13 xiao shanshan - spusripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส...

8
ปีท่ 17 ฉบับที่ 2 กรกฎาคม - ธันวาคม 2560 129 บทคัดย่อ บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเปรียบเทียบค�าที่ออกเสียงคล้ายกันระหว่างภาษาจีนกลางกับภาษาไทยมาตรฐาน ข้อมูลที่ใช้ใน การวิเคราะห์ คือ ค�าศัพท์ภาษาจีนกลางและภาษาไทยมาตรฐานจากหนังสือเรียน ภาษาจีนระดับต้น 1 และหนังสือเรียน ภาษาไทย พื้นฐาน 1 ผู ้เขียนได้ศึกษาเปรียบเทียบค�าที่ออกเสียงคล้ายกันระหว่างภาษาจีนกลางกับภาษาไทยมาตรฐาน โดยใช้เกณฑ์การปฏิภาค หน่วยเสียงของ วิไลศักดิ์ กิ่งค�า ในการคัดเลือกค�าที่ออกเสียงคล้ายกันระหว่างสองภาษา และได้ใช้เกณฑ์ชนิดของค�าของ พระยา อุปกิตศิลปสาร เพื่อเปรียบเทียบค�าที่ออกเสียงคล้ายกันทั้งสองภาษา โดยได้แบ่งค�าเป็น 7 ชนิด ได้แก่ ค�านาม ค�าสรรพนาม ค�ากริยา ค�าวิเศษณ์ ค�าบุพบท ค�าสันธาน และค�าอุทาน ผลการศึกษาพบว่า ภาษาจีนกลางกับภาษาไทยมาตรฐานมีค�าที่ออกเสียงคล้ายกัน เป็นจ�านวนมาก ซึ่งจะท�าให้การท่องจ�าค�าศัพท์ภาษาจีนง่ายขึ้น อันจะก่อให้เกิดประโยชน์กับผู้เรียนชาวไทยในการเรียนภาษาจีน ค�ำส�ำคัญ : ค�าที่ออกเสียงคล้ายกัน ภาษาจีนกลาง ภาษาไทยมาตรฐาน บทความวิชาการ เปรียบเทียบค�ำที่ออกเสียงคล้ำยกันระหว ่ำงภำษำจีนกลำงกับ ภำษำไทยมำตรฐำน COMPARISON OF MANDARIN CHINESE WORDS AND STANDARD THAI LANGUAGE WORDS WITH SIMILAR PRONUNCIATIONS Xiao Shanshan อาจารย์ประจ�าหลักสูตรภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม Email : [email protected] Li Jun หัวหน้าหลักสูตรภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม Email : [email protected] ผ่องพรรณ ทวีเลิศทรัพย อาจารย์ประจ�าหลักสูตรภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม Email : [email protected] คชำภรณ์ วงศ์ชัยสุวรรณ อาจารย์ประจ�าหลักสูตรภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม Email : [email protected] ชีวรรณ เจริญสุข อาจารย์ประจ�าหลักสูตรภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม Email : [email protected]

Upload: others

Post on 08-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

ปท 17 ฉบบท 2 กรกฎาคม - ธนวาคม 2560 129

บทคดยอ บทความนมวตถประสงคเพอเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน ขอมลทใชใน

การวเคราะห คอ ค�าศพทภาษาจนกลางและภาษาไทยมาตรฐานจากหนงสอเรยน ภาษาจนระดบตน 1 และหนงสอเรยน ภาษาไทย

พนฐาน 1 ผเขยนไดศกษาเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน โดยใชเกณฑการปฏภาค

หนวยเสยงของ วไลศกด กงค�า ในการคดเลอกค�าทออกเสยงคลายกนระหวางสองภาษา และไดใชเกณฑชนดของค�าของ พระยา

อปกตศลปสาร เพอเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนทงสองภาษา โดยไดแบงค�าเปน 7 ชนด ไดแก ค�านาม ค�าสรรพนาม ค�ากรยา

ค�าวเศษณ ค�าบพบท ค�าสนธาน และค�าอทาน ผลการศกษาพบวา ภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐานมค�าทออกเสยงคลายกน

เปนจ�านวนมาก ซงจะท�าใหการทองจ�าค�าศพทภาษาจนงายขน อนจะกอใหเกดประโยชนกบผเรยนชาวไทยในการเรยนภาษาจน

ค�ำส�ำคญ : ค�าทออกเสยงคลายกน ภาษาจนกลาง ภาษาไทยมาตรฐาน

บทความวชาการ

เปรยบเทยบค�ำทออกเสยงคลำยกนระหวำงภำษำจนกลำงกบภำษำไทยมำตรฐำน

COMPARISON OF MANDARIN CHINESE WORDS AND STANDARD THAI LANGUAGE WORDS WITH

SIMILAR PRONUNCIATIONS

Xiao Shanshanอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทมEmail : [email protected]

Li Junหวหนาหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทมEmail : [email protected]

ผองพรรณ ทวเลศทรพยอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทมEmail : [email protected]

คชำภรณ วงศชยสวรรณอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทมEmail : [email protected]

ชวรรณ เจรญสขอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทมEmail : [email protected]

Page 2: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

130 ศรปทมปรทศน ฉบบมนษยศาสตรและสงคมศาสตร

ABSTRACT This academic article aims to compare Mandarin Chinese words and standard Thai language words with

similar pronunciations. Data used in analyzing were Chinese Mandarin and Thai language words from Chinese text

book in the Basic Chinese 1 Course and Thai text book in the Basic Thai Language 1 Course. The writer used the

proportion of syllable criteria of Wilaisak Kingkham in choosing words with similar pronunciations and the concept

of Phraya Uppakit Sinlapasan to compare Mandarin Chinese words and standard Thai language words with similar

pronunciations. Phraya Uppakit Sinlapasan had categorized the words into 7 parts of speech, namely: nouns,

pronouns, verbs, adverbs, prepositions, conjunctions and interjections. This study has found that there are a lot of

words with similar pronunciations in Mandarin Chinese and standard Thai language. These pronunciation similarities

will make it easier to memorize Chinese vocabularies which will benefit Thai learners in learning Chinese words.

KEYWORDS : Words with similar pronunciations, Mandarin Chinese, Standard Thai language

บทน�ำ ภาษาเปนสมบตของมนษย เปนเครองมอทมนษยใช

สอสารกน มนษยในทกสงคมมภาษาเฉพาะของตน เชนเดยวกบ

ทมวฒนธรรมเฉพาะของตน ภาษาจงจดไดวาเปนสวนหนงของ

วฒนธรรม เนองจากภาษามคณสมบตทกประการทวฒนธรรม

อนม ไดแก ความเปนระบบ เปนสงทถายทอดตงแตรนอายหนง

ไปยงรนอายหนง เปนสงทตองเรยนร ไมใชไดมาโดยสญชาตญาณ

เปนสงทเปลยนแปลงอยเสมอ เปนสงทเปนทยอมรบโดยสมาชก

ของสงคม และทส�าคญทสด คอ เปนสมบตของมนษยเทานน

ชนชาตหนงๆ อาจมภาษาเดยวหรอหลายภาษากได แตละคน

แตละชาตตางใชภาษาในการสอความหมาย ภาษาพดและ

ภาษาเขยนเปนการถายทอดความคด ความรสกและความเขาใจ

เพอสอใหผอนเขาใจ ดงนนการใชภาษาจงไมสามารถจ�ากดอยใน

เฉพาะภาษาของตนเองเทานน

ประเทศจนกบประเทศไทยเปนสองประเทศทชนใน

ชาตมความผกพนมายาวนาน จากหลกฐานทางประวตศาสตร

พบวา ความสมพนธระหวางประเทศไทยกบประเทศจนมมา

ตงแตสมยสโขทย ในรชสมยของพอขนรามค�าแหงมหาราช

ทมการส งเครองราชบรรณาการเจรญสมพนธไมตรกบ

ราชส�านกจนสมยราชวงศหยวน (พเศษ เจยจนทรพงษ, 2528)

ท�าใหทงสองชนชาตมการแลกเปลยนกนในดานตางๆทง

ทางดานเศรษฐกจ สงคม วฒนธรรม รวมทงดานภาษา ซง

ภาษาจนกบภาษาไทยเปนภาษาทอยในตระกลภาษาค�าโดด

และจดอยในภาษากลมตระกลไทจงเปนเหตใหภาษาจนกบ

ภาษาไทยมการหยบยมค�ามาใชกนโดยมลกษณะการน�ามาใช

เปน 3 รปแบบ คอ น�าค�าทมหนวยเสยงคลายกนทกอยางมาใช

น�าค�าทมหนวยเสยงคลายกนบางอยางมาใช และน�าค�าทแตกตาง

กนมาใช (วไลศกด กงค�า, 2551)

บทความนไดศกษาเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลาย

กนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน โดยไดศกษา

ค�าศพททมลกษณะหนวยเสยงคลายกนทกอยาง และค�าทม

หนวยเสยงคลายกนบางอยางโดยอาจมหนวยเสยงทแตกตาง

กนบางในเรองของหนวยเสยงพยญชนะ หนวยเสยงสระ หรอ

หนวยเสยงวรรณยกต แตมความหมายเหมอนกน โดยศกษาจาก

ชนดของค�าตามแนวการแบงของ พระยาอปกตศลปสาร (2546)

ซงการศกษาครงนจะเปนประโยชนแกผ เรยนชาวไทยใน

การเรยนภาษาจนตอไป

วตถประสงค เพอเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนระหวางภาษา

จนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน ตามเกณฑการปฏภาคหนวย

เสยงของ วไลศกด กงค�า (2551)

Page 3: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

ปท 17 ฉบบท 2 กรกฎาคม - ธนวาคม 2560 131

ขอมลทใชในกำรวเครำะห ขอมลทใชในการวเคราะห คอ ค�าศพทภาษาจนกลาง

และภาษาไทยมาตรฐานทออกเสยงคลายกนและมความหมาย

เหมอนกน โดยคดเลอกจากหนงสอการเรยนภาษาจนและ

หนงสอการเรยนภาษาไทย ไดแก ภาษาจนระดบตน 1 (เหยน

จงเหวน, 2544) และภาษาไทยพนฐาน 1 (Liao, 2008)

ระบบสทอกษรภำษำจน พนอน และระบบเสยง

ภำษำไทย 1. ระบบสทอกษรภำษำจน พนอน

เนองจากระบบการเขยนของภาษาจนเปนระบบ

การเขยนทไมไดแสดงการออกเสยง การเรยนรการออกเสยง

ในภาษาจนจงตองอาศยเครองหมายก�ากบการออกเสยง

มาชวย เพอท�าใหการเรยนการออกเสยงภาษาจนมประสทธภาพ

และสะดวกมากยงขน ประเทศจนจงไดพฒนาและประกาศใช

ระบบอกษรก�ากบการออกเสยงใหมโดยดดแปลงจาก Inter-

national Phonetic Alphabets ภาษาจนเรยกวา 汉语拼音

สทอกษร พนอน หรอ Chinese Phonetic ซงเปรยบเสมอนเปน

เครองมอทตองใชในการเรยนภาษาจน (เหยน จงเหวน, 2544)

หนวยเสยงภาษาจนพนอนประกอบดวยหนวยเสยง

พยญชนะ 21 หนวยเสยง หนวยเสยงสระ 36 หนวยเสยง

(รวมทงหนวยเสยงสระเดยวและหนวยเสยงสระผสม) และ

หนวยเสยงวรรณยกต 4 หนวยเสยง พยางคเดยวกนถาเสยง

วรรณยกตไมเหมอนกน ความหมายกจะตางกน

ผเขยนไดน�าตารางสทอกษรจนพนอนกบสทอกษร

สากลมาเปรยบเทยบ เพอใหผอานเขาใจระบบสทอกษรภาษา

จน พนอนงายขน

2. ระบบเสยงภำษำไทย

ระบบเสยงของภาษาไทยมาตรฐาน ประกอบดวย

หนวยเสยงพยญชนะ 21 หนวยเสยง หนวยเสยงสระ 21 หนวย

เสยง และหนวยเสยงวรรณยกต 5 หนวยเสยง ถอวาเปนภาษา

ไทยถนหนงทไดผานกระบวนการจากภาษาถนจนกลายเปน

ภาษามาตรฐาน ของประเทศไทย (วไลศกด กงค�า, 2551:15)

ทมา : Ling (2011)

ตำรำงท 1 การเปรยบเทยบสทอกษรจนพนอนกบสทอกษรสากล

Page 4: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

132 ศรปทมปรทศน ฉบบมนษยศาสตรและสงคมศาสตร

เกณฑทใชในกำรวเครำะห การศกษาครงนผเขยนไดใชเกณฑของนกวจยสองทาน

ในการวเคราะหขอมล ไดแก (1) เกณฑส�าหรบคดเลอกค�าท

ออกเสยงคลายกนของ วไลศกด กงค�า และ (2) เกณฑส�าหรบ

แบงชนดของค�าของ พระยาอปกตศลปสาร ดงรายละเอยด

ตอไปน

1. เกณฑส�ำหรบคดเลอกค�ำทออกเสยงคลำยกน

เกณฑการปฏภาคของหนวยเสยง (วไลศกด กงค�า,

2551) ซงจะพบเสยงปฏภาคของหนวยเสยงพยญชนะ เสยง

ปฏภาคของหนวยเสยงสระ และเสยงปฏภาคของหนวยเสยง

วรรณยกต ซงจะแบงวธการศกษาค�าศพทของแตละภาษาออก

เปน 3 รปแบบ คอ

- ค�าทมหนวยเสยงคลายกนทกอยาง (Identical

Forms) คอ ลกษณะค�าศพทของภาษามลกษณะของ

หนวยเสยงพยญชนะ หนวยเสยงสระ หนวยเสยงวรรณยกต

และความหมายคลายกนทกอยาง

- ค�าทมหนวยเสยงคลายกนบางอยาง (Simi-

lar Forms) คอ มหนวยเสยงบางหนวยเสยงแตกตางกนบาง

แตความหมายเหมอนกน ในความแตกตางนนอาจแตกตางใน

เรองของหนวยเสยงพยญชนะ หรอหนวยเสยงสระ หรอหนวย

เสยงวรรณยกต

- ค�าทแตกตางกน (Different Forms) คอ เปนค�า

ศพททมหนวยเสยงพยญชนะ หนวยเสยงสระ และหนวยเสยง

วรรณยกตตางกนทกอยาง แตความหมายของค�าศพทเหมอนกน

ในการศกษาครงน ผเขยนไดคดเลอกค�าทคลายกน

หนวยเสยงพยญชนะ ค�าทคลายกนหนวยเสยงสระ และค�าท

คลายกนหนวยเสยงวรรณยกตมาเปรยบเทยบ

2. เกณฑส�ำหรบแบงชนดของค�ำ

แนวการแบงชนดของค�า (พระยาอปกตศลปสาร,

2546) โดยไดแบงค�าเปน 7 ชนด ไดแก ค�านาม ค�าสรรพนาม

ค�ากรยา ค�าวเศษณ ค�าบพบท ค�าสนธาน และค�าอทาน

ในการศกษาครงน ผเขยนไดสรปตวอยางค�าเปนตาราง

ตามชนดของค�า

ตวอยำงค�ำทออกเสยงคลำยกนระหวำงภำษำจน

กลำงกบภำษำไทยมำตรฐำนตำมประเภทของค�ำ

7 ชนด ค�านาม (名词) หมายถง ค�าบอกชอ คน สตว สงของ

เปนค�าทใชเรยกค�าพวกหนงทบอกชอของสงทมรป เชน คน

สตว บานเมอง เปนตน หรอของสงทไมมรป เชน เวลา อาย

อ�านาจ เปนตน

ค�าสรรพนาม (代词) หมายถง ค�าใชแทนนามแทนชอ

คน สตว สงของเชน ผม ฉน เธอ มน เปนตน

ค�ากรยา (动词) หมายถง ค�าแสดงอาการของค�านาม

หรอค�าสรรพนาม

ค�าว เศษณ (副词 ) เป นค�า ทใช ขยายค�านาม

ค�าสรรพนาม ค�ากรยา หรอค�าวเศษณ เชน แดง เรว หวาน

สวย เปนตน

ค�าบพบท (介词) ค�าเชอมทใชวางหนาค�านาม เพอ

แสดงใหเหนวาค�านามทตามมา สมพนธกบค�านามหรอค�ากรยา

ขางหนาในลกษณะใดลกษณะหนง เชน ของ ใน นอก บน ใต

เปนตน

ค�าสนธาน (连词) เปนค�าทใชส�าหรบเชอมประโยค

หรอเชอมขอความ

ค�าอทาน (感叹词) เปนค�าทแสดงความรสก ดใจ ตน

เตน เสยใจ หรอเปนค�าทเสรมค�าพด

Page 5: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

ปท 17 ฉบบท 2 กรกฎาคม - ธนวาคม 2560 133

ตำรำงท 2 ตวอยางค�านามทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

ตำรำงท 3 ตวอยางค�าสรรพนามทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

ตำรำงท 4 ตวอยางค�ากรยาทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

Page 6: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

134 ศรปทมปรทศน ฉบบมนษยศาสตรและสงคมศาสตร

ตำรำงท 5 ตวอยางค�าวเศษณทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

ตำรำงท 6 ตวอยางค�าบพบททออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

ตำรำงท 7 ตวอยางค�าสนธานทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

ตำรำงท 8 ตวอยางค�าอทานทออกเสยงคลายกนระหวางภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน

Page 7: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

ปท 17 ฉบบท 2 กรกฎาคม - ธนวาคม 2560 135

บทสรป เนองจากวาค�าศพทภาษาจนและภาษาไทยทมออก

เสยงคลายกนเปนจ�านวนมาก ไมสามารถน�ามาเปรยบเทยบ

ทงหมดได ดงนน ในบทความน ผ เขยนจงคดเลอกค�าจาก

หนงสอสองเลมมาวเคราะห เพราะค�าทคดเลอกนนเปนศพท

ทมความถในการใชงานสง และสมพนธกบชวตประจ�าวน

อยางใกลชด จงน�ามาวเคราะห เพอเปนตวอยางใหกบผอาน

จากการเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนระหวาง

ภาษาจนกลางกบภาษาไทยมาตรฐาน ผเขยนมขอคนพบและ

ประเดนทนาสนใจ น�ามาแสดงไวดงน

ภาษาจนกบภาษาไทยมความคลายคลงกนในการออกเสยง

เปนจ�านวนมาก ความคลายคลงกนในการออกเสยงจะแสดงออก

ใน 3 ดาน ไดแก ความคลายคลงของหนวยเสยงพยญชนะ

ความคลายคลงของหนวยเสยงสระ และความคลายคลงของ

หนวยเสยงวรรณยกต ซงค�าเหลานมความหมายเหมอนกน สงผล

ใหผเรยนชาวไทยสามารถเรยนรไดงายขน

ดงนน หลงจากไดศกษาเรองเปรยบเทยบค�าทออกเสยง

คลายกน ผเขยนไดมขอเสนอแนะใหกบผเรยนชาวไทยทเรยน

ภาษาจนวา ควรใชการเปรยบเทยบค�าทออกเสยงคลายกนเปน

วธในการทองจ�าค�าศพทจน แตไมควรใชในการฝกออกเสยง

ภาษาจน โดยการฝกออกเสยงภาษาจนนนตองอาศยการฟงเสยง

จากผสอนหรอเทปเปนหลกเพอใหเกดความถกตองอยางแทจรง

ขอเสนอแนะ 1. จากบทความนเมอผเรยนไดศกษาและเขาใจการ

ออกเสยงทคลายกนระหวางภาษาจนกบภาษาไทยแลวนน

สามารถน�าไปใชในการจดจ�าค�าศพทภาษาจนไดงายยงขน

โดยใชการเทยบเสยงทคลายกนในการจ�า

2. หลกการนสามารถน�าไปใชในการจดจ�าค�าศพท

ภาษาอนทมค�าศพททออกเสยงคลายกบภาษาไทยไดดวย

เอกสำรอำงองพเศษ เจยจนทรพงศ. 2528. ศำสนำและกำรเมองในกรง

สโขทย ศลปวฒนธรรมฉบบพเศษ. กรงเทพฯ: มตชน.

วไลศกด กงค�า. 2551. ภำษำไทยถน. พมพครงท 3. กรงเทพฯ:

มหาวทยาลยเกษตรศาสตร.

เหยน จงเหวน. 2544. ภำษำจนระดบตน 1. กรงเทพฯ: ซเอด

ยเคชน.

อปกตศลปสาร, พระยา. 2546. หลกภำษำไทย. กรงเทพฯ:

ไทยวฒนาพานช.

Liao, Y. 2008. ภำษำไทยพนฐำน 1. พมพครงท 2.

Guangzhou: Guangdong World Book Publishing.

Liu, L. 2011. New Chinese phonetic common course.

Lanzhou: Lanzhou University Press.

Page 8: 13 Xiao Shanshan - SPUsripatum-review.spu.ac.th/doc/51_22-11-2017_11-58-38.pdfออกเส ยงคล ายก นของ ว ไลศ กด ก งค า และ (2)

136 ศรปทมปรทศน ฉบบมนษยศาสตรและสงคมศาสตร

Li Jun ส�าเรจการศกษาระดบปรญญาโท ศศ.ม. (ภาษาศาสตรประยกต) มหาวทยาลยเกษตรศาสตร และระดบปรญญาตร B.A. (Teaching Chinese as a Foreign Language) Beijing Language and Culture University of PRC ปจจบนด�ารงต�าแหนงหวหนาหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทม

Xiao Shanshan ส�าเรจการศกษาระดบปรญญาโท ศกษาศาสตรมหาบณฑต สาขาวชาการบรหารการศกษา มหาวทยาลยศรปทม และระดบปรญญาตร สาขาวชาธรกจระหวางประเทศ มหาวทยาลยราชภฎล�าปาง (เกยรตนยม) และสาขาวชาธรกจระหวางประเทศ มหาวทยาลยยนนานนอรมอรล ปจจบนด�ารงต�าแหนงอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทม

ชวรรณ เจรญสข ส�าเรจการศกษาระดบปรญญาโท Master of Business Administration (Marketing Man-agement) มหาวทยาลยศรปทม และระดบปรญญาตร สาขา Architecture, Faculty of Industrial Suan Sunandha Ratchapat University ปจจบนก�าลงศกษาปรญญาเอก Doctor of Business Administration (Strategic Management) มหาวทยาลยศรปทม ปจจบนด�ารงต�าแหนงอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทม

ผองพรรณ ทวเลศทรพย ส�าเรจการศกษาระดบปรญญาโท M.A. (Teaching Chinese To Speakers of other Languages) Chongqing University, People’s Republic of China และระดบปรญญาตร ศศ.บ. (ภาษาจน) (เกยรตนยมอนดบ 2) มหาวทยาลยหวเฉยวเฉลมพระเกยรต ปจจบนด�ารงต�าแหนงอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทม

คชำภรณ วงศชยสวรรณ ส�าเรจการศกษาระดบปรญญาโท Master of Business Administration (International Program) Stamford International University, Bangkok Campus และระดบปรญญาตร สาขา English for Business Communication มหาวทยาลยศรปทม (เกยรตนยมอนดบ 1) ปจจบนก�าลงศกษาระดบปรญญาเอก Doctor of Business Administration มหาวทยาลยศรปทม ปจจบนด�ารงต�าแหนงอาจารยประจ�าหลกสตรภาษาจนสอสารธรกจ คณะศลปศาสตร มหาวทยาลยศรปทม