335047c, systemy dozujące reactor 2 (jêzyk polski) · ostrzeżenia ostrzeżenia...

70
Eksploatacja Systemy Systemy Systemy dozujące dozujące dozujące Reactor® Reactor® Reactor® 2 335047C PL Hydrauliczny, Hydrauliczny, Hydrauliczny, podgrzewany, podgrzewany, podgrzewany, dozownik dozownik dozownik wieloskładnikowy wieloskładnikowy wieloskładnikowy do do do natryskiwania natryskiwania natryskiwania pianki pianki pianki poliuretanowej poliuretanowej poliuretanowej i powłok powłok powłok polimocznikowych. polimocznikowych. polimocznikowych. Sprzęt Sprzęt Sprzęt nieprzeznaczony nieprzeznaczony nieprzeznaczony do do do użytku użytku użytku na na na zewnątrz. zewnątrz. zewnątrz. Wyłącznie Wyłącznie Wyłącznie do do do zastosowań zastosowań zastosowań profesjonalnych. profesjonalnych. profesjonalnych. Istotne Istotne Istotne zalecenia zalecenia zalecenia dotyczące dotyczące dotyczące bezpieczeństwa bezpieczeństwa bezpieczeństwa Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zachować tę instrukcję. Informacje o modelu, patrz strona 9. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Upload: dinhdang

Post on 28-Feb-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Eksploatacja

SystemySystemySystemy dozującedozującedozujące Reactor®Reactor®Reactor® 222335047C

PL

Hydrauliczny,Hydrauliczny,Hydrauliczny, podgrzewany,podgrzewany,podgrzewany, dozownikdozownikdozownik wieloskładnikowywieloskładnikowywieloskładnikowy dododo natryskiwanianatryskiwanianatryskiwania piankipiankipianki poliuretanowejpoliuretanowejpoliuretanowej iii powłokpowłokpowłokpolimocznikowych.polimocznikowych.polimocznikowych.SprzętSprzętSprzęt nieprzeznaczonynieprzeznaczonynieprzeznaczony dododo użytkuużytkuużytku nanana zewnątrz.zewnątrz.zewnątrz. WyłącznieWyłącznieWyłącznie dododo zastosowańzastosowańzastosowań profesjonalnych.profesjonalnych.profesjonalnych.

IstotneIstotneIstotne zaleceniazaleceniazalecenia dotyczącedotyczącedotyczące bezpieczeństwabezpieczeństwabezpieczeństwaNależy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniamipodanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zachować tęinstrukcję.

Informacje o modelu, patrz strona 9.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

ContentsContentsContentsOstrzeżenia........................................................ 3Istotne informacje na temat izocyjanianu .............. 7Modele............................................................... 9Aprobaty ............................................................ 15Akcesoria ........................................................... 15Dostarczone instrukcje obsługi ............................ 15Powiązane instrukcje .......................................... 16Typowa instalacja, bez cyrkulacji ......................... 17Typowa instalacja z cyrkulacją płynu z

rozdzielacza systemu do bębna ............. 18Typowa instalacja z cyrkulacją płynu z

rozdzielacza pistoletu do bębna ............. 19Identyfikacja części............................................. 20Moduł zaawansowanego wyświetlania

(ADM)................................................... 22Szczegóły wyświetlacza modułu ADM ........... 24Nawigowanie po ekranach............................ 25

Obudowa elektryczna ......................................... 27Moduł sterowania hydraulicznego (HCM) ............. 28Złącza kabli modułu regulacji temperatury

(TCM)................................................... 29Konfiguracja ....................................................... 30

Uziemienie .................................................. 30Ogólne wytyczne dotyczące urządzeń ........... 30Podłączanie zasilania................................... 31Konfiguracja układu smarowania................... 32Montowanie czujnika temperatury

płynu.............................................. 32Instalacja węża podgrzewanego do

dozownika...................................... 32Obsługa modułu zaawansowanego

wyświetlania (ADM) ............................... 33Ekrany ustawień zaawansowanych ............... 36System 1..................................................... 37System 2..................................................... 37

System 3..................................................... 37Recept. ....................................................... 37Tryb pracy ................................................... 39

Rozruch ............................................................. 45

Cyrkulacja płynu ................................................. 48Obieg poprzez dozownik Reactor.................. 48Cyrkulacja przez rozdzielacz pistoletu ........... 49

Natryskiwanie..................................................... 50Regulacje natryskiwania ............................... 51Tryb ręczny węża podgrzewanego ................ 52

Tryb gotowości ................................................... 53

Wyłączenie ........................................................ 54

Procedura odciążenia ......................................... 55

Przepłukiwanie ................................................... 56

Konserwacja ...................................................... 57Harmonogram przeglądów

okresowych.................................... 57Konserwacja dozownika ............................... 57Płukanie osłony zabezpieczającej filtra

siatkowego wejścia ......................... 58Układ smarowania pompy ............................ 59

Errors (Błędy) ..................................................... 60Wyświetlanie błędów.................................... 60Diagnostyka usterek i rozwiązywanie

problemów ..................................... 60

Kody błędów i rozwiązywanie problemów............. 61Dane USB ................................................... 61Rejestry zapisywane w pamięci USB............. 61Ustawienia konfiguracji systemu ................... 62Plik języka niestandardowego ....................... 63Procedura wysyłania .................................... 63

Charakterystyki wydajności ................................. 64

Specyfikacja techniczna ...................................... 66

Wymiary............................................................. 68

Rozszerzona gwarancja firmy Graco.................... 69

2 335047C

Ostrzeżenia

OstrzeżeniaOstrzeżeniaOstrzeżeniaPoniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, ochrony przeciwporażeniowej, konserwacji i napraw tegourządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanieryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lubetykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszegopodręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem niezamieszczone w niniejszej części.

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIERYZYKORYZYKORYZYKO PORAŻENIAPORAŻENIAPORAŻENIA PRĄDEMPRĄDEMPRĄDEM

Sprzęt trzeba uziemić. Niewłaściwe uziemienie, ustawienie lub użytkowanie systemu możespowodować porażenie prądem.

• Wyłączyć i rozłączyć zasilanie na głównym wyłączniku przed odłączaniem kabli i przedserwisowaniem lub montażem sprzętu.

• Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania.• Całość instalacji elektrycznej musi wykonać wykwalifikowany elektryk. Instalacja musi spełniaćwymagania miejscowych przepisów i zarządzeń.

• Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu.

TOKSYCZNETOKSYCZNETOKSYCZNE CIECZECIECZECIECZE LUBLUBLUB OPARYOPARYOPARYW przypadku przedostania się do oka lub na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia toksyczneciecze lub opary mogą spowodować poważne obrażenia lub zgon.

• Zapoznać się z kartą charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) odnośnie instrukcji postępowania orazw celu poznania określonych niebezpieczeństw powodowanych przez używane płyny, włącznie zeskutkiem długotrwałego narażenia.

• Podczas natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracyzawsze dbać o odpowiednią wentylację obszaru pracy oraz zawsze nosić odpowiednie środkiochrony osobistej. Zob. ostrzeżenia dotyczące środkówśrodkówśrodków ochronyochronyochrony osobistejosobistejosobistej w niniejszympodręczniku.

• Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musibyć zgodna z obowiązującymi wytycznymi.

ŚRODKIŚRODKIŚRODKI OCHRONYOCHRONYOCHRONY OSOBISTEJOSOBISTEJOSOBISTEJ

Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony osobistej i przykryć całą skórę podczas natryskiwania,serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy. Środki ochrony pomagajązapobiec poważnym obrażeniom, włącznie z długotrwałym narażeniem; inhalacji toksycznychoparów, mgły lub par; reakcji alergicznej; oparzeniom; obrażeniom oczu i utracie słuchu. Środkiochrony osobistej obejmują między innymi:

• Właściwy respirator, który może obejmować respirator dostarczanego powietrza, rękawicenieprzepuszczalne chemicznie, odzież ochronną i przykrycie stóp zgodnie z zaleceniamiproducenta płynu i przepisami lokalnymi.

• Środki ochrony oczu i słuchu.

335047C 3

Ostrzeżenia

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIENIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKUWTRYSKUWTRYSKU PODSKÓRNEGOPODSKÓRNEGOPODSKÓRNEGO

Ciecz wypływająca pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętychelementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie,ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. KoniecznaKoniecznaKonieczna jestjestjestnatychmiastowanatychmiastowanatychmiastowa pomocpomocpomoc chirurgiczna.chirurgiczna.chirurgiczna.

• W przerwach między natryskiwaniem należy włączyć blokadę spustu.• Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała.• Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej.• Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty.• Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem sprzętu należypostępować zgodnie z ProcedurąProcedurąProcedurą odciążeniaodciążeniaodciążenia.

• Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.• Węże i złączki należy sprawdzać codziennie. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lubuszkodzone części.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARUPOŻARUPOŻARU III WYBUCHUWYBUCHUWYBUCHU

Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarzeobszarzeobszarze roboczymroboczymroboczymmogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt możebyć przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec powstaniu pożaru lub wybuchu:

• Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach.• Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośnelampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie iskramielektrostatycznymi).

• Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemieniauziemieniauziemienia.• Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnika przy dużym ciśnieniu.• W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, łącznie z rozpuszczalnikami,szmatami i benzyną.

• Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetleniaw obecności łatwopalnych oparów.

• Używać wyłącznie uziemionych węży.• Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Niestosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.

• BezzwłocznieBezzwłocznieBezzwłocznie przerwaćprzerwaćprzerwać pracę,pracę,pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażeniaprądem... Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu.

• W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica.

4 335047C

Ostrzeżenia

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIENIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO——— ROZSZERZANIEROZSZERZANIEROZSZERZANIE PODPODPOD WPŁYWEMWPŁYWEMWPŁYWEM TEMPERATURYTEMPERATURYTEMPERATURY

Płyny poddane działaniu wysokiej temperatury w zamkniętej przestrzeni, w tym wewnątrz węży,mogą spowodować nagły wzrost ciśnienia ze względu na rozszerzalność cieplną. Przekroczeniedopuszczalnego ciśnienia może spowodować rozerwanie sprzętu i poważne obrażenia ciała.

• W celu obniżenia ciśnienia spowodowanego rozszerzaniem płynu podczas podgrzewania należyotworzyć zawór.

• Wymieniać węże z wyprzedzeniem w regularnych odstępach w oparciu o warunki robocze.

ZAGROŻENIAZAGROŻENIAZAGROŻENIA ZWIĄZANEZWIĄZANEZWIĄZANE ZZZ ELEMENTAMIELEMENTAMIELEMENTAMI ALUMINIOWYMIALUMINIOWYMIALUMINIOWYMI PODPODPOD CIŚNIENIEMCIŚNIENIEMCIŚNIENIEM

Używanie w urządzeniach ciśnieniowych płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu zaluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia.Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia może prowadzić do zgonu, powstania poważnychobrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.

• Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalnikówwęglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki.

• Wiele innych cieczy może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję zaluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANEZWIĄZANEZWIĄZANE ZZZ CZYSZCZENIEMCZYSZCZENIEMCZYSZCZENIEM CZĘŚCICZĘŚCICZĘŚCI ZZZ TWORZYWTWORZYWTWORZYW SZTUCZNYCHSZTUCZNYCHSZTUCZNYCHROZPUSZCZALNIKAMIROZPUSZCZALNIKAMIROZPUSZCZALNIKAMI

Wiele rozpuszczalników może niszczyć elementy z tworzyw sztucznych i powodować ich usterki, cow konsekwencji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.

• Do czyszczenia plastikowych elementów strukturalnych lub ciśnieniowych można używać wyłączniekompatybilnych rozpuszczalników wodnych.

• Należy zapoznać się z zawartością części DaneDaneDane technicznetechnicznetechniczne w instrukcji obsługi tego i wszystkichinnych urządzeń. Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancjiniebezpiecznych (MSDS) oraz zaleceniami producenta płynu i rozpuszczalników.

335047C 5

Ostrzeżenia

OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIENIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWOWYNIKAJĄCEWYNIKAJĄCEWYNIKAJĄCE ZZZ NIEPRAWIDŁOWEGONIEPRAWIDŁOWEGONIEPRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIAUŻYTKOWANIAUŻYTKOWANIA URZĄDZENIAURZĄDZENIAURZĄDZENIA

Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.

• Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających czy alkoholu.• Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperaturyodnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Należy zapoznaćsię z zawartością części DaneDaneDane technicznetechnicznetechniczne instrukcji obsługi wszystkich urządzeń.

• Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Patrzrozdział Dane techniczne znajdujący się we wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznaćsię z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. Aby uzyskać pełne informacje natemat materiału, należy uzyskać od dystrybutora lub sprzedawcy kartę charakterystyki substancjiniebezpiecznej (MSDS).

• Nie opuszczać obszaru roboczego, jeśli sprzęt jest podłączony do zasilania lub pod ciśnieniem.• Należy wyłączyć cały sprzęt i postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia,jeśli sprzęt nie jest używany.

• Codziennie sprawdzać urządzenie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone częściwyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta.

• Nie zmieniać ani modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienieatestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa.

• Upewnić się, czy sprzęt posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on zatwierdzony doużytku w środowisku, w którym jest stosowany.

• Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymaniadodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu.

• Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomychczęści oraz gorących powierzchni.

• Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż.• Nie pozwolić dzieciom i zwierzętom na zbliżanie się do obszaru roboczego.• Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANEZWIĄZANEZWIĄZANE ZZZ CZĘŚCIAMICZĘŚCIAMICZĘŚCIAMI RUCHOMYMIRUCHOMYMIRUCHOMYMI

Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.

• Nie zbliżać się do ruchomych części.• Nie obsługiwać sprzętu bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.• Sprzęt pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniemlub serwisem sprzętu należy wykonać procedurę uwalniania nadmiaru ciśnienia i odłączyćwszystkie źródła zasilania.

NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIAOPARZENIAOPARZENIA

Podgrzewane powierzchnie urządzenia oraz ciecz mogą nagrzać się podczas eksploatacji. W celuuniknięcia poważnych oparzeń:

• Nie wolno dotykać gorącego płynu ani urządzenia.

6 335047C

Istotne informacje na temat izocyjanianu

IstotneIstotneIstotne informacjeinformacjeinformacje nanana temattemattemat izocyjanianuizocyjanianuizocyjanianuIzocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w materiałach dwuskładnikowych.

InformacjeInformacjeInformacje ooo stosowaniustosowaniustosowaniu izocyjanianuizocyjanianuizocyjanianu

Natryskiwanie lub dozowanie cieczy zawierających izocyjaniany prowadzi do powstania potencjalnieniebezpiecznych mgieł, par i rozpylonych cząstek.

• Przeczytać ostrzeżenia producenta cieczy i kartę charakterystyki (SDS), aby zapoznać się zeszczególnymi zagrożeniami i środkami bezpieczeństwa związanymi z izocyjanianami.

• Użycie izocyjanianów wiąże się z potencjalnie niebezpiecznymi procedurami. Natryskiwanie za pomocątego urządzenia może prowadzić tylko pracownik posiadający odpowiednie przeszkolenie i kwalifikacje,który zapoznał się z informacjami zawartymi w niniejszym podręczniku, w instrukcjach producentacieczy oraz w karcie charakterystyki.

• Użycie niewłaściwie konserwowanego lub nieodpowiednio wyregulowanego urządzenia możeskutkować nieodpowiednim utwardzeniem materiału, prowadzącym do wyzwalania gazów inieprzyjemnych zapachów. Urządzenie musi być starannie konserwowane i regulowane zgodnie zinstrukcjami w podręczniku.

• Aby zapobiegać wdychaniu mgieł, par lub rozpylonych cząsteczek izocyjanianów, wszystkie osobyw obszarze pracy muszą nosić odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych. Zawsze nosićodpowiednio dopasowany respirator, w tym ewentualnie respirator z doprowadzeniem powietrza.Obszar pracy wentylować zgodnie z instrukcjami w karcie charakterystyki producenta cieczy.

• Unikać wszelkiego kontaktu skóry z izocyjanianami. Każda osoba w obszarze pracy musi nosić rękawicenieprzepuszczalne chemicznie, odzież ochronną i osłonę stóp zgodnie z zaleceniami producenta cieczyi przepisami lokalnymi. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta cieczy, w tym dotyczącychpostępowania ze skażoną odzieżą. Po natryskiwaniu umyć ręce i twarz przed jedzeniem lub piciem.

• Zagrożenie związane z izocyjanianami występuje nadal po natryskiwaniu. Wszystkie osoby bezodpowiednich środków ochrony osobistej muszą pozostawać poza obszarem pracy w trakcie użyciaizocyjanianów i potem przez czas określony przez producenta cieczy. Zwykle jest to okres co najmniej24 godzin.

• O zagrożeniu izocyjanianami ostrzec inne osoby, które mogą znaleźć się w obszarze pracy.Przestrzegać zaleceń producenta cieczy i przepisów lokalnych. Zaleca się umieszczenie poza obszarempracy tabliczki z tekstem takim jak następujący:

335047C 7

Istotne informacje na temat izocyjanianu

SamozapłonSamozapłonSamozapłon materiałumateriałumateriału

Niektóre materiały, w przypadku naniesienia zbytgrubej warstwy, mogą stać się samozapalne.Należy zapoznać się z ostrzeżeniami producentaoraz z kartą charakterystyki bezpieczeństwaproduktu (SDS).

SkładnikiSkładnikiSkładniki AAA iii BBB należynależynależy przechowywaćprzechowywaćprzechowywaćosobnoosobnoosobno

Zanieczyszczenie krzyżowe może skutkowaćwystąpieniem utwardzonego materiału wprzewodach z cieczą, co może prowadzić dopoważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.Aby zapobiec zanieczyszczeniu krzyżowemu:

• NigdyNigdyNigdy nie zamieniać ze sobą części mającychstyczność ze składnikiem A i składnikiem B.

• Nigdy nie używać rozpuszczalnika z jednejstrony, jeśli została zanieczyszczona z drugiejstrony.

WymianaWymianaWymiana materiałówmateriałówmateriałów

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAWymiana materiałów używanych w urządzeniuwymaga szczególnej uwagi, w celu uniknięciauszkodzeń i przestojów.

• Przy wymianie materiałów, kilkukrotnie wypłukaćurządzenie, aby upewnić się, że jest zupełnieczyste.

• Zawsze czyścić sita wlotów cieczy po płukaniu.

• Zasięgnąć u producenta materiałów informacjina temat zgodności chemicznej.

• Przy wymianie epoksydów na uretany lubpoliuretany, rozmontować i wyczyścić wszystkieczęści mające styczność z cieczą oraz wymienićwęże. Epoksydy często posiadają aminy nastronie B (utwardzacz). Poliuretany częstoposiadają aminy na stronie B (żywica).

WrażliwośćWrażliwośćWrażliwość izocyjanianówizocyjanianówizocyjanianów nanana wilgoćwilgoćwilgoć

Narażenie izocyjanianów na działanie wilgoci (np.w powietrzu) powoduje ich częściowe utwardzanie itworzenie małych, twardych, ściernych kryształówzawieszonych w cieczy. Następnie na powierzchnitworzy się błona, a izocyjaniany, których lepkośćwzrasta, przechodzą w żel.

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJACzęściowo utwardzone izocyjaniany ograniczająwydajność i okres użyteczności wszystkichpokrytych nimi części.

• Zawsze stosować uszczelniony pojemnik zdesykantem w otworze wentylacyjnym lubatmosferę azotową. NigdyNigdyNigdy nie przechowywaćizocyjanianów w otwartym pojemniku.

• Zbiornik smarujący lub rezerwuar pompyizocyjanianów (o ile zainstalowany) musizawsze być napełniony odpowiednim smarem.Smar tworzy barierę między izocyjanianami aatmosferą.

• Używać tylko odpornych na wilgoć przewodówodpowiednich do użycia z izocyjanianami.

• Nigdy nie należy używać regenerowanychrozpuszczalników, ponieważ mogą one zawieraćwilgoć. Gdy nie są używane, pojemniki zrozpuszczalnikiem zawsze przechowywaćzamknięte.

• Przy ponownym montażu zawsze smarowaćgwintowane części odpowiednim smarem.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Ilość tworzącej się błony i tempokrystalizacji zależą od mieszaniny izocyjanianów,wilgotności i temperatury.

ŻywiceŻywiceŻywice piankowepiankowepiankowe zezeze środkamiśrodkamiśrodkamiporotwórczymiporotwórczymiporotwórczymi 245245245 fafafa

Niektóre środki spieniające pienią się wtemperaturach powyżej 33°C (90°F), jeśli nie sąpod ciśnieniem, szczególnie po zmieszaniu. Abyograniczyć pienienie, zminimalizować wstępneogrzewanie w systemie obiegu.

8 335047C

Modele

ModeleModeleModele

ReactorReactorReactor 222 HHH---303030 iii HHH---303030 EliteEliteEliteModelModelModel HHH---303030 ModelModelModel HHH---303030 EliteEliteElite

ModelModelModel101010 kWkWkW 151515 kWkWkW 101010 kWkWkW 151515 kWkWkW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H031 17H032 17H131 17H132

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienieroboczeroboczerobocze cieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa,bar)bar)bar)

2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nananacyklcyklcykl (A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.074 (0.28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu kg/minkg/minkg/min (funty/min)(funty/min)(funty/min)

28 (12.7) 28 (12,7) 28 (12,7) 28 (12,7)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocysystemusystemusystemu ††† (W)(W)(W)

17,960 23 260 17 960 23 260

KonfigurowalneKonfigurowalneKonfigurowalne napięcienapięcienapięciefazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC, 50/6050/6050/60 Hz)Hz)Hz)

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzy pełnympełnympełnymobciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

79 46 35 100 59 35 79 46 35 100 59 35

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH031(246102)

AHH031(246102)

APH032(246102)

AHH032(246102)

APH131(246102)

AHH131(246102)

APH132(246102)

AHH132(246102)

Pakiet FusionFusionFusion® CSCSCS �(nr części pistoletu)

CSH031(CS02RD)

CHH031(CS02RD)

CSH032(CS02RD)

CHH032(CS02RD)

CSH131(CS02RD)

CHH131(CS02RD)

CSH132(CS02RD)

CHH132(CS02RD)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H031(GCP2R2)

PHH031(GCP2R2)

P2H032(GCP2R2)

PHH032(GCP2R2)

P2H131(GCP2R2)

PHH131(GCP2R2)

P2H132(GCP2R2)

PHH132(GCP2R2)

24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)24K240 (rękaw ochronny)24Y240 (rękaw Xtreme-wrap)

Ilość: 1 Ilość: 5 Ilość: 1 Ilość: 5 Ilość: 1 Ilość: 5 Ilość: 1 Ilość: 5

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246050 246050 246050 246050

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓ ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓ ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–30: maksymalna długość wężapodgrzewanego 94,5 m (310 stóp), wraz zwężem elastycznym.

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

335047C 9

Modele

ReactorReactorReactor 222 HHH---404040 iii HHH---404040 Elite,Elite,Elite, 200–240200–240200–240VVV

ModelModelModel HHH---404040 ModelModelModel HHH---404040 EliteEliteEliteModelModelModel

151515 kWkWkW 202020 kWkWkW 151515 kWkWkW 202020 kWkWkW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H043 17H044 17H143 17H144

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienieroboczeroboczerobocze cieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa,bar)bar)bar)

2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nananacyklcyklcykl (A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.063 (0.24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu kg/minkg/minkg/min(funty/min)(funty/min)(funty/min)

45 (20) 45 (20) 45 (20) 45 (20)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocysystemusystemusystemu ††† (W)(W)(W)

26,600 31 700 26 600 31 700

NapięcieNapięcieNapięcie fazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC,50/6050/6050/60 Hz)Hz)Hz)

200–240 3Ø∆ 200–240 3Ø∆ 200–240 3Ø∆ 200–240 3Ø∆

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzy pełnympełnympełnymobciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

71 95 71 95

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH043(246102)

AHH043(246102)

APH044(246102)

AHH044(246102)

APH143(246102)

AHH143(246102)

APH144(246102)

AHH144(246102)

Pakiet FusionFusionFusion® CSCSCS �(nr części pistoletu)

CSH043(CS02RD)

CHH043(CS02RD)

CSH044(CS02RD)

CHH044(CS02RD)

CSH143(CS02RD)

CHH143(CS02RD)

CSH144(CS02RD)

CHH144(CS02RD)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H043(GCP2R2)

PHH043(GCP2R2)

P2H044(GCP2R2)

PHH044(GCP2R2)

P2H143(GCP2R2)

PHH143(GCP2R2)

P2H144(GCP2R2)

PHH144(GCP2R2)

24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)24K240 (rękaw ochronny)24Y240 (rękaw Xtreme-wrap)

Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246050 246050 246050 246050

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓ ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓ ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–40: maksymalna długość wężapodgrzewanego wraz z końcówką biczową125 m (410 stóp).

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

10 335047C

Modele

ReactorReactorReactor 222 HHH---404040 iii HHH---404040 Elite,Elite,Elite, 350–415350–415350–415VVV (cd.)(cd.)(cd.)

ModelModelModel HHH---404040 ModelModelModel HHH---404040 EliteEliteEliteModelModelModel

151515 kWkWkW 202020 kWkWkW 151515 kWkWkW 202020 kWkWkW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H045 17H046 17H145 17H146

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienieroboczeroboczerobocze cieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa,bar)bar)bar)

2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nananacyklcyklcykl (A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.063 (0.24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24) 0,063 (0,24)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu kg/minkg/minkg/min(funty/min)(funty/min)(funty/min)

45 (20) 45 (20) 45 (20) 45 (20)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocysystemusystemusystemu ††† (W)(W)(W)

26,600 31 700 26 600 31 700

NapięcieNapięcieNapięcie fazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC,50/6050/6050/60 Hz)Hz)Hz)

350–415 3ØY 350–415 3ØY 350–415 3ØY 350–415 3ØY

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzypełnympełnympełnym obciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

41 52 41 52

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH045(246102)

AHH045(246102)

APH046(246102)

AHH046(246102)

APH145(246102)

AHH145(246102)

APH146(246102)

AHH146(246102)

Pakiet FusionFusionFusion® CSCSCS �(nr części pistoletu)

CSH045(CS02RD)

CHH045(CS02RD)

CSH046(CS02RD)

CHH046(CS02RD)

CSH145(CS02RD)

CHH145(CS02RD)

CSH146(CS02RD)

CHH146(CS02RD)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H045(GCP2R2)

PHH045(GCP2R2)

P2H046(GCP2R2)

PHH046(GCP2R2)

P2H145(GCP2R2)

PHH145(GCP2R2)

P2H146(GCP2R2)

PHH146(GCP2R2)

24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)24K240 (rękaw ochronny)24Y240 (rękaw Xtreme-wrap)

Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246050 246050 246050 246050

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓ ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓ ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–40: maksymalna długość wężapodgrzewanego wraz z końcówką biczową125 m (410 stóp).

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

335047C 11

Modele

ReactorReactorReactor 222 HHH---505050 iii HHH---505050 EliteEliteEliteModelModelModel HHH---505050 HHH---505050 EliteEliteElite ModelModelModel

ModelModelModel202020 kWkWkW 202020 kWkWkW 202020 kWkWkW 202020 kWkWkW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H053 17H056 17H153 17H156

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienie roboczeroboczeroboczecieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa, bar)bar)bar)

2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140) 2000 (14, 140)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nanana cyklcyklcykl(A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.074 (0.28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28) 0,074 (0,28)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu kg/minkg/minkg/min (funty/min)(funty/min)(funty/min)

52 (24) 52 (24) 52 (24) 52 (24)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocy systemusystemusystemu††† (W)(W)(W)

31,700 31 700 31 700 31 700

NapięcieNapięcieNapięcie fazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC, 50/6050/6050/60Hz)Hz)Hz)

200–240 3Ø∆ 350–415 3ØY 200–240 3Ø∆ 350–415 3ØY

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzy pełnympełnympełnymobciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

95 52 95 52

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH053(246102)

AHH053(246102)

APH056(246102)

AHH056(246102)

APH153(246102)

AHH153(246102)

APH156(246102)

AHH156(246102)

Pakiet FusionFusionFusion® CSCSCS �(nr części pistoletu)

CSH053(CS02RD)

CHH053(CS02RD)

CSH056(CS02RD)

CHH056(CS02RD)

CSH153(CS02RD)

CHH153(CS02RD)

CSH156(CS02RD)

CHH156(CS02RD)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H053(GCP2R2)

PHH053(GCP2R2)

P2H056(GCP2R2)

PHH056(GCP2R2)

P2H153(GCP2R2)

PHH153(GCP2R2)

P2H156(GCP2R2)

PHH156(GCP2R2)

24K240 24K240 24K240 24K240 24Y240 24Y240 24Y240 24Y240WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)24K240 (rękaw ochronny)24Y240 (rękaw Xtreme-wrap)

Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246050 246050 246050 246050

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓ ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓ ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–50: maksymalna długość wężapodgrzewanego wraz z końcówką biczową125 m (410 stóp).

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

12 335047C

Modele

ReactorReactorReactor 222 HHH---XP2XP2XP2 iii HHH---XP2XP2XP2 EliteEliteEliteModelModelModel HHH---XP2XP2XP2 ModelModelModel HHH---XP2XP2XP2 EliteEliteElite

ModelModelModel151515 kWkWkW 15kW15kW15kW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H062 17H162

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienieroboczeroboczerobocze cieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa,bar)bar)bar)

3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nananacyklcyklcykl (A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.042 (0.16) 0,042 (0,16)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu l/ml/ml/m (g/m)(g/m)(g/m)

1.5 (5.7) 1,5 (5,7)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocysystemusystemusystemu ††† (W)(W)(W)

23,260 23 260

NapięcieNapięcieNapięcie fazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC,50/6050/6050/60 Hz)Hz)Hz)

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

200–2401Ø

200–2403Ø∆

350–4153ØY

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzy pełnympełnympełnymobciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

100 59 35 100 59 35

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH062(246101)

AHH062(246101)

APH162(246101)

AHH162(246101)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H062(GCP2R1)

PHH062(GCP2R1)

P2H162(GCP2R1)

PHH162(GCP2R1)

24K241 24K241 24Y241 24K241WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)

1 szt. 5 szt. 1 szt. 5 szt.

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246055 246055

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–XP2: maksymalna długość wężapodgrzewanego 94,5 m (310 stóp), wraz zwężem elastycznym.

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

335047C 13

Modele

ReactorReactorReactor 222 HHH---XP3XP3XP3 iii HHH---XP3XP3XP3 EliteEliteEliteModelModelModel HHH---XP3XP3XP3 ModelModelModel HHH---XP3XP3XP3 EliteEliteElite

ModelModelModel202020 kWkWkW 202020 kWkWkW 202020 kWkWkW 202020 kWkWkW

DozownikDozownikDozownik ★ 17H074 17H076 17H174 17H176

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienieroboczeroboczerobocze cieczy,cieczy,cieczy, psipsipsi (MPa,(MPa,(MPa,bar)bar)bar)

3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241)

PrzybliżonaPrzybliżonaPrzybliżona wydajnośćwydajnośćwydajność nananacyklcyklcykl (A+B)(A+B)(A+B) litrylitrylitry (galony)(galony)(galony)

0.042 (0.16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16) 0,042 (0,16)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna prędkośćprędkośćprędkośćprzepływuprzepływuprzepływu l/ml/ml/m (g/m)(g/m)(g/m)

2.8 (10.6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6) 2,8 (10,6)

CałkowityCałkowityCałkowity pobórpobórpobór mocymocymocysystemusystemusystemu ††† (W)(W)(W)

31,700 31 700 31 700 31 700

NapięcieNapięcieNapięcie fazowefazowefazowe (V(V(V AC,AC,AC,50/6050/6050/60 Hz)Hz)Hz)

200–240 3Ø∆ 350–415 3ØY 200–240 3Ø∆ 350–415 3ØY

PrądPrądPrąd szczytowyszczytowyszczytowy przyprzyprzy pełnympełnympełnymobciążeniu*obciążeniu*obciążeniu*

95 52 95 52

Pakiet FusionFusionFusion® APAPAP �(nr części pistoletu)

APH074(246102)

AHH074(246102)

APH076(246102)

AHH076(246102)

APH174(246102)

AHH174(246102)

APH176(246102)

AHH176(246102)

Pakiet ProblerProblerProbler P2P2P2 �(nr części pistoletu)

P2H074(GCP2R2)

PHH074(GCP2R2)

P2H076(GCP2R2)

PHH076(GCP2R2)

P2H174(GCP2R2)

PHH174(GCP2R2)

P2H176(GCP2R2)

PHH176(GCP2R2)

24K241 24K241 24K241 24K241 24Y241 24Y241 24Y241 24Y241WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany151515 mmm (50(50(50 stóp)stóp)stóp)24K240 (rękaw ochronny)24Y240 (rękaw Xtreme-wrap)

Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6 Ilość: 1 Ilość: 6

WążWążWąż podgrzewanypodgrzewanypodgrzewany zzz końcówkąkońcówkąkońcówkąbiczowąbiczowąbiczową333 mmm (10(10(10 stóp)stóp)stóp)

246055 246055 246055 246055

GracoGracoGraco InsiteInsiteInsite ✓ ✓

CzujnikiCzujnikiCzujniki wlotuwlotuwlotu płynupłynupłynu (2)(2)(2) ✓ ✓

*** Pobór prądu przy pełnym obciążeniu iwszystkich urządzeniach pracującychz pełną wydajnością. Wymaganiadotyczące bezpiecznika mogą być mniejszeprzy różnych prędkościach przepływu irozmiarach komór mieszania.

� Łączna moc pobierana przez system (wwatach) na podstawie maksymalnej długościpodgrzewanego węża każdego aparatu.

• Seria H–XP3: maksymalna długość wężapodgrzewanego wraz z końcówką biczową125 m (410 stóp).

★ Zobacz Aprobaty, page 15.

� Pakiety zawierają pistolet, wąż podgrzewanyi wąż elastyczny. Pakiety Elite zawierajątakże czujniki Graco InSite i czujniki wlotupłynu. Wszystkie pakiety węża i pistoletuw wersji Elite zawierają wąż podgrzewanyXtreme-Wrap™ 15 m (50 stóp). Numeryczęści, patrz Akcesoria, page 15.

LegendaLegendaLegenda konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji napięcianapięcianapięciaØ FAZA∆ TRÓJKĄTY GWIAZDA

14 335047C

Aprobaty

AprobatyAprobatyAprobatyZatwierdzenia firmy Intertek dotyczą dozownikówbez węży.

ZatwierdzeniaZatwierdzeniaZatwierdzenia dozownika:dozownika:dozownika:

990247199024719902471

Zgodne z normą ANSI/UL 499Świadectwo zgodności z normą CAN/CSA

C22.2 Nr 88

AkcesoriaAkcesoriaAkcesoriaNumerNumerNumerzestawuzestawuzestawu

OpisOpisOpis

24U315 Rozdzielacz powietrza (4 wyloty)

17G340 Zestaw do odlewania

24T280 Zestaw Graco InSite

17F837 Zestaw czujnika wlotowego

16X521 Przedłużacz Graco InSite 7,5 m(24,6 stopy)

24N449 Przewód CAN o długości 15 m(50 stóp) (do modułu zdalnegowyświetlacza)

24K207 Czujnik temperatury płynu (FTS) zmodułem RTD

24U174 Zestaw modułu zdalnegowyświetlacza

15V551 Osłony ochronne układu ADM (10szt.)

15M483 Osłony ochronne modułu zdalnegowyświetlacza (10 szt.)

24M174 Pałeczki poziomu w bębnie

121006 Przewód CAN o długości 45 m(150 stóp) (do modułu zdalnegowyświetlacza)

24N365 Przewody testu RTD (ułatwiającepomiar oporności)

17F838 Zestaw Elite

DostarczoneDostarczoneDostarczone instrukcjeinstrukcjeinstrukcjeobsługiobsługiobsługiPoniższe instrukcje są dostarczane razem zdozownikiem hydraulicznym Reactor 2. W celuuzyskania szczegółowych informacji o urządzeniunależy zapoznać się z tymi instrukcjami.

Podręczniki są również dostępne pod adresemwww.graco.com.InstrukcjaInstrukcjaInstrukcjaobsługiobsługiobsługi

OpisOpisOpis

334945 Systemy dozujące Reactor 2 —instrukcja obsługi

334005 Systemy dozujące Reactor 2 —skrócona instrukcja wyłączania

334006 Systemy dozujące Reactor 2 —skrócona instrukcja uruchamiania

335047C 15

Powiązane instrukcje

PowiązanePowiązanePowiązane instrukcjeinstrukcjeinstrukcjePoniższe instrukcje zawierają opis obsługiakcesoriów stosowanych razem z dozownikiemhydraulicznym Reactor 2.

InstrukcjeInstrukcjeInstrukcje obsługiobsługiobsługi elementówelementówelementów www językujęzykujęzykuangielskim:angielskim:angielskim:

Instrukcje obsługi są dostępne na stroniewww.graco.com.InstrukcjeInstrukcjeInstrukcje obsługiobsługiobsługi systemusystemusystemu334946 Dozownik hydrauliczny Reactor 2,

instrukcja naprawy i lista częściInstrukcjaInstrukcjaInstrukcja obsługiobsługiobsługi pompypompypompy wyporowejwyporowejwyporowej3A3085 Pompa, instrukcja naprawy i lista

częściInstrukcjeInstrukcjeInstrukcje obsługiobsługiobsługi układuukładuukładu zasilaniazasilaniazasilania309572 Podgrzewany wąż, Instrukcje - Części309852 Zestaw przewodów cyrkulacyjnych i

powrotnych, instrukcja obsługi i listaczęści

309815 Zestawy pompy nadawy, Instrukcje -Części

309827 Zestaw podawania powietrza dopompy nadawy, Instrukcje - Części

InstrukcjeInstrukcjeInstrukcje obsługiobsługiobsługi pistoletówpistoletówpistoletów natryskowychnatryskowychnatryskowych309550 Pistolet Fusion ™ AP312666 Pistolet Fusion ™ CS313213 Pistolet Probler® P2InstrukcjeInstrukcjeInstrukcje obsługiobsługiobsługi akcesoriówakcesoriówakcesoriów3A3009 Zestaw czujnika wlotowego, instrukcja

obsługi i lista części3A1907 Zestaw modułu zdalnego wyświetlacza,

Instrukcje - Części332735 Zestaw rozdzielacza powietrza,

Instrukcje - Części3A3010 Zestaw koła samonastawnego,

instrukcja obsługi i lista części333276 Zestaw Graco InSite ™, instrukcja

obsługi i lista części3A3084 Zestaw Elite, instrukcja obsługi i lista

części

16 335047C

Typowa instalacja, bez cyrkulacji

TypowaTypowaTypowa instalacja,instalacja,instalacja, bezbezbez cyrkulacjicyrkulacjicyrkulacji

B

G

KM

J

G

H

K

L

J

D

S

C*

P

E

A

N(B-RES)

(A-ISO)

F

N

Figure 1

* Dla przejrzystości zostały przedstawione odkryte części. Podczas pracy owinąć taśmą.A Dozownik ReactorB Wąż podgrzewanyC Czujnik temperatury płynu (FTS)D Podgrzewany wąż z końcówką biczowąE Pistolet natryskowy FusionF Wąż doprowadzający powietrze do

pistoletuG Przewody doprowadzenia powietrza do

pomp zasilającychH Przewód podawania powietrza mieszadła

J Linie doprowadzenia płynuK Pompy zasilająceL MieszadłoM OsuszaczN Linie upustoweP Rozdzielacz cieczy pistoletu (część

pistoletu)S Zestaw modułu zdalnego wyświetlacza

(wyposażenie dodatkowe)

335047C 17

Typowa instalacja z cyrkulacją płynu z rozdzielacza systemu do bębna

TypowaTypowaTypowa instalacjainstalacjainstalacja zzz cyrkulacjącyrkulacjącyrkulacją płynupłynupłynu zzz rozdzielaczarozdzielaczarozdzielaczasystemusystemusystemu dododo bębnabębnabębna

(B-RES)

M

KM

R

J

GH K

L

B

D

S

C*

P

E

RA

(A-ISO)

G

J

F

Figure 2

* Dla przejrzystości zostały przedstawione odkryte części. Podczas pracy owinąć taśmą.A Dozownik ReactorB Wąż podgrzewanyC Czujnik temperatury płynu (FTS)D Podgrzewany wąż z końcówką biczowąE Pistolet natryskowy FusionF Wąż doprowadzający powietrze do

pistoletuG Przewody doprowadzenia powietrza do

pomp zasilającychH Przewód podawania powietrza mieszadła

J Linie doprowadzenia płynuK Pompy zasilająceL MieszadłoM OsuszaczP Rozdzielacz cieczy pistoletu (część

pistoletu)R Przewody recyrkulacyjneS Moduł zdalnego wyświetlacza

(wyposażenie dodatkowe)

18 335047C

Typowa instalacja z cyrkulacją płynu z rozdzielacza pistoletu do bębna

TypowaTypowaTypowa instalacjainstalacjainstalacja zzz cyrkulacjącyrkulacjącyrkulacją płynupłynupłynu zzz rozdzielaczarozdzielaczarozdzielaczapistoletupistoletupistoletu dododo bębnabębnabębna

(B-RES)

M

KM

R

J

GH K

L

B

J

D

S

C*

P

E

R

(A-ISO)

G

A

N

N

F

Figure 3

* Dla przejrzystości zostały przedstawione odkryte części. Podczas pracy owinąć taśmą.A Dozownik ReactorB Wąż podgrzewanyC Czujnik temperatury płynu (FTS)CK Blok cyrkulacji (akcesorium)D Podgrzewany wąż z końcówką biczowąF Wąż doprowadzający powietrze do

pistoletuG Przewody doprowadzenia powietrza do

pomp zasilającychH Przewód podawania powietrza mieszadła

J Linie doprowadzenia płynuK Pompy zasilająceL MieszadłoM OsuszaczN Linie upustoweP Rozdzielacz cieczy pistoletu (część

pistoletu)R Przewody recyrkulacyjneS Moduł zdalnego wyświetlacza

(wyposażenie dodatkowe)

335047C 19

Identyfikacja części

IdentyfikacjaIdentyfikacjaIdentyfikacja częściczęściczęści

B

D

S

C*

P

E

Figure 4

20 335047C

Identyfikacja części

LegendaLegendaLegendaBA Strona ISO, wylot redukcji ciśnieniaBB Strona RES, wylot redukcji ciśnienia

CD Moduł zaawansowanego wyświetlania(ADM)

EC Ochronny przepust kabla elektrycznegoEM Silnik elektryczny (za osłoną)FA Strona ISO, wlot rozdzielacza płynuFB Strona RES, wlot rozdzielacza płynuFH Grzałka cieczy (za osłoną)FM Rozdzielacz płynu dozownika ReactorFV Zawór na wlocie płynu (przedstawiona jest

strona RES)GA Strona ISO, manometr ciśnieniaGB Strona RES, manometr ciśnieniaHA Strona ISO, połączenie wężaHB Strona RES, połączenie wężaHC Elektryczna skrzynka połączeniowa

podgrzewanego wężaHP Zasilacz hydrauliczny (za osłoną)MP Główny wyłącznik zasilaniaPA Strona ISO, pompaPB Strona RES, pompa

RR Moduł sieci komórkowej Graco InSite (tylkomodele Elite)

RS Czerwony przycisk zatrzymaniaSA Strona ISO, zawór REDUKCJI CIŚNIENIA

/ NATRYSKIWANIASB Strona RES, zawór REDUKCJI CIŚNIENIA

/ NATRYSKIWANIATA Strona ISO, przetwornik ciśnienia (za

miernikiem GA)TB Strona RES, przetwornik ciśnienia (za

miernikiem GB)XA Czujnik wlotu cieczy (strona

IZOCYJANIANU, tylko modele Elite)XB Czujnik wlotu cieczy (strona ŻYWICY, tylko

modele Elite)XF Transformator podgrzewanego węża (za

pokrywą)FPG Ciśnieniomierz zaworu wlotu cieczyFTG Wskaźnik temperatury zaworu wlotu cieczyFTS Połączenie FTSHPG Wskaźnik ciśnienia hydraulicznego

335047C 21

Moduł zaawansowanego wyświetlania (ADM)

ModułModułModuł zaawansowanegozaawansowanegozaawansowanego wyświetlaniawyświetlaniawyświetlania (ADM)(ADM)(ADM)Na wyświetlaczu modułu ADM prezentowane sągraficzne i tekstowe informacje dotyczące ustawieńi operacji natryskiwania.

Figure 5 Widok modułu wyświetlacza ADM od przodu

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAAby zapobiec uszkodzeniom miękkich przycisków,nie należy ich wciskać za pomocą żadnych ostrozakończonych przedmiotów, takich jak długopisy,karty plastikowe lub paznokcie.

TableTableTable 111 ::: KlawiszeKlawiszeKlawisze iii wskaźnikiwskaźnikiwskaźniki modułumodułumodułu ADMADMADM

LegendaLegendaLegenda FunkcjaFunkcjaFunkcja

PrzyciskPrzyciskPrzycisk iiiwskaźnikwskaźnikwskaźnikuru-uru-uru-

chomienia-chomienia-chomienia-/wyłączenia/wyłączenia/wyłączenia

Nacisnąć, aby uruchomić lubwyłączyć system.

StopStopStop

Nacisnąć, aby zatrzymać wszystkieoperacje dozownika. Nie jest toprzycisk zatrzymania awaryjnego.

PrzyciskiPrzyciskiPrzyciskipro-pro-pro-

gramowegramowegramowe

Naciśnięcie tego klawisza umożliwiawybór konkretnego ekranu luboperacji widocznej na wyświetlaczubezpośrednio obok każdegoprzycisku.

PrzyciskiPrzyciskiPrzyciskinawigac-nawigac-nawigac-yjneyjneyjne

• Strzałka w lewo/Strzałka w prawo:Używane do przechodzeniapomiędzy ekranami.

• Strzałka w górę/Strzałka w dół:Za ich pomocą można poruszaćsię między polami na ekranie,pozycjami w menu rozwijanym lubpomiędzy wieloma ekranami wramach danej funkcji.

KlawiaturaKlawiaturaKlawiaturanumerycznanumerycznanumeryczna

Służy do wprowadzania wartościliczbowych.

AnulujAnulujAnuluj

Służy do anulowania polawprowadzenia danych. Służytakże do powrotu do ekranu Home(Główny).

Konfigu-Konfigu-Konfigu-racjaracjaracja

Naciśnięcie umożliwia wejście lubwyjście z trybu ustawień.

EnterEnterEnter

Naciśnięcie umożliwia wybraniepola, które chce się zaktualizować,dokonanie wyboru, zapisaniewyboru lub wartości, wejście wekran lub potwierdzenie zdarzenia.

22 335047C

Moduł zaawansowanego wyświetlania (ADM)

Figure 6 Widok modułu wyświetlacza ADM od tyłuCJ Otwory montażowe płaskiego panelu (VESA 100)CK Numer seryjny i modeluCL Złącze USB i diody LED stanuCM Połączenie kabla komunikacyjnego CANCN Diody LED stanu modułuCP Połączenia kabli akcesoryjnychCR Osłona dostępu do tokenaCS Pokrywa dostępu do baterii podtrzymania

TableTableTable 222 OpisyOpisyOpisy stanówstanówstanów dioddioddiod wyświetlaczawyświetlaczawyświetlacza ADMADMADM

DiodaDiodaDioda LEDLEDLED WarunkiWarunkiWarunki OpisOpisOpis

Zielone ciągłe światło Tryb pracy, system włączony

Zielone migające światło Tryb konfiguracji, system włączony

Żółte ciągłe światło Tryb pracy, system wyłączony

SystemSystemSystem StatusStatusStatus (Stan(Stan(Stansystemu)systemu)systemu)

Żółte migające światło Tryb konfiguracji, system wyłączony

Zielone migające światło Trwa rejestrowanie danych

Żółte ciągłe światło Wysyłanie informacji do pamięci USB

StatusStatusStatus USBUSBUSB (CL)(CL)(CL)

Zielone i żółte migające światło Moduł ADM jest zajęty, w tym trybie USB niemoże przesyłać informacji

Zielone ciągłe światło Zasilanie modułu jest włączone

Żółte ciągłe światło Trwa komunikacja

Czerwone światło migające powoli Trwa pobieranie oprogramowania z tokenu

StatusStatusStatus ADMADMADM (CN)(CN)(CN)

Czerwone światło migające losowolub czerwone ciągłe

Błąd modułu

335047C 23

Moduł zaawansowanego wyświetlania (ADM)

SzczegółySzczegółySzczegóły wyświetlaczawyświetlaczawyświetlacza modułumodułumodułu ADMADMADM

EkranEkranEkran rozruchowyrozruchowyrozruchowyTen ekran pojawia się podczas rozruchu modułuADM. Jest wyświetlany podczas inicjowania modułuADM i nawiązywania komunikacji z innymi modułamisystemu.

PasekPasekPasek menumenumenuPasek menu jest wyświetlany w górnej częścikażdego ekranu. (Poniższa ilustracja to wyłącznieprzykład).

DataDataData iii godzinagodzinagodzina

Data i godzina są zawsze wyświetlane w jednymz następujących formatów. Godzina jest zawszewyświetlana w formacie 24-godzinnym.

• DD/MM/RR GG:MM

• RR/MM/DD GG:MM

• MM/DD/RR GG:MM

StrzałkiStrzałkiStrzałki

Strzałki w lewo i w prawo umożliwiają przechodzeniepomiędzy ekranami.

MenuMenuMenu ekranoweekranoweekranowe

Menu ekranowe wskazuje aktualnie aktywny(podświetlony) ekran. Wskazuje również powiązaneekrany dostępne po przewinięciu w lewo lub w prawo.

TrybTrybTryb pracypracypracy systemusystemusystemu

Aktualnie używany tryb pracy systemu jestwyświetlany w lewym dolnym rogu paska menu.

BłędyBłędyBłędy systemowesystemowesystemowe

Na środku paska menu wyświetlany jest bieżący błądsystemu. Istnieją cztery możliwości:

IkonaIkonaIkona FunkcjaFunkcjaFunkcjaBrakikony

Brak informacji lub nie wystąpił żadenbłądZalecenie

Odchylenie

Alarm

Więcej informacji można znaleźć w częściDiagnostyka usterek i rozwiązywanie problemów,page 60.

StatusStatusStatus

Bieżący stan systemu jest wyświetlany w prawymdolnym rogu paska menu.

PrzyciskiPrzyciskiPrzyciski programoweprogramoweprogramoweIkony obok klawiszy programowych wskazują tryb lubakcję skojarzoną z klawiszami. Klawisze ekranowebez przypisanej ikony nie są aktywne na bieżącymekranie.

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAAby zapobiec uszkodzeniom miękkich przycisków,nie należy ich wciskać za pomocą żadnych ostrozakończonych przedmiotów, takich jak długopisy, kartyplastikowe lub paznokcie.

24 335047C

Moduł zaawansowanego wyświetlania (ADM)

NawigowanieNawigowanieNawigowanie popopo ekranachekranachekranach

Są dwa zestawy ekranów:

• EkranyEkranyEkrany roboczeroboczerobocze pozwalają sterować operacjaminatryskiwania i wyświetlają status i dane systemu.

• EkranyEkranyEkrany konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji pozwalają sterowaćparametrami systemu i jego funkcjamizaawansowanymi.

Nacisnąć przycisk na którymkolwiek ekranieroboczym, aby wejść do ekranów konfiguracji.Jeżeli system ma zabezpieczenie hasłem, wyświetlisię ekran hasła. Jeżeli system nie ma takiegozabezpieczenia (hasło ustawione na 0000), wyświetlisię Ekran systemu 1.

Nacisnąć przycisk na którymkolwiek ekraniekonfiguracji, aby wrócić do ekranu Home (Główny).

Nacisnąć przycisk programowy Enter , abyaktywować funkcję edytowania na ekranie.

Nacisnąć przycisk programowy Exit (Wyjście) ,aby wyjść z ekranu.

Inne przyciski programowe służą do wybieraniafunkcji przylegających do nich.

335047C 25

Moduł zaawansowanego wyświetlania (ADM)

IkonyIkonyIkonyIkonyIkonyIkony

IkonaIkonaIkona FunkcjaFunkcjaFunkcja

Składnik A

Składnik B

Szacowany dostarczanymateriał

Temperatura węża

Ciśnienie

Licznik cykli (nacisnąć iprzytrzymać)

Zalecenia.Więcej informacji możnaznaleźć w części Diagnostykausterek i rozwiązywanieproblemów, page 60.

Odchylenie.Więcej informacji możnaznaleźć w części Diagnostykausterek i rozwiązywanieproblemów, page 60.

Alarm.Więcej informacji możnaznaleźć w części Diagnostykausterek i rozwiązywanieproblemów, page 60.

Przesunięcie pompy w lewo

Przesunięcie pompy w prawo

PrzyciskiPrzyciskiPrzyciski programoweprogramoweprogramowe

Iko-Iko-Iko-nanana

FunkcjaFunkcjaFunkcja

Uruchomienie dozownika

Zatrzymanie dozownika

Włączyć lub wyłączyć odpowiednią strefępodgrzewania.

Zatrzymanie pompy

Resetowanie licznika cykli(nacisnąć i przytrzymać)

Wybór receptury

Wyszukiwanie

Przesunięcie kursora o jeden znak w lewo

Przesunięcie kursora o jeden znak w prawo

Przełączenie pomiędzy małymi i wielkimiliterami, cyframi i znakami specjalnymi.

Klawisz cofania

Anuluj

Czyszczenie

Diagnostyka wybranego błędu

Zwiększenie wartości

Zmniejszenie wartości

Następny ekran

Poprzedni ekran

Powróć do pierwszego ekranu

26 335047C

Obudowa elektryczna

ObudowaObudowaObudowa elektrycznaelektrycznaelektrycznaH-40,H-40,H-40, H-50,H-50,H-50, H-XP3H-XP3H-XP3

AAA Moduł regulacji temperatury (TCM)

AAb Moduł sterowania hydraulicznego (HCM)

AAC Wentylatory szafki

AAD Listwy zaciskowe okablowania (tylkoH-30/H-XP2)

AAE Zasilacz

AAF Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe (SSP)

AAG Wyłącznik węża

AAH Wyłącznik silnika

AAJ Strona A, wyłącznik temperaturowy

AAK Strona B, wyłącznik temperaturowy

AAL Wyłącznik transformatora węża

AAH Stycznik silnika

AAN Listwa zaciskowa TB21 (jeśli stanowiwyposażenie)

MP Główny wyłącznik zasilania

H-30,H-30,H-30, H-XP2H-XP2H-XP2

335047C 27

Moduł sterowania hydraulicznego (HCM)

ModułModułModuł sterowaniasterowaniasterowania hydraulicznegohydraulicznegohydraulicznego (HCM)(HCM)(HCM)

Figure 7

OpisOpisOpis

MS Diody LED stanu modułu. Patrz tabelastanów diod LED.

1 Złącza komunikacji CAN2 Nadmierna temperatura silnika6 Ciśnienie na wyjściu pompy A7 Ciśnienie na wyjściu pompy B8 Czujnik wlotu płynu A9 Czujnik wlotu płynu B10 Przełączniki pozycji pompy14 Graco Insite™

15 Stycznik i elektromagnesy silnikaRS Przełącznik obrotowy

PozycjePozycjePozycje przełącznikaprzełącznikaprzełącznika obrotowegoobrotowegoobrotowego (RS)(RS)(RS) modułumodułumodułu HCMHCMHCM

0 = Reactor 2, H-30

1 = Reactor 2, H-40

2 = Reactor 2, H-50

3 = Reactor 2, H-XP2

4 = Reactor 2, H-XP3

TableTableTable 333 OpisyOpisyOpisy stanówstanówstanów dioddioddiod LEDLEDLED (MS)(MS)(MS) modułumodułumodułu HCMHCMHCM

DiodaDiodaDioda LEDLEDLED WarunkiWarunkiWarunki OpisOpisOpis

Zielone ciągłeświatło

Zasilaniemodułu jestwłączone

Żółte ciągłeświatło

Trwakomunikacja

Czerwoneświatło migającepowoli

Trwa pobieranieoprogramowa-nia z tokenu

StatusStatusStatus HCMHCMHCM

Czerwoneświatło migającelosowo lubczerwone ciągłe

Błąd modułu

28 335047C

Złącza kabli modułu regulacji temperatury (TCM)

ZłączaZłączaZłącza kablikablikabli modułumodułumodułu regulacjiregulacjiregulacji temperaturytemperaturytemperatury (TCM)(TCM)(TCM)

Figure 81 Wejście zasilania2 Sygnał przegrzania podgrzewacza3 Złącza komunikacji CAN4 Wyjście zasilania grzałki A (IZOCYJANIAN)5 Wyjście zasilania grzałki B (ŻYWICA)6 Wyjście zasilania (wąż podgrzewany)7 Diody LED stanu modułu8 Temperatura grzałki A (IZOCYJANIAN)9 Temperatura grzałki B (ŻYWICA)10 Temperatura węża

TableTableTable 444 OpisyOpisyOpisy stanówstanówstanów dioddioddiod LEDLEDLED (7)(7)(7) modułumodułumodułu TCMTCMTCM

DiodaDiodaDioda LEDLEDLED WarunkiWarunkiWarunki OpisOpisOpis

Zielone ciągłeświatło

Zasilaniemodułu jestwłączone

Żółte ciągłeświatło

Trwakomunikacja

Czerwoneświatło migającepowoli

Trwa pobieranieoprogramowa-nia z tokenu

StatusStatusStatus TCMTCMTCM

Czerwoneświatło migającelosowo lubczerwone ciągłe

Błąd modułu

335047C 29

Konfiguracja

KonfiguracjaKonfiguracjaKonfiguracja

UziemienieUziemienieUziemienie

Urządzenie wymaga uziemienia w celuzmniejszenia ryzyka wyładowań elektrostatycznychoraz porażenia prądem. Iskrzenie elektrycznei elektrostatyczne może powodować zapłonlub eksplozję. Niewłaściwe uziemienie możepowodować porażenie prądem elektrycznym.Uziemienie zapewnia przewód umożliwiający upływprądu elektrycznego.

• Dozownik Reactor: System jest uziemiony przezprzewód zasilania.

• Pistolet natryskowy: podłączyć kabel uziemiającywęża elastycznego do czujnika FTS. ZobaczMontowanie czujnika temperatury płynu, page 32.Nie wolno odłączać kabla uziemiającego anielementów natryskiwania bez węża elastycznego.

• Zbiorniki zasilające cieczy: stosować się dolokalnie obowiązujących przepisów.

• Obiekt natryskiwany: stosować się do lokalnieobowiązujących przepisów.

• Pojemniki na rozpuszczalniki używane podczasprzepłukiwania: stosować się do lokalnieobowiązujących przepisów. Używać wyłączniemetalowych kubłów przewodzących prądelektryczny umieszczonych na uziemionejpowierzchni. Nie należy umieszczać kubłów napowierzchniach nieprzewodzących, takich jakpapier lub karton, które przerwałyby ciągłośćuziemienia.

• W celu utrzymania ciągłości uziemienia podczasprzepłukiwania lub rozładowywania ciśnienianależy mocno docisnąć metalową część pistoletunatryskowego do uziemionego metalowego kubła,a następnie nacisnąć spust pistoletu.

OgólneOgólneOgólne wytycznewytycznewytyczne dotyczącedotyczącedotyczące urządzeńurządzeńurządzeń

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJANieprawidłowe dobranie wielkości urządzeniamoże spowodować jego uszkodzenie. Aby uniknąćuszkodzenia urządzenia, należy przestrzegaćwymienionych poniżej wytycznych.

• Określić prawidłowy rozmiar agregatu. Korzystaniez agregatu o prawidłowej mocy i prawidłowejsprężarki powietrza umożliwi pracę dozownika przyprawie stałych obrotach. W przeciwnym przypadkupowstaną wahania napięcia mogące uszkodzićurządzenia elektryczne. Upewnić się, że napięciei liczba faz agregatu zgadzają się z napięciem iliczbą faz dozownika.

Użyć poniższej procedury, aby określić odpowiedniąmoc generatora.

1. Spisać wymaganą moc szczytową wszystkichelementów systemu.

2. Zsumować moc wymaganą przez komponentysystemu.

3. Obliczyć według następującego równania:Łączna moc x 1,25 = kVA (kilowoltampery)

4. Wybrać moc generatora, która jest równa lubwiększa niż wyznaczona wartość kVA.

• Użyć takich kabli zasilania dozownika, którychparametry spełniają lub przekraczają wymaganiaokreślone w Tabeli 4. W przeciwnym przypadkupowstaną wahania napięcia mogące uszkodzićurządzenia elektryczne lub przegrzanie kablazasilającego.

• Należy korzystać ze sprężarki powietrzaz urządzeniami odciążającymi głowicęprzeznaczonymi do pracy stałej. Sprężarkipracujące w trybie on-line uruchamiające izatrzymujące się podczas pracy dozownikaspowodują powstanie wahań napięcia, które mogąuszkodzić urządzenia elektryczne.

• Agregat, sprężarkę powietrza i inne urządzenianależy poddawać konserwacji i przeglądomzgodnie z zaleceniami producenta w celuuniknięcia nieoczekiwanego wyłączenia.Nieoczekiwane wyłączenie urządzenia spowodujewahania napięcia, które mogą uszkodzićurządzenia elektryczne.

• Należy wykorzystywać zasilanie sieciowe owydajności prądowej spełniającej wymaganiasystemu. W przeciwnym przypadku powstanąwahania napięcia mogące uszkodzić urządzeniaelektryczne.

30 335047C

Konfiguracja

PodłączaniePodłączaniePodłączanie zasilaniazasilaniazasilania

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Całość instalacji elektrycznej musibyć wykonana przez wykwalifikowanego elektryka ibyć zgodna z miejscowymi przepisami i regulacjami.

1. Ustawić główny przełącznik zasilania (MP) wpozycji wyłączenia OFF (Wył.).

2. Otworzyć drzwiczki szafki układów elektrycznych.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Zworki zacisków znajdująsię po wewnętrznej stronie drzwiczek szafkielektrycznej, jeśli stanowią wyposażenie.

3. Zainstalować dostarczone zworki zaciskóww położeniach przedstawionych na rysunku,odpowiednio do używanego źródła zasilania(tylko modele H-30 i H-XP2).

4. Przeprowadzić kabel zasilania przez przepust(EC) w szafce układów elektrycznych.

5. Podłączyć przewody wejściowe zasilania wsposób pokazany na ilustracji. Delikatniepociągnąć za wszystkie połączenia, aby upewnićsię, że są prawidłowo zamocowane.

6. Upewnić się, że wszystkie elementy sąprawidłowo podłączone, w sposób przedstawionyna ilustracji. Następnie zamknąć drzwiczki szafkiukładów elektrycznych.

ti26342a_17D775

TableTableTable 555 WymaganiaWymaganiaWymagania dotyczącedotyczącedotyczące przewoduprzewoduprzewoduzasilającegozasilającegozasilającego

ModelModelModel MocMocMoc pobieranapobieranapobierana ParametryParametryParametry przewodu*przewodu*przewodu*AWGAWGAWG (mm2)(mm2)(mm2)

200–240 V AC,1-fazowe

4 (21,2),2 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

8 (8,4),3 żyły + uziemienie

H-30, 10,2kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

8 (8,4),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,1-fazowe

4 (21,2),2 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

6 (13,3),3 żyły + uziemienie

H-30, 15.3kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

8 (8,4),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,1-fazowe

4 (21,2),2 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

6 (13,3),3 żyły + uziemienie

H-XP2,15,3 kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

8 (8,4),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

6 (13,3),3 żyły + uziemienie

H-40, 15,3kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

8 (8,4),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

4 (21,2),3 żyły + uziemienie

H-40, 20,4kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

6 (13,3),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

4 (21,2),3 żyły + uziemienie

H-50, 20,4kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

6 (13,3),4 żyły + uziemienie

200–240 V AC,3-fazowe,TRÓJKĄT

4 (21,2),3 żyły + uziemienie

H-XP3,20,4 kW

350–415 V AC,3-fazowe,GWIAZDA

6 (13,3),4 żyły + uziemienie

*Przedstawione wartości mają wyłącznie charakterpoglądowy. W celu dobrania prawidłowego przekrojuprzewodu zasilania należy zapoznać się z listąprądów w tabeli modeli (patrz Modele, page 9 ) dla

335047C 31

Konfiguracja

danego systemu i porównać wartość z najnowsząwersją norm elektrycznych.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Systemy 350–415 V AC nie sąprzeznaczone do działania z zasilaniem o napięciu480 V AC.

KonfiguracjaKonfiguracjaKonfiguracja układuukładuukładu smarowaniasmarowaniasmarowania

PompaPompaPompa składnikaskładnikaskładnika AAA (ISO):(ISO):(ISO): Zbiornik środkasmarującego pompy IZOCYJANIANU (LR) należynapełnić płynem uszczelniającym Graco Throat SealLiquid (TSL), cześć 206995 (dostarczony).

1. Unieść zbiornik środka smarującego (LR) zewspornika (RB) i oddzielić pojemnik od pokrywy.

2. Napełnić zbiornik świeżym środkiem smarującym.Nakręcić zbiornik na zespół pokrywy i umieścićgo w wsporniku (RB).

3. Wepchnąć rurkę zasilającą o większej średnicy(ST) na około 1/3 głębokości zbiornika.

4. Wepchnąć rurkę powrotną o mniejszej średnicy(RT), aż dotknie ona dna zbiornika.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Przewód powrotny (RT) musisięgnąć dna zbiornika, a zapewnić, że kryształyizocyjanianu osiądą na dnie i nie zostanązassane do rurki zasilającej (ST) i skierowanez powrotem do pompy.

5. Układ smarowania jest gotowy do pracy.Zalewanie pompy nie jest wymagane.

MontowanieMontowanieMontowanie czujnikaczujnikaczujnika temperaturytemperaturytemperaturypłynupłynupłynu

Czujnik temperatury cieczy (FTS) jest dostarczany.Zainstalować czujnik FTS między wężemgłównym i wężem z końcówką biczową (patrzPowiązane instrukcje, page 16).

InstalacjaInstalacjaInstalacja wężawężawęża podgrzewanegopodgrzewanegopodgrzewanego dodododozownikadozownikadozownika

1. Zdjąć pokrywę (CV).

2. Przeprowadzić przewody podgrzewanego węża(HW) przez przepust ochronny (SR) i podłączyćje do otwartych zacisków śrubowych w listwiezaciskowej (TB). Dokręcić momentem 3,95 N•m(35 in-lb).

3. Założyć z powrotem pokrywę (CV).

32 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

ObsługaObsługaObsługa modułumodułumodułu zaawansowanegozaawansowanegozaawansowanego wyświetlaniawyświetlaniawyświetlania (ADM)(ADM)(ADM)Po włączeniu zasilania głównego przez obróceniegłównego przełącznika zasilania (MP) do położeniawłączenia (ON) ekran włączania zasilania będziewyświetlany aż do nawiązania komunikacji izakończenia inicjowania.

Następnie zostanie wyświetlony ekran z ikonąprzycisku zasilania, aż do pierwszego naciśnięcia

przycisku wł./wył. zasilania modułu ADM pouruchomieniu systemu.

Aby móc zacząć korzystać z modułu ADM, trzebanajpierw uruchomić maszynę. Uruchomieniemaszyny sygnalizuje zielony kolor kontrolki statususystemu, patrz Moduł zaawansowanego wyświetlania(ADM), page 22. Jeżeli kontrolka ma inny kolor lubsię nie świeci, nacisnąć przycisk wł./wył. zasilania

modułu ADM . Kontrolka stanu systemu będzieświecić na żółto, jeżeli maszyna jest wyłączona.

W celu pełnego przygotowania systemu należywykonać następujące czynności:

1. Ustawić wartości ciśnienia dla aktywacjialarmu dysproporcji ciśnienia. PatrzKarta 1 ekranu System, page 37.

2. Wprowadzić, włączyć lub wyłączyć receptury.Patrz Ekran Recipes (Receptury), page 37.

3. Skonfigurować ogólne ustawienia systemu. PatrzKarta 1 ekranu Advanced (Zaawansowane) —Informacje ogólne.

4. Ustawić jednostki miary. Patrz Karta 2 ekranuAdvanced (Zaawansowane) — Jednostki.

5. Skonfigurować ustawienia USB. PatrzKarta 3 ekranu Advanced (Zaawansowane) —Złącze USB.

6. Ustawić docelową temperaturę i ciśnienie. PatrzTargets (Wartości docelowe), page 40.

7. Ustawić poziomy dostarczania składnika A i B.Patrz Konserwacja, page 41.

335047C 33

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

TrybTrybTryb konfiguracjikonfiguracjikonfiguracjiW momencie uruchomienia modułu ADM na wyświetlaczu pojawia się ekran główny (Home) ekranów roboczych.

Na ekranach roboczych nacisnąć przycisk , aby przejść do ekranów konfiguracji. Domyślnie dostępmożna uzyskiwać bez hasła, czyli wprowadzając 0000. Wprowadzić bieżące hasło, a następnie nacisnąć

przycisk . Do przechodzenie między ekranami trybu konfiguracji służą przyciski (patrzNawigowanie po ekranach, page 25).

UstawianieUstawianieUstawianie hasłahasłahasła

Należy ustawić hasło umożliwiające dostęp do ekranów konfiguracji, patrzKarta 1 ekranu Advanced (Zaawansowane) — Informacje ogólne. Wprowadzić dowolną liczbę z zakresu od 0001do 9999. W celu usunięcia hasła należy wprowadzić bieżące hasło na ekranie Advanced (Zaawansowane) -Informacje ogólne i zmienić hasło na 0000.

Na ekranach konfiguracji nacisnąć przycisk , aby przejść do ekranów roboczych.

34 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

PrzechodzeniePrzechodzeniePrzechodzenie międzymiędzymiędzy ekranamiekranamiekranami konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji

335047C 35

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

EkranyEkranyEkrany ustawieńustawieńustawień zaawansowanychzaawansowanychzaawansowanych

Ekrany konfiguracji Advanced umożliwiają ustawienie jednostek, dostosowanie wartości, ustawienia formatów iwyświetlanie informacji o oprogramowaniu wszystkich podzespołów. Do przewijania ekranów konfiguracji Advanced

służą przyciski . Po przejściu do żądanego ekranu konfiguracji Advanced należy nacisnąć przycisk

, aby uzyskać dostęp do pól w celu dokonania zmian. Po wprowadzeniu zmian nacisnąć przycisk , abywyjść z trybu edycji.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Aby można było przewijać ekranykonfiguracji Advanced, nie może być aktywny trybedycji.

KartaKartaKarta 111 ekranuekranuekranu AdvancedAdvancedAdvanced (Zaawansowane)(Zaawansowane)(Zaawansowane)——— InformacjeInformacjeInformacje ogólneogólneogólne

Tego ekranu używa się do ustawienia języka,formatu daty, bieżącej daty i godziny, hasła ekranówkonfiguracji (0000 oznacza brak hasła) lub (od 0001do 9999) oraz czasu, po jakim zostanie włączonywygaszacz ekranu (zero oznacza, że wygaszacz jestwyłączony).

KartaKartaKarta 222 ekranuekranuekranu AdvancedAdvancedAdvanced (Zaawansowane)(Zaawansowane)(Zaawansowane)——— JednostkiJednostkiJednostki

Tego ekranu używa się do ustawienia jednostektemperatury, ciśnienia, objętości i cykli (cykle pompylub objętość).

KartaKartaKarta 333 ekranuekranuekranu AdvancedAdvancedAdvanced (Zaawansowane)(Zaawansowane)(Zaawansowane)——— ZłączeZłączeZłącze USBUSBUSB

Na tym ekranie można włączyć operacjepobierania/przesyłania przez złącze USB, włączyćwyświetlanie informacji o zapełnieniu rejestróww 90%, wprowadzić maksymalną liczbę dnipobierania danych, włączyć określanie zakresu datdanych do pobrania, a także określić częstotliwośćrejestrowania danych w rejestrach USB. ZobaczDane USB, page 61.

KartaKartaKarta 444 ekranuekranuekranu AdvancedAdvancedAdvanced (Zaawansowane)(Zaawansowane)(Zaawansowane)——— OprogramowanieOprogramowanieOprogramowanie

Na tym ekranie wyświetlany jest numer częścioprogramowania oraz wersji oprogramowaniamodułu zaawansowanego wyświetlania, konfiguracjiUSB, modułu sterowania hydraulicznego orazmodułu regulacji temperatury i modułu zdalnegowyświetlacza (opcjonalny).

36 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

SystemSystemSystem 111

Ten ekran służy do ustawiania ciśnienia, przyktórym następuje aktywacja alarmu albo rejestracjaodchylenia wywołanego nierównowagą ciśnień, dowłączania lub wyłączania ekranów diagnostycznych,ustawiania maksymalnej i minimalnej objętościbębna, a także włączania alarmów bębna.

SystemSystemSystem 222

Ten ekran służy do włączania trybu ręcznegowęża i czujników wlotu, a także do ustawianiaalarmu niskiego ciśnienia czujnika wlotu ipoziomu odchylenia niskiej temperatury. W trybieręcznym węża następuje wyłączenie czujnikaRTD węża, dzięki czemu system może działaćnawet w przypadku awarii czujników (patrzTryb ręczny węża podgrzewanego, page 52, abyuzyskać więcej informacji). Ustawienia domyślneto 0,07 MPa (0,7 bara, 10 psi) dla alarmu niskiegociśnienia na wlocie i 10°C (50°F) dla odchylenianiskiej temperatury na wlocie.

SystemSystemSystem 333

Ten ekran umożliwia włączenie opcji rozróżnianiapojemności cylindrów w celu włączania i wyłączaniatrybu gotowości silnika oraz włączenie licznika cyklirecyrkulacji. Cykle o ciśnieniu na wylocie poniżej 700psi nie będą zliczane, dopóki nie zostaną włączone.

Recept.Recept.Recept.

Za pomocą tego ekranu można dodawać receptury,wyświetlać i włączać lub wyłączać zapisanereceptury. Włączone receptury można wybierać zpoziomu głównego ekranu roboczego. Na trzechekranach receptur można wyświetlić 24 receptury.

335047C 37

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

DodanieDodanieDodanie recepturyrecepturyreceptury

1. Nacisnąć przycisk , a następnie użyć

przycisków w celu wybrania pola

receptury. Nacisnąć przycisk , abywprowadzić nazwę receptury (maksymalnie 16

znaków). Nacisnąć przycisk , aby wyczyścićstarą nazwę receptury.

2. Użyć przycisków , aby podświetlićnastępne pole, a następnie użyć klawiaturynumerycznej w celu wprowadzenia wartości.

Nacisnąć przycisk , aby zapisać.

WłączanieWłączanieWłączanie lublublub wyłączaniewyłączaniewyłączanie recepturrecepturreceptur

1. Nacisnąć przycisk , a następnie użyć

przycisków , aby wybrać recepturę, którama zostać włączona lub wyłączona.

2. Użyć przycisków , aby podświetlić

wybrane pole wyboru. Nacisnąć przycisk ,aby włączyć lub wyłączyć recepturę.

38 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

TrybTrybTryb pracypracypracy

W momencie uruchomienia modułu ADM na wyświetlaczu pojawia się ekran główny („Home”) ekranówroboczych. Aby przechodzić między ekranami trybu pracy, należy naciskać przyciski . PatrzSchemat przechodzenia między ekranami roboczymi, strona 44.

Na ekranach roboczych nacisnąć przycisk , aby przejść do ekranów konfiguracji.

Schemat nawigacji w obrębie ekranów roboczychFigure 9

335047C 39

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

StronaStronaStrona HomeHomeHome (Główna)(Główna)(Główna)———systemsystemsystemwyłączonywyłączonywyłączony

Tak wygląda ekran główny przy wyłączonymsystemie. Na ekranie wyświetlane są rzeczywistetemperatury, rzeczywiste ciśnienia w rozdzielaczucieczy oraz liczba cykli.

StronaStronaStrona HomeHomeHome (Główna)(Główna)(Główna) ——— systemsystemsystem aktywnyaktywnyaktywny

Kiedy system jest aktywny, na ekranie Home(Główny) wyświetlana jest rzeczywista temperaturastref podgrzewania, rzeczywiste ciśnienia wrozdzielaczu cieczy, liczba cykli oraz powiązaneprzyciski programowe sterowania.

Tego ekranu używa się do włączania strefpodgrzewania, uruchamiania dozownika,zatrzymywania dozownika, wyłączania pompyskładnika A oraz kasowania liczby cykli.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Na tym ekranie są widocznetemperatury i ciśnienia czujnika wlotu. Te parametrynie są prezentowane w przypadku modeli bezczujników wlotu.

StronaStronaStrona HomeHomeHome (Główna)(Główna)(Główna) ———wystąpieniewystąpieniewystąpienie błędubłędubłęduwww systemiesystemiesystemie

Na pasku stanu wyświetlane są aktywne błędy.Na pasku stanu przewija się kod błędu, dzwonekalarmowy i opis błędu.

1. Aby potwierdzić błąd, należy nacisnąć przycisk

.

2. Patrz Rozwiązywanie problemów, page 42,aby uzyskać informacje na temat działańnaprawczych.

TargetsTargetsTargets (Wartości(Wartości(Wartości docelowe)docelowe)docelowe)

Tego ekranu używa się do definiowanianastaw temperatury składnika A, składnika B,podgrzewanego węża i ciśnienia.

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna temperaturatemperaturatemperatura AAA iii B:B:B: 190°F (88°C)

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna temperaturatemperaturatemperatura podgrzewanegopodgrzewanegopodgrzewanego węża:węża:węża:najwyżej 5°C (10°F) ponad najwyższą nastawątemperatury A lub B albo 82°C (180°F).

Note

Jeżeli używany jest zestaw modułuzdalnego wyświetlacza, te nastawy możnazmodyfikować w pistolecie.

40 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

KonserwacjaKonserwacjaKonserwacja

Tego ekranu używa się do wyświetlania liczby cyklii przepompowanych litrów (galonów) w ciągu dobylub całego okresu eksploatacji urządzenia albo liczbylitrów (galonów) pozostałych w bębnach.

Wartość dla całego okresu eksploatacji to liczba cyklipompy lub litrów przepompowanych od pierwszegowłączenia modułu ADM.

Wartość dobowa jest automatycznie resetowana opółnocy.

Wartość ręczna to licznik, który można ręcznie

resetować. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , abyzresetować licznik ręczny.

CykleCykleCykle

Na tym ekranie widoczne są cykle dzienne i liczbalitrów rozprowadzonych danego dnia.

Wszystkie informacje podane na tym ekranie możnapobrać na dysk USB. Informacje na temat pobieraniarejestrów, patrz Procedura pobierania, page 61.

EventsEventsEvents (Zdarzenia)(Zdarzenia)(Zdarzenia)

Na ekranie widać datę, godzinę, kod zdarzenia iopis wszystkich zdarzeń, jakie wystąpiły w systemie.Dostępnych jest 10 stron, z których każda zawiera 10zdarzeń. Wyświetlanych jest 100 ostatnich zdarzeń.Patrz Zdarzenia systemowe, page 44, aby uzyskaćinformacje na temat opisu kodów zdarzeń.Patrz Kody błędów i rozwiązywanie problemów, page61, aby uzyskać informacje na temat opisu kodówbłędów.

Wszystkie zdarzenia i błędy podane natym ekranie można pobrać na dysk USB.Informacje na temat pobierania rejestrów, patrzProcedura pobierania, page 61.

ErrorsErrorsErrors (Błędy)(Błędy)(Błędy)

Na ekranie widać datę, godzinę, kod błędu i opiswszystkich błędów, jakie wystąpiły w systemie.

Wszystkie błędy podane na tym ekranie możnapobrać na dysk USB. Informacje na temat pobieraniarejestrów, patrz Procedura pobierania, page 61.

335047C 41

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

RozwiązywanieRozwiązywanieRozwiązywanie problemówproblemówproblemów

Na tym ekranie pojawia się ostatnich dziesięćbłędów, jakie wystąpiły w systemie. Należy używaćstrzałek w górę i w dół, aby podświetlić recepturę

i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić kod QR

wybranego błędu. Nacisnąć przycisk , abyuzyskać dostęp do ekranu kodu QR kodu błędu, którynie jest widoczny na tym ekranie. Więcej informacjina temat kodów błędów można znaleźć w częściKody błędów i rozwiązywanie problemów, page 61.

KodyKodyKody kreskowekreskowekreskowe QRQRQR

W celu szybkiego wyświetlenia pomocy onlinedotyczącej konkretnego kodu błędu należyzeskanować kod QR smartfonem. Alternatywnie,aby wyświetlić pomoc online do tego kodu, należyodwiedzić stronę http://help.graco.com i odszukaćkod błędu.

42 335047C

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

DiagnosticDiagnosticDiagnostic (Diagnostyka)(Diagnostyka)(Diagnostyka)

Tego ekranu używa się do wyświetlania informacjidotyczących wszystkich części systemu.WSKAZÓWKA: Jeśli ekran nie jest wyświetlany,może znajdować się na ekranach konfiguracji System(patrz Tryb konfiguracji).

Wyświetlane są następujące informacje:

TemperaturaTemperaturaTemperatura• A Chemical (Składnik chemiczny A)• B Chemical (Składnik chemiczny B)• Hose Chemical (Składnik chemiczny węża)• TCM PCB - moduł regulacji temperatury

PrądPrądPrąd• A Current (Prąd A)• B Current (Prąd B)• Prąd węża

WoltyWoltyWolty• A Voltage (Napięcie A)• B Voltage (Napięcie B)• Nap. węża

CiśnienieCiśnienieCiśnienie• Pressure A (Ciśnienie A) — składnika chemicznego• Pressure B (Ciśnienie B) — składnika chemicznego

CykleCykleCykle• CPM - liczba cykli na minutę• Total Cycles (Łączna liczba cykli) - cykle w okresieeksploatacji

DaneDaneDane zad.zad.zad.

Ten ekran umożliwia wprowadzenie nazwy lubnumeru zadania.

Recept.Recept.Recept.

Tego ekranu używa się do wybierania włączonychreceptur. Należy używać strzałek w górę i w dół, aby

podświetlić recepturę i nacisnąć przycisk , abyją załadować. Zielona obwódka wskazuje aktualniewczytaną recepturę.

WSKAZÓWKA: Ten ekran nie jest wyświetlany,jeżeli w systemie nie ma włączonych receptur. PatrzRecept., page 37, aby uzyskać informacje dotyczącewłączania i wyłączania receptur.

335047C 43

Obsługa modułu zaawansowanego wyświetlania (ADM)

ZdarzeniaZdarzeniaZdarzenia systemowesystemowesystemoweW poniższej tabeli można znaleźć opisy wszystkich zdarzeń systemowych, które nie są błędami. Wszystkie zdarzeniasą rejestrowane w plikach rejestru dysku USB.KodKodKodzdarzeniazdarzeniazdarzenia

OpisOpisOpis

EACX Wybrano recepturęEADA Włączono podgrzewanie AEADB Włączono podgrzewanie BEADH Włączono podgrzewanie wężaEAPX Włączono pompęEAUX Podłączono dysk USBEB0X Naciśnięto czerwony przycisk zatrzymania modułu ADMEBDA Wyłączono podgrzewanie AEBDB Wyłączono podgrzewanie BEBDH Wyłączono podgrzewanie wężaEBPX Wyłączono pompęEBUX Odłączono pamięć USBEC0X Zmieniono wartość konfiguracjiECDA Zmieniono nastawę temperatury AECDB Zmieniono nastawę temperatury BECDH Zmieniono nastawę temperatury wężaECDP Zmieniono nastawę ciśnieniaECDX Zmieniono recepturęEL0X Włączono zasilanie systemuEM0X Wyłączono zasilanie systemuEP0X Pompa zatrzymanaEQU1 Pobrano ustawienia systemuEQU2 Wysłano ustawienia systemuEQU3 Pobrano niestandardowy językEQU4 Wysłano niestandardowy językEQU5 Pobrano rejestryER0X Zresetowano licznik użytkownikaEVSX Tryb gotowościEVUX Wyłączono złącze USB

44 335047C

Rozruch

RozruchRozruchRozruch

Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie wolnouruchamiać dozownika Reactor bez wszystkichosłon i tarcz wzmacniających na swoim miejscu.

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAPrawidłowe procedury instalacji, uruchomienia iwyłączenia systemu mają krytyczne znaczeniedla niezawodności urządzeń elektrycznych.Następujące procedury zapewniają stabilnenapięcie. Nieprzestrzeganie tych procedurspowoduje wahania napięcia, które mogąspowodować uszkodzenie urządzeń elektrycznychi unieważnienie gwarancji.

1. SprawdzićSprawdzićSprawdzić filtryfiltryfiltry nanana wlociewlociewlocie płynu.płynu.płynu.

Przed codziennym rozruchem sprawdzić, czyosłony zabezpieczające wlewu paliwa są czyste.Zobacz Osłony zabezpieczające filtr siatkowywejścia płynów, page 57.

2. SprawdzićSprawdzićSprawdzić zbiornikzbiornikzbiornik smarusmarusmaru izocyjanianów.izocyjanianów.izocyjanianów.

Codziennie sprawdzać poziom istan smaru izocyjanianów. ZobaczUkład smarowania pompy, page 59.

3. Do pomiaru poziomu materiału w każdymbębnie użyć wskaźników prętowych A i B(24M174). W razie potrzeby poziom możnawprowadzić i śledzić w module ADM. ZobaczEkrany ustawień zaawansowanych, page 36.

4. SprawdzićSprawdzićSprawdzić poziompoziompoziom paliwapaliwapaliwa agregatu.agregatu.agregatu.

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAWyczerpanie paliwa powoduje wahanianapięcia, co może spowodować uszkodzenieurządzeń elektrycznych i unieważnieniegwarancji. Nie wolno dopuścić do wyczerpaniapaliwa.

5. PrzedPrzedPrzed uruchomieniemuruchomieniemuruchomieniem generatorageneratorageneratora upewnićupewnićupewnić się,się,się,czyczyczy głównygłównygłówny przełącznikprzełącznikprzełącznik zasilaniazasilaniazasilania znajdujeznajdujeznajduje sięsięsię wwwpozycjipozycjipozycji wyłączenia.wyłączenia.wyłączenia.

6. Należy upewnić się, że główny wyłącznikagregatu znajduje się w pozycji wyłączenia.

7. Uruchomić agregat. Pozwolić, by osiągnąłtemperaturę roboczą.

8. UstawićUstawićUstawić głównygłównygłówny przełącznikprzełącznikprzełącznik zasilaniazasilaniazasilania www pozycjępozycjępozycjęONONON (wł.).(wł.).(wł.).

Na module ADM będzie wyświetlany następującyekran, aż do nawiązania komunikacji izakończenia inicjowania.

335047C 45

Rozruch

9. Włączyć sprężarkę i osuszacz powietrza orazźródło zasysania powietrza, jeśli urządzenie jestw nie wyposażone.

10. WWW celucelucelu pierwszegopierwszegopierwszego uruchomieniauruchomieniauruchomienia nowegonowegonowegosystemusystemusystemu należynależynależy załadowaćzaładowaćzaładować płynpłynpłyn przyprzyprzy użyciuużyciuużyciupomppomppomp nadawy.nadawy.nadawy.

a. Sprawdzić, czy wykonano wszystkieczynności procedury konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji. ZobaczTryb konfiguracji.

b. Jeśli używane jest mieszadło, otworzyćzawór wlotowy powietrza do mieszadła.

c. Jeśli wymagane jest uruchomienie cyrkulacjicieczy w systemie w celu wstępnegopodgrzania bębna zasilania, patrzObieg poprzez dozownik Reactor, page 48.Jeśli wymagane jest uruchomienie cyrkulacjimateriału przez podgrzewany wąż dorozdzielacza pistoletu, patrz Cyrkulacja przezrozdzielacz pistoletu, page 49.

d. Ustawić oba zaworyUPUSTOWY/NATRYSKIWANIA (SA, SB) wpozycji NATRYSKIWANIA .

SBSAGA GB

e. Otworzyć zawory wlotowe płynu (FV).Sprawdzić, czy nie występują wycieki.

Zanieczyszczenie krzyżowe możeskutkować wystąpieniem utwardzonegomateriału w przewodach z cieczą,co może prowadzić do poważnychobrażeń lub uszkodzenia urządzenia.Aby zapobiec zanieczyszczeniukrzyżowemu:

• NigdyNigdyNigdy nie zamieniać ze sobą częścimających styczność ze składnikiemA i składnikiem B.

• Nigdy nie używać rozpuszczalnikaz jednej strony, jeśli zostałazanieczyszczona z drugiej strony.

• Zawsze należy zapewnić dwauziemione pojemniki na odpady, abyutrzymywać ciecze składnika A iskładnika B oddzielnie.

f. Przytrzymać rozdzielacz cieczy pistoletunad dwoma uziemionymi pojemnikami naodpady. Otworzyć zawory cieczy A i B, ażzacznie z nich wypływać czysta i pozbawionapowietrza ciecz. Zamknąć zawory.

Na ilustracji przedstawiono rozdzielaczpistoletu Fusion AP.

46 335047C

Rozruch

11. Nacisnąć przycisk , aby aktywować modułADM.

12. W razie potrzeby skonfigurować moduł ADMw trybie ustawień. Zobacz Obsługa modułuzaawansowanego wyświetlania (ADM), page 33.

13. Wstępne podgrzewanie systemu:

a. Nacisnąć przycisk , aby włączyćpodgrzewania węża.

Sprzęt jest używany z podgrzanympłynem, który może powodowaćpodgrzewanie powierzchni urządzeń dobardzo wysokich temperatur. W celuuniknięcia poważnych oparzeń:

• Nie wolno dotykać gorącego płynu aniurządzenia.

• Nie włączać podgrzewania węży,jeżeli nie są one wypełnione cieczą.

• Przed dotknięciem urządzenia należypoczekać, aż całkowicie wystygnie.

• Jeśli temperatura płynu przekracza43°C (110°F), należy korzystać zrękawic.

Rozszerzanie termiczne możepowodować podwyższenie ciśnienia,skutkujące rozerwaniem urządzeniai poważnymi obrażeniami ciała, zwstrzyknięciem cieczy włącznie. Niewolno zwiększać ciśnienia w systemiepodczas wstępnego podgrzewaniawęża.

b. Jeśli wymagane jest uruchomienie cyrkulacjicieczy w systemie w celu wstępnegopodgrzania bębna zasilania, patrzObieg poprzez dozownik Reactor, page 48.Jeśli wymagane jest uruchomienie cyrkulacjimateriału przez podgrzewany wąż dorozdzielacza pistoletu, patrz Cyrkulacja przezrozdzielacz pistoletu, page 49.

c. Poczekać, aż wąż osiągnie temperaturęzgodną z nastawą.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Czas podgrzewania wężamożna wydłużyć, gdy napięcie jest niższe niżznamionowe 230 V AC oraz gdy używanyjest wąż o maksymalnej długości.

d. Nacisnąć przycisk , aby włączyć strefypodgrzewania A i B.

335047C 47

Cyrkulacja płynu

CyrkulacjaCyrkulacjaCyrkulacja płynupłynupłynuObiegObiegObieg poprzezpoprzezpoprzez dozownikdozownikdozownik ReactorReactorReactor

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAW celu uniknięcia uszkodzeń sprzętu nie należydopuszczać do cyrkulacji płynu zawierającegośrodek spieniający bez skontaktowania sięz dostawcą materiału w sprawie ograniczeńtemperatury płynu.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Optymalną wymianę ciepła osiągasię przy niższych natężeniach przepływu płynu,gdy nastawy temperatury są zgodne z wymaganątemperaturą bębna. Mogą pojawić się błędyzwiązane z odchyleniami przy powolnym wzrościetemperatury.Informacje dotyczące cyrkulacji przez rozdzielaczpistoletu i wstępnego podgrzewania węża, patrzCyrkulacja przez rozdzielacz pistoletu, page 49.

1. Postępować zgodnie z opisem podanym wpunkcie Rozruch, page 45.

Aby zapobiec obrażeniom ciałazwiązanym ze wstrzykiwaniemoraz rozpryskiwaniu materiału,nie wolno montować zaworówodcinających za wylotami zaworówUPUSTOWYCH/NATRYSKIWANIA(BA, BB). Zawory te spełniająfunkcję zaworów bezpieczeństwazabezpieczających przed nadmiernymciśnieniem, gdy znajdują się w położeniuNATRYSKIWANIA . Aby zaworymogły automatycznie redukowaćciśnienie podczas pracy maszyny,przewody muszą być otwarte.

2. Zobacz Typowa instalacja z cyrkulacją płynuz rozdzielacza systemu do bębna, page 18.Poprowadzić przewody cyrkulacji z powrotem doodpowiednich bębnów zasilających składnikówA i B. Należy stosować węże o parametrachznamionowych odpowiednich dla maksymalnegociśnienia roboczego danego urządzenia. PatrzSpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechniczna.

3. Ustawić zawory UPUSTOWE/NATRYSKIWANIA(SA, SB) w położeniu

UPUSTOWYM/CYRKULACJI .

SA SBGA GB

4. Ustawić wartości docelowe temperatury. ZobaczTargets (Wartości docelowe), page 40.

5. Przed uruchomieniem silnika należy odblokowaćpokrętło kompensatora hydraulicznego, anastępnie obrócić je do oporu w lewą stronę.

6. Nacisnąć przycisk silnika , aby uruchomićsilnik i pompy. Cyrkulacja powinna odbywaćsię przy najniższym możliwym ciśnieniu, ażtemperatury osiągną wartości docelowe.

7. Nacisnąć przycisk , aby włączyć strefępodgrzewania węża.

8. Włączyć strefę podgrzewania składnika A iB. Poczekać, aż wartość wskazywana nawskaźniku temperatury zaworu wlotowegocieczy (FTG) osiągnie minimalną temperaturęskładnika chemicznego podawanego z bębnówzasilających.

9. Wyłącz silnik.10. Ustawić zawory UPUSTOWE/NATRYSKIWANIA

(SA, SB) w pozycji NATRYSKIWANIA .

SBSAGA GB

48 335047C

Cyrkulacja płynu

CyrkulacjaCyrkulacjaCyrkulacja przezprzezprzez rozdzielaczrozdzielaczrozdzielacz pistoletupistoletupistoletu

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAW celu uniknięcia uszkodzeń sprzętu nie należydopuszczać do cyrkulacji płynu zawierającegośrodek spieniający bez skontaktowania sięz dostawcą materiału w sprawie ograniczeńtemperatury płynu.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Optymalną wymianę ciepła osiągasię przy niższych natężeniach przepływu płynu,gdy nastawy temperatury są zgodne z wymaganątemperaturą bębna. Mogą pojawić się błędyzwiązane z odchyleniami przy powolnym wzrościetemperatury.

Cyrkulacja cieczy przez rozdzielacz pistoletuumożliwia szybkie wstępne podgrzanie węża.

1. Zamontować rozdzielacz płynowy pistoletu (P) nadodatkowym zestawie cyrkulacji (CK). Podłączyćwysokociśnieniowe przewody cyrkulacji (R) dorozdzielacza cyrkulacji.

P

CK

R

Na ilustracji przedstawiono rozdzielacz pistoletuFusion AP.

CKCKCK PistoletPistoletPistolet InstrukcjaInstrukcjaInstrukcjaobsługiobsługiobsługi

246362 Fusion AP 309818

256566 Fusion CS 313058

2. Poprowadzić przewody cyrkulacji z powrotem doodpowiednich bębnów zasilających składnikówA i B. Należy stosować węże o parametrachznamionowych odpowiednich dla maksymalnegociśnienia roboczego danego urządzenia. PatrzSpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechniczna.

3. Wykonać procedury opisane w częściRozruch, page 45.

4. Włączyć główny wyłącznik zasilania.

5. Ustawić wartości docelowe temperatury. ZobaczTargets (Wartości docelowe), page 40.

6. Przed uruchomieniem silnika należy odblokowaćpokrętło kompensatora hydraulicznego, anastępnie obrócić je do oporu w lewą stronę.

7. Nacisnąć przycisk silnika , aby uruchomićsilnik i pompy. Cyrkulacja powinna odbywaćsię przy najniższym możliwym ciśnieniu, ażtemperatury osiągną wartości docelowe.

8. Nacisnąć przycisk , aby włączyć strefępodgrzewania węża.

9. Włączyć strefę podgrzewania składnika A iB. Poczekać, aż wartość wskazywana nawskaźniku temperatury zaworu wlotowegocieczy (FTG) osiągnie minimalną temperaturęskładnika chemicznego podawanego z bębnówzasilających.

10. Wyłącz silnik.

335047C 49

Natryskiwanie

NatryskiwanieNatryskiwanieNatryskiwanie

Na ilustracji przedstawiono pistolet Fusion AP.

1. Włączyć bezpiecznik tłoka pistoletu i następniezamknąć zawory A i B na wlocie płynu dopistoletu.

FusionFusionFusion ProblerProblerProbler

2. Podłączyć rozdzielacz pistoletu. Podłączyćprzewód pneumatyczny pistoletu. Otworzyćzawór przewodu pneumatycznego.

3. Wyregulować ciśnienie powietrza pistoletu. Nieprzekraczać 0,2 MPa (130 psi, 2 bar).

4. Ustawić zawory UPUSTOWE/NATRYSKIWANIA

(SA, SB) w pozycji NATRYSKIWANIA .

SBSAGA GB

5. Sprawdzić, czy włączono strefy podgrzewaniaoraz czy temperatury są na poziomie wartościdocelowych, patrz .

6. Otworzyć zawory wlotowe cieczy (FV) znajdującesię przy każdym wlocie pompy.

7. Nacisnąć przycisk , aby uruchomić silnik ipompy.

8. Wyregulować pokrętłem kompensatora ciśnieniażądane ciśnienie wstrzymania pompy cieczy.Przekręcić pokrętło w prawo, aby zwiększyćciśnienie, lub w lewo, aby je zmniejszyć. Wartośćciśnienia hydraulicznego można sprawdzić naciśnieniomierzu (HPG). Po ustawieniu żądanegociśnienia wstrzymania pompy cieczy zablokowaćpokrętło, obracając jego dolną część w prawoaż do zaciśnięcia.

Ciśnienia na wylocie składnika A i B będąwyższe niż ustawione ciśnienie hydrauliczne wzależności od modelu. Ciśnienie składnika A i B(GA, GB) można sprawdzić na ciśnieniomierzachlub w module ADM.

50 335047C

Natryskiwanie

9. Sprawdzić ciśnieniomierze ciśnienia płynu(GA, GB), by zapewnić prawidłową równowagęciśnień. Jeżeli ciśnienia nie są w równowadze,zredukować ciśnienie składnika o wyższymciśnieniu przez delikatnedelikatnedelikatne przekręceniezaworu UPUSTOWEGO/NATRYSKIWANIAtego składnika w kierunku położenia

UPUSTOWEGO/CYRKULACJI , ażciśnieniomierze wskażą równowagę ciśnień.

SA SBGA GB

10. Otworzyć wejściowe zawory płynu A i B pistoletu.

FusionFusionFusion ProblerProblerProbler

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAAby zapobiec przenikaniu składników wpistoletach wtryskowych, nienienie należynależynależy otwieraćzaworów rozdzielacza cieczy ani naciskaćspustu pistoletu, gdy ciśnienia nie sązrównoważone.

11. Wyłączyć blokadę bezpieczeństwa tłokapistoletu.

FusionFusionFusion ProblerProblerProbler

12. Skierować pistolet na karton i pociągnąć spust,aby sprawdzić natryskiwanie. W razie potrzebynależy wyregulować ciśnienie i temperaturę, abyuzyskać oczekiwane rezultaty.

RegulacjeRegulacjeRegulacje natryskiwanianatryskiwanianatryskiwania

Na prędkość przepływu, rozpylanie i nadmiernenatryskiwanie wpływają cztery zmienne.

• UstawienieUstawienieUstawienie ciśnieniaciśnieniaciśnienia płynu.płynu.płynu. Zbyt niskie ciśnienieskutkuje nierównomierną warstwą, grubymikroplami, niskim przepływem i niewystarczającymwymieszaniem. Zbyt wysokie ciśnienie powodujeduży nadmiar natryskiwanego materiału, wysokieprędkości przepływu, trudne sterowanie inadmierne zużycie.

• TemperaturaTemperaturaTemperatura płynu.płynu.płynu. Podobne działanie, jakustawienie ciśnienia płynu. Temperatury A i Bmożna przesunąć względem siebie, aby pomóc wwyrównaniu ciśnień cieczy.

• WielkośćWielkośćWielkość komorykomorykomory mieszania.mieszania.mieszania. Komorę mieszanianależy dobrać na podstawie żądanej prędkościprzepływu i lepkości płynu.

• RegulacjaRegulacjaRegulacja powietrzapowietrzapowietrza oczyszczającego.oczyszczającego.oczyszczającego. Stosowaniezbyt małej ilości powietrza oczyszczającegopowoduje nagromadzenie kropli z przodu dyszyi brak opanowania warstwy, co uniemożliwiakontrolę nad generowaniem mgły. Zbyt dużailość powietrza oczyszczającego powodujerozpylanie wspomagane powietrzem i dużynadmiar natryskiwanego materiału.

335047C 51

Natryskiwanie

TrybTrybTryb ręcznyręcznyręczny wężawężawęża podgrzewanegopodgrzewanegopodgrzewanego

Jeśli w systemie zostanie wygenerowany alarmbłędu T6DH (błąd czujnika w wężu) lub T6DT (błądczujnika w module TCM), należy używać tryburęcznego podgrzewania węża, aż będzie możliwanaprawa czujnika RTD węża lub naprawa czujnikatemperatury FTS.

Z ręcznego trybu węża nie należy korzystać zbytdługo. System działa najlepiej, gdy czujnik RTDw wężu wysyła prawidłowy sygnał i możliwa jestpraca w trybie regulacji temperatury. Jeśli dojdzie douszkodzenia modułu RTD węża, najważniejsze jestnaprawienie modułu RTD. Tryb ręczny węża możeułatwić zakończenie zadania w trakcie oczekiwaniana naprawienie części.

WłączenieWłączenieWłączenie trybutrybutrybu ręcznegoręcznegoręcznego wężawężawęża

1. Odłączyć czujnik RTD węża od modułu TCM.

2. Przejść do trybu konfiguracji, a następnie doekranu System 2.

3. Wybrać opcję Enable Manual Hose Mode (Włącztryb ręczny węża).

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Gdy tryb ręczny węża jestwłączony, pojawi się porada EVCH-V dotyczącatrybu ręcznego węża.

4. Przejść do trybu pracy, a następnie do ekranuTarget (Cel). Użyć strzałek w górę i w dół, abyustawić odpowiedni prąd węża.

UstawieniaUstawieniaUstawienia prąduprąduprąduwężawężawęża

PrądPrądPrąd wężawężawęża

Domyślnie 20A

Maksymalne 37A

52 335047C

Tryb gotowości

5. Wrócić do ekranu głównego (Home) trybu pracy.W przypadku węża zostaną wyświetlone wartościprądu zamiast wartości temperatury.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Dopóki czujnik RTD nie zostanienaprawiony, alarm dotyczący błędu czujnikaT6DH będzie pojawiać się każdorazowo powłączeniu zasilania systemu.

WyłączenieWyłączenieWyłączenie trybutrybutrybu ręcznegoręcznegoręcznego wężawężawęża

1. Przejść do trybu konfiguracji, a następnie przejśćdo ekranu System 2 i usunąć zaznaczenie opcjiEnable Manual Hose Mode (Włącz tryb ręcznywęża), albo naprawić moduł RTD węża alboczujnik FTS.

2. Tryb ręczny węża jest wyłączany automatycznie,gdy system wykryje poprawny czujnik RTD wwężu.

TrybTrybTryb gotowościgotowościgotowościW przypadku przerwy w natryskiwaniu trwającejprzez pewien czas, jednostka przejdzie w stanczuwania przez wyłączenie silnika elektrycznego ipompy hydraulicznej, by zredukować zużycie sprzętui zminimalizować nagromadzanie się ciepła. Ikonapompy na ekranie Home (Główny) modułu ADMbędzie migać w trybie gotowości.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: W stanie czuwania strefy grzejne A,B oraz węża nie będą wyłączone.

W celu wznowienia należy rozpocząć natrysk pozamiejscem docelowym przez dwie sekundy. Systemwykryje spadek ciśnienia, a silnik stopniowo osiągniepełną prędkość w ciągu kilku sekund.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: W ustawieniach fabrycznych tafunkcja jest wyłączona.

Aby aktywować lub dezaktywować tryb gotowości:

1. Przejść do trybu konfiguracji, a następnie

nacisnąć przycisk na module ADM.

2. Przejść do karty 3 ekranu System i nacisnąć

przycisk , aby przejść do trybu edycji.

3. Wybrać opcję „Standby Idle Time” (Czasprzejścia do trybu gotowości) z rozwijanego

menu za pomocą przycisku oraz przyciskówstrzałek. Wybrać żądaną zwłokę za pomocą

przycisku oraz przycisków strzałek.Nacisnąć przycisk Enter, aby wybrać żądanąwartość.

4. Opuścić stronę i wrócić do trybu pracy, naciskając

przycisk , a następnie .

335047C 53

Wyłączenie

WyłączenieWyłączenieWyłączenie

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAPrawidłowe procedury instalacji, uruchomienia iwyłączenia systemu mają krytyczne znaczeniedla niezawodności urządzeń elektrycznych.Następujące procedury zapewniają stabilnenapięcie. Nieprzestrzeganie tych procedurspowoduje wahania napięcia, które mogąspowodować uszkodzenie urządzeń elektrycznychi unieważnienie gwarancji.

1. Nacisnąć przycisk , aby zatrzymać pompy.

2. Wyłączyć wszystkie strefy podgrzewania.

3. Zredukować ciśnienie. ZobaczProcedura odciążenia, page 55.

4. Nacisnąć przycisk , aby zatrzymać pompyskładników A i B. Operacja zatrzymania jestzakończona, gdy zgaśnie zielona dioda. Przedprzejściem do następnego etapu sprawdzić, czyoperacja zatrzymania została zakończona.

5. Nacisnąć przycisk , aby wyłączyć system.

6. Wyłączyć sprężarkę powietrza, osuszaczpowietrza oraz układ powietrza do oddychania.

7. Ustawić główny przełącznik zasilania w pozycjiOFF (Wył.).

Nie wolno zdejmować żadnych pokryw ani otwieraćdrzwiczek szafki elektrycznej, gdy zasilanie jestwłączone, aby nie doszło do porażenia prądemelektrycznym.

8. Zamknąć wszystkie zawory dostarczania płynów.

9. Ustawić zawory UPUSTOWE/NATRYSKIWANIAw położeniu NATRYSKOWANIA, aby usunąćwilgoć z przewodu spustowego.

10. Włączyć bezpiecznik tłoka pistoletu, a następniezamknąć wlotowe zawory płynu A i B.

FusionFusionFusion ProblerProblerProbler

54 335047C

Procedura odciążenia

ProceduraProceduraProcedura odciążeniaodciążeniaodciążeniaZa każdym razem, kiedy pojawi się tensymbol, prosimy postępować zgodnie zProcedurą usuwania nadmiaru ciśnienia.

Urządzenie jest stale pod ciśnieniem aż do chwiliręcznej dekompresji ciśnienia. Aby uniknąćpoważnych obrażeń spowodowanych działaniemcieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk podskórny,rozpylenie cieczy oraz obrażeń wywołanychdziałaniem ruchomych części, należy postępowaćzgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnieniazawsze po zakończeniu natryskiwania orazprzed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniemurządzenia.

Na ilustracji przedstawiono pistolet Fusion AP.

1. Nacisnąć przycisk , aby zatrzymać pompy.

2. Wyłączyć wszystkie strefy podgrzewania.

3. Uwolnić ciśnienie z pistoletu i wykonać proceduręjego wyłączenia. Patrz instrukcja obsługipistoletu.

4. Zamknąć zawory wlotowe cieczy A i B pistoletu.

5. Wyłączyć pompy zasilające i mieszadło, jeżelijest wykorzystywane.

6. Przekierować ciecz do pojemników na odpadylub do zbiorników zasilających. Ustawić zaworyUPUSTOWE/NATRYSKIWANIA (SA, SB) w

położeniu UPUSTOWYM/CYRKULACJI .Upewnić się, że wskazania ciśnieniomierzyspadły do 0.

SA SBGA GB

7. Włączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka pistoletu.

8. Odłączyć przewód powietrza od pistoletu iwymontować rozdzielacz cieczy pistoletu.

335047C 55

Przepłukiwanie

PrzepłukiwaniePrzepłukiwaniePrzepłukiwanie

Aby uniknąć pożaru i eksplozji:

• Sprzęt należy przepłukiwać wyłącznie w dobrzewentylowanych miejscach.

• Przed rozpoczęciem przepłukiwania należyupewnić się, że wyłączono zasilanie, apodgrzewacz jest chłodny.

• Nie wolno włączać podgrzewania, jeśli nieusunięto rozpuszczalnika z przewodów cieczy.

W celu przepłukania węży zasilających,pomp i podgrzewaczy oddzielnie od wężypodgrzewanych należy ustawić zaworyUPUSTOWE/NATRYSKIWANIA (SA, SB) w

położeniu UPUSTOWYM/CYRKULACJI .Przepłukać przewody upustowe (N).

SA SBGA GB

W celu przepłukania całego układu należy włączyćcyrkulację przez rozdzielacz cieczy pistoletu (przyrozdzielaczu odłączonym od pistoletu).

Aby wilgoć nie weszła w reakcję z izocyjanianami,system należy zawsze pozostawiać wypełnionyplastyfikatorem lub olejem niezawierającym wilgoci.Nie stosować wody. Nigdy nie zostawiać systemuw stanie suchym. Patrz Ważne informacje omateriałach dwuskładnikowych, page 7 .

56 335047C

Konserwacja

KonserwacjaKonserwacjaKonserwacja

Przed wykonaniem jakichkolwiek procedurkonserwacji należy wykonać czynności opisane wczęści Procedura odciążenia, page 55.

HarmonogramHarmonogramHarmonogram przeglądówprzeglądówprzeglądówokresowychokresowychokresowych

Warunki pracy konkretnego systemu określajączęstotliwość wymaganej konserwacji. Ustalić planprzeglądów okresowych na podstawie okresu irodzaju wymaganej konserwacji i następnie ustalićplan regularnej kontroli systemu.

• Linie hydrauliczne i płynu należy codzienniepoddawać inspekcji pod kątem wycieków.

• Wszystkie wycieki hydrauliczne należy usunąć;określić i naprawić przyczynę wycieku.

• Codziennie kontrolować stan filtrów siatkowych nawlocie cieczy. Patrz poniżej.

• Chronić składnik A przed działaniem wilgoci, abynie dopuścić do krystalizacji.

• Poziom płynu hydraulicznego należy sprawdzać cotydzień. Kontrolować poziom płynu hydraulicznegoza pomocą wskaźnika prętowego oleju. Poziompłynu musi zawierać się miedzy znacznikamiwytłoczonymi na bagnecie. W razie potrzebydolać zatwierdzony płyn hydrauliczny; patrzSpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechniczna oraz tabela Zatwierdzoneoleje hydrauliczne zapobiegające zużyciu (AW)w instrukcji naprawy i liście części dozownikaReactor 334946. Jeżeli płyn ten ma ciemną barwę,należy go wymienić wraz z filtrem.

• Pierwszy olej w nowej jednostce należy wymienićpo pierwszych 250 godzinach pracy lub po 3

miesiącach, w zależności od tego, co nastąpiwcześniej. Zalecana częstotliwość wymiany olejuzostała podana w poniższej tabeli.

TableTableTable 666 CzęstotliwośćCzęstotliwośćCzęstotliwość wymianywymianywymiany olejuolejuoleju

TemperaturaTemperaturaTemperaturaotoczeniaotoczeniaotoczenia

ZalecanaZalecanaZalecana częstotliwośćczęstotliwośćczęstotliwość

od 0° do 90°F(od –17° do 32°C)

1000 godzin lub 12miesięcy, którekolwieknastąpi wcześniej

90°F i powyżej(32°C i powyżej)

500 godzin lub 6miesięcy,którekolwiek nastąpiwcześniej

KonserwacjaKonserwacjaKonserwacja dozownikadozownikadozownika

OsłonyOsłonyOsłony zabezpieczającezabezpieczającezabezpieczające filtrfiltrfiltr siatkowysiatkowysiatkowywejściawejściawejścia płynówpłynówpłynów

Codziennie kontrolować stan filtrów siatkowych nawlocie cieczy, patrz Osłony zabezpieczające filtrsiatkowy wejścia płynów, page 57.

SmarowanieSmarowanieSmarowanie zaworówzaworówzaworów cyrkulacjicyrkulacjicyrkulacji

Co tydzień smarować zawory cyrkulacji (SA i SB)smarem Fusion (117773).

PoziomPoziomPoziom smarusmarusmaru www układzieukładzieukładzie izocyjanianówizocyjanianówizocyjanianów

Codziennie sprawdzać poziom i stansmaru izocyjanianów. W razie potrzebyuzupełnić lub wymienić. ZobaczUkład smarowania pompy, page 59.

WilgotnośćWilgotnośćWilgotność

W celu zapobiegania krystalizacji nie należy narażaćskładnika A na działanie wilgoci z powietrza.

335047C 57

Konserwacja

OtworyOtworyOtwory komorykomorykomory mieszaniamieszaniamieszania pistoletupistoletupistoletu

Należy regularnie czyścić otwory komory mieszaniapistoletu. Patrz instrukcja obsługi pistoletu.

FiltryFiltryFiltry siatkowesiatkowesiatkowe zaworuzaworuzaworu zwrotnegozwrotnegozwrotnego pistoletupistoletupistoletu

Należy regularnie czyścić filtry siatkowe zaworuzwrotnego pistoletu. Patrz instrukcja obsługipistoletu.

OchronaOchronaOchrona przedprzedprzed pyłamipyłamipyłami

Do czyszczenia modułów sterowania, wentylatorówi silnika (pod osłonami) z gromadzących się tampyłów należy używać czystego i suchego sprężonegopowietrza bez dodatku oleju.

OtworyOtworyOtwory wentylacyjnewentylacyjnewentylacyjne

Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdującychsię na spodzie i z tyłu szafki elektrycznej oraz zboków i z tyłu szafki transformatora.

PłukaniePłukaniePłukanie osłonyosłonyosłony zabezpieczającejzabezpieczającejzabezpieczającejfiltrafiltrafiltra siatkowegosiatkowegosiatkowego wejściawejściawejścia

Filtry siatkowe na wlocie odfiltrowują ciała stałe,które mogą zatkać zwrotne na wlocie pompy. Filtrynależy codziennie kontrolować w ramach rutynowejprocedury uruchomienia i czyścić w razie potrzeby.

Zanieczyszczenie wilgocią lub zamarznięcie możepowodować krystalizację izocyjanianów. Jeżelistosowane chemikalia są czyste i przestrzeganesą prawidłowe procedury przechowywania,przenoszenia i eksploatacji, zanieczyszczenie filtrapo stronie A powinno być minimalne.

Note

Filtr siatkowy po stronie A należyczyścić wyłącznie podczas procedurycodziennego uruchamiania. Minimalizujeto zanieczyszczenie wilgocią dziękinatychmiastowemu wypłukaniu osadów zizocyjanianów podczas rozpoczęcia operacjidozowania.

1. Zamknąć zawór wlotowy cieczy na wlocie pompyi wyłączyć odpowiednią pompę zasilającą.Zapobiega to pompowaniu materiału podczasczyszczenia filtra siatkowego.

2. Podłożyć pojemnik pod podstawę filtrasiatkowego, aby zebrać odpadki wylewające sięw momencie usuwania zatyczki filtra (C).

3. Wyjąć osłonę zabezpieczającą (A) z rozdzielaczafiltra siatkowego. Filtr siatkowy dokładnieprzepłukać zgodnym rozpuszczalnikiem, anastępnie osuszyć przez potrząsanie. Sprawdzićfiltr siatkowy. Zatkanie otworów filtra siatkowegonie może być większe niż 25%. Jeśli zatkaniejest większe niż 25%, filtr należy wymienić.Sprawdzić uszczelkę (B) i w razie potrzebywymienić ją.

4. Upewnić się, że nakręcono korek do rur (D) nazatyczkę filtra siatkowego (C). Zamontowaćna miejscu zatyczkę filtra siatkowego razem zosłoną zabezpieczającą (A) i uszczelką o-ring(B), a następnie dokręcić elementy. Nie dokręcaćnadmiernie. Uszczelnienie musi zapewniaćuszczelka okrągła.

5. Otworzyć zawór wlotowy cieczy, upewnić się, żenie ma wycieków i wytrzeć urządzenie do czysta.Przystąpić do pracy.

Figure 10

58 335047C

Konserwacja

UkładUkładUkład smarowaniasmarowaniasmarowania pompypompypompy

Należy codziennie sprawdzać stan środkasmarującego pompy izocyjanianu (ISO). Wymienićśrodek smarujący w razie zżelowania, ściemnienialub rozcieńczenia izocyjanianami.

Żelowanie jest powodowanie absorpcją wilgociprzez środek smarujący pompy. Okres pomiędzywymianami zależy od środowiska eksploatacjiurządzenia. Układ smarowania pompy minimalizujenarażenie na wilgoć, ale pewien poziomzanieczyszczenia jest wciąż możliwy.

Odbarwienie środka smarującego jest spowodowaneciągłym wyciekiem niewielkich ilości izocyjanianuprzez uszczelnienie pompy w trakcie jej pracy. Jeżeliuszczelnienie działa prawidłowo, wymiana środkasmarującego ze względu na odbarwienie nie powinnabyć konieczna częściej niż co 3 lub 4 tygodnie.

Aby wymienić środek smarujący pompy:

1. Postępować zgodnie z opisem podanym wpunkcie Procedura odciążenia, page 55.

2. Unieść zbiornik środka smarującego (LR)ze wspornika (RB) i oddzielić pojemnik odpokrywy. Trzymając pokrywkę nad odpowiednimpojemnikiem, wymontować zawór zwrotny ipozwolić na spłynięcie środka smarującego.Zamontować z powrotem zawór zwrotny do wężawlotowego.

3. Opróżnić zbiornik i przepłukać go czystymśrodkiem smarującym.

4. Po przepłukaniu zbiornika do czysta napełnić goświeżym środkiem smarującym.

5. Przykręcić zbiornik do zespołu pokrywki iumieścić go we wsporniku.

6. Wepchnąć rurkę zasilającą o większej średnicy(ST) na około 1/3 głębokości zbiornika.

7. Wepchnąć rurkę powrotną o mniejszej średnicy(RT), aż dotknie ona dna zbiornika.WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Rurka powrotna musi sięgnąćdna zbiornika, by upewnić się, że kryształyizocyjanianu osiądą na dnie i nie zostanązassane do rurki zasilającej i skierowane zpowrotem do pompy.

8. Układ smarowania jest gotowy do pracy.Zalewanie pompy nie jest wymagane.

Układ smarowania pompyFigure 11

335047C 59

Errors (Błędy)

ErrorsErrorsErrors (Błędy)(Błędy)(Błędy)

WyświetlanieWyświetlanieWyświetlanie błędówbłędówbłędów

Po wystąpieniu błędu na ekranie informacji o błędachpojawia się kod i opis aktywnego błędu.

Na pasku stanu przewija się kod błędu, dzwonekalarmowy i aktywne błędy. Lista dziesięciu ostatnichbłędów, patrz Rozwiązywanie problemów, page 42.Kody błędów przechowywane są w rejestrzebłędów i wyświetlane na ekranach Error (Błąd)i Troubleshooting (Rozwiązywanie problemów)modułu ADM.

Istnieją trzy typy błędów, jakie mogą występować.Błędy są wskazywane na wyświetlaczu oraz wieżyświetlnej (wyposażenie opcjonalne).

O alarmach informuje . Ten stan występujeprzy poziomie parametru o krytycznym znaczeniudla procesu, wymagającym zatrzymania systemu.Trzeba natychmiast zlikwidować przyczynęwystąpienia alarmu.

O odchyleniach informuje . Ten stan występujeprzy poziomie parametru o krytycznym znaczeniudla procesu, wymagającym uwagi użytkownika, aleniewymagającym natychmiastowego zatrzymaniasystemu.

Zalecenia są wskazywane przez ikonę . Tenstan występuje przy poziomie parametru, który niema natychmiastowo krytycznego znaczenia dlaprocesu. Zalecenie wymaga uwagi, aby zapobiecpoważniejszym problemom w przyszłości.

Więcej informacji o diagnozowaniu aktywnegobłędu, patrz Diagnostyka usterek i rozwiązywanieproblemów, page 60.

DiagnostykaDiagnostykaDiagnostyka usterekusterekusterek iii rozwiązywanierozwiązywanierozwiązywanieproblemówproblemówproblemów

Aby zdiagnozować błąd:

1. Nacisnąć klawisz programowy pomocy dlaaktywnego błędu, który znajduje się obok pola"Help With This Error" (Pomoc dla tego błędu).

Note

Nacisnąć przycisk lub , abypowrócić do wcześniej wyświetlanegoekranu.

2. Zostanie wyświetlony ekran z kodem QR. Należyzeskanować kod QR smartfonem, aby wysłaćgo bezpośrednio do systemu rozwiązywaniaproblemów online, gdzie zostanie ustalonyaktywny kod błędu. W przeciwnym wypadkunależy przejść do witryny http://help.graco.com iwyszukać aktywny błąd.

3. Jeśli połączenie z Internetem, patrz Kody błędów irozwiązywanie problemów, page 61, aby uzyskaćinformacje o przyczynach i rozwiązaniach dlaposzczególnych kodów błędów.

60 335047C

Kody błędów i rozwiązywanie problemów

KodyKodyKody błędówbłędówbłędów iii rozwiązywanierozwiązywanierozwiązywanie problemówproblemówproblemówPatrz instrukcja naprawy 334946 lub odwiedź stronę http://help.graco.com, aby uzyskać informacje o przyczynach irozwiązaniach dla poszczególnych kodów błędów, lub zadzwoń pod odpowiedni numer kontaktowy firmy Graco,podany na ostatniej stronie tej instrukcji.

DaneDaneDane USBUSBUSB

ProceduraProceduraProcedura pobieraniapobieraniapobierania

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Pliki konfiguracji urządzenia iniestandardowego języka można zmienić, kiedyznajdują się w folderze UPLOAD (Wysyłanie)na dysku USB. Stosowne informacje opisano wczęściach: Plik ustawień konfiguracji systemu, Plikniestandardowego języka i Procedura wysyłania.

1. Podłączyć dysk USB do portu USB.

2. Pasek menu i lampka wskaźnikowa złączaUSB wskaże pobieranie plików na dysk USB.Odczekać do zakończenia aktywności dyskuUSB.

3. Odłączyć dysk flash USB od portu USB.

4. Włożyć pamięć USB do portu USB komputera.

5. Automatycznie otworzy się okno dysku flashUSB. Jeżeli tak się nie stanie, otworzyćzawartość pamięci USB za pomocą programuEksplorator Windows®.

6. Otworzyć folder GRACO.

7. Otworzyć folder systemu. W przypadkupobierania danych z więcej niż jednegosystemu widoczna będzie większa liczbafolderów. Wszystkie foldery są oznaczoneodpowiadającym numerem seryjnym modułuADM (numer seryjny można znaleźć z tyłumodułu ADM).

8. Otworzyć folder DOWNLOAD.

9. Otworzyć folder DATAxxxx oznaczonynajwyższym numerem. Najwyższy numeroznacza najnowsze pobrane dane.

10. Otworzyć plik rejestru. Pliki rejestru domyślniesą otwierane w programie Microsoft® Excel,jeżeli jest on zainstalowany. Można je równieżotworzyć w dowolnym edytorze tekstu lubprogramie Microsoft® Word.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Wszystkie rejestry USB sązapisywane w formacie Unicode (UTF-16). Wprzypadku otwierania pliku rejestru w programieMicrosoft Word należy wybrać kodowanieUnicode.

RejestryRejestryRejestry zapisywanezapisywanezapisywane www pamięcipamięcipamięci USBUSBUSB

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Moduł ADM możezapisywać/odczytywać dane z dyskówsformatowanych w trybie FAT. Nie są obsługiwanedyski w formacie NTFS wykorzystywanym przezdyski o objętości większej od 32 GB.

Podczas pracy moduł ADM zapisuje informacjezwiązane z systemem i jego działaniem w pamięcipod postacią plików rejestru. W module ADMutrzymywanych jest sześć plików rejestru:

• Rejestr zdarzeń

• Rejestr zadań

• Rejestr dzienny

• Rejestr oprogramowania systemu

• Rejestr czarnej skrzynki

• Rejestr diagnostyczny

W celu pobrania plików rejestru należywykonać czynności opisane w częściProcedura pobierania, page 61.

Zawsze po podłączeniu dysku USB do portu USBmodułu ADM następuje utworzenie na nim nowegofolderu o nazwie DATAxxxx. Liczba na końcu folderujest zwiększana po każdym podłączeniu dysku USB ipobraniu lub wysłaniu danych.

RejestrRejestrRejestr zdarzeńzdarzeńzdarzeń

Plik rejestru zdarzeń nosi nazwę 1-EVENT.CSV i jestzapisany w folderze DATAxxxx.

Rejestr zdarzeń zawiera zapis ostatnich 49 000zdarzeń i błędów. Każdy rekord zawiera:

• Datę kodu zdarzenia

• Godzinę kodu zdarzenia

• Kod zdarzenia

• Typ zdarzenia

• Wykonaną czynność

• Opis zdarzenia

Kody zdarzeń zawierają kody błędów (alarmy,odchylenia i zalecenia) i rejestrują wyłączniezdarzenia.

Wykonane czynności zawierają ustawienia iskasowanie stanów zdarzenia przez system orazzatwierdzenie stanu błędu przez użytkownika.

335047C 61

Kody błędów i rozwiązywanie problemów

RejestrRejestrRejestr zadańzadańzadań

Plik rejestru zadań nosi nazwę 2-JOB.CSV i jestzapisywany w folderze DATAxxxx.

W rejestrze zadań przechowywany jest zapispunktów danych, na podstawie częstotliwościrejestrowania na dysku USB, zdefiniowanej naekranach konfiguracji. Moduł ADM przechowuje 237000 ostatnich punktów danych do pobrania. PatrzEkrany ustawień zaawansowanych, page 36, abyuzyskać informacje na temat ustawiania głębokościpobierania i częstotliwości rejestrowania danych wpamięci USB.

• Data punktu danych

• Godzina punktu danych

• Temperatura strony A

• Temperatura strony B

• Temperatura węża

• Nastawa temperatury strony A

• Nastawa temperatury strony B

• Nastawa temperatury węża

• Ciśn. A

• Ciśn. B

• Ciśnienie na wlocie strony A (tylko Elite)

• Ciśnienie na wlocie strony B (tylko Elite)

• Temperatura na wlocie strony A (tylko Elite)

• Temperatura na wlocie strony B (tylko Elite)

• Nastawa ciśnienia na wlocie

• Liczba cykli pompy w granicach okresu eksploatacjisystemu

• Objętość użycia (ręczne)

• Jednostki ciśnienia, objętości i temperatury

• Nazwa/numer zadania

RejestrRejestrRejestr dziennydziennydzienny

Plik rejestru dziennego nosi nazwę 3-DAILY.CSV ijest zapisywany w folderze DATAxxxx.

W rejestrze dziennym zapisywana jest łącznaliczba cykli i objętość rozprowadzona w dniu, kiedywłączono urządzenie. Jednostki objętości są takiesame, jak jednostki wykorzystywane w rejestrzezadań.

W tym pliku przechowywane są następujące dane:

• Data natryskiwania materiału

• Czas — niewykorzystana kolumna

• Łączna liczba cykli pompy danego dnia

• Łączna objętość rozprowadzona danego dnia

RejestrRejestrRejestr oprogramowaniaoprogramowaniaoprogramowania systemusystemusystemu

Plik rejestru oprogramowania systemu nosinazwę 4-SYSTEM.CSV i jest zapisany w folderzeDATAxxxx.

Rejestr oprogramowania systemu zawieranastępujące informacje:

• Data utworzenia rejestru

• Godzina utworzenia rejestru

• Nazwa składnika

• Wersję oprogramowania załadowanego wpowyższym podzespole

PlikPlikPlik rejestrurejestrurejestru czarnejczarnejczarnej skrzynkiskrzynkiskrzynki

Plik rejestru czarnej skrzynki nosi nazwę5-BLACKB.CSV i jest zapisany w folderzeDATAxxxx.

Rejestr czarnej skrzynki zawiera zapis działaniasystemu i używanych funkcji. Firma Gracowykorzystuje go do diagnostyki błędów systemowych.

PlikPlikPlik rejestrurejestrurejestru diagnostycznegodiagnostycznegodiagnostycznego

Plik diagnostyczny ma nazwę 6-DIAGNO.CSV i jestzapisany w folderze DATAxxxx.

Rejestr diagnostyczny zawiera zapis działaniasystemu i używanych funkcji. Firma Gracowykorzystuje go do diagnostyki błędów systemowych.

UstawieniaUstawieniaUstawienia konfiguracjikonfiguracjikonfiguracji systemusystemusystemu

Plik ustawień konfiguracji systemu nosi nazwęSETTINGS.TXT i jest zapisany w folderzeDOWNLOAD.

Plik ustawień konfiguracji systemu jest pobieranyautomatycznie każdorazowo po podłączeniu dyskuUSB do modułu ADM. Ten plik służy do tworzeniakopii zapasowej ustawień systemu, która możesłużyć do przywracania danych oraz do łatwegoreplikowania ustawień między wieloma systemami.Patrz Procedura wysyłania, page 63, aby uzyskaćinformacje dotyczące używania tego pliku.

62 335047C

Kody błędów i rozwiązywanie problemów

PlikPlikPlik językajęzykajęzyka niestandardowegoniestandardowegoniestandardowego

Plik języka niestandardowego nosi nazwęDISPTEXT.TXT i jest zapisany w folderzeDOWNLOAD.

Plik języka niestandardowego jest pobieranyautomatycznie każdorazowo po podłączeniu dyskuUSB do modułu ADM. W razie potrzeby plik tenmożna wykorzystać do utworzenia zdefiniowanegoprzez użytkownika zestawu ciągów znakowych wdanym języku celem ich wyświetlania w module ADM.

System może wyświetlać następujące znaki formatuUnicode. W przypadku znaków spoza tego zestawusystem wyświetla znak zastępczy formatu Unicode,który jest widoczny pod postacią białego znakuzapytania wewnątrz czarnego rombu.

• U+0020 - U+007E (Łacina podstawowa)

• U+00A1 - U+00FF (Dodatek Latin-1)

• U+0100 - U+017F (Łacina rozszerzona-A)

• U+0386 - U+03CE (Greka)

• U+0400 - U+045F (Cyrylica)

TworzenieTworzenieTworzenie ciągówciągówciągów niestandardowegoniestandardowegoniestandardowego językajęzykajęzyka

Plik niestandardowego języka to plik tekstowyzawierający dwie kolumny, którego zawartość jestrozdzielana tabulatorem. W pierwszej kolumnieznajduje się lista ciągów znaków w języku wybranymw momencie pobrania. W drugiej kolumnie możnawprowadzać ciągi znaków niestandardowego języka.Jeżeli już wcześniej zainstalowano niestandardowyjęzyk, w tej kolumnie znajdują się niestandardoweciągi znaków. W przeciwnym wypadku drugakolumna jest pusta.

Drugą kolumnę pliku języka niestandardowegonależy zmodyfikować odpowiednio do potrzeb,a następnie wykonać czynności z częściProcedura wysyłania, page 63, aby zainstalować plik.

Niezwykle istotny jest format pliku niestandardowegojęzyka. Aby proces instalacji zakończył siępomyślnie, trzeba przestrzegać poniższych reguł.

• Wprowadzić niestandardowy ciąg znaków wewszystkich wierszach drugiej kolumny.WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: W razie korzystania z plikuniestandardowego języka, trzeba zdefiniowaćniestandardowy ciąg znaków dla wszystkichwpisów pliku DISPTEXT.TXT. Niewypełnione poladrugiej kolumny będą wyświetlane na ekraniemodułu ADM jako puste.

• Plik musi mieć nazwę DISPTEXT.TXT.

• Plik musi być plikiem tekstowym, któregozawartość jest rozdzielana tabulatorem i kodowanaw trybie Unicode (UTF-16).

• Plik może zawierać tylko dwie kolumny rozdzielonejednym znakiem tabulatora.

• Nie wolno dodawać ani usuwać rzędów w tympliku.

• Nie wolno zmieniać kolejności wierszy.

ProceduraProceduraProcedura wysyłaniawysyłaniawysyłania

Tej procedury używa się do instalacji pliku konfiguracjisystemu i/lub pliku niestandardowego języka.

1. W razie potrzeby wykonać czynności opisane wczęści ProceduraProceduraProcedura pobieraniapobieraniapobierania, aby automatyczniewygenerować prawidłową strukturę folderów wpamięci USB.

2. Włożyć pamięć USB do portu USB komputera.

3. Automatycznie otworzy się okno dysku flashUSB. Jeżeli tak się nie stanie, otworzyćzawartość dysku flash USB za pomocąeksploratora Windows.

4. Otworzyć folder GRACO.

5. Otworzyć folder systemu. W przypadku pracy zwięcej niż jednym systemem w folderze GRACObędzie widoczna większa liczba folderów. Każdyfolder etykietowany jest odpowiednim numeremseryjnym ADM. (Numer seryjny znajduje się ztyłu modułu ADM).

6. W razie instalacji pliku ustawień konfiguracjisystemu, umieścić plik SETTINGS.TXT wfolderze UPLOAD.

7. W razie instalacji pliku niestandardowegojęzyka, umieścić plik DISPTEXT.TXT w folderzeUPLOAD.

8. Odłączyć dysk USB od komputera.

9. Podłączyć dysk USB do portu USB modułu ADM.

10. Pasek menu i lampka wskaźnikowa złączaUSB wskaże pobieranie plików na dysk USB.Odczekać do zakończenia aktywności dyskuUSB.

11. Odłączyć dysk flash USB od portu USB.

WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA:WSKAZÓWKA: Jeśli zainstalowano plik językaniestandardowego, użytkownicy mogą wybraćnowy język z menu rozwijanego .

335047C 63

Charakterystyki wydajności

CharakterystykiCharakterystykiCharakterystyki wydajnościwydajnościwydajnościTego wykresu można użyć do ustalenia modelu dozownika, który będzie najefektywniej działał z każdą komorąmieszania. Prędkości przepływów podano dla materiału o lepkości 60 cps.

WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAAby zapobiec uszkodzeniu układu, nie należyzwiększać ciśnienia w układzie ponad wartośćodpowiednią do rozmiaru używanej końcówki pistoletu.

PatrzPatrzPatrz charakterystykacharakterystykacharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności

TableTableTable 777 PatrzPatrzPatrz charakterystykacharakterystykacharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności

2000(13.8, 138)

1500(10.3, 103)

1000 (6.9, 69)

500(3.4, 34)

0 15(6.8)

25(11.4)

35(15.9)

5(2.3)

55(25.0)

45(20.5)

A

B

C

E

D

F

ti26328a

LEGENDALEGENDALEGENDAA = H-30 dla 50 HzB = H30 dla 60 HzC = H-40 dla 50 HzD = H-40 dla 60 HzE = H-50 dla 50 HzF = H-50 dla 60 Hz

CIŚNIENIEw psi

(MPa, bar)

Prędkość PRZEPŁYWU w funtach/min (kg/min)

64 335047C

Charakterystyki wydajności

CharakterystykaCharakterystykaCharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności pokryćpokryćpokryć

TableTableTable 888 CharakterystykaCharakterystykaCharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności pokryćpokryćpokryć

2000(13.8, 138)

2500(17.2, 172)

3000(20.7, 207)

3500(24.1, 241)

1500(10.3, 103)

0 1.0(3.8)

1.5(5.7)

2.0(7.6)

0.5(1.9)

3.0(11.4)

2.5(9.5)

ti26345a

G

H

JK

1000(6.9, 69)

500(3.4, 34)

LEGENDALEGENDALEGENDAG = H-XP2 dla 50 HzH = H-XP2 dla 60 HzJ = H-XP3 dla 50 HzK = H-XP3 dla 60 Hz

CIŚNIENIEw psi

(MPa, bar)

Prędkość PRZEPŁYWU w gal./min (l/min)

PatrzPatrzPatrz CharakterystykaCharakterystykaCharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności

TableTableTable 999 PatrzPatrzPatrz CharakterystykaCharakterystykaCharakterystyka wydajnościwydajnościwydajności

LEGENDALEGENDALEGENDAL = 10,2 kWM = 15,3 kWN = 20,4 kW

Delta T wstopniach F(stopnie C)

Prędkość PRZEPŁYWU w gal./mim (l/min)

* Dane na temat wydajności podgrzewacza są oparte na testach z olejem hydraulicznych o lepkości 10 WT i napięciuzasilającym 230 V na zaciskach przewodów podgrzewacza.

335047C 65

Specyfikacja techniczna

SpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechnicznaSystemySystemySystemy dozującedozującedozujące ReactorReactorReactor 222

USAUSAUSA MetrycznyMetrycznyMetryczny

MaksymalneMaksymalneMaksymalne ciśnienieciśnienieciśnienie roboczeroboczerobocze cieczycieczycieczy dladladla samegosamegosamego dozownikadozownikadozownika

Modele H-30, H-40 i H-50 2000 psi 13,8 MPa, 138 bar

Modele H-XP2 i H-XP3 3500 psi 24,1 MPa, 241 bar

MinimalneMinimalneMinimalne ciśnienieciśnienieciśnienie roboczeroboczerobocze cieczycieczycieczy dladladla samegosamegosamego dozownikadozownikadozownika

H-30 700 psi 4,8 MPa, 48 bar

H-40, H-50 600 psi 4,1 MPa, 41 bar

H-XP2 1200 psi 8,2 MPa, 82 bar

H-XP3 850 psi 5,8 MPa, 58 bar

Ciecz:Ciecz:Ciecz: współczynnikwspółczynnikwspółczynnik ciśnieniaciśnieniaciśnienia olejuolejuoleju

Model H-40 1.91 : 1

Modele H-30 i H-50 1.64 : 1

Modele H-XP2 i H-XP3 2.79 : 1

WlotyWlotyWloty płynupłynupłynu

Składnik A (ISO) 3/4 NPT(żeński), maksimum 300 psi 3/4 NPT(żeński), maksimum2,07 MPa, 20,7 bar

Składnik B (RES) 3/4 NPT(żeński), maksimum 300 psi 3/4 NPT(żeński), maksimum2,07 MPa, 20,7 bar

WylotyWylotyWyloty płynupłynupłynu

Składnik A (ISO) #8 1/2" JIC, z adapterem #5 5/16" JIC

Składnik B (RES) #10 5/8" JIC, z adapterem #6 3/8" JIC

OtworyOtworyOtwory cyrkulacyjnecyrkulacyjnecyrkulacyjne płynupłynupłynu

1/4 NPSM(męski) 250 psi 1,75 MPa, 17,5 bar

MaksymalnaMaksymalnaMaksymalna temperaturatemperaturatemperatura cieczycieczycieczy

190° F 88° C

WydajnośćWydajnośćWydajność maksymalnamaksymalnamaksymalna (olej(olej(olej klasyklasyklasy 101010 www temperaturzetemperaturzetemperaturze otoczenia)otoczenia)otoczenia)

Model H-30 28 funtów/min (60 Hz) 13 kg/min (60 Hz)

Model H-XP2 1,5 gal./min (60 Hz) 5,7 l/min (60 Hz)

Model H-50 52 funty/min (60 Hz) 24 kg/min (60 Hz)

Model H-40 45 funtów/min (60 Hz) 20 kg/min (60 Hz)

Model H-XP3 2,8 gal./min (60 Hz) 10,6 l/min (60 Hz)

WydajnośćWydajnośćWydajność nanana cyklcyklcykl (A(A(A iii B)B)B)

Model H-40 0,063 gal. 0,24 l

Modele H-30 i H-50 0,074 gal. 0,28 l

Modele H-XP2 i H-XP3 0,042 gal. 0,16 l

66 335047C

Specyfikacja techniczna

TolerancjaTolerancjaTolerancja napięcianapięcianapięcia zasilaniazasilaniazasilania

Napięcie znamionowe 200–240 V,1-fazowe (tylko H-30, H-XP2)

195–264 V AC, 50/60 Hz

Napięcie znamionowe 200–240V,3-fazowe

195–264 V AC, 50/60 Hz

Napięcie znamionowe 350–415V,3-fazowe

338–457 V AC, 50/60 Hz

WymaganiaWymaganiaWymagania prądoweprądoweprądowe (na(na(na fazę)fazę)fazę)

Lista modeli w niniejszej instrukcji.

MocMocMoc podgrzewaczapodgrzewaczapodgrzewacza (podgrzewacze(podgrzewacze(podgrzewacze AAA iii BBB łącznie)łącznie)łącznie)

Lista modeli w niniejszej instrukcji.

PojemnośćPojemnośćPojemność zbiornikazbiornikazbiornika hydraulicznegohydraulicznegohydraulicznego

3,5 gal. 13,6 l

ZalecanyZalecanyZalecany płynpłynpłyn hydraulicznyhydraulicznyhydrauliczny

Olej hydrauliczny Citgo A/W, klasa 46 wg ISO

MocMocMoc akustycznaakustycznaakustyczna zgodniezgodniezgodnie zzz ISOISOISO 961496149614---222

90,2 dB(A)

CiśnienieCiśnienieCiśnienie akustyczne,akustyczne,akustyczne, 111 mmm ododod urządzeniaurządzeniaurządzenia

82,6 dB(A)

MasaMasaMasa

H-40, H-50, H-XP3, 600 funtów 272 kg

H-30, 10 kW 544 funty 247 kg

H-30, H-XP2, 15 kW 556 funtów 252 kg

CzęściCzęściCzęści pracującepracującepracujące nanana mokromokromokro

Aluminium, stal nierdzewna, ocynkowana stal węglowa, mosiądz,węglik, chrom, kauczuk fluorowy, PTFE, polietylen o ultra wysokiej

masie cząsteczkowej, o-ringi chemoodporne.

Wszystkie pozostałe znaki handlowe i nazwy handlowe stosowane są w celach identyfikacji i są własnością ichodpowiednich właścicieli.

335047C 67

Wymiary

WymiaryWymiaryWymiary

68 335047C

RozszerzonaRozszerzonaRozszerzona gwarancjagwarancjagwarancja firmyfirmyfirmy GracoGracoGraco

Firma Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowaneprzez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne od wad materiałowychi wykonawczych. W okresie wyszczególnionym w poniższej tabeli, liczonym od daty sprzedaży, firmaGraco naprawi lub wymieni wszelkie części urządzenia, które uzna za uszkodzone. Gwarancja zachowujeważność wyłącznie dla urządzeń zainstalowanych, obsługiwanych i poddanych konserwacji zgodniez zaleceniami pisemnymi firmy Graco.

CzęśćCzęśćCzęść OpisOpisOpis OkresOkresOkres gwarancjigwarancjigwarancji

24U854 Zaawansowany modułwyświetlacza

36 miesięcy lub 2 miliony cykli (w zależności od tego, conastąpi wcześniej)

24Y263 Moduł sterowaniahydraulicznego

36 miesięcy lub 2 miliony cykli (w zależności od tego, conastąpi wcześniej)

24U855 Moduł regulacjitemperatury

36 miesięcy lub 2 miliony cykli (w zależności od tego, conastąpi wcześniej)

Wszystkie inne części 12 miesięcy

Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeńlub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie zprzeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań,wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takieprzypadki firma Graco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia,jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lubmateriałami innych producentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacjątychże.Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanegodystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostaniezweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Wyposażeniezostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia niewykryje wady materiałowej lub wykonawstwa, naprawa będzie wykonana według uzasadnionych kosztów,które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu.NINIEJSZANINIEJSZANINIEJSZA GWARANCJAGWARANCJAGWARANCJA JESTJESTJEST GWARANCJĄGWARANCJĄGWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ,WYŁĄCZNĄ,WYŁĄCZNĄ, AAA JEJJEJJEJ WARUNKIWARUNKIWARUNKI ZNOSZĄZNOSZĄZNOSZĄPOSTANOWIENIAPOSTANOWIENIAPOSTANOWIENIA WSZELKICHWSZELKICHWSZELKICH INNYCHINNYCHINNYCH GWARANCJI,GWARANCJI,GWARANCJI, ZWYKŁYCHZWYKŁYCHZWYKŁYCH LUBLUBLUB DOROZUMIANYCH,DOROZUMIANYCH,DOROZUMIANYCH, ZZZUWZGLĘDNIENIEM,UWZGLĘDNIENIEM,UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZYMIĘDZYMIĘDZY INNYMI,INNYMI,INNYMI, GWARANCJIGWARANCJIGWARANCJI USTAWOWEJUSTAWOWEJUSTAWOWEJ ORAZORAZORAZ GWARANCJIGWARANCJIGWARANCJI DZIAŁANIADZIAŁANIADZIAŁANIAURZĄDZENIAURZĄDZENIAURZĄDZENIA WWW DANYMDANYMDANYM ZASTOSOWANIUZASTOSOWANIUZASTOSOWANIU.Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza,że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utraconeprzypadkowo lub umyślnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub inne zawinione lub niezawinionestraty). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należyzgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży.

GRACOGRACOGRACO NIENIENIE DAJEDAJEDAJE ŻADNEJŻADNEJŻADNEJ GWARANCJIGWARANCJIGWARANCJI RZECZYWISTEJRZECZYWISTEJRZECZYWISTEJ LUBLUBLUB DOMNIEMANEJ,DOMNIEMANEJ,DOMNIEMANEJ, ORAZORAZORAZ NIENIENIEGWARANTUJE,GWARANTUJE,GWARANTUJE, ŻEŻEŻE URZĄDZENIEURZĄDZENIEURZĄDZENIE BĘDZIEBĘDZIEBĘDZIE DZIAŁAĆDZIAŁAĆDZIAŁAĆ ZGODNIEZGODNIEZGODNIE ZZZ PRZEZNACZENIEM,PRZEZNACZENIEM,PRZEZNACZENIEM, STOSOWANESTOSOWANESTOSOWANEZZZ AKCESORIAMI,AKCESORIAMI,AKCESORIAMI, SPRZĘTEM,SPRZĘTEM,SPRZĘTEM, MATERIAŁAMIMATERIAŁAMIMATERIAŁAMI III ELEMENTAMIELEMENTAMIELEMENTAMI INNYCHINNYCHINNYCH PRODUCENTÓWPRODUCENTÓWPRODUCENTÓWSPRZEDAWANYMISPRZEDAWANYMISPRZEDAWANYMI PRZEZPRZEZPRZEZ FIRMĘFIRMĘFIRMĘ GRACOGRACOGRACO.Części innych producentów, sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe,przełączniki, wąż, itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewninabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe,specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lubużycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji,zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu.

DLADLADLA KLIENTÓWKLIENTÓWKLIENTÓW FIRMYFIRMYFIRMY GRACOGRACOGRACO WWW KANADZIEKANADZIEKANADZIEStrony potwierdzają ich wymaganie, aby niniejszy dokument, jak również wszystkie dokumenty,powiadomienia oraz postępowania sądowe składane, uwzględniane lub wprowadzane zgodnie z nimalbo mające bezpośredni lub pośredni związek z nim, były sporządzane w języku angielskim. Les partiesreconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tousdocuments, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport,directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

InformacjeInformacjeInformacje ooo firmiefirmiefirmie GracoGracoGraco

Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com.Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents.WWW celucelucelu złożeniazłożeniazłożenia zamówieniazamówieniazamówienia należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy Graco lub zadzwonićna podany numer w celu znalezienia najbliższego dystrybutora.Telefon:Telefon:Telefon: 612-623-6921 lub numer bezpłatny: 1-800-328-0211 faks: 612-378-3505

Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej irysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikowania.

Firma Graco zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania.Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. This manual contains Polish. MM 334945334945334945

SiedzibaSiedzibaSiedziba głównagłównagłówna firmyfirmyfirmy Graco:Graco:Graco: MinneapolisBiuraBiuraBiura międzynarodowe:międzynarodowe:międzynarodowe: Belgia, Chiny, Japonia, Korea

GRACOGRACOGRACO INC.INC.INC. ANDANDAND SUBSIDIARIESSUBSIDIARIESSUBSIDIARIES P.O.P.O.P.O. BOXBOXBOX 144114411441 ••• MINNEAPOLISMINNEAPOLISMINNEAPOLIS MNMNMN 55440-144155440-144155440-1441 ••• USAUSAUSACopyrightCopyrightCopyright 2014,2014,2014, GracoGracoGraco Inc.Inc.Inc. WszystkieWszystkieWszystkie zakładyzakładyzakłady produkcyjneprodukcyjneprodukcyjne firmyfirmyfirmy GracoGracoGraco posiadająposiadająposiadają certyfikatcertyfikatcertyfikat ISOISOISO 9001.9001.9001.

www.graco.comWersja C, styczeń 2016