8 ordinary sunday year a
Post on 19-Mar-2017
220 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Eighth Sunday in Ordinary Time - Year AChúa Nhật 8 Thường Niên Năm A
26/02/2017Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
GospelMatthew6:24-34
Phúc Âm theo Thánh Mát-thêu
6:24-34
Jesus said to his disciples:
Khi ấy, Đức Giêsu nói với các môn đệ rằng:
"Không ai có thể làm tôi hai chủ, vì hoặc sẽ ghét chủ này mà yêu chủ kia, hoặc sẽ gắn bó với chủ này mà khinh dể
chủ nọ.
‘No one can be the slave of
two masters: he will either hate the first and love the
second, or treat the first with
respect and the second with
scorn.
You cannot be the slave both of God and of money.
Anh em không thể vừa làm tôi Thiên Chúa
vừa làm tôi Tiền Của được.
"Vì vậy Thầy bảo cho anh em biết : đừng lo cho mạng sống : lấy gì mà ăn ;
‘That is why I am telling you not to worry about your life and what you are to eat,
cũng đừng lo cho thân thể : lấy gì mà mặc. Mạng sống chẳng trọng hơn của ăn,
và thân thể chẳng trọng hơn áo mặc sao?
nor about your body
and how you are to clothe it. Surely life means more than food,
and the body more
than clothing!
Hãy xem chim trời: chúng không gieo, không gặt, không thu tích vào
kho ; thế mà Cha anh em trên trời vẫn nuôi chúng. Anh em lại chẳng quý giá
hơn chúng sao ?
Look at the birds in the sky. They do not
sow or reap or gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than
they are?
Hỏi có ai trong anh em, nhờ lo lắng, mà kéo dài đời
mình thêm được dù chỉ một gang
tay ?
Can any of you, for all his
worrying, add one single cubit to his
span of life?
Còn về áo mặc cũng thế,
lo lắng làm gì? Hãy ngắm xem hoa huệ
ngoài đồng mọc lên thế nào mà rút ra bài học : chúng không làm lụng,
không kéo sợi;
And why worry about clothing?
Think of the flowers growing
in the fields; they never have to work or spin;
thế mà, Thầy bảo cho anh em biết:
ngay cả vua Sa-lô-môn, dù vinh hoa tột bậc, cũng không mặc đẹp bằng một bông
hoa ấy.
yet I assure you that not
even Solomon in all his
regalia was robed like one
of these.
Vậy nếu hoa cỏ ngoài đồng, nay
còn, mai đã quẳng vào lò, mà Thiên
Chúa còn mặc đẹp cho như thế, thì huống hồ là anh em, ôi những kẻ
kém tin!
Now if that is how God clothes the grass in the field which is
there today and thrown into the
furnace tomorrow, will he not much
more look after you, you men of little
faith?
Vì thế, anh em đừng lo lắng tự hỏi: ta sẽ ăn gì, uống gì, hay mặc gì đây?
So do not worry, do not say,
“What are we to eat? What are
we to drink? How are we to
be clothed?”
Tất cả những thứ đó, dân ngoại vẫn tìm kiếm. Cha anh em trên trời thừa biết anh
em cần tất cả những thứ đó.
It is the pagans who
set their hearts on all these things. Your heavenly Father knows
you need them all.
Trước hết hãy tìm kiếm Nước Thiên Chúa và đức công chính của Người,
còn tất cả những thứ kia, Người sẽ thêm cho.
Set your hearts on
his kingdom first, and on
his righteousness, and all
these other things will be given
you as well.
So do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Each day has enough trouble of its own.’…
Vậy, anh em đừng lo lắng về ngày mai: ngày mai, cứ để ngày mai lo. Ngày nào có cái khổ của ngày ấy…
Eighth Sunday in Ordinary Time -
Year A
Chúa Nhật 8 Thường Niên
Năm A
26/02/2017
Chúa Nhật 8 Thường Niên Năm AEighth Sunday in Ordinary Time -
Year A
26/02/2017
top related