137857250 local y global hibridez cultural

5
Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal, l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche.  Érudit offre des services d'édition numérique de documents scientifiques depuis 1998. Pour communiquer avec les responsables d'Érudit : [email protected]  Article  Nelly Richard Inter : art actuel , n° 102, 2009, p. 54-57.  Pour citer cet article, utiliser l'information suivante : http://id.erudit.org/iderudit/45467ac Note : les règles d'écriture des références bibliographiques peuvent varier selon les différents domaines du savoir. Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter à l'URI http://www.e rudit.org/apropos/ utilisation.html Document téléchargé le 22 April 2013 06:14 "Lo local y lo global: Hibridez y traducción interculturales / Le local et le global: Hybridité et traduction interculturelles "

Upload: marielina-obando

Post on 11-Oct-2015

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • rudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif compos de l'Universit de Montral, l'Universit Laval et l'Universit du Qubec

    Montral. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. rudit offre des services d'dition numrique de documents

    scientifiques depuis 1998.

    Pour communiquer avec les responsables d'rudit : [email protected]

    Article

    Nelly RichardInter : art actuel, n 102, 2009, p. 54-57.

    Pour citer cet article, utiliser l'information suivante :http://id.erudit.org/iderudit/45467ac

    Note : les rgles d'criture des rfrences bibliographiques peuvent varier selon les diffrents domaines du savoir.

    Ce document est protg par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'rudit (y compris la reproduction) est assujettie sa politique

    d'utilisation que vous pouvez consulter l'URI http://www.erudit.org/apropos/utilisation.html

    Document tlcharg le 22 April 2013 06:14

    "Lo local y lo global: Hibridez y traduccin interculturales/ Le local et le global: Hybridit ettraduction interculturelles "

  • NELLY RICHARD

    Lo local y lo global : hibridez y traduccin interculturales i . iQu valor de inscripcin asignarle a

    lo "local" (lo latinoamericano) en un paisaje transfronterizo de signos globalizados, que ha reemplazado a los simbolos fieles del arraigo y la pertenencia por la movilidad y la desterritorializacin?

    Existe una forma de entender la defensa de lo local - en respuesta a las amenazas de la globa-lizacin - como un temor reactivo frente a la disolucin de los grandes relatas de la duracin, la estabilidad y la coherencia que protegian a las identidades y las tradiciones homogneas de antes. Pensado asi, lo local puede convertirse en el refugio nostlgico de la pureza de una cultura originaria que deberia ser preservada, romnti-camente, de las contaminaciones de signos que exacerban los trficos de la globalizacin. Pero otra forma de entender lo local - ya no como la derivacin natural de una territorialidad de origen - puede plantearse como una localizacin tctica y una diferencia situada: lo local como marca y posicionamiento critico, que rescata la especificidad del contexto, pero a travs de las fisuras y los descalces que se producen entre lo globalizante y lo microdiferenciado. Esta es la reivindicacin critica de lo local que permite moverse entre los pliegues de la globalizacin, combatiendo sus metaenunciados desde una singularidad de referenciacin contextualmente activa.

    2. La globalizacin intercultural tiene a la hibridez como palabra-cdigo, para designar la mezcla y el reciclaje de fragmentos de culturas e identidades que circulan, de manera translocalizada, por las redes simblicas y comunicativas de la economia-mundo.

    Tal como lo relata el mismo Nestor Garcia Canclini a propsito de su influyente libra Culturas hibridas,1 el concepto de hibridez surgi para caracterizar la experiencia disjunta de una modemidad latinoamericana basada en la multiestratificacin temporal de procesos de incrustacin, superposicin y desensamblaje, que hacen chocar los signos de identidad y pertenencia continentales (tradiciones autctonas y memorias de la colonizacin) con la velocidad de desarraigo de los flujos metropolitanos del capitalismo transnacional. El beneficio terico del concepto de hibridez radica en su efecto desustancializador. El concepto de hibridez ha servido para abrir los rigidos binarismos de antes (modernidad/ tradicin, cosmopolitismo/regionalismo, desarrollo/subdesarrollo, imperialismo/ antimperialismo, etcetera) a la fluidez de nuevos sistemas de prstamos interculturales entre territorios e identidades mviles.

    La relacin entre globalizacin e hibridez pasa por la problemtica de la traduccin cultural. La traduccin cultural es el juego de

    desinscripciones y reinscripciones de significados (artisticos y otros) que son trasladados de una cadena de signos a otra, de una matriz de cultura e identidad a otra, mediante procesos de conversion de lenguajes.

    La traduccin Norte/Sur se ha basado tradicionalmente en que la jerarquia del centro condena a la periferia a los efectos mimticos de una recepcin pasiva. Sin embargo, siempre ocurren, en el interior de los procesos de traduccin cultural, disconexiones violentas entre la matriz de asignacin hegemnica del sentido por un lado, y, por el otro, la materialidad especfica de los contextos locales que se rebelan contra la univocidad de su captura homogeneizante en el lenguaje de referenda y conversion internacionales. Estas disconexiones violentas entre lo global y lo local testimonian la potencialidad rebelde del in situ que no se resigna a la conversion uniforme de los signos a un solo sistema de traslacin hegemnica del valor cultural. Esta potencialidad rebelde del in situ desata luchas de identificacin entre los significados antagnicos de los textos de la cultura que se mantienen asi en constantes disputas de apropiaciones globales y de contraapropiaciones locales.

    3. Ya sabemos que las nuevas formas globales de soberania capitalista dibujan una cartografia del poder econmico-cultural en la que este ya no se agencia desde un foco central, sino a travs de una red multicentrada, cuyas segmentaciones dispersas de flujos transversales impiden que centro y periferia sean an considerados como localizaciones fijas y polaridades contrarias, enfrentados entre si de forma rigida por antagonismos lineales. Se ha desimplifcado la macrooposicin centro/periferia que guiaba emblemticamente la tradicin identitaria anticolonialiste y antimperialista del "ser latinoamericano". Pero la dominante capitalista sigue generando asimetrias de poder que reparten de manera desigual las claves de acceso de lo local a las redes globales de acumulacin y transaccin del valor (y privilegio) de los signos. La no-saturacin uniforme de lo global salva a los pliegues internos de lo local de subsumirse en la condensacin homognea del sentido. La heterogeneidad de lo perifrico-latinoamericano le otorga la ventaja simblica y politica de poder comportarse como una localizacin intermedia: una localizacin no saturada por completo por el centro como nico foco soberano de absoluta irradiacin del sentido; una localizacin que, en tanto intermedia, se rsiste a ser naturalizada como aquella diferencia originaria que debe establece en contraposicin absoluta con lo metropolitano. Lo perifrico-intersticial de esta "localizacin incierta" (Garcia Canclini) es una vibracin

    que interfiere de manera critica con una doble tendencia metropolitana: 1) la tendencia a reificar las identidades mediante la canonizacin del centro como origen pleno de la autoridad del sentido, y 2) la tendencia -inversa- a hacer primordial la otredad por medio del exotismo y la folclorizacin de la diferencia.

    4. A. Appadurai dice que "entiende lo local como algo relacional y contextual, en vez de algo espacial o una mera cuestin de escala".-Si lo local es relacionalidad y contextualidad, es decir, si lo local es delimitacin y, a la vez, puesta en tension de los limites, los movimientos que lo formulan tienen ms que ver con la deslocalizacin y la relocalizacin que con la espacializacin. La deslocalizacin y la relocalizacin de los signos son recursos variables que le sirven a la periferia para recordarles a las supremacies culturales que ni lo abstracto-general de lo universal ni lo global-homogneo de lo mundializado estn definitivamente a salvo del efecto dislocante de lo concreto-singular y de lo material-especifico de lo local.

    Si bien lo global tiende a sintetizar el orden de la mundializacin homogeneizante, lo local no es la otredad absoluta de esta homogeneizacin forzada. Y eso porque la relacin entre lo global y lo local dpende siempre de una "interaccin fluida e incierta" (A. Appadurai), cuyos bordes se modifican permanentemente bajo la presin heterognea de multiples e imprvisibles alteraciones de contextos. Las relaciones entre lo global y lo local proceden mediante simultaneizaciones y desfases, conectividad y saltos, desbordes y contencin de flujos, cuyos procesos se interrumpen unos a otros, haciendo que lo global y lo local -como trminos inestables- nunca puedan quedar fijados en el interior de una simple contraposicin binaria. Lo local dsigna la tension irresuelta de un entre lugar fluctuante que surge de las discontinuidades de lo global. Al ser asi, lo local no puede autoafirmarse como una territorialidad satisfecha ni como el soporte originariamente dado de una cultura que expresa de manera "natural" identidades de resistencia u oposicin a la globalizacin metropolitana.

    La localizacin mvil de la periferia latinoamericana es, ms bien, una zona fluctuante e intersticial de desplazamientos y emplazamientos del sentido que usa la oblicuidad tctica del pliegue, del repliegue y del despliegue para accidentar temporalmente los engranajes de saturacin uniforme de la globalizacin metropolitana. Lo intersticial-perifrico de lo latinoamericano es entonces el modo que ocupa lo local para realizar disyunciones de contextos que agudizan las contradicciones internas de la globalizacin entre homogeneidad y heterogeneidad,

    54

  • NELLY RICHARD

    Le local et le global : hybridit et traduction interculturelles i . Quelle valeur d'inscription assigner au

    local (latino-amricain) dans un paysage transfrontire de signes globaliss qui a remplac les fidles symboles de l'enracinement et de la permanence par la mobilit et la dterritorialisation ?

    Il existe une faon de comprendre la dfense de ce qui est local - en rponse aux menaces de la globalisation - apparaissant comme une crainte ractive face la dissolution des grands rcits de la dure, de la stabilit et de la cohrence qui protgeaient les identits et les traditions homognes d'autrefois. Vu de cette manire, le local peut se convertir en refuge nostalgique de la puret d'une culture originelle qui devrait tre prserve, romantiquement, des contaminations de signes qui exacerbent les trafics de la globalisation. Mais une autre faon de comprendre le local - non plus comme la drivation naturelle d'une territorialit d'origine -peut tre tablie comme une localisation tactique et une diffrence situe : le local comme cadre et positionnement critiques, rcuprant la spcificit du contexte mais travers les fissures et les dcalages qui se produisent entre le globalisant et le microdiffrenci. Telle est la revendication critique du local qui permet de se mouvoir entre les plis de la globalisation, combattant ses mtanoncs depuis une singularit de rfrences contextuellement actives.

    2. La globalisation interculturelle tient l'hybridit comme parole-code pour dsigner le mlange et le recyclage des fragments de cultures et d'identits qui circulent, de manire translocalise, travers les rseaux symboliques et communicatifs de l'conomie-monde.

    Tout comme le relate Nestor Garcia Canclini lui-mme propos de son eminent livre Cultures hybrides\ le concept d'hybridit a surgi pour caractriser l'exprience disjointe d'une modernit latino-amricaine base sur la multistratification temporelle des processus d'incrustation, de superposition et de dsassemblage qui font se confronter les signes de l'identit et de l'appartenance continentales (traditions autochtones et mmoires de la colonisation) avec la rapidit de dracinement des flux mtropolitains du capitalisme transnational. Le bnfice thorique du concept d'hybridit rside en son effet dsubstantialisant. Le concept d'hybridit a servi pour ouvrir les binarismes rigides d'autrefois (modernit/tradition, cosmopolitisme/rgionalisme, dveloppement/ sous-dveloppement, imprialisme/anti-imprialisme, etc.) la fluidit de nouveaux systmes d'changes interculturels entre territoires et identits mobiles.

    La relation entre globalisation et hybridit passe par la problmatique de la traduction culturelle. La traduction culturelle est le jeu des

    dsinscriptions et rinscriptions de signifiants (artistiques et autres) qui sont transfrs d'une chane de signes une autre, d'une matrice de culture et d'identit une autre, travers des processus de conversion des langages.

    La traduction nord-sud est base, traditionnellement, sur le fait que la hirarchie du centre condamne la priphrie les effets mimtiques d'une rception passive. Par consquent, des dconnexions violentes ont lieu entre, d'une part, la matrice d'assignation hgmonique du sens et, d'autre part, la matrialit spcifique des contextes locaux qui se rebellent contre l'univocit de leur capture homognisante dans le langage de rfrence et de conversion international. Ces dconnexions violentes entre le global et le local tmoignent de la potentialit de rvolte du in situ qui ne se rsigne pas la conversion uniforme des signes un seul systme de traduction hgmonique des valeurs culturelles. Cette potentialit rebelle du in situ dfait les luttes d'identification entre les signifiants antagoniques des textes de la culture qui se maintiennent ainsi par des disputes constantes concernant les appropriations globales et les contre-appropriations locales.

    3. Nous savons dj que les nouvelles formes globales de souverainet capitaliste dessinent une cartographie du pouvoir conomico-culturel dans lequel on ne s'organise plus selon un point de vue central, mais travers une toile multicentre dont les segmentations disperses de flux transversaux imposent l'ide que le centre et la priphrie soient encore considrs comme des localisations fixes et des polarits contraires, opposs entre eux de manire rigide par antagonisme linaire. La macroposition centre/priphrie, qui guidait emblmatiquement la tradition identitaire anticolonialiste et anti-imprialiste de l' tre latino-amricain , a perdu de sa simplicit. Mais la dominante capitaliste continue de gnrer des asymtries de pouvoir qui rpartissent de manire ingale les cls de l'accs du local aux rseaux globaux d'accumulation et de transaction des valeurs (et des privilges) des signes. La non-saturation uniforme du global sauve les plis internes du local de la ncessit de se soumettre la condensation homogne du sens. L'htrognit du priphrique latino-amricain lui confre les avantages symbolique et politique de pouvoir se comporter comme une localisation intermdiaire : une localisation qui n'est pas sature compltement par le centre comme unique point de vue souverain de l'irradiation absolue du sens ; une localisation qui, en tant qu'intermdiaire, rsiste sa naturalisation comme cette diffrence originaire qui doit s'tablir en contrepoint souverain envers le mtropolitain. Le priphrique interstitiel de

    cette localisation incertaine (Garcia Canclini) est une vibration qui interfre de manire critique avec une double tendance mtropolitaine : 1) la tendance rifier les identits en change de la canonisation du centre comme pleine origine de l'autorit du sens ; 2) la tendance - inverse - rendre primordiale l'altrit par le truchement de l'exotisme et la folklorisation de la diffrence.

    4. Arjun Appadurai dit qu'il comprend le local comme tant quelque chose de relationnel et de contextuel, au lieu de quelque chose de spatial ou d'une simple question d'chelle '. Si le local est relationnalit et contextualit, c'est--dire que si le local est dlimitation et, en mme temps, remise en question des limites, les mouvements qui le formulent ont plus voir avec la dlocalisation et la relocalisation qu'avec la spatialisation. La dlocalisation et la relocalisation des signes sont des ressources variables qui servent pour la priphrie rappeler aux suprmaties culturelles que ni l'abstrait-gnral de l'universel ni le global-homogne de ce qui est mondialis ne sont dfinitivement l'abri de l'effet disloquant du concret-singulier et du matriel-spcifique du local.

    Si le global a bien tendance synthtiser l'ordre de la mondialisation homognisante, le local n'est pas l'altrit absolue de cette homognisation force, et ce, parce que la relation entre le global et le local dpend toujours d'une interaction fluide et incertaine (Appadurai) dont les limites se modifient constamment sous la pression htrogne des altrations multiples et imprvisibles des contextes. La relation entre le global et le local s'effectue travers simultanit et dsquilibre, connectivit et saut, dbordement et rtention de flux, dont les processus s'interrompent les uns les autres, faisant en sorte que le global et le local - en tant que termes instables - ne peuvent jamais rester fixs l'intrieur d'un simple contrepoint binaire. Le local dsigne la tension irrsolue d'un entre-lieu fluctuant qui surgit des discontinuits du global. En tant ainsi, le local ne peut s'autoaffirmer ni comme une territorialit satisfaite ni comme le support originellement donn d'une culture qui exprime de manire naturelle des identits de rsistance ou d'opposition la globalisation mtropolitaine.

    La localisation mobile de la priphrie latino-amricaine est, plutt, une zone fluctuante et interstitielle de dplacements et d'implantations du sens qui utilise les tactiques biaises du pli, du repli et du dpliement pour accidenter temporellement les engrenages de la saturation uniforme de la globalisation mtropolitaine. L'interstitiel-priphrique du Latino-Amricain est donc le registre qu'occupe le local pour raliser des disjonctions de contextes qui aiguisent les

    INTER, ART ACTUEL 102 55

  • entre nivelamiento y reestratificaciones, entre desmaterializacin histrica y corporeidad viva, entre mquinas de abstraccin y singularizaciones intensivas, entre vaciamiento del sentido e incapturabilidad de la experiencia.

    5. La intersticialidad perifrica de lo local genera rebeldias de signos en el interior del mercado globalizado de la diversidad cultural, gracias a la estratagema de lo que James Clifford llama la "traduccin imperfecta".' La traduccin imperfecta es una traduccin que exalta la capacidad irruptiva y disruptiva de aquellos materiales venidos de localizaciones concretas, cuya procedencia es extranjera al idioma

    metropolitano del consenso internacional y que, al verse hablados por dicho idioma, entran en franca discrepancia con la tendencia globalista a que todas las disimilitudes sean niveladas por el mismo collage piano de la interculturalidad. Las traducciones imperfectas que se dan entre contextos distintos y distantes batallan contra una globalizacin tendencialmente integradora. Llenan los textos culturales de lo latinoamericano de asperezas y disonancias, apostando a que alguna huella refractaria -negatividad, excedente, residue fisura, impureza- no se deje nunca atrapar del todo por el discurso relativista de la asimilacin cultural

    Notes

    1 Garcia Canclini, Nestor. Culturas hlbridas: estrategias para entrar y salir de la modernidad, Grijalbo, Mexico, 1989. No se puede citar a Culturas hibridas sin mencionar al mismo tiempo a Jess Martin Barbero en De los medios a las mediaciones, Gustavo Gili, Mexico, 1987, como los dos libros que reorientaron decisivamente el giro de la teoria cultural latinoamericana de los 80.

    2 Appadurai, Arjun. La modernidad desbordada. Dimensiones culturales de la globalizacin, Trilce / Fondo de Cultura Econmica, Montevideo, 2001, p. 187.

    3 Clifford, James. 'The global issue: a symposium". En: Art in America, julio de 1989, p. 87-

    SILVIO DE GRACIA

    OASIS Project & Squartist Union: Ellos estn en todas partes! Un nuevo tipo de arte y estilo de vida contra la globalizacin y el capitalismo

    OASIS Project es el nombre de un grupo de arte y activismo que iniciaron los artistas surcoreanos KIM Kang y KIM Youn Hoan a principios de 2004, y que ha evolucionado hasta convertirse en una organizacin internacional rebautizada como Squartist Union. Squartist fue el trmino creado por KIM Kang para dar identidad a las prcticas artisticas realizadas a partir del OASIS Project. Es un trmino que surge de la fusion de dos conceptos esenciales que definen la naturaleza del grupo: Squat + Artist= Squartist. En la base filosfica del grupo se encuentra el squat o squaterismo, el movimiento mundial de activistas que ocupan ilegalmente los espacios o edificios abandonados en los grandes centras urbanos y que sostienen una lucha ideolgicamente bien definida contra la sociedad capitalista. Aquello que, desde sus inicios, diferenci a OASIS Project

    de sus compaheros del Squatt es que, adems de valerse de las metodologias especificas del movimiento, sus intgrantes son artistas que unen de modo indisoluble arte y activismo en todas sus manifestaciones. Para OASIS Project no solo se trata de ocupar edificios y rechazar todos los valores mergentes del sistema capitalista; sino fundamentalmente de recubrir todo acto activista de una intencionalidad artistica que lo potencie y lo re-dimensione. Para OASIS Project la toma y ocupacin ilegal de un edificio es tambin un hecho artistico en si mismo, un acto irruptivo y disruptivo dotado de una esttica de resistencia y rebeldia. OASIS Project ha convertido la resistencia al neo-capitalismo y a la globalizacin en una apuesta esttica que subvierte las funciones convencionales del arte y que pone en discusin todos los valores del sistema social

    coreano, estrechamente ligado a los intereses de la politica internacional imperialista de los Estados Unidos y su cultura del consumo.

    Una de las acciones ms importantes de OASIS Project se desarrollo desde diciembre de 2004 a marzo de 2005. A lo largo de trs meses, los intgrantes del grupo realizaron cada mes una semana entera de manifestaciones de protesta frente al Ministerio de Cultura y Turismo de Corea, en Seul. Estas manifestaciones, bsicamente performances individuales y colectivas, apuntaban a denunciar la corrupcin del Ministerio que habia prometido entregar un espacio abandonado a los artistas, pero que finalmente acab lucrando a travs de un plan de alquileres y excluyendo toda finalidad artistica. Este cielo de manifestaciones fue, sin duda, el paso ms concreto y visible de OASIS Project, un paso que se continuaria con acciones planeadas de manera sistemtica, llevndolos a la consolidacin de sus principios ideolgicos y artisticos. En 2004, OASIS Project se dedic intensamente a la ocupacin de edificios urbanos y a la creacin de una red de activistas-squaters que resultaba indita en Corea del Sur. Ocuparon edificios, algunos de grandes dimensiones, y trataron de crear oasis, es decir, espacios re-significados a travs de la intervencin artistica y creativa, centras de irradiacin de una nueva forma de vida y de arte que pusiera en cuestionamiento los paradigmas tradicionales de un estilo de vida y de una concepcin academicista en torno a la produccin de arte. Las apropiaciones, incluso aquellas efimeras que duraron unas pocas horas, dejaron su huella y convirtieron a OASIS Project

    - Nayda Collazo Llorens / PUERTO RICO O BdLH

    56

  • contradictions internes de la globalisation entre homognit et htrognit, entre nivellement et restratification, entre dmatrialisation historique et corporit vive, entre machines d'abstraction et singularisations intensives, entre vincement du sens et insaisissabilit de l'exprience.

    5. L'interstitialit priphrique du local gnre des rebellions de signes l'intrieur du march globalis de la diversit culturelle grce au stratagme que James Clifford appelle la traduction imparfaite \ La traduction imparfaite est une traduction qui exalte les capacits d'irruption et d'interruption de ces matriaux venus de localisations concrtes, dont

    l'origine est trangre au langage mtropolitain du consensus international, et qui, se voyant parle par ces mmes langages, entre en franc dsaccord avec la tendance globaliste qui veut que toutes les diffrences soient niveles par le mme collage lisse de l'interculturalit. Les traductions imparfaites qui voient le jour entre contextes distincts et distants se battent contre une globalisation tendance intgrante. Elles remplissent les textes culturels du fait latino-amricain d'asprits et de dissonances, en pariant sur le principe que certaines empreintes rfractaires - ngativit, excdent, rsidu, fissure, impuret - ne se laissent jamais attraper par le discours relativiste de l'assimilation culturelle

    Traduction franaise : Antoinette de Robien. (Tous droits rservs)

    SILVIO DE GRACIA

    OASIS Project et Squartist Union : ils sont partout ! Un nouveau type d'art et de vie contre la globalisation et le capitalisme

    Notes

    1 Nestor Garcia Canclini, Cultures hybrides : stratgies pour entrer et sortir de la modernit, Mexico, Grijalbo, 1989. On ne peut parler de Cultures hybrides sans mentionner en mme temps Des moyens aux mdiations de Jess Martin-Barbero (Mexico, Gustavo Gili, 1987), deux livres qui ont rorient de faon dcisive l'expression de la thorie culturelle latino-amricaine des annes quatre-vingt.

    2 Arjun Appadurai, La modernit dborde : dimensions culturelles de la globalisation, Montevideo, Trilce et Fondo de Cultura Economica, 2001, p. 187.

    3 James Clifford, The Global Issue : A Symposium , Art in America, juillet 1989, p. 87.

    > Ronald M o r i n / EL SALVADOR o BdLH

    OASIS Project est le nom d'un groupe d'art et d'activisme que les artistes sud-corens Kim Kang et Kim Youn Hoan ont initi en 2004 et qui a volu jusqu' se convertir en organisation internationale rebaptise Squartist Union. Squartist est le mot cr par Kim Kang pour donner une identit aux pratiques artistiques ralises partir du projet. C'est un mot qui surgit de la fusion de deux concepts essentiels qui dfinissent la nature du groupe : squaf + artist = squartist. Dans la philosophie de base du groupe, nous trouvons le concept de squat, mouvement mondial d'activistes qui occupent illgalement les espaces ou les difices abandonns dans les grands centres urbains et qui soutiennent une lutte idologiquement bien dfinie contre la socit capitaliste. Depuis ses dbuts, OASIS Project se diffrencie de ses compagnons du squat par le fait que, en plus de se servir des mthodologies spcifiques du mouvement, ses membres sont des artistes qui unissent de manire indissoluble art et activisme dans toutes leurs manifestations. Pour OASIS Project, il s'agit non seulement d'occuper des difices et de repousser toutes les valeurs mergentes du systme capitaliste mais, fondamentalement, de recouvrir tout acte activiste d'une intentionnalit artistique qui le renforce et le redimensionne. Pour OASIS Project, la prise et l'occupation illgales d'un difice consistent aussi en un fait artistique en lui-mme, un acte irruptivo et disruptivo dot d'une esthtique de rsistance et de rvolte.

    OASIS Project traduit sa rsistance au nocapitalisme et la globalisation dans un pari esthtique qui surpasse les fonctions

    conventionnelles de l'art et qui remet en cause toutes les valeurs du systme social coren, troitement lies aux intrts de la politique internationale imprialiste des tats-Unis et de sa culture de consommation.

    L'une des actions les plus importantes d'OASIS Project s'est dveloppe de dcembre 2004 mars 2005. Pendant trois mois, les membres du groupe ont ralis, chaque mois, une semaine entire de manifestations et de protestations en face du ministre de la Culture et du Tourisme de Core, Soul. Ces manifestations, principalement des performances collectives et individuelles, dnonaient la corruption du Ministre, qui avait promis de livrer un espace abandonn aux artistes, mais qui a finalement ddi cet espace la location, y excluant toute fonction artistique. Ce cycle de manifestations a t, sans doute, le moment critique le plus concret et visible d'OASIS Project, un moment critique qui se prolongeait avec des actions poses de manire systmatique, consolidant ses principes idologiques et artistiques. En 2004, OASIS Project s'est intensment affair l'occupation d'difices urbains et la cration d'un rseau d'activistes, ce qui n'avait jamais t fait en Core du Sud. Ils ont occup des difices, certains de grandes dimensions, et ont essay de crer des oasis, c'est--dire des espaces resignifis par une intervention artistique et cratrice, des centres d'irradiation d'un nouveau mode de vie et d'art qui remet en question les paradigmes traditionnels d'une conception scolaire de la production d'art. Les appropriations, mme les plus phmres, qui ont dur quelques heures ont laiss une trace

    et ont permis OASIS Project de devenir une rfrence pour l'art activiste en Core. Les actions et les occupations ont t si puissantes qu'elles ont obtenu d'normes rpercussions dans la presse, les organismes officiels et les institutions policires, qui avaient l'habitude d'intervenir pour dloger les artistes. Les tactiques et pratiques du groupe ont une vocation non seulement politique, mais minemment potique ; et l'on sait que la posie est la forme la plus puissante de subversion. Ainsi, par exemple, quand les membres d'OASIS Project ont voulu rflchir sur leur rejet de la globalisation, ils ont ralis certaines des actions les plus belles et les plus potiques du groupe. Kim Youn Hoan, l'un de ses fondateurs, a fait une action clbre o il empoignait une bannire forme de tous les drapeaux du monde pour finir par la brler. Pour OASIS Project, rsister la globalisation, ce n'est pas seulement s'opposer l'avancement du nocapitalisme, c'est surtout chercher faire disparatre les frontires entre les cultures et les peuples pour ainsi crer des rseaux de solidarit et de comprhension au-del des nations et des limitations gographiques.

    En 2006, les membres d'OASIS Project ont particip au projet TOO heures d'action contre le Trait de libre commerce entre la Core et les tats-Unis. Ce trait avait un caractre imprialiste et donc dsavantageux pour la Core. De plus, certains des membres sont intervenus trs activement lors de la manifestation, et des mobilisations ont t ralises afin d'viter l'entre au pays de vaches nord-amricaines, souponnes d'tre affectes par la maladie de la vache folle.

    INTER, ART ACTUEL 102 57