* patron * saint stanislaus kostka parish weekly · page 2 december 23, 2012 st. stanislaus kostka...
TRANSCRIPT
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly
MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE:
w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00
w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00
MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU:
w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek)
w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek)
SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00 i 18:30-19:00, w soboty
także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00.
KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00 oraz od 17:00 - 18:30. W soboty tylko od 9:00 - 12:00.
CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia.
ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii.
KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie
pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected]
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali.
Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.
Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych.
Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.
SUNDAY MASSES
in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM
in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM
WEEKDAY MASSES:
In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM
In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM
CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30—7:00 PM; also Sat 4:00 PM -
5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM
OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM.
Saturday: 9AM to 12:00PM.
BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception.
MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance.
HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious?
Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected]
REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certifi-
cates are given only to registered members. New members are welcomed.
Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are
greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 December 23, 2012
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH
MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE
St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki
Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711
www.ststansacademy.org
School Annex: 189 Driggs Avenue
Sisters of the Holy Family of Nazareth
10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-389-3991
Saturday, December 22 - sobota, 22 grudnia
6:30am † Tracy Szpilka-Danusia z rodz. 7:00am † Albert Lada-Iwona Frederickson 8:00am Bulakowski family-Jeerie & Bob Bandini 5:30pm † Martin Hungreder-children 7:00pm † Helena Slowik-rodzina Sunday, December 23 - niedziela, 23 grudnia
7:30am † Edward Sikorski-żona i dzieci z rodz. 9:00am † Stella & Walter Batycki-daughter Jane Zalewski & family 10:15am †Katarzyna i Michał Mazur-córka Bronisława z rodz. Konc.: † Tadeusz Szabat (1r.śm.)-synowie z rodzinami 11:00am † Thomas J. Fiore (anniv.)-wife & daughter 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Wilhelm Bertman-od wnuków 8:00pm † Henryk Mergo-żona, dzieci i wnuki Monday, December 24 – poniedziałek, 24 grudnia
6:30am † Władysława Choinska (r.śm.)-córka z rodz. 7:00am † Bronisława Ochenduszko-M. & S. Kasak 8:00am † Edward Zalewski-wife Jane 9:00am ZBIOROWA
CHRISTMAS EVE - WIGILIA
4:30pm † Elizabeth, Walter & BenTomczyk-Antoinette, Cooky & Stephen 9:30pm † Adam Bielawski-W. & M. Dąbrowscy
MIDNIGHT MASS - lower church
12:00am PARISHIONERS PASTERKA - górny kościół
12:00am ZA PARAFIAN Konc.: † Janusz Szczyglak (5r.śm.)-matka Konc.: † Zofia Kulik (3r.śm.)-córka Mirosława z rodz. Tuesday, December 25 – wtorek, 25 grudnia
CHRISTMAS DAY - BOŻE NARODZENIE
7:30am † Leonard & Genowefa Czastkiewicz-rodzina 9:00am † Regina i Stanisław Zielinscy-dzieci 10:15am † Alfred Nietubyć (4r.śm.)-żona 11:00am † Walter Kryshak-family 11:30am †Teresa i Franciszek Chrostowscy-dzieci z rodz. 1:00pm † Stanisław Mogielnicki-rodzina 8:00pm † Karol, Helena i Eugeniusz Słowik-rodzina
Wednesday, December 26 – środa, 26 grudnia 6:30am † Irena i Antoni Zabłocki-syn Zenon
7:00am † Stefania i Tadeusz Drapała (r.śm.)-syn z rodz. 8:00am † Edward Zalewski-M/M Matthew Linnick
Conc.: † Etta Fiore-Lupenowicz family
9:00am Intencja Specjalna
11:00am O zdrowie, Błog. Boże i opiekę M. Boskiej dla
Janiny i Tadeusza Piekarz w 50-tą rocznicę ślubu 7:00pm ZBIOROWA
Thursday, December 27– czwartek, 27 grudnia 6:30am Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą
o dalszą opiekę i Błog. Boże dla rodz. Dąbrowskich
7:00am O zdrowie i Błog. Boże dla Ks. Jana Szylara
w dniu imienin-Wspólnota Przyjaciół Misji 8:00am † Genowefa Cząstkiewicz-J. Zalewski
7:00pm † Leokadia Krysiuk-brat z rodz.
Friday, December 28 – piątek, 28 grudnia 6:30am † Barbara Boryczka-mąż i dzieci
7:00am † Marianna Korycka (r.śm.)-Czesław 8:00am † Stella Klos & Michael Klos-Tomczyk fam.
6:30pm † Kacper Śliwa-rodzice
7:00pm ZBIOROWA
Saturday, December 29 - sobota, 29 grudnia 6:30am † Tomasz Duchnowski-syn Stanisław z rodz. 7:00am † Helena Kłosek-Róże Różańcowe
8:00am † Stella Bulakowski-family
5:30pm † Szczepan i Stanisława Tomaszewski-
Władysław Mazur z córką
7:00pm † Marcel Musial-mama, babcia i bracia
Sunday, December 30 - niedziela, 30 grudnia 7:30am † Krzysztof Tobiasz-Szygiel family
9:00am † Frank, Cecylia & Diane Markowski-family
10:15am † Jan Kwaśnik-żona i dzieci
11:00am † Stefania Szczygiel-Alicja Solarz 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
Konc.: O zdrowie i Błog. Boże dla Władysławy i Jana
Harsche z okazji 60-tej rocz. ślubu
1:00pm † Eugeniusz Komosiński-Daniela Kadlubowska
8:00pm † Albert Lada-K. & W. Kulczycki
Parafia jest prowadzona przez
Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo
Our parish is staffed by the
Vincentian Fathers
Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz
Rev. Józef Szpilski CM
Rev. Jan Urbaniak CM
Rev. Jarosław Lawrenz CM
Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:
Rev. Joseph Lachowski CM
607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290
www.ststanskostka.org e-mail: [email protected]
PATRON Page 3
We count on your understanding and generosity to help pay this amount as soon as possible. INFORMATION: Christmas Wafer is still available for purchase in the church vestibule and in the sacristy.
A Christmas Wafer Celebration
on January 5, 2012 at 5:00pm.
In this Year of Faith, we sincerely invite all parish organizations and parish volunteers for an evening of sharing Christmas Wafer and
Christmas Caroling which will be held in the
Academy auditorium at 12 Newel Street. *********************************************************************************************************************************************************************
Pastoral Visitation (Koleda) - The tradition of the annual blessing of the homes will begin on Wednesday, January 2. The Pastoral Visitation schedule will be printed in a future bulletin. On Sundays, visits will begin at 4:00PM, and during the week, at 5:00PM. There will be no Visitation on Saturdays. We ask that all families be prepared for the priest’s arrival. The table should be covered with a white tablecloth, 2 lit candles, a crucifix or a picture, holy water in a sprinkler so that the priest can bless you and your home. Please make sure that doorbells work and are marked properly. The above Visitation program covers only streets near the church. Parishioners whose address is not on the schedule, as well as those living in Maspeth, Glendale, Middle Village and Ridgewood may request Visitation by calling the rectory at 718-388-0170 during regular office hours in the New Year. *********************************************************************************************************************************************************************
On Christmas Eve, as we gather at a holiday table, let us give this gathering a religious character. First let someone light a candle, saying “The Light of Christ”. The rest of the family should respond “Thanks be to God.” Next we should read the Gospel reading about the Birth of Christ, followed by an exchange of mutual good wishes and the sharing of the Christmas Wafer. Apologize for any wrongdoings that you might be responsible for during the past year. The Our Father should precede the Christmas Vigil meal. Let us preserve the tradition of leaving one empty place at the vigil table, symbolizing our sympathy for the poor, the lonely, those who were victimized and hurt. Or, maybe this will be the beginning of a non-symbolic occurrence. Let us abstain from alcoholic beverages on this day and at midnight go to Mass to welcome the New Born Babe.
In planning how we will spend the holidays, let us consider a moment of silence and adoration at the Lord’s manger which will help us to feel the real meaning of Christmas.
PARISH ANNOUNCEMENTS FOURTH SUNDAY OF ADVENT
December 23, 2012
SUNDAY: The Fourth and last Sunday of Advent opens the final days of awaiting the Birth of Our Lord. To complete the joyous event, let us prepare our hearts for the coming of Our Lord through the sacrament of unity and penitential cleansing. The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular, for the heating of parish buildings. Our parish Flea Market and Cafe is closed for the holidays and will reopen the weekend of January 5/6. MONDAY – CHRISTMAS EVE: Christmas Eve afternoon and evening Mass schedule is as follows: 4:30PM in English; 9:30PM in Polish, 12:00 midnight in Polish in the upper church and 12:00 midnight in English in the lower church. The parish library is closed for the holidays. It will reopen on January 7. THE PARISH RECTORY WILL BE CLOSED ON MONDAY, TUESDAY AND WEDNESDAY - CHRISTMAS EVE, CHRISTMAS DAY AND THE SECOND DAY OF CHRISTMAS, FEAST OF ST. STEPHEN. TUESDAY:
On the occasion of Christmas, the Priests and Sisters working in this Parish express their sincere best wishes to all Parishioners and Guests who attend our church. We wish you a healthy, happy and peaceful Christmas season and express
our sincere thanks for the kindness extended to our Parish and Church. On Christmas Day, the Mass schedule will follow the Sunday schedule. WEDNESDAY: On the Feast of St. Stephen, first martyr, Masses will be celebrated at 8:00am in English and 6:30, 7:00, 9:00, 11:00am and 7:00PM in the Polish language. NEXT SUNDAY: On the first Sunday after Christmas Day we observe the Feast of the Holy Family. The Holy Family of Mary, Joseph and Jesus is a symbol of what every family should be like. It is in a special way a sign of the unity of the human family. Today’s liturgy tells of all the qualities which should characterize the human family: respect, care, kindness, forgiveness, love, peace, duty. It expresses, in terms of the culture of biblical times, the ideal of harmony and working together. For this reason, during all Masses we will be administering a special blessing to all families. In addition, during the 9:00AM and 1:00PM Masses couples will be able to renew their marriage vows. We invite all interested families to the 9:00AM and 1:00PM Masses. The second collection today is to help pay the parish assessment assigned for the year 2013. Our parish was assessed in the amount of $57,200.00.
BREAD AND WINE - CHLEB I WINO for the week of December 24-30
is being offered in memory of REGINA & STANISŁAW ZIELINSCY
requested by their children.
Page 4 PATRON
błogosławieństwa. Natomiast podczas mszy świętych o godzinie 9:00 i 13:00 małżonkowie będą mogli odnowić przysięgę małżeńską.
Dzisiejsza druga składka jest składką parafialną, która ma nam pomóc w opłaceniu podatków parafialnych wobec diecezji w następnym 2013 roku. Naszej parafii już wyznaczono sumę $57,200.00. Liczymy na zrozumienie wszystkich parafian i gości korzystających z posługi duchowej w naszym kościele. Wierzymy, że z waszą pomocą zapłacimy tą sumę w krótkim terminie.
Kawiarenka parafialna będzie zamknięta na okres świąt i będzie otwarta od niedzieli 6 stycznia 2013 Pchli Targ będzie zamknięty na okres świąt i będzie ponownie otwarty od soboty 5 stycznia 2013.
Próby chóru dziecięcego odbywają się w niedziele o 12:30 w salce za zakrystią. Zapraszamy chętne dzieci.
INFORMACJE: Serdecznie dziękujemy O. Pawłowi Bieleckiemu za wygłoszone słowo Boże i pomoc w przygotowaniu duchowym do przeżywania świąt Bożego Narodzenia. Wspierajmy O. Pawła naszymi modlitwami, aby swoją posługą, Bożą mądrością i apostolską gorliwością, jak najlepiej służył ludziom prowadząc ich drogą zbawienia.
Opłatki wigilijne można jeszcze nabyć przy wyjściu z kościoła oraz w tygodniu w zakrystii. Nie zapominajmy o tym pięknym zwyczaju dzielenia się opłatkiem podczas wigilijnej wieczerzy. W niedzielę 30 grudnia podczas mszy świętej o godzinie 11:30 oraz w specjalnym koncercie zaraz po mszy św. kolędy będzie śpiewał Chór Hejnał. Serdecznie zapraszamy.
Wieczór Opłatkowy 5 stycznia 2013 o godz. 17:00.
W Roku Wiary bardzo serdecznie zapraszamy grupy parafialne działające przy naszej parafii na
Wieczór Opłatkowy
połączony ze śpiewaniem kolęd, który odbędzie się w audytorium naszej szkoły przy 12 Newel Street.
******************************************************************
KOLĘDA -- Odwiedziny kolędowe i doroczne
błogosławienie mieszkań rozpoczniemy w środę,
2 stycznia. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej
będzie podany w przyszłym biuletynie. W niedzielę
rozpoczynamy wizytację o godz. 16:00 (4 po poł.) a w
czasie tygodnia o godz. 17:00 (5 po poł.). Nie będzie
kolędy w soboty. Prosimy, aby każda Rodzina była
przygotowana na przyjście kapłana. Stół nakryty białym
obrusem, 2 świece palące się, krzyż albo obraz, woda
święcona i kropidło, aby kapłan udzielił im
błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie. Prosimy o
sprawdzenie czy działają dzwonki i czy są oznaczone.
Powyższe wyjaśnienie dotyczy tylko ulic w pobliżu
kościoła. Parafianie, których ulice nie są ujęte w planie
oraz mieszkańcy Maspeth, Glendale, Middle Village i
Ridgewood mogą zgłosić kolędę dzwoniąc na plebanię
(718) 388-0170 w godzinach jej otwarcia po Nowym
Roku.
OGŁOSZENIA PARAFIALNE CZWARTA NIEDZIELA ADVENTU
23 grudnia 2012 3
NIEDZIELA: Czwarta, a więc ostatnia, niedziela Adwentu otwiera ostatnie dni oczekiwania na Narodzenie Pańskie. Aby radość była pełna, przygotujmy nasze serca na przyjście Pana przez sakrament pojednania i oczyszczającą pokutę.
Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na
utrzymanie budynków parafialnych i szczególnie na ogrzywanie w zimę.
PONIEDZIAŁEK: – WIGILIA BOŻEGO NARODZENIA
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00am. Plan Mszy św. wigilijnych: godz. 16:30 Msza św. w j.angielskim, godz. 21:30 Msza św. w j.polskim, godz. 24:00 Msza św. Pasterka w j.polskim w górnym kościele, a w j.angielskim w dolnym kościele.
KANCEL ARI A PARAFI ALN A BĘDZIE NIECZYNNA: PONIEDZIAŁEK - WIGILIA;
WTOREK - BOŻE NARODZENIE
ŚRODA - ŚWIĘTO ŚW. SZCZEPANA.
WTOREK - BOŻE NARODZENIE: Porządek Mszy św. w Uroczystość Bożego Narodzenia jest jak w każdą niedzielę.
Z okazji Świąt Bożego Narodzenia Kapłani i Siostry pracujące w tutejszej parafii składają serdeczne życzenia wszystkim Parafianom i Gościom uczęszczającym do naszego kościoła. Ż y c z y m y w s z y s t k i m z d r o w i a o r a z błogosławieństwa Bożego na święta i jednocześnie wyrażamy wdzięczność za Waszą troskę o naszą parafię i kościół. ŚRODA – UROCZYSTOŚĆ ŚW. SZCZEPANA: Uroczyste Msze św. odprawimy rano o godz. 6:30, 7:00, 9:00, 11:00 oraz wieczorem o godz. 19:00. Msza św. w j. angielskim odprawiona będzie o godz. 8:00 rano.
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zapraszamy.
NAJBLIŻSZY WEEKEND: W drugim dniu oktawy świąt Narodzenia Pańskiego wspominamy Świętą Rodzinę: Jezusa, Maryję i Józefa. Śledząc jej losy, dostrzeżmy przede wszystkim Bożą opiekę, która skutecznie i niezawodnie chroniła od wszelkich niebezpieczeństw. Pamięć o tym niech będzie zachętą dla nas, aby w codziennej,
wspólnej modlitwie powierzać Bogu trudne sprawy naszych rodzin.
Z racji dzisiejszej uroczystości na wszystkich mszach świętych udzielimy dla rodzin specjalnego
December 23, 2012 Page 5
PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY
Parish Pilgrimage to Padre Pio Shrine – Manhattan – Mass
in Polish at 6 PM December 22
Pielgrzymka parafialna do Sanktuarium O. Pio
na Manhattanie – Msza św. po polsku 18:00
Christmas Day – Special Mass at Midnight December 25 Boże Narodzenie – Pasterka o północy
Second Day of Christmas - Feast of St. Stephen December 26 Drugi Dzień Bożego Narodzenia- Św. Szczepana
Special End of Year Devotion – 6:30 PM December 31 Nabożeństwo Eucharystyczne na zakończenie roku - 18:30
Pastoral Visitation January 2 Kolęda
PIELGRZYMKA… W sobotę, 22 grudnia,
nasza parafia uda się z pielgrzymką do Sanktuarium Św. Ojca Pio na Manhattanie
(St. John the Baptist Church, 210 W. 31st Street, Manhattan),
gdzie znajduje się kilka relikwii Ojca Pio. O godzinie 18:00 (6 PM) będzie odprawiona
msza święta w języku polskim z prośbą o wstawiennicto O. Pio
w naszych intencjach. Serdecznie zapraszamy do udziału.
********************************************************************************************************************************************************************
Dzień Wigilii jest w miłości poczęty Przełamcie się więc tym opłatkiem świętym Wszak powiada odwieczne orędzie Że w ten wieczór Bóg z Wami zasiądzie
Wspólnota Rodzin Nazaretańskich organizuje „Wigilię dla osób samotnych”. Spotkamy się z osobami samotnymi przy wspólnym stole wigilijnym 24 grudnia 2012 o godz. 18.30 (6.30 PM) w „Kawiarence parafialnej” przy Driggs Avenue. Prosimy o zgłoszenia osób samotnych w kancelarii parafialnej do 20 grudnia 2012. Ilość miejsc jest ograniczona. ks. Jarosław Lawrenz CM, opiekun wspólnoty.
AN APPEAL FOR HELP IN KAZAKHSTAN
Our parish received an appeal from a church in
Kazakhstan requesting our financial support to build a
new church building. He is asking for donations of $10 that would build 10 sq.cm. of area. He writes: "This sum is
worth its weight in gold and we would be very grateful for
supporting us by this sum." Your donations will help with installations of electricity, water, a sewage system and
central heating as well as plastering, painting and other
needs. The church and youth center combined are 3050
square meters and the project will cost $305,000. Without
the help of outside organizations this amount is impossible ; therefore, they are widening their appeal base to include
donors of this small amount. Help was already received from organizations such as: Renovabis, Kirche in not,
Congregation for the Evangelization of Peoples, United
States Conference of Catholic Bishops, San Sergio; and the Papal Foundation.
Their goal is to finish the building during the Year of Faith
announced by Pope Benedict XVI. This church is a gift for deepening the faith of baptized people in Kazakhstan. They
are very grateful for any help provided. In Christ –
Father Rafal Lar
Bank details: http://www.rafalar.invito.pl/pomoc/64-rafalar.html
Rafal Lar
Internacjonalnaja Street 2
021700/Schuchinsk/Kazakhstan
Swift Code: KZKOKZKX
Account number: KZ3192622014G8212001
Name of the bank: KAZKOMMERTSBANK
Momyshuly Street 48
Kokshetau/Kazakhstan
***************************************************
The St. Stanislaus Kostka 8th grade class of 1978
is looking to hold a 35th year reunion June 29, 2013. I have
already at this point tracked down a third of our class but
still have about 60 alumni to locate. If you are one of these
students, or are aware of anyone who might be, please have
them contact me via email at [email protected] or
on Facebook where my full contact name is Lorraine
Sadlowski Reno. When making contact via email, please
included “Class of 1978” as the subject line. I am looking
forward to many responses. Thank you!
THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:
MON / PON Vigil of Christmas TUE / WTO The Nativity of the Lord (Christmas) WED / ŚRO Saint Steven, the First Martyr THU / CZW Saint John, Apostle and Evangelist FRI / PIĄ The Holy Innocents, Martyrs SAT / SOB The Fifth Day within the Octave of the Nativity of the Lord Saint Thomas Becket, Bishop and Martyr
Page 6 DECEMBER 23, 2012
CHURCH/KOŚCIÓŁ 500.00-K. N. G., A. Romanowski 350.00-K. & M. Pietrzak 300.00-A. & J. Rybkiewicz 200.00-Róże Różańcowe for the 40 Hour Devotions 100.00-W. Kaftan 80.00-H. Komosińska 20.00-R. Balask BIEDNYCH / POOR 50.00-A. Kielbiowska ŚWIATŁO / LIGHTS 50.00-J. Boryczka 30.00-A. Kielbiowska 20.00-M. Pienkoś KWIATY / FLOWERS 300.00-Róże Różańcowe 250.00-Goodman Family in memory of Dan Goodman 100.00-Liga Morska "Gdynia 15", S. & A. Bacławski, Goodman Family in memory of Michaele Buser 30.00-A. Kielbiowska, C. Uzarski 20.00-H. Komosińska ORGAN 500.00-T. Bielonko, Liga Morska "Gdynia 15" 400.00-T. & A. Piasecki, N/N SCHOOL: 100.00-NY John Paul II Foundation 50.00-K. & M. Pietrzak MISJE: 100.00-J. & A. Rybkiewicz 40.00-M. Pienkoś DZIECI W LASKACH: 40.00-M. Pienkoś We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the months of November and December in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii w miesiącach listopada i grudnia. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w Swojej opiece. Bóg Zapłać.
NOVEMBER & DECEMBER 2012 DONATIONS
OFIARY Z MIESIĄCU
LISTOPAD I GRUDZIEŃ 2012
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ ANGELINA JADWIGA HARTLEY, d. of Eric and Iwona (Giernicki), born on July 10, 2012, baptized on November 17 by Rev. Marek Sobczak, C.M. DANIEL KOWALCZYK, s. of Piotr and Jolanta (Roszkiewicz), born on July 25, 2012, baptized on November 17 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. MATTHEW MARCUS MROZ, s. of Richard and Bernadeta (Paczkowska), born on August 8, 2012, baptized on November 18 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. OLIVER OSCAR ZIOBRO, s. of Grzegorz and Dorota (Bednarz), born on May 1, 2012, baptized on December 2 by Rev. Jan Urbaniak, C.M. SARAH CHROSTOWSKI, d. of Emil and Aneta (Golembiowska), born on September 9, 2012, baptized on December 2 by Rev. Jan Urbaniak, C.M.
BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S !!!
MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU
IRENE GODLEWSKI, (83), died on November 4. Interment on November 10 at St. Charles Cemetery. WIESŁAW OLECH, (62), died on November 11. Interment on November 15 at Calvary Cemetery. SOPHIE BORAK, (95), died on November 10. Interment on November 14 at L. I. National Cemetery. GRACE LASECKI, (83), died on November 14. Interment on November 17 at Calvary Cemetery. JOSEPHINE KOSEK, (86), died on November 16. Interment on November 20 at Calverton, L.I. Cemetery HELEN LEMANSKA, (106), died on November 20. Interment on November 24 at Lutheran Cemetery. FRANK P. CZELUŚNIAK, (92), died on December 3. Interment on December 6 at Calvary Cemetery. MITCH BIELECKI, (89), died on December 5. Cremation. EDWARD RYZKIEWICZ, (78), died on December 9. Cremation.
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła:
$9,804.00
DECEMBER 23, 2012 Page 7
Uczczenie Pisma Świętego
i figury Dzieciątka Jezus Wszyscy całują księgę Pisma Świętego, które
następnie umieszcza się w wyznaczonym miejscu. Dobrze
byłoby, aby to było miejsce wyróżnione i aby rodzina do
tej świętej Księgi wracała w swoich spotkaniach.
Drugim aktem może być ucałowanie figurki
Dzieciątka Jezus, którą wyznaczona osoba wnosi do
pokoju, całuje, a następnie przekazuje pozostałym
osobom. Po uczczeniu składa się ją pod choinką (lub w
innym wybranym miejscu). (W czasie ucałowania można
śpiewać kolędę, np.: Pójdźmy wszyscy do stajenki).
Wyznanie wiary
Prowadzący: Wyznajmy wiarę w Boga, który nas
miłuje, troszczy się o nas i dla naszego zbawienia stał się
Człowiekiem.
Wszyscy: Wierzę w Boga Wszechmogącego,
Stworzyciela Nieba i ziemi….
Modlitwa
Prowadzący: Dziękując Ojcu Niebieskiemu za dar
Wcielenia Jego Syna, módlmy się z wiarą:
(Wybrana osoba podaje intencje modlitwy. Do
podanych poniżej można dołączyć spontaniczne
wezwania. Po każdym wezwaniu wszyscy powtarzają
aklamację, np.: „Prosimy Cię, Ojcze!” lub „Ciebie
prosimy, wysłuchaj nas, Panie!”)
O głęboką wiarę dla wszystkich ochrzczonych.
O mądrość i odpowiedzialność dla rządzących.
O zgodę i pokój na świecie.
O miłość i wzajemną pomoc w naszej rodzinie.
O wieczne szczęście dla naszych bliskich
zmarłych.
O błogosławieństwo Boże na Święta, które
rozpoczynamy.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie.
Prowadzący: Bądź uwielbiony, nasz Panie i
Zbawicielu, który zamieszkałeś w nazaretańskiej rodzinie,
a dziś nawiedzasz naszą rodzinę, którą uczyniłeś
domowym Kościołem. Napełnij nas swoim Duchem,
abyśmy miłowali Ciebie całym sercem i darzyli siebie
nawzajem szczerą miłością. Który żyjesz i królujesz na
wieki wieków. Amen.
Łamanie się opłatkiem i Wieczerza
Ojciec rodziny bierze teraz talerz, na którym
znajdują się opłatki i rozdaje je wszystkim członkom
rodziny. Następnie składa życzenia całej rodzinie. Potem
następuje łamanie się opłatkiem i wszyscy zasiadają do
stołu. ******************************************************************************************************
Uwaga!
Poszukujemy mężczyzny, który odpłatnie mógłby
pomagać przy usuwaniu śniegu zimą na terenie
parafii. Zainteresowani są proszeni o telefon do
kancelarii parafialnej.
Pomoce do przeżycia celebracji – Wieczerzy wigilijnej
Znak krzyża i słowo wprowadzające
Jeden z członków rodziny, wyznaczony do
prowadzenia celebracji, najlepiej ojciec lub matka, czyni
znak krzyża i zaprasza wszystkich do modlitwy. Może to
uczynić tymi lub podobnymi słowami: Każdego roku
spotykamy się na uroczystej wieczerzy wigilijnej.
Tegoroczne spotkanie jest wyjątkowe, gdyż wraz z całym
Kościołem przeżywamy rok wiary. Nie mamy wątpliwości,
że Pan Jezus narodził się przed wiekami w Betlejem, ale
czasem brakuje nam wiary w to, że mieszka On z nami w
naszym domu. Zdarza się, że o tym zapominamy i
zachowujemy się, jakby Go nie było. Dlatego dziś chcemy
wyznać naszą wiarę w Jego obecność i częściej sobie o tej
obecności przypominać. Pierwszym znakiem, który nam to
przypomni, jest świeca, którą teraz zapalimy (jest to nasza
rodzinna świeca Roku Wiary). Po jej zapaleniu
wsłuchamy się w opis narodzenia Pana Jezusa.
Zapalenie świecy
Wyznaczona osoba zapala świecę ustawioną na
stole wigilijnym lub w pobliżu choinki. Po zapaleniu
mówi słowa: „Światło Chrystusa”, a wszyscy
odpowiadają: „Bogu niech będą dzięki”.
Odczytanie Ewangelii
Wyznaczona osoba odczytuje fragment Ewangelii
mówiący o narodzeniu Pana Jezusa (Łukasz Roz. 2,
wiersze 1-8). Wskazane jest, aby odczytać ten tekst z
księgi Pisma Świętego, gdyż po odczytaniu następuje
ucałowanie księgi.
Z Ewangelii według Świętego Łukasza: „W owym
czasie wyszło rozporządzenie Cezara Augusta, żeby
przeprowadzić spis ludności w całym państwie. Pierwszy
ten spis odbył się wówczas, gdy wielkorządcą Syrii był
Kwiryniusz. Wybierali się więc wszyscy, aby dać się
zapisać, każdy do swego miasta. Udał się także Józef z
Galilei, z miasta Nazaret, do Judei, do miasta
Dawidowego, zwanego Betlejem, ponieważ pochodził z
domu i rodu Dawida, żeby dać się zapisać z poślubioną
sobie Maryją, która była brzemienna. Kiedy tam
przebywali, nadszedł dla Maryi czas rozwiązania.
Porodziła swego pierworodnego Syna, owinęła Go w
pieluszki i położyła w żłobie, gdyż nie było dla nich
miejsca w gospodzie”.
Prowadzący: Wysłuchaliśmy słów Ewangelii o
narodzeniu Jezusa Chrystusa w Betlejem. Był to opis
wydarzeń, które dokonały się ponad dwoma tysiącami lat.
Wierzymy, że Syn Boży stał się człowiekiem. Wierzymy
również, że przychodzi On dziś do nas i prosi, abyśmy
zrobili dla Niego więcej miejsca w naszych sercach i w
naszym rodzinnym życiu. Chcemy to uczynić i wyrazimy to
zarówno w znakach jak, i w słowach. Ucałujemy Pismo
Święte (oraz figurkę Dzieciątka Jezus), a następnie
odmówimy Credo i skierujemy do Boga modlitwę.
Page 8 DECEMBER 23, 2012
PARISH VISITATION - KOLĘDA 2013
Środa 2 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Wednesday, January 2, 2013
Ks. Sobczak McGuinness Blvd. 23-95
Ks. Szpilski McGuinness Blvd. 4-32
Ks. Urbaniak Kingsland Ave. 177-301
Ks. Sztorc Kingsland Ave. 206-276
Ks. Szylar Morgan Ave. 516-627
Czwartek 3 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Thursday, January 3, 2013
Ks. Szpilski Russell St. 11-47 & 20-64
Ks. Lawrenz Russell St. 53-93
Ks. Urbaniak Russell St. 99-167
Ks. Szylar Russell St. 154-188 & 171-189
Ks. Sztorc Broome St.
Niedziela 6 stycznia 2013 16:00 / 4:00pm Sunday, January 6, 2013
Ks. Sztorc Jewel St. 2-84
Ks. Lawrenz Jewel St. 39-127
Ks. Sobczak Manhattan Ave.
Ks. Urbaniak Meserole Ave.
Ks. Szylar Monitor St. 51-241
Ks. Szpilski Monitor St. 56-232
Poniedziałek 7 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Monday, January 7, 2013
Ks. Lawrenz N. Henry St. 94-234
Ks. Sobczak N. Henry St. 77-223
Ks. Szpilski Sutton St.
Ks. Sztorc Apollo St./ Meeker Ave./Hausman St.
Wtorek 8 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Tuesday, January 8, 2013
Ks. Sztorc Humboldt St. 336-608
Ks. Szpilski Humboldt St. 525a-647
Ks. Lawrenz Humboldt St. 628-696
Ks. Sobczak Humboldt St. 649-731a
Ks. Urbaniak Humboldt St. 702-744
Środa 9 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Wednesday, January 9, 2013
Ks. Szylar Diamond St. 12-76
Ks. Szpilski Diamond St. 17-43
Ks. Sobczak Diamond St. 45-93
Ks. Urbaniak Diamond St. 88-154
Ks. Sztorc Diamond St. 95-175
December 23, 2012 Page 9
Czwartek 10 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Thursday, January 10, 2013
Ks. Szylar Calyer /Clifford Pl
Ks. Lawrenz Driggs Ave. 30-190
Ks. Szpilski Driggs Ave. 31-95
Ks. Urbaniak Driggs Ave. 121-275
Ks. Sztorc Driggs Ave. 192-288
Piątek 11 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Friday, January 11, 2013
Ks. Sztorc Engert Ave. 69-185
Ks. Szylar Engert Ave. 130-202
Ks. Szpilski Nassau Ave. 142-198 i 119-161A
Ks. Urbaniak Nassau Ave. 209-245
Ks. Sobczak Nassau Ave. 251-269 i 240-306
Niedziela 13 stycznia 2013 16:00 / 4:00pm Sunday, January 13, 2013
Ks. Lawrenz Norman Ave 68-228
Ks. Sobczak Norman Ave 117-203
Ks. Szpilski Newel St. 24-66 oraz 73
Ks. Sztorc Newel St. 13-59
Ks. Szylar Newel St. 77-133
Ks. Urbaniak Newel St. 86-176
Poniedziałek 14 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Monday, January 14, 2013
Ks. Szpilski Eckford St. 58-154
Ks. Lawrenz Eckford St. 95-155
Ks. Sztorc Eckford St. 157-319
Ks. Sobczak Eckford St. 158-296
Wtorek 15 stycznia 2013 17:00 / 5:00pm Tuesday, January 15, 2013
Ks. Sobczak Leonard St. 534-730
Ks. Szpilski Leonard St. 524-528A529a-709
Ks. Sztorc Lorimer St. 890-1114
Ks. Lawrenz Lorimer St. 907-1125
Środa 16 stycznia 2013 17:00pm / 5:00pm Wednesday, January 16, 2013
Ks. Sztorc Graham Ave./Newton St.
Ks. Sobczak Guernsey Ave. /Oak St
Ks. Szylar Kent St / Milton St / Noble St.
Page 10 DECEMBER 23, 2012
Pro-Life News November/December 2012
„From the Lord I came, and to Him I will return”
On Saturday, November 17, the presider over the Crusade for Unborn Life, Fr. Philip Reilly, in his homily in St. John Vianney Church, Flushing, Queens, continued on the subject of the Sanctity of Life. As long as it remains in universal awareness that life is sacred from conception to natural death, which means that „from God I came and to Him I will return”, that is, if „God and only God gives Life then only He can take is away,” as long as the Creator and man cooperated with each other, it can be said that things were not the worst! However, when this pillar of stone started showing its features, man started to pluck at God’s will and started modeling it according to his own wishes, everything changed significantly, „the world stood upside down!” God stopped being the authoratative figure authority, he was pushed aside into the sphere of myths, culture, and His place was occupied by a person, with the proud title of „Person of Thinking” (Homo Sapiens). Then there appeared an educational cult of great achievement in the area of biology, physics and other disciplines as well, its difficult to name them all! Then came secularization of life, the thought of sin disappeared, sex stopped being the domain of the Sacrament of Unity, it became entertainment, it has entered almost all facets of life, it took over! In its shadow abortion appeared! But not to refer to it by its actual name, murder, the murder of a child, they came up with the term: termination of pregnancy. And thus, that a person at conception is not yet a person, but a part of a woman’s body, that he only becomes a person after so many weeks or months of pregnancy. „The deeper into the forest, the darker.” This entire thought process did not happen at once, it developed over centuries, over periods: Reformation, Enlightenment, Fascism, and others yet, leading up to today! Much of the blame for the current state of affairs, rests on us, that is „summer Catholics!” This was strongly emphasized by Mr. Lech Dokowicz during his recent parish retreat „Someone Like God!” It was due to the great initiative of Father Pastor, who invited him to share his experiences! Faith without deeds is lifeless, it is not enough just to go to church, participate in services and night vigils etc. We unfortunately need to get involved, accept responsibility for Unborn Life! Everyone today can devote 1/2 to 1hour a month to pray a decade of the Rosary in front of clinics or drugstores, which do not inform young people, that birth control pills are just a form of early abortion. Promote Pro-Life materials, participate in Public Rosary Crusades of Our Lady of Fatima, etc. We are supposed to be the salt of the earth, light of the world! Pro-Life Group of St. Maksymilian Kolbe Br. Jan 718-389-7785
Wiadomości Pro-Life -- listopad/grudzień 2012
„Od Boga wyszedłem, do Niego powrócę”
W sobotę, 17 listopada, prowadzący Krucjatę w
Obronie Życia Poczętego ks. Philip Reilly, w homilii w
kościele Św. Jana Vianney’a, Flushing, Queens,
kontynuował tematykę Świętości Życia. Dopóki w
powszechnej świadomości panował pogląd, że Życie jest
Święte od Poczęcia do Naturalnej Śmierci, co oznaczało,
że „Od Boga wyszedłem i do Niego powrócę,” a także, iż
„Bóg i tylko Bóg daje Życie i tylko On może je zabrać,”
dopóki sprawy pomiędzy Stwórcą a człowiekiem układały
się, można powiedzieć, nienajgorzej!
Odkąd jednak, na tym monolicie zaczęły pojawiać się
rysy--człowiek począł skubać Boga z Jego prerogatyw,
modelować według własnego upodobania, wszystko
zmieniło się zasadniczo, „świat stanął do góry nogami!”
Bóg przestał być autorytetem, został zepchnięty w sferę
mitów, kultury, a Jego miejsce zajął człowiek, z dumnym
tytułem „Człowiek Rozumny” (Homo Sapiens). Pojawił się
Kult Nauki, wielkich osiągnięć z dziedziny biologii, fizyki i
innych też dyscyplin, trudno wszystkie wymienić!
Nastąpiła sekularyzacja życia, zanikło pojęcie
grzechu, sex przestał też być domeną Sakramentu
jedynie, stał się rozrywką, wkroczył w nieomal we
wszystkie dziedziny życia, zapanował! W ślad pojawiła
się i aborcja! Żeby jednak nie nazywać rzeczy po imieniu,
że jest to zabójstwo, morderstwo dziecka, wymyślono
pojęcie: przerwanie ciąży. A więc, że człowiek w swym
poczęciu, to jeszcze nie człowiek, a jedynie część ciała
kobiety, że staje się nim dopiero w którymś tam tygodniu
czy miesiącu ciąży. „Im dalej w las, tym ciemniej.”
Cały ten proces apostaty, nie dokonał się od razu,
postępował poprzez wieki, poprzez okresy: Reformacji,
Oświecenia, Faszyzmu i inne jeszcze, aż po dzień
dzisiejszy! Dużą część winy za takowy stan rzeczy,
ponosimy my sami, tzw. „Letni katolicy!” Podkreślił to z
naciskiem Pan Lech Dokowicz, podczas ostatnich
rekolekcji parafialnych „Któż Jak Bóg!” Jest wielką
zasługą ks. Proboszcza, że zaprosił go do ich
wygłoszenia!
Wiara bez uczynków jest martwa, nie wystarczy dziś
same chodzenie do kościoła, udział w nabożeństwach,
nocnych czuwaniach itp. Trzeba się nam, niestety,
zaangażować, przyjąć odpowiedzialność za Poczęte
Życie! Każdy może dziś poświęcić 0,5—1 godziny w
miesiącu na odmówienie części Różańca przed
gabinetami lekarzy czy aptekami, które nie informują
młodych, że tabletki antykoncepcyjne są wczesno-
poronnymi, propagować materiały Pro-Life, partycypować
w Publicznej Krucjacie Różańcowej M.B. z Fatimy itp.
Mamy być: solą ziemi; światłością świata!
Grupa Pro-Life Św. M. K.;
brat Jan 389 7785
December 23, 2012 Page 11
Rozmyślania nad psychoterapią przed Bożym
Narodzeniem
Od wielu lat zajmuję się przy kościele św. Stanisława Kostki psychologicznym wspieraniem ludzi tego potrzebujących. Wcześniej robiłam to w moim rodzinnym mieście jako współtwórca Młodzieżowego Telefonu Zaufania, instytucji znanej w USA jako Hot Line. Potem było psychologiczne poradnictwo prowadzone dla studentów na mojej macierzystej uczelni, okazjonalnie prywatne sesje. W USA przez wiele lat pracowałam w klinice UNITAS. Odbyłam wiele szkoleń, kursów, treningów. Uczestniczyłam w rozmaitych programach, włącznie z tym najbardziej poruszającym, a uruchomionym po terrorystycznym zamachu w 2001 roku . Pracowałam z ludźmi psychicznie przezeń pokieraszowanymi. Przeszły przez moje, chciałoby się powiedzieć ręce, ale właściwszym będzie oczywiście określenie przez mój umysł, setki ludzi. Ludzi w potrzebie, którym źle, którzy sami nie potrafią sobie pomóc, a rady nawet najbardziej oddanych im osób nie tylko nie pomagają, ale bywa ...mogą zaszkodzić . Potrzebna jest osoba z odpowiednim wykształceniem i doświadczeniem. Naturalnie na terenie NY pracują tysiące merytorycznie przygotowanych osób, ale moim zdaniem to nie wystarczy. Potrzebna jest jeszcze empatia, cierpliwość, umiejętność przekonywania, okazywanie troski, wiarygodność i pewność siebie, wrażliwość, zaakceptowanie niedoskonałości. Wielu amerykańskich terapeutów tutaj urodzonych i wykształconych prezentuje czasem dość szczególne formy pracy inkasując niekiedy horrendalne honoraria za 45-cio minutowe sesje; zdarza się, że ucinając sesje niemal w pół zdania z informacją, że zostanie ono dokończone następnym razem. Niektórzy wydłużają okresy terapii ponad potrzebę uzależniając pacjenta od siebie, czyniąc go niezdolnym do podejmowania samodzielnych decyzji, nie wychodząc naprzeciw autentycznym potrzebom. Wydaje się takie postępowanie wysoce nieetyczne. Zwrócił się kiedyś do mnie mężczyzna z prośbą o pomoc. Chodziło o rodzinny konflikt. Chodził do amerykańskiego terapeuty płacąc wysokie honoraria. Każda sesja zaczynała się od „proszę mówić”. Trwało to przez wiele miesięcy . Zniecierpliwiony któregoś razu poprosił o ustosunkowanie się do tego, co dotąd powiedział, prośbę o radę, na co usłyszał... „proszę mówić”. Zirytowany wyszedł i na tym skończyły się sesje. Problem był złożony, ale poradziliśmy sobie na kilku sesjach. Nie potrzebne były lata. Prawdą jest, że oboje włożyliśmy w rozwiązanie problemu spory wysiłek. To była prawdziwa WSPÓŁPRACA, z której wyniku oboje byliśmy zadowoleni. Daleka jestem od krytykowania innych profesjonalistów, jeśli nimi rzeczywiście są. Zdarzają się jednak osoby po prostu nieuczciwe. Parę lat temu miałam pod opieką osobę, która uznała, że problem, z którym się zmaga wymaga zastosowania hipnozy. Sesje z „hipnotyzerem” zakończyły się pobytem tejże osoby w szpitalu psychiatrycznym. Po wyjściu ze szpitala miałam tę osobę pod opieką przez kilka miesięcy. Hipnoza to trudna metoda i trzeba ją stosować bardzo umiejętnie. Oczywiście w każdym zawodzie zdarzają się osoby niedostatecznie przygotowane do pracy. Ważne jednak, jak dalece niekompetencja może być w swoich konsekwencjach niebezpieczna. Nieuczciwy będzie krawiec, któremu powierzymy
kosztowny materiał i zniszczy go szyjąc nieudolnie sukienkę. Szewc, który nie poinformuje, że para przyniesionych do naprawy butów jest tego niewarta i zażyczy sobie opłaty niemal równej nowej parze. Tu będzie szkoda wymierna, ale na szczęście finansowa, bez narażenia zdrowia. Sprawa komplikuje się, gdy w rachubę wchodzi zdrowie lub życie danej osoby. Nie przyniesie ujmy interniście sytuacja, gdy ma problem z postawieniem właściwej diagnozy. Skonsultuje ją z innym lekarzem lub odeśle pacjenta do specjalisty. Taka postawa utwierdzi pacjenta w rzetelności lekarza i jego trosce. Będzie to etyczne i uczciwe. W żadnym zawodzie nie ma osób wszystkowiedzących. Sama doświadczyłam zarówno uczciwych jak i nierzetelnych zachowań. Psychoterapia jest bardzo skomplikowaną i bardzo odpowiedzialną formą pomocy drugiej osobie . Przy pierwszym spotkaniu i rozeznaniu się w problemie podejmuję się współpracy lub odsyłam do innych specjalistów, którzy zrobią to lepiej ode mnie. Jeżeli podejmuję się pomocy, to najszerzej, jak to tylko możliwe. Jest to i współpraca, jeśli zachodzi taka potrzeba z psychiatrą, farmaceutami, instytucjami. Dostarczam odpowiednich materiałów pomagających w domu popracować nad sobą, kontaktuję się telefonicznie pomiędzy sesjami, zadaję” zadania domowe”. Czy są tego efekty? I tak, i niestety, z przykrością muszę przyznać - nie . Tak, gdy osoby, o czym kiedyś już pisałam, podejmują ze mną ścisłą współpracę, nie oczekują gotowych rozwiązań, są gotowe na mozolne, czasem bolesne, wymagające autodyscypliny, cierpliwości, wysiłku działania, zrezygnują z subiektywnego spojrzenia na problem i naprawdę CHCĄ ZMIANY. Nie, gdy osoby prezentują roszczeniową postawę, są zawzięte, pozbawione umiejętności obiektywnego spojrzenia na swoją sytuację , niereformowalne, ale przede wszystkim nie deklarują, ani chęci podjęcia wysiłku zmian swoich cech osobowości ani nie są w stanie dostrzec, jak wiele popełniają błędów oczekują natychmiastowych zmian wszystkiego na lepsze równocześnie żyjąc w konflikcie z sobą i „całym światem” przez lata. Boleję nad tym, ale w takich przypadkach jestem bezsilna, żadna próba motywacji nie odnosi powodzenia. Jest upór i... bezmyślność. Jako, że nadchodzą piękne święta Bożego Narodzenia życzę wszystkim Państwu nie tylko tego, by upłynęły spokojnie i radośnie, ale by narodzone Dziecię pomogło podejmować właściwe decyzje, uczyło kochać, okazywać sobie szacunek. Życzę, abyście zasiedli do wigilijnej wieczerzy pełni autentycznej miłości, wzajemnej życzliwości i to nie tylko w ten jeden niezwykły wigilijny wieczór, by przy tym tradycyjnie ustawianym dodatkowym nakryciu „usiadła” DOBROĆ. Krystyna Piotrowska - Breger *********************************************************************************************************************************************************************
PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: ¨ problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia,
odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.),
¨ konflikty rodzinne i pokoleniowe, ¨ trudności wieku dorastania ¨ początki chorób psychicznych, ¨ uzależnienia (alkohol, narkotyki),
Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej.
ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA
Page 12 December 23, 2012
Pro-Life Group of St. Max Kolbe invites Americans with polish background, but also others, to join us in common
cooperation to build the Culture of Life at our neighborhood and not only; to pray together in Public Rosary Crusade of
Our Lady of Fatima and also in other Proceedings to preserve lives of unborn babies. Without You, we are not as
effective as we could be working together! --- Br John 718-389-7785
******************************************************************************************************************************************************************* Poszukujemy 2 osób do pomocy w kuchni (zmywanie)
w noc sylwestrowa za opłatą ($120). Proszę prosić Piotra 718-387-4484.
We are looking for 2 people to help in the kitchen (washing dishes) at the New Years Eve dinner/dance
for a fee ($120). Call Peter 718-387-4484. *********************************************************************************************************************************************************************
Polka mieszkająca w Nowym Yorku - Magdalena Pradnicka-Horos, lat 39 - matka dwójki malutkich dzieci (18 miesięcy i 3,5 roku), zachorowała na raka mózgu. Niestety nie posiada ona ubezpieczenia zdrowotnego w Stanach Zjednoczonych. Jej mąż założył fundację , która ma im pomóc w tej strasznej życiowej sytuacji. Wierzę, że jest wielu Ludzi Dobrej Woli i teraz szczególnie w tym okresie świątecznym nie odmówią jej pomocy. Niech Bóg Państwa Błogosławi! (więcej informacji na stronie internetowej parafii www.ststanskostka.org pod hasłem „ważne artykuły” – artykuł „prośby…”).