あの観光地、英語でどのように書けばいい?

12
ds

Upload: courslide

Post on 31-May-2015

168 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

日比谷公園、清水寺、熊本城、草津温泉… 英語でどのように書けばいいのでしょうか。 観光庁は英語表記のガイドラインをまとめる方針です。 http://courslide.org/

TRANSCRIPT

Page 1: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

∫ds

Page 2: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

観光地の地名や施設名の外国語表記をわかりやすくするために、観光庁がガイドラインを発表。

Page 3: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

地名などの固有名詞をローマ字に、公園・空港などの普通名詞を英語で表記する。

(1) 原則

Page 4: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

地名などの固有名詞をローマ字に、公園・空港などの普通名詞を英語で表記する。

日比谷公園→

(1) 原則

Page 5: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

地名などの固有名詞をローマ字に、公園・空港などの普通名詞を英語で表記する。

日比谷公園→ Hibiya Park

(1) 原則

Page 6: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

名称全体が一つの名前として定着している場合は、全体をローマ字で表記し、普通名詞の英語表記を加える。

(2) 名称全体が一つの名前で定着

Page 7: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

名称全体が一つの名前として定着している場合は、全体をローマ字で表記し、普通名詞の英語表記を加える。

(2) 名称全体が一つの名前で定着

清水寺→

Page 8: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

名称全体が一つの名前として定着している場合は、全体をローマ字で表記し、普通名詞の英語表記を加える。

(2) 名称全体が一つの名前で定着

清水寺→Kiyomizu-dera Temple

Page 9: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

渡月橋→Togetsu-kyo Bridge

熊本城→Kumamoto-jo Castle

隅田川→Sumidagawa River

Page 10: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

「温泉」のように海外で日本語の読みが知られる場合は、そのままローマ字表記する。

(3) 海外で日本語の読みが知られる

Page 11: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

「温泉」のように海外で日本語の読みが知られる場合は、そのままローマ字表記する。

(3) 海外で日本語の読みが知られる

草津温泉→

Page 12: あの観光地、英語でどのように書けばいい?

「温泉」のように海外で日本語の読みが知られる場合は、そのままローマ字表記する。

(3) 海外で日本語の読みが知られる

草津温泉→Kusats Onsen