad.

. Gire la banda hacia arriba parauna mayor sensitividad a lahumedad.

. Gire la banda hacia abajo para unamenor sensitividad a la humedad.

. Quite la palanca del limpiapara-brisas de la posición AUTO paradesactivar el sistema Rainsense.

Para activar o desactivar la funciónRainsense, consulte "LimpiaparabrisasRainsense" en Personalización delvehículo 0 161.

Protección del conjunto del brazodel limpiaparabrisas

Cuando utilice un túnel de lavadoautomático, mueva la palanca dellimpiaparabrisas a OFF. Al hacerlodesactiva los limpiaparabrisas consensor de lluvia Rainsense.

Con el sistema Rainsense, si la caja decambios está en N (Punto muerto) y lavelocidad del vehículo es muy lenta,los limpiaparabrisas se pararánautomáticamente en la base delparabrisas.

El funcionamiento del limpiapara-brisas vuelve a normal cuando la cajade cambios deja de estar en N (Puntomuerto) o se ha incrementado lavelocidad del vehículo.

{ Advertencia

Con temperaturas bajo cero, noutilice el lavaparabrisas hasta quese haya calentado el parabrisas. Delo contrario, el líquido de lavadopuede formar hielo en el parabrisasy obstruir la visión.

Limpia/lavaluneta trasero

Los mandos del limpia/lavalunetaestán en el extremo de la palanca dellimpiaparabrisas.

Para regular el ajuste, gire los mandos.

OFF (Desconectado) : Desactiva ellimpiaparabrisas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 115

INT : Activa el limpialuneta con unintervalo entre barridos.

ON (Conectado) : Activa el limpia-luneta.

1 : Presione la palanca del limpia-parabrisas hacia delante para pulve-rizar líquido de lavado en la lunetatrasera y la cámara de visión trasera,si está instalada. Consulte Espejo decámara retrovisora 0 50. El limpiapara-brisas limpiará la luneta trasera y sedetendrá o volverá a la velocidadpreajustada. Para más ciclos de lavado,mantenga presionada la palanca.

El limpia/lavaluneta no funcionará siel portón trasero está abierto o entre-abierto. Si el portón trasero se abrenmientras está activado el limpialuneta,éste vuelve a la posición inicial y sedetiene.

Protección del conjunto del brazodel limpialuneta trasero

Cuando utilice un túnel de lavadoautomático, mueva el mando dellimpialuneta a la posición OFF (desco-nectado) para desactivar el limpialu-neta. En algunos vehículos, si la cajade cambios está en N (punto muerto)

y la velocidad del vehículo es muybaja, el limpialuneta se detendráautomáticamente debajo del aleróntrasero.

El funcionamiento del limpiapara-brisas vuelve a normal cuando la cajade cambios deja de estar en N (Puntomuerto) o se ha incrementado lavelocidad del vehículo.

Limpiap. autom. marcha atrás

Si el mando del limpialuneta estádesactivado, el limpialuneta funcio-nará automáticamente de maneracontinua cuando la palanca decambios se encuentre en R (marchaatrás) y el limpiaparabrisas esté reali-zando barridos a velocidad lenta oalta. Si el mando del limpialuneta estádesactivado, la palanca de cambios seencuentra en R (marcha atrás) y ellimpiaparabrisas esté realizandobarridos a intervalos, entonces ellimpialuneta funcionará automática-mente a intervalos.

Esta función puede activarse o desac-tivarse. Consulte Personalización delvehículo 0 161.

El depósito del lavaparabrisas seutiliza para el parabrisas, la lunetatrasera y la cámara de visión trasera,si está instalada. Consulte Espejo decámara retrovisora 0 50. Si el lavapara-brisas no funciona, compruebe el niveldel líquido en el depósito. ConsulteLíquido lavaparabrisas 0 280.

BrújulaEl vehículo puede llevar incorporadauna brújula visualizada en el Centrode información del conductor. Labrújula recibe su rumbo y otra infor-mación de la antena del sistema deposicionamiento global (GPS), Stabili-Trak®, e información sobre lavelocidad del vehículo.

El sistema de la brújula está diseñadopara funcionar durante un número dekilómetros o grados de giro antes denecesitar una señal del satélite delGPS. Cuando la pantalla de la brújulamuestre CAL, conduzca el vehículouna corta distancia en un área abiertadonde pueda recibir la señal de GPS.El sistema de la brújula determinaráautomáticamente cuando una señal deGPS está restaurada y proporciona un

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

116 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

rumbo de nuevo. Para ver losmensajes que se pueden visualizarpara la brújula, consulte Mensajes debrújula 0 149.

RelojLos mandos del sistema de infoentre-tenimiento se utilizan para teneracceso a los ajustes de tiempo y fechamediante el sistema del menú. Vea lasección "Página de inicio" en elmanual de infoentretenimiento paraobtener más información sobre comousar el sistema de menús.

Ajuste del reloj

Hora

Para ajustar la hora:

1. En la página de inicio, toque elbotón de la pantalla AJUSTES y acontinuación toque Fechay Hora.

2. Toque Ajustar hora, a continua-ción toque + o - para aumentar odisminuir las horas o minutos, ycambie AM o PM.

3. Toque 12-24 h para usar un relojde 12 o 24 horas.

4. Toque [ Atrás para regresar almenú anterior.

Fecha

Para ajustar la fecha:

1. Toque el botón de pantallaAJUSTES, y a continuación toqueFecha y Hora.

2. Toque Ajustar fecha y a conti-nuación toque + o − paraaumentar o disminuir el mes, eldía o el año.

3. Toque [ Atrás para regresar almenú anterior.

Ajuste automático

Cuando esté encendido, se actualizaráautomáticamente la fecha y hora.

Para configurar el ajuste automático:

1. Toque el botón de pantallaAJUSTES, y a continuación toqueFecha y Hora.

2. Toque Ajustar hora o Ajustarfecha.

3. Toque Autoajus., a continuaciónseleccione On-Cell Network(Activado-Red móvil) o Off-Ma-

nual (Desactivado-Manual) paraajustar manualmente la fechay hora.

4. Toque [ Atrás para regresar almenú anterior.

Si el ajuste automático está activado,la hora que se muestra podría noactualizarse de forma inmediatacuando se conduce en una zonahoraria nueva.

Ver reloj

Cuando esté activado, el reloj digitalse mostrará en la pantalla de infoen-tretenimiento.

Para ajustar la indicación del reloj:

1. Toque el botón de pantallaAJUSTES, y a continuación toqueFecha y Hora.

2. Toque Ver reloj, y a continuaciónseleccione Desactivado oActivado.

3. Toque [ Atrás para regresar almenú anterior.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 117

Salidas de tensiónToma de corriente de 12 V CC

La toma de corriente para accesoriospuede utilizarse para conectar equipoeléctrico como un teléfono móvil o unreproductor MP3.

El vehículo cuenta con dos tomas decorriente para accesorios, una en laconsola del piso central inferior y otraen la zona de carga trasera.

Levante la tapa para acceder a la tomade alimentación para accesorios.

Es posible que determinadas clavijaspara accesorios no sean compatiblescon la toma de corriente para acceso-

rios y puedan sobrecargar los fusiblesdel vehículo o el adaptador. Si tienealgún problema, consulte al concesio-nario.

Al agregar equipo eléctrico, asegúresede seguir las instrucciones de instala-ción correctas incluidas con el equipo.Consulte Dispositivos eléctricos adicio-nales 0 265.

Atención

Si se cuelga equipo pesado de latoma de corriente se pueden causardaños que no cubre la garantía delvehículo. Las tomas de corrienteestán diseñadas únicamente paraenchufes de alimentación, como porejemplo cables de carga deteléfonos móviles.

Desconecte siempre el equipo eléctricoque no utilice y no conecte ningúnequipo que supere el valor nominalmáximo de 15 amperios.

Toma de corriente de 220voltios/230 voltios de corrientealterna

Si está equipado, esta toma decorriente se encuentra en la partetrasera de la consola central del piso.Puede usarse para conectar equiposeléctricos que usen un máximo de150 V.

Se enciende un testigo indicador en latoma para indicar que está en uso.El testigo se enciende cuando elencendido está en posición ON/RUN(ACTIVO/MARCHA), se ha conectado

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

118 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

a la toma un equipo que requieremenos de 150 V y no se ha detectadoningún fallo del sistema.

El testigo no se enciende cuando elencendido está en LOCK/OFF(BLOQUEO/INACTIVO) o si el equipono está bien conectado a la toma.

Si se conecta equipo que utiliza másde 150 V o se detecta un fallo delsistema, un circuito de proteccióndesconecta el suministro de alimen-tación y el testigo indicador se apaga.Para restablecer el circuito, desen-chufe el componente y vuelva aenchufarlo o desconecte la corrienteretenida para accesorios y vuelva aconectarla. Consulte Alimentaciónauxiliar retenida (RAP) 0 205. Lapotencia se restablece cuando seconecta a la toma un equipo de unmáximo de 150 V y no se detectaningún fallo en el sistema.

La toma de corriente no está diseñadapara conectar lo siguiente y si seconecta es posible que este equipo nofuncione correctamente:

. Equipo con un alto voltaje máximoinicial como: neveras concompresor o herramientas dealimentación eléctrica.

. Otro equipo que requiera unafuente de alimentación muyestable como: mantas eléctricascontroladas por microordenador olámparas con sensor táctil.

. Equipo médico.

Carga inalámbricaEl vehículo podría disponer de cargainalámbrica en el portaobjetos situadodebajo del reposabrazos. El sistemacarga de forma inalámbrica un dispo-sitivo móvil compatible con PMA o Qi.Consulte con su concesionario paraobtener detalles acerca de la compati-bilidad de su teléfono u otro dispo-sitivo.

{ Advertencia

La carga inalámbrica puede afectaral funcionamiento de un marca-pasos implantado u otros disposi-tivos médicos. Si tiene uno, se lerecomienda que consulte con sumédico antes de usar el sistema decarga inalámbrica.

El vehículo debe estar en ON/RUN(ACTIVO/MARCHA), ACC/ACCESSORY(ACC/ACCESORIOS), o en corrienteretenida de accesorios (RAP). Lafunción de carga inalámbrica podríano indicar correctamente la cargacuando el vehículo está en RAP. VeaAlimentación auxiliar retenida(RAP) 0 205.

La temperatura de funcionamiento esde −20 °C (−4 °F) a 60 °C (140 °F) parala carga del sistema y de 0 °C (32 °F) a35 °C (95 °F) para el teléfono.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 119

{ Advertencia

Antes de cargar el dispositivo móvilretire todos los objetos metálicos dela esterilla de carga. Los objetosmetálicos, como monedas, llaves,anillos o clips, que haya entre elteléfono y la esterilla de carga sepueden calentar mucho. En elimprobable caso de que el sistemade carga no detecte ningún objetometálico, y el objeto quede entre elteléfono y el cargador, retire elteléfono y deje que el objeto seenfríe antes de retirarlo de laesterilla de carga para evitar que sequeme.

Para cargar un dispositivo móvil:

1. Retire todos los objetos de laplaca de carga. El sistema podríano cargarse si hubiera algúnobjeto en la placa de carga.

2. Coloque el dispositivo móvil bocaarriba en el símbolo@ delpanel de carga y alinéelo con lapared izquierda del comparti-mento de carga.

3. ~ se mostrará enV, en lapantalla de infoentretenimiento.Esto indica que el dispositivomóvil está correctamentecolocado y cargándose. Si secoloca un teléfono en la placa de

carga y no se muestra~,retire el teléfono de la placa,gírelo 180 grados y espere tressegundos antes de volver acolocar/alinear el teléfono en laplaca.

Encendedor de cigarrillosSi está equipado con un encendedor,éste se encuentra en la consolacentral, cerca de los portavasos. Pulsela puerta de acceso para abrirla yutilizar el encendedor.

Para utilizar el encendedor de cigarri-llos, presiónelo hasta el fondo yespere. Cuando esté preparado,saldrá solo.

Atención

Si sujeta el encendedor de cigarri-llos mientras se está calentando nodejará que se separe del elementocalefactor cuando se caliente. Sepueden producir daños por sobreca-lentamiento en el encendedor o elelemento calefactor, o se puede

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

120 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Atención (Continúa)

fundir un fusible. No sujete elencendedor de cigarrillos mientrasse está calentando.

CenicerosSi está equipado, el cenicero se encon-trará en el portavasos de la consolacentral.

Atención

Si se colocan en el cenicero papeles,pasadores u otros elementos infla-mables, los cigarrillos calientes uotros materiales de fumar podríanprenderlos y posiblemente dañar elvehículo. Nunca coloque elementosinflamables en el cenicero.

Para quitar el cenicero, extráigalo delportavasos. Empújelo hacia abajo paraasegurarse de que esté bien encajado.

Testigos de advertencia,medidores e indicadores

Luces de emergencia eindicadoresLos testigos de advertencia y losmedidores pueden indicar que algo nofunciona correctamente antes deconvertirse en lo suficientemente seriocomo para causar una reparacióncostosa o una sustitución. Prestaratención a los testigos de advertenciay los medidores puede evitar lesiones.

Algunos testigos de advertencia seencienden brevemente cuando searranca el motor para indicar quefuncionan. Cuando se encienda uno delos testigos de advertencia y perma-nezca encendido durante la conduc-ción, o cuando uno de los medidoresmuestre que puede existir unproblema, consulte la sección en laque se explica cómo proceder. Esperara realizar las reparaciones puederesultar costoso e incluso serpeligroso.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 121

Cuadro de instrumentos (Nivel de base)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

122 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Visualización de aplicaciones enel cuadro de instrumentos

El cuadro de instrumentos tiene unapantalla con tres zonas interactivas.

Utilice el mando multifunción en ellado derecho del volante para moverseentre las diferentes zonas de lapantalla y para desplazarse por lasdiferentes indicaciones.

Las zonas izquierda y derechamuestran información del centro deinformación del conductor (DIC).Consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

La zona central muestra informaciónde la aplicación de navegación, audio,el teléfono u opciones. En esta zonacentral también puede mostrarse unvelocímetro.

Navegación

Si no hay ninguna ruta activa, apare-cerá una brújula. Si hay una rutaactiva, pulse SEL para finalizar laconducción guiada o para activar odesactivar los mensajes de voz.

Sonido

Mientras se muestra la página de laaplicación de sonido, pulse SEL paraacceder al menú de sonido. En elmenú Audio, busque música, selec-cione entre sus favoritos o cambie defuente de audio.

Teléfono

Mientras se muestra la página de laaplicación del teléfono, pulse SEL paraacceder al menú del teléfono. En elmenú del teléfono, si no hay ningunallamada telefónica activa, vea lasllamadas recientes, seleccione entrefavoritos, o desplácese por loscontactos. Si hay una llamada activa,silencie el teléfono o cambie alterminal de mano.

Ajustes

Pulse SEL mientras se muestra lapágina de ajustes para acceder almenú de ajustes.

Unidades : Pulse SEL mientras estáresaltada la opción Units (Unidades)para acceder al menú de unidades.Seleccione unidades anglosajonas ométricas pulsando SEL mientras esté

resaltada la opción deseada. Apareceráuna marca de verificación junto a laopción seleccionada.

Info Pages (Páginas de informa-ción) : Pulse SEL mientras está resal-tada la opción Info Pages (páginas deinformación) para seleccionar lasopciones que se mostrarán en laspantallas de información del DIC.Consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

Opciones del botón Fav : Pulse SELmientras Fav Button Options(Opciones del botón Fav) está resal-tado para seleccionar entre FAVPrimary (FAV principal) y SEEKPrimary (BUSCAR principal). Estaselección permite la configuración delos mandos del volante C yB.Cuando FAV Primary (FAV Principal)está seleccionado, si pulsa C yB iráa su favorito siguiente o anterior y simantiene pulsado C yB se iniciarála búsqueda. Cuando se seleccionaSEEK Primary (BUSCAR principal),si se pulsa C yB se iniciará la

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 123

búsqueda y si se mantiene pulsado CyB se irá al favorito siguiente oanterior.

Tire Loading (Carga de neumáticos)(si está instalado) : Pulse SEL conTire Loading (Carga de neumáticos)resaltado para cambiar el ajuste de lacarga de neumáticos. Presione SELcuando la opción que desea esté resal-tada; seleccione Light (para unapresión confort para hasta trespersonas), Eco (para una presión Ecode hasta tres personas) o Max (parauna carga completa).

Open Source Software (Software decódigo abierto) : Pulse SEL mientrasestá resaltada la opción de software decódigo abierto para mostrar informa-ción sobre dicho software.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

124 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Cuadro de instrumentos (Gama alta)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 125

Menú del cuadro

En el centro del cuadro de instru-mentos hay una área de pantallainteractiva.

Use el mando derecho del volante paraabrir y desplazarse por las distintasopciones y pantallas.

Pulse S para acceder a las aplica-

ciones del cuadro. Usey oz paradesplazarse por la lista de aplicacionesdisponibles. No todas las aplicacionesestarán disponibles en todos losvehículos.

Info App (Aplicación Info)

Aquí es donde se pueden ver laspantallas del centro de informacióndel conductor seleccionadas. ConsulteCentro de información del conductor(DIC) 0 142.

Sonido

Pulse SEL para seleccionar la aplica-ción Audio, y a continuación pulse Tpara entrar en el menú Audio. En elmenú Audio puede buscar música,seleccionar entre sus favoritos,

o cambiar de fuente de audio. Useyoz para cambiar la emisora o ir a lapista anterior o siguiente.

Teléfono

Pulse SEL para seleccionar la aplica-ción Teléfono, y a continuación pulseT para entrar en el menú del teléfono.En el menú del teléfono, si no hayninguna llamada telefónica activa, vealas llamadas recientes o desplácesepor los contactos. Si hay una llamadaactiva, silencie el teléfono o cambie alterminal de mano.

Navegación

Pulse SEL para seleccionar la aplica-ción Navegación, y a continuaciónpulse T para entrar en el menú denavegación. Si no hay una ruta activa,puede continuar con la última ruta yactivar/desactivar los mensajes de voz.Si hay una ruta activa, pulse SEL paracancelar o continuar con la navega-ción asistida o activar o desactivar losmensajes de voz.

Ajustes

Pulse SEL para seleccionar la aplica-ción Ajustes, y a continuación/e Tpara entrar en el menú de ajustes. Usey oz para desplazarse por loselementos del menú Settings(Ajustes).

Unidades : Pulse T mientras semuestra la opción Units (Unidades)para acceder al menú Units(Unidades). Seleccione unidadesanglosajonas, imperiales o métricaspulsando SEL mientras esté resaltadala opción deseada. Aparecerá unamarca de verificación junto a laopción seleccionada.

Temas de pantalla : Se puede elegirentre tres configuraciones de lapantalla del cuadro de instrumentos:Estándar, tecnología y medios.

Info Pages (Páginas de informa-ción) : Pulse T mientras Info Pages(Páginas de información) se muestreen la pantalla para entrar en el menúde páginas de información y selec-cione las opciones que se mostrarán

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

126 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

en la aplicación Info. Consulte Centrode información del conductor(DIC) 0 142.

Tire Loading (Carga de neumáticos)(si está instalado) : Pulse T con TireLoading (Carga de neumáticos) resal-tado para cambiar el ajuste de la cargade neumáticos. Presione SEL cuandola opción que desea esté resaltada;seleccione Light (para una presiónconfort para hasta tres personas), Eco(para una presión Eco de hasta trespersonas) o Max (para una cargacompleta).

Open Source Software (Software decódigo abierto) : Pulse SEL mientrasestá resaltada la opción de software decódigo abierto para mostrar informa-ción sobre dicho software.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo en kilómetros por hora(km/h) o en millas por hora (mph).

OdómetroEl cuentakilómetros muestra ladistancia recorrida por el vehículo enkilómetros o millas.

Cuentakilómetros parcialEl cuentakilómetros parcial muestra ladistancia recorrida por el vehículodesde que se restableció la última vez.

Se puede acceder y restablecer elcuentakilómetros parcial mediante elCentro de información del conductor.Consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

TacómetroEl cuentarrevoluciones muestra elrégimen del motor en revoluciones porminuto (r.p.m.).

En vehículos con sistema stop-start,con el encendido en posición ON/RUN(ACTIVO/MARCHA), el cuentarre-voluciones indica el estado delvehículo. Cuando indica AUTO STOP(Parada automática), el motor estáapagado, pero el vehículo está enmarcha y puede moverse. El motorpodría arrancar de forma automática

en cualquier momento. Cuando elindicador se encuentra en la posiciónOFF (Apagado), el vehículo estáapagado.

Cuando el motor está encendido, elcuentarrevoluciones indicará lasrevoluciones por minuto (rpm) delmotor. Durante el modo de paradaautomática, el cuentarrevolucionespuede variar centenares de rpm alapagar y volver a arrancar el motor.

Se puede percibir un ligero golpeteomientras el cambio determina el rangode funcionamiento de menor consumode combustible.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 127

Indicador de combustible

Gama baja

Gama superior

Cuando el contacto está encendido, elmedidor de combustible indica aproxi-madamente cuánto combustible quedaen el depósito.

Junto al indicador de combustible hayuna flecha que señala el lado delvehículo donde está la tapa deldepósito de combustible.

Cuando el indicador se acerca a vacío,se enciende el testigo de combustiblebajo. Todavía queda combustible en elvehículo, pero se debe rellenar pronto.

Los propietarios suelen preguntarsobre las cuatro cuestiones siguientes.Ninguna de ellas muestra unproblema con el medidor de combus-tible.

. En la gasolinera, la bomba decombustible se desconecta antesde que el medidor indique el nivellleno.

. Hace falta un poco más decombustible para llenar que elnivel indicado por el medidor. Porejemplo, el medidor puede haberindicado que el depósito estaba ala mitad, pero realmente hacíafalta más o menos la mitad decapacidad del depósito parallenarse.

. El medidor se mueve un poco algirar o al acelerar.

. El medidor tarda unos segundosen estabilizarse después de ponerel contacto y vuelve al nivel devacío al apagar el contacto.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

128 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Manómetro del aceite delmotor (Cuadro de instru-mentos de gama superior)

El medidor de presión de aceite delmotor muestra la presión del aceite enkPa (kilopascales) o psi (libras porpulgada cuadrada) cuando el motorestá en marcha.

La presión del aceite puede variarsegún el régimen del motor, la tempe-ratura exterior y la viscosidad delaceite.

En algunos modelos, la bomba deaceite cambiará la presión del aceitedel motor según las necesidades del

motor. La presión del aceite podríacambiar rápidamente con la variacióndel régimen o la carga del motor. Estoes algo normal.

Si el testigo luminoso de advertenciade presión de aceite o un mensaje enel Centro de información delconductor (DIC) indican que la presióndel aceite se encuentra fuera de surango operativo normal, compruebe elaceite del vehículo lo antes posible.Consulte Mensajes de aceite delmotor 0 151.

Atención

La falta de un mantenimientocorrecto del aceite del motor podríadañar el motor. El motor tambiénpuede sufrir daños si se conducecon un nivel de aceite del motorbajo. Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Compruebe el nivel deaceite lo antes posible. Añada aceitesi fuera necesario. No obstante, si elnivel de aceite se encontrara dentrodel rango operativo y la presión de

(Continúa)

Atención (Continúa)

aceite continuara siendo baja, lleveel vehículo a revisión. Siga siempreel programa de mantenimiento paracambiar el aceite del motor.

Indicador temperatura delrefrigerante del motor

Gama baja

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 129

Gama superior

Este medidor mide la temperatura delmotor del vehículo.

Cuando se conduce en condiciones defuncionamiento normales, si la agujallega a la zona sombreada, es que elmotor está demasiado caliente. Salgade la carretera, pare el vehículo yapague el motor lo antes posible.

Medidor de tensión(Cuadro de instrumentosde gama superior)

Tema estándar

Con el contacto en posición de activa-ción, este indicador facilita la tensiónde la batería.

Con el motor en funcionamiento, esteindicador facilita el estado del sistemade carga. El indicador puede pasar deun valor mayor a otro menor o de unoinferior a otro mayor. Esto es algonormal. Si el vehículo está funcio-nando fuera del rango operativo

normal, se iluminará la luz del sistemade carga. Consulte Luz de sistema encarga 0 132.

También se producen lecturas fueradel rango operativo normal cuandohay un gran número de accesorioseléctricos funcionando en el vehículoy el motor se deja al ralentí duranteun largo periodo de tiempo. Esteestado es normal, ya que el sistema decarga no es capaz de proporcionar elsuministro completo con el motor alralentí. A medida que aumente elrégimen del motor, este estado secorregirá por sí mismo, permitiendo alsistema de carga generar unsuministro máximo.

El vehículo solo puede conducirsedurante un corto periodo de tiempocon las lecturas fuera de su rangooperativo normal. Si debe conducir elvehículo, desconecte todos los acceso-rios, como la radio y el aire acondicio-nado y desconecte cargadores yaccesorios.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

130 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

La presencia de lecturas fuera delrango operativo normal indican unposible problema en el sistemaeléctrico. Realice el servicio delvehículo lo antes posible.

Avisos del cinturón deseguridad

Testigo del recordatorio delcinturón de seguridad delconductor

Existe un testigo de recordatorio delcinturón de seguridad del conductoren el cuadro de instrumentos.

Cuando se arranca el vehículo, la luzparpadea y puede que se escuche untimbre para recordar al conductor quese abrochen los cinturones deseguridad. La luz permaneceráentonces encendida sin parpadearhasta que se abroche el cinturón. Este

ciclo puede reproducirse varias veces,cuando el vehículo se mueve, si elconductor no se ha abrochado aún elcinturón de seguridad o se lodesabrocha en algún momento.

Si el cinturón de seguridad delconductor está abrochado, el testigono se enciende y el timbre no suena.

Testigo del recordatorio delcinturón de seguridad delacompañante

Hay un testigo del recordatorio delcinturón de seguridad del acompa-ñante cerca del indicador de estadodel airbag del acompañante. ConsulteSistema de detección del acompa-ñante 0 83.

Cuando se arranca el vehículo, la luzparpadea y puede que se escuche unaviso acústico para recordar a losacompañantes que se abrochen los

cinturones de seguridad. La luzpermanecerá entonces encendida sinparpadear hasta que se abroche elcinturón. Este ciclo se reproducevarias veces, cuando el vehículo semueve, si el acompañante no se haabrochado aún el cinturón deseguridad o se lo desabrocha en algúnmomento.

Si el cinturón de seguridad delacompañante está abrochado, eltimbre no suena y el testigo no seenciende.

La luz de aviso y el timbre delcinturón de seguridad del acompa-ñante delantero pueden activarse si secoloca un objeto en el asiento comoun maletín, un bolso, una bolsa dealimentos, un ordenador portátil uotro dispositivo electrónico. Paraapagar el testigo del recordatorio o eltimbre, retire el objeto del asiento oabroche el cinturón de seguridad.

Luz de airbag listoEsta luz se enciende si hay unproblema eléctrico con el sistema deairbags. El control del sistema incluyelos sensores del airbag, el sistema de

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 131

detección de pasajeros, los preten-sores, los módulos del airbag, elcableado, el sensor de choque y elmódulo de diagnóstico. Para obtenermás información sobre el sistema deairbags, consulte Sistema deairbag 0 77.

El testigo de airbag operativo seenciende durante algunos segundos alarrancar el vehículo. Si el testigo no seenciende, llévelo a reparar inmediata-mente.

{ Advertencia

Si el testigo de airbag operativopermanece encendido después dearrancar el vehículo o se enciendedurante la conducción del vehículo,significa que es posible que elsistema de airbags no funcione

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

correctamente. Los airbags delvehículo podrían no inflarse en unacolisión o podrían incluso inflarsesin colisión. Para ayudar a evitarlesiones, lleve el vehículo a revisarinmediatamente.

Si existe un problema con el sistemade airbags, podría mostrarse tambiénun mensaje en el centro de informa-ción del conductor. Consulte Mensajesdel sistema de airbag 0 157.

Indicador de estado delairbag del acompañanteEl vehículo dispone de un sistema dedetección de pasajeros. ConsulteSistema de detección del acompañante0 83 para obtener información deseguridad importante. La consolasuperior dispone de un indicador deestado del airbag del acompañante.

Al arrancar el vehículo, el símbolo delindicador de estado del airbag delacompañante se encenderá y apagarándurante varios segundos como controldel sistema. Después, durante variossegundos más, el indicador de estadoencenderá el símbolo de activado odesactivado para informar del estadodel airbag frontal del acompañantedelantero del asiento exterior.

Si el símbolo de activado se enciendeen el indicador de estado del airbagdel acompañante, significa que elairbag frontal del acompañante delasiento exterior puede desplegarse.

Si el símbolo de desactivado seenciende en el indicador de estado delairbag, significa que el sistema dedetección de pasajeros ha desactivadoel airbag frontal del acompañantedelantero del asiento exterior.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

132 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Si después de varios segundos ambosindicadores de estado permanecenencendidos, o si no hay ninguna luz,puede existir un problema con lasluces o el sistema de detección depasajeros. Consulte al concesionariopara su revisión.

{ Advertencia

Si el testigo de airbag operativo seenciende y permanece encendido,significa que puede existir algúnproblema con el sistema de airbags.Para ayudar a evitar lesiones austed y otras personas, lleve elvehículo a revisar inmediatamente.Consulte Luz de airbag listo 0 130para obtener más información alrespecto, incluida información deseguridad importante.

Luz de sistema en carga

El testigo del sistema de carga seenciende brevemente al poner elcontacto, pero el motor no está enfuncionamiento, como comprobaciónpara demostrar que el testigofunciona. Debe apagarse al arrancar elmotor.

Si el testigo permanece encendido,o si se enciende durante la conduc-ción, puede existir un problema con elsistema de carga eléctrico. Llévelo ainspeccionar al concesionario.Conducir con el testigo encendidopodría agotar la batería.

Cuando se enciende o parpadea eltestigo, el centro de información delconductor (DIC) también muestra unmensaje.

Consulte Mensajes de carga y tensiónde la batería 0 148.

Si hay que recorrer una distancia cortacon el testigo encendido, asegúrese deapagar todos los accesorios, como laradio y el acondicionador de aire.

Testigo de averíasEste testigo forma parte del sistemade diagnóstico de abordo del controlde emisiones del vehículo. Si estetestigo estuviera encendido con elmotor en marcha, significa que se hadetectado una avería y el vehículopodría tener que revisarse. El testigodebería encenderse para mostrar queestá funcionando cuando el encendidoestá en Modo de solo servicio.Consulte Posiciones de encen-dido 0 201.

El sistema suele indicar las averíasantes de que el problema se perciba.Si se está atento a este testigo y se

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 133

acude pronto para que revisen elvehículo cuando se enciende, sepodrían evitar daños.

Atención

Si el vehículo se conduce de formacontinua con este testigo encen-dido, el sistema de control deemisiones podría no funcionar bien,el ahorro de combustible podría sermenor, y el vehículo podría nofuncionar bien. Esto podría generarreparaciones costosas que esposible que no cubra la garantía delvehículo.

Atención

Las modificaciones al motor, la cajade cambios, el escape, la admisión oel sistema de combustible, o el usode neumáticos de repuesto que nocumplen con las especificaciones delos neumáticos originales, podríanhacer que este testigo se encen-

(Continúa)

Atención (Continúa)

diera. Esto podría generar repara-ciones costosas no cubiertas por lagarantía del vehículo. Además,podría afectar la habilidad delvehículo para superar una pruebade mantenimiento/inspección deemisiones. Consulte Accesorios ymodificaciones 0 267.

Si el testigo está parpadeando : Seha detectado una avería que podríadañar el sistema de control deemisiones e incrementar las emisionesdel vehículo. Puede ser necesariorealizar un diagnóstico y una revisión.

Para ayudar a evitar daños, reduzca lavelocidad del vehículo y evite acelera-ciones bruscas y pendientes cuestaarriba. Si lleva un remolque, reduzcala carga transportada lo antes posible.

Si la luz continúa parpadeando,encuentre un lugar seguro dondeaparcar. Apague el vehículo y espere almenos 10 segundos antes de volver aarrancar el motor. Si el testigo

continúa parpadeando, siga las pautasanteriores y consulte al concesionariopara recibir servicio lo antes posible.

Si el testigo permanece encendido :Se ha detectado una avería. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yuna revisión.

Compruebe lo siguiente:

. Si se ha añadido combustible alvehículo mediante el adaptadordel embudo sin tapón, asegúresede que se haya retirado. Consulte“Repostaje con un tanque de gasportátil” en Llenado del tanque0 253. El sistema de diagnosispuede detectar si se ha dejadoinstalado el adaptador en elvehículo permitiendo que elcombustible se evapore a la atmós-fera. Algunos consejos a la hora deconducir con el adaptador retiradopodrían apagar el testigo.

. Una mala calidad del combustiblepodría provocar un funciona-miento del motor ineficiente y unamala conducción, que podríandesaparecer cuando el motor secalienta. Si fuera así, cambie lamarca de combustible. Para que se

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

134 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

apague el testigo puede que senecesite al menos un depósitolleno del combustible adecuado.Consulte combustible 0 252.

Si el testigo permanece encendido,diríjase a su concesionario.

Programas de inspección ymantenimiento de emisiones

Si el vehículo requiere una prueba demantenimiento/inspección deemisiones, es probable que el equipopara la prueba se conecte al conectorde enlace de datos (DLC) del vehículo.

El conector de diagnóstico seencuentra debajo del tablero de instru-mentos, a la izquierda del volante. Losdispositivos conectados que no seusan para llevar a cabo una prueba demantenimiento/inspección deemisiones o para revisar el vehículopodrían afectar al funcionamiento del

vehículo. Consulte Dispositivoseléctricos adicionales 0 265. Si necesitaasistencia, consulte al concesionario.

El vehículo podría no superar lainspección si:

. El testigo se enciende cuando elmotor está en marcha.

. El testigo no se enciende cuandoel encendido está en Modo de soloservicio.

. No se han diagnosticado comple-tamente los sistemas de control deemisiones críticos. Si esto ocurre,el vehículo no estaría listo para suinspección y podría precisar variosdías de conducción rutinaria antesde que el sistema esté listo para suinspección. Esto puede ocurrir sise ha sustituido o agotado recien-temente una batería de 12 voltios,o si el vehículo se ha revisado hacepoco.

Consulte con su concesionario si elvehículo no superara o no pudieraprepararse para la prueba.

Luz de aviso del sistemade frenosEl sistema de frenos del vehículoconsta de dos circuitos hidráulicos.Si un circuito no funciona, el otrocircuito puede seguir funcionandopara detener el vehículo. Para que elfreno funcione con normalidad, esnecesario que funcionen amboscircuitos.

Si se enciende el testigo de adver-tencia, existirá un problema con elsistema de frenado. Lleve el sistemade frenos a inspeccionar inmediata-mente.

Este testigo debería encenderse breve-mente al arrancar el motor. Si eltestigo no se enciende entonces,llévelo a reparar para que esté listopara avisarle si hubiera un problema.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 135

Si el testigo se enciende y permaneceencendido, existe un problema defreno de base.

{ Advertencia

Si el testigo de advertencia delsistema de frenos está encendido,es posible que el sistema de frenosno funcione correctamente.Conducir con el testigo de adver-tencia del sistema de frenos podríaprovocar una colisión. Si el testigocontinúa encendido después dehaberse apartado de la carretera yhaberse detenido con cuidado,remolque el vehículo para suinspección.

Luz de freno de estaciona-miento eléctrico

El testigo de estado del freno deestacionamiento se enciende cuandoel freno de estacionamiento estáaccionado. Si el testigo continúaparpadeando después de soltar elfreno de estacionamiento, o durante laconducción, hay un problema con elsistema del freno de estacionamientoeléctrico o en otro sistema. Se puedevisualizar también un mensaje en elCentro de información del conductor.Consulte Mensajes del sistema defrenado 0 148.

Si el testigo no se enciende, o perma-nece parpadeando, consulte al conce-sionario.

Luz de freno de estaciona-miento eléctrico deservicio

En algunos vehículos, el testigo derevisión del freno de estacionamientoeléctrico se encenderá brevementecuando el vehículo se coloque enposición ON/RUN (ACTIVO/MARCHA).Si no se enciende, llévelo a repararpara que pueda avisar si existe unproblema. Para aquellos vehículos conun cuadro de instrumentos reconfigu-rable, este testigo podría no encen-derse cuando el vehículo está en ON/RUN (ACTIVO/MARCHA).

Si el testigo permanece encendido,debería llevar el vehículo a un conce-sionario tan pronto como sea posible.Consulte Freno de estacionamientoeléctrico 0 215. Si aparece un mensajeen el centro de información delconductor (DIC), consulte Mensajes delsistema de frenado 0 148.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

136 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Luz de advertencia delsistema de frenos antiblo-queo (ABS)

Esta luz se enciende brevemente alarrancar el motor.

Si el testigo no se enciende, llévelo areparar para que esté preparado paraavisar si existe un problema.

Si la luz se enciende durante laconducción, deténgase lo antes posibley apague el vehículo. A continuación,vuelva a arrancar el motor para resta-blecer el sistema. Si el testigo del ABSpermanece encendido, o si vuelve aencenderse durante la conducción, esnecesario inspeccionar el vehículo.También puede sonar un timbrecuando el testigo se enciende fijo.

Si la luz de ABS es la única encendida,el vehículo tiene frenos convencio-nales pero la función de antibloqueono está operativa.

Si se encienden tanto la luz de adver-tencia del sistema de frenos como lade ABS, los frenos antibloqueo delvehículo no funcionan y hay unproblema con los frenos convencio-nales. Consulte al concesionario parasu revisión.

Consulte Luz de aviso del sistema defrenos 0 134 y Mensajes del sistema defrenado 0 148.

Testigo del asistente demantenimiento decarril (LKA)

En algunos vehículos, este testigo seenciende brevemente al arrancar elvehículo. Si no se enciende, lleve elvehículo a revisar.

Para aquellos vehículos con un cuadrode instrumentos de gama alta, estetestigo podría no encenderse alarrancar el vehículo.

Este testigo se ilumina en verde siLKA está disponible para ofrecerasistencia.

LKA puede ofrecer asistencia girandosuavemente el volante si el vehículose acerca a una marca de carril detec-tada sin usar el intermitente en esadirección. El testigo de LKA cambiaráa ámbar.

Este testigo está en ámbar y parpadeacomo alerta de cambio de carril paraindicar que se ha cruzado la marca decarril.

Consulte Asistente de mantenimiento decarril (LKA) 0 250.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 137

Testigo de vehículo prece-dente

Si el vehículo está equipado, estetestigo se mostrará en verde si sedetecta una vehículo delante, y enámbar, cuando esté demasiado cercade un vehículo situado delante.

Consulte Sistema de alerta de colisióndelantera (FCA) 0 240.

Testigo de peatón adelante

Si está equipado, este testigo seenciende en ámbar cuando se detectaun peatón cercano justo delante delvehículo.

Consulte Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) 0 245.

Luz de tracción desac-tivada

Este testigo se enciende brevemente alarrancar el motor. Si no funciona, lleveel vehículo a revisar al concesionario.Si el sistema funciona con normalidad,el indicador se apaga.

El testigo de tracción desactivada seenciende cuando el sistema de controlde tracción (TCS) se ha desactivadopulsando y soltando el botón TCS/StabiliTrak.

Este testigo y el testigo de StabiliTrakOFF (Desactivado) se enciendencuando se desactiva el StabiliTrak.

Si el TCS está desactivado, lavelocidad de las ruedas se limitarácuando sea necesario para proteger lalínea motriz contra daños. Ajuste laconducción como corresponda.

Consulte Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 218.

Testigo de StabiliTrak®

apagado

Este testigo se enciende brevemente alarrancar el motor. Si no funciona, lleveel vehículo a revisar al concesionario.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak se apaga. Si Stabili-Trak está apagado, el sistema decontrol de tracción también lo está.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

138 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Si el sistema StabiliTrak y el TCSestán desactivados, el sistema noasistirá en el control del vehículo.Si activa los sistemas TCS y Stabili-Trak, la luz de advertencia se apagará.

Consulte Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 218.

Sistema de control detracción (TCS)/indicadorStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevemente alarrancar el motor.

Si este testigo no se enciende, lleve elvehículo a revisar a su concesionario.Si el sistema funciona con normalidad,se apaga el indicador.

Si el testigo está encendido y noparpadea, se ha desactivado el sistemade control de tracción, y potencial-mente el sistema StabiliTrak. Puede

mostrarse un centro de informacióndel conductor. Compruebe losmensajes del Centro de informacióndel conductor para determinar quéfunciones no están operativas y si elvehículo requiere revisión. ConsulteMensajes del sistema de control de lasuspensión 0 156.

Si el testigo está encendido yparpadea, el sistema de control detracción, y/o el sistema StabiliTrakestán funcionando activamente.

Consulte Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 218.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Este testigo se enciende brevemente alarrancar el vehículo.

Si no funciona, lleve el vehículo arevisar al concesionario. Si el sistemafunciona con normalidad, el testigo seapaga.

Atención

El testigo de temperatura del refri-gerante del motor indica que elvehículo se ha sobrecalentado.Si conduce con este testigo encen-dido, el motor puede sufrir dañosque no estén cubiertos por lagarantía del vehículo. ConsulteSobrecalentamiento del motor 0 279.

El testigo de temperatura del refrige-rante del motor se enciende cuando elvehículo se ha sobrecalentado.

Si esto ocurre, salga de la carretera yapague el motor lo antes posible.Consulte Sobrecalentamiento delmotor 0 279.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 139

Indicador de presión de lasruedas

En vehículos con sistema de controlde presión de los neumáticos (TPMS),este testigo se enciende brevemente alarrancar el motor. Proporciona infor-mación sobre las presiones de losneumáticos y el TPMS.

Si el testigo permanece encendido

Indica que uno o más de los neumá-ticos no están inflados lo suficiente-mente.

Puede que aparezca también unmensaje sobre la presión de losneumáticos en el Centro de informa-ción del conductor. Consulte Mensajesde los neumáticos 0 158. Deténgase loantes posible e infle los neumáticos alvalor de presión especificado en la

etiqueta de información sobre losneumáticos y la carga. ConsultePresión de neumáticos 0 300.

Si el testigo parpadea primero yluego permanece encendido

Si el testigo parpadea durante aproxi-madamente un minuto y luego perma-nece encendido, puede que haya unproblema en el TPMS. Si el problemano se corrige, el testigo se encenderáen cada ciclo de encendido. ConsulteOperación de control de la presión de lasruedas 0 303.

Indicador de presión deaceite del motor

Atención

La falta de un mantenimientocorrecto del aceite del motor podríadañar el motor. El motor tambiénpuede sufrir daños si se conducecon un nivel de aceite del motorbajo. Las reparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Compruebe el nivel de

(Continúa)

Atención (Continúa)

aceite lo antes posible. Añada aceitesi fuera necesario. No obstante, si elnivel de aceite se encontrara dentrodel rango operativo y la presión deaceite continuara siendo baja, lleveel vehículo a revisión. Siga siempreel programa de mantenimiento paracambiar el aceite del motor.

Esta luz debería encenderse breve-mente al arrancar el motor. Si no seenciende, lleve el vehículo a revisar alconcesionario.

Si el testigo se enciende y permaneceencendido, significa que el aceite nofluye por el motor correctamente.El nivel de aceite del vehículo puedeser bajo y podría existir algún otroproblema del sistema. Consulte alconcesionario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

140 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LUZ DE AVISO DE BAJONIVEL DE COMBUSTIBLE

Este testigo está situado cerca delindicador de combustible y seenciende brevemente al conectar elencendido como comprobación defuncionamiento.

También se enciende cuando eldepósito de combustible está bajo.El testigo se apaga cuando se añadecombustible. Si no es así, lleve elvehículo a revisar.

Luz de seguridad

El testigo de seguridad debe encen-derse brevemente al arrancar el motor.Si no se enciende, lleve el vehículo arevisar al concesionario. Si el sistemafunciona con normalidad, se apaga elindicador.

Si el testigo permanece encendido y elmotor no arranca, podría haber unproblema con el sistema antirrobo.Consulte Funcionamiento del inmovili-zador 0 47.

Indicador de luz decarretera

Este testigo se enciende cuando losfaros de carretera están en uso.

Consulte Conmutador de luz de cruce/luz de carretera 0 172.

Testigo IntelliBeam®

Este testigo se enciende cuando elsistema IntelliBeam, si está equipado,se activa.

Consulte Controles de alumbradoexterior 0 170.

Bombilla de la luzantiniebla trasera

Esta luz se enciende al utilizar lospilotos antiniebla.

Consulte Luces antiniebla 0 174.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 141

Recordatorio de lucesencendidas

Este testigo se enciende cuando seusan las luces exteriores. ConsulteControles de alumbrado exterior 0 170.

Luz de control de crucero

El testigo del regulador de velocidadestá blanco cuando el regulador develocidad está encendido y listo, y sepone verde cuando el regulador develocidad está ajustado y activo.

Consulte Control de velocidad 0 221.

Testigo del control de velocidadadaptable

Este testigo se enciende cuando elcontrol de velocidad adaptable, si estáequipado, se activa. Consulte Controlde crucero adaptado 0 224.

Luz de puerta entreabierta

En aquellos vehículos equipados coneste testigo, el testigo se encenderácuando se abra una puerta o no secierre de forma segura. Antes deconducir, compruebe que todas laspuertas se hayan cerrado correcta-mente. Consulte Mensajes de puertaentreabiertas 0 150 para obtener másinformación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

142 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Mensajes de infor-mación

Centro de información delconductor (DIC)Se muestra el DIC en el cuadro deinstrumentos. Muestra el estado demuchos sistemas del vehículo.

y oz : Pulse para pasar a la selec-ción anterior o siguiente.

S o T : Pulse para desplazarse entrelas zonas de pantalla interactivas delcuadro de instrumentos. Pulse S paravolver al menú anterior.

SEL : Pulse para abrir un menú oseleccionar una opción. Mantengapulsado para reiniciar los valores endeterminadas pantallas.

Opciones de visualización deinformación en el DIC

Las pantallas de información en elDIC se pueden activar o desactivar através del menú Settings (Ajustes).

1. Presione SEL mientras estévisualizando la página Options(Opciones) en la zona de visuali-zación interactiva del cuadro deinstrumentos.

2. Desplácese a la sección InfoPages (Páginas de información) ypulse T.

3. Pulsey oz para desplazarsepor la lista de posibles pantallasde información.

4. Pulse SEL mientras una opciónestá resaltada para seleccionar odesmarcar dicha opción.

Pantallas de información del DIC

La siguiente lista incluye todas laspantallas de información del DIC. Esposible que algunas de las pantallasde información no estén disponiblesen su vehículo particular.

Speed (Velocidad) : Muestra lavelocidad del vehículo en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

Trip 1 o Trip 2 (Cuentakilómetrosparcial 1 o 2) : El cuentakilómetrosparcial muestra la distancia recorrida,bien en kilómetros (km) o millas (mi)desde la última puesta a cero.El cuentakilómetros parcial se puedeponer a cero manteniendo pulsado elbotón SEL mientras se muestra estapantalla.

Fuel Range (Alcance de combus-tible) : Muestra la distancia aproxi-mada que el vehículo puede recorrersin repostar. Aparecerá LOW (BAJO)cuando el nivel de combustible delvehículo sea bajo. La estimación del

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 143

alcance del combustible se basa en lamedia del consumo de combustibledel vehículo en el historial de conduc-ción reciente y la cantidad de combus-tible que queda en el depósito.

Consumo medio de combustible :Muestra la media aproximada de litrospor 100 kilómetros (L/100 km) omillas por galón (mpg). Este númerose calcula basándose en el número deL/100 km (mpg) registrado desde laúltima vez que se reinició esta opción.Esta cifra refleja el consumo decombustible medio aproximado delvehículo en un momento puntual yvariará de acuerdo con las circunstan-cias cambiantes de conducción.El consumo medio de combustible sepuede poner a cero manteniendopulsado el botón SEL mientras semuestra esta pantalla.

Consumo instantáneo de combus-tible : Muestra el consumo decombustible actual en litros por 100kilómetros (L/100 km) o millas porgalón (mpg). Esta cifra refleja elconsumo de combustible aproximadodel vehículo en un momento puntual

y varía frecuentemente de acuerdocon las circunstancias cambiantes deconducción.

Velocidad media : Muestra lavelocidad media del vehículo enkilómetros por hora (km/h) o millaspor hora (mph). Esta media se calculaa partir de las diferentes velocidadesdel vehículo registradas desde laúltima vez que se puso a cero estevalor. La velocidad media se puedeponer a cero manteniendo pulsado elbotón SEL mientras se muestra estapantalla.

Temporizador : Esta pantalla sepuede utilizar como temporizador.Para poner en marcha el tempori-zador, pulse el botón SEL mientras semuestra esta pantalla. La pantallamostrará la cantidad de tiempo queha transcurrido desde que el tempori-zador se puso a cero por última vez.Para detener el temporizador, pulse elbotón SEL mientras se muestra estapantalla y el temporizador está enmarcha. Para poner a cero el tempori-zador, mantenga pulsado el botón SELmientras se muestra esta pantalla.

Advertencia de velocidad : Permite alconductor ajustar una velocidad queno desee superar. Para establecer laadvertencia de velocidad, pulse elbotón SEL mientras se muestra estapantalla. Pulsey oz para ajustar elvalor. Esta función puede desactivarsemanteniendo pulsado el botón SELmientras se visualiza esta página. Si sesupera el límite de velocidad seleccio-nado se mostrará una advertencia ypuede emitirse un aviso sonoro.

Cruise Set Speed (Velocidad decrucero establecida) : Muestra lavelocidad a la que está ajustado elregulador de velocidad o control develocidad adaptable.

Tensión de la batería : Muestra latensión actual de la batería.

Ahorro de combustible : Muestra elahorro medio de combustible, el mejorahorro de combustible para ladistancia seleccionada y un gráfico debarras que muestra el ahorro decombustible en tiempo real.

Vida útil del aceite : Muestra unaestimación de la duración útil delaceite restante. Si se visualiza 99%

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

144 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

DURACIÓN ACEITE RESTANTE, signi-fica que queda el 99% del aceiteactual.

Cuando el tiempo de uso del aceiterestante está activado, el mensajeCAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR aparecerá en la pantalla.Consulte Mensajes de aceite del motor0 151. Es necesario cambiar el aceitelo antes posible. Consulte Aceite demotor 0 271. Además del control delsistema de tiempo de uso del aceitedel motor, se recomienda realizar unmantenimiento adicional. ConsulteMantenimiento programado 0 346.

La pantalla de duración del aceite sedebe poner a cero después de cadacambio de aceite. No se pondrá a cerosola. No ponga a cero accidentalmentela pantalla Duración del aceite enningún momento más que cuando sehaya cambiado el aceite. No se puedeponer a cero de manera precisa hastael siguiente cambio de aceite. Paraajustar a cero el sistema de vida útildel aceite, mantenga pulsado SELdurante varios segundos con lapantalla de vida útil del aceite activa.Consulte Sistema de control de vida delaceite del motor 0 273.

Oil Temperatura (Temperatura delaceite) (Cuadro de gama superior) :Muestra la temperatura del aceiteactual en grados centígrados (°C) oFahrenheit (°F).

Presión de aceite : Muestra la presiónde aceite actual en kilopascales (kPa)o libras por pulgada cuadrada (psi).

Presión de los neumáticos : Muestralas presiones aproximadas de loscuatro neumáticos. La presión de losneumáticos se muestra en kilopascales(kPa) o en libras por pulgada cuadrada(psi). Si la presión es baja, el valor deese neumático se mostrará en ámbar.Consulte Sistema de supervisión depresión de neumáticos 0 302 y Opera-ción de control de la presión de lasruedas 0 303.

Blank Page (Página en blanco) :Permite que no se muestre informa-ción alguna en las zonas de las panta-llas de información del cuadro deinstrumentos.

Pantalla central (HUD)

{ Advertencia

Si la imagen del HUD es demasiadobrillante o está demasiado alta ensu campo de visión, puede hacerque tarde más tiempo en ver bien loque necesita si está oscuro en elexterior. Asegúrese de mantener laimagen de la HUD atenuada y en laparte baja de su campo de visión.

Si está equipado con una pantallaHUD, se proyectarán diversos datossobre el funcionamiento del vehículosobre el parabrisas. La imagen seproyecta a través de la lente de lapantalla HUD situada en la partesuperior del tablero de instrumentos.La información se muestra en formade imagen enfocada hacia la frontaldel vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 145

Atención

Si trata de usar la imagen del HUDcomo asistente de estacionamiento,puede inducirle a una estimaciónerrónea y dañar su vehículo. Noutilice la imagen del HUD comoasistente de estacionamiento.

La información de la pantalla HUDpuede mostrarse en varios idiomas enalgunos vehículos. Pueden visualizarsela lectura del velocímetro y otrosvalores numéricos en unidadesinglesas o métricas.

La selección de idioma puede modifi-carse con la radio y las unidades demedida se modifican a través delcuadro de instrumentos. ConsultePersonalización del vehículo 0 161 y"Visualización de aplicaciones en elcuadro de instrumentos" en Cuadro deinstrumentos (Nivel de base) 0 121 oCuadro de instrumentos (Gamaalta) 0 124.

Pantalla HUD sobre el parabrisas delvehículo

La pantalla HUD podría mostraralgunos de los datos y mensajes oalertas del vehículo siguientes:

. Speed (Velocidad)

. Cuentarrevoluciones

. Sonido

. Teléfono

. Navegación

. Sistema de alerta de colisión

. Regulador de velocidad

. Asistente de mantenimiento decarril

. Combustible bajo

El mando de la HUD se encuentra a laizquierda del volante.

Para ajustar la imagen de la HUD:

1. Ajuste el asiento del conductor.

2. Arranque el motor.

3. Emplee los ajustes siguientespara regular el HUD.

$ : Presione o levante para centrarla imagen de la pantalla HUD. Laimagen de la HUD solo puedeajustarse hacia arriba y abajo, nolateralmente.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

146 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

! : Pulse para seleccionar la vistade pantalla. Con cada pulsación secambiará la vista de pantalla.

D : Mantener levantado paraaumentar el brillo de la pantalla.Mantener presionado para atenuar lapantalla. Mantener pulsado paradesactivar la pantalla.

La imagen del HUD se atenuará eintensificará automáticamente paracompensar la luz exterior. El controlde brillo de la pantalla HUD tambiénse puede ajustar según se precise.

La imagen del HUD puede intensifi-carse temporalmente dependiendo delángulo y posición de la luz solar sobrela pantalla del HUD. Esto es algonormal.

Las gafas de sol polarizadas podríandificultar la visión de la imagen dela HUD.

Vistas de la pantalla HUD

Hay cuatro vistas en la pantalla HUD.Algunos datos y mensajes o alertasdel vehículo podrían mostrarse encualquier vista.

Vista de velocidad : Esta pantallaofrece la lectura del velocímetro (enunidades inglesas o métricas), el límitede velocidad, la velocidad del Controlde velocidad adaptable, la advertenciade salida del carril y el indicador deVehículo precedente. Cierta informa-ción solo aparece en vehículosequipados con estas funciones ycuando dichas características seencuentran activas.

Vista de audio/teléfono : Muestra lavista de velocidad junto con la infor-mación de audio/teléfono. Se

mostrarán la emisora de radio, el tipode medio y las llamadas entrantesactuales.

Todas las vistas de la pantalla HUDpodrían mostrar brevemente informa-ción de audio cuando el conductorutiliza los mandos en el volante paraconfigurar los ajustes de audio queaparecen en el cuadro de instru-mentos.

Las llamadas entrantes que aparecenen el cuadro de instrumentos tambiénpodrían mostrarse en cualquier vistade la pantalla HUD.

Vista de navegación : Esta pantallaincluye la información en la vista develocidad junto con la información denavegación paso a paso en algunosvehículos. El rumbo de la brújula semuestra cuando la ruta de navegaciónno está activa.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 147

Las alertas giro-a-giro de navegaciónque se muestran en el cuadro deinstrumentos también podríanmostrarse en cualquier vista de lapantalla HUD.

Vista de rendimiento : Muestra lalectura del velocímetro, la lectura derpm, las posiciones de la caja decambios y el indicador del cambio demarchas.

Cuidado del HUD

Limpie el interior del parabrisas paraeliminar la suciedad o capa que puedareducir la nitidez o claridad de laimagen de la pantalla HUD.

Limpie la lente de la pantalla HUDcon un paño suave rociado conlimpiador de cristales. Frote la lentecon cuidado y, a continuación,séquela.

Resolución de problemas de lapantalla HUD

Compruebe que:

. Nada cubra la lente de lapantalla HUD.

. El ajuste del brillo de la pantallaHUD no sea demasiado atenuadoni brillante.

. La pantalla HUD está ajustada a laaltura adecuada.

. No se llevan puestas gafas de solpolarizadas.

. El parabrisas y la lente de lapantalla HUD estén limpios.

Si la imagen del HUD no es correcta,contacte con su concesionario.

El parabrisas forma parte del sistemade la pantalla HUD. Si necesitarareemplazar el parabrisas, consulteSustitución del parabrisas 0 287.

Mensajes del vehículoLos mensajes visualizados en el Centrode información del conductor indicanel estado del vehículo o la necesidadde llevar a cabo alguna acción paracorregir un problema. Se puedenvisualizar múltiples mensajes unodespués de otro.

Los mensajes que no requieran unaacción inmediata se pueden aceptar yborrar pulsando SET. Los mensajesque requieran acción inmediata no sepueden borrar hasta que la acción sehaya llevado a cabo. Todos losmensajes deben tomarse en serio yeliminar los mensajes no corrige elproblema.

A continuación, algunos mensajes delvehículo que pueden mostrarse depen-diendo del contenido del mismo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

148 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Mensajes de carga ytensión de la batería

AHORRADOR DE BATERÍAACTIVO

Este mensaje se muestra cuando elvehículo ha detectado que la tensiónde la batería desciende por debajo deun punto razonable. El sistema deahorro de la batería comienzareduciendo funciones del vehículo, loque puede llegar a notarse. Estemensaje se muestra en el momento enque se desactivan las funciones. Ladesactivación de los accesorios que nose necesiten permite la recarga de labatería.

BATERÍA BAJA

Este mensaje se visualiza cuando latensión de la batería está baja.Consulte Batería 0 283.

SERVICIO. SISTEMA DE CARGADE BATERÍA

Este mensaje se visualiza cuando hayun fallo en el sistema de carga de labatería. Lleve el vehículo al concesio-nario para revisión.

MODO DE TRANSPORTE ACTIVO

Este mensaje aparece cuando elvehículo está en el modo de trans-porte. En este modo puede haberalgunas funciones desactivadas, comola apertura con mando a distancia(RKE), el arranque a distancia y elsistema de alarma del vehículo. Lleveel vehículo a su concesionario paraque desactive el modo de transporte.

Mensajes del sistema defrenado

FLUIDO DE FRENO BAJO

Este mensaje se visualiza cuando elnivel del líquido de frenos está bajo.Consulte Líquido de frenos 0 282.

FRENOS RECALENTADOS

Este mensaje se visualiza cuando losfrenos se están recalentando. Sepodría ver al conducir en pendientes.Para cambiar a una marcha más corta.

PISAR FRENO PARA DESCO-NECTAR FRENO DE ESTACIONA-MIENTO

Este mensaje aparece si intenta soltarel freno de estacionamiento eléctricosin pisar el pedal del freno. ConsulteFreno de estacionamientoeléctrico 0 215.

SOLTAR FRENO DE ESTACIONA-MIENTO

Este mensaje aparece si el freno deestacionamiento eléctrico estáactivado mientras el vehículo está enmovimiento. Consulte Freno de estacio-namiento eléctrico 0 215.

SERVICE BRAKE ASSIST(REVISAR ASISTENTE DEFRENADA)

Este mensaje se puede visualizarcuando exista un problema con elsistema de asistencia a la frenada.El asistente de frenada podríaescucharse y podría sentirse unavibración en el pedal del freno. Esto esnormal en estas condiciones. Lleve elvehículo al concesionario pararevisión.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 149

SERVICE PARKING BRAKE(REVISAR FRENO DE ESTACIONA-MIENTO)

Este mensaje se visualiza cuandoexiste un problema con el freno deestacionamiento. Lleve el vehículo alconcesionario para revisión.

Mensajes de brújula

CAL

Este mensaje se visualiza cuando esnecesario calibrar la brújula. ConsulteBrújula 0 115.

– –

Si se visualizan guiones significa quela brújula necesita revisión. Consulteal concesionario para su revisión.

Mensajes del control decrucero

CRUCERO ADAPTA. FIJADOEN XXX

Este mensaje se muestra cuando lavelocidad del Control de velocidadadaptable (ACC) está ajustada.Consulte Control de cruceroadaptado 0 224.

CONTROL DE CRUCERO TEMPO-RALMENTE NO DISPONIBLE

Este mensaje se muestra al intentaractivar el Control de velocidadadaptable (ACC) cuando se encuentratemporalmente no disponible.El sistema ACC no precisa reparación.

Esto puede suceder bajo las siguientescondiciones:

. El radar no está limpio. Mantengalos sensores del radar libres debarro, suciedad, nieve, hielo y lodo.Limpie por completo la partedelantera y/o trasera del vehículo.Para obtener las instrucciones delimpieza, consulte Cuidado delexterior del vehículo 0 335.

. Lluvia o nieve fuertes están interfi-riendo en la detección de objetosdel radar o en el funcionamientode la cámara.

CONTROL DE CRUCERO FIJADOEN XXX

Este mensaje se muestra cuando lavelocidad del regulador de velocidadestá ajustada. Consulte Control develocidad 0 221.

FRENO DEL CONTROL CRUCERONO DISP. CUANDO SE PISA ELACELERADOR

Este mensaje se muestra cuando elControl de velocidad adaptable (ACC)está activo y el conductor está pisandoel pedal del acelerador. Cuando estosucede, el sistema ACC no frenará.Consulte Control de cruceroadaptado 0 224.

SERVICE ADAPTIVE CRUISECONTROL (REVISAR CONTROL DEVELOCIDAD ADAPTABLE)

Este mensaje se muestra cuando sedebe revisar el control de velocidadadaptable (ACC). Lleve el vehículo alconcesionario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

150 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CAMBIAR CAJA DE CAMBIOS AESTACIONA- MIENTO ANTES DESALIR

Este mensaje podría mostrarse si elcontrol de velocidad adaptable (ACC)se activa manteniendo el vehículodetenido y el conductor intenta salirdel vehículo. Coloque el vehículo en P(Park, o estacionamiento) antes desalir.

Mensajes de puerta entre-abiertas

PUERTA ABIERTA

Se visualizará el símbolo de unapuerta abierta en el control de infor-mación del conductor mostrando quépuerta está abierta. Si se quita lapalanca de cambios de P (estaciona-miento), también aparecerá el mensajeDOOR OPEN (PUERTA ABIERTA).Cierre bien la puerta.

CAPÓ ABIERTO

Este mensaje se visualizará junto conel símbolo del capó abierto cuando elmismo se encuentre abierto. Cierrebien el capó.

ACCESO TRASERO ABIERTO

Este mensaje se visualizará junto conun símbolo cuando el portón estéabierto. Cierre bien el portón.

Mensajes del sistema derefrigeración del motor

AIRE ACONDICIONADO APAGADOPOR TEMPERATURA ALTA DELMOTOR

Este mensaje se muestra cuando elrefrigerante del motor se calienta másde la temperatura de funcionamientonormal. Para evitar añadir tensión aun motor caliente, el compresor delacondicionador de aire se apagaautomáticamente. Cuando la tempera-tura del refrigerante vuelve al nivelnormal, el compresor del acondicio-nador de aire vuelve a conectarse.Puede seguir conduciendo el vehículo.

Si este mensaje continúa apareciendo,lleve el sistema a reparar al concesio-nario lo antes posible para evitardañar el motor.

ENGINE OVERHEATED — IDLEENGINE (SOBRECALENTAMIENTODEL MOTOR - MOTOR A RALENTÍ)

Este mensaje se muestra cuando latemperatura del refrigerante del motores demasiado alta. Detenga el vehículoy déjelo al ralentí hasta que se enfríe.

ENGINE OVERHEATED — STOPENGINE (SOBRECALENTAMIENTODEL MOTOR - DETENER MOTOR)

Este mensaje aparece y suena unpitido continuo si el sistema de refri-geración del motor alcanza tempera-turas no seguras para elfuncionamiento. Detenga el vehículo yapague el contacto lo antes posiblepara evitar daños graves. Este mensajese elimina cuando el motor se haenfriado a una temperatura de funcio-namiento segura.

HIGH COOLANT TEMPERATURE(TEMPERATURA ALTA DEL REFRI-GERANTE)

Este mensaje se visualiza cuando latemperatura del refrigerante estácaliente. Consulte Sobrecalentamientodel motor 0 279.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 151

Mensajes de aceite delmotor

CAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEMOTOR

Este mensaje se muestra cuando esnecesario cambiar el aceite del motor.Al cambiar el aceite del motor, asegú-rese de poner a cero el sistema deduración del aceite. Consulte Sistemade control de vida del aceite del motor0 273, Centro de información delconductor (DIC) 0 142, Aceite de motor0 271 y Mantenimiento progra-mado 0 346.

ACEITE MOTOR CALIENTE PONEREN RALENTÍ

Este mensaje se visualiza cuando latemperatura del aceite del motor esdemasiado alta. Detenga el vehículo ydéjelo al ralentí hasta que se enfríe.

ACEITE MOTOR BAJO AÑADIRACEITE

En algunos vehículos, este mensaje semuestra cuando puede que el nivel deaceite del motor sea demasiado bajo.Compruebe el nivel de aceite antes de

repostar conforme al nivel recomen-dado. Si el aceite no estuviera bajo yse siguiera mostrando el mensaje,lleve el vehículo al concesionario paraque lo revise. Consulte Aceite demotor 0 271.

PRESIÓN BAJA DE ACEITE -APAGAR VEHÍCULO

Este mensaje se muestra si los nivelesde presión de aceite son bajos.Detenga el vehículo lo antes posible yno lo utilice hasta haber corregido lacausa de la presión de aceite baja.Compruebe el aceite lo antes posible ylleve el vehículo a inspeccionar alconcesionario.

Mensajes de potencia delmotor

ENGINE POWER IS REDUCED (SEREDUCE LA POTENCIA DELMOTOR)

Este mensaje se visualiza cuando lapotencia del motor del vehículo sereduce. La potencia del motorreducida puede afectar a la capacidadde aceleración del vehículo. Si apareceel mensaje pero no existe reducción

en el rendimiento, continúe hasta sudestino. El rendimiento puedereducirse la próxima vez que seconduzca el vehículo. El vehículopuede conducirse a baja velocidadmientras se visualiza este mensaje,pero la aceleración y la velocidadmáximas pueden verse reducidas.Siempre que este mensaje se active,o se muestre de forma repetida, debellevarse el vehículo al concesionariopara realizar el servicio lo antesposible.

Mensajes del sistema dealimentación

BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE

Este mensaje se muestra cuandoqueda poco combustible. Reposte loantes posible.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

152 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Mensajes de la cerradura yla llave

REMOTO NO DETECTADOCOLOQUE LLAVE EN TRANS-MISOR AHORA ENCIENDA SUVEHÍCULO

Este mensaje aparece si intentaarrancar el vehículo y no se ha detec-tado un transmisor RKE. La bateríadel transmisor puede estar baja.Consulte "Arrancar el vehículo con unabatería del transmisor baja" en Funcio-namiento del sistema de apertura conmando a distancia (RKE) 0 28.

REMOTO NO DETECTADO

Este mensaje se muestra cuando elnivel de la batería del transmisorpuede ser bajo. Consulte "Arrancar elvehículo con una batería del trans-misor baja" en Funcionamiento delsistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

REMOTO NO DETECTADO PISARFRENO PARA RE-ARRANCAR

Este mensaje se muestra al intentarapagar el vehículo y cuando el trans-misor RKE ya no se detecta. Podrávolver a arrancar sin el transmisorRKE durante cinco minutos. Pise elpedal del freno y presione ENGINESTART/STOP (ARRANQUE/PARADADEL MOTOR) para volver a arrancar elvehículo.

NUMBER OF KEYS PROGRAMMED(NÚMERO DE LLAVES PROGRA-MADAS)

Este mensaje se visualiza cuando seprograman nuevas llaves para elvehículo.

REMOTO DEJADO EN VEHÍCULO

Este mensaje se visualiza cuando seha dejado en el interior del vehículo eltransmisor RKE.

REEMPLAZAR PILA EN LLAVE DECONTROL REMOTO

Este mensaje se visualiza cuando esnecesario reemplazar la batería deltransmisor RKE.

Mensajes de las luces

AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO DELCONTROL AUTOMÁTICO DE LASLUCES)

Este mensaje se muestra si se haactivado o desactivado el controlautomático de las luces. ConsulteSistema de encendido de faros automá-tico 0 173.

XX TURN INDICATOR FAILURE(FALLO DEL INTERMITENTE XX)

Cuando uno de los intermitentes nofunciona, se visualiza este mensajepara mostrar qué bombilla hay quereemplazar. Consulte Sustitución de labombilla 0 288.

INTERMITENTE ENCENDIDO

Este mensaje se visualiza si se hadejado puesto el intermitente. Apagueel intermitente.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 153

Mensajes del sistema dedetección de objetos

ALERTA PARA COLISIÓN DELAN-TERA DESACTIVADA

Este mensaje aparece cuando se hadesactivado el sistema de alerta decolisión frontal.

FORWARD COLLISION SYSTEMOFF (SISTEMA PARA COLISIÓNDELANTERA DESACTIVADO)

Este mensaje aparece cuando se hadesactivado el sistema de frenadaautomática de avance (FAB). ConsulteFrenado automático de avance(FAB) 0 243.

FORWARD COLLISION SYSTEMREDUCED (SISTEMA PARACOLISIÓN DELANTERAREDUCIDO)

Este mensaje se muestra cuando elsistema de frenada automática deavance (FAB) se ha configurado en elajuste Aviso. Este ajuste desactiva lasfunciones del sistema FAB. ConsulteFrenado automático de avance(FAB) 0 243.

FORWARD COLLISION SYSTEMUNAVAILABLE (SISTEMA PARACOLISIÓN DELANTERA NO DISPO-NIBLE)

Este mensaje aparece cuando elsistema de frenada automática deavance (FAB) no está disponibledurante un tiempo. El sistema FAB noprecisa reparación. Este mensajepuede mostrarse bajo las siguientescondiciones:

. La parte delantera del vehículo oparabrisas no está limpia.Mantenga estas áreas limpias y sinbarro, suciedad, nieve, hielo nilodo. Para obtener las instruc-ciones de limpieza, consulteCuidado del exterior delvehículo 0 335.

. Lluvia o nieve fuertes están interfi-riendo en el funcionamiento de ladetección de objetos.

Este mensaje también se puedemostrar si existe un problema con elsistema StabiliTrak. Consulte Controlde tracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218.

CÁMARA DELANTERABLOQUEADA. LIMPIAR ELPARABRISAS

Este mensaje aparece cuando lacámara está obstruida. Las funcionesde frenado por peatón adelante (FPB),alerta de colisión frontal (FCA),frenada automática de avance (FAB),asistente de mantenimiento de carril(LKA) y aviso de cambio de carril(LDW) no funcionarán. El problema sepuede resolver limpiando la parteexterior del parabrisas por detrás delretrovisor interior.

LANE CHANGE ALERT OFF(ALERTA DE CAMBIO DE CARRILDESACTIVADA)

Este mensaje indica que el conductorha desactivado los sistemas de alertade zona ciega lateral (SBZA) y alertade cambio de carril (LCA).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

154 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LANE KEEPING ASSIST UNAVAI-LABLE (ASISTENTE DE MANTENI-MIENTO DE CARRIL NODISPONIBLE)

Este mensaje se muestra cuando elasistente de mantenimiento de carril(LKA) y el sistema de alerta de cambiode carril (LDW) no están disponiblestemporalmente. El sistema LKA noprecisa reparación.

Este mensaje podría deberse a que lacámara está obstruida. Limpie elexterior del parabrisas, detrás delespejo retrovisor.

REAR AUTO BRAKE/PARK ASSISTOFF (FRENO AUTOMÁTICOTRASERO/ASISTENTE DEAPARCAMIENTO DESACTIVADO)

Este mensaje aparece cuando se hadesactivado el asistente de aparca-miento o cuando hay un problematemporal que provoca la desactivacióndel sistema.

AUTOFRENO TRASERO Y ASIST.ESTACIONAMIENTO NO DISPO-NIBLES

Este mensaje se muestra al intentaractivar las funciones de aparcamientoy marcha atrás del Sistema de ayuda ala conducción cuando se encuentranno disponibles temporalmente.El sistema no precisa reparación.

Esto puede suceder bajo las siguientescondiciones:

. El radar no está limpio. Mantengalos sensores del radar libres debarro, suciedad, nieve, hielo y lodo.Limpie por completo la partedelantera y/o trasera del vehículo.Para obtener las instrucciones delimpieza, consulte Cuidado delexterior del vehículo 0 335.

. Lluvia o nieve fuertes están interfi-riendo en la detección de objetosdel radar o en el funcionamientode la cámara.

Consulte Sistemas de asistencia alconductor 0 232.

SERVICE FORWARD COLLISIONSYSTEM (MANTENIMIENTO DELSISTEMA PARA COLISIÓNDELANTERA)

Si aparece este mensaje, lleve elvehículo a su concesionario parareparar el sistema. El control develocidad adaptable (ACC), la alerta decolisión frontal (FCA) o el sistema defrenada automática de avance (FAB)podrían no funcionar. No utilicedichos sistemas hasta que se hayareparado el vehículo.

SERVICE DRIVER ASSIST SYSTEM(MANTENIMIENTO DEL SISTEMADE ASISTENCIA AL CONDUCTOR)

Si aparece este mensaje, lleve elvehículo a su concesionario parareparar el sistema.

El control de velocidad adaptable(ACC), la alerta de colisión frontal(FCA), la frenada automática deavance (FAB), los sistemas de ayuda alaparcamiento y la marcha atrás, elasistente de mantenimiento de carril(LKA) y/o el aviso de cambio de carril

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 155

(LWD) podrían no funcionar. Noutilice dichos sistemas hasta que sehaya reparado el vehículo.

SERVICE FRONT CAMERA(MANTENIMIENTO DE CÁMARADELANTERA)

Si este mensaje permanece encendidodespués de circular durante untiempo, es necesaria una revisión delvehículo. Lleve el vehículo al concesio-nario. No utilice las funciones defrenado por peatón adelante (FPB),alerta de colisión frontal (FCA),frenada automática de avance (FAB),asistente de mantenimiento de carril(LKA) y aviso de cambio decarril (LDW).

SERVICE PARK ASSIST (MANTE-NIMIENTO DEL ASISTENTE DEAPARCAMIENTO)

Este mensaje se muestra si existe unproblema con el sistema del Asistentede aparcamiento. No utilice estesistema para ayudar a aparcar.Consulte al concesionario para surevisión.

SERVICE REAR AUTO BRAKE ANDPARK ASSIST (MANTENIMIENTODEL FRENO AUTOMÁTICOTRASERO Y ASISTENTE DEAPARCAMIENTO)

Este mensaje aparece si hay unproblema con las funciones de aparca-miento y marcha atrás del sistema deayuda a la conducción. No utilicedicho sistema para ayudarle a aparcaro a circular marcha atrás con elvehículo. Consulte al concesionariopara su revisión.

SERVICE SIDE DETECTIONSYSTEM (MANTENIMIENTO DELSISTEMA DE DETECCIÓNLATERAL)

Si este mensaje permanece encendidodespués de circular durante untiempo, es necesaria una revisión delvehículo. Lleve el vehículo al concesio-nario. Las funciones de alerta de zonaciega lateral (SBZA), alerta de cambiode carril y alerta trasera de tráficocruzado (RCTA) no funcionarán.

SISTEMA DE DETECCIÓNLATERAL NO DISPONIBLE

Este mensaje indica que la alerta dezona ciega lateral (SBZA), la alerta decambio de carril (LCA) y la alertatrasera de tráfico cruzado (RCTA)están desactivadas, bien porque elsensor está obstruido y no puededetectar vehículos en la zona ciega,o bien porque el vehículo circula poruna zona despejada, como el desierto,donde no hay datos suficientes paraque funcione. Este mensaje tambiénse puede activar si llueve con fuerza odebido al agua por salpicaduras en lacarretera. El vehículo no necesitareparación alguna. Para conocer losprocedimientos de limpieza, consulte"Lavado del vehículo" en Cuidado delexterior del vehículo 0 335.

TOME EL CONTROL DEL VOLANTE

Si el LKA no detecta una conducciónactiva por parte de un conductor, seproducirá un aviso y se escuchará unaviso acústico. Gire el volante paraignorarlo. Consulte Asistente de mante-nimiento de carril (LKA) 0 250.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

156 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Mensajes del sistema decontrol de la suspensión

AWD OFF (AWD DESACTIVADO)

Este mensaje se muestra cuando latracción total (AWD) no está dispo-nible temporalmente. El vehículo seencontrará en tracción delantera(FWD). Esto podría deberse a losiguiente:

. Conducción prolongada sobresuperficies resbaladizas o encondiciones de conducciónseveras. AWD entra en modo deprotección para evitar daños.

. Una rueda de repuesto compactaen el vehículo. Consulte Rueda derepuesto compacta 0 328.

Este mensaje desaparece cuando sesustituye la rueda de repuestocompacta o cuando dejan de existirlas condiciones. Para poner a ceromanualmente el mensaje, desconecteel encendido y vuelva a conectarlo alcabo de 30 segundos. Si no se borra elmensaje, acuda a su concesionario.

AWD RECOMMENDED CHANGEDRIVER MODE (AWD RECOMEN-DADO, CAMBIAR MODO DECONDUCTOR)

Este mensaje si el sistema AWDdetecta demasiado deslizamiento de larueda al funcionar en modo detracción delantera (FWD). ConsulteTracción a las cuatro ruedas 0 214.

SERVICE ALL WHEEL DRIVE(MANTENIMIENTO TRACCIÓNTOTAL)

Este mensaje se muestra si existe unproblema con el sistema de traccióntotal. Este mensaje puede aparecer pordiversos motivos. El sistema AWDpuede necesitar mantenimiento.

El vehículo funcionará en FWD.Deténgase cuando sea seguro y apagueel encendido durante 30 segundos.Vuelva a arrancar el vehículo ycompruebe si se muestra el mensaje.Si el mensaje no aparece, no esnecesario mantenimiento. Si elmensaje vuelve a mostrarse, esnecesario realizar mantenimiento enel sistema. Póngase en contacto consu concesionario.

SERVICE STABILITRAK (MANTE-NIMIENTO DE STABILITRAK)

Este mensaje se visualiza si existe unproblema con el sistema StabiliTrak.Consulte Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad 0 218.

SERVICE TRACTION CONTROL(MANTENIMIENTO DEL CONTROLDE TRACCIÓN)

Este mensaje se muestra si existe unproblema con el sistema de control detracción (TCS). Consulte Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218.

CONTROL DE TRACCIÓN DESAC-TIVADO

Este mensaje aparece cuando se hadesactivado el sistema de control detracción (TCS). Consulte Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 157

CONTROL DE TRACCIÓNACTIVADO

Este mensaje aparece cuando se haactivado el sistema de control detracción (TCS). Consulte Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218.

Mensajes del sistema deairbag

SERVICE AIRBAG (REVISARAIRBAG)

Este mensaje se muestra si existe unproblema con el sistema de airbags.Consulte al concesionario para surevisión.

Mensajes del cinturón deseguridad

AUTOMATIC SEATBELT TIGHTE-NING UNAVAILABLE (AJUSTEAUTOMÁTICO DEL CINTURÓN DESEGURIDAD NO DISPONIBLE)

Este mensaje se muestra cuando elsistema de ajuste automático delcinturón de seguridad (si el vehículo

está equipado) no está disponible.Esto podría ser debido a un problematemporal. Si el mensaje siguieramostrándose, consulte al concesio-nario.

SERVICE AUTOMATIC SEATBELTTIGHTENING SYSTEM (REVISARSISTEMA DE AJUSTE AUTOMÁ-TICO DEL CINTURÓN DESEGURIDAD)

Si aparece este mensaje, lleve elvehículo a su concesionario parareparar el sistema de ajuste automá-tico del cinturón de seguridad, si elvehículo está equipado.

Mensajes de seguridad

INTENTO DE ROBO

Este mensaje muestra si el vehículodetecta un estado de intento de robo.

Mensajes de servicio delvehículo

SERVICE POWER STEERING(MANTENIMIENTO DE LA DIREC-CIÓN ASISTIDA)

Este mensaje se muestra y se podríaescuchar un aviso acústico si pudierahaber un problema con el sistema dela dirección asistida. Si este mensajese muestra y se nota una reducción delas prestaciones de la dirección opérdida de la dirección asistida,diríjase a su concesionario.

SERVICE VEHICLE SOON (MANTE-NIMIENTO DEL VEHÍCULOPRONTO)

Este mensaje se visualiza si existe unproblema con el vehículo. Lleve elvehículo al concesionario pararevisión.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

158 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Mensajes del sistema dedirección

ACTION REQUIRED TURNSTEERING WHEEL STARTVEHICLE AGAIN (GIRAR ELVOLANTE y VOLVER AARRANCAR EL VEHÍCULO)

Este mensaje indica que el dispositivode bloqueo de la columna de la direc-ción no ha podido desbloquear lacolumna y el motor no arrancó. Si estoocurre, gire inmediatamente el volantede un lado a otro. Si esta acción nodesbloquea la columna de la dirección,apague el motor y, a continuación,abra la puerta del conductor. Después,vuelva a arrancar el vehículo y gire elvolante de un lado a otro durante 15segundos. Debe girar el volante de unlado a otro inmediatamente despuésde presionar el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Parada del motor)para ayudar al dispositivo de bloqueode la columna de la dirección adesbloquear el volante. En ciertoscasos, podría ser necesario emplear

una fuerza importante. Esta situaciónpuede evitarse dejando la dirección enlínea recta antes de apagar el motor.

SERVICE STEERING COLUMNLOCK (REVISAR EL BLOQUEO DELA COLUMNA DE DIRECCIÓN)

Este mensaje aparece al detectarse unproblema en el dispositivo de bloqueode la columna de dirección. Consulteal concesionario para su revisión.

COLUMNA DE DIRECCIÓNBLOQUEADA

Este mensaje aparece con la columnade la dirección bloqueada y el motoren funcionamiento. Es normal que lacolumna de la dirección estébloqueada durante un arranque adistancia. La columna de la direccióndebe desbloquearse tras presionar elpedal de freno y pulsar el botónENGINE START/STOP (Arranque/Parada del motor).

Mensajes de arranque delmotor

PISAR FRENO PARA ARRANCAR

Este mensaje se visualiza al intentararrancar el vehículo sin pisar primeroel pedal del freno.

SERVICE KEYLESS STARTSYSTEM (REVISAR SISTEMA DEARRANQUE SIN LLAVE)

Este mensaje aparece si hay unproblema con el sistema de arranquecon pulsador. Lleve el vehículo alconcesionario para revisión.

Mensajes de los neumá-ticos

SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM(REVISAR SISTEMA DE CONTROLDE NEUMÁTICOS)

Este mensaje se visualiza si existe unproblema con el sistema de control depresión de los neumáticos. ConsulteOperación de control de la presión de lasruedas 0 303.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 159

PROGRAMADOR SISTEMA DEPRESIÓN NEUMÁTICOS ACTIVO

Este mensaje se visualiza cuando elsistema detecta que tiene neumáticosnuevos. Consulte Operación de controlde la presión de las ruedas 0 303.

TIRE PRESSURE LOW ADD AIR TOTIRE (PRESIÓN DE NEUMÁTICOSBAJA, AÑADIR AIRE A LOSNEUMÁTICOS)

Este mensaje aparece si uno o másneumáticos tienen la presión baja.

Este mensaje también muestraDELANTERO IZQUIERDO, DELAN-TERO DERECHO, TRASEROIZQUIERDO o TRASERO DERECHOpara indicar la ubicación del neumá-tico cuya presión es baja.

El testigo de advertencia de presión delos neumáticos baja también se encen-derá. Consulte Indicador de presión delas ruedas 0 139.

Si aparece un mensaje de presión delos neumáticos en el Centro de infor-mación del conductor, detenga elvehículo lo antes posible. Infle losneumáticos añadiendo aire hasta que

la presión del neumático correspondacon los valores que aparecen en laetiqueta de información de neumá-ticos y carga. Consulte Neumáticos0 298, Límites de carga del vehículo0 197 y Presión de neumáticos 0 300.

Es posible que aparezca más de unmensaje de presión de neumáticos a lavez. El centro de información delconductor muestra también losvalores de presión de los neumáticos.Consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

Mensajes de la transmisión

SERVICE TRANSMISSION(TRANSMISIÓN DEL VEHÍCULO)

Puede haber un problema con latransmisión. Consulte al concesio-nario.

SERVICE TRANSMISSION NOWUNABLE TO SHIFT SOON(MANTENIMIENTO DE LA TRANS-MISIÓN, NO PODRÁ CAMBIARPRONTO)

Es necesario realizar el mantenimientode la transmisión. A menos que serealice el mantenimiento del vehículo,no se podrá cambiar la transmisióndesde P (Estacionamiento) pronto.Realice el servicio del vehículo loantes posible.

SERVICE SHIFTER SEE OWNER'SMANUAL (MANTENIMIENTO DELCAMBIO, CONSULTE EL MANUALDEL PROPIETARIO)

Es necesario realizar el mantenimientode la palanca de cambio. Realice elservicio del vehículo lo antes posible.Si el vehículo cambia automática-mente a P (Estacionamiento),compruebe si el botón de estaciona-miento está atascado. Para utilizar elvehículo, mantenga la palanca decambio en la marca deseada, R(Marcha atrás) o D (Conducción),hasta que la velocidad del vehículo

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

160 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

supere los 15 km/h (10 mph) y, acontinuación, suelte la palanca decambio.

CAMBIO RECHAZADO

Este mensaje se muestra cuando seutiliza el modo manual y se intentacambiar a una marcha no adecuada ala velocidad del vehículo y al régimendel motor por minuto (r.p.m.).Consulte Modo manual 0 212.

CAMBIAR CAJA DE CAMBIOS AESTACIONAMIENTO

Este mensaje se visualiza cuando esnecesario cambiar a P (Estaciona-miento) la caja de cambios. Estemensaje podría aparecer al desco-nectar el encendido si el vehículo noestá en P (Park, o estacionamiento).

TRANSMISIÓN CALIENTE PONERMOTOR EN RALENTÍ

Este mensaje se visualiza y suena unpitido si el líquido de la caja decambios del vehículo se calienta.Conducir con la temperatura dellíquido de la transmisión alta puededañar el vehículo. Detenga el vehículoy déjelo al ralentí para permitir que se

enfríe la transmisión. Este mensaje seelimina cuando la temperatura dellíquido alcanza un nivel seguro.

Mensajes de recordatoriodel vehículo

Riesgo de hielo: conduzca conprecaución

Este mensaje se visualiza cuandoexiste la posibilidad de hielo.

Gire mando limpia- parabrisas apos. intermit. primero

Este mensaje se visualiza al intentarajustar la velocidad del limpiapara-brisas intermitente sin haberlo selec-cionado en el control dellimpiaparabrisas. Consulte Limpia/lavaparabrisas 0 112.

Mensajes de velocidad delvehículo

LÍMITE DE VELOCIDAD EXCEDIDO

Este mensaje se muestra si lavelocidad del vehículo supera laestablecida. Vea "Advertencia develocidad" en Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

Mensajes de líquidolavaparabrisas

FLUIDO LAVAPARABRISAS BAJO -AÑADIR FLUIDO

Este mensaje puede visualizarsecuando el nivel del líquido de lavadoestá bajo. Llene el depósito de lavadodel parabrisas lo antes posible.Consulte Vista general del comparti-mento motor 0 270 para conocer laubicación del depósito de lavado delparabrisas. Vea también Líquidolavaparabrisas 0 280.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 161

Personalización delvehículoUse el sistema de audio para teneracceso a los menús personalizados ypersonalizar las funciones delvehículo.

Las funciones siguientes son todasposibles funciones de personalización.Puede que algunas no estén disponi-bles dependiendo del vehículo.

Mandos del sistema de audio delsistema de infoentretenimiento

Para acceder al menú de personali-zación:

1. Toque AJUSTES en la página deinicio de la pantalla del sistemade infoentretenimiento.

2. Toque la función que desea paraque aparezca una lista con lasopciones disponibles.

3. Toque para seleccionar el ajustede la función deseada.

4. Toque S Atrás para salir o retro-ceder en un menú.

Menús de personalización

Puede que se acceda a la siguientelista de elementos del menú:

. Fecha y Hora

. Language (Idioma)

. Modo bloqueo

. Radio

. Vehículo

. Bluetooth

. Apple CarPlay

. Android Auto

. Voz

. Fondo de pantalla

. Cámara trasera

. Restablecer ajustes de fábrica

. Información de software

Cada uno de los menús aparecedetallado en la siguiente información.

Fecha y Hora

Ajuste manualmente la hora y lafecha. Consulte Reloj 0 116.

Language (Idioma)

Seleccione Language (Idioma) y selec-cione a continuación entre el idioma oidiomas disponibles.

Se mostrará en el sistema el idiomaseleccionado y el reconocimiento devoz reflejará dicho idioma.

Modo bloqueo (si estáinstalado)

Bloqueará el sistema de infoentreteni-miento y los mandos en el volante.También podría limitar el acceso a lasubicaciones de los portaobjetos delvehículo (si está equipado).

Para activar el modo maletero:

1. Introduzca el código de cuatrodígitos con el teclado.

2. Seleccione Intro para ir a lapantalla de confirmación.

3. Vuelva a introducir el código decuatro dígitos.

Pulse BLOQUEAR o DESBLOQUEARpara bloquear o desbloquear elsistema. Pulse Atrás para volver almenú anterior.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

162 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Radio

Toque y se podría mostrar losiguiente:

. Administrar favoritos

. N° de favoritos mostrados

. Señal audible pantalla táctil

. Bose AudioPilot

. Volumen de inicio máx

Administrar favoritos

Esto permite editar los favoritos.Consulte “Gestionar favoritos” en“Ajustes” en el apartado “Radio” en elmanual de infoentretenimiento.

N° de favoritos mostrados

Toque para establecer el número defavoritos que desea mostrar.

Seleccione el número que desee oseleccione Auto y el sistema deinfoentretenimiento ajustará automá-ticamente el número de favoritos quese muestran.

Señal audible pantalla táctil

Esto permite activar o desactivar larespuesta táctil acústica.

Seleccione Desactivado o Activado.

Bose AudioPilot

Esta función ajusta el volumen depen-diendo del ruido del vehículo.Consulte "Tecnología de compensa-ción de ruido Bose AudioPilot" en laSección "Ajustes del Sistema deinfoentretenimiento" en el manual deinfoentretenimiento.

Seleccione Desactivado o Activado.

Volumen de inicio máx

Esta función establece el volumeninicial máximo. Si el vehículo searranca y el volumen es superior aeste nivel, el volumen se ajustará aeste nivel.

Para configurar el volumen inicialmáximo, pulse + o − para subir o bajarel volumen.

Vehículo

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Climatizador y calidad de aire

. Sistemas de colisión/detección

. Confort y comodidad

. Luces

. Seguros eléctricos puertas

. Cierre, apert., arranq. remotos

Climatizador y calidad de aire

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Velocidad ventilador auto

. Refrigeración asientos autom.

. Calefacción asientos

. Desempañado automático

. Desempañar luneta trasera

Velocidad ventilador auto

Esta función seleccionará la velocidadautomática del ventilador.

Seleccione Bajo, Medio o Alto.

Refrigeración asientos autom.

Cuando está activada, esta funciónactivará automáticamente los asientosventilados al nivel requerido por latemperatura interior. Consulte Asientosdelanteros calefactados y refrige-rados 0 64.

Seleccione Desactivado o Activado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 163

Calefacción asientos

Cuando está activada, esta funciónactivará automáticamente los asientoscalentados al nivel requerido por latemperatura interior. Consulte Asientosdelanteros calefactados y refrige-rados 0 64.

Seleccione Desactivado o Activado.

Desempañado automático

Cuando se configura en On (activado),el desempañador delantero reaccio-nará automáticamente a las condi-ciones de temperatura y humedad quepodrían provocar empañamiento.

Seleccione Desactivado o Activado.

Desempañar luneta trasera

Si el vehículo está equipado con él,Desempañar luneta trasera se podráactivar o desactivar. Esta funciónconectará automáticamente el desem-pañador de la luneta trasera cuandohace frío fuera.

Seleccione Desactivado o Activado.

Sistemas de colisión/detección

Al seleccionar el menú de sistemas dedetección/colisión podría visualizarselo siguiente si el vehículo estáequipado con esta función:

. Tipo de aviso

. Preparación para colisión

. Detección de peatones delante

. Alerta de tráfico cruzado

. Go Notifier (Ir al notificador)

. Alerta de cambio de carril

Tipo de aviso

Esta función le permite definir lasalertas de choque como avisosacústicos o vibraciones del asiento.Este ajuste afecta a todas las alertasde colisión, incluidas las alertas deForward Collision (Colisión frontal),Lane Departure Warning (Aviso decambio de carril), Adaptive CruiseControl (Control de velocidadadaptable), Parking Assist (Asistentede aparcamiento) y Backing Warning(Aviso de marcha atrás).

Seleccione Beeps o Vibración asiento.

Preparación para colisión

Esta función activará o desactivará laAviso de colisión delantera (FCA) y lafrenada automática de avance (FAB).El ajuste Off (apagar) desactiva todaslas funciones de la FCA y el sistemaFAB. Con el ajuste de Aviso y freno, laFCA y el sistema FAB están disponi-bles. El ajuste de Aviso desactiva elsistema FAB, pero aún se proporcionauna capacidad de frenada automáticaen el último momento, aunque haymenos probabilidades de que seproduzca. Consulte Frenado automáticode avance (FAB) 0 243.

Seleccione Desact., Aviso y freno oAviso.

Detección de peatones delante

Esta función puede ayudar a evitar oreducir los daños causados porcolisiones frontales con peatonespróximos.

Consulte Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) 0 245.

Seleccione Desact., Aviso o Aviso yfreno.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

164 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Alerta de tráfico cruzado

Esto permite activar o desactivar lafunción Alerta de tráfico cruzado.

Seleccione Desactivado o Activado.

Go Notifier (Ir al notificador)

Esta función generará un recordatoriode que el Adaptive Cruise Control(Control de velocidad adaptable) seactiva tras llevar al vehículo a unaparada completa detrás de otrovehículo que ha frenado, y despuésdicho vehículo reinicia la marcha.

Seleccione Desactivado o Activado.

Alerta de cambio de carril

Esto permite activar o desactivar lafunción. Consulte Alerta de cambio decarril (LCA) 0 248.

Seleccione Desactivado o Activado.

Confort y comodidad

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Ajustes autom. en memoria

. Opciones de salida fácil

. Volumen de tonos

. Inclinar espejo en marcha atrás

. Plegar espejos autom.

. Limpiapar. sensores de lluvia

. Limpiap. autom. marcha atrás

Ajustes autom. en memoria

Esta función recupera automática-mente las posiciones de los botones 1o 2 del conductor actual previamenteguardadas al entrar en el vehículo.Consulte Asientos con memoria 0 62.

Seleccione Desactivado o Activado.

Opciones de salida fácil

Esta función recupera automática-mente la posición del botón Exit delconductor actual al salir del vehículo.Consulte Asientos con memoria 0 62.

Seleccione Desactivado o Activado.

Volumen de tonos

Permite la selección del nivel delvolumen del pitido.

Toque + o − para ajustar el volumen.

Inclinar espejo en marcha atrás

Si se activa, los retrovisores exterioresdel conductor y del acompañante seinclinarán hacia abajo al introducir R(marcha atrás) con el fin de mejorar lavisibilidad del suelo próximo a lasruedas traseras. Volverán a suposición anterior cuando el vehículono esté en R (marcha atrás) o seapague el motor. Consulte Espejos coninclinación en marcha atrás 0 50.

Seleccione Desact., Activ. - Conductory pasajero, Activado- Conductor,o Activado - Pasajero.

Plegar espejos autom.

Cuando está activada, los espejosretrovisores exteriores se plegarán odesplegarán automáticamente cuandose mantenga pulsado el botón Q o Kdel transmisor de acceso remoto sinllave (RKE). Consulte Funcionamientodel sistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

Seleccione Desactivado o Activado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 165

Limpiapar. sensores de lluvia

Cuando está activado, al mando dellimpiaparabrisas intermitente normalse convierte en un control de sensibi-lidad de Rainsense. Vea “Rainsense” enLimpia/lavaparabrisas 0 112.

Seleccione Desactivado o Activado.

Limpiap. autom. marcha atrás

Cuando está activado y el limpiapara-brisas delantero está encendido, ellimpialuneta se activará automática-mente cuando el vehículo cambie a R(Marcha atrás).

Seleccione Desactivado o Activado.

Luces

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Luces localizadoras

. Luz de salida

Luces localizadoras

Esta función hará que las lucesexteriores parpadeen y permitirá quealgunas de las luces exteriores y lamayor parte de las luces interiores seenciendan brevemente cuando se

pulse K en el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE) para localizarel vehículo.

Seleccione Desactivado o Activado.

Luz de salida

Permite seleccionar cuánto tiempopermanecerán las luces encendidas alabandonar el vehículo cuando en elexterior está oscuro.

Seleccione Desact., 30 segundos, 60segundos, o 120 segundos.

Seguros eléctricos puertas

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Antibloqueo de puerta

. Apertura autom de puertas

. Cierre retardado de puertas

Antibloqueo de puerta

Cuando está activada, esta funciónevitará que la puerta del conductor sebloquee cuando la puerta esté abierta.Si se selecciona Desact., estará dispo-nible el menú Cierre retardado depuertas.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apertura autom de puertas

Permite la selección de cuál de laspuertas se desbloqueará automática-mente cuando el vehículo se cambie aP (Estacionamiento).

Seleccione Desact., Todas las puertaso Puerta conductor.

Cierre retardado de puertas

Si se activa, esta función retardará elbloqueo de las puertas. Para anular elretardo, pulse el interruptor del cierrecentralizado en la puerta.

Seleccione Desactivado o Activado.

Cierre, apert., arranq. remotos

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Luz de apertura remota

. Señal de cierre remoto

. Apertura remota

. Refrig. asientos arran. remoto

. Calef. asientos arranq. remoto

. Apertura remota de ventanillas

. Apertura pasiva puertas

. Cierre pasivo puertas

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

166 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

. Control rem. olvidado en veh.

Luz de apertura remota

Cuando está activado, las luces parpa-dearán al desbloquear el vehículo conel transmisor RKE.

Seleccione Desact. o Señal de luces.

Señal de cierre remoto

Permite seleccionar el tipo de confir-mación dada al cerrar el vehículo conel transmisor RKE.

Seleccione Desact., Luces y bocina,Sólo luces, o Sólo bocina.

Apertura remota

Permite la selección de qué puertasdesbloquear al presionar K en eltransmisor RKE.

Seleccione Todas las puertas o Puertaconductor.

Refrig. asientos arran. remoto

Si dispone de esta función y se activa,conectará los asientos ventilados si seutiliza el arranque remoto en díascálidos.

Seleccione Desactivado o Activado.

Calef. asientos arranq. remoto

Si está equipada y activada, estafunción activará los asientos calefac-tados cuando utilice el arranque adistancia en días fríos.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apertura remota de ventanillas

Si está instalada, esta función permiteel funcionamiento remoto de todas lasventanillas con el transmisor RKE.Consulte "Apertura remota de ventani-llas" en Elevalunas eléctricos 0 52.

Seleccione Desactivado o Activado.

Apertura pasiva puertas

Permite seleccionar qué puertas sedesbloquearán al usar el botón de lapuerta del conductor para desbloquearel vehículo.

Seleccione Todas las puertas o Puertaconductor.

Cierre pasivo puertas

Esto permite activar o desactivar elbloqueo pasivo y selecciona el tipo derespuesta. Consulte Funcionamiento delsistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28.

Seleccione Desact., Activado conbocina o Act..

Control rem. olvidado en veh.

Esta función activa una alerta cuandoel transmisor de acceso remoto sinllave se deja en el vehículo.

Seleccione Desactivado o Activado.

Bluetooth

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Vincular nuevo dispositivo

. Administrar dispositivos

. Tonos de llamada

. Números buzón de voz

. Avisos de mensajes de texto

Vincular nuevo dispositivo

Seleccionar para sincronizar un dispo-sitivo nuevo. Consulte “Sincronización”en “Mandos de infoentretenimiento”en el apartado “Bluetooth” en elmanual de infoentretenimiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 167

Administrar dispositivos

Seleccione para conectar a una fuentede teléfono distinta, desconectar unteléfono o eliminar un teléfono.

Tonos de llamada

Toque para cambiar la melodía de unteléfono. El teléfono no necesitaconectarse para cambiar el tono dellamada.

Números buzón de voz

Esta función muestra el número delbuzón de voz para todos los teléfonosconectados. Para cambiar el númerodel buzón de voz, seleccione EDIT(Editar) o pulse el botón EDIT (Editar).Introduzca un número nuevo y selec-cione a continuación SAVE (Guardar)o pulse el botón SAVE (Guardar).

Avisos de mensajes de texto

Esta función permite que se recibanmensajes de texto. Vea “Mensajes detexto” en el apartado “Teléfono” delmanual de infoentretenimiento.

Seleccione Desact. o Activado.

Apple CarPlay™

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Apple CarPlay

. Administrar dispositivos AppleCarPlay

Apple CarPlay

Esta función permite a los dispositivosApple conectarse al sistema de infoen-tretenimiento a través de un puertoUSB. Consulte "Apple CarPlay yAndroid Auto" en la sección "Teléfono"del manual de infoentretenimiento.

Seleccione Desactivado o Activado.

Administrar dispositivos AppleCarPlay

Seleccione para administrar los dispo-sitivos Apple. Apple CarPlay debe estaractivado para acceder a esta función.Consulte "Apple CarPlay y AndroidAuto" en la sección "Teléfono" delmanual de infoentretenimiento.

Android Auto

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Android Auto

. Administrar dispositivosAndroid Auto

Android Auto

Esta función permite a los dispositivosAndroid conectarse al sistema deinfoentretenimiento a través de unpuerto USB.

Seleccione Desactivado o Activado.

Administrar dispositivosAndroid Auto

Seleccione para administrar los dispo-sitivos Android. Android Auto debeestar activado para acceder a estafunción.

Voz

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Nivel de sensibilidad

. Longitud de avisos

. Velocidad de respuesta de audio

. Mostrar ejemplos de comandosde voz

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

168 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Nivel de sensibilidad

Esta función permite el ajuste de lasensibilidad del sistema de reconoci-miento de voz.

Seleccione Confirmar más o Confirmarmenos.

Longitud de avisos

Esta función ajusta la longitud delmensaje de voz.

Seleccione Corto o Largo.

Velocidad de respuesta de audio

Esta función ajusta la velocidad de larespuesta del audio.

Seleccione Lenta, Media o Rápida.

Mostrar ejemplos de comandosde voz

Esta función ofrece ejemplos decomandos de voz.

Seleccione Desactivado o Activado.

Fondo de pantalla

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Sensor de proximidad

. Modo

. Calibrar pantalla táctil

. Apagar pantalla

Sensor de proximidad

Cuando está activado, algunos botonesy funciones de la pantalla se visuali-zarán cuando se acerca la mano a lapantalla.

Seleccione Desactivado, Activado oActivado - Solo mapa.

Modo

Seleccione para cambiar la pantallapara conducción diurna o nocturna.

Seleccione Automático, Día o Noche.

Calibrar pantalla táctil

Seleccione para calibrar la pantallatáctil y siga las instrucciones.

Apagar pantalla

Seleccione para apagar la pantalla.Toque en cualquier lugar de lapantalla o en cualquier botón de laplaca frontal para encender lapantalla.

Cámara trasera

Permite activar o desactivar lossímbolos del asistente de aparca-miento trasero y las líneas de guía.

Seleccione Desactivado o Activadopara la función correspondiente.

Consulte Sistemas de asistencia paraaparcar o maniobrar marchaatrás 0 233.

Restablecer ajustes de fábrica

Seleccione y se puede mostrar losiguiente:

. Restaurar ajustes del vehículo

. Borrar datos personales

. Restablecer ajustes de radio

Restaurar ajustes del vehículo

Esto permite seleccionar los ajustesdel vehículo a restablecer.

Seleccione Restablecer o Cancelar.

Borrar datos personales

Esto permite seleccionar para borrartoda la información privada delvehículo.

Seleccione Borrar o Cancelar.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 169

Restablecer ajustes de radio

Esto permite seleccionar pararestaurar los ajustes de la radio.

Seleccione Restablecer o Cancelar.

Información de software

Toque para ver la versión de softwaredel sistema de infoentretenimiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

170 ILUMINACIÓN

Iluminación

Iluminación exteriorControles de alumbradoexterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Aviso de desconexión de las lucesexteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Conmutador de luz de cruce/luzde carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Luces diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . 172Sistema de encendido de farosautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Control de regulación de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Luces intermitentes deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Señales de los Intermitentes . . . . 174Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Luces laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Iluminación interiorControl de iluminación del panelde instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Luces de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Dispositivos de iluminaciónIluminación de entrada . . . . . . . . . . 176Iluminación de salida . . . . . . . . . . . . 177Protección de alimentación de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Dispositivo de ahorro de bateríade iluminación exterior . . . . . . . . . 177

Iluminación exterior

Controles de alumbradoexterior

El conmutador de las luces exterioresestá en la palanca de los intermi-tentes.

Gire el mando a las posicionessiguientes:

O : Apaga las luces exteriores.El mando vuelve a la posición AUTOcuando se suelta. Gire de nuevo a Opara reactivar el modo AUTO(Automático).

AUTO : Apaga y enciende automática-mente las luces, dependiendo de lailuminación exterior.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ILUMINACIÓN 171

; : Enciende las luces de estaciona-miento, incluidas todas las luces,excepto los faros.

2 : Enciende los faros las luces deestacionamiento y las luces del tablerode instrumentos.

Sistema IntelliBeam®

Si está equipado, este sistema activa odesactiva las luces de carretera delvehículo dependiendo de las condi-ciones del tráfico.

El sistema activa las luces de carreteracuando hay poca luz y no hay tráfico.

Este testigob se enciende en elcuadro de instrumentos cuando seactiva el sistema IntelliBeam.

Activación y habilitación deIntelliBeam

Para habilitar el sistema IntelliBeam,pulse el botón del extremo de lapalanca de los intermitentes cuando elconmutador de luces se encuentre enla posición AUTO o2. El testigo azulde luz de carretera encendida semuestra en el cuadro de instrumentoscuando los faros de carretera estánencendidos.

Conducción con IntelliBeam

El sistema solo activa las luces decarretera cuando se conduce porencima de los 40 km/h (25 mph).

Existe un sensor situado cerca de laparte central superior del parabrisasque controla automáticamente elsistema. Mantenga esta área del

parabrisas libre de residuos parapermitir un funcionamiento perfectodel sistema.

Las luces de carretera permanecenencendidas, con control automático,hasta que se produce una de las situa-ciones siguientes:

. El sistema detecta las luces decarretera de un vehículo que seaproxima.

. El sistema detecta las lucestraseras de un vehículo prece-dente.

. La luz exterior ilumina lo bastantecomo para que las luces de carre-tera no sean necesarias.

. La velocidad del vehículo dismi-nuye por debajo de 20 km/h(12 mph).

. El sistema IntelliBeam se deshabi-lita mediante el conmutador deluz de carretera/luz de cruce o lafunción de ráfagas. Si esto sucede,pulse el botón del extremo de lapalanca de los intermitentescuando el conmutador de las lucesse encuentre en la posición AUTOo2 para volver a activar el

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

172 ILUMINACIÓN

sistema IntelliBeam. El testigo delcuadro de instrumentos se encen-derá para indicar la reactivaciónde IntelliBeam. Véase Conmutadorde luz de cruce/luz de carretera0 172 y Ráfagas 0 172.

Las luces de carretera podrían noapagarse de forma automática si elsistema no puede detectar las luces deotros vehículos por cualquiera de lasrazones siguientes:

. La luz o luces del otro vehículo noexisten, están dañadas, fuera de lavista o no se detectan.

. La luz o luces del otro vehículoestán cubiertas de suciedad, nievey/o humedad de la carretera.

. La luz o luces del otro vehículo nopueden detectarse debido a gasesde escape, humo, niebla, nieve yhumedad de carretera densos uotras obstrucciones por sustanciastransportadas por el aire.

. El parabrisas del vehículo estásucio, agrietado u obstruido poralgo que bloquea la vista delsensor de luz.

. El vehículo está cargado de formaque los extremos delanterosapuntan hacia arriba, lo cual haceque el sensor de luz apunte haciaarriba y no detecte los faros ni lasluces traseras.

. La conducción se realiza por carre-teras sinuosas o montañosas.

Si se cumple alguna de las condi-ciones anteriores, es posible que hayaque desconectar las luces de carreteraautomáticas.

Aviso de desconexión delas luces exterioresUn timbre de advertencia suena si lapuerta del conductor se abre con elencendido desconectado y las lucesexteriores encendidas.

Conmutador de luz decruce/luz de carretera3 : Para conectar las luces largas,empuje la palanca de los intermitenteshacia delante y suéltela. Para volver alas luces cortas, empuje de nuevo lapalanca o tire de ella hacia usted ysuéltela.

Este testigo se ilumina en el cuadro deinstrumentos cuando están conec-tadas las luces de carretera.

RáfagasPara accionar las ráfagas de luces, tirede la palanca de los intermitenteshacia usted y suéltela.

Luces diurnas (DRL)Las luces de circulación diurnafacilitan el que otros vean la partedelantera del vehículo durante el día.

Las DRL a tal efecto se activaráncuando se cumplan las siguientescondiciones:

. El encendido está conectado.

. El mando de luz exterior estáen AUTO.

. El sensor de luz determina que esde día.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ILUMINACIÓN 173

Con las DRL encendidas, las lucestraseras y otras luces no se encen-derán.

El DRL se desactivará cuando los farosse posicionen en O o se desconecte elencendido.

Sistema de encendido defaros automáticoCuando el conmutador de las lucesestá en AUTO y está lo bastanteoscuro, los faros se encienden deforma automática.

Hay un sensor de luz en la partesuperior del tablero de instrumentos.No cubra el sensor.

El sistema también puede encenderlos faros cuando se conduce por unaparcamiento subterráneo o un túnel.

Si el vehículo se pone en marcha enun garaje oscuro, el sistema de farosautomático se activará inmediata-mente. Si hay luz en el exteriorcuando el vehículo abandona el garaje,se produce un ligero retardo antes deque el sistema de faros automáticocambie a las luces de circulacióndiurna. Durante el tiempo de retardo,el cuadro de instrumentos puede tenermenos luminosidad de lo normal.Asegúrese de que el control de inten-sidad del tablero de instrumentos estáen la posición de máxima intensidad.Consulte Control de iluminación delpanel de instrumentos 0 175.

Cuando fuera haya luz suficiente, losfaros se apagarán o puede quecambien a luces de circulación diurna.

El sistema de faros automático seapaga cuando el conmutador de lasluces se gira a O o se desconecta elencendido.

Luces encendidas con loslimpiaparabrisas

Si los limpiaparabrisas se activandurante el día con el motor enmarcha, y el control de lucesexteriores está en AUTO, se encen-derán los faros, las luces de estaciona-miento y otras luces exteriores.El tiempo de transición para que lasluces se enciendan variará depen-diendo de la velocidad del limpiapara-brisas. Cuando los limpiaparabrisas noestán en marcha, estas luces seapagan. Desplace el control de lasluces exteriores a O o; para desac-tivar esta función.

Control de regulación delos farosNivelación de faros automática

Con nivelación de faros, la inclinaciónde los faros se ajusta automática-mente dependiendo de la carga delvehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

174 ILUMINACIÓN

Luces intermitentes deemergencia

| : Toque| en la consola central,para hacer que parpadeen los intermi-tentes delanteros y traseros. Toque denuevo para apagar los intermitentes.

Las luces de emergencia se enciendenautomáticamente si los airbags sedespliegan.

Señales de los Intermi-tentes

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalizar un giro.

Una flecha en el cuadro de instru-mentos parpadea en la dirección delgiro o el cambio de carril.

Suba y baje la palanca hasta que laflecha empiece a parpadear paraseñalizar un cambio de carril.Mantenga hasta completar el cambiode carril. Si la palanca se presionabrevemente y se suelta, el intermi-tente parpadeará tres veces.

El intermitente para girar y cambiarde carril puede desactivarse manual-mente desplazando la palanca a suposición original.

Si, tras señalar un giro o un cambio decarril, la flecha parpadea rápidamenteo no se enciende, es posible que sehaya fundido una bombilla del inter-mitente.

Sustituya las bombillas fundidas.Si una de las bombillas no estuvierafundida, compruebe el fusible.Consulte Fusibles y disyuntores 0 290.

Luces antinieblaLuz antiniebla trasera

Las pilotos antiniebla hacen que elvehículo sea más visible en condi-ciones de niebla o bruma.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ILUMINACIÓN 175

s : Para conectar o desconectar lospilotos antiniebla, gire la banda de lapalanca hasta s y suéltela. La bandavolverá a su posición original.

Para que funcione el piloto antiniebladeben estar conectados los faros y lasluces de estacionamiento.

Luces lateralesLas luces de curva se enciendenautomáticamente cuando se producetodo lo siguiente:

. Las luces de cruce están encen-didas.

. Los intermitentes están activadoso el volante está en un ángulocalibrado.

. La velocidad del vehículo seencuentra por debajo de lavelocidad calibrada.

Iluminación interior

Control de iluminación delpanel de instrumentos

El brillo del tablero de instrumentos ylos mandos del volante se puedeajustar.

D : Mueva la rueda de ajuste haciaarriba o hacia abajo para aumentar odisminuir el brillo de las luces.

El brillo de las pantallas se ajusta deforma automática dependiendo de lailuminación exterior. La iluminacióndel tablero de instrumentos está

ajustada en el nivel más bajo al que seajustarán automáticamente lapantalla.

Luces de cortesíaLas luces de cortesía se enciendencuando se abre cualquier puerta, salvosi se activa la anulación de las lucesdel techo. Para desactivar la anulaciónde la luces del techo, pulsej OFFy el indicador LED del botón seapagará.

Luces de techo

Los mandos de las luces del techoestán en la consola del techo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

176 ILUMINACIÓN

Para accionar las luces, pulse lossiguientes botones:

j OFF : Pulse para apagar las lucesdel techo al abrir una puerta. Seencenderá un testigo en el botóncuando esté activada la anulación delas luces del techo. Pulsej OFF denuevo para desactivar esta función; eltestigo se apagará. Las luces del techose encenderán al abrir las puertas.

+ ON/OFF : Pulse para encendermanualmente las luces del techo.

Luces de lecturaHay luces de lectura delanteras ytraseras en la consola del techo ysobre las puertas de los pasajerosposteriores. Estas luces se enciendenautomáticamente cuando hay unapuerta abierta.

Para encender o apagar manualmentelas luces de lectura:

Pulse la lente de la lámpara de lasluces de lectura delanteras.

Pulse las lentes de las luces situadasencima de las puertas de losocupantes traseros.

Dispositivos de ilumi-nación

Iluminación de entradaAlgunas luces exteriores y la mayoríade las luces interiores se enciendenbrevemente de noche, o en áreas deiluminación limitada al pulsar K en eltransmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Consulte Funcionamiento delsistema de apertura con mando adistancia (RKE) 0 28. Cuando la puertadel conductor está abierta, seencienden todas las luces de control,las luces del Centro de informacióndel conductor (DIC) y las luces de losportaobjetos de las puertas. Transcu-rridos unos 30 segundos, se desco-nectan las luces exteriores; acontinuación, el resto de lucesinteriores se atenúan progresivamentehasta apagarse. La iluminación deentrada se puede deshabilitar manual-mente colocando el encendido en unaposición distinta a OFF (DESACTI-VADO) o accionando Q en el trans-misor RKE.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ILUMINACIÓN 177

Esta función se puede modificar.Consulte la sección "Luces localiza-doras del vehículo" en Personalizacióndel vehículo 0 161.

Iluminación de salidaAlgunas luces exteriores y lucesinteriores se encienden por la noche,o en zonas con una iluminaciónlimitada, cuando se abre la puerta delconductor después de desconectar elencendido. La luz del techo seenciende cuando el encendido pasa ala posición OFF (DESACTIVADO). Lasluces exteriores y la luz del techopermanecen encendidas durante untiempo determinado y luego se apaganautomáticamente.

Las luces exteriores se apaganinmediatamente al desconectar elconmutador de la luz exterior.

Esta función se puede modificar.Consulte Personalización delvehículo 0 161.

Protección de alimentaciónde la bateríaLa función de ahorro de la batería estádiseñada para proteger la batería delvehículo.

Si deja encendida alguna luz interior yse desconecta el encendido, el sistemade protección contra descarga de labatería apaga automáticamente lasluces pasado cierto tiempo.

Dispositivo de ahorro debatería de iluminaciónexteriorCuando se dejan encendidos las lucesde estacionamiento o los faros, lasluces exteriores se apagan transcu-rridos aproximadamente 10 minutosdesde que el encendido se coloca en laposición de apagado. De esta forma seevita que se agote la batería. Parareiniciar el temporizador de 10minutos, gire el control de las lucesexteriores a la posición de apagado ydespués a la posición de luces deestacionamiento o faros.

Para mantener las luces encendidasdurante más de 10 minutos, el encen-dido debe estar en la posición ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS) uON/RUN (ACTIVO/MARCHA).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

178 SISTEMA DE INFOENTRETENIMIENTO

Sistema de infoen-tretenimiento

IntroducciónEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Introducción

EntretenimientoConsulte el manual de infoentreteni-miento para obtener informaciónsobre la radio, los reproductores deaudio, el teléfono, el sistema denavegación y el reconocimiento devoz. También incluye informaciónsobre la configuración.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CLIMATIZACIÓN 179

Climatización

Sistemas de climatizaciónSistema de control de climatiza-ción automático dual . . . . . . . . . . . 179

Sistema de control de tempera-tura trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Difusores de aireVentilaciones de aire . . . . . . . . . . . . . 187

MantenimientoFiltro de aire del habitáculo . . . . . 187Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Sistemas de climatización

Sistema de control de climatización automático dualLa pantalla táctil y los botones del climatizador se utilizan para ajustar la calefac-ción, la refrigeración y la ventilación.

Botones del climatizador

1. Controles de temperatura delconductor y del acompañante

2. Control del ventilador

3. Asientos del conductor yacompañante calefactados yventilados (si están equipados)

4. Desempañador de la lunetatrasera

5. Descongelación

6. OFF (ventilador)

7. Recirculación

8. AUTO (Funcionamientoautomático)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

180 CLIMATIZACIÓN

Controles de la pantalla táctil delclimatizador

1. Indicación de la temperaturaexterior

2. Controles de temperatura delconductor y del acompañante

3. Control del ventilador

4. Rear (pantalla táctil del climati-zador trasero)

5. Modo A/C (aire acondicionado)

6. SYNC (temperatura sincronizada)

7. Selección del climatizador (botónde la bandeja de aplicaciones)

8. Controles del modo desuministro de aire para elconductor y el acompañante

Pantalla táctil del climatizador

Los ajustes del ventilador, el modo desuministro de aire, el aire acondicio-nado, las temperaturas del conductory acompañante y SYNC puedenregularse tocando CLIMATE en lapantalla de inicio del sistema deinfoentretenimiento o el botón declimatización en la bandeja de aplica-ciones de la pantalla táctil. A conti-nuación, puede realizar una selecciónen la página de control del climati-zador delantero que aparece. Consulteel manual de infoentretenimiento.

Pantalla de estado del climatizador

La pantalla de estado del climatizadoraparece brevemente cuando se utilizanlos botones del climatizador en elpanel. El modo de distribución de airese puede ajustar en la pantalla deestado del climatizador.

Funcionamiento automático

El sistema calienta o enfría el vehículoautomáticamente a la temperaturadeseada:

. Velocidad del ventilador

. Modo de suministro de aire

. Aire acondicionado

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CLIMATIZACIÓN 181

. Recirculación

Cuando AUTO está encendido, todaslas funciones operan automática-mente. Cada función se puede ajustartambién manualmente. Las funcionesque no se ajusten manualmente conti-nuarán siendo controladas automáti-camente.

Para situar el sistema en funciona-miento completamente automático:

1. Pulse AUTO.

2. Ajuste la temperatura. Permitaque se estabilice el sistema. Acontinuación, ajuste la tempera-tura según corresponda paramayor comodidad.

Para mejorar la eficacia del combus-tible y refrigerar el vehículo másrápido puede seleccionarse automáti-camente la recirculación si la climato-logía es cálida. No se encenderá la luzde recirculación. Pulse@ para selec-cionar el modo de recirculación; pulsede nuevo para seleccionar aireexterior.

Las unidades inglesas puedencambiarse a unidades métricas através del cuadro de instrumentos.

Consulte "Pantallas de aplicación delcuadro" en Cuadro de instrumentos(Nivel de base) 0 121 o Cuadro deinstrumentos (Gama alta) 0 124.

OFF : Pulse para conectar o desco-nectar el ventilador. Las pantallas delclimatizador delantero y trasero seapagan cuando se desconecta el venti-lador. Aún se pueden ajustar el mandode la temperatura y el modo de distri-bución de aire.

w /x : La temperatura se puedeajustar por separado para el conductory el acompañante. Pulse para subir obajar la temperatura. Manténgalopulsado para subir o bajar rápida-mente la temperatura.

Las temperaturas del conductor yacompañante también se puedenajustar tocando los botones de lapantalla táctil.

SYNC (Funcionamiento sincroni-zado) : Toque SYNC en la pantallatáctil para asociar los ajustes de todaslas zonas de climatización con losajustes del conductor. Ajuste el controlde la temperatura del lado delconductor para cambiar la tempera-tura vinculada. Cuando se regulan los

ajustes del acompañante delantero otrasero, el testigo SYNC se apagacuando las temperaturas no estánvinculadas.

Trasero : Si está instalado, toque Rearen la pantalla táctil del climatizadordelantero para abrir la pantalla decontrol del climatizador trasero. Ahorapuede regular los ajustes del climati-zador trasero desde la zona delanteradel habitáculo. Vea Sistema de controlde temperatura trasero 0 184.

Funcionamiento manual

Q9 R : Para aumentar o reducir lavelocidad del ventilador, pulse losbotones de control del ventilador o elcontrol del ventilador de la pantallatáctil. Mantenga pulsados los botoneso el mando en la pantalla táctil paraajustar rápidamente la velocidad. Semuestra la configuración de lavelocidad del ventilador. Si pulsacualquier botón, se cancela el controlautomático del ventilador y se puederegular el ventilador manualmente.Pulse AUTO para regresar al modo defuncionamiento automático. Paradesconectar el ventilador y el climati-zador automático, mantenga pulsado

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

182 CLIMATIZACIÓN

el botón de bajada del ventilador o elmando de la pantalla táctil hasta quese apague.

Control de modalidad de suministrode aire : Cuando se muestre la infor-mación del climatizador, toque elmodo de distribución de aire deseadoen la pantalla táctil para cambiar ladirección del flujo de aire. Se ilumi-nará el botón de modo de suministrode aire seleccionado. Al tocarcualquier botón de suministro de airese cancela el control automático delsuministro de aire y la dirección delflujo de aire puede controlarse deforma manual. Pulse AUTO pararegresar al modo de funcionamientoautomático.

Para cambiar el modo actual, selec-cione uno de los siguientes modos:

Y : El aire se dirige a las salidas delpanel de instrumentos.

\ : El aire se divide entre las salidasdel panel de instrumentos y las salidasdel suelo.

[ : El aire se dirige a las salidas delsuelo.

- : Elimina la niebla o la humedadde las ventanillas. El aire se dirige alas salidas del parabrisas y el suelo.

0 : Elimina la niebla o la escarchadel parabrisas más rápidamente. El airese dirige al parabrisas. Pulse0 paraactivar o desactivar. La función dedescongelación y desempañadotambién se desactiva al cambiar elmodo de distribución de aire.

A/A : Toque A/C Mode (Modo A/A) enla pantalla táctil para activar o desac-tivar el aire acondicionado automá-tico. Si se apaga el ventilador o si latemperatura exterior es bajo cero, elacondicionador de aire no funcionará.

Pulse AUTO para volver al funciona-miento automático y para quefuncione el acondicionador de airesegún corresponda.

@ : Pulse para alternar entre larecirculación de aire dentro delvehículo o la admisión de aire exterior.La luz indicadora en el botón seenciende cuando el modo de recircula-ción está activado. Así se ayuda a

enfriar rápidamente el aire interior delvehículo o a reducir el aire u oloresque podrían entrar del exterior.

Al pulsar este botón se cancela larecirculación automática. Pulse AUTOpara volver al funcionamientoautomático; la recirculación funcionaautomáticamente según sea necesario.

El modo de recirculación manual noestá disponible en los modos dedescongelación o desempañamiento.

Desempañamiento auto : El sistemade climatización puede tener unsensor para detectar automáticamenteun alto nivel de humedad en elinterior del vehículo. Cuando sedetecta un nivel de humedad alto, elsistema de climatización puedeajustarse al suministro de aire exteriory encender el acondicionador de aire.Si el sistema de climatización nodetecta cristales empañados, vuelve alfuncionamiento normal. Para activar odesactivar el desempañado automá-tico, consulte “Clima y calidad de aire”en Personalización del vehículo 0 161.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CLIMATIZACIÓN 183

Desempañador de la lunetatrasera

= : Pulse para activar o desactivar eldesempañador de la luneta trasera.Cuando el desempañador de la lunetatrasera está encendido, se enciende elindicador correspondiente en el botón.

El desempañador solo funcionacuando el encendido está en ON/RUN(ACTIVO/MARCHA). El desempañadorse apaga si el encendido está en laposición ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS) u OFF (DESCO-NECTADO).

El desempañador de la luneta traserase puede ajustar para que funcioneautomáticamente. Vea "Clima ycalidad de aire" en Personalización delvehículo 0 161. Si está seleccionada laopción de desempañado automáticode la luneta trasera, el desempañadorde la luneta trasera se enciendeautomáticamente cuando la tempera-tura interior es fría y la temperaturaexterior es de unos 4 °C (40 °F) omenos.

La cuadrícula superior de la lunetatrasera está compuesta por líneas dela antena, no diseñadas para calen-tarse al activar el desempañador.

Los retrovisores exteriores térmicos seencienden cuando el botón del desem-pañador de la luneta trasera estáencendido y ayudan a eliminar el vahoo la escarcha de la superficie de losespejos.

Atención

No intente quitar la escarcha ocualquier otro material que haya enla parte interior del parabrisasdelantero y de la luneta trasera conuna cuchilla u otro objeto afilado.Dañará el circuito del desempa-ñador de la luneta trasera y la radiono podrá sintonizar bien lasemisoras. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo.

Asientos del conductor y acompa-ñante calefactados y ventilados (siestán equipados) : Para calentar el

respaldo y el cojín del asiento delconductor o del acompañante, pulseJ o z.

Para calentar solo el respaldo delasiento del conductor o del acompa-ñante, pulseI o+.

Pulse C o { para ventilar el asientodel conductor o del acompañante. VeaAsientos delanteros calefactados y refri-gerados 0 64.

Asientos calefactados y ventiladosautomáticos : Cuando el vehículo estéen marcha, está función activaráautomáticamente los asientos calefac-tados o ventilados al nivel requeridosegún la temperatura interior delvehículo. El nivel activo de losasientos calefactados (alto, medio,bajo o apagado) vendrá indicado porlos botones de asientos calefactadosde forma manual de la columnacentral. Utilice los botones manualesdel asiento calefactado o ventilado enla columna central para desactivar losasientos calefactados o ventiladosautomáticos. Consulte Asientos delan-teros calefactados y refrigerados 0 64 yPersonalización del vehículo 0 161.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

184 CLIMATIZACIÓN

Funcionamiento de la climatizacióncon el arranque remoto delvehículo : Si está equipado confunción de arranque remoto, elsistema de climatización puedefuncionar cuando se arranca elvehículo de manera remota. El sistemautiliza los ajustes previos delconductor para calentar o enfriar elinterior del vehículo. El desempañadortrasero podría encenderse si seproduce un arranque remoto en condi-ciones ambientales frías. El testigo deldesempañador de la luneta trasera nose enciende durante un arranque adistancia. Si está equipado conasientos calefactados o ventilados,puede que se conecten durante unarranque a distancia. ConsulteArranque remoto del vehículo 0 34 yAsientos delanteros calefactados y refri-gerados 0 64.

Sensor

El sensor solar, situado en la partesuperior del tablero de instrumentosjunto al parabrisas, controla la el calordel sol.

El climatizador automático utiliza lainformación del sensor para ajustar latemperatura, la velocidad del venti-lador, la recirculación y el modo dedistribución de aire para un confortóptimo.

Si el sensor está tapado, el sistema declimatización automático no funcio-nará correctamente.

Sistema de control detemperatura traseroSi el vehículo está equipado, elsistema de climatización trasero de laconsola central. Los ajustes de puedenmodificar con los botones de la clima-tización trasera y la pantalla táctil.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CLIMATIZACIÓN 185

Botones del climatizador trasero

1. Mandos de los asientos calefac-tados traseros

2. Control de modalidad desuministro de aire

3. AUTO (Funcionamientoautomático)

4. Control del ventilador

5. Controles de temperatura de losacompañantes de los asientostraseros

Mandos de la pantalla táctil del clima-tizador trasero

1. Indicación de la temperaturaexterior

2. Control de la temperatura delclimatizador trasero

3. Front (pantalla táctil del climati-zador delantero)

4. SYNC (temperaturas sincroni-zadas)

5. REAR O (Activar/Desactivar)

6. Rear AUTO (Funcionamientoautomático)

7. Rear Control Lockout (Bloqueode los mandos traseros)

8. Mandos del ventilador trasero

9. Control de modalidad desuministro de aire

Trasero : Toque Rear en la pantallatáctil del climatizador delantero paraabrir la pantalla de control del climati-zador trasero. Ahora puede regular losajustes del climatizador trasero desdela zona delantera del habitáculo.

REAR O : Toque REAR O en lapantalla táctil para activar o desac-tivar la climatización trasera.

SYNC (Funcionamiento sincroni-zado) : Toque SYNC en la pantallatáctil para sincronizar la temperatura

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

186 CLIMATIZACIÓN

del climatizador trasero con la tempe-ratura del lado del conductor delclimatizador delantero. Se encenderáel botón SYNC.

Rear Control Lockout (Bloqueo delos mandos traseros) : Toque parabloquear o desbloquear los mandosdel climatizador trasero para lospasajeros del asiento trasero. Cuandoestá bloqueado, el climatizador traserosólo se puede ajustar desde losasientos delanteros.

Funcionamiento automático

AUTO : Pulse para activar o desac-tivar. El flujo de aire se controla deforma automática. Aparece elindicador AUTO en la pantalla. Si elmodo de suministro de aire o lavelocidad del ventilador se configuramanualmente, se cancelará todo elfuncionamiento automático.

Funcionamiento manual

] : Pulse el mando del ventiladortrasero hacia arriba o hacia abajo paraaumentar o disminuir el flujo de aireque llega a las salidas de paneltrasero. El flujo de aire del climati-zador trasero también puede ajustarse

tocandoª o« de la parte delan-tera de la pantalla táctil de climati-zación.

Controles de temperatura : Pulsehacia arriba o hacia abajo para ajustarla temperatura para los acompañantestraseros. La temperatura para losacompañantes traseros también sepuede ajustar tocando Q para aire

más caliente o R para aire más frío enla pantalla táctil del climatizadortrasero.

Control de modalidad de suministrode aire : Pulse hacia arriba o haciaabajo para seleccionar el modo desuministro de aire deseado. El modode suministro de aire también sepuede cambiar tocando[,\ oYen la pantalla táctil del climatizadortrasero. De este modo se cambia ladirección del flujo de aire en el áreade asientos traseros.

Si se selecciona el modo de suministrode aire del suelo trasero, el indicadorde velocidad del ventilador traserocambiará cuando se ajuste, pero no

cambiará el flujo de aire que se dirigeal suelo. Este es el funcionamientonormal del sistema.

Para activar el modo de suministro deaire del suelo trasero, toque[ en lapantalla táctil del climatizadordelantero.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CLIMATIZACIÓN 187

Difusores de aire

Ventilaciones de aire

Las salidas de aire regulables seencuentran en el centro y en loslaterales del tablero de instrumentos,así como en la parte trasera del porta-objetos de la consola central.

Desplace los controles deslizantes paracambiar la dirección del flujo de aire ocerrarlo.

Consejos de operación

. Limpie cualquier resto de hielo,nieve u hojas de las entradas deaire en la base del parabrisas quepuedan bloquear la entrada de aireen el vehículo.

. Mantenga el paso debajo de losasientos delanteros libre deobjetos para facilitar una circula-ción del aire más eficaz dentro delvehículo.

. El uso de deflectores no homolo-gados por GM en el capó puedemenoscabar el rendimiento delsistema. Compruebe con su conce-sionario antes de añadir equipos alexterior del vehículo.

. No conecte ningún dispositivo alas láminas de las salidas de aire.De hacerlo, limitará el flujo de airey podría dañar las salidas de aire.

Mantenimiento

Filtro de aire del habitáculo

El filtro reduce el polvo, el polen yotros agentes irritantes del aireexterior que entra en el vehículo.El filtro debe sustituirse como partedel mantenimiento programado. VeaMantenimiento programado 0 346.

Consulte en su concesionario sobre lasustitución del filtro.

ServicioEste vehículo dispone del refrigeranteecológico R1234yf. Este refrigerantetiene un impacto sobre el medioambiente considerablemente inferiorque el refrigerante tradicional paravehículos, R-134a. Todos los vehículosllevan una etiqueta en el chasis en laque se identifica el refrigerante que seusa en el vehículo.

El sistema de refrigerantes solodebería revisarse por técnicosformados y certificados. El evaporadorde aire acondicionado no debe de serreparado o sustituido por el personal

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

188 CLIMATIZACIÓN

de vehículo de salvamento. Solo debede ser sustituido por un evaporadornuevo para garantizar un funciona-miento adecuado y seguro.

Durante la revisión, todos los refrige-rantes deben recogerse con el equipoadecuado. La liberación de refrige-rantes directamente a la atmósferacausa daños medioambientales ypuede crear situaciones de peligropara la salud por inhalación, combus-tión, congelación u otras complica-ciones que afectan a la salud.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 189

Conducción y funcio-namiento

Información de conducciónConducción distraída . . . . . . . . . . . . 190Conducción defensiva . . . . . . . . . . . . 191Control de un vehículo . . . . . . . . . . . 191Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Recuperación de vías no asfal-tadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . . . 193Conducción en vías mojadas . . . . 193Carretera de montaña . . . . . . . . . . . . 194Conducción durante elinvierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Si el vehículo queda atascado . . . 196Límites de carga del vehículo . . . 197

Puesta en marcha y funciona-mientoRodaje del nuevo vehículo . . . . . . . 201Posiciones de encendido . . . . . . . . . 201Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . 203Alimentación auxiliarretenida (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Cambio a PARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Cambio desde Park (Estaciona-miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Estacionamiento sobre objetosque queman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Estacionamiento ampliado . . . . . . 206

Sistema de escape del motorEscape del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Arranque del vehículoestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Cambio automáticoCaja de cambios automática . . . . . 208Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Sistemas de tracciónTracción a las cuatro ruedas . . . . 214

FrenosSistema antibloqueo defrenos (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Freno de estacionamientoeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Asistencia al frenado . . . . . . . . . . . . . 217Asistencia para el arranque encuestas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Sistemas de control de laconducciónControl de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . . . 218

Control de modo delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

Regulador de velocidadControl de velocidad . . . . . . . . . . . . . 221Control de crucero adaptado . . . . 224

Sistemas de ayuda a laconducciónSistemas de asistencia alconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Sistemas de asistencia paraaparcar o maniobrar marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Sistemas de ayuda a laconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Sistema de alerta de colisióndelantera (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Frenado automático deavance (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Alerta de zona de ángulo muertolateral (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Alerta de cambio decarril (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Advertencia de cambio decarril (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Asistente de mantenimiento decarril (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Aditivos de combustible . . . . . . . . . 252

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

190 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Llenado del tanque . . . . . . . . . . . . . . . 253Llenado de un contenedor decombustible portátil . . . . . . . . . . . . 254

Arrastre remolqueInformación de remolcadogeneral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Características de conducción ysugerencias de remolcado . . . . . . 256

Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Equipamiento de remolcado . . . . . 261Control de estabilización delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Conversiones y característicasañadidasDispositivos eléctricos adicio-nales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Información deconducción

Conducción distraídaLa distracción puede ocurrir por variasrazones y puede desconcentrarle a lahora de la conducción. Sea respon-sable y no deje que otras actividadesdistraigan su atención de la carretera.Muchos gobiernos locales han legis-lado con respecto a la distracción delconductor. Familiarícese con las leyeslocales de su área.

Para evitar una conducción distraída,fije siempre la vista en la carretera, lasmanos en el volante y la cabeza en laconducción.

. No use un teléfono cuando hayasituaciones en la carretera querequieran más atención. Use elmétodo de manos libres pararealizar y recibir las llamadasnecesarias.

. Preste atención a la carretera. Nolea, tome notas ni mire informa-ción en teléfonos ni otros disposi-tivos electrónicos.

. Solicite a su acompañante queesté atento a posibles distrac-ciones.

. Familiarícese con las funciones delvehículo antes de conducir, comola programación de sus emisorasde radio favoritas y el ajuste delclimatizador y de los asientos.Programe toda la información delviaje en un dispositivo de navega-ción antes de iniciar laconducción.

. Espere hasta que el vehículo estéaparcado para recoger lo que sehaya caído al suelo.

. Detenga o aparque el vehículoantes de ocuparse de los niños.

. Lleve a las mascotas en un porta-mascotas o sujeción adecuada.

. Evite las conversaciones estre-santes mientras conduce, ya seacon un pasajero o en un teléfonomóvil.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 191

{ Advertencia

Si aparta la vista de la carreteradurante demasiado tiempo odemasiado a menudo podríaprovocar una colisión y causarlesiones o la muerte. Concéntreseen la conducción.

Consulte el manual de infoentreteni-miento para obtener más informaciónacerca del uso de este sistema,incluida la asociación y el uso de unteléfono móvil

Conducción defensivaLa conducción alerta consiste en“esperar siempre lo inesperado”.El primer paso para conducir alerta esllevar el cinturón de seguridad. VeaCinturones de seguridad 0 68.

. Dé por hecho que el resto deusuarios de la carretera (peatones,ciclistas y el resto de conductores)van a actuar de forma imprudentey van a cometer errores. Anticipelo que pueden hacer y estépreparado.

. Deje una distancia suficiente entresu vehículo y el que tiene delante.

. Concéntrese en la conducción.

Control de un vehículoEl frenado, manejo del volante y acele-ración son factores importantes queayudan a controlar un vehículomientras se conduce.

FrenosLa acción de frenar implica tiempo depercepción y tiempo de reacción. Ladecisión de pisar el pedal del freno esel tiempo de percepción. El hecho depisarlo es el tiempo de reacción.

El tiempo de reacción medio de unconductor es de unos tres cuartos desegundo. En ese tiempo, un vehículoque se desplaza a 100 km/h (60 mph)recorre 20 m (66 pies), lo que puedesuponer una distancia larga en casode emergencia.

Entre los consejos útiles de frenado atener en cuenta están los siguientes:

. Mantenga una distancia suficienteentre su vehículo y el vehículo quetiene delante.

. No frene bruscamente si no esnecesario.

. Mantenga la velocidad si haytráfico.

Si el motor se para en alguna ocasiónmientras se conduce el vehículo, frenecon normalidad pero no pise el pedaldel freno varias veces. Si lo hace,puede que sea más difícil presionar elpedal. Si el motor se para, quedaráalgo de potencia del asistente defrenada pero se acabará cuando pise elfreno. Cuando se haya agotado,costará más frenar y el pedal estarámás duro.

Dirección

Dirección asistida eléctrica

El vehículo dispone de sistema dedirección eléctrica asistida. Nocontiene líquido de la direcciónasistida. No requiere mantenimientoperiódico.

Si se pierde la servodirección debido aun fallo del sistema, el vehículo podráser manejado, pero requerirá de unesfuerzo adicional.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

192 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Diríjase a su concesionario si tienecualquier problema.

Si el volante se gira hasta llegar alfinal de su recorrido y se sujeta en esaposición durante un periodo detiempo prolongado, puede que sereduzca la dirección asistida.

Si se usa la dirección asistida duranteun largo periodo de tiempo, estapodría disminuir.

El uso normal de la dirección asistidadebería recuperarse cuando el sistemase enfría.

Consulte los mensajes de dirección delvehículo específicos en Mensajes deservicio del vehículo 0 157. Diríjase asu concesionario si tiene cualquierproblema.

Consejos para curvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.

. Reduzca la velocidad antes deentrar en una curva.

. Mantenga una velocidad constanterazonable al tomar la curva.

. Espere hasta que el vehículo salgade la curva para acelerar de formasuave en línea recta.

Manejo del volante enemergencias. En algunas situaciones, puede que

resulte más efectivo esquivar unproblema que frenar.

. Si mantiene el volante sujeto porambos lados, podrá realizar girosde 180 grados sin retirar ningunade las manos del volante.

. El sistema antibloqueo de frenos(ABS) le permite manejar elvolante mientras frena.

Recuperación de vías noasfaltadas

Durante la conducción, las ruedas dellado derecho del vehículo puedensalirse del límite de la carretera y pisarel arcén. Siga los consejos siguientes:

1. Suelte el acelerador y luego, si nohay ningún obstáculo, conduzcael vehículo hasta que entre denuevo en la calzada.

2. Gire el volante una octava partede un giro, hasta que el neumá-tico delantero derecho entre encontacto con el borde de lacalzada.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 193

3. Gire el volante para entrar denuevo en la carretera.

Pérdida de control

Deslizamiento

Hay tres tipos de deslizamientoexistentes que están relacionados conlos tres sistemas de control delvehículo:

. Patinar al frenar: las ruedas nogiran.

. Patinar al girar o al maniobrar: elexceso de velocidad o de giro enuna curva hace que los neumá-ticos patinen y pierdan fuerzade giro.

. Patinar al acelerar: un exceso deaceleración hace que las ruedasmotrices giren sobre sí mismas sintracción.

Los conductores defensivos evitan queel vehículo patine teniendo el cuidadonecesario según las condicionesexistentes y procurando no exigirdemasiado al vehículo en dichascondiciones. No obstante, el vehículosiempre puede patinar.

Si el vehículo comienza a patinar, sigalas sugerencias siguientes:

. Levante el pie del pedal del acele-rador y mueva el volante en ladirección en que quiere que semueva el vehículo. Puede que elvehículo se ponga recto. Debeestar preparado para que vuelva apatinar, si se da el caso.

. Disminuya la velocidad y ajuste laconducción dependiendo de lascondiciones atmosféricas. Ladistancia hasta detenerse puedeser más larga y el control delvehículo puede verse afectadocuando la tracción se reduce poragua, nieve, hielo, gravilla u otromaterial en la calzada. Aprenda areconocer las señales de aviso (lapresencia de agua, hielo o nievedura suficiente como para que lasuperficie refleje) y reduzca lavelocidad en caso de duda.

. Intente evitar un manejo delvolante, aceleración o frenadarepentinos, incluida una reducciónde la velocidad del vehículo

cambiando a una marcha inferior.Cualquier cambio brusco puedehacer que patinen los neumáticos.

Recuerde lo siguiente: Los frenosantibloqueo solo le ayudan a evitar eldeslizamiento relacionado con losfrenos.

Conducción en víasmojadasLa lluvia y las superficies húmedaspueden reducir la tracción delvehículo y afectar a su habilidad parafrenar y acelerar. Conduzca siempre amenos velocidad cuando haya condi-ciones de este tipo y no atraviesecharcos grandes, profundos ocorrientes de agua.

{ Advertencia

Los frenos húmedos pueden causaraccidentes. No se comportarán igualen caso de frenazo y podrían hacerque el vehículo se desviara a unlado. Podría perder el control delvehículo.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

194 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Advertencia (Continúa)

Cuando atraviese un charco de aguagrande o haya entrado en un trende lavado, pise el pedal suavementehasta que los frenos funcionen connormalidad.

Los caudales de agua pueden tenermucha fuerza. Si conduce por uncaudal de agua, la corriente podríallevarse el vehículo. Si esto sucede,todos los ocupantes del vehículopodrían ahogarse. No haga casoomiso de las advertencias de lapolicía y tenga mucho cuidadoantes de pasar por un caudalde agua.

Aquaplaning

El aquaplaning es peligroso. El aguapuede acumularse debajo de losneumáticos del vehículo de forma queacaben girando sobre la capa de agua.Esto puede suceder cuando la carre-tera está lo suficientemente mojada yse va a una velocidad alta. En elaquaplaning el vehículo no toca lacarretera o la no toca lo suficiente.

No hay normas infalibles para evitarlo.Lo mejor es reducir la velocidadcuando la carretera está mojada.

Otros consejos en caso de lluvia

Además de reducir la velocidad,cuando llueve debe observar losiguiente:

. Deje más distancia de separación.

. Adelante con cuidado.

. Mantenga el sistema del limpiapa-rabrisas en buen estado.

. Mantenga el depósito de líquidodel lavaparabrisas lleno.

. Use neumáticos de buena calidadcon una profundidad de dibujoadecuada. Vea Neumáticos 0 298.

. Apague el regulador de velocidad.

. Activar el modo Tracción total(AWD). Vea Control de modo delconductor 0 220.

Carretera de montañaConducir en pendientes pronunciadaso en montañas es muy distinto queconducir en un terreno llano uondulado. Consejos:

. Mantenga el vehículo en buenestado y con las revisiones al día.

. Compruebe los niveles de líquidosy los frenos, los neumáticos, elsistema de refrigeración y la cajade cambios.

. Seleccione una marcha más cortacuando baje pendientes largas opronunciadas.

{ Advertencia

Si se usan los frenos para disminuirla velocidad del vehículo aldescender por una pendiente larga,se podrían sobrecalentar los frenos,se podría disminuir el rendimientode los frenos, y podría producirseuna pérdida de frenada. Cambie lacaja de cambios a una marchainferior para que el motor ayude alos frenos al descender por unapendiente pronunciada.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 195

{ Advertencia

Descender por inercia en N (puntomuerto) o con el encendidoapagado es peligroso. Esto podríasobrecalentar los frenos y se podríaperder la dirección. Deje siempre elmotor encendido y el vehículo conuna marcha engranada.

. Conduzca a velocidades quemantengan el vehículo en sucarril. No se abra mucho ni crucela línea central.

. Esté alerta en las cimas de lascolinas; podría haber algúnobstáculo en su carril (p. ej., unvehículo parado o un accidente).

. Preste atención a las señales detráfico especiales y actúe segúncorresponda (p. ej., peligro dedesprendimiento de rocas, carre-teras con muchas curvas, cuestasprolongadas, zona de adelanta-miento o de prohibido adelantar).

. Seleccionar el modo Tracción total(AWD). Consulte Control de mododel conductor 0 220 y Tracción a lascuatro ruedas 0 214.

Conducción durante elinvierno

Conducción en nieve o hielo

La nieve o hielo entre los neumáticosy la carretera crea menos tracción oagarre, por lo que debe conducir concuidado. El hielo húmedo puedeproducirse a unos 0 °C (32 °F) cuandocomienza a caer lluvia helada. Noconduzca sobre hielo húmedo o conlluvia helada hasta que se trate elasfalto.

Para conducción en calzadas resba-ladizas:

. Acelere suavemente. Si acelerademasiado rápido, las ruedas girany la superficie hace que losneumáticos se deslicen.

. Active el control de tracción. VeaControl de tracción/Control electró-nico de estabilidad 0 218.

. El sistema antibloqueo de frenosmejora la estabilidad del vehículodurante las paradas en seco, perolos frenos deberían aplicarse antesque cuando se conduce porcalzadas secas. Vea Sistema antiblo-queo de frenos (ABS) 0 214.

. Deje una mayor distancia conrespecto al vehículo de delante ytenga cuidado con los puntosresbaladizos. Puede haber trozoscon hielo en las zonas de sombrade carreteras que, por lo demás,estén en buen estado. La superficiede una curva o de un paso elevadopuede tener hielo aunque lascarreteras que hay cerca esténbien. No realice maniobras bruscascon el volante ni frene de repentesobre el hielo.

. Apague el regulador de velocidad.

. Seleccionar el modo Tracción total(AWD). Consulte Control de mododel conductor 0 220 y Tracción a lascuatro ruedas 0 214.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

196 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tormenta de nieve

Detenga el vehículo en un lugarseguro y pida auxilio. Quédese dentrodel vehículo salvo que pueda pedirayuda cerca. Obtenga ayuda ymantenga a todos los ocupantesseguros en el vehículo:

. Encienda las luces de emergencia.

. Ate un trapo rojo en un retrovisorexterior.

{ Advertencia

El sistema de escape del motorsituado bajo el vehículo puedequedar atrapado bajo la nieve.Como consecuencia, los gases deescape podrían entrar en elvehículo. Los gases de escape delmotor contienen monóxido decarbono (CO), un gas incoloro einodoro. Puede provocar la pérdidade consciencia e incluso la muerte.

Si el vehículo queda atascado en lanieve:

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Limpie la nieve de la base delvehículo, especialmente laque bloquee el tubo deescape.

. Abra la ventana unos 5 cm(2 pulgs.) por el lado delvehículo que quede resguar-dado del viento para que elaire se renueve.

. Abra del todo las salidas deaire que hay en el panel deinstrumentos o debajo de él.

. Ajuste el climatizador paracircular el aire interior delvehículo y seleccione lavelocidad máxima del venti-lador. Vea “Sistemas de clima-tización”.

Para obtener más informaciónacerca del monóxido de carbono,consulte escape del motor 0 207.

Para ahorrar combustible, ponga enmarcha el motor durante periodoscortos para calentar el vehículo, yapague a continuación el motor y

cierre parcialmente la ventanilla.También conviene moverse paramantener el calor.

Si la ayuda tarda en llegar, con elmotor en marcha, pise el pedal delacelerador un poco para que el motorgire a más revoluciones que las deralentí. De este modo, mantendrá labatería cargada para poner en marchael vehículo de nuevo y para hacerseñales con los faros. Recurra a estemétodo tan poco como pueda paraahorrar combustible.

Si el vehículo quedaatascadoHaga girar las ruedas poco a poco ycon cuidado para sacar el vehículocuando haya quedado encallado enarena, barro, hielo o nieve.

Si está demasiado atascado para queel sistema de tracción pueda liberar elvehículo, desactive el sistema detracción y sáquelo moviéndolo haciaatrás y hacia delante. Vea Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 197

{ Advertencia

Si los neumáticos del vehículo girana una velocidad alta, puedenexplotar y usted u otras personaspueden sufrir heridas. El vehículo sepuede sobrecalentar, hacer que seprenda fuego el compartimento delmotor o que haya otros daños. Hagagirar las ruedas lo menos posible yno supere los 56 km/h (35 mph).

Seleccionar el modo Tracción total(AWD). Consulte Control de modo delconductor 0 220 y Tracción a las cuatroruedas 0 214.

Desencallar el vehículo movién-dolo hacia atrás y hacia delante

Gire el volante a la izquierda y a laderecha para despejar la zona próximaa las ruedas delanteras. Desactivetodos los sistemas de tracción. PongaR (marcha atrás) y luego una marchade avance baja sucesivamentehaciendo girar las ruedas lo menosposible. Para que no se desgaste elcambio, espere hasta que las ruedasdejen de girar antes de cambiar de

marcha. Quite el pie del pedal delacelerador antes de cambiar demarcha y píselo con suavidad cuandohaya engranado una marcha. Girar lasruedas lentamente hacia delante yhacia atrás crea un movimiento debalanceo que puede liberar el vehículo.Si tras intentarlo varias veces nopuede sacarlo, tendrá que llamar auna grúa. Si se tiene que remolcar elvehículo, vea Remolcado delvehículo 0 332.

Límites de carga delvehículoEs muy importante conocer elpeso que puede llevar el vehículo.Este peso se denomina peso decapacidad del vehículo e incluye elpeso de todos los ocupantes, lacarga y el equipamiento opcionalque no viene instalado de fábrica.Dos etiquetas del vehículo podríanmostrar cuánto peso puede llevarcorrectamente: la etiqueta sobreinformación de neumáticos ycarga y la etiqueta de certifica-ción/neumáticos.

{ Advertencia

La carga del vehículo no debesuperar la clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR) ni laclasificación del peso bruto deleje (GAWR) máxima para el ejedelantero o trasero. Esto podríacausar averías en el sistema yalterar la maniobrabilidad delvehículo. Como resultado,podría perder el control delvehículo y sufrir un accidente.La sobrecarga también puedereducir la distancia de frenado,dañar los neumáticos, y acortarla vida del vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

198 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Etiqueta de información de neumá-ticos y carga

Etiqueta de ejemplo

En el montante central (montanteB) se incluye una etiqueta deinformación sobre neumáticos ycarga específica del vehículo. Laetiqueta de información deneumáticos y carga muestra elnúmero de asientos paraocupantes (1) y el peso máximo decapacidad del vehículo (2) enkilogramos y libras.

La etiqueta de información deneumáticos y carga tambiénmuestra el tamaño de los neumá-

ticos originales (3) y las presionesde inflado correctas de los neumá-ticos en frío (4). Para obtener másinformación sobre los neumáticosy el inflado vea Neumáticos 0 298y Presión de neumáticos 0 300.

La placa Certification/Tire (Certifi-cación/neumáticos) del vehículotambién incluye información decarga importante. Podría indicar elpeso bruto del vehículo (GVWR) ypeso bruto del eje (GAWR) del ejetrasero y delantero. Vea "Etiquetade certificación/neumáticos" másadelante en este apartado.

"Pasos para determinar el límite decarga adecuado–

1. Localice la declaración "Elpeso combinado de losocupantes y la carga no debesuperar nunca XXX kg (XXXlb)" en el rótulo de suvehículo.

2. Determine el peso combinadodel conductor y los pasajerosque irán en su vehículo.

3. Reste el peso combinado deconductor y pasajeros a XXXkg (XXX lb).

4. La cifra resultante equivale ala capacidad disponible paracarga y equipaje. Por ejemplo,si "XXX" es 1400 lb y va ahaber cinco pasajeros de 150lb en su vehículo, lacapacidad disponible paracarga y equipaje es de 650 lb(1400-750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Determine el peso combinadodel equipaje y carga que va acolocar en el vehículo. Estepeso no debe superar lacapacidad de carga y equipajecalculada en el paso 4 parauna máxima seguridad.

6. Si su vehículo va a tirar de unremolque, el peso de dichoremolque se transferirá alautomóvil. Consulte estemanual para determinar en

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 199

qué manera ello reduce lacapacidad de carga y equipajede su vehículo".

Vea Remolcado 0 259 para infor-mación importante sobre el remol-cado de un remolque, reglas deseguridad y consejos para llevarun remolque.

Ejemplo 1

1. Peso de la capacidad delvehículo en ejemplo 1 =453 kg (1.000 lb).

2. Reste el peso de losocupantes, 68 kg (150 lb)x 2 = 136 kg (300 lb).

3. Peso disponible para cargay ocupantes = 317 kg(700 lb).

Ejemplo 2

1. Peso de la capacidad delvehículo en ejemplo 2 =453 kg (1.000 lb).

2. Reste el peso de losocupantes, 68 kg (150 lb)x 5 = 340 kg (750 lb).

3. Peso disponible para carga= 113 kg (250 lb).

Ejemplo 3

1. Peso de la capacidad delvehículo en ejemplo 3 =453 kg (1.000 lb).

2. Reste el peso de losocupantes, 91 kg (200 lb)x 5 = 453 kg (1.000 lb).

3. Peso disponible para carga= 0 kg (0 lb).

Consulte la etiqueta de informa-ción sobre neumáticos y cargapara obtener información concretasobre el peso de capacidad delvehículo y los asientos. El pesocombinado del conductor, los

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

200 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

pasajeros y la carga no debesuperar nunca el peso de lacapacidad del vehículo.

Etiqueta de certificación/neumá-ticos

Ejemplo de placa

El montante central (montante B)incluye una etiqueta de certifica-ción/neumáticos específica delvehículo.

La etiqueta puede indicar eltamaño de los neumáticos origi-nales del vehículo y la presión deinflado necesaria para alcanzar lacapacidad de peso bruto del

mismo. La etiqueta muestra lacapacidad de peso bruto delvehículo. Esto se denomina el pesobruto del vehículo (GVWR, por sussiglas en inglés). La GVWR incluyeel peso del vehículo, todos susocupantes, el combustible y lacarga.

La placa de certificación/neumá-ticos también podría indicar lospesos máximos de los ejes delan-tero y trasero, lo que se conocecomo la clasificación del pesobruto del eje (GAWR). Pese elvehículo en una estación de pesopara averiguar las cargas reales delos ejes delantero y trasero. Suconcesionario podrá ayudarle.Asegúrese de repartir la carga deforma uniforme a ambos lados dela línea central.

Atención

Un exceso de carga del vehículopuede causar daños. La garantía delvehículo no cubre estas repara-ciones. No sobrecargue el vehículo.

{ Advertencia

Los objetos en el interior delvehículo pueden golpear y herira los ocupantes en caso defrenada o giro repentino, o encaso de accidente.

. Colóquelos en la zona decarga del vehículo. En lazona de carga, colóqueloslo más hacia delante quesea posible. Intenterepartir el peso de formauniforme.

. No apile nunca objetospesados, como maletas,dentro del vehículo de

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 201

Advertencia (Continúa)

forma que alguno de ellosquede por encima de losasientos.

. No deje un sistema deretención infantil sin fijardentro del vehículo.

. Asegure todos los objetossueltos en el vehículo.

. No deje un asiento abatidosi no es necesario.

Puesta en marcha yfuncionamiento

Rodaje del nuevo vehículo

Atención

El vehículo no requiere un rodajemuy complicado pero funcionarámejor a largo plazo si sigue lassiguientes recomendaciones:

. No conduzca a una velocidadconstante, ya sea rápida olenta, durante los primeros805 km (500 millas). Noarranque con el acelerador almáximo. No baje de marchapara frenar o reducir lavelocidad del vehículo.

. Evite las frenadas bruscasdurante los primeros 322 km(200 millas) aproximada-mente. Durante este períodolas pastillas de los frenosnuevas aún no se han aclima-tado. Si se da un frenazo conunas pastillas nuevas pueden

(Continúa)

Atención (Continúa)

desgastarse de forma prema-tura y se tendrán que susti-tuir antes. Observe estasrecomendaciones de rodajecada vez que ponga unaspastillas de freno nuevas.

Después del rodaje, el régimen delmotor y la carga se puedenaumentar gradualmente.

Posiciones de encendido

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

202 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El vehículo está equipado con unsistema de encendido electrónico sinllave con arranque mediante unpulsador.

Si el pulsador de arranque nofunciona, puede que el vehículo estécerca de una señal intensa de antenade radio que produce interferencias enel sistema de entrada remota sin llave(RKE). Vea Funcionamiento del sistemade apertura con mando a distancia(RKE) 0 28.

Para sacar la palanca de P (estaciona-miento), el vehículo debe estar en elmodo ON/RUN (ACTIVO/MARCHA) ydebe pisar el pedal de freno.

Stopping the Engine/OFF (Descone-xión del motor/Inactivo) (sin luzindicadora) : Al detener el vehículo,pulse una vez ENGINE START/STOPpara apagar el motor.

La transmisión cambiará automática-mente a P (estacionamiento).

Si el vehículo está en P (estaciona-miento), el encendido se apagará perose mantendrá activa la alimentación

de accesorios retenida (RAP). VeaAlimentación auxiliar retenida(RAP) 0 205.

{ Advertencia

Si se apaga el motor durante lamarcha, puede perder la servoasis-tencia en los sistemas de frenos ydirección, y se pueden desactivarlos airbags. El motor solo debeapagarse mientras conduce en casode emergencia.

Si el vehículo debe apagarse en casode emergencia:

1. Frene aplicando una presiónfirme y estable. No pise el pedalvarias veces. Si lo hace descar-gará la potencia del asistente defrenada y necesitará más fuerzapara frenar.

2. Ponga el vehículo en N (puntomuerto). Puede hacerlo con elvehículo en movimiento. Trascambiar a N (punto muerto), piseel freno con firmeza y gire elvolante para llevar el vehículo aun lugar seguro.

3. Pare por completo, cambie a P(estacionamiento) y presioneENGINE START/STOP. La trans-misión debe encontrarse en P(estacionamiento) para podergirar el interruptor de encendidohasta la posición OFF.

4. Ponga el freno de estaciona-miento. Vea Freno de estaciona-miento eléctrico 0 215.

Si el vehículo no puede detenerse, ydebe desconectarse durante la conduc-ción, mantenga pulsado ENGINESTART/STOP durante más de dossegundos, o púlselo dos veces en cincosegundos.

ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIO)(luz indicadora ámbar) : Este modole permite emplear algunos accesorioseléctricos con el motor apagado.

Si pulsa el botón ENGINE START/STOP una vez con el encendido desco-nectado y sin accionar el pedal delfreno, el sistema de encendido sesituará en ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 203

El encendido pasará de ACC/ACCES-SORY (ACC/ACCESORIOS) a OFF(INACTIVO) transcurridos 10 minutospara evitar agotar la batería.

ON/RUN/START (ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE) (luz indicadoraverde) : Este modo es para conduc-ción y arranque. Con el encendidodesconectado y el pedal de frenoaccionado, si pulsa el botón ENGINESTART/STOP una vez el sistema deencendido pasará a ON/RUN/START(ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE).Cuando el motor comience a arrancar,suelte el botón. El intento de arranquedel motor seguirá hasta completarseeste. Vea Arranque del motor 0 203.El encendido permanecerá en ON/RUN (ACTIVO/OPERACIÓN).

Modo "Service Only" (Solo Servicio)

Este modo de potencia está disponiblepara servicio y diagnóstico y el modoCar Wash (Lavado); consulte Caja decambios automática 0 208. Y paraverificar el correcto funcionamientodel testigo de averías que podríasolicitarse con fines de inspección deniveles de emisiones. Con el vehículoapagado y sin pisar el pedal del freno,

mantenga pulsado el botón ENGINESTART/STOP durante más de cincosegundos para activar el modo"Service Only" (Solo servicio). Losinstrumentos y el sistema de audiofuncionarán igual que en ON/RUN(ACTIVO/MARCHA), pero no se podráconducir el vehículo. El motor noarrancará en el modo "Service Only"(Solo Servicio). Presione de nuevoENGINE START/STOP para apagar elvehículo.

Arranque del motorColoque la transmisión en la marchaadecuada, P (estacionamiento) o N(Punto muerto). Para volver a arrancarel motor con el vehículo enmovimiento, utilice N (punto muerto).

Atención

No intente cambiar a P (estaciona-miento) con el vehículo enmovimiento. En caso contrario,podría dañar la caja de cambios.Cambie a P (estacionamiento) solocuando el vehículo está parado.

Atención

Si incorpora piezas eléctricas oaccesorios, podría afectar alcomportamiento del motor. Lagarantía del vehículo no cubre losdaños que se derivarían. Vea Dispo-sitivos eléctricos adicionales 0 265.

Para arrancar el vehículo:

1. Con el sistema de acceso sinllave, el transmisor RKE debeestar en el vehículo. PulseENGINE START/STOP mientraspisa el pedal del freno. Cuando elmotor comience a arrancar,suelte el botón. La velocidad deralentí se reducirá a medida queel motor se calienta. No acelereel motor justo después dearrancar.

Si el transmisor RKE no seencuentra en el vehículo, si hayuna interferencia, o si la bateríadel RKE es baja, se mostrará unmensaje en el centro de informa-ción del conductor (DIC).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

204 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Consulte Mensajes de la cerraduray la llave 0 152 y Funcionamientodel sistema de apertura con mandoa distancia (RKE) 0 28.

Atención

Si hace girar el motor duranteperíodos prolongados, pulsandoENGINE START/STOP (ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR) justodespués del último intento, puedesobrecalentar y dañar el motor dearranque y descargar la batería.Espere al menos 15 segundos entreintento e intento para que el motorde arranque se enfríe.

2. Si el motor no arranca al cabo decinco a 10 segundos, sobre todosi hace mucho frío (por debajo de-18 °C o 0 °F), podría estarahogado por un exceso degasolina. Intente pisar el pedaldel acelerador al máximo ymantenerlo en esa posición y, acontinuación, presione ENGINESTART/STOP un máximo de 15segundos. Espere al menos 15segundos entre intento e intento

para que el motor de arranque seenfríe. Cuando el motorarranque, suelte el botón y quiteel pie del acelerador. Si elvehículo arranca pero enseguidase para, haga lo mismo. De estaforma se elimina el exceso degasolina del motor. No acelere elmotor justo después de arrancar.Use el motor y la caja decambios con suavidad hasta queel aceite se caliente y lubriquetodas las piezas móviles.

Sistema stop/start

{ Advertencia

Si sale del vehículo sin cambiarprimero a P (estacionamiento), elvehículo podría desplazarse. Losocupantes del vehículo podríanresultar heridos. Como el vehículodispone de la función automáticastop/start del motor, el motor delvehículo podría parecer apagado;sin embargo, cuando se suelte elpedal del freno, el motor volverá aarrancar.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Cambie a P (estacionamiento) yponga el encendido en LOCK/OFFantes de salir del vehículo.

El vehículo dispone de un sistemastop/start de ahorro de combustiblepara apagar el motor a fin de ayudar aahorrar combustible.

Función automática stop/start delmotor

Cuando se pisa el freno y el vehículoestá completamente detenido, elmotor podría apagarse. Cuando sedetiene, el cuentarrevolucionesmuestra AUTO STOP. Vea Tacómetro0 126. Cuando se suelta el pedal defreno o se pisa el pedal del acelerador,el motor volverá a arrancar.

La parada automática podría desacti-varse si:

. El vehículo no alcanza unavelocidad mínima.

. El motor o la caja de cambios noalcanza la temperatura de funcio-namiento requerida.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 205

. La temperatura exterior no seencuentra dentro del rango defuncionamiento requerido, normal-mente por debajo de -10 °C (14 °F)o por encima de 50 °C (122 °F).

. La transmisión se encuentra encualquier marcha que no sea D(Conducción).

. La batería está baja.

. La batería se ha desconectado.

. El nivel de confort interior no haalcanzado el nivel requerido parael sistema de climatización o losajustes de desempañado. VeaSistema de control de climatizaciónautomático dual 0 179.

. El tiempo de parada automática essuperior a dos minutos.

Alimentación auxiliarretenida (RAP)Después de desconectar el motor, sepueden usar los siguientes accesorios:

. El sistema de infoentretenimiento(un máximo de 10 minutos o hastaque se abra la puerta delconductor).

. Los elevalunas eléctricos, el techosolar (si está instalado) y lastomas de corriente (un máximo de10 minutos o hasta que se abracualquier puerta).

Cambio a PARKCambie a P (Park, o estacionamiento):

1. Mantenga pisado el pedal delfreno y ponga el freno de estacio-namiento. Vea Freno de estaciona-miento eléctrico 0 215.

2. Presione el botón de la partesuperior de la palanca decambios para cambiar a P(estacionamiento). Vea Caja decambios automática 0 208.

3. El indicador P de la palanca decambios se iluminará cuando elvehículo esté en P (estaciona-miento).

4. Desactive el encendido.

Salir del vehículo con el motoren marcha

{ Advertencia

Salir del vehículo con el motor enmarcha es peligroso. Podría sobre-calentarse y arder.

Es peligroso salir del vehículo si noestá en P (estacionamiento) y elfreno de estacionamiento accionadofirmemente. El vehículo puedemoverse.

No salga del vehículo cuando elmotor esté en marcha. Si ha dejadoel motor en marcha, el vehículo sepuede mover de repente. Losocupantes del vehículo podríanlesionarse. Para asegurarse de queel vehículo no se mueva, aunque seencuentre sobre firme nivelado,accione siempre el freno de estacio-namiento y cambie a P (estaciona-miento). Vea Cambio a PARK 0 205.Si lleva un remolque, consulteCaracterísticas de conducción ysugerencias de remolcado 0 256.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

206 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Si tiene que salir del vehículo con elmotor en marcha, asegúrese de que elvehículo está en P (estacionamiento) yque el freno de estacionamiento estábien puesto antes de salir.

Si lleva un remolque y va a aparcar enpendiente, vea Características deconducción y sugerencias de remol-cado 0 256.

Cambio desde Park(Estacionamiento)Este vehículo está equipado con unatransmisión electrónica. El botón dedesbloqueo de cambio está diseñadopara evitar desengranar la marcha P(estacionamiento) de forma accidental;para poder cambiar deberá situar elencendido en posición ON/RUN(ACTIVO/MARCHA), accionar el pedalde freno y presionar el botón dedesbloqueo.

El control de bloqueo del cambio estásiempre operativo, salvo que la bateríaesté descargada o tenga una tensiónbaja (inferior a 9 voltios).

Si la batería está descargada o conpoca tensión, cárguela o conéctela concables a otro vehículo. Vea Arranquemediante el puenteado de labatería 0 329.

Para desengranar la marcha P(Estacionamiento):

1. Pise el pedal del freno.

2. Pulse ENGINE START/STOP.

3. Presione el botón situado en ellateral de la palanca de cambios.

4. Desplace la palanca de cambios ala posición deseada.

5. El indicador P se iluminará enblanco y el indicador de marchade la palanca de cambios en rojoal desengranar la marcha P(estacionamiento).

6. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Si no puede desengranarse la marchaP (estacionamiento), aparecerá unmensaje en el Centro de informacióndel conductor (DIC) del vehículo.

Consulte a su concesionario sobre cuáles el procedimiento de reparaciónadecuado.

Estacionamiento sobreobjetos que queman

{ Advertencia

Las piezas del sistema de escapecalientes situadas bajo el vehículopueden entrar en contacto conmaterial inflamable y prenderlofuego. No aparque en superficiescon papel, hojas, hierba seca u otromaterial inflamable.

Estacionamiento ampliadoEs preferible no permanecer estacio-nado con el vehículo en marcha.Si abandona el vehículo en marcha,siga los pasos adecuados para asegu-rarse de que no se mueva y queexista ventilación adecuada.Consulte Cambio a PARK 0 205y escape del motor 0 207.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 207

Si deja engranada la marcha P(estacionamiento) con el motor enmarcha y el transmisor de Entradaremota sin llave (RKE) está fuera delvehículo, el automóvil se apagarápasada una hora.

Si deja engranada la marcha P(estacionamiento) con el motor enmarcha y el transmisor RKE en elhabitáculo, el vehículo continuará enfuncionamiento dos horas. A las doshoras, el motor se detendrá.

El temporizador se reiniciará si sedesengrana la marcha P (estaciona-miento).

Sistema de escape delmotor

Escape del motor

{ Advertencia

Los gases de escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO), un gas incoloro e inodoro. Laexposición al CO puede provocarpérdida del conocimiento e inclusola muerte.

Los gases de escape puede entrar enel vehículo si:

. El vehículo está al ralentí enáreas con poca ventilación(garajes, túneles, nieveprofunda que puedenprovocar el caudal por losbajos o las tuberías traseras).

. Los gases de escape huelen osuenan extraño o distinto.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. El sistema de escape tienefuga debido a la oxidación odaños.

. Se ha modificado, dañado oreparado de maneraincorrecta el sistema de gasesde escape del vehículo.

. Hay orificios o aberturas en lacarrocería del vehículo dedaños o modificacionesposventa que no se hansellado completamente.

Si se detectan humos inusuales o sise sospecha que están entrando losgases de escape en el vehículo:

. Conduzca con las ventanastotalmente abiertas.

. Lleve a reparar el vehículoinmediatamente.

No aparque nunca el vehículo conel motor en marcha en una zonacerrada como un garaje o unedificio que no disponga de ventila-ción de aire fresco.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

208 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Arranque del vehículoestacionadoNo conviene tener el motor en marchacuando se está aparcado.

Si el vehículo se deja con el motor enmarcha, siga los pasos adecuados paraasegurarse de que el vehículo no semoverá. Consulte Cambio a PARK0 205 y escape del motor 0 207.

Si aparca en una pendiente y lleva unremolque, vea Características deconducción y sugerencias de remol-cado 0 256.

Cambio automático

Caja de cambiosautomática

El patrón de cambio se muestra en laparte superior de la palanca decambios. La marcha seleccionada seiluminará en rojo en la palanca decambios; el resto, en blanco. Si elcambio no es inmediato, como encondiciones de frío intenso, elindicador de la palanca de cambiospodría parpadear hasta engranarse porcompleto.

La palanca de cambios siempre partede una posición central, representadapor un punto ámbar en el patrón decambio. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

La transmisión no opera con elvehículo apagado.

Si el vehículo se encuentra en ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS),puede introducirse la marcha P(estacionamiento) en la transmisión.

Si el vehículo se encuentra en LOCK/OFF (BLOQUEO/DESACTIVADO)cuando se encuentra a una velocidadrelativamente alta, la transmisióncambiará automáticamente a N (puntomuerto) Una vez detenido el vehículo,puede introducirse la marcha P(estacionamiento).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 209

P : En esta posición se bloquean lasruedas delanteras. Es la mejorposición para arrancar el motor yaque en ella el vehículo no se puedemover de forma inesperada confacilidad.

{ Advertencia

Es peligroso salir del vehículo si latransmisión no está completamenteengranada en P (estacionamiento) yel freno de estacionamiento firme-mente accionado. El vehículo puedemoverse.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

No salga del vehículo cuando elmotor esté en marcha. Si ha dejadoel motor en marcha, el vehículo sepuede mover de repente. Losocupantes del vehículo podríanlesionarse. Para asegurarse de queel vehículo no se mueva, aunque seencuentre sobre firme nivelado,accione siempre el freno de estacio-namiento y sitúe la transmisión enP (estacionamiento). ConsulteCambio a PARK 0 205 y Caracterís-ticas de conducción y sugerencias deremolcado 0 256.

Este vehículo está equipado con unatransmisión electrónica. El botón dedesbloqueo de la palanca de cambiosestá diseñado para evitar desengranarla marcha P (estacionamiento) deforma accidental; para poder cambiardeberá situar el encendido en posiciónON/RUN (ACTIVO/MARCHA), accionarel pedal de freno y presionar el botónde desbloqueo de la palanca decambios.

Con el vehículo estacionado, presioneENGINE START/STOP para apagarlo.La transmisión cambiará automática-mente a P (estacionamiento).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

210 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El vehículo no pasará a P (estaciona-miento) si se desplaza demasiadorápido. Detenga el vehículo y cambie aP (estacionamiento).

Para engranar y desengranar lamarcha P (estacionamiento), consulteCambio a PARK 0 205 y Cambio desdePark (Estacionamiento) 0 206.

R : Utilice esta marcha para retro-ceder.

Si cambia de R (marcha atrás) a D(conducción) o de D (conducción) a R(marcha atrás) a una velocidaddemasiado elevada, el vehículo pasaráa N (punto muerto). Reduzca lavelocidad del vehículo e inténtelo denuevo.

Para introducir la R (marcha atrás):

1. Detenga el vehículo porcompleto.

2. Presione el botón situado en ellateral de la palanca de cambios.

3. Desde la posición central, muevala palanca de cambios haciadelante y, a continuación, a laizquierda. La R se iluminaráen rojo.

4. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Para desengranar la R (marcha atrás):

1. Detenga el vehículo porcompleto.

2. Cambie a la marcha deseada.

3. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

A velocidades reducidas, puede utilizarla posición R (marcha atrás) paramover repetidamente el vehículo haciadelante y hacia atrás con el fin desacarlo de la nieve, el hielo o la arenasin dañar la caja de cambios. Vea Si elvehículo queda atascado 0 196.

N : En esta posición el motor no estáconectado con las ruedas. Para volvera arrancar con el vehículo enmovimiento, utilice siempre N (puntomuerto).

{ Advertencia

Cambiar a una marcha en la caja decambios con el motor en marcha ya una velocidad alta es peligroso.Salvo que pise firmemente el pedaldel freno con el pie, el vehículo sepodría mover con mucha rapidez.Podría perder el control del vehículoy atropellar a alguien o chocar conalgo. No seleccione una marcha enla caja de cambios con el motor enmarcha a una velocidad alta.

Atención

Si sale de P (estacionamiento) o N(punto muerto) con el motor enmarcha a una velocidad alta puededañar la caja de cambios. Lagarantía del vehículo no cubre estasreparaciones. Asegúrese de que elmotor no gira a una velocidad altacuando cambie de marcha.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 211

Atención

El vehículo no está diseñado parapermanecer en N (punto muerto)durante largos periodos de tiempo.Cambiará automáticamente a P(estacionamiento).

Para cambiar a N (punto muerto):

1. Desde la posición central, muevala palanca de cambios haciadelante. Si el vehículo seencuentra en P (estaciona-miento), pulse el botón dedesbloqueo de la palanca decambios mientras empuja estahacia atrás. Se iluminará en rojo.

2. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Para abandonar la posición N (puntomuerto):

1. Detenga el vehículo porcompleto.

2. Cambie a la marcha deseada.

3. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Modo Car Wash (Lavado) (motorapagado)

Para pasar a N (punto muerto) con elmotor apagado:

1. Sitúe el encendido en OFF.

2. Ponga el encendido en modoService Only (Solo servicio). VeaPosiciones de encendido 0 201.

3. Abra la puerta presionando elfreno y, a continuación, cambie aN (punto muerto).

4. El indicador debe mostrar N. Delo contrario, repita el procedi-miento.

5. Cuando ya no haya falta el N(punto muerto), cambie a P(estacionamiento) y ponga elencendido en OFF.

Modo Car Wash (Lavado) (motorencendido)

Para pasar a N (punto muerto) con elmotor en funcionamiento:

1. Abra la puerta presionando elfreno; a continuación, cambie aN (punto muerto).

2. El indicador debe mostrar N. Delo contrario, vuelva a seleccionarN (punto muerto).

3. Pase a P (estacionamiento) alregresar al vehículo.

D : Esta posición es la que se usanormalmente para conducir. Es la queaprovecha mejor el combustible.Si necesita más potencia paraadelantar y se dan las siguientescondiciones:

. Mientras va a menos de 55 km/h(35 mph), pise el pedal del acele-rador a mitad de carrera aproxima-damente.

. Mientras va a unos 55 km/h (35mph) o más, pise el acelerador afondo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

212 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Así, la caja de cambios engranauna marcha más corta y adquieremayor potencia.

Para cambiar a D (Conducción):

1. Detenga el vehículo porcompleto.

2. Desde la posición central, muevala palanca de cambios haciaatrás. Si el vehículo se encuentraen P (estacionamiento), pulse elbotón de desbloqueo de lapalanca de cambios mientrasempuja esta hacia atrás. La D seiluminará en rojo.

3. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Para salir de D (Conducción):

1. Detenga el vehículo porcompleto.

2. Cambie a la marcha deseada.

3. Tras liberar la palanca decambios, regresará a la posicióncentral.

Bajar de marcha mientras se conducepor una carretera resbaladiza puedehacer que el vehículo patine. Consulte"Derrapes" en Pérdida de control 0 193.

Atención

Girar los neumáticos sin tracción omantener el vehículo en un puntode una pendiente usando solo elpedal del acelerador puede dañar lacaja de cambios. La garantía delvehículo no cubre esta reparación.Si se queda atascado, no haga girarlos neumáticos sin tracción. Cuandose pare en una pendiente, utilice losfrenos para mantener el vehículo enese sitio.

Modo manual

Cambio por pulsación

Atención

Si conduce el vehículo a altasrevoluciones en una marchademasiado corta mientras usa el

(Continúa)

Atención (Continúa)

cambio por pulsación, el vehículopuede sufrir daños. Engrane unamarcha más larga siempre que seanecesario cuanto utilice el cambiopor pulsación.

Los vehículos con cambio por pulsa-ción disponen de controles en la partetrasera del volante para cambiar deforma manual el cambio automático.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 213

Para entrar en el modo de cambio porpulsación permanente:

1. Con la palanca de cambios en D(conducción), tire de la palancade cambios para activar M (modomanual). La M del patrón decambio se iluminará en rojo y laD cambiará a blanco.

2. Pulse el mando izquierdo delvolante para reducir a unamarcha más corta y el mandoderecho para aumentar a unamarcha más larga. Para cambiara la marcha más baja disponible,mantenga pulsado el controlizquierdo.

3. Para salir, tire de la palanca decambios por segunda vez. La Ddel patrón de cambio se ilumi-nará en rojo y la M cambiará ablanco.

Con la transmisión en D (Conducción)y no en el modo de cambio por pulsa-ción permanente, los mandos decambio por pulsación activarán unmodo de cambio manual por pulsa-ción temporal que permite cambiarmanualmente. Se vuelve a cambiosautomáticos tras no haber realizado

cambios manuales de 7 a 10 segundos.El modo de cambio por pulsacióntemporal también se puede desactivarmanteniendo el control derecho amarchas más largas brevemente.

Cuando se usa el cambio por pulsa-ción, el vehículo cambia de marchasde forma más firme y rápida. Estafunción puede utilizarse para conduciren modo deportivo, pero también parasubir o bajar pendientes, para perma-necer más tiempo en una marcha opara reducir de marcha y aumentar lapotencia o freno motor.

La caja de cambios solo permitecambios de marcha adecuados a lavelocidad del vehículo y al número derevoluciones por minuto (rpm) delmotor. Si las r.p.m. del motor estándemasiado altas, la caja de cambiosno cambia automáticamente a lasiguiente marcha más corta; tampocoa la siguiente marcha más larga si lasr.p.m. están demasiado bajas.

Si se impidiera el cambio de marchaspor cualquier motivo, se mostrará elmensaje CAMBIO RECHAZADO en elcuadro de instrumentos. Vea Mensajesde la transmisión 0 159.

Para acelerar el vehículo desde ladetención total en condiciones denieve y hielo, se recomienda hacerloen segunda. Utilizar una marcha máslarga permite al vehículo aumentar latracción si el suelo está resbaladizo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

214 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Sistemas de tracción

Tracción a las cuatroruedasLos vehículos con esta característicapueden operar en modo Tracción total(AWD). Vea Control de modo delconductor 0 220.

Presione MODE para activar el modoAWD. AWD está activo en los modosAWD y deportivo.

El sistema AWD suministra potencia alas cuatro ruedas y el sistema seajusta según las necesidades paramejorar la tracción.

El modo AWD permanecerá seleccio-nado mientras no lo cambie. Si elvehículo se pone en modo deportivo,consulte Control de modo delconductor 0 220.

El modo deportivo se cancela con cadaciclo de encendido. Vea Control demodo del conductor 0 220.

En modo Tour, el vehículo solosuministrará potencia a las ruedasdelanteras, pudiendo reducir elconsumo de combustible.

Si selecciona el modo Tour, consulteControl de modo del conductor 0 220.

Frenos

Sistema antibloqueo defrenos (ABS)Este vehículo dispone de un sistemaantibloqueo de frenos (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que evita que las ruedaspatinen al aplicar los frenos.

Cuando el vehículo comienza a despla-zarse, el sistema ABS comprueba suestado. Podría oír un ruido puntualdel motor o chasquido mientras serealiza esta comprobación e inclusopuede observarse que el pedal delfreno se mueve ligeramente. Esnormal.

Si hay algún problema en el ABS seencenderá una luz de advertencia. VeaLuz de advertencia del sistema de frenosantibloqueo (ABS) 0 136.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 215

Si se conduce de forma segura en unacarretera húmeda y es necesario pisarlos frenos de golpe y seguir frenandopara evitar un obstáculo que ha apare-cido de repente, el ordenador detectaque las ruedas giran a menosvelocidad. Si una de las ruedas está apunto de dejar de girar, el ordenadorcontrolará por separado los frenos decada rueda.

El ABS puede modificar la presión delos frenos que se aplica a cada rueda,según sea necesario, con más rapidezque cualquier conductor. Esta funciónle puede ayudar a sortear el obstáculocon el volante mientras frena en seco.

Mientras se pisa el freno, el ordenadorsigue recibiendo información actuali-zada de la velocidad de las ruedas ycontrola la presión de frenado segúnsea necesario.

Recuerde: El ABS no reduce el tiempoque hace falta para poner el pie en elpedal del freno ni acorta necesaria-mente la distancia de frenado. Si seacerca demasiado al vehículo quetiene delante, no tendrá tiemposuficiente para pisar el freno en casode que el vehículo reduzca su

velocidad o frene de repente. Dejesiempre un espacio suficiente pordelante para frenar, aunquetenga ABS.

Utilización del ABS

No pise el pedal varias veces. Bastacon mantener el pedal del frenopisado con firmeza y dejar que actúeel ABS. Puede que escuche el funcio-namiento de la bomba o motor delABS o sienta que el pedal de frenovibra. Es normal.

Frenado en caso de emergencia

El ABS le permite maniobrar y frenaral mismo tiempo. En caso deemergencia, el manejo del volantepuede ser más útil que el mejorfrenado.

Freno de estacionamientoeléctrico

El interruptor para el Freno deestacionamiento eléctrico (EPB) seencuentra en el cuadro de instru-mentos, a la izquierda del volante.El sistema EPB se puede activarsiempre, incluso con el encendidodesconectado. Para no agotar labatería, evite ciclos repetidos del EPBcuando el motor no esté en marcha.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

216 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El sistema integra un testigo rojoluminoso de estado y otro ámbar deadvertencia del freno de estaciona-miento. Consulte Luz de freno deestacionamiento eléctrico 0 135y Luz de freno de estacionamientoeléctrico de servicio 0 135. Tambiénexisten mensajes en el centro de infor-mación del conductor (DIC) relativosal freno de estacionamiento. VeaMensajes del sistema de frenado 0 148.Si la energía eléctrica es insuficiente,no se podrá accionar o soltar el EPB.

Antes de dejar el vehículo, compruebeel testigo rojo de estado para asegu-rarse de que el freno de estaciona-miento esté accionado.

Accionar el EPB

Para accionar el EPB:

1. Asegúrese de que el vehículo estéparado.

2. Presione momentáneamente elinterruptor.

El testigo rojo de estado del freno deestacionamiento parpadea y perma-nece encendido una vez que seacciona el EPB. Si el testigo rojo deestado del freno de estacionamiento

parpadea continuamente, indica queel EPB está accionado parcialmente,o bien que el EPB presenta unproblema. Aparecerá un mensaje en elDIC. Desactive el EPB e intente accio-narlo de nuevo. Si le testigo no seenciende o sigue parpadeando, lleve elvehículo al taller. No conduzca elvehículo si el testigo rojo de estadodel freno de estacionamiento estáparpadeando. Consulte a su concesio-nario. Vea Luz de freno de estaciona-miento eléctrico 0 135.

Si se ilumina el testigo de advertenciaámbar del freno de estacionamiento,mantenga presionado el interruptordel EPB. Mantenga accionado elinterruptor hasta que el testigo rojo deestado del freno de estacionamientopermanezca encendido. Si el testigoámbar de advertencia del freno deestacionamiento permanece encen-dido, acuda a su concesionario.

Si el EPB se acciona cuando elvehículo se está desplazando, elvehículo desacelerará siempre que elinterruptor se presione. Si elinterruptor se presiona hasta que elvehículo se detiene totalmente, elsistema EPB permanece activado.

El EPB se acciona automáticamente alcambiar a P (estacionamiento) enpendiente pronunciada. El EPB selibera en el momento en que se desen-grana la marcha P (estacionamiento) yel vehículo acelera.

Si no se puede accionar el EPB, sedeberían bloquear las ruedas traseraspara evitar que el vehículo se mueva.

Soltar el EPB

Para desactivar el EPB:

1. Coloque el encendido en ACC/ACCESSORY (ACC/ACCESORIOS)u ON/RUN (ACTIVO/MARCHA).

2. Pise y no suelte el pedal delfreno.

3. Presione momentáneamente elinterruptor del EPB.

El EPB está suelto cuando el testigorojo de estado del freno de estaciona-miento está apagado.

Si se ilumina el testigo de advertenciadel freno de estacionamiento, libere elEPB manteniendo presionado elinterruptor del EPB. Mantenga accio-nado el interruptor hasta que eltestigo rojo de estado del freno de

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 217

estacionamiento se apague. Si algunode los testigos permaneciera encen-dido al intentar desactivarlo, consultecon su concesionario.

Atención

Si se conduce con el freno deestacionamiento accionado sepuede sobrecalentar el sistema defrenos y ocasionar un desgasteprematuro o daños en los compo-nentes del sistema de frenos. Antesde iniciar la marcha, asegúrese deque el freno de mano esté total-mente soltado y el testigo de adver-tencia del freno esté apagado.

Soltar el EPB automáticamente

Evite una aceleración fuerte cuando elEPB está accionado para prolongar lavida útil de las pastillas del freno deestacionamiento.

El EPB se desactiva automáticamentecuando el motor está en marcha, latransmisión tiene una marcha engra-nada y se intenta iniciar la marchapisando el pedal del acelerador.

Si aparca en una pendiente o elvehículo tira de un remolque, veaCaracterísticas de conducción y sugeren-cias de remolcado 0 256.

Asistencia al frenadoLa función de asistencia de frenada seha diseñado para ayudar al conductora parar el vehículo o a reducir lavelocidad en caso de emergencia. Estafunción utiliza el módulo de controlde los frenos hidráulicos del sistemade estabilidad para complementar elsistema del servofreno cuando elconductor debe pisar el pedal delfreno de repente para detener elvehículo o reducir su velocidad rápida-mente. El módulo de control de losfrenos hidráulicos del sistema deestabilidad aumenta la presión defrenado en las esquinas del vehículohasta que se activa el ABS. Es normalque se note que el pedal del freno semueve o que hay pequeños impulsosen ese momento y el conductor debepisar el freno mientras la situación deconducción lo requiera. La función de

asistencia de frenada se desacoplaráautomáticamente cuando se quite elpie del pedal del freno o cuando sereduzca rápidamente la presión que seejerce sobre dicho pedal.

Asistencia para elarranque en cuestas (HSA)Este vehículo dispone de una funciónHSA, que puede resultar útil cuando elvehículo se detiene en una pendientelo suficiente como para activar elHSA. Esta función está diseñada paraevitar que el vehículo se desplacehacia delante o hacia atrás alemprender la marcha. Cuando elconductor frena y detiene completa-mente el vehículo sobre unapendiente, el HSA se activa automáti-camente. En el período de transiciónentre que el conductor suelta el pedaldel freno y empieza a acelerar paraponerse en marcha en una pendiente,el HSA mantiene la presión de frenosdurante un máximo de dos segundosal objeto de garantizar que el vehículono ruede. Los frenos se soltarán

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

218 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

automáticamente al pisar el pedal delacelerador en el espacio de dossegundos. No se activará si hay selec-cionada una marcha de avance y elvehículo está orientado cuesta abajo,o bien si está orientado cuesta arribay está en la posición R (marcha atrás).

Sistemas de control dela conducción

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad

Funcionamiento del sistema

El vehículo dispone de un Sistema decontrol de tracción (TCS) y Stabili-Trak®, un sistema de control electró-nico de estabilidad. Estos sistemasayudan a reducir el giro de las ruedasy ayudan al conductor a mantener elcontrol, sobre todo en carreterasresbaladizas.

El TCS se activa si detecta el patinajeo la pérdida de tracción de cualquierade las ruedas de accionamiento. Enlos vehículos con tracción total(AWD), en modo AWD o deportivo, elsistema se activa cuando detecta quecualquiera de las cuatro ruedas girademasiado rápido o está empezando aperder tracción. Cuando esto ocurre, elTCS aplica los frenos a las ruedas quepatinan y reduce la potencia del motorpara limitar su giro.

El StabiliTrak se activa cuando elsistema detecta una discrepanciaentre la trayectoria deseada y la direc-ción en que se desplaza realmente elvehículo. El sistema StabiliTrak selec-ciona la presión de freno necesaria encualquiera de los frenos para ayudar aconducir el vehículo en la direccióndeseada.

Si el regulador de velocidad se estáusando y el control de tracción oStabiliTrak comienzan a reducir eldeslizamiento de las ruedas, elregulador de velocidad se desactivará.El regulador de velocidad puedevolverse a activar cuando lo permitanlas condiciones de la carretera. El TCSy el StabiliTrak se activarán automáti-camente al ajustar el regulador develocidad.

Ambos sistemas se activarán de formaautomática cuando el vehículo searranca y se pone en marcha. Podríaoír o sentir los sistemas mientrasestán en funcionamiento o al realizarcomprobaciones de diagnóstico. Esnormal y no significa que el vehículoesté averiado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 219

Se recomienda dejar ambos sistemaactivados en condiciones de conduc-ción normales, aunque podría sernecesario desactivar el TCS si elvehículo quedara atrapado en arena,barro, hielo o nieve. Vea Si el vehículoqueda atascado 0 196 y “Activación ydesactivación de los sistemas”, másadelante en esta misma sección.

El testigo de ambos sistemas seencuentra en el cuadro de instru-mentos. Este testigo:

. Parpadeará cuando el TCS reduzcael giro de las ruedas.

. Parpadeará cuando esté activadoStabiliTrak.

. Se encenderá y permaneceráencendido cuando alguno de lossistemas no funcione.

Si cualquiera de los sistemas no seencendiera o activara, en el centro deinformación del conductor se mostraráun mensaje y d se encenderá ypermanecerá encendido para indicarque el sistema no está activo y noayuda al conductor a mantener elcontrol. Es seguro conducir elvehículo, pero la conducción deberíaajustarse como fuese preciso.

Si d se encendiera y permanecieraencendido:

1. Detenga el vehículo.

2. Apague el motor y espere 15segundos.

3. Arranque el motor.

Conduzca el vehículo. Si d seenciende y permanece encendido,puede que el vehículo necesite mástiempo para diagnosticar el problema.Si el problema persistiera, acuda a suconcesionario.

Activación y desactivación delos sistemas

Atención

No frene ni acelere bruscamente enrepetidas ocasiones con el TCSdesactivado. La línea de propulsióndel vehículo puede resultar dañada.

Para desactivar solo el TCS, pulse ysuelte elY. El testigo de desactiva-

ción de la tracción i aparece en elcuadro de instrumentos, así como elmensaje correspondiente en el DIC.Vea Mensajes del sistema de control de

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

220 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

la suspensión 0 156. Para volver aactivar el TCS, presione y suelteY.El testigo de desactivación de latracción i que apareció en el cuadrode instrumentos, desaparecerá yaparecerá el mensaje correspondienteen el DIC.

Si el TCS limita el giro de las ruedas alpresionarY, el sistema no se desacti-vará hasta que las ruedas dejen degirar.

Para desactivar el TCS y StabiliTrak,mantenga pulsadoY hasta que eltestigo de desactivación de la traccióni y el de desactivación del Stabili-Trak g se enciendan y permanezcanencendidos en el cuadro de instru-mentos. En el centro de informacióndel conductor se muestra el mensajecorrespondiente. Vea Mensajes delsistema de control de la suspensión0 156. Para volver a activar el TCS yStabiliTrak, presione y suelteY. Lostestigos de desactivación de latracción i y del EstabiliTrak g delcuadro de instrumentos desapare-cerán, y aparecerá el mensaje corres-pondiente en el DIC.

La inclusión de accesorios puedeafectar al rendimiento del vehículo.Vea Accesorios y modificaciones 0 267.

Control de modo delconductorSi el vehículo está equipado con él, elcontrol de modo del conductor ofrecelos siguientes modos: Tour, deportivo,tracción total (AWD) y Snow/Ice(Nieve/Hielo) (solo vehículos contracción delantera). Presione MODOde la consola central para realizar unaselección de modo. Con la primerapulsación del interruptor, aparecerá elmodo actual en el cuadro de instru-mentos. Continúe presionando parapasar a través de los modos dispo-nibles.

Si el vehículo se encuentra en modoAWD, permanecerá en él en futurosciclos de encendido, hasta que elconductor seleccione otro modo.

Si el vehículo se encuentra en modoTour o deportivo, al apagar el motor,el control de modo del conductorregresará a modo Tour en el siguienteciclo de encendido.

Con el modo AWD o deportivo selec-cionado, se encenderá el testigoluminoso indicador de AWD bajo elinterruptor de MODO. El testigoluminoso se apagará al seleccionar elmodo Tour. Para obtener más informa-ción sobre el modo AWD, consulteTracción a las cuatro ruedas 0 214.

Interruptor de control de modo delconductor

Tour : El modo Tour opera en FWDpara mejorar el consumo de combus-tible. Utilice este modo durante laconducción normal.

Sport : El modo deportivo mejora lamaniobrabilidad y aceleración delvehículo sobre firme seco. Cuando está

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 221

activo, el modo deportivo modifica ladureza de la servodirección, el cambiode la transmisión, el par de AWD y elajuste de la suspensión, si el vehículoestá equipado con dicha función.

AWD : El modo AWD ofrece tracciónen las cuatro ruedas. Seleccione AWDpara mejorar la tracción y el controldel vehículo sobre firmes deslizantes,como grava, arena, pavimentosmojados, hielo y nieve. En modoAWD, se encenderá el testigoluminoso de modo AWD. Para obtenermás información sobre el modo AWD,consulte Tracción a las cuatroruedas 0 214.

Snow/Ice (Nieve/Hielo) (solovehículos contracción delantera) : Elmodo Snow/Ice (Nieve/Hielo) mejorala aceleración del vehículo sobrefirmes con hielo y nieve.

Regulador de velocidad

Control de velocidad

{ Advertencia

El regulador de velocidad puede serpeligroso en situaciones en que nose puede conducir de forma seguraa una velocidad constante. Noutilice el regulador de velocidad encarreteras con muchas curvas ocuando hay mucho tráfico.

El control de velocidad puede serpeligroso en las carreteras resbala-dizas. En este tipo de carreteras, loscambios rápidos en la tracción delas ruedas pueden hacer que lasruedas patinen y se pierda elcontrol del vehículo. No utilice elregulador de velocidad en carreterasresbaladizas.

Con el control de crucero, puedemantenerse una velocidad de 40 km/h(25 mph) o más sin mantener el pie

en el acelerador. El regulador develocidad no funciona a velocidadesinferiores a unos 40 km/h (25 mph).

Si el sistema de control de tracción/control electrónico de estabilidadempieza a limitar el patinaje de lasruedas mientras usa el regulador develocidad, este se desactiva automáti-camente. Vea Control de tracción/Control electrónico de estabilidad 0 218.Si hay una alerta de colisión cuando elregulador de velocidad está activado,este se desactivará. Vea Sistema dealerta de colisión delantera (FCA) 0 240.Cuando las condiciones de la carreterapermiten usar el regulador develocidad de forma segura, se puedevolver a conectar.

El regulador de velocidad se desacti-vará al desconectar el TCS o el Stabi-liTrak.

Si se accionan los frenos, el reguladorde velocidad se desactiva.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

222 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

J : Pulse este botón para encender yapagar el sistema. Aparece un testigode color blanco en el cuadro de instru-mentos cuando el regulador develocidad está activado.

RES+ : Si se ha memorizado unavelocidad, pulse brevemente paraseguir a esa velocidad o manténgalopulsado para acelerar. Si el reguladorde velocidad estuviera ya activado,úselo para aumentar la velocidad delvehículo. Para aumentar la velocidaden 1 km/h (1 mph), presione RES+hacia arriba hasta el primer tope. Paraaumentar la velocidad hasta la marca

siguiente de 5 km/h (5 mph), presioneRES+ hacia arriba hasta elsegundo tope.

SET− : Pulse brevemente para confi-gurar la velocidad del vehículo yactivar el regulador de velocidad. Si elregulador de velocidad estuviera yaactivado, úselo para reducir lavelocidad del vehículo. Para disminuirla velocidad en 1 km/h (1 mph),presione SET− hacia arriba hasta elprimer tope. Para disminuir lavelocidad hasta la marca siguiente de5 km/h (5 mph), presione SET− haciaarriba hasta el segundo tope.

* : Pulse este botón para desconectarel regulador de velocidad sin borrar dela memoria la velocidad ajustada.

Ajuste del regulador de velocidad

SiJ está encendido cuando no seutiliza, es posible que SET− o RES+ sehaya pulsado por error y activadoaccidentalmente. MantengaJ desco-nectado cuando no utilice el reguladorde velocidad.

1. PulseJ.

2. Seleccione la velocidad deseada.

3. Pulse y suelte SET−. La velocidadajustada deseada se mostrarábrevemente en el cuadro deinstrumentos.

4. Retire el pie del acelerador.

Al ajustar el regulador de velocidad ala velocidad deseada, se muestra unindicador del regulador de velocidaden color verde en el cuadro de instru-mentos y aparece un mensaje con lavelocidad de ajuste del regulador en lapantalla virtual (HUD), si el vehículoestá equipado con ella.

Reanudación de una velocidadajustada previamente

Si el regulador de velocidad se ajusta auna velocidad determinada y seaccionan los frenos o se pulsa*, elregulador de velocidad se desconec-tará sin borrar la velocidad ajustadade la memoria.

Una vez que la velocidad del vehículoalcance aproximadamente 40 km/h(25 mph) o más, presione RES+ breve-mente. El vehículo vuelve a lavelocidad establecida previamente.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 223

Aumento de la velocidad con elregulador de velocidad activado

Si está activado el regulador develocidad:

. Mantenga presionado RES+ haciaarriba hasta alcanzar la velocidaddeseada y, a continuación,suéltelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementos pequeños,presione brevemente RES+ hasta elprimer tope. Para cada presión, selogra un aumento de la velocidaddel vehículo en 1 km/h (1 mph).

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementos másgrandes, presione brevemente RES+ hasta el segundo tope. Cada vezque se pulsa, la velocidad delvehículo aumenta hasta la marcasiguiente de 5 km/h (5 mph) en elcuentakilómetros.

La lectura del velocímetro puedevisualizarse en unidades inglesas ométricas. Vea Cuadro de instrumentos(Nivel de base) 0 121 o Cuadro de

instrumentos (Gama alta) 0 124. El valordel incremento utilizado depende delas unidades mostradas.

Reducción de la velocidad con elregulador de velocidad activado

Si está activado el regulador develocidad:

. Mantenga presionado SET− haciaarriba hasta alcanzar la velocidadinferior deseada y, a continuación,suéltelo.

. Para disminuir la velocidad delvehículo en incrementos pequeños,presione brevemente SET− hasta elprimer tope. Para cada presión, selogra una reducción de lavelocidad del vehículo en 1 km/h(1 mph).

. Para disminuir la velocidad delvehículo en incrementos másgrandes, presione brevemente SET− hasta el segundo tope. Cada vezque se pulsa, la velocidad delvehículo disminuye hasta la marcasiguiente de 5 km/h (5 mph) en elcuentakilómetros.

El regulador de velocidad puede frenarautomáticamente para reducir lavelocidad del vehículo.

La lectura del velocímetro puedevisualizarse en unidades inglesas ométricas. Vea Cuadro de instrumentos(Nivel de base) 0 121 o Cuadro deinstrumentos (Gama alta) 0 124. El valordel incremento utilizado depende delas unidades mostradas.

Adelantamiento de otro vehículocon el regulador de velocidadactivado

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Cuando aparte el pie del pedal delacelerador, el vehículo reducirá lavelocidad hasta alcanzar la últimavelocidad seleccionada con elregulador de velocidad.

Con el pedal del acelerador pisado opoco después de anular el regulador,al pulsar brevemente SET−, configu-rará el regulador en la velocidad actualdel vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

224 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El regulador de velocidad enpendientes

El funcionamiento del regulador develocidad en pendientes dependerá dela velocidad del vehículo, de la carga yde la inclinación de la cuesta. Cuandosuba una pendiente, es posible quetenga que pisar el pedal del aceleradorpara mantener su velocidad. Cuandodesciende una pendiente, el sistemadel regulador de velocidad puedefrenar automáticamente para reducirla velocidad del vehículo. Además,podría tener que frenar o cambiar auna marcha inferior para mantener lavelocidad baja. Si se pisa el pedal defreno, el regulador de velocidad sedesactiva.

Desactivación del regulador develocidad

El regulador de velocidad se puededesactivar de cuatro formas:

. Pise ligeramente el pedal del freno.

. Pulse*.

. Cambie la caja de cambios a N(punto muerto).

. PulseJ.

Borrado de la memoria de velocidad

La velocidad ajustada en el reguladorde velocidad se borra de la memoriapulsandoJ o desconectando elencendido del vehículo.

Control de cruceroadaptadoSi está equipado con control develocidad adaptable (ACC), estesistema permite al conductor selec-cionar la velocidad de ajuste delregulador de velocidad y mantener ladistancia de seguridad. Lea atenta-mente esta sección en su totalidadantes de utilizar este sistema. Ladistancia de seguridad es el tiempoexistente entre su vehículo y unvehículo detectado directamentedelante de su trayectoria, que sedesplaza en su mismo sentido. Si nose detectan vehículos en su trayec-toria, el ACC funciona como unregulador de velocidad normal. El ACCutiliza sensores de radar y cámara.

Si se detecta un vehículo en su trayec-toria, el ACC puede acelerar o frenarde forma moderada y limitada para

mantener la distancia de seguridadseleccionada. Para desactivar el ACC,accione el freno. Si el ACC estáregulando la velocidad de su vehículoal activarse el sistema de control detracción (TCS) o el sistema electrónicode estabilidad, el ACC podría desacti-varse automáticamente. Vea Control detracción/Control electrónico de estabi-lidad 0 218. Cuando las condicionesdel firme permitan utilizar de formasegura el ACC, el sistema puedevolverse a activar.

El ACC no se activará si el TCS o elsistema de control electrónico deestabilidad StabiliTrak se deshabilita.

{ Advertencia

El ACC posee una capacidadlimitada de frenado y podría nodisponer de tiempo suficiente parareducir la velocidad del vehículo yevitar una colisión con el vehículoque le precede. Esto puede ocurrircuando los vehículos reducen suvelocidad de repente, se detienendelante de nosotros o entran en

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 225

Advertencia (Continúa)

nuestro carril. Consulte también"Alertas al conductor" en estasección. Siempre es preciso emplearla máxima atención al volante yestar preparado en todo momentopara reaccionar y accionar losfrenos. Vea Conducción defen-siva 0 191.

{ Advertencia

El ACC no detectará ni frenará anteniños, peatones, animales ni anteotros objetos.

No use el ACC cuando:

. En carreteras con muchascurvas y montañosas ocuando los sensores esténbloqueados por nieve, hielo osuciedad. El sistema podríano detectar un vehículo

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

precedente. Mantenga limpioel frontal completo delvehículo.

. La visibilidad sea baja, comocuando haya niebla, lluvia onieve. Las prestaciones delACC se ven limitadas en estascondiciones.

. Sobre firmes deslizantes, enlos que los cambios rápidosen la tracción de las ruedaspueden ocasionar un patinajeexcesivo.

J : Pulse este botón para encender oapagar el sistema. El testigo cambia ablanco en el cuadro de instrumentoscuando se activa el ACC.

RES+ : Presione brevemente paravolver a adoptar una velocidad previaestablecida o para aumentar lavelocidad del vehículo si el ACC estáya activado. Para aumentar lavelocidad en 1 km/h (1 mph), presioneRES+ hacia arriba hasta el primertope. Para aumentar la velocidad hastala marca siguiente de 5 km/h (5 mph),presione RES+ hacia arriba hasta elsegundo tope.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

226 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

SET− : Presione brevemente paraajustar la velocidad y activar elsistema ACC o para reducir lavelocidad del vehículo si el ACC estáya activado. Para disminuir lavelocidad en 1 km/h (1 mph), presioneSET− hacia arriba hasta el primer tope.Para disminuir la velocidad hasta lamarca siguiente de 5 km/h (5 mph),presione SET− hacia arriba hasta elsegundo tope.

* : Pulse para desactivar el ACC sinborrar la velocidad ajustada.

[ : Pulse para seleccionar un ajustede tiempo (o distancia) de seguridadpara el sistema ACC de Lejano, medioo próximo.

Ajuste del control de velocidadadaptable

SiJ está encendido cuando no seutiliza, es posible que se haya pulsadopor error y activado accidentalmente.MantengaJ desconectado cuandono utilice el regulador de velocidad.

Seleccione la velocidad de ajustedeseada para el regulador. Esta es lavelocidad del vehículo cuando no sedetectan otros automóviles presentesen su trayectoria.

El ACC no se ajustará a velocidadesinferiores a 25 km/h (16 mph), aunquepuede reanudarse al conducir a menorvelocidad.

Para ajustar el ACC:

1. PulseJ.

2. Seleccione la velocidad deseada.

3. Pulse y suelte SET–.

4. Retire el pie del acelerador.

Una vez ajustado el sistema ACC,puede accionar inmediatamente losfrenos si se detecta un vehículo quenos precede más próximo que elajuste seleccionado para la distanciade seguridad.

El indicador del sistema ACC semuestra en el cuadro de instrumentosy en la pantalla virtual (HUD). Cuandoel sistema ACC se encuentra activo, eltestigo se iluminará en color verde.

Tenga en cuenta los límites develocidad, la velocidad del tráfico quele rodea y las condiciones meteoroló-gicas al seleccionar el ajuste develocidad.

Reanudación de una velocidadajustada previamente

Si el ACC se ajusta a una velocidaddeterminada y se usan los frenos, elACC se desconecta sin borrar lavelocidad ajustada de la memoria.

Para activar de nuevo el ACC, pulsebrevemente RES+. El vehículo vuelve ala velocidad establecida previamente.

El aumento de velocidad mientras elsistema ACC se halla en velocidadde ajuste

Si el ACC ya está activado, realice unade las siguientes acciones:

. Use el acelerador para alcanzar lavelocidad más alta. Pulse SET– .Suelte el pedal del acelerador y el

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 227

regulador. Ahora el vehículo sedesplazará ahora regulado a lavelocidad más alta.

Al presionar el pedal del acele-rador, el ACC no frenará debido asu anulación. En el centro deinformación del conductor y en lapantalla virtual aparecerá unmensaje de advertencia. VeaMensajes del control decrucero 0 149.

. Mantenga presionado RES+ hastaque aparezca en pantalla lavelocidad ajustada y, a continua-ción, suéltelo.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementos pequeños,presione RES+ hasta el primertope. Para cada presión, se lograun aumento de la velocidad delvehículo en 1 km/h (1 mph).

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementos másgrandes, presione RES+ hasta elsegundo tope. Cada vez que sepulsa, la velocidad del vehículoaumenta hasta la marca siguientede 5 km/h (5 mph) en el cuentaki-lómetros.

Cuando se determine que no existenvehículos delante o que el vehículoque se encuentra delante está más alláde la distancia de seguridad seleccio-nada, la velocidad del vehículo aumen-tará hasta alcanzar la ajustada.

La lectura del velocímetro puedevisualizarse en unidades inglesas ométricas. Vea Cuadro de instrumentos(Nivel de base) 0 121 o Cuadro deinstrumentos (Gama alta) 0 124. El valordel incremento utilizado depende delas unidades mostradas.

La reducción de velocidad consistema ACC se halla en velocidadde ajuste

Si el ACC ya está activado, realice unade las siguientes acciones:

. Utilice el freno para lograr reducirhasta la velocidad deseada.Presione SET– y suelte el pedal delacelerador. Ahora el vehículoquedará regulado a la velocidadmás baja.

. Mantenga presionado SET– haciaarriba hasta alcanzar la velocidadinferior deseada y, a continuación,suéltelo.

. Para disminuir la velocidad delvehículo en incrementos máspequeños, presione SET− hasta elprimer tope. Para cada presión, selogra una reducción de lavelocidad del vehículo en 1 km/h(1 mph).

. Para disminuir la velocidad delvehículo en incrementos másgrandes, presione SET− hasta elsegundo tope. Cada vez que sepulsa, la velocidad del vehículodisminuye hasta la marcasiguiente de 5 km/h (5 mph) en elcuentakilómetros.

La lectura del velocímetro puedevisualizarse en unidades inglesas ométricas. Vea Cuadro de instrumentos(Nivel de base) 0 121 o Cuadro deinstrumentos (Gama alta) 0 124. El valordel incremento utilizado depende delas unidades mostradas.

Selección de la distancia deseguridad

Al detectarse un automóvil precedenteen movimiento dentro de la distanciade seguridad seleccionada, el sistema

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

228 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

ACC ajustará la velocidad del vehículoe intentará mantener la distancia deseguridad seleccionada.

Presione[ en el volante paraajustar la distancia de seguridad. Cadapresión activa un ciclo del botón dedistancia a través de tres ajustes:Lejano, medio o próximo.

Cuando se presiona, la distancia deseguridad actual se muestra breve-mente en el cuadro de instrumentos yla pantalla HUD. El ajuste de ladistancia de seguridad se mantendráhasta que se cambie.

Como cada ajuste de la distancia deseguridad corresponde a un distanciade separación (lejano, medio opróximo), esta variará en función de lavelocidad del vehículo. A mayorvelocidad del vehículo, más atrásdeberá situar su vehículo con respectoal vehículo precedente detectado.Piense en las condiciones del tráfico yclimatológicas cuando seleccione ladistancia de seguridad. Los intervalosde distancia para la distancia deseguridad podrían no ser adecuadospara todos los conductores ni bajotodas las condiciones de conducción.

Cambiar el ajuste de la distanciamodifica automáticamente la sensibi-lidad de la distancia de alerta (Lejano,medio o próximo) para la función deAlerta de colisión frontal (FCA). VeaSistema de alerta de colisión delantera(FCA) 0 240.

Alerta al conductor

Con pantalla virtual

Sin pantalla virtual

Si el ACC está activado, puede que elconductor deba intervenir cuando elACC no puede proporcionar la frenadasuficiente cuando se está acercandodemasiado a un vehículo.

Cuando se produce este problema,parpadearán en el parabrisas seistestigos rojos o el símbolo de alerta decolisión en la HUD, si el vehículo estáequipado con dicha función. Sonaránocho pitidos de la parte delantera ohabrá cinco impulsos en ambos ladosdel asiento con alerta de seguridad.Vea "Sistemas de detección decolisiones" en Personalización delvehículo 0 161.

Vea Conducción defensiva 0 191.

Aproximación y manteniendo ladistancia con un vehículo

El testigo de vehículo precedente semuestra en el cuadro de instrumentosy en la pantalla HUD.

El testigo de vehículo precedente solose muestra cuando se detecta unautomóvil en la trayectoria de suvehículo desplazándose en la mismadirección.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 229

Si es símbolo no aparece, el sistemaACC no responderá ni frenará si hayvehículos precedentes.

El sistema ACC reduce automática-mente la velocidad del vehículo y laajusta para seguir al vehículo prece-dente a la distancia de seguridadseleccionada. La velocidad delvehículo aumenta o se reduce paramantener la distancia con el vehículoque le precede, no sobrepasandonunca la velocidad ajustada. Podríaaplicar un frenado limitado, en casonecesario. Al activarse el frenado, lasluces de freno se iluminarán. Lafrenada automática puede sentirse osonar de forma distinta al frenoaplicado manualmente. Es normal.

Objetos fijos o que se desplazanmuy lentamente

{ Advertencia

El ACC podría no detectar nireaccionar ante vehículos prece-dentes parados o que se muevan avelocidades bajas. Por ejemplo, elsistema podría no frenar por un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo que nunca ha detectado enmovimiento. Esto puede producirseen circunstancias de atascos detráfico o cuando un vehículoaparece de repente debido a uncambio de carril. Su vehículo no sedetendrá y podría producirse unaccidente. Preste atención al utilizarel sistema ACC. Siempre es precisoemplear la máxima atención alvolante y estar preparado en todomomento para reaccionar y frenar.

El sistema ACC se desactivaautomáticamente

El sistema ACC puede desactivarseautomáticamente y el conductor tenerque aplicar manualmente los frenospara reducir la velocidad del vehículocuando:

. Los sensores están bloqueados.

. El sistema de control de tracción oel sistema de control electrónicode estabilidad se ha activado odesactivado.

. No se ha detectado tráfico ni otrosobjetos.

. Existe una avería en el sistema.

El símbolo activo del ACC no semostrará cuando el sistema ya no seencuentre activo.

Notificación para reanudar el ACC

El sistema del ACC mantendrá ladistancia de seguridad a un vehículodetectado y reducirá la velocidad desu vehículo hasta detenerse tras dichovehículo.

Si el vehículo precedente detenido seha alejado y el sistema ACC no se hareanudado, el testigo del vehículoprecedente parpadeará a modo derecordatorio para comprobar el tráficoantes de seguir. Además, los ladosizquierdo y derecho del asiento conalerta de seguridad vibrarán tresveces, o se emitirán tres pitidos.Consulte "Tipo de alerta" y "Notifi-cador del regulador de velocidad" en"Sistemas de colisión/detección" enPersonalización del vehículo 0 161.

Cuando el vehículo de delante se aleje,pulse RES+ o el pedal del aceleradorpara reanudar el regulador de

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

230 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

velocidad. Si se detiene durante másde dos minutos o si la puerta delconductor se abriera y el cinturón deseguridad del conductor se desabro-chara, el ACC aplica automáticamenteel freno de estacionamiento eléctricopara detener el vehículo. El testigo deestado del freno de estacionamientoeléctrico se encenderá. Vea Freno deestacionamiento eléctrico 0 215. Parareanudar el ACC y soltar el freno deestacionamiento eléctrico, pise elpedal del acelerador.

Podría mostrarse un mensaje deadvertencia en el centro de informa-ción del conductor indicando que secambie a P (Park, o estacionamiento)antes de salir del vehículo. VeaMensajes del vehículo 0 147.

{ Advertencia

Si el sistema ACC ha detenido elvehículo y se ha desactivado,apagado o cancelado, el vehículodejará de mantenerse parado.El vehículo podrá moverse. Cuandoel sistema ACC mantiene el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo parado, esté siemprepreparado para accionar los frenosmanualmente.

{ Advertencia

Abandonar el vehículo sin colocar elcambio en posición P (estaciona-miento) puede ser peligroso. Nodeje el vehículo mientras seencuentra en una parada forzadapor el sistema ACC. Coloque elcambio siempre en posición P(estacionamiento) y desconecte elencendido antes de abandonar elvehículo.

Anulación del ACC

Si utiliza el pedal del aceleradormientras el sistema ACC se encuentraactivo, un mensaje de advertencia enel DIC le indicará que no se produciráfrenado automático. ConsulteMensajes del vehículo 0 147. El sistema

ACC reanudará el funcionamientocuando no esté pisando el pedal delacelerador.

{ Advertencia

El sistema ACC no accionaráautomáticamente los frenos si supie descansa sobre el pedal delacelerador. Podría colisionar con unvehículo que le preceda.

Curvas en la carretera

{ Advertencia

Con curvas, el sistema ACC podríano detectar un vehículo que leprecediera en su carril. Podríasobresaltarse si el vehículo acelerarahasta la velocidad establecida,especialmente si sigue a unvehículo que sale o entra desde víasde salida. Podría perder el controldel vehículo o tener un accidente.No utilice el sistema ACC mientrasconduce por una vía de entrada o

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 231

Advertencia (Continúa)

salida. Esté siempre alerta ante laposibilidad de tener que accionarlos frenos.

{ Advertencia

En curvas, el sistema ACC puederesponder ante un vehículo situadoen otro carril o no tener tiempopara reaccionar ante un vehículoque se encuentre en su mismocarril. Podría colisionar con unvehículo que le preceda o perder elcontrol del vehículo. Preste especialatención en curvas y esté preparadopara accionar los frenos en casonecesario. Seleccione una velocidadadecuada durante la conducción encurvas.

El sistema ACC podría funcionar deun modo distinto en una curvacerrada. Podría reducir la velocidaddel vehículo si la curva es demasiadocerrada.

Al seguir a un vehículo y entrar enuna curva, el sistema ACC podría nodetectar al vehículo precedente ypodría acelerar hasta alcanzar lavelocidad establecida. Cuando estoocurra, no aparecerá el testigo devehículo precedente.

El sistema ACC podría detectar unvehículo que no se encontrase en sucarril y accionar los frenos.

El sistema ACC puede activar ocasio-nalmente una alerta y/o accionar losfrenos de forma considerada innece-saria. Podría responder ante vehículossituados en otros carriles, señales,guardarraíles y otros objetos fijos alentrar o salir de una curva. Formaparte del funcionamiento normal.El vehículo no necesita revisión.

Cambios de carril de otros vehículos

El sistema ACC no detectará unvehículo precedente hasta que se hayaincorporado totalmente al carril.Podría tener que accionar manual-mente los frenos.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

232 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

No utilice el sistema ACC enpendientes o al arrastrar unremolque

No utilice el sistema ACC al conducirpor pendientes pronunciadas o alarrancar un remolque. El sistema ACCno detectará un vehículo que avanzapor el carril al conducir porpendientes pronunciadas. El conductornecesitará asumir a menudo el controldel acelerador y el freno en pendientespronunciadas, especialmente al arras-trar un remolque. Si se acciona elfreno, el ACC se desactiva.

Desactivación del ACC

Existen tres formas de desactivar elsistema ACC:

. Pise ligeramente el pedal del freno.

. Pulse*.

. PulseJ.

Borrado de la memoria de velocidad

La velocidad ajustada en el reguladorde velocidad se borra de la memoriapulsandoJ o desconectando elencendido del vehículo.

Limpieza del sistema de detección

El sensor de la cámara situado en laparte posterior del parabrisas y lossensores de radar situados en la partefrontal del vehículo pueden resultarbloqueados por la nieve, el hielo, lasuciedad o el barro. Deben limpiarseestas áreas para que el sistema ACCfuncione correctamente.

Encontrará instrucciones paralimpiarlo en “Lavado del vehículo” enCuidado del exterior del vehículo 0 335.

El funcionamiento del sistematambién puede quedar limitado debidoa condiciones de nieve, lluvia fuerte,o salpicaduras del firme.

Sistemas de ayuda a laconducción

Sistemas de asistencia alconductorEste vehículo puede tener funcionesque le ayuden a evitar choques o areducir los daños del choque mientrasconduce, circula marcha atrás yaparca. Lea esta sección completaantes de utilizar estos sistemas.

{ Advertencia

No confíe exclusivamente en lossistemas de ayuda a la conducción.Estos sistemas no le eximen de laobligación de prestar atención yconducir de modo seguro. Esposible que usted no oiga o percibalas alertas o avisos emitidos porestos sistemas. La falta de cuidadodurante la conducción puedeocasionar lesiones, accidentesfatales o daños en el vehículo. VeaConducción defensiva 0 191.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 233

Advertencia (Continúa)

En determinadas condiciones, estossistemas:

. No detectan niños, peatones,ciclistas o animales.

. No detectan vehículos uobjetos situados fuera de lazona vigilada por el sistema.

. No funcionan en todas lasvelocidades de circulación.

. No le avisan o le propor-cionan tiempo suficiente paraevitar un choque.

. No funcionan en condicionesde escasa visibilidad o encondiciones meteorológicasadversas.

. No funcionan si el sensor dedetección no está limpio oestá cubierto de nieve, hielo,barro o suciedad.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. No funciona si el sensor dedetección está cubierto, conuna pegatina, un imán o unaplaca de metal.

. No funciona si el área querodea el sensor de detecciónestá dañado o no se hareparado correctamente.

Se requiere siempre la máximaatención al conducir y debe estarpreparado para intervenir yaccionar los frenos y maniobrar elvehículo para evitar choques.

Aviso audible o asiento de alerta deseguridad

Algunas funciones de asistencia a laconducción avisan al conductor deposibles obstáculos mediante pitidos.Para cambiar el volumen del avisoacústico, vea "Confort y comodidad"en Personalización del vehículo 0 161.

Si está equipado con asiento de alertade seguridad, la banqueta de asientodel conductor puede emitir una alertamediante vibraciones en vez de

pitidos. Para cambiar esto, vea"Sistemas de detección de colisiones"en Personalización del vehículo 0 161.

Sistemas de asistenciapara aparcar o maniobrarmarcha atrásSi el vehículo está equipado con dichosistema, la cámara retrovisora (RVC),el asistente de aparcamiento trasero(RPA), el asistente de aparcamientodelantero (FPA), una visión de 360grados, la cámara delantera, el sistemade frenado automático de marchaatrás (RAB) y el sistema de aviso demarcha atrás, la alerta de tráficocruzado trasera (RCTA), y el asistentede aparcamiento automático (APA)podrían ayudar al conductor aestacionar y evitar objetos. Miresiempre alrededor del vehículo alaparcar o dar marcha atrás.

Cámara retrovisora (RVC)

Cuando el vehículo está en R (marchaatrás), la cámara retrovisora muestrauna imagen de la zona situada detrásdel vehículo en la pantalla de laconsola central. La pantalla anterior

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

234 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

se muestra cuando el vehículo cambiade R (marcha atrás) tras un cortointervalo de tiempo. Para volver antesa la pantalla anterior, pulse un botónen el sistema de infoentretenimiento,cambie a P (Park, o estacionamiento),o alcance una velocidad de 8 km/h(5 mph).

1. Vista mostrada por la cámara

1. Vista mostrada por la cámara2. Esquinas del parachoques

trasero

Las imágenes mostradas pueden estarmás lejos o más cerca de lo queparecen. La zona mostrada es limitaday los objetos que están cerca dealguna de las esquinas del paracho-ques o debajo del parachoques no semuestran.

Puede aparecer un triángulo de adver-tencia en la pantalla de la cámararetrovisora para indicar que el RPA hadetectado un objeto. Este triángulocambia de ámbar a rojo y aumenta detamaño cuanto más cerca esté elobjeto.

Visión periférica

Si el vehículo está equipado, la visiónperiférica muestra una imagen delárea que rodea al vehículo, junto conlas vistas de la cámara delantera otrasera, en la consola central. Lacámara delantera se encuentra en larejilla o cerca del emblema delantero,las cámaras laterales se encuentran enla parte inferior de los espejos retrovi-sores exteriores, y la cámara trasera seencuentra encima de la placa dematrícula.

{ Advertencia

Las cámaras de visión panorámicatienen puntos ciegos, por lo que noaparecerán los objetos que esténcerca de las esquinas del vehículo.Los espejos laterales abatibles queno estén en su posición nomostrarán la vista panorámicacorrectamente. Cuando aparque oconduzca el vehículo hacia atráscompruebe todo el contorno delvehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 235

1. Vistas mostradas por lascámaras de visión periférica

2. No se muestra esta área

1. Vistas mostradas por lascámaras de visión periférica

2. No se muestra esta área

Cámara de visión delantera

Si el vehículo está equipado, semostrará en la consola central unavista del área de delante del vehículo.La vista aparece tras cambiar de R(marcha atrás) a una marcha deavance, cuando el vehículo se desplazaa menos de 8 km/h (5 mph) o presio-nando CÁMARA en la pantalla. Si estáequipado, la cámara de visión delan-tera también se muestra cuando elsistema del asistente de aparcamientodelantero detecta un objeto a menosde 30 cm (12 pulg.).

{ Advertencia

La(s) cámara(s) no muestra(n)niños, peatones, ciclistas, tráficocruzado, animales ni objetossituados fuera del campo de visiónde las cámaras, por debajo delparachoques o debajo del vehículo.Las distancias mostradas puedendiferir de las distancias reales. Noconduzca ni aparque el vehículousando solo esta(s) cámara(s).Compruebe siempre la parte deatrás y los alrededores del vehículoantes de conducir. La falta deatención puede ocasionar lesiones,accidentes fatales o daños en elvehículo.

Asistente de aparcamiento

Con el asistente de aparcamientotrasero (RPA), y si dispone deasistente de aparcamiento delantero(FPA), si el vehículo se desplaza avelocidades inferiores a 8 km/h (5mph), los sensores de los parachoquespodrían detectar objetos a unadistancia de hasta 2,5 metros (8 pies)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

236 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

por detrás y 1,2 metros (4 pies) pordelante del vehículo en un área de 25cm (10 pulgadas) del suelo y pordebajo del nivel del parachoques. Lasdistancias de detección pueden sermás cortas si hace calor o hay muchahumedad. Los sensores bloqueados nodetectarán objetos y podrían tambiénprovocar detecciones falsas. Mantengalos sensores limpios de barro,suciedad, nieve, hielo y aguanieve, ylimpie los sensores tras lavar el cochea temperaturas bajo cero.

{ Advertencia

El asistente de aparcamiento nodetecta niños, peatones, ciclistas,animales ni objetos situados pordebajo del parachoques o que esténdemasiado cerca o demasiado lejosdel vehículo. No está disponiblepara velocidades superiores a8 km/h (5 mph). Para evitarlesiones, accidentes fatales o dañosen el vehículo, aunque disponga delasistente de aparcamiento, siempredebe comprobar la zona en torno al

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo y mirar por los retrovisoresantes de avanzar o dar marchaatrás.

El cuadro de instrumentos puedetener una pantalla del asistente deaparcamiento con barras quemuestran la "distancia hasta el objeto"e información de localización deobjetos para el asistente de aparca-miento delantero. A medida que elobjeto se acerca, se iluminan másbarras y cambian de color de amarilloa ámbar y a rojo. Si detecta unobstáculo también se indica mediantepitidos. El intervalo entre los pitidosse acorta conforme el vehículo seacerca al obstáculo.

Al detectarse un objeto en la partetrasera por primera vez, ambos ladosdel asiento con alerta de seguridadvibrarán dos veces. Cuando un objetoestá muy próximo (<0,6 metros (2pies) de la parte trasera del vehículo,o a <0,3 metros (1 pie) de la partedelantera), se emitirán cinco avisossonoros procedentes de la parte delan-tera o trasera, dependiendo de dóndese encuentre el objeto, o ambos ladosdel asiento con alerta de seguridadexperimentará cinco vibraciones. Lospitidos del FPA son más agudos quelos del RPA.

Advertencia de marcha atrás yfrenado automático de marchaatrás (RAB)

Los vehículos con control de velocidadadaptable (ACC) disponen del sistemade aviso de marcha atrás y el sistemade frenado automático de marchaatrás (RAB). Con la transmisión en R(marcha atrás), el sistema de adver-tencia de marcha atrás alerta de lapresencia de objetos en la partetrasera a más de 8 km/h (5 mph) y elRAB puede frenar en seco a veloci-dades entre 1–32 km/h (0,5–20 mph).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 237

El sistema de aviso de marcha atrásemitirá un aviso sonoro desde la partetrasera al detectar un objeto ogenerará dos pulsos a ambos lados delasiento con alerta de seguridad.Cuando el sistema detecte unacolisión potencial, se escuchará unaviso sonoro procedente de la partetrasera o el asiento con alerta deseguridad generará cinco pulsos quepodrán sentirse a ambos lados.También podría producirse un breve ymarcado accionamiento de los frenos.

{ Advertencia

El sistema de advertencia demarcha atrás solo funciona a veloci-dades superiores a los 8 km/h (5mph). No detecta niños, peatones,ciclistas, animales ni objetos locali-zados bajo el nivel del parachoqueso demasiado cerca o lejos delvehículo. En ciertas situaciones,como a mayores velocidades demarcha atrás, el sistema de frenosdel vehículo podría no tener tiemposuficiente para accionar los frenos

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de forma breve y marcada. Paraevitar lesiones, accidentes fatales,o daños en el vehículo, aunquecuente con el sistema de adver-tencia de marcha atrás, siempredebe comprobar si hay obstáculosalrededor y mirar por los retrovi-sores antes de iniciar la marchaatrás.

Cuando el vehículo está en R (Marchaatrás), si el sistema detecta que elvehículo da marcha atrás demasiadorápido, para evitar una colisión con unobjeto detectado detrás del vehículoen su trayectoria, el sistema podríafrenar automáticamente en seco paraevitar o reducir el daño causado poruna colisión al dar marcha atrás.

{ Advertencia

El RAB podría no evitar diversostipos de colisiones marcha atrás. Noespere a que se accione el sistema

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

de frenada automática. Este sistemano está diseñado para sustituir lafrenada del conductor y solofunciona en R (marcha atrás)cuando se detecta un objeto justodetrás del vehículo. Puede que nofrene o se detenga a tiempo paraevitar una colisión. No frenará sihay objetos cuando el vehículo sedesplace a velocidades muy bajas.No detecta niños, peatones,ciclistas, animales ni objetos locali-zados bajo el nivel del parachoqueso demasiado cerca o lejos delvehículo. Para prevenir lesiones,lesiones fatales o daños al vehículo,aún contando con el RAB,compruebe siempre el área circun-dante antes y durante la marchaatrás.

Si se pisa el pedal del freno trashaberse detenido el vehículo, el RABse desactivará. Si el pedal del freno nose pisa poco después de parar, el frenoeléctrico de estacionamiento (EPB)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

238 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

podría activarse. Cuando sea seguro,pise firmemente el pedal del acele-rador en cualquier momento paraanular el RAB.

{ Advertencia

Es posible que en ciertos casos seproduzcan accionamientos del frenoautomáticos inesperados o nodeseados. Si esto sucede, pise elpedal de freno o firmemente elpedal del acelerador para liberar losfrenos del RAB. Antes de soltar elfreno, compruebe la pantalla de lacámara retrovisora y el área querodea al vehículo para asegurarse deque es seguro continuar.

Alerta de tráfico cruzadotrasera (RCTA)

Si el vehículo está equipado, la RCTAmuestra un triángulo de advertenciarojo con una flecha que apunta a laizquierda o derecha en la cámararetrovisora para avisar de que haytráfico que viene desde la izquierda ola derecha. Este sistema detectaobjetos que se aproximen por el lado

izquierdo o derecho del vehículo hastauna distancia de 20 m (65 pies). Aldetectarse un objeto, se emiten tresavisos sonoros de la izquierda o laderecha o se generan tres pulsos en elsistema de asiento con alerta deseguridad en el lado izquierdo oderecho, dependiendo de la direcciónen la que se desplaza el vehículodetectado.

Preste atención al dar marcha atrás alarrastrar un remolque, ya que laszonas de detección del sistema RCTAque se extienden desde la partetrasera del vehículo no abarcan unárea mayor ante la presencia de unremolque.

Activación y desactivación delas funciones

ToqueX en la consola central paraactivar o desactivar el asistente deaparcamiento trasero, el frenadoautomático de marcha atrás (RAB), laalerta de tráfico cruzado trasera(RCTA) y el sistema de advertencia demarcha atrás simultáneamente. La luzindicadora junto al botón se enciende

cuando las funciones están activadasy se apaga cuando han sido desacti-vadas.

Desactive el asistente de aparca-miento, la RCTA y la RAB cuandoarrastre un remolque.

Para activar o desactivar los símboloso las líneas de guía del RPA (enalgunos modelos), vea “Cámara retro-visora” en el apartado Personalizacióndel vehículo 0 161.

La RCTA también se puede activar odesactivar mediante la personalizacióndel vehículo. Vea "Sistemas de detec-ción de colisiones" en Personalizacióndel vehículo 0 161.

Asistente de aparcamientoautomático (APA)

Si el vehículo está equipado, el APAbusca y dirige el vehículo a plazas deaparcamiento en paralelo y perpendi-culares. Cuando usa el APA, debecambiar de marcha y controlar losfrenos y el acelerador. El centro deinformación del conductor y los avisosacústicos ayudan en las maniobras deestacionamiento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 239

No use el APA cuando arrastre unremolque.

{ Advertencia

El APA no aplica los frenos. El APApodría no detectar objetos en elespacio de aparcamiento, objetosblandos o pequeños, objetos altos,como camiones de plataforma, uobjetos bajo el suelo, como zanjasgrandes. Compruebe siempre que laplaza de aparcamiento es adecuadapara estacionar el vehículo.El sistema APA no responde antecambios en las plazas de aparca-miento, como movimientos de unvehículo adyacente, o una personau objeto que aparece en el espacio.El APA no detecta ni esquiva eltráfico que viene por detrás o loslaterales del vehículo. Prepáresesiempre para detener el vehículodurante una maniobra de estaciona-miento.

ToqueO en la consola central parapermitir al sistema buscar una plazade aparcamiento que sea lo bastante

grande y a 1,5 metros (5 pies) delvehículo. La velocidad del vehículodebe ser inferior a 30 km/h (18 mph).El sistema no puede:

. Detectar si es una plaza de aparca-miento legal.

. Aparcar alineado perfectamentecon el vehículo de al lado si seaproxima al aparcamiento conángulo o si la plaza de aparca-miento no es recta.

. Aparcar perfectamente centradoen la plaza señalada comodemasiado grande.

. Detectar siempre pequeñosbordillos.

Si el vehículo está equipado con modode aparcamiento en perpendicular,toque y mantenga pulsadoO duranteel proceso de búsqueda para cambiarel modo de aparcamiento del APAentre aparcamiento en perpendiculary paralelo.

El APA busca espacios de aparca-miento a la derecha del vehículo. Parabuscar un espacio de aparcamiento ala izquierda, ponga el intermitenteizquierdo.

Cuando se haya pasado por una plazalo bastante grande, se escuchará unaviso acústico y se mostrará unsímbolo en el centro de informacióndel conductor.

Si el vehículo está en R (marchaatrás), pero no se dirige al espacioesperado, podría ser porque el sistemaestá dirigiendo el vehículo a unespacio detectado anteriormente.El sistema APA no necesita revisión.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

240 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

El APA ordena al vehículo detenersecuando encuentra un espacio lobastante grande. Siga las instruccionesdel centro de información delconductor. Cuando le ordene queconduzca marcha atrás, cambie a R(marcha atrás) para activar la direc-ción automática. El volante vibrarábrevemente como recordatorio de quedebe retirar las manos del volante.Mire a su alrededor y siga frenando yacelerando conforme sea necesario;prepárese para detenerse para evitarvehículos, peatones u objetos. Si elvehículo sobrepasa los 10 km/h (6mph), el APA se desactivará automáti-camente. Una flecha de progresomuestra el estado de la maniobra deestacionamiento en el centro de infor-mación del conductor. Dependiendodel tamaño del espacio, puede que seanecesario realizar maniobras adicio-nales y habrá instrucciones adicio-nales. Cuando cambie de marcha, dejeque la dirección automática acabeantes de continuar con la maniobra deaparcamiento. El APA avisará con unpitio y se mostrará el mensajePARKING COMPLETE (APARCA-

MIENTO FINALIZADO). Coloque elvehículo en P (Park, o estaciona-miento).

El APA podría desconectarse automá-ticamente si:

. El conductor usara el volante.

. Se sobrepasara la velocidadmáxima permitida.

. Hay un fallo en el sistema APA.

. El control electrónico de estabi-lidad o frenos antibloqueo estánactivados.

. En el centro de información delconductor se muestra un mensajede alta prioridad del vehículo.

Para cancelar el APA, vuelva atocarO.

Si parece que el sistema nofunciona bien

Podría tener que conducir por curvasdurante un breve periodo de tiempopara calibrar el sistema APA.

Sistemas de ayuda a laconducciónCuando el vehículo esté equipado condichas funciones, el sistema de Alertade colisión frontal (FCA), Aviso decambio de carril (LDW), Asistente demantenimiento de carril (LKA),Asistente de zona ciega lateral (SBZA),Alerta de cambio de carril (LCA),Frenado automático de avance (FAB)y/o sistema de Frenada de peatonesdelantera (FPB) pueden ayudar aevitar un accidente o reducir los dañosderivados de una colisión durante laconducción con una marcha haciadelante.

Sistema de alerta decolisión delantera (FCA)Si está equipado, el sistema FCApodría contribuir a evitar o reducir eldaño provocado por colisionesfrontales. Cuando se aproxima a unvehículo que va delante demasiadorápido, el FCA activa una alerta parpa-deante roja en el parabrisas y emiteavisos acústicos o hace vibrar elasiento del conductor rápidamente.El FCA también activa una alerta

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 241

visual en ámbar si se sigue a otrovehículo a una distancia demasiadocorta.

El sistema FCA detecta a los vehículosa una distancia de hasta 60 m (197pies) aproximadamente y funciona avelocidades superiores a 8 km/h (5mph). Si el vehículo está equipado conControl de velocidad adaptable (ACC),puede detectar automóviles a distan-cias de 110 m (360 pies) aproximada-mente y funcionar a cualquiervelocidad. Vea Control de cruceroadaptado 0 224.

{ Advertencia

El sistema de alerta de colisiónfrontal es un sistema de alerta y noaplica los frenos. Cuando se acerquea un vehículo que se desplaza lenta-mente o un vehículo detenidodelante demasiado rápido, o cuandosiga a un vehículo demasiado cerca,el FCA podría no proporcionar unaadvertencia con el tiempo suficientepara ayudar a evitar una colisión.También podría darse el caso de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

que no proporcionara ningunaadvertencia. El FCA no advierte dela presencia de peatones, animales,señales, guardarraíles, puentes,barriles de construcción u otrosobjetos. Prepárese para actuar ypisar el freno. Vea Conducción defen-siva 0 191.

El sistema de alerta de colisión frontal(FCA) se puede desactivar con elmando del volante del sistema dealerta de colisión frontal o si elvehículo está equipado con control develocidad adaptable, en personaliza-ción del vehículo. Vea "Sistemas dedetección de colisiones" en Personali-zación del vehículo 0 161.

Detección de vehículos delan-teros

No se producirán avisos del sistemaFCA si el sistema no detecta unvehículo precedente. Cuando sedetecta un vehículo, el indicador devehículo delantero se muestra enverde. Los vehículos podrían no detec-tarse en curvas, rampas de salida deautopistas, o pendientes, si hubieraescasa visibilidad o si un vehículo pordelante estuviera parcialmentebloqueado por peatones u otrosobjetos. El FCA no detectará otrovehículo delante hasta que seencuentre completamente en el carril.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

242 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

{ Advertencia

El sistema de alerta de colisiónfrontal no proporciona un avisopara evitar una colisión, a menosque detecte un vehículo. Estesistema podría no detectar unvehículo justo enfrente si el sensordel sistema de alerta de colisión seencontrara bloqueado por suciedad,nieve o hielo, o si el parabrisasestuviera dañado. Puede quetampoco detecte un vehículo encarreteras sinuosas o escarpadas,o si hubiera condiciones quelimitaran la visibilidad, como niebla,lluvia, o nieve, o si los faros o elparabrisas no estuvieran limpios oen buen estado. Mantenga elparabrisas, los faros, y los sensoresde alerta de colisión frontal, limpiosy en buen estado.

Alerta de colisión

Con pantalla virtual

Sin pantalla virtual

Cuando su vehículo se aproxima aotro vehículo detectado demasiadodeprisa, la alerta roja del FCA parpa-deará en el parabrisas. Además,sonarán ocho pitidos graves rápidosde la parte delantera o habrá cincoimpulsos en ambos lados del asientocon alerta de seguridad. Cuando seemite esta alerta de colisión, el

sistema de frenos podría prepararsepara que el conductor frene másrápidamente, lo que podría causar unabreve y suave desaceleración. Sigapisando el pedal del freno conformesea necesario. El regulador develocidad podría desactivarse cuandose produce una alerta de colisión.

Alerta de colisión trasera

El testigo de vehículo precedenteaparecerá en ámbar si conducedemasiado cerca de un vehículo queva por delante.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 243

Selección de distancia para laalerta

El control de alerta de colisión seencuentra en el volante. Pulse[para establecer el tiempo del FCA aFar, Medium o Near (Lejos, Mediadist., Cerca) o, en algunos vehículos,Off (Desactivado). La primera pulsa-ción muestra el ajuste en el centro deinformación del conductor. Si vuelve apulsar el botón, cambiará este ajuste.El ajuste seleccionado permaneceráactivado hasta que se cambie yafectará tanto a las funciones dealerta de colisión delantera comotrasera. La distancia para ambas

alertas variará dependiendo de lavelocidad del vehículo. A mayorvelocidad del vehículo, más lejos seproducirá la alerta. Piense en lascondiciones del tráfico y climatoló-gicas cuando seleccione la distanciapara la alerta. Los intervalos detiempo de las alertas podrían no seradecuados para todos los conductoresni bajo todas las condiciones deconducción.

Si su vehículo viniera equipado concontrol de velocidad adaptable (ACC),si cambia el ajuste de tiempo del FCA,cambiará automáticamente los ajustesde los intervalos Far, Medium o Near(Lejos, Media dist., Cerca).

Alertas innecesarias

El sistema de alerta de colisión frontalpuede activar alertas innecesarias porvehículos que giran, vehículos en otroscarriles, objetos que no son vehículoso sombras. Estas alertas forman partede un funcionamiento normal delsistema y el vehículo no requerirá serrevisado.

Limpieza del sistema

Si el sistema FCA parece que nofunciona bien, una limpieza de laparte exterior del parabrisas delantedel espejo retrovisor, y limpieza de laparte delantera del vehículo, donde seencuentran los sensores del radar,puede corregir el problema.

Frenado automático deavance (FAB)Si el vehículo dispone de aviso decolisión frontal (FCA), tambiéndispone del sistema FAB, que incluyeun asistente de frenada inteligente(IBA). Cuando el sistema detecta unvehículo delante suyo que viaja en lamisma dirección y contra el quepodría colisionar, podría proporcionarun incremento en la frenada o frenarautomáticamente el vehículo. Estopuede evitar o disminuir la gravedadde las colisiones cuando se conducecon una marcha hacia delante. Depen-diendo de la situación, el vehículopodría frenar automáticamente deforma moderada o brusca. Estesistema de frenado automático deavance solo se activa si se detecta un

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

244 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

vehículo. Esto se muestra mediante lailuminación del indicador de vehículoprecedente del sistema FCA. VeaSistema de alerta de colisión delantera(FCA) 0 240.

El sistema funciona cuando seconduce con una marcha haciadelante entre 8 km/h (5 mph) y 80km/h (50 mph) o en vehículos concontrol del regulador de velocidad(ACC), a más de 4 km/h (2 mph).Puede detectar vehículos de hastaaproximadamente 60 m (197 pies).

{ Advertencia

El sistema FAB es una función depreparación ante colisiones deemergencia y no está diseñado paraevitar accidentes. No dependa delsistema FAB para frenar el vehículo.El sistema FAB no frenará fuera delrango de velocidad operativa y soloresponde ante vehículos detectados.

El sistema FAB podría no:

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Detectar un vehículo prece-dente en carreteras sinuosas omontañosas.

. Detectar todos los vehículos,especialmente vehículos conun remolque, tractores,vehículos con barro, etc.

. Detectar un vehículo bajocondiciones climatológicasque limiten la visión, comoniebla, lluvia o nieve.

. Detectar un vehículo delantesi está parcialmentebloqueado por peatones uotros objetos.

Se requiere siempre la máximaatención al conducir y debe estarpreparado para intervenir yaccionar los frenos y maniobrar elvehículo para evitar choques.

El sistema FAB puede ralentizar elvehículo hasta la parada completapara intentar evitar una colisiónpotencial. Si esto sucediera, el sistemaFAB podría accionar el freno de

estacionamiento eléctrico paramantener el vehículo parado. Suelte elEPB o pise firmemente el pedal delacelerador.

{ Advertencia

El sistema FAB podría detenerautomáticamente el vehículo deforma brusca en situaciones en lasque resulta inesperado y no sedesea. Podría responder ante unvehículo precedente que estégirando, ante guardarraíles, señalesu otros objetos parados. Para anularel sistema FAB, presione firme-mente el pedal del acelerador, si esseguro hacerlo.

Asistente de frenada inteli-gente (IBA)

El sistema IBA puede activarse al pisarel pedal del freno rápidamente paraproporcionar un refuerzo en la frenadaen base a la velocidad de aproxima-ción y a la distancia hasta el vehículoprecedente.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 245

Es normal que en este momento seproduzcan pulsaciones menores en elpedal del freno o movimiento delpedal y el pedal del freno debe conti-nuar accionándose hasta que seanecesario. El sistema IBA se desactivaautomáticamente solo al soltar elpedal del freno.

{ Advertencia

El sistema IBA puede mejorar lafrenada del vehículo en situacionesen las que podría no ser necesario.Podría acabar bloqueando el tráfico.Si esto sucediera, levante el pie delpedal de freno y, a continuación,accione los frenos como estimenecesario.

Los sistemas FAB e IBA pueden desac-tivarse mediante la personalizacióndel vehículo. Vea "Sistemas de detec-ción de colisiones" en Personalizacióndel vehículo 0 161.

{ Advertencia

Utilizar los sistemas FAB e IBA alarrastrar un remolque podríaocasionar la pérdida de control delvehículo y un accidente. Cambie elsistema a Alert (Aviso), o si elvehículo dispone de ACC a Off(Desactivado), si arrastra unremolque.

Sistema de frenado porpeatón adelante (FPB)Si está equipado, el sistema FPBpodría ayudar a evitar o reducir elpeligro causado por colisiones delan-teras con peatones cercanos alconducir en una marcha hacia delante.El FBP muestra un testigo en ámbar,~, cuando se detecta un peatóncercano justo delante. Cuando seacerca a un peatón detectadodemasiado rápido, el FPB proporcionauna alerta parpadeante roja en elparabrisas y se escuchan un pitido ovibra el asiento del conductor. El FPBpuede proporcionar más frenada ofrenar automáticamente el vehículo.

Este sistema incluye el asistente defrenada inteligente (IBA), y el sistemade frenado automático de avance(FAB) también podría responder antepeatones. Vea Frenado automático deavance (FAB) 0 243.

El sistema FPB puede detectar y avisarsobre peatones en una marcha haciadelante a velocidades entre 8 km/h (5mph) y 80 km/h (50 mph). Durante laconducción diurna, el sistema detectaa los peatones hasta una distanciamáxima de aproximadamente 40metros (131 pies). Durante la conduc-ción nocturna, el rendimiento delsistema es muy limitado.

{ Advertencia

El FPB no proporciona un aviso nifrena automáticamente el vehículoa menos que detecte un peatón.El FPB podría no detectar peatones,incluidos niños:

. Si el peatón no está justodelante, completamentevisible o de pie, o si formaparte de un grupo.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

246 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Advertencia (Continúa)

. Si hay escasa visibilidad,como en condicionesnocturnas, niebla, lluvia onieve.

. Si el sensor FPB se vebloqueado por suciedad, nieveo hielo.

. Si los faros o el parabrisas nose limpian o no están en buenestado.

Prepárese para actuar y pisar elfreno. Para obtener más informa-ción, vea Conducción defensiva0 191. Mantenga el parabrisas, losfaros, y el sensor del FPB limpio yen buen estado.

El FPB se puede ajustar en Off, Alert oAlert and Brake (Desconectado, Avisoo Aviso y frenada) en la personaliza-ción del vehículo. Vea "Sistemas dedetección de colisiones" en Personali-zación del vehículo 0 161.

Detección de peatones delan-teros

El FPB alerta y la frenada automáticano se producirá a menos que elsistema FPB detecte a un peatón.Cuando se detecta un peatón cercanojusto delante del vehículo, el testigode peatón adelante se mostrará enámbar.

Aviso de peatón adelante

Con pantalla virtual

Sin pantalla virtual

Cuando el vehículo se acerca a unpeatón que se encuentra delantedemasiado rápido, el aviso FPB rojoparpadeará en el parabrisas. Sonaránocho pitidos graves rápidos de la partedelantera o habrá cinco impulsos enambos lados del asiento con alerta deseguridad. Cuando se emite este avisode peatones, el sistema de frenospodría prepararse para que elconductor frene más rápidamente, loque podría causar una breve y suavedesaceleración. Siga pisando el pedaldel freno conforme sea necesario.El regulador de velocidad podríadesactivarse cuando se produce unaviso de peatón adelante.

Frenada automática

Si el FPB detecta que está a punto deatropellar a un peatón justo delante, yno se ha pisado el freno, el FBP podríafrenar automáticamente suavemente o

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 247

en seco. Esto puede evitar algunosatropellos de peatones a velocidadesmuy bajas o minimizar las lesiones delpeatón. El FPB puede frenar automáti-camente si ha detectado a peatonesentre 8 km/h (5 mph) y 80 km/h (50mph). Los niveles de frenada automá-ticos se reducen a niveles moderadosentre 18 km/h (11 mph) y 80 km/h(50 mph).

Si esto sucediera, el sistema defrenada automática podría accionar elfreno de estacionamiento eléctricopara mantener el vehículo parado.Suelte el EPB. Si pisa firmemente elpedal del acelerador, la frenadaautomática y el EPB también se desac-tivarán.

{ Advertencia

El sistema FPB podría alertar odetener automáticamente elvehículo de forma brusca en situa-ciones en las que resulta inesperadoy no se desea. Podría alertar ofrenar en falso debido a objetos deforma o tamaño similares a un

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

peatón, incluidas sombras. Formaparte de un funcionamiento normaldel sistema y el vehículo no reque-rirá ser revisado. Para anular elsistema de frenada automática,presione firmemente el pedal delacelerador, si es seguro hacerlo.

La frenada automática se puede desac-tivar mediante la personalización delvehículo. Vea “Detección de peatonesdelanteros” en el apartado “Sistemasde detección de colisiones” de Persona-lización del vehículo 0 161.

{ Advertencia

Utilizar el sistema de frenado porpeatón adelante al arrastrar unremolque podría ocasionar lapérdida de control del vehículo y unaccidente. Cambie el sistema a Alert(Aviso) u Off (Desactivado) siarrastra un remolque.

Limpieza del sistema

Si el FPB no funciona correctamente,limpiar la zona exterior del parabrisassituada delante del espejo retrovisorpodría solucionar el problema.

Alerta de zona de ángulomuerto lateral (SBZA)Si está equipado, el sistema SBZA esun asistente para el cambio de carrilque ayuda a los conductores a evitarchoques con vehículos que circulanpor una zona ciega lateral. Cuando elvehículo se conduce con una marchaadelante, la indicación del retrovisorizquierdo o derecho se encenderá si sedetecta un vehículo en movimiento enla zona ciega. Si se activa el intermi-tente y se detecta también un vehículoen el mismo lado, la indicación parpa-deará como aviso adicional para queno cambie de carril. Como estesistema forma parte del sistema dealerta de cambio de carril (LCA), lea elapartado LCA en su totalidad antes deusar esta función.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

248 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Alerta de cambio decarril (LCA)Si el vehículo está equipado, elsistema LCA en un asistente decambio de carril que ayuda a losconductores a evitar colisiones porcambio de carril que se producen conotros vehículos que circulan por lazona (o punto) ciega lateral o convehículos que se acercan rápidamentea estas zonas desde detrás. La pantallade advertencia de la LCA se mostraráen el espejo retrovisor exterior corres-pondiente y parpadeará si el intermi-tente está encendido.

{ Advertencia

La LCA no alerta al conductor delos vehículos de fuera de las zonasde detección del sistema, peatones,ciclistas o animales. Puede que noproporcione alertas al cambiar decarril en todas las condiciones deconducción. La falta de cuidado alcambiar de carril podría ocasionarlesiones, accidentes fatales o daños

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

en el vehículo. Antes de cambiar decarril, compruebe siempre losespejos retrovisores, mire porencima del hombro y use los inter-mitentes.

Zonas de detección de la LCA

1. Zona de detección del SBZA2. Zona de detección de la LCA

El sensor de la LCA cubre una zona deaproximadamente un carril a amboslados del vehículo o 3,5 m (11 pies).La altura sobre el suelo de la zona esde entre 0,5 m (1,5 pies) y 2 m (6 pies)aproximadamente. La zona de alertadel asistente de zona ciega lateral

(SBZA) empieza aproximadamente a lamitad del vehículo hasta unos 5 m (16pies) por detrás del mismo. A losconductores también se les avisa sihay vehículos que se acercan rápida-mente a esta zona, aproximadamentehasta 70 m (230 pies) por detrás delvehículo.

Funcionamiento del sistema

El símbolo de la LCA se enciende enlos espejos retrovisores traseroscuando el sistema detecta que unvehículo que circula por el siguientecarril está en la zona ciega lateral o seacerca rápidamente por detrás. Estoindica que puede que no sea segurocambiar de carril. Antes de cambiar decarril, compruebe la pantalla de laLCA, los espejos retrovisores, mire porencima del hombro y use los intermi-tentes.

Pantalla del espejoretrovisorizquierdo

Pantalla del espejoretrovisor derecho

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 249

Al arrancar el vehículo, las dos panta-llas de la LCA de los espejos retrovi-sores exteriores se enciendenbrevemente para indicar que elsistema está operativo. Cuando elvehículo se conduce con una marchaadelante, el espejo retrovisor izquierdoo derecho se iluminarán si se detectaun vehículo en movimiento en el carrilcontiguo en esa zona ciega o que seaproxime rápidamente a esa zona. Si seactiva el intermitente en la mismadirección del vehículo detectado, estapantalla parpadeará a modo de adver-tencia adicional para que no cambiede carril.

El LCA puede desactivarse en persona-lización del vehículo mediante laopción Side Blind Zone Alert (Zona dealerta del asistente de zona ciegalateral). Vea "Sistemas de detección decolisiones" en Personalización delvehículo 0 161. Si el conductor desac-tiva la LCA, las pantallas de la LCA nose encenderán en el espejo retrovisor.

Si parece que el sistema nofunciona bien

El sistema de la LCA precisa que elvehículo se conduzca para calibrarse yofrecer las máximas prestaciones. Estacalibración podría producirse másrápido si el vehículo se conduce enuna autovía recta con tráfico y objetosen la calzada (como guardarraíles ybarreras).

Las pantallas de la LCA podrían noencenderse cuando se adelanta a unvehículo rápidamente, el vehículo estádetenido, o se arrastra un remolque.Las zonas de detección de la LCA quese extienden en los laterales delvehículo hacia la parte trasera delmismo no se amplían hacia atráscuando se remolca un tráiler. Tengacuidado cuando cambie de carril siarrastra un remolque. La LCA podríaavisar de la presencia de objetossujetos al vehículo, como unremolque, una bicicleta o un objetoque sobresaliera por los laterales delvehículo. Los objetos adheridostambién podrían interferir con ladetección de vehículos. Se trata de unfuncionamiento normal del sistema; elvehículo no necesita revisión.

La LCA no siempre podría alertar alconductor de los vehículos del carrilcontinuo, sobre todo en condicionesmeteorológicas húmedas o cuando seconduce por curvas cerradas.El sistema no requiere una revisión.El sistema se puede encender a causade guardarraíles o quitamiedos,señales de tráfico, árboles, matorralesy otros objetos fijos. Se trata de unfuncionamiento normal del sistema; elvehículo no necesita revisión.

Puede que la LCA no funcione si lossensores de la LCA en las esquinasizquierda o derecha del parachoquestrasero están cubiertos de barro,suciedad, nieve, hielo o aguanieve,o bien en caso de intensas tormentasde agua. Encontrará instruccionespara limpiarlo en "Lavado delvehículo" en Cuidado del exterior delvehículo 0 335. Si en el centro de infor-mación del conductor se muestra unmensaje de sistema no disponibledespués de haber limpiado amboslados del vehículo hacia las partesinferiores traseras del mismo, consultecon su concesionario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

250 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Si los símbolos del LCA no seiluminan con vehículos enmovimiento en el ángulo muerto oque se aproximan rápidamente a esazona y el sistema está limpio, podríaser necesario revisar el sistema. Lleveel vehículo al concesionario.

Advertencia de cambio decarril (LDW)Si está equipado, el sistema LDWpuede ayudar a evitar choques porcambios involuntarios de carril. Podríaproporcionar un aviso si el vehículoestuviera cruzando una marca decarril detectada sin usar el intermi-tente en la dirección de salida delcarril. Como este sistema forma partedel sistema del asistente de manteni-miento de carril (LKA),lea el apartadodel LKA en su totalidad antes de usaresta función.

Asistente de manteni-miento de carril (LKA)Si está equipado, el sistema LKApuede ayudar a evitar choques porcambios involuntarios de carril. Podríaproporcionar asistencia girando ligera-

mente el volante si el vehículo seacercara a una marca de carril detec-tada sin usar el intermitente en dichadirección. También podría propor-cionar una alerta del sistema de avisode cambio de carril (LDW) cuando secruzara la marca del carril. El sistemaLKA podría no proporcionar ayuda niuna alerta del sistema LDW si detectaque está controlando la dirección delvehículo de forma activa. Anule elLKA girando el volante. El LKA usauna cámara para detectar las marcasde carril entre 60 km/h (37 mph) y180 km/h (112 mph).

{ Advertencia

El sistema LKA no controla deforma continua la dirección delvehículo. Podría no mantener elvehículo en el carril o proporcionaruna alerta de cambio de carril(LDW), aunque se detectara unamarca de carril.

Los sistemas LKA y LDWpodrían no:

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Proporcionar una alerta osuficiente ayuda con la direc-ción para evitar una salida decarril o colisión.

. Detecta marcas de carrilcuando las condicionesmeteorológicas y de visibi-lidad son malas. Esto puedeocurrir si el parabrisas o losfaros están bloqueados debidoa suciedad, nieve o hielo, si noestán en buen estado, o si elsol ilumina directamente lacámara.

. Detecta los bordes de lascarreteras.

. Detecta los carriles en carre-teras sinuosas o montañosas.

Si el sistema LKA detecta líneas decarril en un lado de la carretera,solo le proporcionará asistencia ouna alerta de cambio de carrilcuando se aproxime al carril dellado donde detectó la marca del

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 251

Advertencia (Continúa)

carril. Aunque cuente con LKA yLDW, debe controlar la direccióndel vehículo. Preste siempreatención a la carretera y mantengael vehículo en la posición adecuadadentro del carril, ya que de nohacerlo, podría causar daños alvehículo, lesiones o la muerte.Mantenga siempre el parabrisas, losfaros y los sensores de la cámaralimpios y en buen estado. No use elLKA en condiciones meteorológicasmalas.

{ Advertencia

El uso del LKA mientras se remolcaun vehículo en calzadas resbala-dizas podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo y una colisión.Desactive el sistema.

Funcionamiento del sistema

El sensor de la cámara del LKA seencuentra en el parabrisas delante delespejo retrovisor.

Para activar o desactivar el LKA,pulseA en el volante.

Cuando está activado,A seilumina en verde si el LKA está dispo-nible para proporcionar ayuda yalertas de cambio de carril. Podríaproporcionar asistencia girando ligera-mente el volante y mostrandoAen ámbar si el vehículo se acercara auna marca de carril detectada sin usarel intermitente en dicha dirección.También podría proporcionar unaalerta de cambio de carril mostrandoA parpadeando en ámbar cuandose cruzara la marca del carril. Además,se escucharán tres pitidos, o el asientodel conductor vibrará tres veces en laderecha o izquierda dependiendo de ladirección de salida del carril.

El sistema LKA no controla de formacontinua la dirección del vehículo. Si elLKA no detectara que el conductorcontrola activamente la dirección, seproporcionará una alerta y un avisoacústico. Mueva el volante paraignorarla.

Si parece que el sistema nofunciona bien

Las prestaciones del sistema podríanverse afectadas por:

. Vehículos delante cerca.

. Cambios de luz bruscos, comocuando se atraviesan túneles.

. Carreteras inclinadas.

. Carreteras con marcas de carril enmal estado, como carreteras dedos carriles.

Si el sistema LKA no funciona adecua-damente cuando una marca de carrilse ve claramente, podría ayudarlimpiar el parabrisas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

252 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

La asistencia del sistema LKA y/oalertas del LDW podrían producirsedebido a marcas de alquitrán, grietasen la carretera, marcas de carriltemporales o por obras u otras imper-fecciones de la carretera. Se trata deun funcionamiento normal delsistema; el vehículo no necesitarevisión. Desactive el LKA si estascondiciones siguieran produciéndose.

CombustibleUse el combustible recomendado paraun mantenimiento adecuado delvehículo.

Use gasolina sin plomo con unoctanaje marcado de 91 RON osuperior; de no ser así, podríaescucharse un golpeteo. Si se oye ungolpeteo fuerte usando gasolina conun octanaje de 91 o superior, deberevisar el motor.

Atención

No emplee combustibles quepresenten alguna de las siguientescondiciones; de lo contrario dañaráel vehículo e invalidará su garantía:

. Combustible con cualquiercantidad de metanol, methylaly anilina. Estos carburantespueden corroer las piezasmetálicas del sistema decombustible o dañar las deplástico y goma.

(Continúa)

Atención (Continúa)

. Los combustibles quecontienen metales comotricarbonilo metilciclopenta-dienilo de manganeso (MMT),pueden dañar el sistema decontrol de emisiones y lasbujías.

. Combustibles con un octanajeinferior al recomendado.Emplear este tipo de carbu-rante reducirá el consumo decombustible y el rendimiento,pudiendo limitar la vida útildel catalizador de emisiones.

Aditivos de combustibleLa gasolina debe contener aditivos dedetergente para evitar la formación dedepósitos en el motor y el sistema decombustible. Si los inyectores decombustible y las válvulas deadmisión están limpios, el sistema decontrol de emisiones funcionará bien.Hay gasolinas que no contienen unacantidad de aditivos suficiente paramantener los inyectores de combus-

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 253

tible y las válvulas de admisiónlimpios. Para compensar esta falta dedetergencia, consulte con su concesio-nario para obtener el tratamiento deaditivos homologado por GM. Añadaeste aditivo al depósito de combus-tible en cada cambio de aceite delmotor o cada 15.000 km (9.000millas), lo que ocurra primero.

Llenado del tanque

{ Advertencia

Los vapores y llamas de combus-tible arden de forma violenta ypueden ocasionar heridas o lamuerte.

. Para evitar lesiones a laspersonas, lea y observe todaslas instrucciones de la isletade repostaje.

. Apague el motor pararepostar.

. Mantenga chispas, llamas yproductos de fumador lejosdel combustible.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. No deje la bomba de combus-tible desatendida.

. No use un teléfono móvilmientras está repostando.

. No vuelva a entrar en elvehículo mientras repostacombustible.

. Mantenga a los niños lejos dela bomba de combustible y noles permita nunca repostar elvehículo.

. El combustible puede salirsesi el tapón del depósito seintroduce demasiado rápido.Estas salpicaduras puedensuceder cuando el depósitoestá casi lleno y normalmentecuando hace calor. Introduzcalentamente la boquilla delsurtidor y espere hasta quedeje de sonar un silbido antesde iniciar el flujo de combus-tible.

Si está equipado, la tapa del depósitode combustible se bloqueará cuandose bloqueen todas las puertas.Pulse K en el transmisor RKE paradesbloquearla. Para abrir la tapa deldepósito de combustible, presione ysuelte el borde central trasero dela tapa.

El vehículo dispone de un sistema derepostaje sin tapón y el depósito nodispone de tapón. La boquilla dellenado debe introducirse completa-mente y bloquearse antes de iniciar elflujo de combustible.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

254 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

{ Advertencia

Si se llena en exceso el depósito decombustible más de tres clics deuna boquilla de llenado estándar,podrían producirse:

. Problemas de funcionamientodel vehículo, incluida laparada del motor y daños alsistema de combustible.

. Un derrame de combustible.

. Posibles incendios delcombustible.

Tenga cuidado de no salpicar combus-tible. Espere unos segundos despuésde haber bombeado el combustibleantes de retirar la boquilla. Limpiecuanto antes el combustible de lassuperficies pintadas. Vea Cuidado delexterior del vehículo 0 335.

{ Advertencia

Si mientras reposta se inicia unfuego, no retire la pistola de repos-taje. Corte el flujo de combustiblecerrando la bomba o avisando alencargado de la gasolinera.Abandone la zona inmediatamente.

Repostaje con un recipiente portátilde combustible

Si el vehículo se quedara sin combus-tible y se debiera repostar con unrecipiente portátil de combustible:

1. Localice el adaptador del embudosin tapón desde el interior delvehículo.

2. Introduzca y encaje el embudoen el sistema de combustible sintapón.

{ Advertencia

Si intenta repostar sin usar eladaptador del embudo podríaderramar el combustible y elsistema de repostaje sin tapón. Estopodría provocar un incendio y ustedy otros podrían sufrir quemadurasgraves y el vehículo podría resultardañado.

3. Retire y limpie el adaptador delembudo y vuelva a colocarlo ensu sitio.

Llenado de un contenedorde combustible portátil

{ Advertencia

Si llena un contenedor de combus-tible portátil mientras está en elvehículo podría provocar vapores decombustible que podrían arder porelectricidad estática u otros medios.Usted y otras personas podrían

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 255

Advertencia (Continúa)

sufrir quemaduras graves y elvehículo podría sufrir daños.Siempre debe:

. Usar contenedores decombustible homologados.

. Retirar el contenedor delvehículo, camión o furgonetaantes de repostar.

. Situar el contenedor en elsuelo.

. Situar la boquilla en la bocadel contenedor antes deproceder a introducir elcombustible y mantenerla encontacto con la boca hastaque termine de repostar.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Llenar el contenedor a no má-s del 95 % para permitir la ex-pansión del combustible.

. No fume, encienda cerillas niuse mecheros mientrasreposta.

. Evite el uso de teléfonosmóviles u otros dispositivoselectrónicos.

Arrastre remolque

Información de remolcadogeneralUtilice solo equipos de remolqueespecíficamente diseñados para suvehículo. Póngase en contacto con suconcesionario o con el concesionariodel remolque para obtener instruc-ciones sobre cómo preparar suvehículo para tirar de un remolque.Lea atentamente la sección antes detirar de un remolque.

Si desea remolcar un vehículoaveriado, consulte Remolcado delvehículo 0 332. Si desea remolcar unvehículo en la parte trasera de otro,como una caravana, consulte Remol-cado del vehículo 0 332.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

256 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Características de conduc-ción y sugerencias deremolcado

La conducción con remolque

Cuando tire de un remolque:

. Familiarícese con la legislaciónlocal y nacional vigente relativa aluso del remolque.

. No enganche remolques durantelos primeros 800 km (500 mi) paraevitar daños al motor, eje u otraspartes.

. A continuación, durante losprimeros 800 km (500 mi) de usodel remolque, no circule a más de80 km/h (50 mph) y no realicesalidas pisando a fondo.

. El vehículo puede remolcar en D(directa). Utilice una marcha máscorta si observa que el vehículocambia de marcha con demasiadafrecuencia.

. No utilice el control de velocidadadaptativa al remolcar.

. El sistema de frenado automáticode avance debe desactivarse alremolcar. Vea Frenado automáticode avance (FAB) 0 243.

. Desactive los sistemas deasistencia de aparcamiento yAlerta de tráfico cruzado trasera.

. Desconecte el asistente de mante-nimiento de carril (LKA). VeaAsistente de mantenimiento de carril(LKA) 0 250.

{ Advertencia

Cuando conduzca con remolque, losgases de escape se pueden concen-trar en la parte posterior delvehículo y entrar en el interior si elportón trasero levadizo, el maletero,el portón de carga o las ventanillasde atrás están abiertos.

Cuando tire de un remolque:

. No conduzca con el portóntrasero levadizo, el maletero,el portón de carga o las venta-nillas de atrás abiertos.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

. Abra del todo las salidas deaire que hay en el panel deinstrumentos o debajo de él.

. Ajuste también el sistema declimatización para que el airesea solo exterior. Consulte"Sistemas de climatización"en el índice.

Para obtener información sobre elmonóxido de carbono, vea escapedel motor 0 207.

Conducir con remolque requiere ciertaexperiencia. Un vehículo con remolquees más largo y menos fácil de manejarque un vehículo solo. Familiarícesecon la forma de conducir y de frenarcon remolque antes de salir acarretera.

Antes de ponerse en marcha,compruebe las piezas y accesorios deenganche del remolque, las cadenasde seguridad, los conectores eléctricos,las luces, los neumáticos y los espejos.Si el remolque dispone de frenoselectrónicos, ponga en movimiento el

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 257

conjunto y luego active manualmenteel control de freno del remolque paraasegurarse de que los frenosfuncionen correctamente.

Durante el viaje, compruebe elconjunto de vez en cuando paraasegurarse de que la carga esté biensujeta y de que las luces y los frenossigan funcionando correctamente.

Remolcar con un sistemaestabilizador

Cuando conduzca con remolque, esposible que oiga el sistema estabili-zador. El sistema reacciona almovimiento del vehículo que provocael remolque, sobre todo durante losgiros en las intersecciones. Esto esnormal cuando se conduce con remol-ques pesados.

Distancia de seguridad

Guarde una distancia mínima deldoble de la que guarda cuandoconduce sin remolque. El sistemaevita las situaciones que exigen darfrenazos o hacer giros bruscos.

Adelantamientos

Conducir con remolque exige guardaruna mayor distancia para adelantar.El conjunto vehículo-remolque es máslargo, por lo que es necesario rebasarmás distancia al vehículo que sequiere adelantar antes de volver alcarril de origen.

Marcha atrás

Sostenga la parte inferior del volantecon una mano. Para desplazar elremolque hacia la izquierda, mueva lamano hacia la izquierda. Paradesplazar el remolque hacia laderecha, mueva la mano hacia laderecha. Cuando dé marcha atrás,hágalo siempre muy despacio y, si esposible, con la ayuda de otra persona.

Giros

Atención

Hacer giros demasiado bruscos conel remolque puede hacer que ésteentre en contacto con el vehículo.El vehículo puede resultar dañado.

(Continúa)

Atención (Continúa)

Evite hacer giros demasiado estre-chos cuando conduzca con unremolque.

Al torcer con un remolque, realicegiros más amplios de lo habitual paraevitar que el remolque choque conbordillos, aceras, señales de tráficos,árboles u otros objetos. Emplee elintermitente con suficiente antelaciónpara evitar maniobras bruscas orepentinas.

Intermitentes de los remolques

Los indicadores de intermitentes delcuadro de instrumentos parpadeanpara señalizar los giros o cambios decarril. Si están bien instalados, losintermitentes del remolque tambiéndeben parpadear para informar a losconductores de las intenciones de giro,cambio de carril o detención delconjunto de vehículo-remolque.

En la conducción con remolque, lasflechas del cuadro de instrumentosparpadean en los giros incluso aunquelas bombillas de los intermitentes del

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

258 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

remolque estén fundidas. Compruebede vez en cuando para asegurarse deque siguen funcionando las bombillasdel remolque.

Conducción en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie a unamarcha más corta antes de empezar abajar una pendiente larga o pronun-ciada. Si no reduce a una marcha máscorta, es posible que tenga que utilizartanto los frenos que se recalienten ydejen de funcionar correctamente.

El vehículo puede remolcar en D(directa). Utilice una marcha máscorta si observa que el vehículocambia de marcha con demasiadafrecuencia.

Cuando remolque a gran altura sobrependientes escarpadas, el refrigerantedel motor entrará en ebullición a unatemperatura inferior que en alturanormal. Si apaga el motor inmediata-mente después de tirar de unremolque en una pendiente escarpadaa gran altura, el vehículo puedemostrar síntomas parecidos al delsobrecalentamiento del motor. Paraevitar esto, deje el vehículo estacio-nado con el motor en marcha durante

unos minutos, a poder ser sobre unterreno horizontal, y con el cambio enP (estacionamiento) antes de apagar elmotor. Si se enciende el testigo desobrecalentamiento, consulte Sobreca-lentamiento del motor 0 279.

Estacionamiento en pendiente

{ Advertencia

Estacionar el vehículo en unapendiente con el remolque engan-chado puede ser peligroso. Si algono va bien, el remolque puedemoverse. Las personas puedensufrir accidentes y tanto el vehículocomo el remolque pueden resultardañados. Siempre que sea posible,estacione el remolque sobre unasuperficie plana.

Si tiene que estacionar el remolque enuna pendiente:

1. Pise el pedal del freno, pero noengrane la marcha P (Estaciona-miento) todavía. Gire las ruedas

hacia el bordillo si estaciona decara hacia abajo o hacia fuera siestaciona de cara hacia arriba.

2. Pida a alguien que coloque unascuñas debajo de las ruedas delremolque.

3. Una vez colocadas las cuñas,suelte el pedal del freno hastaque las cuñas absorban la carga.

4. Vuelva a pisar el pedal del freno.A continuación aplique el frenode estacionamiento y engrane lamarcha P (Estacionamiento).

5. Suelte el pedal del freno.

Salir de un estacionamiento enpendiente

1. Pise y no suelte el pedal del frenomientras:

. Arranque el motor.

. Engrane una marcha.

. Quite el freno de estaciona-miento.

2. Levante el pie del pedal del freno.

3. Conduzca despacio hasta que elremolque se separe de las cuñas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 259

4. Detenga el vehículo y pida aalguien que recoja y guarde lascuñas.

Mantenimiento durante el usodel remolque

El vehículo necesita más revisionescuando circula frecuentemente conremolque. Los elementos especial-mente importantes en el uso delremolque son el líquido del cambioautomático, el aceite del motor, ellubricante del árbol de levas, lascorreas, el sistema de refrigeración yel sistema de frenos. Inspeccione éstosantes y durante el trayecto.

Realice inspecciones periódicas paracomprobar que todas las tuercas ytodos los tornillos estén bienajustados.

Refrigerante del motor duranteel uso del remolque

El sistema de refrigeración puederecalentarse temporalmente en condi-ciones operativas de alto rendimiento.Vea Sobrecalentamiento delmotor 0 279.

RemolcadoAntes de usar un remolque, hay trespuntos importantes a tener en cuentarelacionados con el peso:

. El peso del remolque.

. El peso de la lengüeta delremolque.

. El peso total sobre los neumáticosdel vehículo.

Peso del remolque

¿Cuál es el peso seguro que debe tenerun remolque?

Depende de cómo se utilice. Porejemplo, la velocidad, la altitud, lapendiente, la temperatura exterior, yla potencia del vehículo que se aplicapara tirar del remolque son todosfactores importantes. Depende delequipamiento especial que lleve elvehículo y de la cantidad de peso de lalengüeta que pueda soportar. Consultela sección "Peso de la lengüeta delremolque" más adelante.

El peso máximo del remolque secalcula asumiendo que el vehículoremolcador transporta al conductor, alacompañante y todo el equipo deremolque necesario. La carga en elvehículo remolcador debe restarse delpeso máximo del remolque.

Use la tabla siguiente para determinarel peso del vehículo en función delmodelo y las opciones.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

260 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

VehículoPeso máximo de

remolque GCWR* Peso de la lengüeta

Motor 3.6L, AWD con paquete de remolcado(equipamiento Luxury)

1 000 kg (2205 lb) 3 550 kg (7826 lb) 150 kg (330 lb)**

Motor 3.6L, AWD con paquete de remolcado(Equipamiento Platinum y Premium)

2 000 kg (4409 lb) 4 550 kg (10000 lb) 170 kg (374 lb)**

*El peso bruto combinado (PBC) es el peso total disponible del vehículo y remolque completamente cargados, incluyendopasajeros, carga, equipamiento y conversiones. No debe superarse el GCWR del vehículo.**Al utilizar un enganche con transporte de peso o un enganche con distribución de peso, la lengüeta del remolquedeberá pesar no menos del 4% y no más del 10-15% del peso total del remolque cargado, no superando los máximosanteriores.

Consulte a su concesionario paraobtener información o consejos sobreel uso de remolques.

Peso de la lengüeta delremolque

La carga de la lengüeta (1) decualquier remolque es un peso impor-tante a tener en cuenta porque afectaal peso bruto total del vehículo. El pesobruto del vehículo (GVW) es igual alpeso en vacío del vehículo más el pesode la carga más el peso de losocupantes del vehículo. Cuantas másopciones, dispositivos, pasajeros o

carga haya en el vehículo, menos pesopodrán tener la lengüeta y el remolquedel vehículo. Si conduce con remolque,la carga de la lengüeta debe sumarseal peso GVW porque es un peso delque también debe tirar el vehículo.Consulte Límites de carga del vehículo0 197 para obtener más informaciónacerca de la capacidad de cargamáxima permitida del vehículo.

Al utilizar un enganche de transportede peso o un enganche de distribuciónde peso, la lengüeta del remolque (1)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 261

debe pesar no menos del 4% y no másdel 10-15% del peso total delremolque cargado (2).

Después de cargar el remolque, peseeste y luego la lengüeta por separadopara ver si los pesos son adecuados.Si no lo son, puede intentar ajustarloscambiando de sitio elementos delremolque.

La conducción con remolque puedequedar restringida en función de lacapacidad de transporte de peso de lalengüeta que tenga el vehículo. El pesode la lengüeta no puede hacer que elvehículo exceda el peso bruto devehículo (GVWR) o el peso bruto deleje trasero (RGAWR). El peso adicionalpuede resultar en una reducción de lacapacidad de remolcado más allá delpeso adicional total.

Es importante que el vehículo nosupere ninguno de los baremossiguientes: GCWR, GVWR, RGAWR,categoría de remolque máximo y pesode lengüeta. La única forma de garan-tizar que no se supera ninguno deestos baremos es pesando el vehículoy el remolque.

Peso total sobre los neumáticosdel vehículo

Compruebe que los neumáticos delvehículo estén inflados hasta el límitesuperior para neumático en frío.Encontrará estos números en laetiqueta de certificación o en Límitesde carga del vehículo 0 197. Asegúresede no sobrepasar el límite de pesoGVW o GAWR del vehículo, incluido elpeso de la lengüeta del remolque.Si utiliza un enganche con distribu-ción de peso, asegúrese de no sobre-pasar el límite de eje trasero antes decolocar las barras de resorte de distri-bución de peso.

Equipamiento deremolcado

Enganches

Es importante contar con el equipa-miento de enganche correcto. Losvientos de costado de los camiones degran tamaño que pasan al lado y lascarreteras en mal estado son varias delas razones que obligan a utilizar unenganche adecuado.

. El parachoques trasero delvehículo no está diseñado parainstalar enganches. No instaleenganches de alquiler u otro tipode enganches tipo parachoques enél. Utilice solo enganches tipoarmazón desmontable que no hayaque fijar en el parachoques.

. ¿Es necesario perforar orificios enla carrocería del vehículo parainstalar el enganche del remolque?En caso de haber orificios, asegú-rese de sellarlos más tarde, a lahora de retirar el enganche. Si nolo hace, podría entrar suciedad,agua y monóxido de carbono (CO)tóxico procedente del escape en elvehículo. Vea escape delmotor 0 207.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

262 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Tapón protector de enganche

Para retirar la tapa protectora delenganche, si procede:

1. Gire las presillas de las pestañasinferiores 90 grados en sentidocontrario a las agujas del reloj.

2. Levante el extremo inferior deltapón unos 45 grados.

3. Tire del tapón hacia abajo paraliberar los elementos de sujeciónsuperiores.

Para volver a colocar el tapónprotector de enganche:

1. Sostenga la cubierta en unángulo de 45 grados con respectoal vehículo y presione laspestañas superiores hacia lacubierta del enganche hastaencajar en las ranuras del panel.

2. Empuje la parte inferior deltapón hacia delante hasta que laspestañas inferiores se alineencon las ranuras del panel inferior.

3. Encaje el tapón protector deenganche en su sitio empujandolas esquinas superiores haciadelante.

4. Gire las presillas de las pestañasinferiores 90 grados en el sentidode las agujas del reloj parabloquear el tapón en su sitio.

Cadenas de seguridad

Asegúrese siempre de fijar las cadenasentre el vehículo y el remolque. Crucelas cadenas de seguridad por debajode la lengüeta del remolque paraevitar que choque con el suelo en casode soltarse del enganche. Deje siemprejusto la tensión suficiente parapermitir el giro del conjunto de

vehículo-remolque. No permita nuncaque las cadenas de seguridad arrastrenpor el suelo.

Frenos del remolque

Un remolque cargado con un pesosuperior a 454 kg (1000 lb) necesitadisponer de un sistema de frenospropio adecuado a su peso. Asegúresede leer y observar las instruccionesrelativas a los frenos del remolquepara instalarlos, ajustarlos y procu-rarles el mantenimiento adecuado.

Debido a que el vehículo dispone defrenos antibloqueo, no interfiera en elsistema de frenos del vehículo. Si lohace, es posible que los dos frenosdejen de funcionar correcta o total-mente.

Mazo de cables del remolque

Cableado básico del remolque

El mazo de cables del remolque, conun conector de siete terminales, estásituado en la parte trasera delvehículo y está unido al bastidor delvehículo. Este conector del mazo decables puede enchufarse en un

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 263

conector de remolque de carga pesadauniversal de siete pines disponible ensu concesionario.

El mazo de siete cables contiene losiguientes circuitos de remolque:

. Amarillo/Gris: Luz de freno/inter-mitente izquierdo

. Verde/Violeta: luz de freno/inter-mitente derecho

. Gris/Marrón: luces de estaciona-miento

. Blanco/Verde: luces de marchaatrás

. Rojo/verde: alimentación conbatería

. Negro: Masa

. Azul: Frenos eléctricos*

*El fusible de este circuito estámontado en el centro eléctrico bajo elcapó, pero los cables no están conec-tados. La conexión debe realizarla elconcesionario o un taller de repara-ciones homologado.

Si el circuito de la luz de marcha atrásno está operativo, contacte con suconcesionario.

Disposiciones del cableado decontrol de frenos eléctricos delremolque

Estas disposiciones del cableado paraun controlador de frenos eléctricos deremolque están incluidos en elvehículo como parte del paquete decableado de remolque. El panel deinstrumentos incluye cables cortadossin filo encima del conjunto de frenosde estacionamiento para el contro-lador de frenos eléctricos delremolque. El mazo contiene lossiguientes cables:

. Azul: "Al remolque"

. Rojo/Negro o Rojo/Azul: alimen-tación de la batería

. Blanco/Azul: señal de acciona-miento de frenos

. Negro: Masa

El controlador de frenos eléctricos delremolque debe montarse en un conce-sionario o en un centro de serviciocualificado.

Cableado de remolque con conectorde 13 terminales

El conector de 13 terminales o "toma"es el conector de remolque utilizadosolo en Rusia y Europa. Contiene lossiguientes circuitos de remolque:

. Azul/Blanco: intermitenteizquierdo

. Amarillo/Blanco: luz antiniebla

. Negro: Marrón claro

. Amarilla/Gris: intermitentederecho

. Gris: Luz de estacionamientoderecha

. Marrón/Amarillo: luz de freno

. Marrón/Gris: mapa izquierdo deestacionamiento

. Verde/Blanco: luz de marcha atrás

. Verde/Azul: conector del remolque

. Violeta/Marrón: relé de funciona-miento

. Rojo/Violeta: batería

. Negro: Masa

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

264 CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

Control de estabilizacióndel remolque (TSC)Los vehículos con StabiliTrakdisponen de una función de control detracción (TSC). La tracción delremolque consiste en el movimientolateral de un remolque cuando estásiendo transportado. Si el vehículotransporta un remolque y la funciónde control de tracción (TSC) detectaque el movimiento aumenta, losfrenos del vehículo se activan deforma selectiva en cada una de lasruedas para reducir el movimientoexcesivo del remolque. Si el vehículoestá equipado con el sistema delcontrol de frenos de remolqueintegrado, y el remolque dispone deun sistema de frenos activado electró-nicamente, StabiliTrak podría tambiénaplicar los frenos del remolque.

Si el sistema de control de tracciónestuviera habilitado, el testigo deadvertencia del sistema de control detracción/StabiliTrak parpadeará en elcuadro de instrumentos. La velocidaddel vehículo debe reducirse. Si elmovimiento del remolque continuara,StabiliTrak podría reducir el par motor

para disminuir la velocidad delvehículo. Vea Control de tracción/Control electrónico de estabilidad 0 218.

{ Advertencia

Aunque el vehículo esté equipadocon sistema de control de tracción,el movimiento del remolque podríacausar la pérdida de control delvehículo y podría producirse unacolisión. Si se detecta unmovimiento excesivo del remolque,reduzca la velocidad a unavelocidad segura. Compruebe elremolque y el vehículo para corregirlas posibles causas. Estas podríanincluir un remolque inadecuado osobrecargado, una carga suelta, unaconfiguración inadecuada delenganche del remolque, unavelocidad vehículo-remolqueexcesiva o unos neumáticos delremolque o vehículo incorrectos omal inflados. Consulte Equipamientode remolcado 0 261 para ver lascalificaciones de remolques y lasrecomendaciones de configuraciónpara el enganche.

Añadir accesorios sin hacerlo en unconcesionario puede afectar al rendi-miento del vehículo. Vea Accesorios ymodificaciones 0 267.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CONDUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO 265

Conversiones y caracte-rísticas añadidas

Dispositivos eléctricosadicionales

{ Advertencia

El conector de enlace de datos(DLC) se usa para la revisión delvehículo y la prueba de inspección/mantenimiento de emisiones. VeaTestigo de averías 0 132. Un disposi-tivo conectado al conector de enlacede datos (DLC), como una flotapostventa o un dispositivo de segui-miento del comportamiento delconductor, podría interferir con lossistemas del vehículo. Esto podríaafectar al funcionamiento delvehículo y provocar un accidente.Estos dispositivos también podríanacceder a la información guardadaen los sistemas del vehículo.

Atención

Algunos equipos eléctricos puedendañar el vehículo o hacer que loscomponentes no funcionen y queno estén cubiertos por la garantíadel vehículo. Consulte siempre consu concesionario antes de añadirequipos eléctricos.

Conectar equipos añadidos puedeagotar la batería de 12 voltios delvehículo, incluso cuando el vehículono está en marcha.

El vehículo dispone de un sistema deairbags. Antes de instalar ningúnequipo electrónico nuevo en elvehículo, consulte Reparación envehículos equipados con sistema deairbag 0 87 y Agregación de equipo envehículos equipados con sistema deairbag 0 87.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

266 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Cuidado del vehículo

Indicaciones generalesInformación general . . . . . . . . . . . . . . 267Accesorios y modificaciones . . . . . 267

Comprobaciones en el vehículoMantenimiento de su propiovehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Vista general del compartimentomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Sistema de control de vida delaceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Líquido de la caja de cambiosautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . 274Sistema de refrigeración . . . . . . . . . 276Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . 276Sobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . 280Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Tracción a las cuatro ruedas . . . . 285Comprobación del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . . . . . . . 285

Comprobación del mecanismo defreno de estacionamiento y dela posición P (estaciona-miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Sustitución de las escobillas dellimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Sustitución del parabrisas . . . . . . . 287

Ajuste del nivel de los farosRegulación de los faros . . . . . . . . . . 287

Sustitución de las bombillasSustitución de la bombilla . . . . . . . 288Encendido del LED . . . . . . . . . . . . . . . 288Faros e intermitentes delan-teros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Luces de marcha atrás . . . . . . . . . . . 289

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Fusibles y disyuntores . . . . . . . . . . . 290Caja de fusibles del comparti-miento motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Caja de Fusibles del Panel deInstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Caja de fusibles del comparti-miento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Ruedas y neumáticosNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

Neumáticos para todas lasestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . 299Neumáticos de verano . . . . . . . . . . . 300Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . 300Presión de los neumáticos para lacirculación a alta velocidad . . . . 302

Sistema de supervisión depresión de neumáticos . . . . . . . . . 302

Operación de control de lapresión de las ruedas . . . . . . . . . . . 303

Comprobación de neumáticos . . . 307Rotación de los neumáticos . . . . . 308Cuándo se deben sustituir losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Adquisición de nuevos neumá-ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Ruedas y llantas de diferentetamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Alineación de las ruedas y equili-brado de los neumáticos . . . . . . . 312

Sustitución de la rueda . . . . . . . . . . 312Cadenas para los neumáticos . . . . 313En caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 314Juego de sellador de neumáticosy compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Almacenamiento de sellante deneumáticos y kit decompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 323Rueda de repuesto compacta . . . . 328

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 267

Arranque con cablesArranque mediante el puenteadode la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

Remolcado del vehículoRemolcado del vehículo . . . . . . . . . . 332Remolcado del vehículo . . . . . . . . . . 332

Cuidado del aspectoCuidado del exterior delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Cuidado del interior delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340

Esterillas del suelo . . . . . . . . . . . . . . . 343

Indicaciones generales

Información generalPara el mantenimiento y las piezas derepuesto, visite a su concesionario. Suconcesionario le proporcionará laspiezas de repuesto genuinas y pondráa su disposición un personal perfecta-mente formado y capacitado.

Accesorios y modifica-cionesLa instalación de accesorios que noprovengan del concesionario o la reali-zación de modificaciones puedeafectar a las prestaciones del vehículoy a su seguridad, incluidos elementoscomo los airbags, frenos, estabilidad,suspensión y manejo, sistemas deemisiones, aerodinámica, durabilidady sistemas electrónicos, como losfrenos antibloqueo, el control detracción y control de estabilidad.Dichos accesorios o modificacionespueden incluso provocar averías odaños no cubiertos por la garantía delvehículo.

Los daños a los componentes de lasuspensión provocados por la modifi-cación de la altura del vehículo fuerade los ajustes de fábrica no estáncubiertos por la garantía del vehículo.

Los daños en los componentes delvehículo por las modificaciones o lainstalación o utilización de piezas nohomologadas por GM, incluidas lasmodificaciones en los módulos decontrol o el software, no estáncubiertos por la garantía del vehículoy pueden influir también en la cober-tura de la garantía correspondiente alas piezas afectadas.

Los accesorios de GM están conce-bidos como complementos de otrossistemas del vehículo y funcionar conellos. Acuda a su concesionario parainstalar en su vehículo accesoriosoriginales de GM, montados por untécnico del concesionario.

Consulte igualmente Agregación deequipo en vehículos equipados consistema de airbag 0 87.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

268 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Comprobaciones en elvehículo

Mantenimiento de supropio vehículo

{ Advertencia

Si no dispone de los conocimientosadecuados, manual de servicio,herramientas o piezas puederesultar peligroso realizar trabajosen el vehículo. Siga siempre losprocedimientos del manual delconductor y consulte el manual deservicio del vehículo antes derealizar trabajos de revisión.

Si realiza usted mismo operaciones demantenimiento en el vehículo, utiliceel manual de servicio. En él encon-trará mucha más información sobre elmantenimiento del vehículo de la quepuede proporcionarle este manual.

Este vehículo dispone de un sistemade airbags. Antes de realizar cualquieroperación de mantenimiento por sucuenta, consulte Comprobación delsistema de airbag 0 88.

Guarde siempre los recibos de todaslas piezas y anote el kilometraje y lafecha de cualquier operación demantenimiento que realice.

Atención

Incluso hasta pequeñas cantidadesde contaminación pueden causardaños a los sistemas del vehículo.No deje que los contaminantesentren en contacto con los fluidos,tapones del depósito o varillas denivel.

CapóPara abrir el capó:

1. Tire de la palanca de aperturadel capó, que lleva un símboloidentificador. Se encuentradentro del vehículo, en la parteinferior del tablero de instru-mentos.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 269

2. Vaya a la parte delantera delvehículo para buscar la manillade apertura del capó secundaria.La manilla se encuentra bajo elborde delantero del capó, cercadel centro. Tire de la manillahacia la derecha y, a continua-ción, suba el capó.

Para cerrar el capó:

1. Antes de cerrar el capó, asegú-rese de que los tapones de todoslos depósitos están bien cerrados.

2. Baje el capó a unos 15 cm (6pulg.) de la posición de cierre ypresione en el centro con unmovimiento rápido y firme paracerrarlo del todo. Compruebe elcapó y asegúrese de que estécerrado; repita el proceso de sernecesario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

270 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Vista general del compartimento motor

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 271

1. Filtro de aire del motor 0 274.

2. Tapón del aceite del motor.Consulte Aceite de motor 0 271.

3. Varilla de nivel de aceite delmotor. Consulte Aceite demotor 0 271.

4. Ventilador de refrigeración delmotor (no visible en el esquema).Consulte Sistema de refrigera-ción 0 276.

5. Depósito de líquido de frenos.Consulte Líquido de frenos 0 282.

6. Batería 0 283.

7. Cámara de compensación delrefrigerante del motor y casquillode presión. Consulte Sistema derefrigeración 0 276.

8. Terminal positivo (+) de labatería (bajo la cubierta).Consulte Arranque mediante elpuenteado de la batería 0 329.

9. Depósito del líquido de lavado.Consulte Líquido lavapara-brisas 0 280.

10. Caja de fusibles del comparti-miento motor 0 290.

11. Terminal remoto negativo (-) dela batería. Consulte Arranquemediante el puenteado de labatería 0 329.

Aceite de motorPara asegurar el rendimiento idóneo yla duración del motor, es importanterealizar un buen mantenimiento delaceite del motor. Estos sencillos peroimportantes pasos le ayudarán aproteger su inversión:

. Utilice aceite del motor aprobadocon la especificación adecuada ydel grado de viscosidad apropiado.Vea “Selección del aceite del motoradecuado” en esta sección.

. Compruebe periódicamente elnivel de aceite y asegúrese de quees el adecuado. Consulte “Compro-bación del nivel de aceite delmotor” y “Cuándo añadir aceite delmotor” en esta sección.

. Cambie el aceite del motor en losintervalos apropiados. ConsulteSistema de control de vida del aceitedel motor 0 273.

. Deseche el aceite del motor delmodo adecuado. Consulte “Quéhacer con el aceite usado” en estasección.

Inspección del aceite del motor

Cada vez que llene el depósito, esbuena idea comprobar el nivel deaceite del motor. Recuerde que, paraque la comprobación sea fiable, elvehículo debe estar sobre una super-ficie plana. El mango de la varillamedidora del aceite del motor es unaro. Consulte Vista general del compar-timento motor 0 270 para conocer lalocalización de la varilla medidora delaceite.

1. Si el motor ha estado en marchahace poco tiempo, apáguelo yespere unos minutos a que elaceite vuelva al cárter. Si mide elnivel del aceite demasiado prontodespués de apagar el motor, elresultado no será preciso.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

272 CUIDADO DEL VEHÍCULO

{ Advertencia

El mango de la varilla de nivel deaceite del motor podría estarcaliente; podría quemarse. Use unatoalla o un guante para tocar elmango de la varilla.

2. Saque la varilla, límpiela con untrapo o papel limpios y vuelva aintroducirla hasta el fondo.Sáquela de nuevo, manteniendola punta hacia abajo, ycompruebe entonces el nivel.

Cuándo añadir aceite del motor

Si el aceite está por debajo de lamarca de mínimo en la punta de lavarilla, añada 1 litro (1 qt) del aceiterecomendado y vuelva a medir elnivel. Vea “Selección del aceite delmotor adecuado” en esta sección,

donde se explica qué tipo de aceitedebe utilizar. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite delmotor, consulte Capacidades y especifi-caciones 0 355.

Atención

No añada aceite en exceso. Añadirmás o menos aceite del que indicala marca de nivel de la varilla esperjudicial para el motor. Un excesode aceite, es decir, si el nivel superala marca de la varilla, podría dañarel motor. Deberá eliminar el excesode aceite o limitar el uso de suvehículo hasta que se haya resueltoel problema en el taller.

Consulte Vista general del comparti-mento motor 0 270 para conocer lalocalización del tapón del depósito delaceite.

Añada suficiente aceite para que elnivel alcance el margen de funciona-miento adecuado. Introduzca de nuevola varilla medidora hasta el fondocuando haya terminado.

Utilización del aceite del motoradecuado

La elección de un aceite de motoradecuado depende tanto de la especifi-cación como del grado de viscosidad.Consulte Líquidos y lubricantesrecomendados 0 350.

Especificación

Solicite y use aceites del motor quecumplan con la especificacióndexos2™.

Los aceites del motor homologadospor GM que cumplen con la especifi-cación dexos2 vienen marcados con ellogotipo homologado de dexos2.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 273

Atención

Use solo aceite del motor aprobadosegún la especificación dexos2 oaceite del motor equivalenteconforme a lo definido en el párrafoanterior. La utilización de un aceiteno recomendado puede provocardaños en el motor, que no seráncubiertos por la garantía delvehículo.

Grado de viscosidad

Use aceite del motor con un grado deviscosidad SAE 5W-30.

Utilización a bajas temperaturas: Enlugares extremadamente fríos, conuna temperatura inferior a -29 °C(-20 °F), se puede utilizar aceite SAE0W-30. Un aceite con dicho grado deviscosidad facilitará el arranque enfrío del motor con temperaturas extre-madamente bajas. Cuando seleccioneun aceite del grado de viscosidadadecuado, se recomienda seleccionaruno que cumpla con la especificacióncorrecta. Consulte "Especificación"más arriba en este apartado.

Aditivos de aceite del motor/Lavados de aceite del motor

No añada nada al aceite. Los aceitesrecomendados que cumplen con laespecificación dexos2 contienen todolo necesario para asegurar el buenrendimiento y la protección del motor.

Los lavados de aceite no son recomen-dables, pudiendo provocar daños en elmotor que no cubre la garantía delvehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden serperjudiciales para la piel e, incluso,provocar cáncer. No deje que su pielesté en contacto con el aceite durantedemasiado tiempo. Lávese la piel y lasuñas con agua y jabón o con un buenproducto de limpieza para las manos.Lave bien o tire la ropa o trapos quese hayan ensuciado con aceite delmotor usado. Consulte las adverten-cias del fabricante acerca del uso ydesecho de aceite.

El aceite usado puede ser perjudicialpara el medio ambiente. Si cambiausted mismo el aceite, asegúrese de

vaciar todo el aceite del filtro antes dedesecharlo. No tire el aceite a labasura ni lo vierta en el suelo, alcanta-rillas, ríos o en el agua en general.Recíclelo llevándolo a un lugar derecogida de aceites usados.

Sistema de control de vidadel aceite del motor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

El vehículo dispone de un sistemainformático que indica cuándo se debecambiar el filtro y el aceite del motor.Esto se basa en una combinación defactores, como las revoluciones delmotor, la temperatura del motor y ladistancia recorrida. Según las condi-ciones de conducción, el kilometrajecon el que se tiene que cambiar elaceite del motor puede variar conside-rablemente. Para que el sistema decontrol de la duración del aceitefuncione correctamente, se debe reini-ciar el sistema cada vez que se cambieel aceite.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

274 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Cuando el sistema calcula que la vidaútil del aceite del motor ha dismi-nuido, indica que es necesario uncambio de aceite. Se muestra elmensaje CAMBIAR PRONTO ELACEITE DE MOTOR. ConsulteMensajes de aceite del motor 0 151.Cambie el aceite lo antes posibledentro de los próximos 1.000 km (600millas). Puede que, si conduce en lasmejores condiciones posibles, elsistema de control no le indique quees necesario un cambio de aceitedurante más de un año. El aceite y elfiltro del motor deben cambiarse,como mínimo, una vez al año y, enese momento, debe ponerse a cero elsistema. Su distribuidor cuenta conpersonal técnico capacitado pararealizar este trabajo y reiniciar elsistema. También es importantecomprobar el aceite regularmenteentre un cambio y otro para mante-nerlo en el nivel correcto.

Si alguna vez el sistema se pone a ceropor error, deberá cambiarse el aceite alos 5.000 km (3.000 millas) del últimocambio. Recuerde poner a cero elsistema de duración del aceite delmotor cada vez que cambie el aceite.

Después de cambiar el aceite, seránecesario reiniciar el sistema decontrol de la duración del aceite.Consulte a su concesionario si lonecesita.

Véase REMAINING OIL LIFE (VIDAÚTIL RESTANTE DEL ACEITE) enCentro de información del conductor(DIC) 0 142 para más informaciónsobre el control de la vida útil delaceite.

Líquido de la caja decambios automática

Cómo comprobar el nivel dellíquido de la transmisiónautomática

No es necesario comprobar el nivel dellíquido de la transmisión. Una fuga delíquido de la transmisión es el únicomotivo que puede explicar unapérdida de líquido. Si se produce unafuga, lleve el vehículo al concesionariopara que lo reparen lo antes posible.

El vehículo no cuenta con una varillade nivel de líquido de la transmisión.Hay un procedimiento especial para lacomprobación y cambio del líquido de

la transmisión. Este procedimiento escomplicado, por lo que debe encar-garse de ello el concesionario.Contacte con su concesionario parainformación adicional.

Cambie el líquido y el filtro en losintervalos indicados en Mantenimientoprogramado 0 346 y asegúrese deutilizar el líquido especificado enLíquidos y lubricantes recomen-dados 0 350.

Filtro de aire del motorEl filtro/depurador de aire del motorse encuentra en el compartimento delmotor, en el lado del acompañante.Consulte Vista general del comparti-mento motor 0 270.

Cuándo revisar el filtro/depurador de aire del motor

Para obtener los intervalos para elcambio e inspección del filtro/depurador de aire del motor, veaMantenimiento programado 0 346.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 275

Cómo revisar el filtro/depuradorde aire del motor

No arranque el motor o deje el motoren marcha con la cubierta del filtro/depurador de aire del motor abierta.Antes de extraer el filtro/depurador deaire del motor, asegúrese de que lacubierta del filtro/depurador de airedel motor y los componentes cercanosno estén sucios ni contengan residuos.Extraiga el filtro/depurador de aire delmotor. Golpee y sacuda ligeramente elfiltro/depurador de aire del motor(lejos del vehículo) para eliminar elpolvo y la suciedad. Inspeccione si haydaños en el filtro/depurador de airedel motor, y sustitúyalo si estádañado. No limpie el filtro/depuradorde aire o los componentes del motorcon agua o aire comprimido.

Para revisar o sustituir el filtro/depurador de aire:

1. Desmonte los cinco tornillos dela parte superior de la cubiertadel filtro de aire del motor.

2. Levante la cubierta del filtro deaire y retírela del motor.

3. Extraiga el filtro.

4. Revise o, si es necesario, susti-tuya el filtro/depurador de aire.

5. Para volver a instalar la carcasadel filtro, siga los pasos 1–3 peroen orden inverso.

{ Advertencia

No ponga en marcha el motor sin elfiltro/depurador de aire, ya quepuede provocar quemaduras.El depurador de aire no solo limpiael aire; también contribuye aeliminar las llamas en caso deretorno de llama en el motor. Tengacuidado cuando trabaje con elmotor y no conduzca sin el filtro/depurador de aire.

Atención

Si el filtro/depurador de aire estáfuera, la suciedad puede entrarfácilmente en el motor y dañarlo.Mantenga siempre colocado elfiltro/depurador de aire durante laconducción.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

276 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Sistema de refrigeraciónEl sistema de refrigeración permite almotor mantener la temperaturacorrecta para su funcionamiento.

1. Ventilador eléctrico de refri-geración del motor (no visibleen el esquema)

2. Cámara de compensación delrefrigerante y casquillo depresión

{ Advertencia

Tenga cuidado con el ventilador derefrigeración eléctrico del motorsituado debajo del capó, ya quepuede ponerse en marcha auncuando el motor no esté en funcio-namiento y provocar accidentes. Noacerque las manos, ropa y herra-mientas a los ventiladores eléctricosde la parte inferior del capó.

{ Advertencia

Los tubos flexibles de la calefaccióny el radiador, así como las demáspiezas del motor, pueden estar muycalientes. Procure no tocarlos opodría quemarse.

No ponga en marcha el motor sihay alguna fuga. Podría perder todoel refrigerante, provocar unincendio en el motor y sufrirquemaduras. Repare todas las fugasantes de empezar a conducir elvehículo.

Atención

El uso de refrigerantes que no seanDEX-COOL® puede acelerar la corro-sión del motor, del calefactor o delradiador. Además, puede que debacambiar el refrigerante del motorantes. En tal caso, la garantía nocubrirá las reparaciones delvehículo. Utilice siempre refrige-rante DEX-COOL (sin silicato) en suvehículo.

Refrigerante del motorEl sistema de refrigeración del motordel vehículo utiliza una mezcla derefrigerante del motor DEX-COOL®.El refrigerante se debe comprobar ycambiar a los niveles adecuados.Consulte Líquidos y lubricantesrecomendados 0 350 y Mantenimientoprogramado 0 346.

A continuación se describen lossistemas y cómo comprobar y añadirel refrigerante y comprobar el nivel.En caso de problema de recalenta-miento del motor, consulte Sobrecalen-tamiento del motor 0 279.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 277

Qué usar

{ Advertencia

Utilizar simple agua corriente ocualquier otro líquido en el sistemade refrigeración puede ser peligroso.El agua corriente y otros líquidospueden alcanzar el punto de ebulli-ción antes que la mezcla de refrige-rante. El sistema de advertencia delrefrigerante está preparado parauna mezcla de refrigerante determi-nada. Con agua corriente o unamezcla inapropiada, el motor podríacalentarse demasiado, sin que elvehículo mostrara ningún mensajede advertencia de recalentamiento.En tal caso, el motor podría incen-diarse, con el consiguiente riesgo desufrir quemaduras. Utilice unamezcla 50/50 de agua limpiapotable y de refrigeranteDEX-COOL.

Utilice una mezcla 50/50 de agualimpia potable y de refrigeranteDEX-COOL. Si utiliza esta mezcla nonecesitará añadir nada más. Lamezcla:

. Protege de la congelación a tempe-raturas exteriores de -37 °C(-34 °F).

. Protege del recalentamiento atemperaturas del motor de hasta129 °C (265 °F).

. Protege del óxido y la corrosión.

. No dañará las piezas de aluminio.

. Ayuda a mantener la temperaturadel motor adecuada.

Atención

Si se usa una mezcla de refrige-rante, inhibidores o aditivos inade-cuados en el sistema derefrigeración del vehículo, el motorpodría sobrecalentarse y dañarse.Si en la mezcla hubiera demasiadaagua, se podrían congelar y romperlas partes frías del motor. En tal

(Continúa)

Atención (Continúa)

caso, la garantía no cubrirá losgastos de reparación del vehículo.Use solamente una mezclaadecuada de refrigerante del motorpara el sistema de refrigeración.Consulte Líquidos y lubricantesrecomendados 0 350.

No tire el refrigerante del motor a labasura ni lo vierta en el suelo, a lasalcantarillas, a los ríos o al agua engeneral. El refrigerante debe sercambiado en un centro de servicioautorizado y familiarizado con lasnormativas legales respecto al desechode refrigerantes usados. Con objeto deproteger tanto al medio ambientecomo su propia salud.

Comprobación del nivel del refri-gerante

Cuando vaya a medir el nivel de refri-gerante, procure que el vehículo estéen una superficie plana.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

278 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Compruebe si puede ver el refrigeranteen la cámara de compensación. Si elrefrigerante del interior de la cámarade compensación está hirviendo,espere hasta que se enfríe. Si se verefrigerante pero no se ve la marca delnivel de refrigerante, añada unamezcla 50/50 de agua limpia potable yrefrigerante DEX-COOL a la cámara decompensación del refrigerante hasta laparte superior de la línea de la mitadde la cámara, pero asegúrese de que elsistema de refrigeración esté frío antesde hacerlo. Consulte Sobrecalenta-miento del motor 0 279.

La cámara de compensación del refri-gerante se encuentra en el comparti-mento del motor, en el lado delconductor del vehículo. Consulte Vistageneral del compartimento motor 0 270.

Cómo añadir refrigerante a lacámara de compensación

{ Advertencia

Tenga cuidado de no derramar refri-gerante en las partes calientes delmotor; podría quemarse. El refrige-rante contiene etilenglicol, unlíquido que puede provocar quema-duras si el motor está lo suficiente-mente caliente. Tenga cuidado deque no salpique refrigerante sobreel motor caliente.

Atención

El llenado de refrigerante en estevehículo requiere seguir un procedi-miento específico. De lo contrario,el motor podría recalentarse y sufrirdaños de consideración.

{ Advertencia

El sistema de refrigeración puededespedir vapor y líquidos muycalientes que pueden provocargraves quemaduras. No trate deabrir el casquillo cuando el sistemade refrigeración o el propiocasquillo de presión de la cámaraestén calientes. Espere a que elsistema de refrigeración y el tapónde presión de la cámara se enfríen.

El casquillo de presión de la cámarade compensación de refrigerante sepuede retirar cuando el sistema derefrigeración, el propio casquillo y eltubo flexible del radiador superior sehayan enfriado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 279

1. Gire poco a poco el tapón depresión en sentido antihorario.Si oye un silbido, espere a quepare. Dicho ruido significa queaún queda presión.

2. Siga girando lentamente elcasquillo de presión y sáquelo.

3. Llene el tanque de expansión conla mezcla adecuada de refrige-rante hasta la marca señaladasituada en la parte delantera delpropio tanque.

4. Sin volver a colocar aún elcasquillo de presión, arranque elmotor y déjelo en marcha hastaque note que el tubo flexible delradiador superior se calienta.Tenga cuidado con los ventila-dores de refrigeración del motor.En este momento, es posible queel nivel de refrigerante de lacámara de compensación seainferior. Si el nivel es más bajo,añada más mezcla en el tanquede expansión del refrigerantehasta que el nivel alcance lamarca señalada situada en laparte delantera del propiotanque.

5. Apriete el casquillo de presión.

Atención

Si el casquillo de presión no estábien apretado, pueden producirsepérdidas de refrigerante e inclusodaños en el motor. Asegúrese deque el casquillo está bien cerrado.

Sobrecalentamiento delmotorEl vehículo cuenta con diversosindicadores de aviso de recalenta-miento del motor.

Hay un indicador de temperatura derefrigerante del motor y se enciendeun testigo de advertencia de tempera-tura de refrigerante del motor en elcuadro de instrumentos. ConsulteIndicador temperatura del refrigerantedel motor 0 128 y Indicador de tempera-tura del refrigerante del motor 0 138.También puede mostrar el vehículo unmensaje en el centro de informacióndel conductor. Consulte Mensajes delsistema de refrigeración delmotor 0 150.

Si, cuando aparece este mensaje deadvertencia, prefiere no levantar elcapó, solicite asistencia técnicainmediatamente.

Si, por el contrario, decide levantar elcapó, asegúrese antes de detener elvehículo en una superficie plana. Acontinuación, observe si el ventiladorde refrigeración está funcionando. Si elmotor está recalentado, el ventiladordebe estar en marcha. Si no es así, nodeje el motor en funcionamiento.Lleve el vehículo a reparación.

Atención

Si pone en marcha en motor sinrefrigerante podría causar daños oun incendio. La garantía no cubrirálos daños del vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

280 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Si se desprende vapor delcompartimento del motor

{ Advertencia

El vapor procedente de un motorrecalentado puede provocar gravesquemaduras, por poco que abra elcapó. Aléjese del motor si observa uoye que sale vapor. Apáguelo ydesaloje el vehículo hasta que seenfríe. Espere hasta que crea que yano sale vapor o refrigerante antesde abrir el capó.

Si continúa conduciendo con elmotor recalentado, los líquidospueden inflamarse, con el consi-guiente riesgo de quemaduras.Detenga el motor si se recalienta ysalga del vehículo hasta que seenfríe.

Si no se desprende vapor delcompartimento del motor

Si aparece una advertencia de sobreca-lentamiento del motor pero no sepuede ver ni oír vapor, el problemaseguramente no sea demasiado grave.

En ocasiones, el motor puede calen-tarse algo más de lo normal cuando elvehículo:

. Sube largas pendientes en díascalurosos.

. Se detiene después de haber circu-lado a gran velocidad.

. Permanece al ralentí durantemucho tiempo, en carreteras contráfico, por ejemplo.

Si aparece el mensaje de advertenciapero no observa vapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda la calefacción a latemperatura máxima y a lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanillas si esnecesario.

3. Cuando sea seguro hacerlo, salgade la carretera, cambie a P (P,o estacionamiento) o N (puntomuerto) y deje el motor alralentí.

Si el indicador de temperatura delrefrigerante del motor ya no estuvieraen la zona sobrecalentada o el testigode advertencia de la temperatura del

refrigerante del motor no se mostrara,el vehículo podría conducirse. Sigaconduciendo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciaprudente con el vehículo de delante.Si la advertencia no vuelve a aparecer,siga conduciendo normalmente y hagaque revisen el funcionamiento yllenado del sistema de refrigeración.

Si sigue apareciendo el mensaje,apártese a un lado, detenga elvehículo y estaciónelo inmediata-mente.

Si no observa vapor, estacione elvehículo y deje el motor al ralentídurante tres minutos. Si sigue apare-ciendo el mensaje de advertencia,apague el motor hasta que se enfríe.

Líquido lavaparabrisas

Qué usar

Cuando necesite añadir líquido delavado del parabrisas, lea antes lasinstrucciones del fabricante. Si va aoperar su vehículo en un área conposibles temperaturas bajo cero,emplee un líquido que ofrezca protec-ción suficiente contra la congelación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 281

Añadir líquido de lavado

En el centro de información delconductor (DIC) aparecerá el mensajecorrespondiente cuando el nivel dellíquido esté bajo. Consulte Mensajes delíquido lavaparabrisas 0 160.

Abra el tapón del símbolo del lavapa-rabrisas. Añada líquido de lavadohasta llenar el depósito. Consulte Vistageneral del compartimento motor 0 270para conocer la ubicación del depósito.

Atención

. No use líquido de lavado quecontenga ningún tipo derecubrimiento hidrófugo. Estopuede provocar que loslimpiaparabrisas vibren osalten.

(Continúa)

Atención (Continúa)

. No use refrigerante del motor(anticongelante) en el líquidode lavado. Podría dañar elsistema del lavaparabrisas, asícomo la pintura.

. No mezcle agua con líquidode lavado. El agua puedehacer que se congele ellíquido y dañar el depósito yotras partes del sistema.

. Si utiliza líquido de lavadoconcentrado, siga las instruc-ciones del fabricante paraañadir agua.

. Con temperaturas extremada-mente bajas, llene solamentetres cuartos del depósito. Deeste modo, en caso de conge-lación, dejará espacio para laexpansión del líquido,evitando dañar el depósito.

FrenosLas pastillas de los frenos de discollevan unos indicadores de desgasteque emiten un sonido agudo cuandose desgastan, para avisar al conductorde la necesidad de cambiarlas.El sonido puede activarse o desacti-varse, o bien podría oírse cuando elvehículo está en movimiento, exceptoal pisar fuerte el pedal del freno.

{ Advertencia

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos significa queestos no tardarán en dejar defuncionar correctamente. Ténganloen cuenta para evitar cualquierriesgo de accidentes. Cuando oiga elsonido de advertencia de desgastede los frenos, lleve el vehículo areparación.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

282 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Atención

Conducir con las pastillas de losfrenos desgastadas puede dar lugara costosas reparaciones de losfrenos.

En determinadas condiciones deconducción o climáticas, es posibleque se oiga un chirrido al pisar elfreno por primera vez o pisarlolevemente. Esto no significa que hayaalgún problema en los frenos.

Para evitar pulsaciones de los frenos,las tuercas de las ruedas deben estarapretadas al par adecuado. Al rotar losneumáticos, inspeccione las pastillasde los frenos para ver si hay desgastey si las tuercas de las ruedas estánbien apretadas en el orden adecuadosegún las especificaciones de los paresde apriete. Consulte Capacidades yespecificaciones 0 355.

Las pastillas de freno debería susti-tuirse por juegos completos.

Carrera del pedal del freno

Póngase en contacto con su concesio-nario si observa que el pedal del frenono vuelve a su altura normal, o siobserva un rápido aumento de lacarrera. Podría indicar que quizá seanecesario revisar los frenos.

Sustitución de las piezas delsistema de frenos

Sustituya siempre las piezas delsistema de frenos con piezas derepuesto nuevas homologadas. De locontrario, podría comprometer elfuncionamiento de los frenos. Asícomo afectar al rendimiento delsistema de muchas otras maneras sise instalaran las piezas de repuestoerróneas o si se instalaran las piezasde forma incorrecta.

Líquido de frenos

El depósito del cilindro maestro delfreno está lleno de líquido de frenosDOT 3 homologado por GM según loindicado en el tapón del depósito.Consulte Vista general del comparti-mento motor 0 270 para conocer lalocalización del depósito.

Comprobación del nivel de líquidode frenos

Con el vehículo en P (Park, o estaciona-miento) en una superficie nivelada, elnivel del líquido de frenos deberíaencontrarse entre las marcas mínimay máxima del depósito del líquido defrenos.

El nivel de líquido de frenos deldepósito sólo podría disminuir por dosrazones:

. Un desgaste normal del forro delos frenos. Cuando se instalannuevos forros, el nivel de líquidovuelve a subir.

. Una fuga de líquido en el sistemahidráulico de frenos. Haga quereparen el sistema hidráulico defrenos. Si hay una fuga, los frenosno funcionarán bien.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 283

Limpie siempre el tapón del depósitoy la zona de alrededor antes de abrirel depósito.

No llene en exceso el depósito delíquido de frenos. No sirve de nadaañadir líquido si el sistema tiene unafuga. Si añade el líquido cuando losforros estén desgastados, habrádemasiado líquido cuando los susti-tuya. Añada o quite líquido, según seanecesario, sólo cuando haya termi-nado el trabajo en el sistema hidráu-lico de frenos.

{ Advertencia

Si añade demasiado líquido, podríaderramarse en el motor y provocarquemaduras si este está caliente.Además de causar daños en elvehículo. Añada líquido de frenossolo cuando haya terminado eltrabajo en el sistema hidráulico defrenos.

Cuando el nivel de líquido está bajo, elindicador de advertencia se enciende.Consulte Luz de aviso del sistema defrenos 0 134.

El líquido de frenos absorbe agua conel tiempo, lo cual degrada la eficaciadel líquido de frenos. Sustituya ellíquido de frenos en los intervalosdeterminados para evitar una mayordistancia de frenado. Consulte Mante-nimiento programado 0 346.

Qué líquido añadir

Utilice solamente líquido de frenosDOT 3 aprobado por GM de unrecipiente limpio cerrado hermética-mente. Consulte Líquidos y lubricantesrecomendados 0 350.

{ Advertencia

Un líquido de frenos erróneo ocontaminado podría causar daños alsistema de frenos. Esto podríaprovocar una pérdida de frenadoque podría derivar en posibleslesiones. Utilice siempre el líquidode frenos homologado por GMadecuado.

Atención

Si se derramara líquido de frenos enlas superficies pintadas delvehículo, podría dañar el acabadode la pintura. Lave inmediatamentelas superficies pintadas.

BateríaLa batería del equipo original norequiere mantenimiento. No retire eltapón ni añada líquido.

Observe el número de recambio en laetiqueta de la batería original cuandovaya a cambiar la batería. ConsulteVista general del compartimento motor0 270 para conocer la ubicación de labatería.

Sistema Stop/Start

El vehículo dispone de un sistemaStop/Start para apagar el motor yahorrar combustible. ConsulteArranque del motor 0 203.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

284 CUIDADO DEL VEHÍCULO

La batería es de malla de fibra devidrio absorbente (AGM) de 12 voltios.El montaje de una batería estándar de12 voltios reducirá la vida útil de labatería de 12 voltios.

En algunos casos, al utilizar uncargador de baterías de 12 voltios enla batería AGM de 12 voltios, sedispone de un sistema de ajuste debaterías AGM. Si es así, utilice estesistema de ajuste del cargador paralimitar la tensión de carga a 14,8voltios.

{ Advertencia

Las baterías no deben desecharsecon la basura normal. Asegúrese dedesechar las baterías usadasconforme a las normas de protec-ción medioambiental, tanto paraproteger el medio ambiente comosu propia salud.

{ Advertencia

No utilice cerillas ni cualquier cosaque pueda arder cerca de unabatería. Si necesita luz, utilice unalinterna.

No fume cerca de una batería.

Cuando trabaje cerca de la bateríadel vehículo, protéjase los ojos congafas adecuadas.

No deje que los niños se acerquen ala batería.

{ Advertencia

Las baterías tienen ácido que puedeprovocar quemaduras y gas quepuede explotar. Extreme siempre laprecaución para evitar gravesaccidentes.

Siga estrictamente las instruccionescuando trabaje cerca de una batería.

Las baterías, terminales y accesoriosrelacionados contienen plomo ycomponentes de plomo que puedenser cancerígenos y causar daños enel sistema reproductor. Lávese lasmanos después de trabajar conbaterías.

Inmovilización del vehículo

Si utiliza el vehículo con pocafrecuencia: Extraiga el cable negativo(-) negro de la batería para evitar queesta se agote innecesariamente.

Si el vehículo permanece inmovilizadodurante períodos prolongados:Extraiga el cable negativo (-) negro dela batería o use un cargador.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 285

Tracción a las cuatroruedas

Caja de la transferencia

Bajo condiciones de conducciónnormales, el líquido de la caja detransferencia no precisa manteni-miento si no hay fugas ni ruidosanómalos. Si fuera necesario, hagarevisar la caja de transferencia en suconcesionario.

Comprobación delinterruptor del motor dearranque

{ Advertencia

Tenga cuidado cuando realice estainspección, ya que el vehículopodría moverse repentinamente yprovocar accidentes.

1. Antes de proceder a esta inspec-ción, asegúrese de que hayespacio suficiente alrededor delvehículo.

2. Aplique tanto el freno de estacio-namiento como el freno de pie.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para detener elmotor inmediatamente en casode que se ponga en marcha.

3. Intente arrancar el motor encada marcha. El vehículo solodebería arrancar en P (estaciona-miento) y N (punto muerto). Si elvehículo arranca en cualquierotra posición, póngase encontacto con su concesionario.

Comprobación delmecanismo de freno deestacionamiento y de laposición P (estaciona-miento)

{ Advertencia

Tenga cuidado cuando realice estainspección, ya que el vehículopodría moverse repentinamente ycausar accidentes y daños en el

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

vehículo. Asegúrese de que hayespacio suficiente delante delvehículo. Esté preparado para pisarel freno en cuanto si el vehículoempezara a moverse.

Detenga el vehículo en una pendienteascendente hacia atrás. Mantenga elpie en el freno y aplique el freno deestacionamiento.

. Para comprobar el agarre del frenode estacionamiento: con el motoren marcha y la transmisión en N(punto muerto), vaya soltandolentamente el pedal del freno.Haga esto hasta que el vehículoquede sujeto solamente con elfreno de estacionamiento.

. Para comprobar el agarre delmecanismo de la posición P(estacionamiento): con el motor enmarcha, coloque la palanca en P. Acontinuación, suelte el freno deestacionamiento y pise el pedal delfreno.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

286 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Póngase en contacto con su concesio-nario si es necesario.

Sustitución de las escobi-llas del limpiaparabrisasLas escobillas de los limpiaparabrisasdeben inspeccionarse para comprobarsi hay signos de desgaste o grietas.

Se recomienda limpiar o sustituir elconjunto de la escobilla del limpiapa-rabrisas de manera regular o cuandoestén desgastadas. Para el tipo ylongitud correcta de escobilla dellimpiaparabrisas, consulte Compo-nentes de sustitución y manteni-miento 0 351.

Atención

Se podría dañar el brazo del limpia-parabrisas si se deja que el brazo dela escobilla del limpiaparabrisastoque el parabrisas sin estarcolocada la escobilla. Los daños queprovoque no quedarán cubiertospor la garantía del vehículo. No dejeque el brazo del limpiaparabrisastoque el parabrisas.

Sustitución de las escobillas dellimpiaparabrisas delantero

Para reemplazar el conjunto de laescobilla del limpiaparabrisas:

1. Separe el conjunto del limpiapa-rabrisas del parabrisas.

2. Levante el cierre del medio de laescobilla del limpiaparabrisas pordonde se acopla el brazo.

3. Con el cierre abierto, tire de laescobilla hacia abajo hacia elparabrisas lo suficiente comopara que se suelte del extremotipo gancho en forma de J delbrazo del limpiaparabrisas.

4. Extraiga la escobilla del limpia-parabrisas.

5. Para sustituir la escobilla dellimpiaparabrisas, invierta lospasos 1 a 3.

Sustitución de las escobillas dellimpiaparabrisas trasero

Para extraer la escobilla del limpiapa-rabrisas:

1. Active el vehículo y accione ellimpialuneta. Consulte Limpia/lavaparabrisas 0 112.

2. Desactive el vehículo sin permitirque la escobilla del limpialunetaquede oculto por el alerón.

3. Eleve el brazo del limpiapara-brisas del cristal.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 287

4. Presione la palanca de liberación(2) para desenganchar el ganchoy presione el brazo del limpiapa-rabrisas (1) fuera del conjunto dela escobilla (3).

5. Presione el nuevo conjunto de laescobilla en el brazo del limpia-parabrisas hasta que la palancade liberación encaje en suposición (sonará un clic).

Sustitución del parabrisas

Sistema HUD

El parabrisas es parte del sistemaHUD. Si debe cambiar el parabrisasdel vehículo, consiga uno que estédiseñado para HUD, de lo contrario, laimagen HUD podría desenfocarse.

Sistemas de ayuda a laconducción

Cuando se precisa la sustitución delparabrisas y el vehículo está equipadocon sensor de cámara delantero paralos sistemas de ayuda a la conducción,el parabrisas debe instalarse conformea las especificaciones de GM para queestos sistemas funcionen correcta-mente. Si no lo estuviera, estossistemas podrían sufrir un comporta-miento y/o mensajes inesperados.Consulte Mensajes del sistema de detec-ción de objetos 0 153.

Parabrisas acústico

El vehículo está equipado con unparabrisas acústico. Si tuviera quesustituir el parabrisas, asegúrese dehacerlo por otro acústico, a fin depoder continuar beneficiándose de susventajas.

Ajuste del nivel de losfaros

Regulación de los farosEl nivel de los faros viene preajustadoy, normalmente, no necesita sermodificado.

En caso de colisión, es posible que losfaros resulten afectados. Si es precisoajustar los faros, póngase en contactocon su concesionario.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

288 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Sustitución de lasbombillas

Sustitución de la bombillaPara informarse sobre el tipo debombillas de repuesto o sobrecualquier procedimiento de sustitu-ción de bombillas no indicado en estasección, contacte con su concesio-nario.

Encendido del LEDEste vehículo incluye varias lámparasde diodos. Para la sustitución delconjunto de luces de diodos, póngaseen contacto con su concesionario.

Faros e intermitentesdelanteros

Se muestra el lado del conductor; ellado del acompañante es similar

1. Faros2. Luz de intermitente

Luz de carretera/cruce

1. Abra el capó. ConsulteCapó 0 268.

2. Retire la cubierta de acceso a labombilla del faro.

3. Gire la bombilla hacia laizquierda y extráigala.

4. Desconecte el conector delcableado preformado de lalámpara.

5. Monte la bombilla nueva en elconjunto de faros girándola haciala derecha.

6. Vuelva a conectar el conector delmazo de cables.

7. Monte la cubierta de acceso a labombilla del faro.

Luz de intermitente

1. Abra el capó. ConsulteCapó 0 268.

2. Retire el casquillo de la bombilladel testigo del intermitente delconjunto de faros girándolo haciala izquierda.

3. Extraiga la bombilla del casquillotirando en línea recta.

4. Introduzca la bombilla nueva enel casquillo.

5. Monte el casquillo en el conjuntode faros girándola hacia laderecha.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 289

Luces de marcha atrás

1. Localice el conjunto de la luz demarcha atrás bajo el parachoquestrasero.

2. Retire la bombilla del conjuntodel faro girándola hacia laizquierda y tirando de ella.

3. Retire la bombilla y sustitúyala.

4. Para su montaje, realice los pasos2 y 3 en orden inverso.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores para protegerlo de sobre-cargas en el sistema eléctrico.

En caso de sobrecarga eléctrica, eldisyuntor se abre y se cierra, prote-giendo el circuito hasta que la cargavuelva a ser normal o se solucione elproblema. Esto reduce enormementela posibilidad de sobrecarga de loscircuitos y el riesgo de incendios porproblemas eléctricos.

Los dispositivos eléctricos del vehículoestán protegidos por fusibles y disyun-tores.

Sustituya los fusibles defectuosos pornuevos de idéntico tamaño y potencia.

Si tuviera un problema en la carreteray necesitara cambiar un fusible, puedeutilizar uno de otro sistema del mismoamperaje. Quíteselo a algún sistemadel vehículo que no necesite ycámbielo posteriormente lo antesposible.

Cableado de los faros

Las sobrecargas eléctricas puedenhacer que se enciendan y apaguen lasluces, o incluso, en algunos casos, quese queden encendidas. En tales casos,revise los cables de los faros inmedia-tamente.

Limpiaparabrisas

Si el motor del limpiaparabrisas serecalienta por la acumulación de nieveo hielo, el sistema no funcionará hastaque el motor se enfríe.

A pesar de que el circuito está prote-gido de las sobrecargas eléctricas, laacumulación excesiva de nieve o hielopuede provocar daños en el varillajedel limpiaparabrisas. Quite siempre elhielo o la nieve del parabrisas antes deponer en marcha los limpiaparabrisas.

Si la sobrecarga es debida a unproblema eléctrico y no a la nieve o elhielo, repare el sistema.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

290 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Fusibles y disyuntoresLos circuitos de cableado del vehículoestán protegidos de los cortocircuitospor una combinación de fusibles ydisyuntores. Esto reduce enorme-mente el riesgo de daños porproblemas eléctricos.

Para comprobar un fusible, mire labanda de color platino en el interiordel fusible. Si la banda está rota ofundida, cambie el fusible. Sustituyasiempre los fusibles defectuosos pornuevos de idéntico tamaño y potencia.

Si se fundiera un fusible, se puedentomar prestados temporalmente deotra ubicación fusibles con el mismoamperaje. Sustituya el fusible lo máspronto posible.

Para identificar y comprobar losfusibles, ruptores y relés, vea Caja defusibles del compartimiento motor 0 290,Caja de Fusibles del Panel de Instru-mentos 0 293 y Caja de fusibles delcompartimiento trasero 0 295.

Caja de fusibles delcompartimiento motorLa caja de fusibles bajo el capó seencuentra en el compartimento delmotor, en el lado del conductor.

Atención

No tire de la palanca del caja defusibles del compartimento delmotor; solo tiene fines de servicio.Tirar puede generar fallos defuncionamiento del vehículo.

Atención

Cualquier líquido derramado en uncomponente eléctrico del vehículopuede dañarlo. Mantenga siemprelos componentes eléctricos con sustapas.

Para extraer la cubierta de la caja defusibles, presione los pasadores de lacubierta y levántela recta.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 291

Caja de fusibles del compartimento del motor

Es posible que el vehículo no estéequipado con todos los fusibles, relésy funciones que muestra la ilustración.

Fusibles Uso

F1 Bomba del ABS

Fusibles Uso

F2 Motor de arranque 1

F3 Transformador CCCC 1

F4 –

F5 –

F6 –

F7 Transformador CCCC 2

F8 Motor de arranque 3

F9 –

F10 –

F11 –

F12 Limpiaparabrisas

F13 Motor de arranque 2

F14 Nivelación de farosautomáticos/LED (siestá equipado condicha función)

F15 Limpialuneta 1

F16 –

F17 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

292 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Fusibles Uso

F18 Nivelación de farosautomáticos (si estáequipado con dichosistema)

F19 –

F20 –

F21 –

F22 Módulo de control delfreno electrónico

F23 Luces de estaciona-miento/remolque

F24 Luz derecha de freno/intermitente delremolque

F25 Bloqueo de lacolumna de ladirección

F26 –

F27 Luz izquierda defreno/intermitente delremolque

F28 –

F29 –

Fusibles Uso

F30 Bomba dellavaparabrisas

F31 Luz de cruce derecha

F32 Luz de cruceizquierda

F33 Luces antiniebla

F34 Bocina

F35 –

F36 Faro izquierdo deluces largas

F37 Faro derecho de luceslargas

F38 Nivelación de farosautomáticos (si estáequipado con dichosistema)

F39 Módulo de control delcambio 1

F40 Encendido/Centroeléctrico del bustrasero izquierdo

F41 Cuadro deinstrumentos

Fusibles Uso

F42 HVAC

F43 Pantalla frontal (siestá equipado condicha función)

F44 –

F45 –

F46 –

F47 –

F48 Limpialuneta 2

F49 Retrovisor interior/remolque

F50 Módulo de control delsistema decombustible

F51 Volante térmico

F52 Embrague del A/A

F53 Módulo de control dela gama de marchasde la transmisión

F54 Bomba de refrigerante

F55 –

F56 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 293

Fusibles Uso

F57 Módulo de control delmotor/Encendido

F58 Módulo de control dela transmisión/Encendido

F59 Módulo de control delmotor batería

F60 Módulo de control delcambio 2

F61 Sensor de O2 1/Obturador de aire

F62 Módulo de control delmotor – impar

F63 Sensor de O2 2

F64 Módulo de control delmotor/Encendido– par

F65 Tren de potencia delmódulo de control delmotor 1

F66 Tren de potencia delmódulo de control delmotor 2

Fusibles Uso

F67 TRCM del tren depotencia

F68 –

F69 –

F70 –

F71 –

F72 –

F73 –

F74 –

F75 –

F76 –

F77 –

K1 Motor de arranque 1

K2 Funcionamiento/Arranque

K3 Motor de arranque 3

K4 Faros automáticos/LED (si está equipadocon dicha función)

K5 –

K6 Bomba de refrigerante

Fusibles Uso

K7 Módulo de control delmotor

K8 A/C

K9 –

K10 Motor de arranque 2

Caja de Fusibles del Panelde Instrumentos

La caja de fusibles del tablero deinstrumentos está en la consolacentral entre los asientos delconductor y el acompañante. Para

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

294 CUIDADO DEL VEHÍCULO

acceder a los fusibles, abra la tapa oretire el panel de fusibles del lado delacompañante tirando de ella.

Para volver a colocar la puerta,presione la puerta a su posiciónoriginal.

Es posible que el vehículo no estéequipado con todos los fusibles, relésy funciones que muestra la ilustración.

Caja de fusibles del tablero de instru-mentos

Fusibles Uso

F1 Módulo de controlde la carrocería 6

F2 Conexión dediagnóstico

F3 Bloqueo de lacolumna dedirección electrónico

F4 –

F5 Logística

F6 HVAC

F7 Módulo de controlde la carrocería 3

F8 Pantalla frontal (siestá equipado condicha función)

F9 Asiento calefactadodelantero derecho

F10 Airbag

F11 Sistema electrónicode gama de marchasde la transmisión

F12 Amplificador

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 295

Fusibles Uso

F13 Módulo de controlde la carrocería 7

F14 Asiento calefactadodelantero izquierdo

F15 Banco delinterruptor del panelde instrumentos

F16 Techo solar

F17 Módulo de controlde la carrocería 1

F18 Cuadro deinstrumentos

F19 –

F20 Sistema multimediade los asientostraseros

F21 Módulo de controlde la carrocería 4

F22 Infoentretenimiento

F23 Módulo de controlde la carrocería 2

F24 Módulo de cargainalámbrica/cargador USB

Fusibles Uso

F25 Asistenteultrasónico deestacionamiento

F26 CIM

F27 –

F28 Pantalla del HVAC

F29 Radio

F30 Mandos en elvolante

F31 Ventilador delantero

F32 Convertidor CA CC

F33 Asiento eléctrico delconductor

F34 Asiento eléctrico delacompañante

F35 Alimentación IEC 1de la batería

F36 Dirección asistidaeléctrica

F37 Módulo de cargainalámbrica/cargaUSB/entretenimientodel asiento trasero

Fusibles Uso

F38 Módulo de controlde la carrocería 8

F39 –

F40 –

F41 –

F42 Toma de corrienteauxiliar/Encendedor

Caja de fusibles delcompartimiento trasero

La caja de fusibles del compartimentode carga se encuentra en la zona decarga, en el lado del conductor del

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

296 CUIDADO DEL VEHÍCULO

vehículo detrás del panel de la guarni-ción. Para abrirla, gire el pestillo conuna herramienta de punta plana y tiredel panel de la guarnición por losbordes para plegarla hacia bajo.

La etiqueta para esta caja de fusiblesse encuentra en la zona de la rueda derepuesto, en la espuma que seencuentra bajo el suelo de carga.

Es posible que el vehículo no estéequipado con todos los fusibles, relésy funciones que muestra la ilustración.

Caja de fusibles del compartimentode carga

Fusibles Uso

F1 –

F2 Batería delremolque 1

F3 Cinturón de seguridaddel conductor

F4 Ventilador trasero

F5 Control deconducción trasero

F6 Cinturón de seguridaddel acompañante

F7 Ventanilla derecha

F8 Desempañadortrasero

F9 Ventanilla izquierda

F10 –

F11 Marcha atrás delremolque

F12 –

F13 –

F14 –

F15 –

F16 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 297

Fusibles Uso

F17 Cámara

F18 Módulo del remolque

F19 Asientos ventilados

F20 –

F21 Conector de remolque

F22 –

F23 –

F24 Interruptor de laventanilla delacompañante

F25 –

F26 Freno del remolque

F27 Asiento ventilado delconductor/Apoyolumbar

F28 Entrada pasiva/Arranque pasivo

F29 –

F30 Ventilación del filtro

F31 –

F32 Espejo térmico

F33 –

Fusibles Uso

F34 Modo lógica

F35 Módulo de control delsistema decombustible

F36 Asiento ventilado delacompañante/Apoyolumbar

F37 –

F38 Módulo de ventanillas

F39 Cierre trasero

F40 Módulo alojamientode la memoria

F41 Sensor de ocupaciónautomático

F42 Batería delremolque 2

F43 –

F44 –

F45 Portón trasero

F46 Asientos traseroscalefactados

F47 –

F48 Rotura de cristales

Fusibles Uso

F49 –

F50 –

F51 –

F52 Módulo del sistemade amortiguaciónsemiactiva

F53 Módulo del asistentede estacionamientotrasero

F54 Cálculo de objetosexternos

F55 –

F56 Sistema de aperturauniversal de garajes/Sensor de lluvia

F57 Antirrobo

CB1 –

CB2 –

CB3 Toma de corrienteauxiliar trasera

K1 –

K2 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

298 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Ruedas y neumáticos

NeumáticosTodos los vehículos GM nuevosdisponen de neumáticos de altacalidad producidos por un fabri-cante de neumáticos líder.Consulte el manual de la garantíapara más información sobre lagarantía de los neumáticos ydónde acudir para el servicio.Si necesita más información,consulte al fabricante de neumá-ticos.

{ Advertencia

. Los neumáticos malcuidados o mal utilizadosson peligrosos.

. La sobrecarga de losneumáticos puedeprovocar recalentamientodebido al exceso deflexión, y provocar reven-

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

tones y accidentes graves.Consulte Límites de cargadel vehículo 0 197.

. Los neumáticos infladoscon presión insuficientepueden ser igual depeligrosos y provocargraves accidentes.Compruebe periódica-mente la presión de todoslos neumáticos para asegu-rarse de que se mantienena la presión recomendada.La presión de los neumá-ticos debe comprobarsecuando los neumáticosestán fríos.

. Los neumáticos excesiva-mente inflados tienen másposibilidades de sufrircortes, pinchazos o roturas

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

por impactos, baches, etc.Mantenga los neumáticosa la presión recomendada.

. Los neumáticos viejos odesgastados pueden sercausa de accidentes.Cámbielos cuando observeun desgaste excesivo de labanda de rodadura.

. Los neumáticos dañadospor impactos, baches,bordillos, etc. debencambiarse siempre.

. No utilice neumáticos malreparados; pueden sercausa de accidentes. Soloel concesionario o lostalleres de servicio autori-zados deben encargarse dereparar, cambiar, montar ydesmontar los neumáticosde su vehículo.

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 299

Advertencia (Continúa)

. No haga patinar las ruedasa más de 56 km/h (35mph) en superficies resba-ladizas, como nieve, barro,hielo, etc. Si patinan enexceso, los neumáticospodrían explotar.

En la sección Presión de los neumá-ticos para la circulación a altavelocidad 0 302 encontrará másinformación sobre el ajuste de lapresión de inflado para la conduc-ción a alta velocidad.

Neumáticos para todas lasestacionesEste vehículo podría venir equipadocon neumáticos para todas las tempo-radas. Estos neumáticos estándiseñados para proporcionar un buenrendimiento en la mayor parte desuperficies de carreteras y condicionesmeteorológicas. Los neumáticos origi-nales diseñados conforme al criterio

de rendimiento de neumáticos de GMllevan un código de especificación TPCgrabado en la pared lateral. Losneumáticos para todas las temporadasoriginales pueden identificarse por losúltimos dos caracteres de este códigoTPC, que serán "MS".

Si tiene previsto conducir en carre-teras cubiertas de nieve o hielo confrecuencia, tal vez le convenga utilizarneumáticos de invierno en el vehículo.Los neumáticos para todas las tempo-radas proporcionan un rendimientoadecuado en la mayoría de condi-ciones de conducción invernales, peropuede que no ofrezcan el mismo nivelde tracción o rendimiento que losneumáticos de invierno sobre nieve oen carreteras cubiertas de nieve.Consulte Neumáticos de invierno 0 299.

Neumáticos de inviernoEste vehículo no está equipado conneumáticos de invierno de serie. Losneumáticos de invierno estándiseñados para incrementar latracción sobre las carreteras cubiertasde hielo y nieve. Si tiene previstoconducir en carreteras cubiertas de

hielo o nieve con frecuencia, tal vez leconvenga utilizar neumáticos deinvierno en el vehículo. Consulte consu proveedor sobre la disponibilidadde los neumáticos de invierno y laelección correcta de neumáticos.Consulte igualmente Adquisición denuevos neumáticos 0 310.

Con los neumáticos de invierno puedeque disminuya la tracción en carreteraseca, incremente el ruido de la carre-tera, y acorte la vida de la banda derodadura. Después de cambiar aneumáticos de invierno, esté alerta alos cambios en la conducción delvehículo y frenado.

Si utiliza neumáticos:

. Utilice neumáticos de la mismamarca y tipo de banda de rodaduraen las posiciones de las cuatroruedas.

. Utilice solo neumáticos conpliegues radiales del mismotamaño, rango de carga, y régimende velocidad como los del equipooriginal.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

300 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Es posible que no haya disponiblesneumáticos de invierno con el mismorégimen de velocidad que los neumá-ticos del equipo original para neumá-ticos con régimen de velocidad H, V,W, Y y ZR. Si selecciona neumáticosde invierno con un índice de velocidadmás bajo, nunca debe superar lavelocidad máxima recomendada parael neumático.

Neumáticos de veranoEste vehículo puede estar equipadocon neumáticos de verano de altasprestaciones. Estos neumáticosdisponen de un dibujo y compuestosespeciales que se optimizan paraobtener un rendimiento máximo encarreteras secas y húmedas. Estedibujo y compuesto especiales harándisminuir el rendimiento en climasfríos, y sobre hielo y nieve. Serecomienda que se instalen en elvehículo neumáticos de inviernocuando se espera conducir frecuente-mente a temperaturas inferiores a 5 ºC(40 ºF) o en carreteras cubiertas dehielo o nieve. Consulte Neumáticos deinvierno 0 299.

Atención

Los neumáticos de verano de altasprestaciones disponen de compo-nentes de goma que pierden flexibi-lidad y podrían llegar a presentargrietas en su superficie en la zonade dibujo del neumático a tempera-turas por debajo de los -7 °C (20 °F).Guarde siempre los neumáticos deverano de altas prestaciones en elinterior a temperaturas superiores a-7 °C (20 °F) cuando no los vaya autilizar. Si los neumáticos se hanvisto expuestos a una temperaturade -7 °C (20 °F) o inferior, deje quese calienten en un espacio calen-tado a menos a 5 °C (40 °F) durante24 horas o más antes de colocarloso conducir el vehículo en el queestán instalados. No aplique calorni dirija aire caliente directamente alos neumáticos. Compruebe siemprelos neumáticos antes de usarlos.Consulte Comprobación de neumá-ticos 0 307.

Presión de neumáticosLos neumáticos necesitan lapresión de aire correcta paraconservar su rendimiento.

Atención

No es bueno inflar los neumá-ticos demasiado ni demasiadopoco. No inflar los neumáticoslo suficiente puede provocar:

. Sobrecarga y recalenta-miento del neumático quepodría causar un reventón.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Dificultad en la maniobra-bilidad.

. Menos ahorro de combus-tible.

Inflar los neumáticos en excesopuede provocar:

. Desgaste inusual.(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 301

Atención (Continúa)

. Dificultad en la maniobra-bilidad.

. Conducción irregular.

. Daño innecesario debido alos peligros de la carretera.

La etiqueta de información sobrelos neumáticos y la carga delvehículo indica los neumáticosoriginales y las presiones deinflado correctas en frío. Lapresión recomendada es la presiónde aire mínima necesaria parasoportar la capacidad de cargamáxima del vehículo. ConsulteLímites de carga del vehículo 0 197.

El nivel de carga del vehículoafecta a la maniobrabilidad y alconfort de la suspensión. Nuncacargue el vehículo con más pesodel establecido.

Cuándo comprobar

Revise los neumáticos un mínimode una vez al mes. No olvide larueda de repuesto compacta, si elvehículo tiene una. La presión dela rueda de repuesto compacta fríadebería ser de 420 kPa (60 psi).Consulte Rueda de repuestocompacta 0 328.

Cómo comprobar

Utilice un manómetro de bolsillode buena calidad para comprobarla presión de los neumáticos.El inflado correcto no se puededeterminar mirando el neumático.Cuando se dice que compruebe lapresión de inflado con los neumá-ticos fríos, significa que elvehículo no ha rodado durantetres horas, como mínimo, o que harecorrido menos de 1,6 km (1milla).

Extraiga el tapón de la válvula delvástago de la válvula del neumá-tico. Presione bien el manómetroen la válvula para obtener la

medida de la presión. Si la presiónde inflado de los neumáticos enfrío es igual a la presión recomen-dada en la etiqueta de informacióndel neumático y de carga, no seránnecesarios más ajustes. Si lapresión de inflado es baja, añadaaire hasta alcanzar la presiónrecomendada. Si la presión deinflado es alta, presione sobre elvástago metálico en el centro de laválvula del neumático parasoltar aire.

Vuelva a comprobar la presión delneumático con el manómetro.

Vuelva a colocar los tapones enlos vástagos de las válvulas paraevitar fugas y la entrada desuciedad y humedad. Use solotapones de válvulas diseñados porGM para el vehículo. Los sensoresdel TPMS podrían resultardañados y no estar cubiertos porla garantía del vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

302 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Presión de los neumáticospara la circulación a altavelocidad

{ Advertencia

Al conducir a altas velocidades, 160km/h (100 mph) o más, se somete alos neumáticos a una presiónadicional. Conducir a una velocidadalta constante causa un recalenta-miento excesivo y puede provocarfallos repentinos de los neumáticos.Esto podría provocar un accidentecuyas consecuencias podrían sermortales. Algunos neumáticos coníndices de alta velocidad necesitanun ajuste de la presión de infladopara el funcionamiento a altavelocidad. Cuando los límites develocidad y las condiciones de lacarretera permiten la conduccióndel vehículo a altas velocidades,asegúrese de que los neumáticospermiten el funcionamiento a altavelocidad, de que estén enexcelentes condiciones, y de que la

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

presión de inflado de los neumá-ticos en frío sea correcta de acuerdocon la carga del vehículo.

Los vehículos con neumáticos detamaño 235/65R18 o 235/55R20requieren un ajuste de la presión deinflado si se conduce el vehículo auna velocidad igual o superior a 160km/h (100 mph). Regule la presión deinflado en frío a la presión de infladomáxima mostrada en el lateral delneumático, o 280 kPa (41 psi), la quesea menor. Vuelva a ajustar la presiónde inflado recomendada para losneumáticos fríos cuando haya finali-zado la conducción a alta velocidad.Consulte Límites de carga del vehículo0 197 y Presión de neumáticos 0 300.

La carga y la presión de infladomáximas están moldeadas en el flancodel neumático, en letras pequeñas,cerca de la pestaña de la llanta. Seleerá algo como lo siguiente: Cargamáxima 690 kg (1521 lbs) Presiónmáxima 300 kPa (44 psi).

Sistema de supervisión depresión de neumáticos

Atención

Si una persona ajena al centro deservicio autorizado modifica elsistema de supervisión de la presiónde los neumáticos (TPMS) podríainvalidar la autorización parautilizar el sistema.

El sistema de supervisión de lapresión de los neumáticos (TPMS)utiliza tecnología de radio y desensores para comprobar los nivelesde presión del neumático. Lossensores de TPMS supervisan lapresión del aire de los neumáticos desu vehículo y transmiten la lectura deesta presión a un receptor situado enel vehículo.

Cada neumático, incluyendo el derepuesto (si lo hay), debe revisarseuna vez al mes en frío e inflarse a lapresión recomendada por el fabricanteen la placa del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado delvehículo (si su vehículo tiene unos

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 303

neumáticos de tamaño distinto alindicado en la placa o en la etiquetade presión de inflado, debe determinarla presión de inflado de los neumá-ticos adecuada para esos neumáticos).

Como función de seguridad añadida,su vehículo está equipado con unsistema de supervisión de presión delos neumáticos (TPMS) que enciendeun indicador de presión baja deneumáticos cuando uno o másneumáticos no están suficientementeinflados.

Por consiguiente, cuando el indicadorde la presión baja de neumáticos seenciende, deténgase y revise losneumáticos cuanto antes, e ínflelos ala presión adecuada. La conduccióncon un neumático insuficientementeinflado puede causar su recalenta-miento y provocar fallos. Un infladoinsuficiente también reduce el ahorrode combustible y la duración del perfildel neumático, y puede afectar almanejo del vehículo y hacer másdifícil detenerse.

Tenga en cuenta que el TPMS nosustituye al mantenimiento de neumá-ticos apropiado y es responsabilidad

del conductor mantener la presióncorrecta de los mismos, aunque losneumáticos no estén lo suficiente-mente desinflados para hacer que seencienda el indicador.

El vehículo está equipado igualmentecon un indicador de fallo del TPMSpara indicar cualquier fallo de funcio-namiento del sistema. El indicador defallo del TPMS funciona conjunta-mente con el indicador de presiónbaja. Cuando el sistema detecta unfallo, el indicador parpadea duranteaproximadamente un minuto y, acontinuación, se mantiene encendido.Esto ocurrirá cada vez que se arranqueel vehículo mientras exista este fallo.

Cuando el indicador de fallo seilumina, es posible que el sistema nodetecte ni indique la presión baja delos neumáticos. Los fallos del TPMSpueden darse debido a diversasrazones, como la instalación de ruedaso neumáticos de recambio o alterna-tivos en el vehículo que eviten que elTPMS funcione correctamente.Observe siempre el indicador de fallodel TPMS tras reemplazar uno o másneumáticos o ruedas de su vehículo

para asegurarse de que las ruedas oneumáticos de recambio o alternativossigue funcionando correctamente.

Si desea más información, consulteOperación de control de la presión de lasruedas 0 303.

Consulte Declaración de confor-midad 0 361.

Operación de control de lapresión de las ruedasEste vehículo puede tener un sistemade supervisión de la presión de losneumáticos (TPMS). El TPMS estádiseñado para avisar al conductor deuna presión insuficiente de losneumáticos. Los sensores del TPMSestán situados en el conjunto de cadaneumático y cada rueda, a excepciónde los de recambio. Los sensores delTPMS supervisan la presión de aire delos neumáticos y transmiten laslecturas de presión a un receptorsituado en el vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

304 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Cuando se detecta la presión baja deun neumático, el TPMS ilumina eltestigo de advertencia de presión bajade los neumáticos en el cuadro deinstrumentos. Si se enciende la luz deadvertencia, deténgase cuanto antes einfle los neumáticos a la presiónrecomendada que muestra la etiquetade información del neumático y carga.Consulte Límites de carga delvehículo 0 197.

En el centro de información delconductor (DIC) aparece un mensajeindicando que compruebe la presióndel neumático correspondiente.El indicador de advertencia de presiónbaja de los neumáticos y el mensajede aviso del centro de información delconductor aparecen en cada ciclo deencendido hasta que se inflen los

neumáticos a la presión correcta. Utili-zando el DIC, se pueden ver los nivelesde presión de los neumáticos. Si deseaobtener más información acerca delfuncionamiento y visualización delcentro de información del conductor,consulte Centro de información delconductor (DIC) 0 142.

El testigo de advertencia de presiónbaja de los neumáticos puede apareceral arrancar el vehículo con tempera-turas bajas y luego apagarse alempezar a conducir. Esto puede ser unindicio de que la presión de aire en losneumáticos puede estar bajando ynecesitan inflarse a la presióncorrecta.

Una etiqueta de información sobre losneumáticos y la carga del vehículo,fijada al vehículo, indica el tamaño delos neumáticos originales y laspresiones de inflado correctas en frío.En Límites de carga del vehículo 0 197verá un ejemplo de la etiqueta deinformación sobre los neumáticos y lacarga y su ubicación en el vehículo.Consulte igualmente Presión de neumá-ticos 0 300.

El TPMS puede avisarle de la presiónbaja de un neumático, pero no susti-tuye al mantenimiento normal de losneumáticos. Consulte Comprobación deneumáticos 0 307, Rotación de losneumáticos 0 308 y Neumáticos 0 298.

Atención

No todos los materiales de selladode neumáticos son iguales. Unlíquido obturador de neumático noautorizado podría dañar lossensores del sistema de presión ytemperatura de los neumáticos(TPMS). La garantía del vehículo nocubre el daño de los sensores delTPMS causado por el uso de unsellador de neumático incorrecto.Utilice siempre el sellador deneumáticos autorizado por GM, quesuele venir con el vehículo, o quepuede obtener a través de su conce-sionario.

El kit inflador de mano de neumáticoincorporado de fábrica utiliza unlíquido obturador del neumáticoautorizado por GM. Utilizar líquidos

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 305

obturadores no autorizados podríadañar los sensores TPMS. Véase Juegode sellador de neumáticos y compresor0 315 para información relativa a losmateriales e instrucciones del kitinflador de mano.

Selección de la carga delneumático (si el vehículo estáequipado)

Ajuste la presión de los neumáticosdel vehículo para que se correspondacon la carga conforme a la etiqueta deinformación de neumáticos y carga.Consulte Límites de carga delvehículo 0 197.

Seleccione el ajuste de carga elneumático adecuado. Consulte Cuadrode instrumentos (Nivel de base) 0 121 oCuadro de instrumentos (Gamaalta) 0 124.

Si las presiones de los neumáticos ylas cargas de los neumáticos no secorresponden, el testigo de presión delos neumáticos podría indicar que lapresión de uno de los neumáticos esbaja. Consulte Presión de neumá-ticos 0 300.

Indicador y mensaje de fallodel TPMS

El TPMS no funcionará correctamentesi faltan uno o más sensores del TPMSo si estos no funcionan. Cuando elsistema detecta un fallo, el indicadorde advertencia parpadea durante unminuto y permanece encendidodurante el resto del ciclo de encen-dido. También aparece un mensaje deadvertencia en el DIC. El testigo deavería y el mensaje de advertencia delDIC aparecen en cada ciclo de encen-dido hasta que se solucione elproblema. Algunas de las condicionesque pueden ocasionar su activa-ción son:

. Uno de los neumáticos se ha susti-tuido por el neumático derepuesto. El neumático derepuesto no tiene un sensor delTPMS. El testigo de avería y elmensaje de advertencia del DICdeberían apagarse después desustituir el neumático y realizarcorrectamente el proceso deemparejamiento del sensor.Consulte "Proceso de correspon-dencia del sensor del TPMS" másadelante en esta sección.

. No se ha realizado el proceso deemparejamiento del sensor delTPMS o no se ha completadocorrectamente tras la rotación delos neumáticos del vehículo.El testigo de avería y el mensajede advertencia del DIC deberíanapagarse después de completarcorrectamente el proceso deemparejamiento del sensor.Consulte "Proceso de correspon-dencia del sensor del TPMS" másadelante en esta sección.

. Faltan uno o más sensores delTPMS o estos están dañados.El testigo de avería y el mensajede advertencia del DIC deberíanapagarse una vez montados lossensores del TPMS y realizadocorrectamente el proceso deemparejamiento del sensor.Consulte a su concesionario si lonecesita.

. Los neumáticos o llantas derepuesto no coinciden con elequipamiento original del vehículo.El uso de neumáticos y llantasdiferentes a los recomendadospara su vehículo pueden impedir

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

306 CUIDADO DEL VEHÍCULO

que el TPMS funcione correcta-mente. Consulte Adquisición denuevos neumáticos 0 310.

. El uso de dispositivos electrónicoso la proximidad de instalacionesque empleen ondas de radiofre-cuencia similares a las del TPMSpueden perjudicar el funciona-miento de los sensores del TPMS.

Si el TPMS no funciona correcta-mente, no podrá detectar ni avisar dela falta de presión en los neumáticos.Acuda a su concesionario para unarevisión si el testigo de avería delTPMS y el mensaje del DIC seencienden y no se apagan.

Proceso de emparejamiento desensores del TPMS

Cada uno de los sensores del TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificación debeemparejarse con la nueva posición delneumático/llanta después de unarotación de los neumáticos delvehículo o de sustituir uno o mássensores del TPMS. El proceso deemparejamiento de los sensores delTPMS también debería realizarsedespués de sustituir la rueda de

repuesto por una rueda de carreteracon el sensor del TPMS. El testigo deavería y el mensaje del DIC deberíanapagarse en el siguiente ciclo deencendido. Los sensores se emparejancon las posiciones del neumático/llanta, utilizando una herramienta deaprendizaje del TPMS, en el siguienteorden: neumático delantero del ladodel conductor, neumático delanterodel lado del acompañante, neumáticotrasero del lado del acompañante yneumático trasero del lado delconductor. Acuda a su concesionariopara el servicio o para comprar unaherramienta de aprendizaje.

Dispone de dos minutos paraemparejar la primera posición deneumático/llanta y de cinco minutosen total para las cuatro posiciones.Si tarda más, el proceso de empareja-miento se cancela y hay que volver aempezar.

Este es el proceso de emparejamientode los sensores del TPMS:

1. Accione el freno de estaciona-miento.

2. Coloque el modo de alimentacióndel vehículo en ON/RUN/START(ACTIVO/MARCHA/ARRANQUE).Consulte Posiciones de encen-dido 0 201.

3. Asegúrese de activar la opción dela pantalla de información depresión de los neumáticos. Laspantallas de información en elDIC se pueden activar o desac-tivar a través del menú Settings(Ajustes). Consulte Centro deinformación del conductor(DIC) 0 142.

4. Utilice el mando multifuncióndel DIC en el lado derecho delvolante para ir a la pantalla depresión de los neumáticos en lapágina de información del DIC.Consulte Centro de informacióndel conductor (DIC) 0 142.

5. Mantenga pulsado el botón SELen el centro del mando multifun-ción del DIC.

La bocina sonará dos veces paraindicar que el receptor se hallaen modo de reprogramación yaparecerá el mensaje PROGRA-

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 307

MADOR SISTEMA DE PRESIÓNNEUMÁTICOS ACTIVO en lapantalla del DIC.

6. Empiece por el neumático delan-tero del lado del conductor.

7. Coloque la herramienta de apren-dizaje sobre el flanco del neumá-tico, cerca del vástago de laválvula. Pulse el botón paraactivar el sensor del TPMS. Untoque de la bocina confirma queel código de identificación delsensor ha sido emparejado conesta posición del neumático y lallanta.

8. Continúe con el neumáticodelantero del lado del acompa-ñante y repita el procedimientodel paso 7.

9. Continúe con el neumáticotrasero del lado del acompañantey repita el procedimiento delpaso 7.

10. Continúe con el neumáticotrasero del lado del conductor yrepita el procedimiento del paso7. La bocina sonará dos vecespara indicar que el código de

identificación del sensor se haemparejado con el neumáticotrasero del lado del conductor yque se ha desactivado el procesode emparejamiento de sensoresdel TPMS. Desaparecerá de lapantalla del DIC el mensajePROGRAMADOR SISTEMA DEPRESIÓN NEUMÁTICOS ACTIVO.

11. Pulse ENGINE START/STOP(Arranque/Parada del motor)para desconectar el encendido.

12. Ajuste los cuatro neumáticos alnivel de presión de infladorecomendado en la etiquetainformativa de neumáticos ycarga.

Comprobación de neumá-ticosLe recomendamos comprobar unavez al mes si los neumáticos,incluida la rueda de repuesto (si elvehículo tiene una), presentandaños o signos de desgaste.

Sustituya el neumático si:

. Pueden verse los indicadoresen tres o más sitios alrededordel neumático.

. Hay cordaje o tejido visible através de la goma delneumático.

. La rodadura o el flanco estánagrietados o presentan cortes oenganchones lo suficiente-mente profundos como paradejar ver el dibujo o laestructura.

. El neumático está abollado,abombado o hendido.

. El neumático presenta unpinchazo, corte u otro desper-fecto que no puede repararseadecuadamente debido altamaño o ubicación del daño.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

308 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Rotación de los neumá-ticosLos neumáticos deben rotarse enlos intervalos especificados en elEsquema de mantenimiento.Consulte Mantenimiento progra-mado 0 346.

La rotación de los neumáticossirve para que el desgaste seauniforme. La primera rotación esla más importante.

Cuando aprecie signos de desgasteinusual, gire las ruedas lo máspronto posible, compruebe que lapresión de inflado de los neumá-ticos sea correcta y los neumáticoso ruedas por si estuvierandañados. Si siguiera apreciando undesgaste inusual después de girarlas ruedas, compruebe la alinea-ción de las mismas. ConsulteCuándo se deben sustituir losneumáticos 0 309 y Sustitución dela rueda 0 312.

Siga este patrón para la rotaciónde los neumáticos.

No incluya la rueda de repuestocompacta en la rotación de losneumáticos.

Después de la rotación, ajuste losneumáticos delanteros y traseros ala presión de inflado recomendadaen la etiqueta de informaciónsobre los neumáticos y la carga.Consulte Presión de neumáticos0 300 y Límites de carga delvehículo 0 197.

Restablezca el sistema de supervi-sión de presión de los neumáticos.Consulte Operación de control de lapresión de las ruedas 0 303.

Compruebe que todas las tuercasde las ruedas están correctamenteapretadas. Consulte “Apriete detuercas de rueda”, en Capacidadesy especificaciones 0 355.

{ Advertencia

La oxidación o suciedad en unarueda, o en la piezas a las que sehaya adherido, puede aflojar lastuercas de rueda con el paso deltiempo. La rueda podría despren-derse y causar un accidente. A lahora de cambiar una rueda, eliminetodo el óxido y suciedad de lospuntos de fijación de la rueda conel vehículo. En caso de emergencia,se puede usar un paño o unatoallita de papel; no obstante, serecomienda usar posteriormenteuna rasqueta o un cepillo dealambre para eliminar todo el óxidoy la suciedad.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 309

Aplique un poco de grasa decojinete de rueda en el centro delcubo de rueda tras un cambio derueda o rotación de neumático afin de evitar la corrosión y oxida-ción. No aplique grasa sobre lasuperficie de montaje de la ruedadesinflada ni en las tuercas opernos de esta.

Cuándo se deben sustituirlos neumáticosEl mantenimiento, las temperaturas,las velocidades de conducción, lacarga del vehículo y las condiciones dela calzada son factores que afectan alnivel de desgaste de los neumáticos.

Los indicadores de desgaste de labanda de rodadura son una forma deavisar cuándo hay que cambiar losneumáticos. Dichos indicadores dedesgaste aparecen cuando los neumá-ticos tienen una banda de rodadura desolo 1,6 mm (1/16 pulg.) o menos.Consulte Comprobación de neumáticos0 307 y Rotación de los neumá-ticos 0 308.

La goma de los neumáticos envejececon el tiempo. Esto es aplicabletambién a la rueda de repuesto, si lahay, aunque nunca se haya utilizado.Hay múltiples factores, incluida latemperatura, condiciones de carga ymantenimiento de la presión deinflado de los neumáticos que afectan

a la rapidez con que los neumáticosenvejecen. GM recomienda que sesustituyan los neumáticos, incluido elde repuesto si lo hay, se sustituyan alos seis años, independientemente deldesgaste de su dibujo. La fecha delfabricante de los neumáticos la consti-tuyen los últimos cuatro dígitos delNúmero de identificación de neumá-ticos (TIN) DOT grabado en la paredlateral del neumático. Los primerosdos dígitos representan la semana(01–52) y los últimos dos dígitos, elaño. Por ejemplo, la tercera semanadel año 2010 tendría una fecha DOTde cuatro dígitos de 0310.

Inmovilización del vehículo

Los neumáticos envejecen cuando seguardan montados normalmente enun vehículo estacionado. Si va aguardar el vehículo durante al menosun mes, estaciónelo en un área fresca,seca, limpia y no expuesta a la luzsolar directa a fin de retrasar elenvejecimiento. Esta área debe estarexenta de grasa, gasolina y otrassustancias que puedan deteriorarla goma.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

310 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Un estacionamiento prolongado puedeoriginar puntos lisos en los neumá-ticos, susceptibles de causar vibra-ciones durante la conducción. Si va aguardar un vehículo durante al menosun mes, desmonte los neumáticos oalce el vehículo para reducir el peso delos neumáticos.

Adquisición de nuevosneumáticosGM ha desarrollado y diseñadoneumáticos específicos para elvehículo. Los neumáticos origi-nales montados fueron diseñadospara cumplir la especificación decriterios de rendimiento paraneumáticos de General Motors(especificación TPC). Si necesitaneumáticos de repuesto, GM lerecomienda encarecidamente quelos adquiera con la misma clasede especificación TPC.

El exclusivo sistema TPC de GMcontempla más de una docena deespecificaciones críticas queafectan Al rendimiento general del

vehículo, como el rendimiento delsistema de frenos, suspensión ymanejo, control de tracción ycontrol de presión de los neumá-ticos. El número de especificaciónTPC de GM va grabado en elflanco del neumático, junto altamaño del mismo. Si la rodadurade los neumáticos presenta undiseño para todas las estaciones,el número de especificación TPCirá seguido de "MS", por barro ynieve en inglés ("Mud" y "Snow").

GM recomienda sustituir losneumáticos desgastados en juegoscompletos de cuatro. Una profun-didad uniforme de la rodadura entodos los neumáticos contribuye amantener el rendimiento delvehículo. El frenado y manejopueden verse perjudicados si nosustituye todos los neumáticos ala vez. Si se realiza el giro ymantenimiento adecuados, loscuatro neumáticos deberíandesgastarse más o menos almismo tiempo. Vea Rotación de los

neumáticos 0 308 para obtenerinformación sobre la adecuadarotación de los neumáticos. Sinembargo, si fuera necesario susti-tuir solamente los neumáticosdesgastados de uno de los ejes,coloque los neumáticos nuevos enel eje trasero.

Es posible que no haya disponiblesneumáticos de invierno con elmismo régimen de velocidad quelos neumáticos del equipo originalpara neumáticos con régimen develocidad H, V, W, Y y ZR. Si selec-ciona neumáticos de invierno conun índice de velocidad más bajo,nunca debe superar la velocidadmáxima recomendada para elneumático.

{ Advertencia

Los neumáticos pueden explotarsi su servicio no se efectúacorrectamente. Intentar montaro desmontar un neumático

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 311

Advertencia (Continúa)

puede causar lesiones o lamuerte. El montaje y desmon-taje de los neumáticos debegestionarlo únicamente suconcesionario o un centro deservicio de neumáticosautorizado.

{ Advertencia

Mezclar neumáticos dediferentes tamaños, marcas otipos puede ocasionar la pérdidade control del vehículo y causarun accidente u otro tipo dedaños en el vehículo. Utilice losneumáticos del tamaño, lamarca y el tipo correctos entodas las ruedas.

{ Advertencia

El uso de neumáticos de tipodiagonal puede hacer que laspestañas de las llantaspresenten grietas después derecorrer muchos kilómetros.El neumático o la llanta podríanfallar de repente y causar unaccidente. Emplee solo neumá-ticos de capa radial con lasruedas del vehículo.

Si debe sustituir los neumáticosdel vehículo por otros sin númerode especificación TPC, asegúresede que sean del mismo tamaño,capacidad de carga, índice develocidad y construcción (radial)que los neumáticos originales.

Los vehículos con sistema decontrol de presión de los neumá-ticos podrían ofrecer una adver-tencia imprecisa de baja presión sise montan neumáticos sin especi-

ficación TPC. Consulte Sistema desupervisión de presión de neumá-ticos 0 302.

La etiqueta de información sobrelos neumáticos y la carga indicalos neumáticos originales delvehículo. Consulte Límites de cargadel vehículo 0 197 para ver laubicación de la etiqueta de infor-mación sobre los neumáticos y lacarga.

Ruedas y llantas dediferente tamañoSi se montan llantas o neumáticos deun tamaño distinto a las llantas yneumáticos originales, pueden verseafectadas las prestaciones delvehículo, incluidas sus característicasde frenada, suspensión, manejo,estabilidad y resistencia al vuelco. Si elvehículo tiene sistemas electrónicoscomo frenos antibloqueo, airbagsantivuelco, barras antivuelco, controlde tracción, control electrónico deestabilidad o tracción total, el rendi-miento de dichos sistemas tambiénpuede verse afectado.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

312 CUIDADO DEL VEHÍCULO

{ Advertencia

Si monta ruedas de tamañodiferente, es probable que elvehículo no rinda igual desde elpunto de vista de la seguridad y laeficacia. Esto aumenta el riesgo decolisión y de lesiones graves. Utilicesolo sistemas específicos de neumá-ticos y ruedas desarrollados por GMpara ese vehículo y haga que se losinstale correctamente un técnicocertificado por GM.

Consulte Adquisición de nuevos neumá-ticos 0 310 y Accesorios y modifica-ciones 0 267.

Alineación de las ruedas yequilibrado de los neumá-ticosLos neumáticos y ruedas se alinean yequilibran con precisión en la fábricapara ofrecer la máxima vida útil de losneumáticos y un óptimo rendimientogeneral. Normalmente no se requierenajustes en la alineación de las ruedasy el equilibrado de los neumáticos.

Compruebe la alineación si hay undesgaste inusual de los neumáticos osi el vehículo tira demasiado hacia unlado u otro. Es normal que exista unligero desvío a la izquierda o derecha,en función del peralte de la carreterau otras variaciones de la superficie dela carretera como surcos o rodadas.Si el vehículo vibra al conducirlo sobreuna calzada uniforme, es posible quedeba reequilibrar las ruedas. Visite suconcesionario para un diagnósticoapropiado.

Sustitución de la ruedaSustituya cualquier rueda que estécombada, agrietada o presente muchaoxidación o corrosión. Si las tuercasde rueda no dejan de aflojarse, deberácambiar la rueda y los pernos ytuercas de rueda. Si la llanta tiene unafuga de aire, sustitúyala. Algunasllantas de aluminio se pueden reparar.Visite su concesionario si se producecualquiera de estas condiciones.

Su concesionario sabrá el tipo dellanta que necesita.

Cada nueva rueda debe tener la mismacapacidad de transporte de carga,diámetro, ancho, compensación yestar montada del mismo modo que lasustituida.

Sustituya las llantas, los tornillos o lastuercas de rueda, o los sensores delsistema de control de la presión de losneumáticos (TPMS) por nuevas piezasoriginales de GM.

{ Advertencia

Emplear en el vehículo ruedas,pernos, tuercas y sensores TPMSincorrectos puede ser peligroso.Puede afectar a la frenada y a laconducción del vehículo. Losneumáticos pueden perder aire,hacer perder el control del vehículoy provocar accidentes. Sustituyasiempre con la rueda y los pernos ytuercas de rueda correctos.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 313

Atención

Una rueda errónea también puedeafectar a la vida útil de loscojinetes, la refrigeración de losfrenos, la calibración del velocí-metro y el cuentakilómetros, laorientación de los faros, la alturadel parachoques, el despeje delvehículo y la separación del neumá-tico o la cadena para nieve respectoa la carrocería y el chasis.

Ruedas de repuesto usadas

{ Advertencia

Sustituir una rueda por otra usadaes peligroso. Es imposible saberdurante cuánto tiempo o distanciase ha utilizado. Podría desprenderserepentinamente y provocar unaccidente. Si tiene que sustituir unarueda, utilice siempre ruedasnuevas originales de GM.

Cadenas para los neumá-ticos

{ Advertencia

Si el vehículo dispone de neumá-ticos con dimensiones diferentes a235/65R18, no utilice cadenas. Nohay suficiente huelgo. Las cadenasutilizadas en un vehículo sin lacantidad adecuada de huelgopueden dañar los frenos, la suspen-sión u otras partes del vehículo. Lazona dañada por las cadenas podríaocasionar una pérdida de control yun accidente. Utilice otro tipo dedispositivo de tracción solo si elfabricante lo recomienda para lacombinación del tamaño de neumá-tico y las condiciones de la carre-tera. Siga las instrucciones delfabricante. Para evitar daños en elvehículo, conduzca a poca velocidady reajuste o desmonte el dispositivode tracción si contacta con elvehículo. No haga patinar las

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

ruedas. Si se utilizan dispositivos detracción, móntelos en los neumá-ticos delanteros.

Atención

Si el vehículo está equipado conneumáticos 235/65R18, utilicecadenas solo cuando sea legal ynecesario. Emplee cadenas de perfilbajo que no añadan más de 12 mmde grosor al flanco interior y dibujodel neumático. Use cadenas de untamaño adecuado al neumático.Colóquelas en los neumáticos deleje delantero. No utilice cadenas enlos neumáticos del eje trasero.Apriételas al máximo y asegure losextremos de las mismas. Conduzcalentamente y siga las instruccionesdel fabricante de las cadenas. Si lascadenas tocan el vehículo, detén-gase y vuelva a apretarlas. Si conti-núan tocándolo, disminuya la

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

314 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Atención (Continúa)

velocidad hasta que dejen dehacerlo. Conducir demasiado rápidoo haciendo derrapar las ruedasllevando cadenas provocará dañosen el vehículo.

En caso de pinchazoEs poco habitual que un neumáticoreviente mientras conduce, especial-mente si se realiza el mantenimientocorrecto de los neumáticos. ConsulteNeumáticos 0 298. En caso de perderaire un neumático, es mucho másprobable que se escape lentamente.Pero, si alguna vez sufre el reventónde un neumático, he aquí algunosconsejos para saber cómo actuar:

Si falla un neumático delantero, larueda desinflada creará una derivaque tira del vehículo hacia ese lado.Quite el pie del pedal del acelerador yagarre firmemente el volante.Conduzca para mantener su posiciónen el carril y frene luego suavementepara detenerse, a ser posible conve-nientemente apartado de la vía.

Un reventón de un neumático trasero,especialmente en una curva, actúacomo un derrape y puede requerir lamisma corrección que se aplica encaso de derrape. Levante el pie delpedal del acelerador y maniobre elvolante para enderezar el vehículo.Puede haber ruido y golpeteo(llantazos). Frene luego suavementepara detenerse, a ser posible conve-nientemente apartado de la vía.

{ Advertencia

Si conduce con un neumáticodesinflado producirá un dañopermanente en éste. Volver a inflarun neumático después de haberloutilizado con poco aire o totalmentedesinflado puede desembocar en suexplosión y un eventual accidentegrave. Nunca trate de volver a inflarun neumático que se haya usadocon poco aire o totalmente desin-flado. Solicite a su concesionario ocentro de servicio de neumáticosautorizado que sustituya el neumá-tico desinflado lo antes posible.

{ Advertencia

Alzar un vehículo y colocarsedebajo de él para su mantenimientoo reparación es peligroso si no secuenta con el equipo de seguridad yformación adecuados. En caso deincluirse un gato con el vehículo,este gato ha sido concebido exclusi-vamente para cambiar neumáticosdesinflados. Si lo utiliza para otropropósito, corre el riesgo, tantousted como otras personas, deresultar gravemente lesionado omorir si el vehículo se resbala delgato. En caso de incluirse un gatocon el vehículo, utilícelo exclusiva-mente para cambiar neumáticosdesinflados.

Si se desinfla un neumático, evitedaños adicionales en neumáticos yruedas conduciendo lentamente hastaun lugar nivelado y a ser posibleconvenientemente apartado de la vía.Encienda las luces de emergencia.Consulte Luces intermitentes deemergencia 0 174.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 315

{ Advertencia

Cambiar un neumático puederesultar peligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y volcar o caer,causando lesiones graves o inclusofatales. Busque un lugar niveladodonde cambiar el neumático. Paraevitar que el vehículo se mueva:

1. Accione fuertemente el frenode estacionamiento.

2. Ponga la palanca del cambioautomático en P (estaciona-miento); con cambio manual,en 1 (primera) o R (marchaatrás).

3. Apague el motor y no vuelvaa arrancarlo con el vehículoalzado.

4. No deje que nadie perma-nezca en el interior delvehículo.

5. Utilizando cuñas o calces, si elvehículo está equipado,bloquee por delante y por

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

detrás la rueda diagonalmenteopuesta a la rueda que va acambiar.

Este vehículo viene con un gato y unneumático de repuesto o un kit delíquido obturador y compresor. Parautilizar el equipo del gato paracambiar un neumático de repuesto demanera segura, siga las instruccionessiguientes. Luego consulte Cambio deruedas 0 323. Para utilizar el kit delíquido obturador y compresor, véaseJuego de sellador de neumáticos ycompresor 0 315.

Si el vehículo tiene un neumáticodesinflado (2), emplee el ejemplosiguiente como guía para asistirle enla colocación de los calces de rueda(1), si el vehículo está equipado.

1. Calce de rueda (Si el vehículoestá equipado)

2. Neumático desinflado

La siguiente información explica cómoreparar o cambiar un neumático.

Juego de sellador deneumáticos y compresor

{ Advertencia

Tener el coche al ralentí en unespacio cerrado con poca ventila-ción es peligroso. El gas de escapedel motor puede introducirse en elvehículo. Los gases de escape delmotor contienen monóxido decarbono (CO), un gas incoloro e

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

316 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Advertencia (Continúa)

inodoro. Puede provocar incons-ciencia e incluso la muerte. Noponga en marcha el motor en unespacio cerrado que no tenga venti-lación de aire fresco. Para másinformación, véase escape delmotor 0 207.

{ Advertencia

Inflar en exceso un neumáticopuede provocar una rotura delneumático y usted u otros puedenresultar heridos. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones del kit delíquido obturador y compresor einflar el neumático a la presiónrecomendada. No supere la presiónrecomendada.

{ Advertencia

Guardar el kit de líquido obturadory compresor u otro equipamientoen el compartimento del copilotodel vehículo puede provocarlesiones. En caso de un frenazorepentino o colisión, los objetossueltos podrían golpear a alguien.Guarde el kit de líquido obturador ycompresor en su ubicación original.

Si este vehículo tiene un juego desellador de neumáticos y compresor,puede que no tenga neumático derepuesto ni equipo para cambiar unneumático y, en algunos vehículos,puede que no haya sitio para guardarun neumático.

El líquido obturador y compresorpuede utilizarse temporalmente parasellar los pinchazos hasta de 6 mm(0,25 pulg.) en el área de la banda derodadura del neumático. Se puedeutilizar también para inflar un neumá-tico bajo.

Si el neumático se ha separado de larueda, ha dañado los laterales, o tieneun pinchazo grande, el neumático estádemasiado dañado para que el uso delkit de líquido obturador y compresorresulte eficaz.

Lea y siga las instrucciones completasdel kit de líquido obturador ycompresor.

El juego incluye:

1. Válvula de entrada del botede sellador

2. Tubo flexible de sellador/Aire3. Base del bote de sellador4. Cartucho del líquido

obturador para neumático

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 317

5. Botón Encendido/Apagado6. Ranura en la parte superior

del compresor7. Botón Pérdida de presión8. Manómetro

9. Conector eléctrico10. Tubo flexible de aire

solamente

Líquido obturador paraneumático

Lea y siga las instrucciones de manejoseguro en la etiqueta fijada al bote desellador para neumáticos (4).

Compruebe la fecha de caducidad delsellador en el bote de sellador paraneumáticos. El bote de sellador para

neumáticos (4) debería sustituirseantes de la fecha de caducidad. Haydisponibles botes de sellador derepuesto en su concesionario local.

Solo hay líquido obturador suficientepara sellar un único neumático.Después de usarlo, hay que sustituir elbote de sellador para neumáticos.

Uso del kit de líquido obturadory compresor para sellar e inflarun neumático pinchado tempo-ralmente

Al utilizar el kit de líquido obturador ycompresor con temperaturas frías,caliente el kit en un entorno calientedurante cinco minutos. Esto ayudará ainflar el neumático más rápidamente.

Si se desinfla un neumático, evitedaños adicionales en neumáticos yruedas conduciendo lentamente hastaun lugar nivelado. Encienda las lucesde emergencia. Consulte Luces intermi-tentes de emergencia 0 174.

Véase En caso de pinchazo 0 314 paraotras advertencias de seguridadimportantes.

No retire ningún objeto que hayapenetrado en el neumático.

1. Saque el bote de sellador paraneumáticos (4) y el compresor desu alojamiento. Consulte Almace-namiento de sellante de neumá-ticos y kit de compresor 0 322.

2. Extraiga el tubo flexible de airesolamente (10) y el conectoreléctrico (9) de la parte inferiordel compresor.

3. Coloque el compresor en el suelo,cerca de la rueda pinchada.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

318 CUIDADO DEL VEHÍCULO

4. Acople el tubo flexible de airesolamente (10) a la válvula deentrada del bote de sellador (1) ygírelo en sentido horario hastaque esté apretado.

5. Deslice la base del bote desellador para neumáticos (3) enla ranura de la parte superior delcompresor (6) para mantenerloen posición vertical.

Asegúrese de que el vástago deválvula del neumático estácolocado cerca del suelo para quela manguera llegue perfecta-mente.

6. Retire el tapón del vástago deválvula del neumático pinchadogirando en el sentido contrario alas agujas del reloj.

7. Acople el tubo flexible desellador/aire (2) al vástago de laválvula del neumático y gírelo ensentido horario hasta que estéapretado.

8. Enchufe la clavija de toma decorriente (9) en la toma decorriente auxiliar del vehículo.Desconecte cualquier dispositivoconectado a otra salida dealimentación para accesorios.Consulte Salidas de tensión 0 117.

Si el vehículo tiene una salida dealimentación para accesorios noutilice el encendedor.

Si el vehículo sólo tiene unencendedor, utilícelo.

No pellizque el cable delconector eléctrico con la puerta ola ventanilla.

9. Arranque el vehículo. El vehículodebe estar en marcha mientrasse utiliza el compresor de aire.

10. Pulse el botón de encendido/apagado (5) para encender el kitdel líquido obturador ycompresor.

El compresor inyectará el líquidoobturador y el aire en elneumático.

El manómetro (8) mostraráinicialmente una presión altamientras que el compresorempuja el líquido obturador en elneumático. Una vez que ellíquido obturador está total-mente dispersado en el neumá-tico, la presión caerá

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 319

rápidamente y comenzará aaumentar a medida que elneumático se infla solo con aire.

11. Infle el neumático a la presiónde inflado recomendada para elmanómetro (8). La presión deinflado recomendada se puedeencontrar en la etiqueta de infor-mación sobre el neumático ycarga. Consulte Presión de neumá-ticos 0 300.

El manómetro (8) puede leer unapresión de neumático más altaque la real mientras está conec-tado el compresor. Desconecte elcompresor para obtener unalectura correcta de la presión.El compresor se puede conectary desconectar hasta que sealcance la presión correcta.

Atención

Si no puede alcanzar la presiónrecomendada después de unos 25minutos, no se debe seguir circu-lando con el vehículo. El neumáticoestá muy dañado y el kit de líquido

(Continúa)

Atención (Continúa)

obturador y compresor no puedeinflar el neumático. Desenchufe laclavija de la toma de corriente ydesenrosque la manguera de laválvula de inflar de la válvula delneumático.

12. Pulse el botón de encendido/apagado (5) para apagar el kit dellíquido obturador y compresor.

El neumático no está sellado ycontinuará perdiendo aire hastaque conduzca el vehículo y elsellador se distribuya por elneumático. Por eso hay querealizar los pasos 13–21 inmedia-tamente después del paso 12.

Tenga cuidado al manipular elkit de líquido obturador ycompresor porque podría estarcaliente después de su uso.

13. Desenchufe la clavija de toma decorriente (9) de la toma decorriente auxiliar del vehículo.

14. Gire la manguera de válvula paralíquido obturador/aire (2) en elsentido contrario a las agujas delreloj para retirarla del vástago deválvula.

15. Coloque de nuevo el tapón delvástago de válvula.

16. Desmonte el bote de selladorpara neumáticos (4) de la ranuraen la parte superior delcompresor (6).

17. Gire el tubo flexible de airesolamente (10) en sentidoantihorario para desmontarlo dela válvula de entrada del bote desellador (1).

18. Gire el tubo flexible de sellador/aire (2) en sentido horario en laválvula de entrada del bote desellador (1) para evitar que sesalga el sellador.

19. Vuelva a colocar el tubo flexiblede aire solamente (10) y elconector eléctrico (9) en su aloja-miento original.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

320 CUIDADO DEL VEHÍCULO

20. Si ha podido inflar el neumáticopinchado hasta la presión deinflado recomendada, retire lapegatina de velocidad máximadel bote de sellador y colóquelaen un lugar visible.

No supere la velocidad de laetiqueta hasta que el neumáticodañado se haya reparado oreemplazado.

21. Vuelva a guardar el equipamientoen su alojamiento original en elvehículo.

22. Conduzca inmediatamentedespués el vehículo 8 kilómetros(5 millas) para distribuir ellíquido obturador por elneumático.

23. Pare en un lugar seguro ycompruebe la presión del neumá-tico. Consulte los Pasos del 1–10en "Uso del kit de líquidoobturador y compresor para

neumático sin líquido obturadorpara inflar un neumático (nopinchado)".

Si la presión del neumático hacaído más de 68 kPa (10 psi), pordebajo de la presión de infladorecomendada, deje de conducir elvehículo. El neumático está muydañado y el líquido obturador nopuede sellar el neumático.

Si la presión del neumático noha caído más de 68 kPa (10 psi)de la presión de inflado recomen-dada, infle el neumático a lapresión de inflado recomendada.

24. Limpie cualquier resto desellador que quede en la llanta,el neumático o el vehículo.

25. Deseche el bote de sellador (4) yel tubo flexible de sellador/aireusados en su concesionario localo conforme a las normas yprácticas vigentes localmente.

26. Sustituya el bote por uno nuevodisponible en su distribuidor.

27. Después de sellar temporalmenteun neumático con el juego desellador de neumáticos y

compresor, lleve el vehículo a unconcesionario autorizado antesde recorrer 161 km (100 millas)para que repare o sustituya elneumático.

Uso del kit de líquido obturadory compresor para neumáticossin líquido obturador para inflarun neumático (no pinchado).

El juego incluye:

1. Válvula de entrada del botede sellador

2. Tubo flexible de sellador/Aire3. Base del bote de sellador

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 321

4. Cartucho del líquidoobturador para neumático

5. Botón Encendido/Apagado6. Ranura en la parte superior

del compresor7. Botón Pérdida de presión8. Manómetro

9. Conector eléctrico10. Tubo flexible de aire

solamente

Si se desinfla un neumático, evitedaños adicionales en neumáticos yruedas conduciendo lentamente hastaun lugar nivelado. Encienda las lucesde emergencia. Consulte Luces intermi-tentes de emergencia 0 174.

Véase En caso de pinchazo 0 314 paraotras advertencias de seguridadimportantes.

1. Saque el compresor de su aloja-miento. Consulte Almacenamientode sellante de neumáticos y kit decompresor 0 322.

2. Extraiga el tubo flexible de airesolamente (10) y el conectoreléctrico (9) de la parte inferiordel compresor.

3. Coloque el compresor en el suelo,cerca de la rueda pinchada.

Asegúrese de que el vástago deválvula del neumático estácolocado cerca del suelo para quela manguera llegue perfecta-mente.

4. Retire el tapón del vástago deválvula del neumático pinchadogirando en el sentido contrario alas agujas del reloj.

5. Acople el tubo flexible de airesolamente (10) al vástago de laválvula del neumático y gírelo ensentido horario hasta que estéapretado.

6. Enchufe la clavija de toma decorriente (9) en la toma decorriente auxiliar del vehículo.Desconecte cualquier dispositivoconectado a otra salida dealimentación para accesorios.Consulte Salidas de tensión 0 117.

Si el vehículo tiene una salida dealimentación para accesorios noutilice el encendedor.

Si el vehículo sólo tiene unencendedor, utilícelo.

No pellizque el cable delconector eléctrico con la puerta ola ventanilla.

7. Arranque el vehículo. El vehículodebe estar en marcha mientrasse utiliza el compresor de aire.

8. Pulse el botón de encendido/apagado (5) para encender el kitdel líquido obturador ycompresor.

El compresor inflará el neumá-tico solo con aire.

9. Infle el neumático a la presiónde inflado recomendada para elmanómetro (8). La presión deinflado recomendada se puede

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

322 CUIDADO DEL VEHÍCULO

encontrar en la etiqueta de infor-mación sobre el neumático ycarga. Consulte Presión de neumá-ticos 0 300.

El manómetro (8) puede leer unapresión de neumático más altaque la real mientras está conec-tado el compresor. Desconecte elcompresor para obtener unalectura correcta de la presión.El compresor se puede conectary desconectar hasta que sealcance la presión correcta.

Atención

Si no puede alcanzar la presiónrecomendada después de unos 25minutos, no se debe seguir circu-lando con el vehículo. El neumáticoestá muy dañado y el kit de líquidoobturador y compresor no puedeinflar el neumático. Desenchufe laclavija de la toma de corriente ydesenrosque la manguera de laválvula de inflar de la válvula delneumático.

10. Pulse el botón de encendido/apagado (5) para apagar el kit dellíquido obturador y compresor.

Tenga cuidado al manipular elcompresor porque podría estarcaliente después de usarlo.

11. Desenchufe la clavija de toma decorriente (9) de la toma decorriente auxiliar del vehículo.

12. Gire el tubo flexible de airesolamente (10) en sentidoantihorario para desmontarlo delvástago de la válvula delneumático.

13. Coloque de nuevo el tapón delvástago de válvula.

14. Vuelva a colocar el tubo flexiblede aire solamente (10) y elconector eléctrico (9) en su aloja-miento original.

15. Vuelva a guardar el equipamientoen su alojamiento original en elvehículo.

El juego de sellador de neumáticos ycompresor tiene adaptadores paraaccesorios en un compartimento,

situado en la parte inferior de lacarcasa, que sirven para inflarcolchones de aire, balones, etc.

Almacenamiento desellante de neumáticos ykit de compresorEl juego de sellador de neumáticos ycompresor está en una bolsa en elmaletero.

1. Abra el portón trasero.

2. Consulte Sistema de gestión de lacarga 0 106.

3. Levante el suelo de carga.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 323

4. Gire la tuerca de retención haciala izquierda para extraer el jugode sellador de neumáticos ycompresor.

5. Saque el juego de sellador deneumáticos y compresor paraneumáticos de la bolsa.

Para guardar el kit de líquidoobturador y compresor para neumá-tico, realice los pasos al revés.

Cambio de ruedas

Desmontaje de rueda derepuesto y herramientas

Para tener acceso al neumático derepuesto y a las herramientas:

1. Abra el portón trasero. ConsultePortón trasero 0 39.

2. Consulte Sistema de gestión de lacarga 0 106.

3. Tire del asa para levantar el suelode carga.

4. Gire la tuerca de mariposa (4)hacia la izquierda para extraer elgato (1), la llave de ruedas (2) yla correa (3). Coloque la caja deherramientas cerca del neumá-tico a cambiar.

5. Extraiga la tuerca de retencióndel neumático de repuesto.

6. Extraiga el neumático derepuesto y colóquelo junto alneumático que se va a cambiar.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

324 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Desmontaje del neumáticodesinflado y montaje de la ruedade repuesto

1. Antes de continuar realice uncontrol de seguridad. Consulte Encaso de pinchazo 0 314.

2. Gire la llave de rueda en sentidocontrario a las agujas del relojpara aflojar todas las tuercas derueda, pero no las quite todavía.

3. Coloque el gato cerca del neumá-tico desinflado.

Atención

Asegúrese de que el cabezal deelevación del gato se encuentra enposición correcta, de lo contrario,podría dañar el vehículo. En talcaso, la garantía no cubrirá lareparación.

4. Coloque el cabezal de elevacióndel gato en la ubicación del gatomás cercana al neumático desin-flado.

La ubicación del gato estáindicada mediante una muescacon forma de medio círculo en la

brida de metal. El gato no debeutilizarse en ninguna otraposición.

{ Advertencia

Es peligroso meterse debajo de unvehículo cuando está elevado sobreun gato. Si el vehículo se resbala delgato podría resultar gravementeherido o morir. Nunca se coloquebajo un vehículo sostenido por unsolo gato.

{ Advertencia

El alzamiento del vehículo con elgato incorrectamente colocadopuede dañar el vehículo e inclusohacer que caiga. A fin de evitarlesiones personales y daños en elvehículo, asegúrese de ajustar elcabezal de alzamiento del gato ensu ubicación adecuada antes deproceder a levantar el vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 325

{ Advertencia

Alzar un vehículo y colocarsedebajo de él para su mantenimientoo reparación es peligroso si no secuenta con el equipo de seguridad yformación adecuados. En caso deincluirse un gato con el vehículo,este gato ha sido concebido exclusi-vamente para cambiar neumáticosdesinflados. Si lo utiliza para otropropósito, corre el riesgo, tantousted como otras personas, deresultar gravemente lesionado omorir si el vehículo se resbala delgato. En caso de incluirse un gatocon el vehículo, utilícelo exclusiva-mente para cambiar neumáticosdesinflados.

5. Gire la llave de rueda hacia laderecha para subir el gato hastaque la ranura de la cabeza deizado del gato encaje en la bridametálica ubicada tras el corte dela moldura de plástico.

No eleve el vehículo aún.

6. Coloque el neumático derepuesto compacto cerca deusted.

Atención

Utilizar un gato para elevar elvehículo sin colocarlo correcta-mente podría dañar el vehículo. Alelevar el vehículo con un gato,asegúrese de colocarlo correcta-mente debajo del bastidor y evitarel contacto con la moldura deplástico.

7. Eleve el vehículo girando la llavede rueda hacia la derecha en elgato. Levante el vehículo losuficiente para permitir el pasode la rueda de repuesto.

8. Desmonte todas las tuercas derueda.

9. Retire el neumático desinflado.

{ Advertencia

La oxidación o suciedad en unarueda, o en la piezas a las que sehaya adherido, puede aflojar lastuercas de rueda con el paso deltiempo. La rueda podría despren-derse y causar un accidente. A lahora de cambiar una rueda, eliminetodo el óxido y suciedad de lospuntos de fijación de la rueda con

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

326 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Advertencia (Continúa)

el vehículo. En caso de emergencia,se puede usar un paño o unatoallita de papel; no obstante, serecomienda usar posteriormenteuna rasqueta o un cepillo dealambre para eliminar todo el óxidoy la suciedad.

10. Elimine todo óxido y suciedad delos pernos de rueda, superficiesde montaje y rueda de repuesto.

11. Coloque el neumático derepuesto compacto en la super-ficie de montaje de la rueda.

{ Advertencia

No aplique nunca aceite ni grasasobre pernos o ruedas, ya quepodrían aflojarse las tuercas. Larueda del vehículo podría despren-derse y ocasionar un accidente.

12. Vuelva a montar las tuercas derueda. Apriete cada tuerca amano hasta que la rueda quedesujeta al cubo.

13. Baje el vehículo girando lamanivela del gato a la izquierda.

{ Advertencia

Las tuercas de rueda apretadas deun modo inadecuado o incorrectopueden hacer que las ruedas seaflojen y desprendan. Después delcambio, las tuercas de rueda debenapretarse con una llave dinamomé-trica a la especificación de paradecuada. Siga la especificación depar suministrada por el fabricantede posventa al utilizar tuercas de

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

rueda de bloqueo accesorio. VeaCapacidades y especificaciones 0 355para las especificaciones de aprietede las tuercas de rueda originales.

Atención

Las tuercas de rueda mal apretadaspueden provocar una pulsación delos frenos y daños en el disco. Paraevitar costosas reparaciones defrenos, apriete de forma homogénealas tuercas de rueda en el orden y ala especificación de par adecuados.Vea Capacidades y especificaciones0 355 para la especificación deapriete de las tuercas de rueda.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 327

14. Apriete las tuercas de ruedafirmemente en la secuenciacruzada como se muestra.

15. Baje el gato completamente yextráigalo de debajo del vehículo.

16. Apriete las tuercas de la ruedafirmemente con la llave.

Al volver a montar el tapacubos o latapa central del neumático, apriete lasseis tapas de plástico con ayuda de lallave para rueda y apriételas con lallave un cuarto de vuelta más.

Atención

Los embellecedores de la rueda noencajarán en el neumático derepuesto compacto del vehículo.Si intenta colocar un embellecedorde la rueda en el neumático derepuesto compacto, podría dañar elembellecedor o el neumático.

Almacenamiento de un neumá-tico desinflado o de repuesto yherramientas

{ Advertencia

El almacenamiento de un gato, unneumático u otro equipamiento enel habitáculo del vehículo puedeprovocar lesiones. En caso de unfrenazo repentino o colisión, losobjetos sueltos podrían golpear aalguien. Guarde todos estos objetosen el lugar adecuado.

Para almacenar el neumático desin-flado o de repuesto y las herramientas:

1. Abra el portón trasero. ConsultePortón trasero 0 39.

2. Coloque de nuevo todas lasherramientas como estabanguardadas en el compartimentode almacenamiento trasero ycoloque la tapa del comparti-mento de nuevo.

3. Coloque la cubierta de carga.

4. Coloque el neumático, tumbado,en el compartimento de almace-naje de la parte trasera.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

328 CUIDADO DEL VEHÍCULO

5. Pase el extremo del bucle de lacorrea a través del punto desujeción de carga. Pase elextremo del enganche de lacorrea a través del bucle y tirehasta que la correa quede firme-mente sujeta en el punto desujeción.

6. Pase el gancho de la correa através de la rueda, como semuestra.

7. Acople la banda en el otro puntode sujeción de carga en la partetrasera del vehículo.

8. Apriete la correa y fíjela con lahebilla de cierre.

El neumático de repuesto compacto esúnicamente para uso temporal. Vuelvaa colocar el neumático de repuestocompacto con un neumático detamaño completo lo antes posible.

Rueda de repuestocompacta

{ Advertencia

Conducir con más de un neumáticocompacto a la vez podría derivar enpérdida de frenada y de manejo.Esto podría llevarle a tener unaccidente y que usted u otrosresulten heridos. Utilice solo unneumático de repuesto compactocada vez.

Si este vehículo dispone de un neumá-tico de repuesto compacto, estarácompletamente inflado si está nuevo;sin embargo, podría perder aire con elpaso del tiempo. Compruebe lapresión de inflado con regularidad.Debería ser de 420 kPa (60 psi).

Deténgase lo antes posible ycompruebe si el neumático derepuesto se ha inflado correctamentedespués de haberse instalado en elvehículo. El neumático de repuestocompacto esta diseñado únicamentepara uso temporal. El vehículo tendráun rendimiento distinto si se hamontado un neumático de repuesto;se recomienda limitar la velocidad delvehículo a 80 km/h (50 mph). Paraconservar el dibujo de la banda derodadura del neumático de repuesto,repare o sustituya el neumáticoestándar tan pronto como sea posibley vuelva a colocar el neumático derepuesto en el área de almacena-miento.

Cuando se usa un neumático derepuesto compacto, la tracción total(si está equipado), los sistemas decontrol de tracción y ABS podríanactivarse hasta que el vehículo recono-ciera el neumático de repuesto, sobretodo en calzadas resbaladizas. Ajustela conducción para minimizar elposible deslizamiento de las ruedas.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 329

Atención

Cuando el neumático de repuestocompacto esté instalado, no lleve elvehículo a un lavado de cochesautomático con carriles guía. Larueda de repuesto compacta puedequedar atrapada en los carriles y elneumático, la llanta y otras partesdel vehículo podrían sufrir daños.

No utilice el neumático de repuestocompacto en otros vehículos.

No mezcle el neumático de repuestocompacto o rueda con otras ruedas oneumáticos. No valdrán. Mantengajuntos la rueda y el neumático derepuesto.

Atención

La cadenas para nieve no seajustarán al neumático de repuestocompacto. Usarlas puede dañar elvehículo y las cadenas. No utilicecadenas para nieve en el neumáticode repuesto compacto.

Arranque con cables

Arranque mediante elpuenteado de la bateríaPara más información sobre la bateríadel vehículo, vea Batería 0 283.

En caso de agotarse la batería, trate deusar otro vehículo y cables dearranque para poner en marcha suvehículo. Asegúrese de realizar demodo seguro los pasos siguientes.

{ Advertencia

Las baterías pueden provocarlelesiones. Son potencialmentepeligrosas por lo siguiente:

. Contienen ácido que puedeocasionarle quemaduras.

. Contienen gas susceptible deexplotar o inflamarse.

. Contienen electricidadsuficiente como paraquemarle.

(Continúa)

Advertencia (Continúa)

Si no realiza estos pasos de formaprecisa, uno o varios de estosriesgos podrían provocarle lesiones.

Atención

La omisión de estos pasos puedecausar costosos daños en elvehículo no cubiertos por lagarantía del vehículo. Tratar dearrancar el vehículo empujando otirando de él no sirve de nada ypuede dañar el vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

330 CUIDADO DEL VEHÍCULO

1. Terminal positivo de bateríaremota descargada

2. Terminal de masa negativo debatería remota descargada

3. Terminal negativo de bateríacargada

4. Terminal positivo de bateríacargada

El terminal positivo remoto dearranque de emergencia (1) y elterminal de masa negativo remoto (2)de la batería descargada están en ellado del conductor del vehículo.

El terminal negativo de arranque deemergencia (3) y el terminal positivo(4) están en la batería del vehículoque suministra el arranque deemergencia.

La conexión del arranque deemergencia positiva para la bateríadescargada se encuentra bajo unacubierta. Retire la cubierta para dejarexpuesto el terminal.

1. Compruebe el otro vehículo.Debe incorporar una batería de12 voltios con un sistema detierra negativa.

Atención

Si el otro vehículo no está equipadocon un sistema de 12 voltios contierra negativa, ambos automóvilespueden resultar dañados. Empleeúnicamente un vehículo con unsistema de 12 voltios con tierranegativa para el arranque concables.

2. Coloque los dos vehículos cercapero sin tocarse.

3. Aplique el freno de estaciona-miento con firmeza y coloque lapalanca de cambios en P(estacionamiento). ConsulteCambio a PARK 0 205.

Atención

Los posibles accesorios montados oconectados durante el proceso dearranque con cables pueden resultardañados. En tal caso, la garantía nocubrirá los gastos de reparación delvehículo. Siempre que sea posible,apague o desconecte todos losaccesorios en ambos vehículos alarrancar con cables.

4. Coloque el encendido en OFF(Desconectado). Apague todas lasluces y accesorios en ambosvehículos, excepto las luces deemergencia, si fueran necesarias.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 331

{ Advertencia

Los ventiladores eléctricos puedenactivarse incluso con el motorapagado y provocarle lesiones. Noacerque las manos, ropa y herra-mientas a los ventiladores eléctricosde la parte inferior del capó.

{ Advertencia

El uso de un fósforo cerca de labatería puede provocar la explosióndel gas de la batería. Hay casos depersonas heridas a causa de ello,algunas de las cuales han perdido lavisión. Emplee una linterna sinecesita más luz.

El líquido de la batería contieneácido que puede ocasionarle quema-duras. Tenga cuidado de que no lesalpique. Si accidentalmente lesalpica en los ojos o la piel,enjuague con agua y soliciteasistencia médica de inmediato.

{ Advertencia

Los ventiladores y otras piezasmóviles del motor pueden provo-carle graves lesiones. Mantenga lasmanos apartadas de las piezasmóviles después de poner enmarcha el motor.

5. Conecte un extremo del cablepositivo (+) rojo al terminalremoto positivo (+) de la bateríadescargada.

6. Conecte el otro extremo del cablepositivo (+) rojo al terminalpositivo (+) de la batería en buenestado.

7. Conecte un extremo del cablenegativo (–) negro al terminalnegativo (-) de la batería en buenestado.

8. Conecte el otro extremo del cablenegro negativo (–) al terminal demasa remoto negativo (–) de labatería descargada.

9. Arranque el motor del vehículocon la batería en buen estado yopere el motor en ralentí unmínimo de cuatro minutos.

10. Trate de arrancar el vehículo conla batería descargada. Si noarranca después de variosintentos, probablemente deba serrevisado.

Atención

Si los cables de arranque seconectan o desconectan en el ordenerróneo puede originarse un corto-circuito y dañar el vehículo. En talcaso, la garantía no cubrirá losgastos de reparación del vehículo.Conecte y desconecte siempre loscables de arranque en el ordencorrecto, asegurándose de que no setoquen entre sí ni ningún objetometálico.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

332 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Desconexión de los cables dearranque

Revierta la secuencia exacta a la horade retirar los cables para el arranque.

Cuando haya arrancado el vehículodesconectado y haya retirado loscables de arranque, déjelo al ralentíunos minutos.

Remolcado del vehículo

Atención

El remolque incorrecto de unvehículo inhabilitado podría causardaños. En tal caso, la garantía nocubrirá los gastos de daños delvehículo.

No lo sujete ni enganche a loscomponentes de la suspensión. Uselas correas adecuadas alrededor delos neumáticos para asegurar elvehículo.

Utilice únicamente grúas de plata-forma plana para remolcar unvehículo inhabilitado. No utilice nuncaun elevador tipo correa o podría dañarel vehículo. Emplee rampas parareducir los ángulos de aproximación,en caso necesario. Un vehículo remol-cado debe tener las ruedas motricesen el aire.

Si el vehículo está equipado con unaargolla de remolcado, emplee única-mente esta argolla para tirar delvehículo sobre una grúa de plataforma

plana desde una superficie biennivelada. No use la argolla para tirardel vehículo atrapado en nieve, barroo arena.

Consulte a un servicio profesional deremolcado si tiene que remolcar elvehículo inhabilitado.

Remolcado del vehículoEl remolcado de vehículo recreacionalimplica el arrastre del vehículo detrásde otro, como, por ejemplo, unaautocaravana. Los dos tipos máscomunes de arrastre para una autoca-ravana se conocen como remolcado debote y remolcado con plataformarodante. El remolcado de bote es elremolcado del vehículo con las cuatroruedas sobre el suelo. El remolcadocon plataforma rodante es el remol-cado del vehículo con dos ruedas en elsuelo y dos ruedas levantadas sobreun dispositivo conocido como carre-tilla.

A continuación, algunos puntosimportantes a tener en cuenta antesdel remolcado de un vehículo recrea-cional:

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 333

. La capacidad de remolque delvehículo remolcador. Asegúrese deleer las recomendaciones del fabri-cante del vehículo remolcador.

. La distancia con el vehículo que seremolcará. Algunos vehículostienen restricciones en cuanto a ladistancia de remolcado.

. El dispositivo de remolquecorrecto. Consulte con su conce-sionario o profesional de remol-cado para asesoramiento adicionaly recomendaciones de equipa-miento.

. Si el vehículo está listo para serremolcado. Igual que en la prepa-ración del vehículo para untrayecto largo, asegúrese de que elvehículo esté listo para suremolcado.

Atención

El uso de la protección instalada enla parte delantera de la rejilla delvehículo podría limitar el flujo deaire y provocar daños en la transmi-

(Continúa)

Atención (Continúa)

sión. En tal caso, la garantía nocubrirá los gastos de reparación delvehículo. Si utiliza la protección,utilice solamente una que se acopleal vehículo remolcado.

Remolcado de bote

El vehículo no está diseñado ni ideadopara ser remolcado con las cuatroruedas en el suelo.

Remolcado con dolly (vehículosde tracción a las cuatro ruedas)

Los vehículos de tracción total nodeben remolcarse con dos ruedassobre el suelo. Para remolcar correcta-mente estos vehículos, colóquelossobre un remolque de plataforma conlas cuatro ruedas separadas del suelo.

Un vehículo con tracción totalequipado con control de modo deconducción puede remolcarse conplataforma móvil sin que las ruedasdelanteras toquen el suelo, siempreque el vehículo se encuentre en modoTour. Consulte Control de modo delconductor 0 220.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

334 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Remolcado con dolly (vehículosde tracción en las ruedas delan-teras)

Para remolcar el vehículo desde laparte delantera con las ruedas traserassobre el suelo:

1. Suba las ruedas delanteras en unremolque con dolly.

2. Cambie la transmisión a P(estacionamiento). ConsulteCambio a PARK 0 205.

3. Accione el freno de estaciona-miento.

4. Sujete el vehículo al remolcadorcon plataforma rodante.

5. Siga las instrucciones del fabri-cante de la plataforma rodante afin de preparar tanto el vehículocomo la plataforma para elremolcado.

6. Suelte el freno de estaciona-miento.

Remolcado del vehículo desde laparte trasera

Atención

Remolcar el vehículo desde la partetrasera podría dañarlo. Además, lagarantía no cubrirá las reparacionesdel vehículo. Nunca remolque elvehículo desde la parte trasera.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 335

Cuidado del aspecto

Cuidado del exterior delvehículo

Cerraduras

Las cerraduras vienen lubricadas defábrica. Utilice un producto desconge-lante solo si fuera absolutamentenecesario y haga engrasar las cerra-duras después de usarlo. ConsulteLíquidos y lubricantes recomen-dados 0 350.

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia sinexponerlo a la luz solar directa.

Atención

No utilice agentes limpiadores abase de petróleo, ácido o abrasivos,ya que pueden dañar las partespintadas, metálicas o de plástico.Si se produjeran daños, la garantíadel vehículo no los cubrirá. Su

(Continúa)

Atención (Continúa)

concesionario podrá facilitarleproductos de limpieza homolo-gados. Siga todas las directrices delfabricante sobre el uso correcto delproducto, las precauciones deseguridad necesarias y el adecuadodescarte de los productos para elcuidado del automóvil.

Atención

Evite utilizar dispositivos de lavadode alta presión a una distanciainferior a los 30 cm (12") de lasuperficie del vehículo. El uso dedispositivos de lavado a presión demás de 8.274 kPa (1.200 psi) puedeprovocar daños o el desprendi-miento de pintura y rótulos.

Atención

No lave automáticamente ningúncomponente de debajo del capó que

tenga este símboloe.

De hacerlo, podría ocasionar dañosque no estarían cubiertos por lagarantía del vehículo.

Si usa un túnel de lavado automático,siga las instrucciones de lavado delvehículo. El limpiaparabrisas y ellimpialunetas, si está equipado, debenestar desactivados. Retire todos losaccesorios que pudieran resultardañados o interferir con el equipo delavado del túnel.

Enjuague bien el vehículo antes dellavado y después de él para eliminartodos los agentes limpiadores. Si dejaque se sequen sobre la superficiepueden dejar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toallita100% de algodón para evitar losarañazos y las motas de agua.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

336 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Cuidado del acabado

No se recomienda la aplicación demateriales de cera/sellante de barnizde posventa. Si se dañan las superfi-cies pintadas, contacte con su conce-sionario para que evalúe y repare losdaños. Materiales extraños como elcloruro de calcio y otras sales, losagentes descongelantes, el alquitrán yel aceite de carretera, la savia de losárboles, los excrementos de lospájaros, los productos químicos dechimeneas industriales, etc., puedendañar el acabado del vehículo si no seeliminan de las superficies pintadas.Lave el vehículo lo antes posible. Encaso necesario, emplee para eliminarmateriales extraños productos delimpieza no abrasivos especificadoscomo seguros con las superficiespintadas.

Se recomienda periódicamente enceraro abrillantar a mano para eliminar losresiduos del acabado de la pintura.Acuda a su concesionario para obtenerproductos de limpieza autorizados.

No aplique ceras ni abrillantadores aplásticos, vinilos, gomas, calcomanías,imitación de madera o pintura mateno revestidos, ya que podría causardaños.

Atención

Un pulido agresivo o con un dispo-sitivo mecánico puede dañar elacabado de imprimación/barniz.Utilice solo ceras y pulimentos noabrasivos adecuados para unacabado de imprimación/barniz enel vehículo.

Para mantener el acabado de pinturacon un aspecto como nuevo, guarde elvehículo dentro un garaje o bajocubierto, siempre que sea posible.

Protección de molduras metálicasbrillantes del exterior

Atención

Si no se limpian y protegen lasmolduras metálicas brillantes, elacabado o recubrimiento podríaresultar de un blanco opaco. Lagarantía no cubrirá los gastos deestos daños.

Las molduras metálicas brillantes delvehículo son de aluminio, cromo,o acero inoxidable. Para evitar dañossiga en todo momento estas instruc-ciones de limpieza:

. Asegúrese de que la moldura estéfría antes de usar un producto delimpieza.

. Use solo soluciones de limpiezaaprobadas para aluminio, cromo oacero inoxidable. Algunosproductos de limpieza son extre-madamente acídicos y contienenun alto contenido alcalino ypueden dañar las molduras.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 337

. Diluya siempre un producto delimpieza concentrado conforme alas instrucciones del fabricante.

. No use productos de limpieza queno sean específicos para su uso envehículos.

. Use una cera no abrasiva en elvehículo después de haberlolavado para proteger y extender elacabado de las molduras.

Limpieza de luces/farosexteriores, emblemas, etiquetas,y tiras

Utilice solo agua tibia o fría, un traposuave y jabón para lavado de automó-viles en la limpieza de lentes ylámparas exteriores y emblemas,etiquetas, y bandas decorativas. Sigaslas instrucciones de "Lavado delvehículo" anteriormente en estamisma sección.

Las cubiertas de los faros son deplástico y algunas disponen de unrecubrimiento de protección UV. Nolas limpie cuando estén secas.

No use en las cubiertas de farosninguno de los siguientes:

. Agentes abrasivos o cáusticos.

. Líquidos de lavado y otros agentesde limpieza en concentracionesmás elevadas de las sugeridas porel fabricante.

. Disolventes, alcoholes, combusti-bles u otros limpiadores abrasivos.

. Rascadores de hielo u otrosobjetos duros.

. Tapas o cubiertas estéticasposventa con los faros encendidosdebido al excesivo calor generado.

Atención

Si no limpia los faros de formaadecuada, podría causar daños a lacubierta de los faros que no cubriríala garantía del vehículo.

Atención

Si usa cera en tiras con acabado ennegro poco brillantes podríaaumentar el brillo y crear un

(Continúa)

Atención (Continúa)

acabado no uniforme. Limpie lastiras poco brillantes solo con agua yjabón.

Entradas de aire

Limpie los residuos de las entradas deaire, situadas entre el capó y elparabrisas, cuando lave el vehículo.

Sistema de obturación

El vehículo podría disponer de unsistema de obturación diseñado paraayudar a mejorar el ahorro de combus-

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

338 CUIDADO DEL VEHÍCULO

tible. Mantenga el sistema de obtura-ción limpio para un correcto funciona-miento.

Parabrisas y palas del limpiapa-rabrisas

Limpie el exterior del parabrisas y losretrovisores con un productolimpiador de cristales.

Limpie las escobillas de goma con unpaño que no suelte pelusa o unatoallita de papel humedecida conlíquido lavaparabrisas o un detergentesuave. Lave minuciosamente elparabrisas al limpiar las palas. Losinsectos, la suciedad de la calzada, lasavia de los árboles y la acumulaciónde tratamientos de lavado/encerado enel vehículo pueden hacer que ellimpiaparabrisas deje marcas sobre elparabrisas.

Sustituya las palas del limpiapara-brisas si están desgastadas o dañadas.Pueden sufrir daños en condicionesextremas con mucho polvo, arena, sal,calor, exposición al sol, nieve o hielo.

Burletes

Aplique grasa de silicona dieléctrica alos burletes para prolongar su vidaútil, mejorar el sellado y evitar que seatasquen o chirríen. Lubrique losburletes al menos una vez al año.Puede que debe lubricarlos con másfrecuencias en climas secos ycalurosos. Las marcas oscuras delmaterial de goma sobre las superficiespintadas pueden eliminarse restre-gando un paño limpio. ConsulteLíquidos y lubricantes recomen-dados 0 350.

Neumáticos

Utilice un cepillo duro con ellimpiador de neumáticos para limpiarlos neumáticos.

Atención

El uso de abrillantadores de deneumáticos a base de petróleo en elvehículo puede dañar el acabado depintura y/o los neumáticos. Alaplicar un abrillantador de neumá-

(Continúa)

Atención (Continúa)

ticos, seque cualquier remanentesobre las superficies pintadas delvehículo.

Ruedas y moldura — Aluminio ocromado

Utilice un paño suave y limpio conjabón suave y agua para limpiar lasllantas. Después de enjuagarlas biencon agua limpia, séquelas con unatoallita limpia y suave. Luego puedeaplicar cera.

Atención

Las llantas y otros revestimientoscromados pueden resultar dañadossi el vehículo no se lava después detransitar por carreteras donde se hapulverizado magnesio, calcio ocloruro sódico. Estos cloruros seutilizan en las carreteras paracontrarrestar, entre otros, hielo ypolvo. Después de su exposición,lave siempre las piezas cromadascon jabón y agua.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 339

Atención

Para evitar daños en las superficiesde las llantas cromadas o dealuminio, no utilice jabones fuertes,productos químicos, abrillantadoresabrasivos, limpiadores, cepillos oproductos de limpieza quecontengan ácido. Utilice sololimpiadores autorizados. Asimismo,nunca lave un vehículo con llantascromadas o de aluminio en un túnelde lavado que utilice cepillos decarburo de silicio para limpiar lasruedas. Podría ocasionar daños queno están cubiertos por la garantíadel vehículo.

Sistema de frenos

Inspeccione visualmente los cables ylatiguillos del freno para comprobarque estén correctamente enganchados,y por si estuvieran retorcidos opresentaran fugas, grietas, rozaduras,etc. Inspeccione las pastillas de frenopor si estuvieran desgastadas y losrotores para comprobar el estado de lasuperficie. Inspeccione los forros/

zapatas del freno de tambor por siestuvieran desgastados o tuvierangrietas. Inspeccione el resto de piezasdel freno.

Componentes de la dirección, lasuspensión y el chasis

Inspeccione visualmente al menos unavez al año los componentes de ladirección, la suspensión y el chasispor si hubiera daños, componentesaflojados, faltaran piezas o hubieraseñales de desgaste.

Compruebe que el sistema de la direc-ción asistida esté bien sujeto y conec-tado y si presenta obstrucciones,fugas, grietas, rozaduras, etc.

Compruebe visualmente si la juntahomocinética, los fuelles de goma ylas juntas de los ejes presentan fugas.

Lubricación de componentes dela carrocería

Lubrique todos los cilindros de lascerraduras, bisagras del capó, bisagrasdel portón trasero y las bisagras de latapa de acero del depósito de combus-tible, salvo que los componentes seande plástico. Aplique grasa de silicona a

los burletes con un paño limpio paraprolongar su vida útil, mejorar elsellado y evitar que se atasquen ochirríen.

Mantenimiento de los bajos delchasis

En primavera y verano use agualimpia al menos dos veces al año paralimpiar los materiales corrosivos delos bajos del vehículo. Tenga cuidadode limpiar cuidadosamente cualquierzona donde se pueda acumular barroy otros materiales.

No lave con una máquina de lavado apresión la caja de la transferencia y/ojuntas de salida del eje delantero/trasero. El agua de alta presión podríasobrepasar las juntas y contaminar ellíquido. El líquido contaminado dismi-nuirá la vida de la caja de la transfe-rencia y/o los ejes y debería cambiarse.

Daños en la chapa

Si el vehículo resulta dañado yrequiere de la reparación o sustituciónde la chapa, asegúrese de que el tallerde reparación de carrocerías apliquematerial anticorrosivo en las piezas

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

340 CUIDADO DEL VEHÍCULO

reparadas o sustituidas a fin de resta-blecer la protección contra lacorrosión.

Las piezas de repuesto originales delfabricante ofrecerán protección contrala corrosión sin menoscabo de lagarantía del vehículo.

Daños en el acabado

Repare rápidamente los pequeñosdesperfectos y arañazos en la pinturacon materiales de retoque disponiblesen su concesionario para evitar lacorrosión. Las áreas extensas condaños en el acabado pueden corregirseen el taller de carrocería y pintura desu concesionario.

Moteado químico de la pintura

Los contaminantes en suspensión sepueden precipitar y atacar las superfi-cies pintadas del vehículo, dando lugara zonas descoloridas con forma anulary a pequeños puntos oscuros irregu-lares, como picaduras, en la superficiepintada. Consulte “Cuidado delacabado” más arriba en esta sección.

Cuidado del interior delvehículoPara prevenir la abrasión por partí-culas de suciedad, limpie el interiordel vehículo con regularidad. Elimineinmediatamente cualquier mancha.Los periódicos o ropa oscura puedentransferir color al interior del vehículo.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara eliminar el polvo de los mandos ylas cavidades del cuadro de instru-mentos. Utilice una solución de jabónsuave para eliminar inmediatamentelas cremas de manos, de protecciónsolar y el repelente contra insectos detodas las superficies interiores opodría ocasionar daños permanentes.

A fin de evitar posibles daños perma-nentes, utilice los limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies a limpiar. Aplique todos loslimpiadores directamente sobre elpaño de limpieza. No rocíe ellimpiador sobre interruptores ocontroles. Retire los limpiadoresrápidamente.

Antes de usar los productos delimpieza, lea y siga todas las instruc-ciones de seguridad de la etiqueta.Cuando limpie el interior, abra laspuertas y ventanillas para obtener laventilación adecuada.

Para evitar daños, no limpie el interiorcon los siguientes productos ométodos:

. Nunca utilice una cuchilla u otroobjeto afilado para eliminar lasuciedad de cualquier superficieinterior.

. Nunca utilice un cepillo concerdas duras.

. Nunca frote una superficie deforma agresiva o con demasiadafuerza.

. No utilice detergentes o lavavaji-llas con desengrasantes. Para loslimpiadores líquidos, utiliceaproximadamente 20 gotas porcada 3,8 litros (1 galón) de agua.Una solución de jabón concen-trada creará marcas y atraerá lasuciedad. No utilice solucionesque contengan jabón fuerte ocáustico.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 341

. No sature de humedad la tapiceríacuando limpie.

. No utilice disolventes ni limpia-dores que contengan disolventes.

Cristales interiores

Para limpiarlos, utilice una bayetahumedecida con agua. Frote las gotasde agua residuales con un paño limpioseco. Si fuera necesario, use unlimpiador de cristales comercialdespués de lavarlos con agua.

Atención

Para evitar arañazos, nunca utilicelimpiadores abrasivos en loscristales del vehículo. Los limpia-dores abrasivos o una limpiezaagresiva pueden dañar el desempa-ñador de la luneta trasera.

Si se limpia el parabrisas con aguadurante los primeros tres a seis meses,disminuirá su tendencia a empañarse.

Cubiertas de altavoz

Pase la aspiradora con cuidado por lacubierta del altavoz para evitar dañareste. Limpie las motas con agua yjabón suave.

Molduras revestidas

Debe limpiar las molduras revestidas.

. Cuando esté ligeramente sucio,limpie con una esponja o pañosuave sin fibras, humedecidocon agua.

. Cuando esté muy sucio, utiliceagua con jabón caliente.

Tela/Moqueta/Ante

Empiece por limpiar la superficie conuna aspiradora con un cepillo suaveacoplado. Si el implemento de laaspiradora es un cepillo giratorio,úselo solo en la moqueta. Antes delimpiar, retire suavemente toda lasuciedad que pueda:

. Empape cuidadosamente loslíquidos con un toallita de papel.Continúe empapando hasta que yano salga suciedad.

. Antes de pasar la aspiradora,elimine toda la suciedad sólidaque sea posible.

Para limpiar:

1. Empape un paño limpio, que nosuelte pelusa ni destiña, conagua. Se recomienda el uso de unpaño de microfibra para evitarque queden pelusas en la tela ola moqueta.

2. Elimine el exceso de humedadestrujando el paño hasta que nogotee agua.

3. Empiece por el borde exterior dela mancha y frote suavemente endirección al centro. Doble el pañocon frecuencia y utilice una partelimpia del mismo para evitar laintroducción de la suciedad en eltejido.

4. Continúe frotando suavemente lazona manchada hasta que nohaya transferencia de color desdela mancha al paño limpiador.

5. Si la mancha no ha desaparecidopor completo, utilice unasolución jabonosa suave y luegosolo agua limpia.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

342 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Si la mancha sigue sin desaparecerpor completo, puede que sea necesarioutilizar un producto limpiador o quita-manchas especial para tapicerías.Pruebe sobre un área pequeña que noesté a la vista para la resistencia delcolor antes de utilizar un limpiador detapicería o un quitamanchas.Si quedan cercos, limpie toda la tela ola moqueta.

Cuando la haya limpiado, use unaservilleta de papel para eliminar elexceso de humedad.

Limpieza de superficiesbrillantes e información delvehículo y pantallas de radio.

Use un paño de microfibra en superfi-cies de mucho brillo o pantallas delvehículo. En primer lugar, use uncepillo de cerdas suave para eliminarla suciedad que pudiera arañar lasuperficie. A continuación, limpiesuavemente frotando con un paño demicrofibra. No use nunca productosde limpieza ni disolventes paraventanas. Lave a mano periódica-mente el paño de microfibra con un

detergente suave. No use lejía nisuavizante. Aclárelo y déjelo secarantes de usarlo de nuevo.

Atención

No coloque un dispositivo conventosa en la pantalla. De hacerlo,podría ocasionar daños y no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Cuadro de instrumentos, Cuero,Vinilo, Otras superficies deplástico, Superficies de pinturade poco brillo, Superficies demadera de poros abiertosnaturales

Utilice un paño de microfibra suavehumedecido con agua para eliminar elpolvo y la suciedad. Para una limpiezamás profunda, utilice un paño demicrofibra suave humedecido con unasolución jabonosa suave.

Atención

Si empapa o moja el cuero, especial-mente el cuero perforado, así comootras superficies interiores, sepueden producir daños perma-nentes. Elimine el exceso dehumedad de dichas superficiesdespués de limpiarlas y déjelas quese sequen de forma natural. No usenunca calor, vapor ni quitamanchas.No utilice limpiadores quecontengan productos a base de cerao silicona. Los limpiadores quecontienen dichos disolventespueden alterar de forma perma-nente el aspecto y el tacto del cueroo de los revestimientos, y, portanto, no son recomendables.

No utilice limpiadores abrillantadores,especialmente en el cuadro de instru-mentos. Los reflejos brillantes puedenreducir la visibilidad a través delparabrisas en determinadas condi-ciones.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

CUIDADO DEL VEHÍCULO 343

Atención

El uso de ambientadores puedeocasionar daños permanentes enlos plásticos y las superficiespintadas. Si un ambientador entraen contacto con alguna superficiede plástico o pintada del vehículo,séquelo inmediatamente con unatoallita de papel y limpie la zonacon un paño suave humedecido conuna solución jabonosa suave. Losdaños causados por el uso deambientadores no serán cubiertospor la garantía del vehículo.

Bandeja y red de carga

Lávelos con agua tibia y un detergentesuave. No utilice blanqueador clorado.Aclárelos con agua fría y deje secarpor completo.

Mantenimiento de los cinturonesde seguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ Advertencia

No blanquee ni tinte la correa delos cinturones de seguridad. Podríadebilitar seriamente la correa. Encaso de colisión, puede que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie y enjuague lacorrea del cinturón de seguridadsolo con jabón suave y agua tibia.Deje secar la correa.

Esterillas del suelo

{ Advertencia

Si la alfombrilla es de tamañoerróneo o está mal colocada, podríainterferir con los pedales. La inter-ferencia con los pedales puedeoriginar una aceleración accidentaly/o aumentar la distancia defrenado, lo que puede resultar enun accidente y lesiones. Asegúresede que la alfombrilla no obstaculiceel movimiento de los pedales.

Aplique las directrices siguientes paraun uso adecuado de las alfombrillas.

. Las alfombrillas originales hansido diseñadas específicamentepara su vehículo. Si necesita susti-tuir una alfombrilla, se recomiendaadquirir alfombrillas certificadaspor GM. Las alfombrillas sin certi-ficar pueden no ajustarse bien yobstaculizar el movimiento de lospedales. Compruebe siempre quelas alfombrillas no interfieran conlos pedales.

. No use una alfombrilla si elvehículo no contara con un reténen el piso del lado del conductor.

. Emplee la alfombrilla con el ladocorrecto hacia arriba. No le dé lavuelta.

. No coloque nada sobre la alfom-brilla del lado del conductor.

. Emplee una sola alfombrilla en ellado del conductor.

. No coloque una alfombrillasobre otra.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

344 CUIDADO DEL VEHÍCULO

Quitar y colocar de nuevo lasalfombrillas

La alfombrilla del lado del conductorse sujeta mediante dos fijadores tipobotón. La alfombrilla del acompañantese mantiene en su sitio mediante dosfijadores tipo botón.

1. Tire de la parte trasera de laalfombrilla para desbloquearcada fijador y extraerlo.

2. Coloque de nuevo alineando laapertura del fijador de la alfom-brilla encima de los fijadores dela alfombra y encájelos en suposición.

3. Asegúrese de que la alfombrillaestá correctamente fijada en susitio. Compruebe que la alfom-brilla no obstaculice elmovimiento de los pedales.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 345

Servicio y manteni-miento

Indicaciones generalesInformación general . . . . . . . . . . . . . . 345

Mantenimiento programadoMantenimiento programado . . . . . 346

Líquidos, lubricantes y piezasrecomendadosLíquidos y lubricantes recomen-dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Componentes de sustitución ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

Registros de mantenimientoRegistros de mantenimiento . . . . . 353

Indicaciones generales

Información general

Atención

Los intervalos de mantenimiento,los controles, las inspecciones, loslíquidos y lubricantes recomen-dados son necesarios paramantener este vehículo en buenascondiciones operativas. Los dañoscausados por el incumplimiento delmantenimiento programado podríanno estar incluidos en la garantía delvehículo.

Como propietario del vehículo, esresponsable del mantenimientoprogramado de este apartado. Lerecomendamos que sea su concesio-nario quien realice estos servicios. Unmantenimiento adecuado del vehículoayuda a mantenerlo en buenas condi-ciones operativas, mejora el ahorro decombustible y reduce las emisionesdel vehículo para mejorar la calidaddel aire.

Puesto que los vehículos se utilizan dediferentes maneras, las necesidades demantenimiento varían. El vehículopuede necesitar controles y serviciosmás frecuentes. Lea la información delMantenimiento programado. Paramantener el vehículo en buenas condi-ciones, consulte al concesionario.

El mantenimiento programado es paravehículos que:

. Transportan pasajeros y cargadentro de los límites recomen-dados en la etiqueta de informa-ción de neumáticos y carga.Consulte Límites de carga delvehículo 0 197.

. Se conducen sobre carreterasadecuadas dentro de los límites deconducción legales.

. Utilice el combustible recomen-dado. Consulte combustible 0 252.

{ Advertencia

La realización del trabajo de mante-nimiento puede ser peligrosa.Algunos trabajos pueden causar

(Continúa)

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

346 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Advertencia (Continúa)

lesiones graves. Realice el trabajo demantenimiento únicamente sidispone de los conocimientos, lasherramientas y equipo necesarios.En caso de duda, consulte al conce-sionario para que un técnico cualifi-cado realice el trabajo. ConsulteMantenimiento de su propiovehículo 0 268.

En su concesionario puede estarseguro de que recibirá el nivel deservicio más alto disponible. Su conce-sionario dispone de técnicos deservicio con formación especializada,utiliza piezas de repuesto originales,así como herramientas y equipoactuales para garantizar un diagnós-tico rápido y preciso.

Las piezas de repuesto, líquidos ylubricantes adecuados que hay queutilizar se enumeran en Líquidos ylubricantes recomendados 0 350 yComponentes de sustitución y manteni-miento 0 351. Recomendamos utilizarpiezas originales del concesionario.

Rotación de neumáticos nuevos

La rotación de los neumáticos no serecomienda si el vehículo dispone detamaños de neumáticos diferentes enlas ruedas delanteras y traseras. Si serecomienda la rotación de neumáticospara el vehículo es importante que serealice una rotación en la primerarevisión para mantener la conducción,maniobrabilidad y prestaciones delvehículo. Los neumáticos debenrotarse en cada revisión. ConsulteRotación de los neumáticos 0 308.

MantenimientoprogramadoCambio del aceite de motor

Cambie el aceite y filtro del motorcuando se lo indique el sistema devida del aceite, a los 30.000 km, o unaño, lo que ocurra primero. Si seconduce en las mejores condiciones, elsistema de duración del aceite delmotor podría no indicar que elvehículo debe revisarse antes de unaño. El filtro del aceite y aceite delmotor deben cambiarse al menos unavez al años y el sistema de duracióndel aceite debe restablecerse. El técnicoespecializado del taller puede realizareste trabajo. Si el sistema de duracióndel aceite del motor se reinicia deforma accidental, revise el vehículo alos 5.000 km/3.000 mi desde la últimarevisión. Reinicie el sistema deduración del aceite cuando cambie elaceite.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 347

Realice una inspección cada15.000 km o un año. Comprobación del nivel de refrige-

rante del motor.

. Inspección del sistema de refrige-ración del motor. Inspección visualde tubos flexibles, tuberías,sujeciones, y abrazaderas y susti-tución, de ser necesaria.

. Comprobación del nivel de líquidodel limpia/lavaparabrisas.

. Inspección de las escobillas dellimpiaparabrisas por si estuvierandesgastadas, agrietadas o sucias ylimpieza de las escobillas y dellimpiaparabrisas si estuvieransucios. Sustitución de escobillasdesgastadas o dañadas.

. Comprobación de las presiones deinflado de los neumáticos.

. Inspección del desgaste de losneumáticos.

. Comprobación visual de fuga delíquidos. Deben repararse las fugasen cualquiera de los sistemas ycomprobarse el nivel de líquidos.

. Inspección del filtro de limpiezadel aire del motor.

. Inspección del sistema de frenos.Consulte Cuidado del exterior delvehículo 0 335.

. Inspección del volante y la suspen-sión. Inspección visual por sihubiera componentes dañados,aflojados o no presentes o signosde desgaste.

. Lubricación de las bisagras ycierres de la carrocería, los cilin-dros de la cerradura, el hardwarede plegado de asientos, y elcompartimento trasero, capó, ybisagras y cierres de la puerta dela consola. Puede ser necesariauna lubricación más frecuente siel vehículo está expuesto a unentorno corrosivo. Si se aplicagrasa de silicona en los burletescon un paño limpio, aumenta suvida útil, sellan mejor y no sepegan ni chirrían.

. Comprobación de componentesdel sistema de retención.

. Inspección del sistema de combus-tible por si hubieran daños ofugas.

. Inspección del sistema de escape ypantallas térmicas por si hubieracomponentes aflojados o dañados.

. Comprobación del pedal del acele-rador por si estuviera dañado,rígido, o bloqueado.

. Reparación de los amortiguadoresde gas de elevación del cristal/puerta trasera/maletero/capó:Inspección visual del amortiguadorde gas, si lo hay, por si presentarasignos de desgaste, grietas u otrosdaños. Compruebe la función deapertura y mantenimiento de laapertura del amortiguador de gas.Contacte con el reparador autori-zado si precisara ser revisado.

. Prueba en carretera. Compruebe elcorrecto funcionamiento/rendi-miento de todos los sistemas.

. Para mantener la eficiencia delaire acondicionado, haga que unreparador autorizado compruebe elsistema al menos una vez al año.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

348 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

. Comprobación de la función decontrol de bloqueo de la palancade cambio automático.

. Comprobación del mecanismo delfreno de estacionamiento y P(Park, o estacionamiento)automático.

. Revisión de la nivelación de lacarrocería.

. Juego de sellador de neumáticos ycompresor (si está equipado conjuego de sellador de neumáticos ycompresor); comprobar la fecha decaducidad del sellador.

. Inspeccione el riel del techo solary séllelo, si el vehículo estáequipado. Consulte Techosolar 0 55.

Mantenimiento adicional cada30.000 km o dos años

Además de los elementos que semencionan en la lista de la sección“Realice una inspección cada 15.000km o un año”, los siguienteselementos se deben revisar cada30.000 km o dos años (lo que ocurraprimero):

. Sustituir el filtro de polen (siprocede). Podría ser necesario uncambio del filtro de aire delcompartimento del acompañantemás frecuente si se conduce enzonas con tráfico intenso, malacalidad del aire, elevados nivelesde polvo o alérgenos en el medioambiente. La sustitución del filtrode aire del compartimento delacompañante también podríaprecisarse si hubiera un flujo deaire reducido, un empañamientode las ventanillas u olores. Suconcesionario de GM podríaayudarle a determinar cuándosustituir el filtro.

. Sustitución del filtro de aire delmotor. Si se conduce en condi-ciones de polvo, inspeccione elfiltro cada vez que cambie el aceiteo más a menudo si fueranecesario.

Mantenimiento adicional cada60.000 km o dos años. Sustituya el líquido de frenos cada

60.000 km o dos años, lo queocurra primero.

Mantenimiento adicional cada72 000 km. Cambio del aceite y filtro del

cambio automático (funciona-miento intensivo) para aquellosvehículos que se conduzcan entráfico urbano denso en condi-ciones climáticas calurosas, enterrenos montañosos o escarpados,al usar frecuentemente con unremolque, o cuando se use comoservicio de taxi, policía o envíos.

. Líquido del eje trasero.

Mantenimiento adicional cada150 000 km. Sustituir bujías de calentamiento.

Mantenimiento adicional cada250 000 km o cinco años

Los siguientes elementos deben reali-zarse cada 250 000 km o cinco años(lo que antes suceda):

. Vaciado y repostaje del sistema derefrigeración del motor.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 349

. Inspeccione visualmente lascorreas de accionamiento acceso-rias en busca de signos de deshila-chado, agrietado excesivo o daños;sustituya en caso necesario.

Condiciones que requieren unmantenimiento más frecuente(revisión intensiva)

. Temperaturas extremas.

. Tráfico urbano denso.

. Terrenos montañosos o escar-pados.

. Condiciones de conducción todote-rreno, o en terrenos con arena obarro.

. Use comercial o como remolque.

. La mayoría de trayectos inferioresa 6 km.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

350 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Líquidos, lubricantes y piezas recomendados

Líquidos y lubricantes recomendados

Uso Líquido/Lubricante

Cambio automático Aceite del cambio automático ATF-WS (N.º de pieza GM 88863400).

Lubricación del chasis Lubricante del chasis (N.º de pieza GM 12377985).

Refrigerante del motor Utilice una mezcla 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL®.Consulte Refrigerante del motor 0 276.

Aceite del motor Aceite del motor que cumple con la especificación dexos2™ de grado deviscosidad SAE correcto. Se recomienda la mezcla sintética ACDelco dexos2.Consulte Aceite de motor 0 271.

Aditivo para combustible Tratamiento del sistema de combustible PLUS (Nº de pieza 88861013).

Bisagras del capó y puertas Lubricante multiuso, Superlube (Nº de pieza GM 12346241).

Sistema de frenos hidráulicos Líquido de frenos hidráulicos DOT 3 (Nº de pieza GM 19299818).

Rótula del actuador del portón traseroeléctrico, Conjunto del enganche delcapó, enganche auxiliar, pivotes, pinzadel muelle y trinquete de desenganche

Aerosol lubricante Lubriplate (N.º de pieza GM 89021668).

Líquido de engranajes del eje trasero Lubricante de ejes Dexron LS (N.º de pieza GM 88862624).

Líquido del embrague diferencial trasero(si el vehículo está equipado con él)

Líquido hidráulico del eje trasero (N.º de pieza GM 88901975).

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 351

Uso Líquido/Lubricante

Acondicionador para el burlete de lapuerta

Lubricante para el burlete de la puerta (Nº de pieza GM 3634770) o grasa desilicona dieléctrica (Nº de pieza GM 12345579).

Lavaparabrisas Líquido lavaparabrisas de automoción que cumpla los requisitos de protecciónanticongelante vigentes en el territorio.

Componentes de sustitución y mantenimientoLas piezas de repuesto identificadas a continuación por nombre, número de pieza o especificación pueden obtenerse en elconcesionario.

Pieza Número de pieza GM Número de piezaACDelco

Filtro de aire del motor

Motor 3.6L V6 20857930 A3178C

Filtro de aceite del motor

Motor 3.6L V6 19330000 PF63E

Filtro de aire de habitáculo 13508023 CF185

Bujías

Motor 3.6L V6 12646780 41-130

Escobillas del limpiaparabrisas

Lado del conductor: 60 cm (23,6 pulg.) 23372088 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

352 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Pieza Número de pieza GM Número de piezaACDelco

Lado del acompañante: 50 cm (19,7 pulg.) 23360287 –

Traseros: 30 cm (11,8 pulg.) 23308226 –

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

SERVICIO Y MANTENIMIENTO 353

Registros de mantenimientoUna vez realizados los servicios programados, registre la fecha, la lectura del cuentakilómetros, quién realizó el servicio y eltipo de servicios realizados en los recuadros provistos. Conserve todos los recibos de los trabajos de mantenimiento.

FechaLectura delcuentakiló-metros

Serviciorealizado por

Sello demantenimiento Servicios realizados

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

354 DATOS TÉCNICOS

Datos técnicos

Identificación del vehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Etiqueta de identificación de laspiezas de recambio . . . . . . . . . . . . . 354

Datos del vehículoCapacidades y especifica-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

Recorrido de la correa delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Identificación delvehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

Este identificador por imperativo legalestá situado en la esquina delanteradel cuadro de instrumentos, en el ladodel conductor del vehículo. Es visibledesde fuera a través del parabrisas.El Número de identificación delvehículo (VIN) también aparece en lasetiquetas de Certificación del vehículoy Piezas de recambio y en los certifi-cados de título y registro.

Identificación del motor

Los ocho caracteres del VINconforman el código del motor. Estecódigo identifica el motor del vehículo,las especificaciones y las piezas derepuesto. Consulte “Especificacionesdel motor” en Capacidades y especifica-ciones 0 355 para obtener el código demotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las piezas de recambioEsta etiqueta se encuentra en elcompartimento trasero, bajo el suelode carga, dentro de la unidad de labandeja de almacenamiento de cargay recoge la siguiente información:

. Número de identificación delvehículo (VIN).

. Nombre del modelo.

. Información de la pintura.

. Opciones de fabricación y equipa-miento especial.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

DATOS TÉCNICOS 355

Datos del vehículo

Capacidades y especificacionesLas capacidades aproximadas siguientes se ofrecen en unidades métricas y su conversión en imperiales. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados 0 350 para obtener más información.

AplicaciónCapacidades

Métrico Imperial

Refrigerante del aire acondicionado Para obtener información sobre el tipo y la cantidadde gas refrigerante del sistema de aire acondicionado,consulte la etiqueta de gas refrigerante situada debajodel capó. Consulte al concesionario para obtener más

información.

Sistema de refrigeración - Motor 11.37 L 12.0 qt

Aceite de motor con filtro 5.7 L 6.0 qt

Depósito de combustible 82.1 L 21.7 galones

Par de la tuerca de la rueda 190Y 140 libras-pie

Todas las capacidades son aproximadas. Cuando añada líquido, asegúrese de hacerlo al nivel aproximado que serecomienda en este manual. Vuelva a comprobar el nivel de líquido después de añadirlo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

356 DATOS TÉCNICOS

Especificaciones del motor

Motor Código VIN Potencia en caballos Par Holgura de electrodos debujía

Motor 3.6L V6 S 250 kW (335 CV) a6800 min -1

386Y (285 lb pie) a5300 min -1

0,80–0,90 mm (0,031–0,035 pulg.)

Información sobre consumo y emisiones de combustible

Urbano Extraurbano Combinado

Motor 3.6L V6

Dióxido de carbono (g/km) 323 174 229

Consumo de combustible (L/100 km) 14,1 7,6 10,0

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

DATOS TÉCNICOS 357

Recorrido de la correa delmotor

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

358 INFORMACIÓN DEL CLIENTE

Información delcliente

Información del clienteAvisos de Libcurl y Unzip . . . . . . . . 358Declaración de conformidad . . . . . 361

Registro de datos del vehículo yprivacidadRegistro y privacidad de los datosdel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Sistema de infoentreteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Información del cliente

Avisos de Libcurl y Unzip

OnStar: reconocimiento desoftware

Ciertos componentes de OnStarincluyen software libcurl y unzip yotros software de terceros. A continua-ción se recogen avisos y licenciasasociadas con libcurl y unzip; paraconsultar otros elementos de softwarede terceros, visite http://www.lg.com/global/support/opensource/index yhttps://www.onstar.com/us/en/support/getdocuments.html

El idioma original de las licencias es elinglés, la siguiente traducción seofrece a modo de referencia.

libcurl:

COPYRIGHT AND PERMISSIONNOTICE

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

All rights reserved.

Permission to use, copy, modify, anddistribute this software for anypurpose with or without fee is herebygranted, provided that the abovecopyright notice and this permissionnotice appear in all copies.

THE SOFTWARE IS PROVIDED “ASIS,” WITHOUT WARRANTY OF ANYKIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLU-DING BUT NOT LIMITED TO THEWARRANTIES OF MERCHANTABI-LITY, FITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE AND NONINFRINGEMENTOF THIRD PARTY RIGHTS. IN NOEVENT SHALL THE AUTHORS ORCOPYRIGHT HOLDERS BE LIABLEFOR ANY CLAIM, DAMAGES OROTHER LIABILITY, WHETHER IN ANACTION OF CONTRACT, TORT OROTHERWISE, ARISING FROM, OUTOF OR IN CONNECTION WITH THESOFTWARE OR THE USE OR OTHERDEALINGS IN THE SOFTWARE.

Except as contained in this notice, thename of a copyright holder shall notbe used in advertising or otherwise topromote the sale, use or otherdealings in this Software without priorwritten authorization of the copyrightholder.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INFORMACIÓN DEL CLIENTE 359

unzip:

This is version 2005-Feb-10 of theInfo-ZIP copyright and license. Thedefinitive version of this documentshould be available at ftp://ftp.info-zi-p.org/pub/infozip/license.html indefi-nitely.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Allrights reserved.

For the purposes of this copyright andlicense, “Info-ZIP” is defined as thefollowing set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, EdGordon, Ian Gorman, Chris Herborth,Dirk Haase, Greg Hartwig, RobertHeath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,David Kirschbaum, Johnny Lee, Onnovan der Linden, Igor Mandrichenko,Steve P. Miller, Sergio Monesi, KeithOwens, George Petrov, Greg Roelofs,Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White.

This software is provided “as is,”without warranty of any kind, expressor implied. In no event shall Info-ZIPor its contributors be held liable forany direct, indirect, incidental, specialor consequential damages arising outof the use of or inability to use thissoftware.

Permission is granted to anyone touse this software for any purpose,including commercial applications,and to alter it and redistribute itfreely, subject to the following restric-tions:

1. Redistributions of source codemust retain the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions.

2. Redistributions in binary form(compiled executables) mustreproduce the above copyrightnotice, definition, disclaimer, andthis list of conditions indocumentation and/or othermaterials provided with thedistribution. The sole exceptionto this condition is redistributionof a standard UnZipSFX binary(including SFXWiz) as part of a

self-extracting archive; that ispermitted without inclusion ofthis license, as long as thenormal SFX banner has not beenremoved from the binary ordisabled.

3. Altered versions–including, butnot limited to, ports to newoperating systems, existing portswith new graphical interfaces,and dynamic, shared, or staticlibrary versions–must be plainlymarked as such and must not bemisrepresented as being theoriginal source. Such alteredversions also must not be misre-presented as being Info-ZIPreleases–including, but notlimited to, labeling of the alteredversions with the names“Info-ZIP” (or any variationthereof, including, but notlimited to, different capitaliza-tions), “Pocket UnZip,” “WiZ” or“MacZip” without the explicitpermission of Info-ZIP. Suchaltered versions are furtherprohibited from misrepresenta-

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

360 INFORMACIÓN DEL CLIENTE

tive use of the Zip-Bugs orInfo-ZIP e-mail addresses or ofthe Info-ZIP URL(s).

4. Info-ZIP retains the right to usethe names “Info-ZIP,” “Zip,”“UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and“MacZip” for its own source andbinary releases.

libcurl:

AVISO DE COPYRIGHT Y PERMISODE LICENCIA

Copyright (c) 1996 - 2010, DanielStenberg, <[email protected]>.

Todos los derechos reservados.

El permiso para usar, copiar,modificar, y distribuir este softwarepara cualquier fin, con o sin tarifaaplicable, se garantiza en estedocumento, siempre que el aviso decopyright y permiso de licenciaanteriores aparezcan en todas lascopias.

EL SOFTWARE SE PROPORCIONA“TAL CUAL”, SIN NINGÚN TIPO DEGARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADASA, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALI-

ZACIÓN, DE ADECUACIÓN PARA UNFIN DETERMINADO Y DE INVIOLABI-LIDAD DE LOS DERECHOS DETERCERAS PARTES. LOS AUTORES OPROPIETARIOS DEL COPYRIGHT NOSERÁN, BAJO NINGÚN CONCEPTO,RESPONSABLES DE CUALESQUIERARECLAMACIONES, DAÑOS OCUALQUIER OTRA RESPONSABI-LIDAD, YA SEA POR EJECUCIÓN DELCONTRATO, AGRAVIO U OTROS, QUESE DERIVEN DE, O ESTÉN RELACIO-NADOS CON, EL SOFTWARE O ELUSO O CUALQUIER OTRA MANIPU-LACIÓN DEL SOFTWARE.

Salvo lo mencionado en este aviso, elnombre del propietario del copyrightno debe usarse para hacer publicidadni promocionar la venta, uso u otrotipo de manipulación de este software,sin el consentimiento previo y porescrito del propietario del copyright.

unzip:

Versión del 10 de febrero de 2005 delcopyright y licencia de Info-ZIP. Laversión final de este documentodebería estar disponible en ftp://ftp.in-fo-zip.org/pub/infozip/license.html deforma indefinida.

Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.Todos los derechos reservados.

A efectos de este copyright y licencia,“Info-ZIP” se define como las personassiguientes:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis,Harald Denker, Jean-Michel Dubois,Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, EdGordon, Ian Gorman, Chris Herborth,Dirk Haase, Greg Hartwig, RobertHeath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,David Kirschbaum, Johnny Lee, Onnovan der Linden, Igor Mandrichenko,Steve P. Miller, Sergio Monesi, KeithOwens, George Petrov, Greg Roelofs,Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury,Dave Smith, Steven M. Schweda,Christian Spieler, Cosmin Truta,Antoine Verheijen, Paul von Behren,Rich Wales, Mike White

Este software se proporciona “tal cual”,sin garantía de ningún tipo, explícitani implícita. Ni Info-ZIP ni sus contri-buidores deben ser responsables bajoninguna circunstancia de los dañosdirectos, indirectos, incidentales,especiales o derivados del uso de, o dela incapacidad de usar, este software.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INFORMACIÓN DEL CLIENTE 361

Se autoriza a cualquiera a usar estesoftware para cualquier fin, incluidaslas aplicaciones comerciales, yalterarlo y distribuirlo gratuitamente,con las siguientes restricciones:

1. Las redistribuciones del códigofuente deben incluir el aviso decopyright, definición, y exenciónde responsabilidad anteriores, asícomo la lista de condicionessiguientes.

2. Las redistribuciones en formabinaria (ejecutables compilados)deben reproducir el aviso, defini-ción y exención de responsabi-lidad anteriores, así como estalista de condiciones endocumentos y/u otros materialesproporcionados con la distribu-ción. La única excepción a estacondición es la redistribución deUnZipSFX binario (incluidoSFXWiz) como parte de unarchivo de extracción automá-tica; que se permite sin la inclu-sión de esta licencia, siempre queel banner de SFX no se hayaeliminado del binario o se hayadeshabilitado.

3. Las versiones alteradas, incluidassin estar limitadas a, puertos alos nuevos sistemas operativos,puertos existentes con nuevasinterfaces gráficas, y versionesdinámicas, compartidas o biblio-teca estática, deben estarmarcadas simplemente comoellos, y no deben considerarse lafuente original de forma fraudu-lenta. Dichas versiones alteradastampoco deben considerarse deforma fraudulenta comoediciones de Info-ZIP, incluyendosin estar limitadas a, nombrar lasversiones alteradas con losnombres “Info-ZIP” (o cualquiervariación del mismo, incluidassin estar limitadas a, las mayús-culas), “Pocket UnZip,” “WiZ” o“MacZip” sin el permiso explícitode Info-ZIP.

4. Info-ZIP se reserva el derecho ausar los nombres “Info-ZIP,”“Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,”“Pocket UnZip,” “Pocket Zip” y“MacZip” para su propia fuente yediciones binarias.

Declaración de confor-midad

Sistemas de transmisión

Este vehículo dispone de sistemas quetransmiten y/o reciben ondas de radioconforme a la directiva 1999/5/CE o2014/53/UE. Estos sistemas cumplencon los requisitos esenciales y otrascláusulas de la directiva 1999/5/CE o2014/53/UE. Las copias de las declara-ciones de conformidad originalespueden obtenerse en nuestrositio web.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

362 INFORMACIÓN DEL CLIENTE

Gato de neumáticos

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

INFORMACIÓN DEL CLIENTE 363

Traducción de la Declaración deconformidad original

Declaración de conformidad

En virtud de lo previsto en la Directivasobre maquinaria 2006/42/CE

Por la presente, declaramos que elproducto:

Descripción del producto: Gato detijera / mecánico

Tipo/Número de pieza: 13591684 –Gato básico

Es de conformidad con la Directivasobre maquinaria 2006/42/CE.

Normas técnicas aplicadas:

GMW14337 Gato de equipamientoestándar - Pruebas de hardware

GMN15005 Gato de equipamientoestándar y rueda de repuesto; pruebadel vehículo

La persona autorizada para compilarla ficha técnicas es:

Hans-Peter Metzger

Adam Opel AG

65423 Russelsheim / Alemania

Fecha: 1 de febrero de 2016, Warren/MI, EE. UU.

firmado por

Charu Hayes

Directora del Grupo Técnico

Sistema de neumáticos/llantas

30001 Van Dyke

Warren, MI, 48090, EE. UU.

Registro de datos delvehículo y privacidad

Registro y privacidad delos datos del vehículo

Registradores de datos deeventos

Módulos de almacenamiento dedatos en el vehículo

Una gran parte de los componenteselectrónicos del vehículo disponen demódulos de almacenamiento de datosque guardan de forma temporal opermanente los datos técnicos acercade la condición del vehículo, eventos yerrores. En general, esta informacióntécnica incluye documentos acerca delestado de las piezas, módulos sistemaso el medio ambiente:

. Las condiciones de funciona-miento de los componentes delsistema (p. ej.: niveles de llenado).

. Mensajes de estado del vehículo ysus componentes individuales (p.ej.: número de revoluciones/

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

364 INFORMACIÓN DEL CLIENTE

velocidad de giro de las ruedas,desaceleración, aceleración lateral).

. Fallos y averías en componentesimportantes del sistema.

. Reacciones del vehículo en condi-ciones de conducción determi-nadas (p. ej.: inflado de un airbag,activación del sistema de controlde estabilidad).

. Problemas medioambientales (p.ej. temperatura).

Estos datos son exclusivamentetécnicos y ayudan a identificar ycorregir errores, así como a optimizarlas funciones del vehículo.

Los perfiles de desplazamiento queindican las rutas recorridas no puedencrearse a partir de estos datos.

Si se usan servicios (p. ej.: trabajos dereparación, procesos de revisión, casosde garantía, comprobación de calidad),los empleados de la red de servicio(incluido el fabricante) puedenacceder a la información técnica delevento y de los módulos de almacena-miento de errores de datos aplicandodispositivos de diagnóstico especiales.

Si fuera necesario, recibirá más infor-mación en estos concesionarios.Cuando se corrige un error, los datosse borran del módulo de almacena-miento de errores o se sobrescriben deforma continua.

Cuando se usa el vehículo, puedendarse situaciones en las que estosdatos técnicos relacionados con otrainformación (informe de accidente,daños en el vehículo, declaraciones detestigos, etc.) puedan asociarse a unapersona determinada, probablementecon ayuda de un experto.

Las funciones adicionales que seacordaron con el cliente en el contrato(p. ej. la localización del vehículo encasos de emergencia) permiten latransmisión de datos específicos delvehículo a partir del mismo.

OnStar®

Si el vehículo está equipado conOnStar® y dispone de suscripciónactiva, podrán recopilarse datosadicionales a través del sistemaOnStar. Esto incluye informaciónsobre el funcionamiento del vehículo;colisiones en las que esté implicado; el

uso del vehículo y sus característicasy, en ciertas situaciones, la ubicacióny la velocidad por GPS aproximada delvehículo. Consulte los Términos ycondiciones OnStar y la Declaraciónde privacidad en el sitio web deOnStar.

Consulte Vista de conjunto deOnStar 0 365.

Sistema de infoentreteni-mientoSi el vehículo está equipado con unsistema de navegación como parte delsistema de infoentretenimiento, suuso puede conducir al almacena-miento de destinos, direcciones,números de teléfono y otra informa-ción del viaje. Para obtener más infor-mación sobre datos almacenados einstrucciones de eliminación, vea elmanual del sistema de infoentreteni-miento.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ONSTAR 365

OnStar

Vista general de OnStarVista de conjunto de OnStar . . . . . 365

Vista general de OnStar

Vista de conjunto deOnStar

Sistema OnStar®

OnStar es un asistente de conectividady servicio con punto de acceso Wi-Fiintegrado. El servicio OnStar estádisponible 24 horas al día, siete días ala semana.

Nota: OnStar no está disponible paratodos los mercados. Para obtener másinformación, póngase en contacto consu concesionario.

Nota: Para estar disponible y opera-tivo, OnStar necesita una suscripciónválida a OnStar, el sistema eléctricodel vehículo operativo, servicio móvily conexión satélite GPS.

Para activar los servicios OnStar yconfigurar una cuenta, pulse | yhable con un asesor de OnStar.

En función del equipamiento delvehículo, están disponibles lossiguientes servicios:

. Servicios de emergencia yasistencia en caso de avería delvehículo

. Zona Wi-Fi

. Aplicación para teléfono inteli-gente

. Servicios de control a distancia,por ejemplo, ubicación delvehículo, activación de bocina yluces, control del cierre centra-lizado

. Asistencia en caso de robo delvehículo

. Diagnóstico del vehículo

. Descarga de itinerario

Nota: El módulo OnStar del vehículose desactiva tras diez días sin ciclo deencendido en el vehículo. Lasfunciones que requieren conexión dedatos estarán disponibles tras activarel contacto.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

366 ONSTAR

Botones OnStar

Botón de privacidad

Mantenga pulsado! hasta oír unmensaje de audio para activar o desac-tivar la transmisión de la localizacióndel vehículo.

Pulse! para responder una llamadao finalizar una llamada con un asesor.

Pulse! para acceder a la configura-ción Wi-Fi.

Botón de servicio

Pulse| para establecer una conexióncon un asesor.

Botón SOS

PulseU para establecer una conexiónde emergencia de prioridad con unasesor de emergencia especializado.

LED de estado

Verde: El sistema está preparado.

Verde intermitente: Llamada en cursoen el sistema.

Rojo: Ha surgido un problema.

Apagado: El sistema está en modo deespera.

Rojo / verde intermitente durante unbreve periodo de tiempo: La transmi-sión de localización del vehículo se hadesactivado.

Servicios OnStar

Servicios generales

Si necesita cualquier informaciónrelativa a horarios de apertura, puntosde interés y destinos, etc., o si precisacualquier tipo de asistencia en caso deavería, neumáticos desinflados odepósito de combustible vacío, porejemplo, presione | para establecerconexión con un asesor.

Servicios de emergencia

En caso de emergencia, presioneU yhable con un asesor. El asesor sepondrá en contacto con los provee-dores de servicios de emergencia oasistencia y los enviará a su vehículo.

En caso de un accidente con activa-ción de los airbags o los tensores delcinturón de seguridad, se estableceuna llamada de emergencia automá-tica. El asesor se conecta inmediata-mente a su vehículo para saber sinecesita ayuda.

Zona Wi-Fi

El punto de acceso Wi-Fi del vehículopermite conectarse a Internet con unavelocidad máxima 4G/LTE.

Nota: La funcionalidad de zona Wi-Fino está disponible para todos losmercados.

Se pueden conectar hasta siete dispo-sitivos.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ONSTAR 367

Para conectar un dispositivo móvil alpunto de acceso Wi-Fi:

1. Pulse! y seleccione la configu-ración Wi-Fi en la pantalla deinformación. La configuraciónque se muestra incluye elnombre de la zona Wi-Fi (SSID),la contraseña y, si el vehículoestá equipado con dicha función,el tipo de conexión.

2. Inicie una búsqueda de red Wi-Fien su dispositivo móvil.

3. Seleccione el punto de conexión(SSID) de su vehículo cuando semuestre en la lista.

4. Cuando se le solicite, introduzcala contraseña en su dispositivomóvil.

Nota: Para cambiar el SSID o lacontraseña, pulse| y hable con unasesor de OnStar o inicie sesión en sucuenta.

Para desconectar la funcionalidad delpunto de acceso Wi-Fi, pulse | parallamar a un asesor.

Aplicación para smartphone

Con la aplicación para teléfonos inteli-gentes, pueden utilizarse algunasfunciones del vehículo a distancia:

. Bloqueo o desbloqueo del vehículo.

. Sonido de bocina o luces intermi-tentes.

. Control del nivel de combustible,vida útil del aceite de motor (si elvehículo está equipado con dichafunción) y presión de los neumá-ticos (solo con el sistema de super-visión de presión de losneumáticos).

. Envío del destino de navegación alvehículo, si está equipado consistema de navegación integrado.

. Localización del vehículo enun mapa.

. Gestión de configuración Wi-Fi.

Para utilizar estas funciones,descargue la aplicación de la AppStore de Apple o de Google Play Store.

Mando a distancia

Si quiere, puede utilizar cualquierteléfono para llamar a un asesor quepodrá utilizar funciones específicasdel vehículo a distancia. Busque elnúmero de teléfono de OnStar corres-pondiente en el sitio web específicodel país.

Están disponibles las siguientesfunciones:

. Bloqueo o desbloqueo del vehículo.

. Información sobre la localizacióndel vehículo.

. Sonido de bocina o luces intermi-tentes.

Asistencia en caso de robo delvehículo

En caso de robo del vehículo, informedel caso a las autoridades y soliciteasistencia de vehículo robado aOnStar. Utilice cualquier teléfono parallamar a un asesor. Busque el númerode teléfono de OnStar correspondienteen el sitio web específico del país.

OnStar puede ofrecer asistencia paralocalizar y recuperar el vehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

368 ONSTAR

Alerta de robo

Cuando se activa el sistema de alarmaantirrobo, se envía una notificación aOnStar. La información sobre estesuceso se recibe por mensaje de textoo correo electrónico.

Bloqueo del arranque

Mediante señales remotas, OnStarpuede bloquear el encendido paraimpedir que pueda volver a arrancarsetras apagarlo.

Petición de diagnóstico de suvehículo

En cualquier momento, por ejemplo,si el vehículo muestra un mensaje deservicio, pulse | para ponerse encontacto con un asesor y soliciterealizar un control de diagnóstico entiempo real para determinar directa-mente el problema. En función de losresultados, el asesor proporcionaráasistencia adicional.

Informe de diagnóstico

El vehículo transmite automática-mente los datos de diagnóstico aOnStar, que a su vez envía un informe

mensual por correo electrónico alpropietario y a su concesionario prefe-rente.

Nota: La función de notificación alconcesionario se puede desactivar ensu cuenta.

El informe contiene el estado desistemas operativos clave del vehículocomo el motor, la transmisión, losairbags, el ABS y otros sistemasimportantes. También proporcionainformación sobre posibles puntos demantenimiento y presión de losneumáticos (solo con el sistema desupervisión de presión de los neumá-ticos).

Para examinar la información con másdetalle, seleccione el vínculo conte-nido en el correo electrónico e iniciesesión en su cuenta.

Descarga de itinerario

Si el vehículo está equipado con dichafunción, puede descargarse el destinodeseado directamente al sistema denavegación.

Pulse| para llamar a un asesor ydescriba el destino o el punto deinterés.

El asesor puede buscar cualquierdirección o punto de interés y enviardirectamente el destino al sistema denavegación integrado.

Configuración de OnStar

PIN de OnStar

Para disponer de pleno acceso a todoslos servicios de OnStar, se necesita uncódigo PIN de cuatro cifras. El códigoPIN debe personalizarse al hablar porprimera vez con un asesor.

Para cambiar el código PIN, pulse |para llamar a un asesor.

Datos de la cuenta

Un suscriptor de OnStar dispone deuna cuenta donde se almacenan todoslos datos. Para solicitar un cambio dela información de la cuenta, pulse |y hable con un asesor o inicie sesiónen su cuenta.

Si se utiliza el servicio de OnStar enotro vehículo, pulse| y solicite quela cuenta se transfiera al nuevovehículo.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ONSTAR 369

Nota: En cualquier caso, si se deshacedel vehículo, lo vende o transfiere,informe inmediatamente a OnStar delos cambios y finalice el servicioOnStar de este vehículo.

Localización del vehículo

La localización del vehículo se trans-mite a OnStar cuando se solicita oactiva el servicio. Un mensaje en lapantalla de información informa deesta transmisión.

Para activar o desactivar la transmi-sión de localización del vehículo,mantenga pulsado! hasta oír unmensaje de audio.

La desactivación se indica con la luzroja y verde de estado intermitentedurante un breve periodo de tiempo ycada vez que se arranca el vehículo.

Nota: Si la transmisión de la localiza-ción del vehículo está desactivada,algunos servicios dejarán de estardisponibles.

Nota: La ubicación del vehículopermanece siempre accesible paraOnStar en caso de emergencia.

Consulte la política de privacidad desu cuenta.

Actualizaciones de software

OnStar puede realizar actualizacionesde software remotamente sin aviso niconsentimiento adicional. Estas actua-lizaciones sirven para mejorar omantener la seguridad o el funciona-miento del vehículo.

Estas actualizaciones pueden afectar acuestiones de privacidad. Consulte lapolítica de privacidad de su cuenta.

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

370 ÍNDICE

Índice AAccesorio del portón levadizo . . . . . . . 39Accesorios y modificaciones . . . . . . . 267AceiteCaja de cambios automática . . . . . 274De lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Diagnosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Indicador de presión delaceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Testigo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 139Aceite del motorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Filtro/depurador de aire . . . . . . . . . . 274Indicador de presión delaceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Indicador de temperatura delrefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Mensajes de potencia . . . . . . . . . . . . . 151Mensajes del sistema de refri-geración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Aceite del motor (cont.)Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Sistema de duración . . . . . . . . . . . . . . 273Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . 276Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . 279Tendido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Testigo de advertencia de latemperatura del refrigerante . . . 138

Testigo de avería y revisiónurgente del motor . . . . . . . . . . . . . . . 132

Testigo de presión de aceite . . . . . 139Vista general del comparti-mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

AdvertenciaAtención y Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Cambio de carril (LDW) . . . . . . . . . . 250Testigo del sistema de frenos . . . . 134

AdvertenciasLuces de emergencia . . . . . . . . . . . . . 174

AirbagComprobación del sistema . . . . . . . .77Añadir equipamiento alvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Indicador de estado delacompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ÍNDICE 371

Airbag (cont.)Mantenimiento y reparaciónde vehículos equipados conairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Testigo de operatividad . . . . . . . . . . 130Ajuste del apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . 60Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Ajuste del apoyo para losmuslos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

AjustesApoyo lumbar, asientos delan-teros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Apoyo para los muslos . . . . . . . . . . . . .61AlarmaSeguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . .44

AlertaCambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Zona ciega lateral (SBZA) . . . . . . . . 247

Alerta de cambio decarril (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Alimentación de accesorios . . . . . . . . 205Alimentación de accesoriosretenida (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

AntirroboSistema de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . .46

AparcamientoComprobación delmecanismo de freno y P(estacionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . 285

Prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Sobre material inflamable . . . . . . . . 206

Aparcar o maniobrar marcha atrásSistemas de asistencia . . . . . . . . . . . . 233

AperturaSistema con mando a distancia(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Áreas portaobjetosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Cubierta de la carga . . . . . . . . . . . . . . 105Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Red portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . 107Sistema organizador de lacarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Sistema portaequipajes detecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Arranque a distancia delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . . . 329Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 203Arranque del vehículo, adistancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

AsientosTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Asientos (cont.)Ajuste del apoyo lumbar,delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Ajuste, parte delantera . . . . . . . . . . . . .60Calefactados, traseros . . . . . . . . . . . . . .68Delanteros calefactados yventilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Inclinación de los respaldos . . . . . . .61Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Asientos con memoria . . . . . . . . . . . . . . 62Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Calefactados y ventilados . . . . . . . . . .64

Asientos delanteros calefactadosy ventilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Calefactados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Asistencia de estacionamiento . . . . . 233Asistente de arranque enpendientes (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Asistente de mantenimiento decarril (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Asistente de zona ciega lateral . . . . 247AsistidaCerraduras de puertas . . . . . . . . . . . . . .37De accesorios retenida (RAP) . . . . 205Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .48

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

372 ÍNDICE

Asistida (cont.)Protección, batería . . . . . . . . . . . . . . . . 177Tomas de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Atención, Peligro y Advertencia . . . . . .2AutomáticaAceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Cerraduras de puertas . . . . . . . . . . . . . .37Frenado de avance . . . . . . . . . . . . . . . . 243Retrovisores con atenuación . . . . . . .49Sistema de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Aviso de cambio de carril . . . . . . . . . . 250AvisosLibcurl y Unzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358

Avisos de Libcurl y Unzip . . . . . . . . . . 358

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Arranque con cables . . . . . . . . . . . . . . 329Luces exteriores, ahorradorde batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Mensajes sobre tensión ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Protección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 177Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

CCadenas, neumático . . . . . . . . . . . . . . . . 313Caja de cambios automáticaModo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Caja de cambios automática, 4T65-ECambiar a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Cambiar desde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

CalefactadosAsientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Cámara de retrovisión (RVC) . . . . . . . 233CambiarA P (estacionamiento) . . . . . . . . . . . . 205Desde P (estacionamiento) . . . . . . . 206

CambioAceite, automático . . . . . . . . . . . . . . . . 274Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Capacidades y especificaciones . . . . 355Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268CaracterísticasMemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

CargaAmarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Sistema organizador . . . . . . . . . . . . . . 106

Carga inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118CarreterasConducción, en mojado . . . . . . . . . . 193

Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Centro de información alconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

CerradurasEléctricas, puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Protección contra el bloqueoaccidental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Puerta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Cinturón de tres puntos . . . . . . . . . . . . . 71Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 68Cinturón de tres puntos . . . . . . . . . . . .71Cómo abrocharse el cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Recordatorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Sustitución después de unchoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Uso durante el embarazo . . . . . . . . . . .75Climatizador automático dedoble zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Climatizador trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 184Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ÍNDICE 373

Combustible (cont.)Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Conducción económica . . . . . . . . . . . . .25Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Llenar un recipiente portátilde combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . 151Testigo de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Cómo abrocharse el cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Cómo iniciar los mensajes delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

CompartimentosPortaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Compartimentos portaobjetos . . . . . 103Comprar neumáticos nuevos . . . . . . . 310ComprobaciónTestigo del motor, indicadorde avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Comprobación del interruptordel motor de arranque . . . . . . . . . . . . 285

Comprobación del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

ConducciónCaracterísticas y recomenda-ciones para el uso delremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Carreteras mojadas . . . . . . . . . . . . . . . 193Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Límites de carga del vehículo . . . . 197Para una conduccióneconómica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Pendientes y carreteras demontaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . . . 193Recuperación de una salidade la carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Si el vehículo está atascado . . . . . . 196Sistemas de asistencia . . . . . . . . . . . . 240

Conducción defensiva . . . . . . . . . . . . . . 191Conducción distraída . . . . . . . . . . . . . . . 190ConformidadDeclaración de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

ControlTracción y estabilidadelectrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Control de modo del conductor . . . . 220Control de nivelaciónFaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Control de nivelación de faros . . . . . 173

Control de tracción/Controlelectrónico de estabilidad . . . . . . . . 218

Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 221Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Control de velocidad adaptable . . . . 224Control del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 191Cuadro de instrumentos . . . . . . .121, 124Cuadro, instrumentos . . . . . . . . .121, 124Cuándo llega el momento decambiar por neumáticosnuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

CubiertaCarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . 126Cuidado del aspectoExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340

Cuidado del vehículoGuardar el juego de selladorde neumáticos y compresor . . . . 322

Presión de los neumáticos . . . . . . . 300

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

374 ÍNDICE

DDeclaración de conformidad . . . . . . . 361Deflector de aguaAbierta - Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Abierta, mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Cerraduras eléctricas . . . . . . . . . . . . . . .37

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Disyuntores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Dónde colocar el sistema deretención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

EEmbarazo, uso de los cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Emergencia, luces de . . . . . . . . . . . . . . . 174Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Encendedor, cigarrillos . . . . . . . . . . . . . 119Equipamiento eléctricoadicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Equipamiento eléctrico,adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Equipo, remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Especificaciones y capacidades . . . . 355EspejoCámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Espejo de cámara retrovisora . . . . . . . 50Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . 50Atenuación automática . . . . . . . . . . . .50

Espejos calefactados . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Espejos retrovisoresAtenuación automática . . . . . . . . . . . .49Calefactados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Convexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Inclinación en marcha atrás . . . . . . .50Plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Retrovisor con atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Retrovisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Espejos retrovisores interiores . . . . . . 50Espejos, retrovisores interiores . . . . . 50Estacionamiento prolongado . . . . . . . 206Esterillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

FFaroRecambio de bombilla . . . . . . . . . . . 288Ajuste del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Luces de circulacióndiurna (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Palanca de cambio de luz decarretera/cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Ráfagas de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Faro (cont.)Recordatorio de luces encen-didas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Testigo de luz de carreteraencendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Fijación de sistemas deretención infantil . . . . . . . . . . . . . . 99, 100

Filtro de aire del habitáculo . . . . . . . . 187Filtro de aire, habitáculo . . . . . . . . . . . 187Filtro,depurador de aire del motor . . . . . 274

Filtro/depurador de aire, motor . . . . 274Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Avance automático . . . . . . . . . . . . . . . 243

Frenado automático de avance . . . . 243FrenoEstacionamiento, eléctrico . . . . . . . 215Testigo de advertencia delsistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Freno de estacionamientoeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Asistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . 148

Funcionamiento a altavelocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ÍNDICE 375

Funciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . 11FusiblesCaja de fusibles del comparti-mento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Caja de fusibles del comparti-mento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Caja de fusibles del tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Fusibles y disyuntores . . . . . . . . . . . . 290

GGuantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Guardar el juego de sellador deneumáticos y compresor . . . . . . . . . 322

HHora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

IIdentificación del vehículo . . . . . . . . . 187Accesorios y modificaciones . . . . . 267Etiqueta de identificación depiezas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 354

Mantenimiento, informacióngeneral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

Mensajes del vehículo . . . . . . . . . . . . 157Realice sus propios trabajos . . . . . 268Registros de mantenimiento . . . . . 353Testigo de revisión urgentedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

IluminaciónEntrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Mando de la iluminación . . . . . . . . . 175Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Iluminación de entrada . . . . . . . . . . . . 176Iluminación de salida . . . . . . . . . . . . . . 177Inclinación de los respaldos . . . . . . . . 61Indicador de estado del airbagdel acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Indicador del voltímetro . . . . . . . . . . . 129IndicadoresCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . 126Presión del aceite de motor . . . . . . 128Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Temperatura del refrigerantedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Testigos de advertencia eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Infoentretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 178Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . 267Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Servicio y mantenimiento . . . . . . . . 345

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2InviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

JJuego de compresor, selladorde neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Juego de sellador, neumáticos . . . . . 315

LLimpia/lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114LimpiaparabrisasLavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Cuidado interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340

Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Líquidos y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Advertencia de la tempera-tura del refrigerante delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Advertencia del sistemaantibloqueo de frenos (ABS) . . . 136

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

376 ÍNDICE

Luces (cont.)Advertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Airbag operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Aviso de combustible bajo . . . . . . . 140Circulación diurna (DRL) . . . . . . . . . 172Control de tracción desac-tivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . 141Cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175encendidas, recordatorio . . . . . . . . . 141Freno de estacionamientoeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Giros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Indicador de averías . . . . . . . . . . . . . . 132Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Luces antiniebla, traseras . . . . . . . . 140Luces exteriores, ahorradorde batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Luz de carretera encendida . . . . . . 140Mandos, exteriores . . . . . . . . . . . . . . . 170Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Palanca de cambio de luz decarretera/cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Presión de los neumáticos . . . . . . . 139Presión del aceite de motor . . . . . . 139Puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Ráfagas de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Luces (cont.)Recordatorio de apagar lasluces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Recordatorios del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Revisar el freno de estaciona-miento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132sistema de control detracción (TCS) / Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

StabiliTrak® OFF (desac-tivado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Techo del habitáculo . . . . . . . . . . . . . 175Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Luces de circulacióndiurna (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 174Luces de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Luces del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . 175Luces exteriores, ahorrador debatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Luces LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Luz todoterrenoRecuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

MMandos de las luces exteriores . . . . 170ManejoLuces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

Mantenimiento programado . . . . . . . 346Mantenimiento y reparación delairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

MensajesAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . 158Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 157Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Llaves y cerraduras . . . . . . . . . . . . . . . 152Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . 151Puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Recordatorio del vehículo . . . . . . . . 160Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Servicio del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 157Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . 157Sistema de combustible . . . . . . . . . . 151Sistema de control de laconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ÍNDICE 377

Mensajes (cont.)Sistema de detección deobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . 158Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Sistema de refrigeración delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Tensión y carga de la batería . . . . 148Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Velocidad del vehículo . . . . . . . . . . . 160

Mensajes de llaves y cerra-duras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Mensajes del sistema de detec-ción de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Mensajes del sistema dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Control del conductor . . . . . . . . . . . . 220

Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Moldura de ocultaciónSustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Limpia/lava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Monóxido de carbonoConducción en invierno . . . . . . . . . . 195Portón levadizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Sistema de escape del motor . . . . 207

NNeumático de recambioCompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

Neumático desinflado . . . . . . . . . . . . . . 314Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Alineación de las ruedas yequilibrado de los neumá-ticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Comprar neumáticos nuevos . . . . . 310Cuándo llega el momento decambiar por neumáticosnuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

De repuesto compacto . . . . . . . . . . . . 328Funcionamiento del sistemade supervisión de la presión . . . 303

Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Juego de sellador de neumá-ticos y compresor, guardar . . . . . 322

Juego de sellador ycompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Si se pincha un neumático . . . . . . . 314

Neumáticos (cont.)Sistema de control de lapresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Sustitución de ruedas . . . . . . . . . . . . 312Tamaño diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Testigo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . 139Todas las temporadas . . . . . . . . . . . . 299

Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . 299Neumáticos de verano . . . . . . . . . . . . . . 300Neumáticos para todas lastemporadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

Niños mayores, sistemas deretención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

OOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

PPanel de instrumentos, indica-dores y consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Peligro, Advertencia y Atención . . . . . .2Pendientes y carreteras demontaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Pérdida de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193PersonalizaciónVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Piezas de repuestoAirbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

378 ÍNDICE

Piezas de repuesto (cont.)Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

PortaobjetosTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Portaobjetos de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Portaobjetos traseros . . . . . . . . . . . . . . . 104Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Posiciones de la cerradura delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

PrivacidadRegistro de datos del vehículo . . . 363

Programa de mantenimientoLíquidos y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Mantenimiento programado . . . . . 346

RRáfagas de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Recambio de bombillaAjuste del nivel de los faros . . . . . . 287Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Faros e intermitentes delan-teros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Luces de marcha atrás . . . . . . . . . . . 289Recopilación de datosOnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Recopilación de datos (cont.)Sistema de infoentreteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

Recordatorio de apagar lasluces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Red portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Red, portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . 107RefrigeranteDiagnosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Indicador de temperatura delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Testigo de advertencia de latemperatura del motor . . . . . . . . . 138

Registro de datos del vehículoy privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

Regulador de velocidad,adaptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Remolcado4L80-E/4L85-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Características de conducción . . . 256Control de oscilación delremolque (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

Remolcado (cont.)Vehículo de recreo . . . . . . . . . . . . . . . . 332

Remolcado de un vehículo derecreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

RemolqueControl de oscilación (TSC) . . . . . . 264Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

ReposabrazosAsiento Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Reposabrazos del asiento trasero . . . 67Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Retrovisores con inclinación enmarcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Retrovisores convexos . . . . . . . . . . . . . . . 48Retrovisores plegables . . . . . . . . . . . . . . . 48Revisar el testigo del freno deestacionamiento eléctrico . . . . . . . . 135

Rodaje de un vehículo nuevo . . . . . . 201Rodaje, vehículo nuevo . . . . . . . . . . . . . 201Rotación, neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 308Rueda de repuesto compacta . . . . . . 328RuedasSustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Alineación y equilibrado delos neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

ÍNDICE 379

SSalidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187SeguridadAlarma del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .44Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Señalización de giros ycambios de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Señalización, giros y cambiosde carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3SistemaAlerta de colisión frontal . . . . . . . . . 240Infoentretenimiento . . . . . . . . . 178, 364Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . 108

Sistema antibloqueo defrenos (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Testigo de advertencia . . . . . . . . . . . 136

Sistema de airbags¿Cómo protege un airbag? . . . . . . . . . .81¿Dónde están los airbags? . . . . . . . . . .79¿Por qué se infla un airbag? . . . . . . . .81¿Qué se ve después de inflarseun airbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

4L80-E/4L85-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Sistema de airbags (cont.)Sistema de detección depresencia del acompañante . . . . . .83

Sistema de alerta de colisiónfrontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Sistema de apertura con mandoa distancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sistema de control, presión delos neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Sistema de detección depresencia del acompañante . . . . . . . 83

Sistema de frenadaPeatón adelante (FPB) . . . . . . . . . . . . 245

Sistema de frenado por peatónadelante (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

Sistema de infoentretenimiento . . . 364Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . 276Mensajes del motor . . . . . . . . . . . . . . . 150

Sistema eléctricoCaja de fusibles del comparti-mento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Caja de fusibles del comparti-mento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

Caja de fusibles del tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Fusibles y disyuntores . . . . . . . . . . . . 290Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Sistema portaequipajes detecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

SistemasAyuda a la conducción . . . . . . . . . . . 232

Sistemas antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Sistemas de asistencia paraaparcar y maniobrar marchaatrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Sistemas de ayuda a laconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232, 240

Sistemas de bloqueo, antirrobo . . . . . 46Sistemas de climatizaciónTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Automático de doble zona . . . . . . . 179

Sistemas de control de la conducciónMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Sistemas de retenciónDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Sistemas de retención infantilFijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 100ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Niños mayores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

Sistemas de retención infantilISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Sistemas de tracciónTracción total . . . . . . . . . . . . . . . . 214, 285

Manual del propietario Cadillac XT5 (GMNA-Localizing-Europe-10260740) -2017 - crc - 5/10/16

380 ÍNDICE

Sobrecalentamiento, motor . . . . . . . . 279StabiliTrakTestigo de desactiva-ción (OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Sustitución de las escobillasdel limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 286

Sustitución de las escobillas,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

Sustitución de piezas delsistema de cinturones deseguridad después de unchoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Sustitución del panel de techo traseroTecho solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Sustitución del sistema deairbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

TTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Tendido de la correa de trans-misión, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Tendido, correa de transmisióndel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

TestigoPeatón adelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Vehículo precedente . . . . . . . . . . . . . . 137

Testigo de advertencia decombustible bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Testigo de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Testigo de las luces antinieblatraseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Testigo de luces antiniebla,traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Testigo de luz de carreteraencendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Testigo de peatón adelante . . . . . . . . 137Testigo de vehículo precedente . . . . 137Testigo del asistente de mante-nimiento de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Testigo del freno de estaciona-miento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Testigo del sistema de carga . . . . . . . 132Testigos de advertencia eindicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Tomas deCorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

TracciónTestigo de control desac-tivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Testigo del sistema de control(TCS) / StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . 138

Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . .214, 285Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . 108Triángulo, advertencia . . . . . . . . . . . . . . 108

UUso del presente manual . . . . . . . . . . . . . .2

VVehículoArranque a distancia . . . . . . . . . . . . . . .34Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Límites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Mensajes recordatorios . . . . . . . . . . . 160Mensajes sobre la velocidad . . . . . 160Número de identifica-ción (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Personalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Vehículo en marcha mientrasestá estacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Vista general de OnStar® . . . . . . . . . . . 365Vista general del tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6