heavy oil burners burners · corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma en 267 misurati sul...
Post on 16-Feb-2019
226 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики
Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoРуководство по эксплуатации
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы
Spare parts listPièces de rechangeParti ricambiPiezas de recambioЗапчасти
www.ecoflamburners.com
EN
IT
FR
ES
RU
MAXFLAM 10MAXFLAM 20MAXFLAM 30
MAXFLAM 10 TC 230-50 3143324MAXFLAM 10 TL 230-50 3143325MAXFLAM 20 TC 230-50 3143326MAXFLAM 20 TL 230-50 3143327MAXFLAM 30 TC 400-50 3143328MAXFLAM 30 TL 400-50 3143329
HEAVY OIL BURNERS
26-01-2015
Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики
ENITFRESRU
3
Working fieldsCampi di lavoroDomaine de fonctionnementÁmbito de funcionamientoРабочий диапазон
ENITFRESRU
4
DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesРазмеры
ENITFRESRU
5
Operating instructions for authorised specialists EN 6 - 18
Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 19 - 31
Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR
Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES
Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке
RU 32 - 44
Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы
ENITFRESRU
45 - 46
Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioЗапчасти
ENITFRESRU
47 - 48
Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières
Descripción - Sumario / Обзор - Содержание
RU
ES
FR
IT
EN
420010602200www.ecoflam-burners.com2
Tech
nic
al d
ata
-
Dat
i tec
nic
i -
D
on
née
s te
chn
iqu
es
- D
ato
s té
cnic
os
-
Тех
ни
чес
кие
хар
акте
ри
сти
киM
AX
FL
AM
10
MA
XF
LA
M 2
0M
AX
FL
AM
30
Burn
er
outp
ut
max/
min
kW
- k
cal/h
Pote
nza
bru
ciato
rem
ax/
min
kW
- k
cal/h
Puis
sance
du b
rûle
ur
max/
min
kW
- k
cal/h
Pote
nci
a d
el
quem
ador
máx/
min
kW
- k
cal/h
Мощ
ност
ь го
рел
ким
акс
./м
ин.
, кВ
т -к
кал
/ча
с
13
66
82
27
10
83
40
17
0
117
60
05
88
00
19
60
00
93
10
03
52
80
01
76
40
0
Oil
thro
ughput
max/
min
kg/h
Port
ata
gaso
liom
ax/
min
kg/h
Débit
de f
uel
max/
min
kg/h
Caudal d
e g
asó
leo
máx/
min
kg/h
Расх
од т
опл
ива
макс
./м
ин.
, кг
/ч1
26
20
9,5
30
15
Opera
tion typ
e(s
tage)
Sis
tem
a id
raulic
o(s
tadio
)S
ystè
me h
ydra
uliq
ue
1 a
llure
Sis
tem
a h
idrá
ulic
o1 e
tapa
Гид
роси
стем
а1 с
тупе
нь1
Regula
ting r
atio
Rapport
o d
i re
gola
zione
Rapport
de r
égula
tion
Rela
ción d
e
regula
ción
Коэф
фи
ци
ент
регу
ли
рова
ния
1:1
Fuel o
ilC
om
bust
ibile
Fuel
Com
bust
ible
Топл
иво
Hea
vy o
il (L
.C.V
. 9.8
00 k
cal/k
g m
ax. v
isc
50°E
at 5
0°C
)
Em
issi
on c
lass
Cla
sse d
i em
issi
one
Cla
sse d
’ém
issi
on
Tip
o d
e e
mis
ión
Кл
асс
вы
дел
ени
яза
гряз
няю
щи
х ве
щест
в-
Contr
ol b
ox
Appare
cchia
tura
di
contr
ollo
Coffr
et
de s
écu
rité
Caje
tín d
e s
eguridad
Бл
ок
управл
ени
я и
без
опа
сност
иS
iem
en
sL
MO
14
Fla
me m
onito
rR
ivela
tore
di f
iam
ma
Surv
eill
ance
de fla
mm
eV
igila
nci
a d
e ll
am
aК
онт
рол
ь пл
ам
ени
ph
oto
resi
sto
r
Fuel-oil
pum
pP
om
pa d
i pre
ssio
ne
Pom
pe d
e
pulv
érisa
tion
Bom
ba d
e pu
lver
izac
ión
Насо
с расп
ыл
ени
я м
азут
sun
tec
Ele
ctric
moto
r rp
m -
watt
Moto
re e
lettrico
giri m
oto
re -
watt
Mote
ur
rpm
- w
att
Moto
rrp
m -
watt
Эл
ект
род
вига
тел
ьоб
/ми
н -
watt
28
00
rp
m
45
0 W
45
0 W
74
0 W
Volta
ge
Tensi
one
Tensi
on
Tensi
ón
Напр
яжени
е2
30
/40
0 V
/ 5
0 H
z
Pow
er
consu
mptio
n(o
pera
tion)
Pote
nza
ele
ttrica
ass
orb
ita (
Ese
rciz
io)
Puis
sance
éle
ctrique
abso
rbée (
en s
erv
ice)
Pot
. elé
ctric
a ab
sorb
ida
(en f
unci
onam
iento
)
Пот
реб
ляе
мая
элект
ри
ческ
ая
мощ
ност
ь: (
при
раб
оте
)6
00
0 W
60
00
W6
00
0 W
Pro
tect
ion le
vel
Cla
sse d
i pro
tezi
one
Indic
e d
e p
rote
ctio
nÍn
dic
e d
e p
rote
cció
nК
ласс
эл
ект
роз
ащ
иты
IP4
0
Sound p
ress
ure
le
vel d
B(A
)Liv
ello
pre
ssio
ne
sonora
dB
(A)
Niv
eau p
resi
on
aco
ust
ique
dB
(A)
Niv
el d
e p
resi
on
acú
stic
o d
B(A
)У
рове
нь ш
ума,
dB
(A)
74
Am
bie
nt tem
p. fo
rst
ora
ge
Tem
pera
tura
am
bie
nte
di s
tocc
aggio
Tem
péra
ture
am
bia
nte
de s
tock
age
Tem
pera
tura
am
bie
nte
de a
lmace
nam
iento
тем
перат
ура х
ране
ния
-20
°…+
60
° C
Tem
pera
ture
fo
r use
Tem
pera
tura
d’u
tiliz
zazi
one
Tem
péra
ture
d’u
tilis
atio
nTe
mpera
tura
am
bie
nte
de u
tiliz
aci
ón
Раб
очая
тем
перат
ура
-10
°…+
60
° C
Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Обзор
RU
ES
FR
IT
EN
420010602200 www.ecoflam-burners.com 3
Wo
rkin
g f
ield
Th
e w
ork
ing fie
ld s
how
s burn
er
outp
ut as
a funct
ion o
f co
mbust
ion c
ham
ber
pre
ssure
. It c
orr
esp
onds
to the m
axi
mum
va
lues
speci
fied b
y E
N 2
67
me
asu
red a
t th
e test
fire
tube.
Th
e ef
fici
ency
rat
ing
of
the
bo
iler
sho
uld
be
take
n in
to
acco
un
t w
hen
sel
ecti
ng
a
bu
rner
.
Ca
lcula
tion o
f burn
er
outp
ut:
QF
= Q
N ηK
QF
= B
urn
er
outp
ut (k
W)
QN
= R
ate
d b
oile
r outp
ut (k
W)
ηK
= B
oile
r effi
ciency
(%
)
Cu
rva
Il ca
mpo d
i attiv
ità in
dic
a la
pote
nza
del b
ruci
ato
re in
funzi
one
della
pre
ssio
ne d
ella
cam
era
di
com
bust
ione.
Corr
isponde a
i valo
ri m
ass
imi
pre
vist
i dalla
norm
a E
N 2
67
mis
ura
ti su
l tubo d
ella
fia
mm
a
di c
ontr
ollo
.In
occ
asio
ne
del
la s
celt
a d
el
bru
ciat
ore
si d
eve
ten
ere
con
to d
el r
end
imen
to
ener
get
ico
del
la c
ald
aia.
Calc
olo
della
pote
nza
del
bru
ciato
re:
QF
= Q
N ηK
QF
= p
ote
nza
bru
ciata
(kW
)Q
N=
pote
nza
nom
inale
della
ca
ldaia
(kW
)η
K=
rendim
ento
energ
etic
o
della
cald
aia
(%
)
Do
mai
ne
de
fon
ctio
nn
emen
tLe d
om
ain
e d
e f
onct
ionnem
ent
corr
esp
ond a
ux
vale
urs
mesu
rées
lors
de l’
hom
olo
gatio
n.
Elle
corr
esp
ond a
ux
vale
urs
m
ax
mesu
rées
sur
tunnel d
’ess
ai
d’a
prè
s l’E
N 2
67.
Po
ur
le c
ho
ix d
u b
rûle
ur,
ten
ir
com
pte
du
ren
dem
ent
de
la
chau
diè
re.
Calc
ul d
e la
puis
sance
ca
lorifiq
ue:
QF
= Q
N ηK
QF
= P
uis
sance
calo
rifiq
ue (
kW)
QN
= P
uis
sance
nom
inale
ch
audiè
re (
kW)
ηK
= R
endem
ent
chaudiè
re (
%)
Ám
bit
o d
e fu
nci
on
amie
nto
El á
mbito
de
fu
nci
on
am
ien
to
corr
esp
onde
a lo
s va
lore
s re
gis
trados
en
el m
om
en
to
de la
hom
olo
ga
ció
n.
Corr
esp
onde
a lo
s va
lore
s m
áx
medid
os
en
el t
ún
el d
e
ensa
yo s
egú
n la
EN
26
7.
Par
a la
ele
cció
n d
el q
uem
ado
r,
se h
a d
e te
ner
en
cu
enta
el
ren
dim
ien
to d
e la
cal
der
a.
Cálc
ulo
de la
po
ten
cia
ca
lorí
fica:
QF
= Q
N ηK
QF
= P
ote
nci
a c
alo
rífic
a (
kW)
QN
= P
ote
nci
a n
om
ina
l de la
cald
era
(kW
)η
K =
Rendim
ien
to d
e la
ca
ldera
(%
)
Раб
оч
ий
ди
апа
зон
Ра
боч
ий
ди
апа
зон
соот
ветс
твуе
тзн
аче
ниям
, и
зме
ре
нны
м п
ри
се
рти
фи
кац
ии
.О
н со
отве
тств
ует
ма
кси
ма
льн
ым
знач
ени
ям,
изм
ер
енн
ым
всо
отве
тств
ии
со
ста
нда
рто
м
EN
26
7 в
ста
нда
ртно
м к
ана
ле
.П
ри
вы
бо
ре
гор
елки
н
еоб
ход
им
о у
чи
тыв
ать
К
ПД
ко
тла.
Ра
счет
те
пло
вой
мо
щно
сти
:
QF
= Q
N ηK
QF
= Т
епл
ова
я м
ощ
ност
ь, к
Вт
QN
= Н
ом
ина
льн
ая
мо
щно
сть
котл
а,
кВт
ηK
= К
ПД
кот
ла
, %
Ove
rvie
w -
Wo
rkin
g f
ield
s / P
ano
ram
ica
- C
urv
e / V
ue
d'e
nse
mb
le-
Do
mai
ne
de
fon
ctio
nn
emen
t / D
escr
ipci
ón
- Á
mb
ito
de
fun
cio
nam
ien
to /
Об
зор
- Р
або
чи
й д
иап
азо
н
mba
r
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
100
150
200
250
300
350
400
kW
kca
l/h
x1
00
0
Max
flam
30
100
150
200
250
300
350
kg
/h10
15
20
25
30
35
RU
ES
FR
IT
EN
420010602200www.ecoflam-burners.com4
0
0,51
1,52
mba
r
kcal
/h
x 10
00
kg/h
kW
2,5
50
5
2510
012
515
017
520
022
5
100
150
200
250
1015
20
7550
Max
flam
20
Max
flam
10
Ove
rvie
w -
Dim
ensi
on
s / P
ano
ram
ica
- D
imen
sio
ni /
Vu
e d
'en
sem
ble
- D
imen
sio
ns
/ Des
crip
ció
n -
Dim
ensi
on
es /
Об
зор
-Р
азм
еры
XY
Z
Pac
kag
ing
Ø a
d..°
Ø b
Ø c
M
Mod
elA
BC
DD
1E
FG
IL
MM
AX
FLA
M 1
0
520
290
230
205
325
535
130
20
11
60
16
0M
8
MA
XF
LA
M 2
0
520
290
230
205
325
535
130
20
11
60
16
0M
8
MA
XF
LA
M 3
0
562
302
260
210
330
653
160
28
01
85
/20
01
85
/20
0M
10
Mod
elØ
aØ
bØ
cM
AX
FLA
M 1
0140
-226
MA
XF
LA
M 2
0140
-226
MA
XF
LA
M 3
0170
262
283
Mod
elX
YZ
Kg
MA
XF
LA
M 1
0605
830
470
53
MA
XF
LA
M 2
0605
830
470
53
MA
XF
LA
M 3
0786
1045
565
74
CB
AE
D -
D1
GF
I
LM
248
230
MA
X F
LA
M 30
Bo
iler
pla
te d
rilli
ng
RU
ES
FR
IT
EN
420010602200 www.ecoflam-burners.com 5
L
M
I
211
180
CB
AE
D -
D1
GF
MA
X F
LA
M 10-2
0
D=
sh
ort
he
ad
D
1=
lon
g h
ea
dH
1=
wh
en
sile
nce
r is
fitt
ed
Dim
en
sio
ns
(mm
)
Contents - Index - General warnings - Conformity declaration
Important notesThe MAXFLAM burners are designed forthe combustion of heavy oil.
Assembly, commissioning andmaintenance must be carried out only byauthorised specialists and all applicableguidelines and regulations must beobserved.
Burner descriptionThe MAXFLAM burner is a, fully-automaticmonoblock-type burner. It is suitable foruse, within its range of performance, withboilers complying with EN 303 or hot-airgenerators in line with DIN 4794, DIN30697 or EN 621.Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.
The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficientoperation:
EN 60335-2Safety of electrical equipment for domesticuse.
Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.Variations may arise as a result of localregulations.
We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by the
customer or any third party, including thefitting of non-original parts.
Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.
Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.
Declaration of conformityfor oil burners
We,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
declare under our sole responsibilitythat the heavy oil burners named
MAXFLAM....
conform to the following standards:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:
2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28th June 2011 M. PANIZZON
Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.
Overview Technical data 3
Working fields 4
Dimensions 5
Contents Index 6
General warnings 6
Conformity declaration 6
Burner description 7
Function General safety functions 8
Siemens LMO 14 control and safety unit 9
Oil burner pump 10
Installation Burner assembly 11
Electrical connection 12
Checks before commissioning 12
Heavy oil feeding and suction line 13
Start up Setting data table - air regulation 15
Adjusting burner output 16
Oil pressure regulation 16
Service Maintenance 17
Troubleshooting 18
Overview Electrical diagrams 45-46
Spare parts list 47-48
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com6
A1 Siemens LMO14 control boxM1 Electric motor for pump and
blower wheelT1 Ignition transformer5 Fastening screws for equipment plate9 Electric switch board15 Burner flange16 Release knob102 Heavy-oil pump103B Air regulation113 Air intake
Contents - Burner description
Scope of deliveryCB: COMPLETE BURNER - 1 bag including :
- multilanguage technical manual.- filter and hoses.- nozzle and spanner.- screws, nuts and washer.
KIT & ACS delivered separately
15
MAXFLAM 30 - TC
MAXFLAM
NAME
MAXFLAM 30
MODEL SIZE
OPERATION TYPE
TC Short headTL Long head
HEAD TYPE
- 1 stageAB 2 stages
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com 7
Function - General safety functions
Operating function
- Switch-on the burner. When reachingthe preset temperature on the workingthermostat, and with boiler’s thermostatclosed, the control box starts the fan,the fuel pump and the ignitiontransformer. At the same time, theresistors are activated, to keep fueltemperature into the heater at aconstant value.
- The motor starts, the igniter is switchedon and the preventilation period of 25seconds commences.
- During the preventilation period, thefurnace is monitored for flame signals.
- At the end of the preventilation period,the fuel-oil solenoid valve opens and theburner starts.
- The igniter remains switched off whilethe burner is in operation.
Controlled shutdown- Boiler thermostat interrupts heat
request.
- The fuel-oil solenoid valve closes andthe flame is extinguished.
- Burner motor switches off.- Burner enters standby.
Safety functionA safety shutdown occurs:- if a flame signal is present during
preventilation (parasitic flamemonitoring).
- if no flame is produced within 5 seconds(safety time) of start-up (fuelauthorisation).
- if no flame is produced after anunsuccessful restart attempt in theevent of flame failure during operation.
A safety shutdown is indicated by themalfunction lamp lighting up and it is thenonly possible to reenable the burner bypressing the reset button after the causeof the malfunction has been rectified.For further information, see the automatic combustion control unitdescription.
F
H
E G
I
A
O
D
N
Legend : A. Low Flame solenoid valve (N.C.)
D. Orifice.
E. Tank..
F. Anti-gas valve.
G. Heater.
H. Filter.
I. Fuel pump.
N. Manometer.
O. Solenoid valve (N.O.).
N.C. = Norm. closed
N.O. = Norm. open
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com8
! Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit. Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit.
Function - Siemens LMO14 control and safety unit
Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...
1 2 6 7 4 510 11 12
W
SB
R
LN
M Z BV1
AL
Si
8 3
OW
OH
N
8 3QRB
QRC
br
bl sw1
7130a01e/0700
9
EK2
EK1 µC control
K1 K2
K3
FSV
µC2
LED
kbr
µC1
RWSB
OH
OW
M
Z
BV1
FS
A´ A B C D1
8
3
3
6
4
11
12
t1
t3
t3n
TSA
tw
Z
FS
6
11
127130d02e/1002
Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n
AL Alarm deviceBV... Fuel valveEK1 Lockout reset buttonEK2 Remote lockout reset buttonFS Flame signalFSV Flame signal amplifierK... Contacts of control relay kbr Cable link (required only when no oil preheater is used)LED 3-color signal lampM Burner motorOW Release contact of oil preheaterOH Oil preheater
QRB... Photoresistive flame detectorQRC... Blue-flame detector bl = blue, br = brown, sw = blackR Control thermostat or pressurestatSB Safety limit thermostatSi External primary fuseW Limit thermostat or pressure switchZ Ignition transformerTSA Ignition safety timetw Waiting time
t1 Prepurge timet1´ Purge timet3 Preignition timet3n Postignition timet4 Interval from flame signal to release of «BV2»A´ Start of startup sequence with burners using an «OH»A Start of startup sequence with burners using no «OH»B Time of flame establishmentC Operating positionD Controlled shutdown by «R»
Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code ColorWaiting time «tw», other waiting states ❍ ................................................................................... OffOil preheater on, waiting time «tw» ● ................................................................................... YellowIgnition phase, ignition controlled ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Flashing yellowOperation, flame o.k. ❑................................................................................... GreenOperation, flame not o.k. ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ Flashing greenExtraneous light on burner startup du bruleur ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ Green-redUndervoltage ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ Yellow-redFault, alarm ▲................................................................................... RedError code output (refer to «Error code table») ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ Flashing redInterface diagnostics ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Red flicker light Legend: ....... Steady on ▲ Red ❑ Green ❍ Off ● Yellow
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com 9
Function - Oil burner pump
1 suction intake connection.2 return connection.3 oil pressure gauge connection.4 negative pressure gauge connection.5 oil pressure regulator.6 pressure connection
SUNTEC E PUMPIDENTIFICATION
Gear set capacity
(see pump capacity curves)
Pressure regulation
Filter
Shaft rotation
and nozzle location
(seen from shaft end)
E 4 N C 1 069 7 P
Flange mounting
069 :
model without cut-off function
P : by-pass plug installed in return port
for two-pipe operation
(vista lato albero)
A : clockwise rotation/
right hand nozzle.
C: anti clockwise rotation/
left hand nozzle. izquierdo
body with
preheater cavity
Revision number
Installation
(Not all model combinations are availableConsult your Suntec representative)
Tenutaalbero
Pressure
gauge port
Gear set
To nozzle
Pressure
adjustment
Back
to suction
By-pass
plug
inserted
By-pass
plug
removed
Return
Inlet
ONE PIPEINSTALLATION
Return
plugged
TWO PIPEINSTALLATION
Vacuum
gauge portOil under pressure
Oil under suction
By-passed oil
returned to tank,
or to suction
By-pass hole
Inlet and return G 1/2"Nozzle outlet G 1/4"Pressure gauge port G 1/8"Vacuum gauge port G 1/2"
General
MountingConnection threads Cylindrical according to ISO 228/1
Shaft Ø 11mm according to EN 225.By-pass plug Inserted in return port for 2 pipe system; to be removed with a 3/16" Allen key for 1 pipe system.
Weight 4 kg
Hydraulic data
Nozzle pressure range 14 - 30 bar
Operating viscosity 3 - 75 cSt0 - 130°C max. nella pompa
installation to light oil : 0,45 bars max. vacuum to prevent air separation from oil.
installation to heavy oil : 3,5 bar max.Return pressure installation to light oil : 3,5 bar max. installation to heavy oil : 3,5 bar max.
Rated speed 3600 gpm max.Torque (to 40 gpm) 0,3 N.m
Choice of heater
Crtridge Ø 12 mmFitting in accordo con EN 50262Rating 50-80 W
Valve function Pressure regulating - no cut-off
Filter Open area: 45 cm²
Opening size
Capacity (L/h)
Capacity (L/h)
Pressure (bar)
Pressure (bar)
Viscosity = 200 cSt20 cSt5 cS Rated speed= 2850 gpm
TECHNICAL DATA
Flange mounting according to EN 225.
Delivery pressure setting 20 bar
Oil temperature
Inlet pressure
Pump capacity
Data shown take into account a wear margin.Do not oversize the pump when selecting thegear capacity.
The heavy oil burner pump used is a self-priming gear pump, which must beconnected as two-line pump via a bleedfilter. There is an intake filter and an oilpressure regulator integrated in the pump.Pressure gauges for pressuremeasurements and negative pressure
measurements must be connected beforethe equipment is commissioned.NB: before starting the burner, check thatthe return pipe is open. An eventualobstraction could damage the pumpsealing device.
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com10
Installation - Burner assembly
Oil connectionThe filter must be located in such a waythat the correct hose routing cannot beimpaired. The hoses must not kink.
Burner assemblyThe burner is fixed by the flange andtherefore to the boiler.
Installation:• To fix the flange to the boiler with
the screws.
Removal:• Loosen the screws.• To slowly slide the the burner from the
boiler.
1
2–
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com 11
Burner blast tube insertion depth andbrickworkUnless otherwise specified by the boilermanufacturer, heat generators without acooled front wall require brickwork orinsulation 5 as shown in the illustration.The brickwork must not protrude beyondthe leading edge of the blast tube, andshould have a minimum conical angle of60°. Gap 6 must be filled with an elastic,non-combustible insulation material. Forboilers with reverse firing, the minimumburner tube insertion depth A as speci fiedin the boiler manufacturer’s instructionsmust be observed.
On boilers the blast tube insertion depthshould be observed as per the boilermanufacturer's instructions.Reverse flame boiler :A = 50-100 mm.Three pass boilers :A1 = 50-100 mm.
Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.
A
A1
Installation - Electrical connection - Checks before commissioning
Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled in accordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordance with the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating system
must be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Fuel tanks must be full.• The fuel supply lines must be
assembled correctly, checked for leaksand bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas ductup to the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.
Position of electrodesNote: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com12
2 mm
4 mm
6 m
m
3÷4 mm
R0
NL 5
PT
STS
HLB HLF
50 Hz 230 V
Q
L
N
PE
PT
STC
YVnaYVo1
76 7770 7112
RP
6 7 8
RA1
2221 26
25
1
230V
400V
3
Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!• Check to ensure that the power supply
voltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.
• Burner fuse: 5 A.
Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using an omnipolarshutdown device complying with thestandards in force. The burner and heatgenerator (boiler) are connected to theterminal block of the cabinet (fig.1).
Connecting the gas trainConnect the gas train to the plugs on theburner (fig.2).
The burners are produced withconnections suitable for power supply400 V three-phase.The burners with electric motors of anoutput lower or equal to 7,5 kW can beadapted to 220-230 V (please follow theinstructions on the backside); motors withhigher output can only work 380-400 Vthree-phase.In case of request of burners different fromthe above mentioned standard, it isrecommended to make specific mention inthe order.
Instructions: how to adapt electricmotors of an output lower or equal to7,5 kW to 220-230 V power supplyIt is possible to change the voltage of theburner by operating as follows:1. change the connection inside the
electric box of the motor, from star to delta(see picture 3);2. change the setting of the thermal relay,referring to the absorption values indicatedin the motor nameplate. If necessary,replace the thermal relay with another oneof suitable scale.This operation is not possible on motorsabove 7.5 kW. For more information, please contact theEcoflam staff.
Installation - Heavy oil feeding and suction line
T
T
A
B
C
A A
Sez. A - A
A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil
1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com 13
HEAVY OIL FEED SYSTEM UP TO 15°E AT 50°C
14 www.ecoflam-burners.com
EN
420010602200
Hot water
Return
hot water pipe
oil pipe oil pipe
heating cable
hot water pipe
insulation
1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Safety thermostat5 - Level switch6 - Heating coil7 - Filter8 - Load pumps9 - Ring pumps10 - Pressure regolator11 - Heating cable
IMPORTANT: All feed piping are heated (see sec. A-A)
Installation - Heavy oil feeding and suction line
HEAVY OIL FEED SYSTEM UP TO 50°E AT 50°C
-+
-
+
15www.ecoflam-burners.com
EN
420010602200
A
Start up - Setting data table - Air regulation
The settings above are basic settings.These adjustment values are normallysuitable for commissioning the burner.These values have been determined in our test labs and are useful for the first
switch-on as final setting must be doneusing a combustion analyzer.Favourable combustion values can beachieved using the following nozzles:
DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°
Adjusting the air (A).To act on the screw in figure:• Turn the air damper until you reach therequested value.
B Firing head setting (B).Slide the burner out off mounting flange.Modify air cilynder position (1,2,3,4) asshown in fig.B using a screwdriver. Slideagain the burner in the mounting flangeend fix to the boiler.
Maxflam 10
burneroutput
kW
pressure in combustion
chambermbar
oil outputkg/h
nozzle60° HO
pumppressure
bar
firing head
setting
airdampersetting
68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80
108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50
1 2 3
Maxflam 30 Maxflam 10-20B
Maxflam 20
burneroutput
kW
pressure in combustion
chambermbar
oil outputkg/h
nozzle60° HO
pumppressure
bar
firing head
setting
airdampersetting
108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00
Maxflam 30
burneroutput
kW
pressure in combustion
chambermbar
oil outputkg/h
nozzle60° HO
pumppressure
bar
firing head
setting
airdampersetting
171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3
Start up - Adjusting burner output - Oil pressure regulation
Burner startBefore starting the burner, draw oil in untilthe filter is completely filled.Then start the burner by switching on theboiler regulator. Open the bleed screw onthe oil filter to allow the oil line to bleedfully during the preventilation phase. Thenegative pressure must not fall below 0.4bar. Close the bleed screw when the filteris completely filled with oil and oil isflowing out without bubbles.
Burner output adjustmentUse the pressure regulator to adjust the oilpressure in accordance with the burner output desired. Monitor the combustion values continuously as you do so (CO,CO2, soot test). Adjust the airflow gradually if necessary.
Optimising combustion valuesIf the combustion values are notsatisfactory modify the position of thecombustion head. By doing this the burnerignition conditions and the combustionvalues change. Compensate for thechange in airflow if necessary by adjustingthe air flap position.
Note: observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and therequirements demanded of flue gasducts for avoiding condensation.
Oil pressure regulationThe oil pressure, and therefore burneroutput, is adjusted using oil pressureregulator 5 in the pump. Turn to- right: to increase pressure- left: to reduce pressureConnect a pressure gauge at point 3 (withR1/8" thread).
Checking negative pressureThe vacuum meter for checking negativepressure must be connected to point 4,R1/8". Maximum permissible negativepressure is 0.4 bar. At higher negativepressures, the fuel oil gasifies, whichcauses scraping noises in the pump andultimately leads to pump damage.
Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.
- Starting attempt with flame monitor unlit:the automatic combustion control unitmust switch to malfunction at the end ofthe safety time
- Start with flame monitor lit: the automatic combustion control unit must switch to malfunction after 5 seconds of preventilation
- Normal start-up: flame monitor goes outwhen burner in operation; the automaticcombustion control unit must switch tomalfunction after the restart and end ofthe safety time
!Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output ofthe burner. Optimise combustion values in the event of CO formation. CO mustnot exceed 50 ppm.
1 suction intake connection.2 return connection.3 oil pressure gauge connection.4 negative pressure gauge connection.5 oil pressure regulator.6 pressure connection
SUNTEC E
Adjustment of fuel thermostatsThe working resistor thermostat must beset to 100°-140°C, while the safety ther-mostat is preset. Said adjustments can beslightly modified following the type of fueland particular uses.
A - Working thermostat (100°-140° C).B - Firing head thermostat (120°-140° C).
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com16
Service - Maintenance
Fan assemblyObserve the positioning diagram belowwhen replacing the motor and blowerwheel. The inside flange A of the blowerwheel must be fitted at the same level asthe equipment plate B. Insert a straightedge between the wing of the blower wheeland set A and B to the same height, tightenthe set screw on the blower wheel.
Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.
Attention• Disconnect the electrical supply before
carrying out any maintenance orcleaning work.
• The blast tube and firing head may behot.
Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at
regular intervals.• Clean the boiler if the flue gas
temperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.
• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.
Burner maintenance positions• After removing the screws pull the burnerout of the flange and turn to maintenance
(as show in picture) to :nozzle change electrodes change and settingcombustion disc cleaning/changeair cylinder setting
Maintenance on the burner• Clean fan and housing and check for
damage.• Check and clean the combustion head.• Replace oil nozzle.• Check ignition electrodes, readjust or
replace as necessary.• Fit combustion head. Observe
adjustment dimensions.• Fit burner.• Start burner, check flue gas data, correct
burner settings if necessary.• Check oil supply components (tubes,
pumps, oil feed tube) and theirconnections for leaks or signs of wear,replace if necessary.
• Check electrical connections andconnection cables for damage, replace ifnecessary.
• Check pump filter and clean ifnecessary.
Nozzle and cleaning replacementUse only the suitable box wrench providedfor this operation to remove the nozzle,taking care to not damage the electrodes.Fit the new nozzle by the same care.
–
+
B
A
C
Cleaning of filter on the preheaterRemoving of the filter:1 Switch-off the burner and make cold toleave.2 Take off oil thermometer bulb C.3 Loosen screw B and drain part of the fuelfrom the heater, until the fuel level dropbelow the filter.4 Unscrew and pull out the stem filter A fromits seat.5 Clean the filter and reassemble the partsas shown by the picture, then fit it in its ownseat.It is advisable to replace all filter and valvegaskets whenever they are removed.Note: that when the burner is workingthe heater has a pressure of abt. 23 bar,and that it becomes very dangerous tocarry out said operations with the burnerrunning.
Note: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com 17
Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correct operationare fulfilled:1. is the system connected to the powersupply?2. is there oil in the tank?3. are all shut-off valves open?4. are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, low-waterdetector, limit switch, etc.adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety. These
components must be replaced by partswith the same order number.
Only use original spare parts.
NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.
Service - Troubleshooting
Error code tableRed blink code of «AL» at Possible causesignal lamp (LED)) term. 10 2 blinks on No establishment of flame at the end of «TSA» - Faulty or soiled fuel valves - Faulty or soiled flame detector - Poor adjustment of burner, no fuel - Faulty ignition equipment 3 blinks on Free 4 blinks on Extraneous light on burner startup 5 blinks on Free 6 blinks on Free 7 blinks on Too many losses of flame during operation (limitation of the number of repetitions)- Faulty or soiled fuel valves. - Faulty or soiled flame detector - Poor adjustment of burner. 8 blinks on Time supervision oil preheater - Oil preheater failed 5 times during prepurging 9 blinks on Free 10 blinks off Wiring fault or internal fault, output contacts,other faults. on 3 times temporary fault of the output contacts
420010602200
EN
www.ecoflam-burners.com18
Contenuti generali - Indice - avvertenze generali - dichiarazione di conformità
Avvertenze importantiI bruciatori MAXFLAM sono progettati perla combustione di olio pesante.
Montaggio, messa in funzione emanutenzione devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoautorizzato, nel rispetto delle direttive edelle prescrizioni in vigore.
Descrizione del bruciatoreIl bruciatore MAXFLAM è afunzionamento completamenteautomatico in esecuzione monoblocco.E' adatto per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 e/o degli aerotermi secondoDIN 4794, DIN 30697 o EN621nell'ambito del suo range di potenza.Per qualsiasi altro utilizzo è richiestal'autorizzazione della Ecoflam.
Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a basso
consumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:
EN 60335-2Apparecchi elettrici di sicurezza per usodomestico.
Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buonacombustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.
Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.
Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto dicombustione è tenuto a consegnare algestore dell'impianto, al più tardi all'attodella consegna dello stesso, leistruzioni per l'uso e la manutenzione.Queste istruzioni devono essereappese nel locale di installazione delgeneratore termico in modo ben visibile.Devono essere indicati l'indirizzo ed ilnumero telefonico del punto diassistenza più vicino.
Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnicospecializzato. Al fine di garantireun'esecuzione regolare, si suggerisce distipulare un contratto per la manutenzionedell'impianto.
Dichiarazione di conformitàper bruciatori ad olio
Noi,
Ecoflam Bruciatori S.p.A.
dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori ad olio
MAXFLAM...
sono conformi alle norme elencate:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Questi prodotti vengono contrassegnati con il marchio CE nel rispetto delle direttive:
2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON
I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato.La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.
Panoramica Dati tecnici 3
Curve di lavoro 4
Dimensioni d’ingombro 5
Contenuti generali Indice 19
Avvertenze generali 19
Dichiarazione di conformità 19
Descrizione del bruciatore 20
Funzione Funzioni generali di sicurezza 21
Apparecchio di comando e controllo Siemens LMO14 22
Pompa del bruciatore 23
Installazione Montaggio del bruciatore 24
Connessione elettrica 25
Controlli da eseguire prima della messa in funzione 25
Linea di alimentazione del combustibile 26
Messa in funzione Dati di configurazione - regolazione dell’aria 28
Regolazione del bruciatore 29
Regolazione pressione del gasolio 29
Assistenza Manutenzione 30
Possibili inconvenienti 31
Panoramica Schemi elettrici 45-46
Parti di ricambio 47-48
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com 19
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com20
A1 Siemens LMO14 programmatore dicomando e sicurezza
M1 Motore elettrico per pompa e ventolaT1 Trasformatore d'accensione5 Viti di fissaggio piastra9 Pannello elettrico15 Flangia bruciatore16 Pulsante di sblocco102 Pompa olio103B Regolazione dell’aria113 Cuffia aria
Contenuti generali - Descrizione del bruciatore
ImballaggioCB: BRUCIATORE COMPLETO- 1 sacchetto :
- manuale tecnico in multilingue.- filtro e tubi flessibili.- ugello e chiave per ugello.- viti, dadi e rosette.
KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente
15
MAXFLAM 30 - TC
MAXFLAM
NOME
MAXFLAM 30
MODELLO
TIPO DI FUNZIONAMENTO
TC Short headTL Long head
LUNGHEZZA TESTA
- 1 stadioAB 2 stadi
Funzione - Funzioni generali di sicurezza
Funzione di esercizio- Dare tensione all’impianto. Al raggiungi-mento della temperatura impostata sul ter-mostato di lavoro, e con i contatti caldaiachiusi, l’apparecchiatura di controllo avvia ilventilatore, la pompa del combustibile ed iltrasformatore di accensione. Nello stessotempo, vengono attivate le resistenze cheservono a mantenere ad un valore costantela temperatura del combustibile nel bari-lotto.- Il motore si avvia, l'accensione siinserisce e si avvia il tempo dipreventilazione di 25 sec.- Durante la preventilazione, vienecontrollata la presenza della fiammasegnale sul focolare.- Al termine della preventilazione, siaprono le elettrovalvole del olio eil bruciatore si avvia.- Il funzionamento del bruciatoredisinserisce l'accensione.
Disinserimento normale- Il termostato della caldaia interrompe
la richiesta di calore.- L'elettrovalvola del olio si chiudee la fiamma si spegne.- Il motore del bruciatore si spegne- Il bruciatore è pronto al funzionamento.
Funzione di sicurezzaUno spegnimento a causa di possibilidisturbi avviene:- se durante la preventilazione èpresente una fiamma-segnale(monitoraggio luce esterna);- se all'accensione (consenso alcombustibile) dopo 5 sec. (tempo disicurezza) non si è accesa nessunafiamma;- se, in caso di spegnimento dellafiamma quando l'impianto è in funzione,dopo un infruttuoso tentativo di riavvio nonsi genera alcuna fiamma.Uno spegnimento in presenza dieventuali anomalie viene segnalatomediante accensione della lampadinadi segnalazione guasti e può esserenuovamente resettato non appena
eliminata la causa del malfunzionamentoe dopo l'azionamento del pulsante disblocco.
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com 21
F
H
E G
I
A
O
D
N
Legenda : A. Elettrovalvola (N.C.)
D. Orifizio
E. Barilotto
F. Valvola antigas.
G. Resistenze
H. Filtro
I. Pompa combustibile
N. Manometro
O. Elettrovalvola (N.O.)
N.C. = Norm. chiusa
N.O. = Norm. aperta
! Prima del montaggio o dello smontaggio del programmatore di comando l'apparecchio dev'essere a tensione nulla. Il programmatore di comando non dev'essere aperto nè riparato.
Funzione - Apparecchio di comando e controllo Siemens LMO14
AL Segnalazione di blocco estermaBV... Valvola combustibileEK1 Pulsante di sbloccoEK2 Pulsante di sblocco remotoFS Segnale di fiammaFSV Amplificatore del segnale di fiammaK... Contatti dei relé di controllo interniKbr Collegamento (ponte, necessario solo se non è installato un preriscaldatore)LED Led a 3 coloriM Motore del bruciatoreOW Contatto di consenso del preriscaldatore
OH PreriscaldatoreQRB... Sensore fiamma (fotoresistenza)QRC... Sensore di fiamma per fiamma azzurra bl=blu, br=marron, sw=neroR Termostato o pressostato di lavoroSB Termostato (o pressostato) di sicurezzaSi Fusibile esternoW Termostato o pressostato limite Z Trasformatore d’accensioneTSA Tempo di sicurezza all’accensionetw tempo di attesa
t1 tempo di preventilazionet1´ Purge timet3 tempo di preaccensionet3n tempo di postaccensionet4 intervallo prima del consenso al 2° stadioA´ Inizio della sequenza di accensione per bruciatori con preriscaldatoreA Inizio della sequenza di accensione per bruciatori senza preriscaldatoreB Tempo per la stabilizzazione della fiammaC Posizione di funzionamentoD Spegnimento comandato da R
Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...
1 2 6 7 4 510 11 12
W
SB
R
LN
M Z BV1
AL
Si
8 3
OW
OH
N
8 3QRB
QRC
br
bl sw1
7130a01e/0700
9
EK2
EK1 µC control
K1 K2
K3
FSV
µC2
LED
kbr
µC1
RWSB
OH
OW
M
Z
BV1
FS
A´ A B C D1
8
3
3
6
4
11
12
t1
t3
t3n
TSA
tw
Z
FS
6
11
127130d02e/1002
Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n
Tabella codici LED multicoloreStato Codice colore ColoreStato di attesa ❍ ................................................................................... SpentoPreriscaldatore in funzione Tempo di attesa tw ● ................................................................................... GialloFase di accensione ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Giallo lampeggianteFunzionamento, fiamma ok ❑................................................................................... verdeFunzionamento, fiamma non ok ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ verde lampeggianteLuce estranea all’accensione del Bruciatore ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ verde-rossoBassa tensione ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ giallo-rossoBlocco ▲................................................................................... rossoCodice di errore ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ rosso lampeggianteTrasmissione codice di errore ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ rosso lampeggiante veloceLegenda: ....... Accesa continua ▲ rosso ❑ verde ❍ Spenta ● giallo
Sequenza di controllo LMO14Diagramma connessioni e collegamenti interni LMO14
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com22
Funzione - Pompa del bruciatore
1 allacciamento aspirazione.2 allacciamento di ritorno.3 allacciamento manometro olio.4 allacciamento manometro.
depressione.5 regolazione della pressione olio.6 allacciamento pressione.
SUNTEC E IDENTIFICAZIONEDELLA POMPA
(Non tutte le combinazioni sono disponibili.Contattare Suntec
Capacità dell'ingranaggio
(vedi curve di portata pompa
regolazione della pressione
Filtro
Senso di rotazione
e posizione attacco
mandata all'ugello
E 4 N C 1 069 7 P
Montaggio
a flangia
069 :
per preriscaldatore
modello senza funzione di taglio
P : installazioni bitubo
grano di by-pass inserito
nel foro di ritorno
(vista lato albero)
A : rotazione oraria/
attacco mandata destra.
C: rotazione anti oraria /
attacco mandata sinistra
corpo con
alloggiamento
Numero di
revisione
Installazioni
Ingranaggio
Tenutaalbero
Granodi by-passtolto
Attaccomanometropressione
All'ugello
Olio in aspirazione
Olio in pressione
Ritorno dell'olio
non utilizzato
al serbatoio o
all'aspirazione
Attaccovuotometro
INSTALLAZIONEMONOTUBO
Aspirazione
Ritornochiuso
Granodi by-pass
inserito
INSTALLAZIONEB ITUBO
Ritorno
Forodi by-pass
Aspirazione
Vite di regolazionedella pressione
Entrata e ritorno G 1/2"Uscita all’ugello G 1/4"Attacco manometro pressione G 1/8"Attacco vuotometro G 1/2"
Generalità
MontaggioAttacchi cilindrici in accordo con ISO228/1
Albero Ø 11mm in accordo con standard EN 225.Grano di By-pass Inserito nel foro di ritorno per installazioni a 2 tubi; da togliere con chiave tipo Allen 3/16” per installazione monotubo.
Peso 4 kg
Dati idraulici
Campo di pressione all’ugello 14 - 30 bar
Campo ciscosità 3 - 75 cSt0 - 130°C max. nella pompa
installazione a gasolio: 0,45 bar max. vuoto per evitare la separazione dell’aria dall’olio
installazione a nafta: 3,5 bar máx.Pressione ritorno installazione a gasolio: 3,5 bar máx. installazione a nafta: 3,5 bar máx.
Velocità 3600 gpm max.Coppia (a 40 gpm) 0,3 N.m
Scelta del riscaldatore
Cartuccia Ø 12 mmRaccordo di collegamento in accordo con EN 50262Potenza 50-80 W
Portata della pompa
Funzione della valvola regolazione della pressione - no taglio
Filtro superficie utile: 45 cm²
grado di filtraggio
Portata (L/h)
Portata (L/h)
Pressione (bar)
Pressione(bar)
Viscosità = 200 cSt20 cSt5 cS Velocità = 2850 gpm
DATI TECNICI
a flangia conforme agli standard EN 225.
Taratura di fabbrica 20 bar
Temperatura olio
Pressione entrata
Le caratteristiche indicate tengono conto di un marginedi usura. Non aumentare le misure della pompa quandosi sceglie la capacità dell'ingranaggio.
La pompa utilizzata nei bruciatore diolio è una pompa ad ingranaggiautoadescante, che deve esserecollegata con sistema bitubo; nellatubazione d’aspirazione inserire il filtro.Nella pompa sono incorporati un fi ltrod'aspirazione ed un regolatore dipressione del olio.
Prima della messa in funzionedell'apparecchio collegare i manometriper le misurazioni della pressione e delladepressione.NB: prima di avviare il bruciatore,controllare che il ritorno sia aperto.Un’eventuale ostruzione può causaredanni alla guarnizione della pompa.
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com 23
Installazione - Montaggio del bruciatore
Allacciamento dell’olioIl fi ltro deve essere montato in modotale che sia garantita una corretta guidadel tubo flessibile.I tubi flessibili non devono essere piegati.
Montaggio del bruciatoreIl bruciatore viene fissato con la flangia diattacco alla caldaia, in tal modo la camera di combustione viene chiusa a tenutastagna.
Montaggio:• Fissare la flangia di attacco allacaldaia con le viti .
Smontaggio:• Allentare le viti.• Estrarre lentamente il bruciatore dallacaldaia.
1
2–
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com24
Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.
Per le caldaie deve essere rispettata laprofondità di penetrazione del boccaglio,in conformità con le indicazioni fornite dalcostruttore della caldaia stessa.Caldaie ad inversione di fiamma :A = 50-100 mm.Caldaie a tre giri di fumo :A1 = 50-100 mm.
Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.
A
A1
Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione
Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.• Controllo degli organi di combustione • Il generatore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.• Tutti gli allacciamenti elettrici devono
essere eseguiti correttamente.• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatorieventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.• Dev'essere presente una richiesta di
riscaldamento.• I serbatoi del combustibile devonoessere pieni.• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte,devono essere sottoposti ad uncontrollo per garantirne l'ermeticità edessere disaerati.• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi discarico dev'essere presente, il percorsodei fumi sino al punto di misurazionedev'essere a tenuta stagna in modo che irisultati delle misurazioni non possanoessere falsati.
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com 25
Posizione elettrodiNB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.
R0
NL 5
PT
STS
HLB HLF
50 Hz 230 V
Q
L
N
PE
PT
STC
YVnaYVo1
76 7770 7112
RP
6 7 8
RA1
2221 26
25
1
230V
400V
3
Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.A tal proposito devono essere rispettate lenormative e le direttive vigenti. L’impiantod’alimentazione dovrà essere dotato di uninterruttore differenziale di tipo A.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizioindicata nello schema elettrico e targadati.
• Fusibile sul bruciatore : 5 A
Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione omnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori e generatori termici (caldaie)vengono collegati tra di loro mediante una
connessione alla morsettiera del pannello(fig.1).
I bruciatori sono prodotti con icollegamenti adatti all’alimentazione400 V trifase.I bruciatori con motori elettrici di potenzainferiore o uguale a 7,5 kW possonoessere adattati per alimentazione a 220-230 V (seguire le istruzioni sul retro); per imotori con potenze superiori è possibilesolo l’alimentazione a 380-400 V trifase. In caso di richiesta di bruciatori diversidallo standard sopra indicato siraccomanda di farne specifica menzionenell’ordine.
Istruzioni: come adattare motorielettrici di potenza uguale o inferiore a7,5 kW per alimentazione 220-230 VE’ possibile modificare il voltaggio delbruciatore operando come segue:1. modificare il collegamento all’internodella scatola di alimentazione del motoreelettrico: da stella a triangolo (vedi figura 3);
2. modificare la taratura del relè termico,riferendosi ai valori di assorbimentoriportati nella targa dati del motoreelettrico. Se necessario, sostituire il relètermico con altro di scala idonea. Questa operazione non è possibile sumotori superiori ai 7,5 kW. Per ulterioriinformazioni, vi preghiamo di contattare ilpersonale Ecoflam.
2 mm
4 mm
6 m
m
3÷4 mm
420010602200
IT
www.ecoflam-burners.com26
Installazione - Linea di alimentazione del combustibile
T
T
A
B
C
A A
Sez. A - A
A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil
1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)
SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE FINO A 15°E A 50°C
LegendaA - Guaina isolanteB - Resistenza elettricaC - Tubo alim. combust.
1 - Bruciatore2 - Serbatoio di servizio3 - Serpentino di risc.4 - Termostato5 - Pompe di carico6 - Riscaldatore7 - Serbatoio principale8 - By-pass9 - Regolatore
IMPORTANTE: Tutte le linee di alimentazione sono riscaldate (vedi sez. A-A)
27www.ecoflam-burners.com
IT
420010602200
1 - Bruciatore2 - Serbatoio3 - Riscaldatore4 - Termostato di sicurezza5 - Interuttore di livello6 - Serpentino di risc.7 - Filtro autopulente8 - Pompe di carico9 - Pompe anello10 - Regolatore11 - Cavo scaldante
IMPORTANTE: Tutte le linee di alimentazione sono riscaldate (vedi sez. A-A)
Installazione - Linea di alimentazione del combustibile
SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE FINO A 50°E A 50°C
28 www.ecoflam-burners.com
IT
420010602200
Messa in funzione - Dati di configurazione - Regolazione dell’aria
Le regolazioni indicate sopra sonoregolazioni base. Con questeimpostazioni, normalmente, il bruciatorepuò essere messo in funzione. Laregolazione deve poi essere verificata
utilizzando un analizzatore dicombustione.Potrebbero rivelarsi necessarie correzionisubordinate al singolo impianto. Valori di combustione favorevoli si
possono ottenere mediante l'uso degliugelli seguenti:
DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°
-+
-
+
A Regolazione dell'aria (A).Agire sulla vite in figura:• ruotare la serranda fino a raggiungere ilvalore desiderato.
B Regolazione della testa dicombustione (B).Estrarre il bruciatore dalla flangia.Modificare la posizione della fascia(1,2,3,4) sulla testa agendo sulla vite conun cacciavite fino a raggiungere il valoredesiderato. Fissare la fascia e rimontare ilbruciatore nella flangia.
1 2 3
Maxflam 30 Maxflam 10-20B
Maxflam 10
potenzabruciatore
kW
pressione in
camerambar
portataolio kg/h
ugello60° HO
pressionepompa bar
regolazionetesta
regolazionearia
68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80
108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50
Maxflam 20
potenzabruciatore
kW
pressione in
camera mbar
portataolio kg/h
ugello60° HO
pressionepompa
bar
regolazionetesta
regolazionearia
108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00
Maxflam 30
potenzabruciatore
kW
pressione in
camera mbar
portataolio kg/h
ugello60° HO
pressionepompa
bar
regolazionetesta
regolazionearia
171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3
29www.ecoflam-burners.com
IT
420010602200
Messa in funzione - Regolazione del bruciatore- Regolazione pressione dell’olio
Avviamento del bruciatorePrima dell'avviamento del bruciatore,caricare le tubazioni fino al riempimentodel filtro olio.Avviare quindi il bruciatore agendo sultermostato della caldaia. Per eliminarecompletamente l’aria dalla tubazionedell’ olio, svitare la vite di spurgo nelfiltro dell’ olio durante la fase dipreventilazione. Nel corso di questaoperazione non è consentito superareuna depressione di 0,4 bar. Quandofuoriesce gasolio senza bolle ed il fi ltro
è completamente pieno di olio,chiudere nuovamente la vite di spurgo.
Regolazione della potenza del bruciatoreRegolare la pressione del olio inmodo che il bruciatore eroghi la potenzadesiderata, agendo sul regolatore dipressione. Controllare sempre i valoridella combustione (CO, CO2, indice difumosità). Se necessario, modi care laportata d'aria, procedendo eventualmentein modo progressivo.
Ottimizzazione dei valori dellacombustioneIn caso di valori di combustione nonsoddisfacenti modi ficare la posizionedella testa di combustione. In questomodo vengono modifi cati ilcomportamento di avviamento e i valoridella combustione. Se necessario,compensare la variazione della portatad'aria mediante la regolazione dellaserranda dell'aria.
Attenzione: in caso di istallazione sucaldaia, rispettare la temperaturaminima dei fumi di scarico secondole indicazioni del costruttore dellacaldaia e secondo i requisiti delsistema di scarico fumi, al fi ne dievitare la formazione di condensa.
Regolazione pressione del gasolioPer regolare la pressione del olio (equindi la potenza del bruciatore) agiresul regolatore di pressione 5 nella pompa.Ruotare verso:- destra: aumento della pressione;- sinistra: riduzione della pressione.Per il controllo è necessario collegareun manometro all'allacciamento 3,filettatura R1/8”
Controllo depressioneIl vacuometro per il controllo delladepressione dev'essere collegato alraccordo 4, R1/8”. Depressione massima consentita 0,4 bar.Con depressione superiore, l’olio gasifi caprovocando un rumore stridulo e ildanneggiamento della pompa.
Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza delmonitoraggio fiamma dev'essereeseguito sia in occasione della primamessa in funzione, sia dopo avereseguito revisioni o dopo un lungoperiodo di inattività dell'impianto.- Tentativo di avviamento con rivelatoredi fiamma oscurato: al termine deltempo di sicurezza il programmatoredi comando deve spostarsi su
anomalia.- Avviamento con rivelatore di fiammailluminato: dopo 5 secondi di preaerazione il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.- Avviamento normale: quando ilbruciatore è in funzione, oscurare ilrilevatore di fiamma: dopo un nuovoavviamento ed al termine del tempo disicurezza il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.
!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare ivalori della combustione. Il valore massimo di CO non deve superare i 50ppm.
1 allacciamento aspirazione.2 allacciamento di ritorno.3 allacciamento manometro olio 4 allacciamento manometro
depressione.5 regolazione della pressione dell’olio6 allacciamento pressione
SUNTEC E
Regolazione termostati oliocombustibileIl termostato di lavoro delle resistenze vaimpostato sui 100-140 OC e il termostato disicurezza è pretarato. Queste regolazionipossono essere leggermente modificate infunzione del tipo di combustibile e di par-ticolari applicazioni.
A - Termostato di lavoro (100-140 °C).B - Termostato testa di combustione (120-140 °C).
30 www.ecoflam-burners.com
IT
420010602200
Pulizia e sostituzione dell’ugelloUtilizzare solo l’apposita chiave fornita indotazione per rimuovere l’ugello, facendoattenzione a non danneggiare gli elettrodi.Montare il nuovo ugello con la medesima
cura. NB: verificare sempre la posizionedegli elettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.
Assistenza - Manutenzione
Montaggio della ventolaIn caso di sostituzione della ventola odel motore, fare riferimento allo schemadi posizionamento. Allineare la flangia interna A della ventolacon la piastra B. Inserire un righello tra le pale della ventolae portare A e B alla stessa altezza, serrarela vite senza testa con intaglio sullaventola.
Gli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo delriscaldamento. Al fine di garantire unaregolare esecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contrattodi assistenza.
Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e
pulizia, disinserire la corrente.
• Il boccaglio ed i componenti della testapossono essere caldi.
Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura
dei fumi di scarico.• Pulire la caldaia se la temperatura dei
fumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.
• Al fine di semplificare il controllo, installare un display per lavisualizzazione della temperatura dei fumi di scarico.
Posizioni di manutenzione delbruciatore• Dopo aver allentato le viti di fissaggioalla flangia del bruciatore, è possibileestrarlo e ruotarlo nella posizione dimanutenzione per:sostituzione dell’ugellosostituzione/regolazione elettrodipulizia/sostituzione del discoregolazione testa
Interventi di manutenzione sul bruciatore• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Sostituire l'ugello.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.• Montare il dispositivo di miscelazione.Rispettare i dati di taratura. • Montare il bruciatore.• Avviare il bruciatore, controllare i datidei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.• Vericare la tenuta e lo stato di usuradi tutti i componenti di alimentazionedel olio (fl essibili, pompa, tubettopompa) e dei relativi raccordi edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare ed eventualmente pulire ilfiltro della pompa.
–
+
B
A
C
Pulizia del filtro preriscldatoreEstrazione del filtro:1 Spegnere il bruciatore e lasciare raffred-dare.2 Togliere il bulbo del termometro olio C.3 Allentare la vite B e scaricare una partedell'olio contenuto nel barilotto affinchè il li-vello del liquido scenda al di sotto di quellodel filtro.4 Svitare ed estrarre dalla propria sede ilgambo del filtro A.5 Dopo aver pulito il filtro, rimontarne le particome indicato in figura e reinserirlo nellapropria sede.E' buona norma sostituire tutte le guarni-zioni del filtro e della valvola ogni qual-volta questi vengono smontati.Note: Si ricorda che, quando il bruciatoreè in funzione, nel barilotto si ha unapressione di circa 23 bar e che quindi di-venta molto pericoloso eseguire le pre-cedenti operazioni con il bruciatorefunzionante.
31www.ecoflam-burners.com
IT
420010602200
Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è olio nel serbatoio?3. I rubinetti di arresto sono tutti aperti?4. Tutti gli apparecchi di regolazione e sicurezza come il termostato caldaia, ildispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?
Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere
sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.
Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.
NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni di esercizio (porta del locale caldaia chiusa, copertura montata, ecc.). - registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.
Assistenza - Possibili inconvenienti
Tabella codici erroriLampeggi «AL» Possible cause(LED)) term. n°10 2 lampeggi on Assenza di fiamma al termine del tempo di sicurezza all’accensione «TSA» - elettrovalvole difettose - rilevatore fiamma difettoso - regolazione bruciatore errata - elettrodi difettosi 3 lampeggi on Non utilizzati 4 lampeggi on Luci estranee durante la fase di pre-ventilazione 5 lampeggi on Non utilizzati 6 lampeggi on Non utilizzati 7 lampeggi on Troppe mancanze di fiamma durante il funzionamento (superato il limite del n° di ripetizioni del ciclo) - elettrovalvole difettose. - rilevatore fiamma difettoso - regolazione bruciatore errata. 8 lampeggi on Controllo del tempo riscaldamento combustibile - Più di 5 commutazioni del consenso preriscaldatore( durante la preventilazione) 9 lampeggi on Non utilizzati 10 lampeggi off Contatti in uscita difettosi o guasto del dispositivo interno on Più di 3 errori temporanei nei contatti in uscita.
32 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Горелки производства Ecoflam были разработаны и изготовлены в соответствии сдействующими нормативами и директивами. Все горелки соответствуют стандартамбезопасности и энергосбережения в пределах заявленного рабочего поля. Качествопродукции гарантировано системой сертификации в соответсвии с нормой ISO 9001:2008
Содержание общего характера - Содержание - Предупреждения общего характера- Сертификат соответствия
Обзор Технические характеристики 3
Рабочий диапазон 4
Размеры 5
Содержаниеобщего характера
Содержание 32
Предупреждения общего характера 32
Сертификат соответствия 32
Описание горелки 33
Функция Общие функции безопасности 34
Блок управления и безопасности Siemens LMO14 35
Насос горелки 36
Установка Установка горелки 37
Электрическое соединение 38
Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию 38
Линия питания горючего 39
Ввод вэксплуатацию
Параметры конфигурации - Регулировка подачи воздуха 41
Регулировка горелки 42
Pегулировка давления дизельного топлива 42
Техническоеобслуживание
Работы по техническому обслуживанию 43
Возможные неполадки 44
Обзор Электрические схемы 45-46
Запчасти 47-48
Сертификат соответствия мазутгорелок
Мы,компания
Ecoflam Bruciatori S.p.A.заявляем под свою ответственность, что горелки на мазут
MAXFLAM....
соответствуют требованиямследующих стандартов:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008
Эти изделия маркируются знаком CE в соответствии с директивами:
2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive
Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON
Основные указанияГорелки MAXFLAM предназначены длясжигания мазута. Монтаж, пуск в эксплуатацию итехническое обслуживание должныпроизводиться только специалистами,имеющими соответствующии допуск, ссоблюдением всех деиствующихдиректив и предписании.
Описание горелкиДвухступенчатая горелка MAXFLAM работает полностью в автоматическомрежиме при запуске моноблока.Она подходит для оснастки всехтеплогенераторов,соответствующихстандарту EN 303 и/или воздушно-отопительных агрегатов в соответствиис DIN 4794, DIN 30697 или EN621в пределах диапазона мощности.Для любого друго использованиятребуется разрешение компанииEcoflam.В целях обеспечения безопасного,экологически чистогофункционирования, низкогопотребления энергии, необходимособлюдать следующие правила:
EN 60335-2Безопасность бытовыхэлектроприборов.
Условия установкиГорелка не должна эксплуатироваться впомещениях с агрессивнои средои(например, с распыляемымивеществами, тетрахлорэтилен,тетрахлорметан), сильно запыленнымвоздухом или с высокои влажностью(например, в прачечных).Достаточная вентиляция должна бытьпредусмотрена в помещении, гдеустановлена горелка, так, чтобы обеспечить условия для хорошегосгорания. Местное законодательство можетсодержать дополнительные требования.Гарантия не распространяется навозмещение ущерба, вызванногоследующими причинами: - ненадлежащее использование- неправильная установка, установка,выполненная покупателем или третьими
лицами, использование неоригинальныхэлементов.
Передача установки пользователю ирекомендации по эксплуатацииУстановщик обязан не позднее моментапередачи установки пользователюпередать ему инструкции поэксплуатации и техническомуобслуживанию установки. Они должныхраниться в котельнои на видном месте.В них должен быть указан номертелефона и адрес ближаишего центратехнического обслуживания.
Рекомендации пользователюНе менее одного раза в годоборудование должно проверятьсяквалифицированным специалистом.Для обеспечения регулярных проверокрекомендуется заключить договор напроведение техническогообслуживания.
33www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
A1 Siemens LMO14 Блок управления ибезопасности
M1 Электродвигатель вентилятора и насосT1 Устроиство розжига5 Винт крепления панели9 Электрический щит15 Фланец горелки16 Release knob102 Heavy-oil pump103B Air regulation113 Air intake
Содержание общего характера - Описание горелки
УпаковкаCB : ГОРЕЛКА В КОМПЛЕКТЕ - 1 пакет
- многоязычное техническое руководство.- фильтр и гибкие шланги.- штепсель wieland.- форсунка и ключ для форсунки.- винты, гайки и шайбы.
KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно
15
MAXFLAM 30 AB TC
MAXFLAM
НАЗВАНИЕ
MAXFLAM 30
МОДЕЛЬ
Тип операции
TC КОРОТКАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКАTL ДЛИННАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКА
Головка типа
- 1 этапеAB 2 этапе
34 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Функция - Общие функции безопасности
Работа
- Подать напряжение горелку.По достижении температуры, заданнойрабочим термостатом, и при наличиисигнала от котла, блок управлениязапускает двигатель вентилятора,топливный насос и трансформаторрозжига. Одновременно включаютсянагревательные элементы. ТЭНыслужат для поддержания постояннойтемпературы в бачке горелки.- Начинаетработать электродвигатель,включается система розжига иначинается период предварительноивентиляции (25 секунд).- Во время предварительнои вентиля-ции, топочная камера отслеживается напредмет обнаружения возможного на-личия пламени.- По окончании предварительнойвентиляции открываютсяэлектроклапаны мазут и происходитзапуск горелки.
- Во время работы горелки системарозжига отключена.
Отключение регуляции- Регулятор котла прерывает запрос на
тепло.- Электромагнитные топливные
клапаны закрываются и пламя гаснет.- Электродвигатель горелкиостанавливается.- Горелка готова к работе.
Режим безопасностиПереходврежимбезопасностипроисходит:- если во время предварительноивентиляции появляется сигналобнаружения пламени (паразитноепламя);- если при розжиге (открываниеклапана) по истечении 5 секунд непоявляется сигнал обнаруженияпламени (время безопасности);- если, в случае случаиного угасания
пламени и после попытки повторногорозжига, пламя не появляется.Переход в режим безопасностисопровождается включениемсигнальнои лампы неисправности.После устранения причинынеисправности разблокировка горелкивыполняется нажатием на кнопкуразблокировки.Более детальная информацияприведена в описании блокауправления и безопасности.
F
H
E G
I
A
O
D
N
Экспликация : A. Электроклапан (нормально закрытый)
D. Orifice
E. Змеевик
F. Клапан-сепаратор газов
G. ТЭНы
H. Фильтр
I. Топливный насос
N. Манометр
O. Электроклапан (нормально открытый)
N.C. = Norm. closed
N.O. = Norm. open
35www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
! Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока отключите устроиство от электропитания. Открывать блок илипроизводить ремонтные работы запрещено!
Функция - Блок управления и безопасности Siemens LMO14
Connection diagram and internal diagram LMO14... Control sequence LMO14...
1 2 6 7 4 510 11 12
W
SB
R
LN
M Z BV1
AL
Si
8 3
OW
OH
N
8 3QRB
QRC
br
bl sw1
7130a01e/0700
9
EK2
EK1 µC control
K1 K2
K3
FSV
µC2
LED
kbr
µC1
RWSB
OH
OW
M
Z
BV1
FS
A´ A B C D1
8
3
3
6
4
11
12
t1
t3
t3n
TSA
tw
Z
FS
6
11
127130d02e/1002
Only with LMO14.113B2: re-ignitiont3n t3n
AL Устройство тревожной сигнализацииBV... Топливный клапанEK1 Кнопка сброса блокировкиEK2 Кнопка дистанционного сброса блокировкиFS Сигнал пламениFSV Усилитель сигнала пламениK... Контакты реле управленияKbr Кабельная линия (требуется, когда не используется жидкотоплив- ного подогреватель)LED 3-х цветная сигнальная лампаM Мотор горелкиOW Расцепляющий контакт жидкотопливного подогревателяOH Жидкотопливный подогреватель
QRB... Фоторезистивный датчик пламениQRC... Датчик голубого пламениbl = синий, br = коричневый, sw = черныйR Управляющее термореле или прессостатSB Ограничивающий термостат безопасностиSi Внешний главный плавкий предохранительW Ограничивающий термостат или реле давленияZ Трансформатор зажиганияTSA Время безопасности зажиганияtw Время ожиданияt1 Время предпродувкиt1’ Время продувки
t3 Время предзажиганияt3n Время постзажиганияt4 Интервал между сигналом пламени и пуском «BV2»A’ Старт цикла запуска с горелками, использующими «OH»A Старт цикла запуска с горелками, не использующими «OH»B Время стабилизации пламениC Рабочее положениеD Управляемое выключение с помощью «R»
Последовательность управления LMO14...Схема соединений и внутренняя схема LMO14...
Таблица цветового кода для многоцветной сигнальной лампы (LED)Состояние Цветовой код ЦветВремя ожидания «tw», другие виды ожидания ❍ ................................................................................... ВыклЖидк.топл.подогреватель включен, время ожидания «tw» ● ................................................................................... ЖелтыйФаза зажигания, управ-мое зажигание ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ ● ❍ Миг. желтыйРабота, пламя в порядке ❑................................................................................... ЗеленыйРабота, пламя не в порядке ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ ❑ ❍ Миг.зеленыйПосторонний свет при пуске горелки ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ ❑ ▲ Зелено-красныйМинимальное напряжение ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ ● ▲ Желто-красныйОтказ, сигнал тревоги ▲................................................................................... КрасныйВывод кода ошибки (обращайтесь к «Таблице кода ошибок») ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ ▲ ❍ Мигающий крас-ныйИнтерфейсная диагностика ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Миг.красн..светОбозначение: ....... Постоянно Вкл ▲ Красный ❑ Зеленый ❍ Выкл ● Желтый
36 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Функция - Насос горелки
1 Всасывающии штуцер.2 Нагнетательныи штуцер.3 Точка подключения манометра (давление топлива).4 Точка подключения манометра (разрежение).5 Регулирование давления дизельного топлива.6 Штуцер давления.
SUNTEC E
E 4 N C 1 069 7 P
069 :
P :
GG 1 4G 1
1
TECHNICAL DATA
Ø 11 mm
;
4
tin pump
N m
Ø mm
W
= tt
5 =
Насос, используемый в горелке мазут – это насос шестерённый самовсасывающий насос, которыйдолжен быть соединён с однотрубнойсистемой; в систему труб аспирациивставить фильтр.В насос встроены фильтр аспирации ирегулятор давления мазут.Перед вводом в эксплуатацию аппарата
подключить манометры для измерениядавления и рязряжения.
Примечание: Перед запуском горелкипроверить, чтобы обратный клапан былоткрыт. Любое препятствие можетвызвать повреждения прокладкинасоса.
37www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
Установка - Установка горелки
Подключение топливопроводаЭтот фильтр должен устанавливатьсятак, чтобы обеспечивалась правильнаяпрокладка шлангов.Шланги не должны пережиматься.
Монтаж горелкиГорелка крепится к фланцу подключения и, следовательно, к котлу,таким образом, камера сгорания будет закрыта герметически.
Монтаж :• Закрепить фланец креплением к
котлу винтами.
Демонтаж :• Ослабить винт.• To slowly slide the the burner from the
boiler.
1
2–
Глубина установки сопла горелки иогнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения переднеистенки и при отсутствии других указаниисо стороны производителя котла,необходимо выполнить огнеупорнуювставку или теплоизоляцию (5), какпоказано на рисунке слева.Огнеупорная вставка не должназаходить за переднии краи соплагорелки, а угол ее конического скоса недолжен превышать 60°.Воздушныипромежуток (6) должен быть заполненэластичным и невоспламеняемымтеплоизоляционным материалом.
Для котлов при выборе глубинысопла горелки необходиморуководствоваться указаниямипроизводителя котла.Колонки с обратным пламенем: A = 50-100 мм.Колонки с тройной дымовой спиралью:A1 = 50-100 мм.
Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шумане рекомендуется применять длясоединения котла с дымоходомсоединительные детали с проходнымканалом, изогнутым под прямым углом.
A
A1
38 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Проверки перед пуском вэксплуатациюПеред первым запуском следуетпроверить следующее:•Убедитесь,чтогорелкаустановленасогласно настоящеи инструкции. • Предварительная регулировка горелкивыполнена правильно, согласноуказанным в таблицерегулировок значениям. • Настроика органов горения • Теплогенератор должен быть готовк работе согласно инструкции поего использованию. • Все электрические соединениявыполнены правильно. • Теплогенератор и система отопления
заполнены достаточным количествомводы. Циркуляционные насосыдеиствуют.• Регуляторытемпературыи давления,устроиство защиты от недостатка воды,а также другие предохранительные изащитные устроиства, используемые наустановке, правильно подсоединены идеиствуют.• Вытяжная труба должна бытьпрочищена. Устроиство для подачидополнительного воздуха, если оноустановлено, в рабочем состоянии.• Гарантирована подача свежего
вoздуха.
• Получен запрос на тепло. • Баки заполнены топливом. • Топливопроводы установленысогласно техническим нормам,прочищены и проверена ихгерметичность.• Согласно существующим нормам навытяжнои трубе должна находитьсяточка измерения. До этого места трубадолжна быть герметичнои для того,чтобы подсос наружного воздуха неповлиял на результаты измерении.
Положение электродовПосле замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.
Установка - Подключение к электросети- Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию
R0
NL 5
PT
STS
HLB HLF
50 Hz 230 V
Q
L
N
PE
PT
STC
YVnaYVo1
76 7770 7112
RP
6 7 8
RA1
2221 26
25
1
230V
400V
3
2 mm
4 mm
6 m
m
3÷4 mm
ЭлектроподключениеЭлектропроводка и все работы поподключению к сети должнывыполняться толькоквалифицированным электриком.Должны выполняться деиствующиепредписания и директивы.Установка электропитания должна быть оснащена дифференциальнымвыключателем типа A.Строго соблюдать действующиепредписания и директивы, помимоэлектросхемы, поставлямой с горелкой!• Убедитесь, что напряжениеэлектропитания соответствуетуказанному рабочему напряжению вэлектросхеме и табличке с данными.
• Защита горелки : 5 A
Подключение разъемамиГорелка должна быть изолирована отсети с помощью всеполюсногоразмыкателя, соответствующего
деиствующим стандартам. Горелка итеплогенератор (котел) подключены кклеммной колодке кабинета (рис.1).
Горелки производятся ссоединениями, предназначеннымидля трехфазного электропитания400В.Горелки с электродвигателямимощностью 7,5 кВт или менее могутбыть адаптированы под 220-230В(пожалуйста, следуйте инструкцию наобратной стороне); электродвигателибольшей мощности могут работатьтолько при трехфазном электропитании380-400В. Если требуемое исполнениегорелки отличается от вышеупомянутогостандарта, рекомендуется сделатьотдельное примечание при заказе.
Инструкция: как адаптироватьэлектродвигатели мощностью 7.5 кВтили менее под электропитание 220-230В
Напряжение горелки можно изменитьпутем следующих действий:1. Изменить соединение внутриклеммной коробки двигателя со “звезды”на соединение треугольником (см.рисунок 3);2. Изменить настройку термореле всоответствии со значениями,указанными на шильдике двигателя.Если необходимо, замените термореледругим, с подходящей шкалой.Вышеуказанные действия невозможныдля электродвигателей мощностьювыше 7.5 кВт. Для более подробнойинформации, пожалуйста, свяжитесь сEcoflam.
39www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
Установка - Линия питания горючего
T
T
A
B
C
A A
Sez. A - A
A - Isolation gasketB - HeaterC - Pipe heavy oil
1 - Burner2 - Tank3 - Heater4 - Thermostat5 - Transfer pump6 - Header7 - Tank8 - By-pass9 - Pressure regulating valve
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
IMPORTANT: All fuel pipings are heated (see section A-A of the picture)
Схема подачи мазута с вязкостью не более 15°E при 50°C
ЭкспликацияA - ИзоляцияВ - Греющий кабельC - Топливопровод
Ceчeниe A-A
ВНИМАНИЕ: Все топливопроводы должны быть оснащены греющим кабелем и изолированы (см. сеч. А-А).
Экспликация1 - Горелка2 - Расходный топливный бак3 - Змеевик подогрева4 - Термостат5 - Перекачивающие насосы6 - Змеевик подогрева7 - Топливный бак8 - Байпас9 - Регулятор давления
40 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Установка - Линия питания горючего
Схема подачи мазута с вязкостью не более 50°E при 50°C
ВНИМАНИЕ: Все топливопроводы должны быть оснащены греющим кабелем и изолированы (см. сеч. А-А).
1 - Горелка2 - Топливный бак3 - Змеевик подогрева4 - Предохранительный / рабочий термостат5 - Реле уровня6 - Змеевик подогрева7 - Самоочищающийся фильтр8 - Перекачивающие насосы 9 - Циркуляционные насосы10 - Регулятор11 - Греющий кабель
Горячая вода
возвращение
Труба горячей воды
Труба горячей воды
Масляный шланг Масляный шланг
Нагревательный кабель изоляция
сечение
41www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
Указанные выше регулировки – это основные регулировки. С этимиустановками, обычно, горелка можетбыть введена в эксплуатацию.Регулировка должна быть проверена с
использованием анализатора сгорания.Могут стать необходимымикорректировки, подчиняющиесяотдельной установке. Благоприятных значений показателей
сгорания можно достичь посредствомиспользования следующих форсунок :
DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°
Регулировка огневой головки (B).Снять горелку с фланца.Изменить положение хомута (1,2,3,4) наголовке, повернув винт отверткойвплоть до получения нужного значения.Зафиксировать хомут и восстановитьгорелку на фланце.
Ввод в эксплуатацию - Данные конфигурации - Регулировка подачи воздуха
-+
-
+
A Регулировка воздуха (A).Повернуть винт, как на рисунке:• повернуть заслонку, пока не будетдостигнуто требуемое значение.
B
1 2 3
Maxflam 30 Maxflam 10-20B
Maxflam 10
РасходkW
противодавление в камересгоранияmbar
Расходkg/h
ФОРСУНКА60° HO
Давлениетопливного
насосабар
РЕГУЛИРОВКА
ОГНЕВОЙГОЛОВКИ
РЕГУЛИРОВКА
РАСХОДАВОЗДУХА
68 6 1,00 23 1 2,2091 8 1,25 23 1 2,80
108 9,5 1,50 23 1 3,50136 12 2,00 21 2 4,50
Maxflam 30
РасходkW
противодавление в камересгоранияmbar
Расходkg/h
ФОРСУНКА60° HO
Давлениетопливного
насосабар
РЕГУЛИРОВКА
ОГНЕВОЙГОЛОВКИ
РЕГУЛИРОВКА
РАСХОДАВОЗДУХА
171 1,2 15 2,50 23 1 1,25205 1,5 18 3,00 23 2 1,5239 1,8 21 3,50 23 2 1,8274 2 24 4,00 23 3 2308 2,3 27 4,50 23 3 2,5342 1 30 5,00 23 4 3
Maxflam 20
РасходkW
противодавление в камере сгорания
mbar
Расходkg/h
ФОРСУНКА60° HO
Давлениетопливного
насосабар
РЕГУЛИРОВКА
ОГНЕВОЙГОЛОВКИ
РЕГУЛИРОВКА
РАСХОДАВОЗДУХА
108 9,5 1,50 23 1 3,50142 12,5 2,00 23 2 4,50179 15,8 2,50 23 2 5,50227 20 3,00 23 3 8,00
42 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Запуск горелкиПеред запуском горелки заполнитьсистему труб до заполнения фильтрагазойля. Затем, запустите горелку,включив регулятор котла. Дляобеспечения полного удаления воздухаиз топливопровода во время фазыпредварительнои вентиляции откроитевинт продувки на топливном фильтре.При этом разрежение не должноопускаться ниже 0,4 бар. Когда фильтрполностью заполнится топливом итопливо появится на поверхности без
пузырьков воздуха, закроите винтпродувки.
Регулировка мощности горелкиОтрегулировать давление газойлятаким образом, что горелка будет иметьжелаемую мощность, поворачиваярегулятор давления. Всегда проверяйте показатели сгорания (CO, CO2,показатель задымлённости). Принеобходимости, измените расходвоздуха, пр необходимости увеличив его.
Оптимизация показателеи сгоранияВ случае неудовлетворительныхзначений показателей сгоранияизменить положение огневой головки.Таким образом будут измененыповедение при запуске и показателисгорания. При необходимостикомпенсируите изменение расходавоздуха, регулируя положениевоздушнои заслонки.
Внимание! Соблюдаитеминимальную необходимуютемпературу топочных газов, следуяуказаниям производителя котла ипринимая во внимание типвытяжных труб, чтобы избежатьэффекта конденсации.
Регулирование давления дизельноготопливаДля регулировки давления газойля (и,следовательно, мощности горелки)повернуть регулятор давления 5 насоса.Поворот: - вправо: увеличение давления - влево: уменьшение давленияДля контроля необходимо подключить манометр к подсоединению,манометр 3, резьба R1/8”.
Контроль разреженияВакуумметр для контроля разреженияустанавливается в точке измерения 4,резьба R1/8". Максимальное допустимое разрежение:0,4 бар. При большем разрежениитопливо превращается в газ, чтоприводит к возникновению треска внасосе и его повреждению.
!Опасность вспышки! Постоянно контролируите содержание CO, CO2 идымовые выбросы в процессе регулировки. В случае образования COоптимизируите значения горения. Содержание CO не должно превышать 50пропромилле.
SUNTEC E
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТОПЛИВНЫХТЕРМОСТАТОВРабочий термостат нагревательныхэлементов устанавливается на 100°-140°С, а предохранительный задан. Этизначения могут незначительноизменяться в зависимости от типатоплива и иных условий эксплуатации.
A - Рабочий термостат (100°-140° C).B - Увольнение главы термостат (120°-140° C).
Ввод в эксплуатацию - Регулировка горелки- Pегулировка давления дизельного топлива
1 Всасывающии штуцер.2 Нагнетательныи штуцер.3 Точка подключения манометра (давление топлива).4 Точка подключения манометра (разрежение).5 Регулирование давления дизельного топлива.6 Штуцер давления.
Контроль работыТехническии контроль безопасного
горения должен осуществляться какпри первом пуске, так и послепроведения ремонта, осмотров илипродолжительного простояоборудования.
- Попытка запуска с перекрытымфотоэлементом детектора пламени:
по истечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.
- Попытка запуска с освещеннымфотоэлементом детектора пламени:после 5-секунднои предварительноивентиляции блок управления ибезопасности должен переити в
двигаться аномалия.- Обычныи пуск: если горелка работает,
перекроите фотоэлемент детекторапламени: после нового запуска поистечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.
43www.ecoflam-burners.com420010602200
RU
Техническое - Работы по техническому обслуживанию
Агрегат вентилятораПри замене электродвигателя илирабочего колеса, сверяитесь сприведеннои напротив схемоиустановки. Внутренняя сторона Aфланца рабочего колеса должна бытьна одном уровне с панелью B. Вставьтелинеику между лопатками рабочегоколеса и приведите элементы A и B кодному уровню, Затянуть винт безголовки с надрезом на крыльчаткевентиляторе.
Работы по техническомуобслуживанию котла и горелкидолжны выполняться толькоспециалстом-теплотехником. Дляобеспечения регулярногообслуживания пользователюрекомендуется заключить договор натехническое обслуживание.
Внимание• Перед выполнением любых работ потехническому обслуживанию и очисткеотключите электропитание.
• Блокирование и компоненты головки Могут быть горячими.
Проверка температуры топочныхгазов• Регулярно проверяите температурудымовых газов.• Выполняите очистку котла, еслитемпература продуктов сгорания болеечем на 30° C превышает значениетемпературы, измеренное при пускегорелки в эксплуатацию.• С целью упрощения контроляустановить дисплей для визуализации
температуры выхлопных дымов.
Положения техобслуживания• Открутив крепежные винты горелки нафланце, можно снять ее и повернуть вположение обслуживания для:замены форсункизамены / регуляции электродовчистки / замены дискарегуляции головки
Положения для техническогообслуживанияПоложение для технического• Проверьте рабочее колесовентилятора и корпус и убедитесь, чтоони не повреждены.Положение для технического • Проверьте и очистите головку горелки.• Замените форсунку.• Проверьте электроды, принеобходимости отрегулируите илизамените их.• Установите головку горения.Проверьте регулировки. • Установите горелку.• Запустите горелку, проверьте процесссгорания и, при необходимости,откорректируите регулировки горелки.Положение для технического • Все компоненты системы подачитоплива (шланги, насос, трубкасоединения с линиеи форсунки) и ихсоединения должны быть проверены(герметичность, износ) и, принеобходимости, заменены.• Проверьте все электрическиеподключения и кабели, принеобходимости замените их.• Проверьте состояние фильтра насосаи, при необходимости, очистите его.
Чистка и замена форсункиДля демонтажа форсунки пользуйтесьисключительно имеющимся в комплектеключом. Обратите внимание на то,чтобы не повредить электроды.
–
+
B
A
C
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ БАЧКА-ПОДОГРЕВАТЕЛЯ 1 - Выключить горелку и дать ей остыть.2 - Снять колбу масляного термометра
C.3 - Ослабить винт В и слить из бачка
мазут, так чтобы его уровеньопустился ниже фильтра
4 - Отвинтить и извлечь из посадочногогнезда шток А.
5 - После чистки фильтра собрать егокак показано на рисунке и вставить впосадочное гнездо.
Напоминаем, что во время работыгорелки бачок-подогреватель находитсяпод давлением приблизительно 23 бар,поэтому проводить вышеописанныеработы при работающей горелке оченьопасно.
Установите новую форсунку, при этоммонтаж следует выполнять смаксимальной осторожностью.NB:После замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.
рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.
44 www.ecoflam-burners.com 420010602200
RU
Причины неисправностеи и способыих устраненияПри отклонениях от нормы, должныбыть проверены нормальные условиядля работы горелки: 1.Есть электрическии ток? 2.Есть топливо в баке? 3.Все запорные краны открыты? 4.Правильно ли настроены всерегулирующие и предохранительныеустрои ства, такие как термореле котла,предохранитель от недостатка воды,электрические концевые выключатели?
В случае, если после контролей вназванных точках аномалия
сохранится, пользоваться следующейтаблицей.Ни один из существенных компонентовсистемы безопасности не долженремонтироваться; эти компонентыдолжны заменяться компонентами стаким же обозначением.
Используите только оригинальныезапасные части.
NB: После проведения любых работ:- выполните проверку параметровгорения в реальных условияхэксплуатации (дверцы закрыты, крышка
на месте и т. д.). - отрегулировать параметры сгоранияв технических докуметах станции.
Техническое - Возможные неполадки
Таблица кода ошибокКод красного мигания «AL» Возможная причинасигнальной лампы (LED) на клм.10 2 мигания Вкл Нет стабилизации пламени в конце «TSA» - неисправные или грязные топлив. клапаны - неисправный или грязный датчик пламени - плохая настройка горелки, нет топлива - неисправная система зажигания 3 мигания Вкл Не имеется 4 мигания Вкл Посторонний свет при пуске горелки 5 мигания Вкл Не имеется 6 мигания Вкл Не имеется 7 мигания Вкл Частое пропадание пламени во время работы (ограничение количества повторений) - неисправные или грязные топлив. клапаны. - неисправный или грязный датчик пламени - плохая настройка горелки. 8 мигания Вкл Время контроля жидкотоплив.подогревателя. - жидкотопливный подогреватель отказал 5 раз во время предпродувки 9 мигания Вкл Не имеется 10 мигания off Ошибка в разводке проводов или внутренняя ошибка, контакты вывода, другие отказы Вкл 3-х кратный временной отказ контактов вывода
45www.ecoflam-burners.com420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAXF
LAM
10.1
D - 2
0.1 D
A.PO
ZZOB
ON
17-0
9-20
12
1
4201
1009
3001
1 A
.RIGO
NI
B
RBA1
2PM
037
LAND
IS LM
O 14
.111x
2
06
-05-
2014
RB14
MC0
63
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
SARA
PT
ST_h
ead
R0
KMV
RS
TNO
KT
10.1
DR0
+(R1
+R2)
= 2
00W
+(65
0W+6
50W
) = 1
500W
R0+(
R1+R
2+R3
) = 2
00W
+(65
0W+6
50W
+650
W) =
215
0W
NL
5
R3R1
RESI
STEN
CIA
PRE
CALE
NTA
DO
R M
AXFL
AM
DRE
SIST
AN
CE R
ECH
AUFF
ERU
R M
AXFL
AM
DPR
EHEA
TER
RESI
STO
RS M
AXFL
AM
DRE
SIST
ENZE
BA
RILO
TTO
MAX
FLA
M D
Tota
leTo
tal
Tota
lTo
tal
Mod
el
20.1
D
Mod
elo
Mod
ele
Mod
ello
PT
STS
HLB
HLF
50 H
z 230
V Q
L NPE
PT
STC
R2
YVna
YVo1
7677
7071
TERM
OSTA
TO CA
BEZA
DE C
OMBU
STIO
NTH
ERM
OSTA
T TET
E DE C
OMBU
STIO
NFID
ING
HEAD
THER
MOS
TAT
TERM
OSTA
TO D
ELLA
TEST
A DI
COM
BUST
IONE
head
ST
RESIS
TENC
IA AU
XLIA
R CAB
EZA
DE CO
MBU
STIO
NRE
SISTE
NCE A
USILI
AIRE
TETE
DE C
OMBU
STIO
NFID
ING
HEAD
AUXI
LIARY
RESIS
TOR
RESIS
TENZ
A DE
LLA T
ESTA
DI C
OMBU
STIO
NER0
INTE
RRUP
TOR R
ESIST
ENCI
A AU
XILIA
RIN
TERR
UPTE
UR D
ES RE
SISTA
CES A
UXILI
AIRE
SAU
X HEA
TER S
WITC
HIN
TERR
UTTO
RE RE
SISTE
NZE A
USILI
ARIE
SARA
RESIS
TENC
IA D
E TRA
BAJO
RESIS
TANC
E DE T
RAVA
ILW
ORK O
F RES
ISTOR
RESIS
TENZ
A DI
LAVO
RO
12
1M
MV
UW
KMR
RS
TNO
SAL
FULINE
LOAD
Z
TP
STS
TP
STL
HLF
TVB
FU
RP
67
8
RA1
HLR
2221
R1BFO
TORE
SISTE
NZA
QIN
TERR
UTTO
RE G
ENER
ALE C
ON FU
SIBILE
ZFIL
TRO
ANTID
ISTUR
BO
FUFU
SIBILE
KMR
CONT
ATTO
RE RE
SISTE
NZE
MV
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
RA1
RESIS
TENZ
A AU
SILIA
RIA
RPRE
SISTE
NZA
POM
PA
TVTR
ASFO
RMAT
ORE
HLF
LAM
PADA
DI F
UNZIO
NAM
ENTO
KMV
CONT
ATTO
RE M
OTOR
E VEN
TILAT
ORE
SAL
INTE
RRUT
TORE
DI L
INEA
STL
TERM
OSTA
TO D
I LAV
ORO
FUSE
FUSIB
LEFU
SIBLE
WOR
KING
THER
MOS
TAT
THER
MOS
TAT T
RAVA
ILTE
RMOS
TATO
DE T
RABA
JO
WOR
KING
SWITC
HIN
TERR
UPTE
UR D
E LIG
NEIN
TERR
UPTO
R DE L
INEA
REM
OTE C
ONTR
OL SW
ITCH
(FAN
MOT
OR)
CONT
ACTE
UR M
OTEU
R VEN
TILAT
EUR
TELE
RRUP
TOR M
OTOR
VENT
ILATO
R
WOR
KING
LAM
PLA
MPE
DE F
ONCT
IONN
EMEN
TES
PIA D
E FUN
CION
AMIEN
TO
IGNI
TION
TRAN
SFOR
MER
TRAN
SFOR
MATE
UR D
'ALLU
MAGE
TRAN
SFOR
MADO
R
MOT
OR FA
NM
UTEU
R VEN
TILAT
EUR
MOT
OR VE
NTILA
DOR
AUXI
LIARY
RESIS
TOR
RESIS
TANC
E AUX
ILIAI
RERE
SISTE
NCIA
AUXI
LIARIA
PUM
P RES
ISTOR
RESIS
TANC
E POM
PERE
SISTE
NCIA
BOM
BA
RESIS
TOR R
EMOT
E CON
TROL
SWITC
HTE
LERU
PTEU
R RES
ISTAN
CES
TELE
RRUP
TOR R
ESIST
ENCI
AS
MAIN
SWITC
H W
ITH FU
SEIN
TERR
UPTE
UR G
ENER
AL AV
EC FU
SIBLE
INTE
RRUP
TOR G
ENER
AL CO
N FU
SIBLE
PHOT
O-RE
SISTO
RPH
OTOR
ESIST
ANCE
FOTO
RESIS
TENC
IA
ANTJ
AMM
ING
FILTE
RFIL
TRE A
NTIPA
RASIT
ESFIL
TRO
DE PR
OTEC
ION
ANT
IDIST
URBIO
ELET
TROV
ALVO
LA O
LIO D
I PRIM
A FIA
MMA
FIRST
STAG
E HEA
VY O
IL SO
LENO
ID VA
LVE
ELEC
TROV
ALVU
LA FU
EL PE
SADO
DE 1
^ LL
AMA
ELET
TROV
ALVO
LA N
ORMA
LMEN
TE A
PERT
A
ELEC
TROV
ALVU
LA N
ORMA
LMEN
TE A
BIERT
A
TERM
OSTA
TO D
E SEG
URID
AD
NORM
ALLY
OPE
N SO
LENO
ID VA
LVE
ELEC
TROV
ANNE
NOR
MALE
MEN
T AUV
ERT
ELEC
TROV
ANNE
1° A
LLUR
E
YVo1
YVna
TERM
OSTA
TO D
I SIC
UREZ
ZASA
FETY
THER
MOS
TAT
THER
MOS
TAT D
E SEC
URITE
STS
HLR
LAM
PADA
RESIS
TENZ
ERE
SISTO
R LAM
PTE
MOI
N RE
SISTE
NCES
INDI
CADO
R RES
ISTEN
CIAS
R2 R3
26
25
KTTE
MPO
RIZZA
TORE
TIMER
TEM
PORIS
ATEU
RTIE
MPO
RIZAD
OR
3212
1110
319
87
65
43
21
LAND
IS LM
O 14
.111x
2
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
46 www.ecoflam-burners.com 420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
FMV95 96
FMV
97 98
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAXF
LAM
D 30
A.
POZZ
OBON
17-0
9-20
12
2
4201
1009
2500
1 A
.RIGO
NI
B
RBA1
2PM
037
LAND
IS LM
O 14
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
3M
MV
UV
W
KMV
RS
TNO
R0
PT
ST_h
ead
SARA
KT
HLBT
400V
230V
FMV
2526
2122
HLR
RA1
87
6
RP
FU
BTV
HLF
TP
STL
TP
STSR
LINE
LOAD
Z
FU SAL
KMR
RS
TNO
12
YVo1
YVna
R6
Mod
ello
Mod
ele
Mod
elo
Mod
elTo
tal
Tota
lTo
tal
Tota
le
RESI
STEN
ZE B
ARI
LOTT
O M
AXFL
AM
DPR
EHEA
TER
RESI
STO
RS M
AXFL
AM
DRE
SIST
AN
CE R
ECH
AUFF
ERU
R M
AXFL
AM
DRE
SIST
ENCI
A P
RECA
LEN
TAD
OR
MAX
FLA
M D
R0+(
R1+R
2+R3
+R4+
R5+R
6) =
200
W+(
650W
+650
W+6
50W
+650
W+6
50W
+650
W) =
410
0 W
D
30
R5R4
43
21
ST
RN
RPE
50 H
z 400
V
T NS
QP
T
STC
HLF
HLB
PT
STS
R2R1
R3
5LAND
IS LM
O 14
.111x
21
23
45
67
89
3110
1112
32
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
47www.ecoflam-burners.com420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
TOT.
SHEE
T
SHEE
TDE
SIGNE
RDE
SCRIP
TION
DATE
FIST
CREA
TION
CODE
SIGNA
TURE
R&D
DEPA
RTM
ENT
CONT
ROLL
EREc
oflam
Bru
ciat
ori
SERV
OMOT
OR
FLAM
E SEN
SOR
S.p.
AEC
N FIR
ST CR
EATIO
N
BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION
LEAK
AGE C
ONTR
OL
CONT
ROL B
OX
DATE
ECN
MOD
ICAT
ION
MOD
IFICA
TION
DESC
RIPTIO
NEC
N M
ODIFI
CATIO
N
MAXF
LAM
D 30
A.PO
ZZOB
ON
17-0
9-20
12
2
4201
1009
2500
2 A
.RIGO
NI
B
RBA1
2PM
037
LAND
IS LM
O 14
F
1
ED
23
4
CBA
12
34
56
78
FED
56
7
CB
8
A
RESIS
TENC
IA AU
XLIA
R CAB
EZA
DE CO
MBU
STIO
NRE
SISTE
NCE A
USILI
AIRE
TETE
DE C
OMBU
STIO
NFID
ING
HEAD
AUXI
LIARY
RESIS
TOR
RESIS
TENZ
A DE
LLA T
ESTA
DI C
OMBU
STIO
NER0
RESIS
TENC
IA D
E TRA
BAJO
RESIS
TANC
E DE T
RAVA
ILW
ORK O
F RES
ISTOR
RESIS
TENZ
A DI
LAVO
ROR1B
FOTO
RESIS
TENZ
A
QIN
TERR
UTTO
RE G
ENER
ALE C
ON FU
SIBILE
ZFIL
TRO
ANTID
ISTUR
BO
FUFU
SIBILE
KMR
CONT
ATTO
RE RE
SISTE
NZE
MV
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
E
RA1
RESIS
TENZ
A AU
SILIA
RIA
RPRE
SISTE
NZA
POM
PA
TVTR
ASFO
RMAT
ORE
HLF
LAM
PADA
DI F
UNZIO
NAM
ENTO
KMV
CONT
ATTO
RE M
OTOR
E VEN
TILAT
ORE
SAL
INTE
RRUT
TORE
DI L
INEA
STL
TERM
OSTA
TO D
I LAV
ORO
FUSE
FUSIB
LEFU
SIBLE
WOR
KING
THER
MOS
TAT
THER
MOS
TAT T
RAVA
ILTE
RMOS
TATO
DE T
RABA
JO
WOR
KING
SWITC
HIN
TERR
UPTE
UR D
E LIG
NEIN
TERR
UPTO
R DE L
INEA
REM
OTE C
ONTR
OL SW
ITCH
(FAN
MOT
OR)
CONT
ACTE
UR M
OTEU
R VEN
TILAT
EUR
TELE
RRUP
TOR M
OTOR
VENT
ILATO
R
WOR
KING
LAM
PLA
MPE
DE F
ONCT
IONN
EMEN
TES
PIA D
E FUN
CION
AMIEN
TO
IGNI
TION
TRAN
SFOR
MER
TRAN
SFOR
MATE
UR D
'ALLU
MAGE
TRAN
SFOR
MADO
R
MOT
OR FA
NM
UTEU
R VEN
TILAT
EUR
MOT
OR VE
NTILA
DOR
AUXI
LIARY
RESIS
TOR
RESIS
TANC
E AUX
ILIAI
RERE
SISTE
NCIA
AUXI
LIARIA
PUM
P RES
ISTOR
RESIS
TANC
E POM
PERE
SISTE
NCIA
BOM
BA
RESIS
TOR R
EMOT
E CON
TROL
SWITC
HTE
LERU
PTEU
R RES
ISTAN
CES
TELE
RRUP
TOR R
ESIST
ENCI
AS
MAIN
SWITC
H W
ITH FU
SEIN
TERR
UPTE
UR G
ENER
AL AV
EC FU
SIBLE
INTE
RRUP
TOR G
ENER
AL CO
N FU
SIBLE
PHOT
O-RE
SISTO
RPH
OTOR
ESIST
ANCE
FOTO
RESIS
TENC
IA
ANTJ
AMM
ING
FILTE
RFIL
TRE A
NTIPA
RASIT
ESFIL
TRO
DE PR
OTEC
ION
ANT
IDIST
URBIO
HLR
LAM
PADA
RESIS
TENZ
ERE
SISTO
R LAM
PTE
MOI
N RE
SISTE
NCES
INDI
CADO
R RES
ISTEN
CIAS
R2 R3
STS
THER
MOS
TAT D
E SEC
URITE
SAFE
TY TH
ERM
OSTA
TTE
RMOS
TATO
DI S
ICUR
EZZA
YVna
YVo1
ELEC
TROV
ANNE
1° A
LLUR
E
ELEC
TROV
ANNE
NOR
MALE
MEN
T AUV
ERT
NORM
ALLY
OPE
N SO
LENO
ID VA
LVE
KT
TERM
OSTA
TO D
E SEG
URID
AD
ELEC
TROV
ALVU
LA N
ORMA
LMEN
TE A
BIERT
A
ELET
TROV
ALVO
LA N
ORMA
LMEN
TE A
PERT
A
ELEC
TROV
ALVU
LA FU
EL PE
SADO
DE 1
^ LL
AMA
FIRST
STAG
E HEA
VY O
IL SO
LENO
ID VA
LVE
ELET
TROV
ALVO
LA O
LIO D
I PRIM
A FIA
MMA
SARA
INTE
RRUT
TORE
RESIS
TENZ
E AUS
ILIAR
IEAU
X HEA
TER S
WITC
HIN
TERR
UPTE
UR D
ES RE
SISTA
CES A
UXILI
AIRE
SIN
TERR
UPTO
R RES
ISTEN
CIA
AUXI
LIAR
ST head
TERM
OSTA
TO D
ELLA
TEST
A DI
COM
BUST
IONE
FIDIN
G HE
AD TH
ERM
OSTA
TTH
ERM
OSTA
T TET
E DE C
OMBU
STIO
NTE
RMOS
TATO
CABE
ZA D
E COM
BUST
ION
R6R5R4
STSR
TERM
OSTA
TO D
I SIC
UREZ
ZA RE
SISTE
NZE
REST
OR SA
FETY
TERM
OSTA
TTE
RMOS
TAT D
E SEC
URITE
RESIS
TANC
ESTE
RMOS
TATO
DE S
EGUR
IDAD
RESIS
TENC
IAS
FMV
HLBT
RELE
' TER
MICO
MOT
ORE V
ENTIL
ATOR
EM
OTOR
THER
MAL R
ELAY
(FAN
MOT
OR)
RELA
IS TH
ERM
IQUE
MOT
EUR V
ENTIL
ATEU
RRE
LE' T
ERM
ICO M
OTOR
VENT
ILADO
R
LAM
PADA
DI B
LOCC
O TE
RMICO
THER
MAL L
OCK-
OUT L
AMP
LAM
PE D
E THE
RMAL
DE S
ECUR
ITEES
PIA D
E BLO
QUEO
RELE
TERM
ICO
STC
TERM
OSTA
TO CA
LDAI
ABO
ILER T
HERM
OSTA
TTH
ERM
OSTA
T CHA
UDIER
ETE
RMOS
TATO
CALD
ERA
TEM
PORIZ
ZATO
RETIM
ERTE
MPO
RISAT
EUR
TIEM
PORIZ
ADOR
Ove
rvie
w -
Ele
ctri
cd
iag
ram
s / P
ano
ram
ica
- S
chem
i ele
ttri
ci /
Vu
e d
'en
sem
ble
- S
chém
as é
lect
riq
ue
/ Des
crip
ció
n-
Esq
uem
as e
léct
rico
/
Об
зор
- Э
лек
три
чес
кие
схем
ы
48 www.ecoflam-burners.com 420010602200
EN
IT
FR
ES
RUM
AXF
LAM
10
MA
XFLA
M 2
0
14
1921
20
1711
10
12
18
15
24
25
9
8
2629
30
31
7
37
40
41
42
44
43
46
23
22
47
34
28
27
36
50
48
49
21
5 6
38
3951 33
35
34
45
13
32
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
49www.ecoflam-burners.com420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
MA
XFL
AM
10
MA
XFL
AM
20
N°
DE
SC
RIP
TIO
ND
ES
CR
IZIO
NE
DE
SC
RIP
CIÓ
NН
АИ
МЕ
НО
ВА
НИ
Еco
deco
de1
PU
MP
PO
MP
AB
OM
BA
НА
СО
СS
UN
TE
C E
4N
C 1
0695
6532
2954
6532
2954
2H
EA
TIN
G E
LEM
EN
T P
UM
PR
ES
IST
EN
ZA
RE
SIS
TE
NC
IAS
НА
ГРЕ
ВА
ТЕ
ЛЬ
НЫ
Й Э
ЛЕ
МЕ
НТ
50 W
6532
3072
6532
4208
3F
ILT
ER
FIL
TR
OF
ILT
RO
ФИ
ЛЬ
ТР
7010
4-03
6532
4806
6532
4806
4H
OS
ES
FLE
SS
IBIL
ILA
TIG
UIL
LOS
ГИБ
КИ
Е Ш
ЛА
НГИ
TN
18X
1500
6532
3182
6532
3182
5C
OIL
BO
BIN
AB
OB
INA
КА
ТУ
ШК
АP
arke
r JB
18
6532
3781
6532
3781
6V
ALV
E
ELE
TT
RO
VA
LVO
LA
VÁ
LVU
LA
ЭЛ
ЕК
ТР
ОК
ЛА
ПА
Н
Par
ker
SC
EM
120
8A
R J
B 1
865
3236
2865
3236
287
MA
NO
ME
TE
RM
AN
OM
ET
RO
MA
NÓ
ME
TR
OМ
АН
ОМ
ЕТ
РC
EW
AL
R1/
4 D
6532
4105
6532
4105
8C
AP
AC
ITO
RC
ON
DE
NS
AT
OR
EC
ON
DE
NS
AD
OR
КО
НД
ЕН
СА
ТО
Р16
μF
x 5
50 W
6532
1858
6532
1858
9M
OT
OR
MO
TO
RE
MO
TO
RД
ВИ
ГАТ
ЕЛ
Ь45
0 W
6532
4202
6532
4202
10 C
ON
TR
OL
BO
X B
AS
EZ
OC
CO
LOB
AS
E D
EL
EQ
UIP
OМ
ОН
ТА
ЖН
АЯ
ПЛ
АС
ТИ
НА
АП
ПА
РА
ТУ
РЫ
УП
РА
ВЛ
ЕН
ИЯ
SIE
ME
NS
6532
0092
6532
0092
11C
ON
TR
OL
BO
XA
PP
AR
EC
CH
IAT
UR
A D
I CO
NT
RO
LLO
EQ
UIP
O C
ON
TR
OL
LLA
MA
КО
НТ
РО
ЛЬ
НА
Я А
ПП
АР
АТ
УР
АS
IEM
EN
SLM
O14
.111
B2
6532
0023
6532
0023
12T
HE
RM
OS
TAT
TE
RM
OS
TAT
OT
ER
MO
STA
TO
IMIT
TR
2 40
/200
6532
3147
6532
3147
13T
IME
RT
EM
PO
RIZ
ZA
TO
RE
TE
MP
OR
IZA
DO
RТ
АЙ
МЕ
РLO
VA
TO
TM
-P65
3258
9765
3258
9714
RE
MO
TE
CO
NT
RO
L S
WIT
CH
CO
NTA
TT
OR
E R
ES
IST
EN
ZE
CO
NTA
CT
OR
RE
SIS
TE
NC
IAS
ПУ
СК
АТ
ЕЛ
Ь Т
ЭН
овA
EG
LS
05.1
065
3231
3265
3231
3215
RE
MO
TE
CO
NT
RO
L S
WIT
CH
MO
TO
RC
ON
TAT
TO
RE
MO
TO
RE
EM
PA
LME
MO
TO
R V
EN
TIL
AD
OR
ПУ
СК
АТ
ЕЛ
Ь В
ЫР
АВ
НИ
ВА
ЮЩ
ИХ
ТЭ
Нов
AE
G L
S05
.10
6532
3132
6532
3132
16M
OT
OR
TH
ER
MA
L R
ELA
YR
ELE
’ TE
RM
ICO
MO
TO
RE
RE
LE’ T
ÉR
MIC
O M
OT
OR
ТЕ
ПЛ
ОВ
ОЕ
РЕ
ЛЕ
ДВ
ИГА
ТЕ
ЛЯ
--
17A
NT
IJA
MM
ING
FIL
TE
RF
ILT
RO
AN
TID
IST
UR
BO
FIL
TR
O A
NT
ITR
AS
TO
RN
OФ
ИЛ
ЬТ
Р П
ОД
АВ
ЛЕ
НИ
Я П
ОМ
ЕХ
6532
3170
6532
3170
18T
HE
RM
OM
ET
ER
TE
RM
OM
ET
RO
TE
RM
OM
ET
RO
ТЕ
РМ
ОС
ТА
ТIM
IT 0
-200
6532
3093
6532
3093
19M
AIN
SW
ITC
HIN
TE
RR
UT
TO
RE
BIP
OLA
RE
INT
ER
RU
PT
OR
DE
LIN
EA
ВЫ
КЛ
ЮЧ
АТ
ЕЛ
Ь 2
-ПО
ЗИ
ЦИ
ОН
НЫ
Й С
СВ
ЕТ
ОД
ИО
ДО
М З
ЕЛ
. ЦВ
ЕТ
Аco
d.40
100I
1509
6532
3064
6532
3064
20H
IGH
-LO
W F
LAM
E S
WIT
CH
DE
VIA
TO
RE
INT
ER
RU
PT
OR
DE
ALT
A-B
AJA
LLA
MA
ПЕ
РЕ
КЛ
ЮЧ
АТ
ЕЛ
Ь Р
ЕЖ
ИМ
ОВ
МО
ЩН
ОС
ТИ
cod.
3600
0000
165
3230
6565
3230
6521
LAM
PLA
MP
AD
AE
SP
IAИ
НД
ИК
АТ
ОР
НА
Я Л
АМ
ПО
ЧК
АE
L/N
-SC
4 E
lettr
ospr
ing
6532
2053
6532
2053
22 I
GN
ITIO
N T
RA
NS
FO
RM
ER
TR
AS
FO
RM
AT
OR
ET
RA
NS
FO
RM
AD
OR
ТР
АН
СФ
ОР
МА
ТО
РC
OF
I 103
0 C
M
6532
3235
6532
3235
23 P
HO
TO
RE
SIS
TO
RF
OT
OR
ES
IST
EN
ZA
FO
TO
RR
ES
IST
EN
CIA
ФО
ТО
РЕ
ЗИ
СТ
ОР
QR
B1A
-A05
0B70
A2
6532
0076
6532
0076
24B
OX
SU
PP
OR
TS
UP
PO
RT
O C
AS
SE
TTA
SO
PO
RT
EК
РЕ
ПЛ
ЕН
ИЕ
КО
РО
БК
И65
3204
7865
3204
7825
BO
XC
AS
SE
TTA
CA
JA D
E P
RO
TE
CC
IÓN
КО
РО
БК
А65
3204
7765
3204
7726
FAN
VE
NT
OLA
VE
NT
ILA
DO
RР
АБ
ОЧ
ЕЕ
КО
ЛЕ
СО
ВЕ
НТ
ИЛ
ЯТ
ОР
А16
0X62
6532
3820
6532
3820
27A
IR W
AIS
TB
AN
DFA
SC
IAC
ILIN
DR
O D
E A
JUS
TE
DE
L A
IRE
ХО
МУ
Т В
ОЗ
ДУ
ШН
ОГО
ШЛ
АН
ГА65
3241
9165
3241
91
28 C
OV
ER
AIR
INLE
TC
AS
SE
TT
OC
IER
RE
EN
AS
PIR
AC
IÓN
ВО
ЗД
УХ
ОЗ
АБ
ОР
6532
4190
6532
4190
29C
OU
PLI
NG
(FA
N)
GIU
NT
O V
EN
TO
LAA
CO
PLA
MIE
NT
O V
EN
TIL
AD
OR
МУ
ФТ
А Р
АБ
ОЧ
ЕГО
КО
ЛЕ
СА
ВЕ
НТ
ИЛ
ЯТ
ОР
А65
3242
0565
3242
0530
CO
UP
LIN
GG
IUN
TO
GO
MM
AA
CO
PLA
MIE
NT
O G
OM
AП
РО
МЕ
ЖУ
ТО
ЧН
АЯ
МУ
ФТ
А65
3242
0065
3242
0031
CO
UP
LIN
G (
PU
MP
) G
IUN
TO
PO
MP
A
AC
OP
LAM
IEN
TO
BO
MB
A
МУ
ФТ
А Н
АС
ОС
А
6532
4204
6532
4204
32T
HE
RM
OS
TAT
TE
RM
OS
TAT
OT
ER
MO
STA
TO
ТЕ
РМ
ОС
ТА
ТC
ON
T. 2
455R
C-9
098-
506
6532
5309
6532
3147
33F
ILT
ER
FIL
TR
OF
ILT
RO
ФИ
ЛЬ
ТР
FAG
900
2565
3250
5965
3250
5934
HE
AT
ER
RE
SIS
TE
NZ
ER
ES
IST
EN
CIA
SН
АГР
ЕВ
АТ
ЕЛ
ЬН
ЫЕ
ЭЛ
ЕМ
ЕН
ТЫ
6532
4206
6532
4206
35O
IL T
AN
KB
AR
ILO
TT
OP
RE
CA
LEN
TAD
OR
БА
ЧО
К-П
ОД
ОГР
ЕВ
АТ
ЕЛ
Ь65
3252
8365
3252
8336
HE
AT
ING
RE
SIS
TE
NZ
AR
ES
IST
EN
CIA
SН
АГР
ЕВ
АТ
ЕЛ
ЬН
ЫЙ
ЭЛ
ЕМ
ЕН
Т50
W65
3230
7265
3230
7237
CA
BLE
CA
VO
CA
BLE
ПР
ОВ
ОД
6532
4194
6532
4194
38C
OIL
BO
BIN
AB
OB
INA
КА
ТУ
ШК
АP
arke
r JB
18
6532
3781
6532
3781
39O
IL V
ALV
E
ELE
TT
RO
VA
LVO
LA
VÁ
LVU
LA
ЭЛ
ЕК
ТР
ОК
ЛА
ПА
Н
Par
ker
SC
EM
120
8A
R J
B65
3236
2965
3236
2940
FIR
ING
HE
AD
TE
STA
DI C
OM
BU
ST
ION
EC
AB
EZ
A D
E C
OM
BU
ST
IÓN
ОГН
ЕВ
АЯ
ГО
ЛО
ВК
АT
C65
3241
9865
3241
98T
L65
3252
44
6532
5244
41E
LEC
TR
OD
ES
ELE
TT
RO
DI
ELÉ
CT
RO
DO
ЭЛ
ЕК
ТР
ОД
Ы65
3209
5265
3209
5242
RO
D N
OZ
ZLE
HO
LDE
RG
RU
PP
O A
STA
SP
ILLO
ALF
ILE
R P
OR
TAC
HIC
LER
ШТ
ОК
TC TL
43D
IFF
US
ER
HO
LDE
RC
RO
CIE
RA
DIF
FU
SO
RE
SO
PO
RT
E D
IFU
SO
RК
РЕ
СТ
ОВ
ИН
А Д
ИФ
ФУ
ЗО
РА
6532
6161
6532
6161
44D
IFF
US
ER
DIF
FU
SO
RE
DIF
US
OR
РА
СС
ЕК
АТ
ЕЛ
Ь65
3241
9365
3241
9345
NO
ZZ
LE H
OLD
ER
SU
PP
OR
TO
UG
ELL
OP
OR
TAIN
YE
CT
OR
ДЕ
РЖ
АТ
ЕЛ
Ь Ф
ОР
СУ
НК
И65
3216
8365
3216
8346
BLA
ST
TU
BE
BO
CC
AG
LIO
TU
BO
LLA
MA
TC
6532
4188
6532
4188
TL
6532
5245
6532
5245
47B
LAS
T T
UB
E W
AIS
TB
AN
DFA
SC
IAC
ILIN
DR
O D
E A
JUS
TE
DE
TU
BO
LLA
MA
ХО
МУ
Т П
РЕ
ДО
ХР
АН
ИТ
ЕЛ
ЬН
ОГО
ПА
ТР
УБ
КА
6532
4189
6532
4189
48G
AS
KE
T
GU
AR
NIZ
ION
E
JUN
TA
УП
ЛО
ТН
ИТ
ЕЛ
ЬН
АЯ
ПР
ОК
ЛА
ДК
А
6532
4195
6532
4195
49G
AS
KE
T
GU
AR
NIZ
ION
E
JUN
TA
УП
ЛО
ТН
ИТ
ЕЛ
ЬН
АЯ
ПР
ОК
ЛА
ДК
А
6532
4196
6532
4196
50F
IRIN
G H
EA
D H
EA
TE
RR
ES
IST
EN
ZA
TE
STA
RE
SIS
TE
NC
IAS
CA
BE
ZA
DE
CO
MB
US
TIÓ
NС
ОП
РО
ТИ
ВЛ
ЕН
ИЕ
ГО
ЛО
ВК
И20
0 W
6532
4208
6532
4208
51IN
NE
R A
SS
EM
BLY
GR
UP
PO
TE
STA
DI C
OM
BU
ST
ION
EG
RU
PO
CA
BE
ZA
DE
CO
MB
US
TIÓ
NО
ГНЕ
ВА
Я Г
ОЛ
ОВ
КА
TC TL
TC
= T
esta
cor
ta /
Sho
rt H
ead
/ Tet
e co
urte
/ C
abez
a co
rta
/ КО
РОТК
АЯ О
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
АT
L=
Tes
ta lu
nga
/ Lon
g H
ead
/ Tet
e lo
ngue
/ C
abez
a la
rga
/ ДЛ
ИН
НАЯ
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
50 www.ecoflam-burners.com 420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
MA
XFLA
M 3
0
37
23
37
34
21
14
1921
20
1711
10
1312
18
15
25
9
22
26
2930
3132
7
5 6
28
5049
41
46
35
48
47 52
36
34
16
27
24
51
44
43
42
4539
40
50
53
33
51www.ecoflam-burners.com420010602200
EN
IT
FR
ES
RU
MA
XFL
AM
30
N°
DE
SC
RIP
TIO
ND
ES
CR
IZIO
NE
НА
ИМ
ЕН
ОВ
АН
ИЕ
code
1P
UM
PP
OM
PA
НА
СО
СS
UN
TE
C E
4N
C 1
0695
6532
2954
2H
EA
TIN
G E
LEM
EN
T P
UM
PR
ES
IST
EN
ZA
НА
ГРЕ
ВА
ТЕ
ЛЬ
НЫ
Й Э
ЛЕ
МЕ
НТ
50 W
6532
3072
3F
ILT
ER
FIL
TR
O70
104-
0365
3248
0670
501/
03 G
R-
4H
OS
ES
FLE
SS
IBIL
IГИ
БК
ИЕ
ШЛ
АН
ГИT
N 1
8X15
0065
3231
825
CO
ILB
OB
INA
КА
ТУ
ШК
АP
arke
r JB
18
6532
3781
6V
ALV
E
ELE
TT
RO
VA
LVO
LA
ЭЛ
ЕК
ТР
ОК
ЛА
ПА
Н
Par
ker
SC
EM
120
8A
R J
B 1
865
3236
287
MA
NO
ME
TE
RM
AN
OM
ET
RO
МА
НО
МЕ
ТР
CE
WA
L R
1/4
D65
3241
058
CA
PA
CIT
OR
CO
ND
EN
SA
TO
RE
КО
НД
ЕН
СА
ТО
Р-
9M
OT
OR
MO
TO
RE
ДВ
ИГА
ТЕ
ЛЬ
740
W65
3228
3410
C
ON
TR
OL
BO
X B
AS
EZ
OC
CO
LOМ
ОН
ТА
ЖН
АЯ
ПЛ
АС
ТИ
НА
АП
ПА
РА
ТУ
РЫ
УП
РА
ВЛ
ЕН
ИЯ
SIE
ME
NS
6532
0092
11C
ON
TR
OL
BO
XA
PP
AR
EC
CH
IAT
UR
A D
I CO
NT
RO
LLO
КО
НТ
РО
ЛЬ
НА
Я А
ПП
АР
АТ
УР
АS
IEM
EN
SLM
O14
.111
C2
6532
0023
12T
HE
RM
OS
TAT
TE
RM
OS
TAT
OТ
ЕР
МО
СТ
АТ
IMIT
TR
2 40
/200
6532
3147
13
TIM
ER
TE
MP
OR
IZZ
AT
OR
ELO
VA
TO
TM
-P65
3258
9714
RE
MO
TE
CO
NT
RO
L S
WIT
CH
CO
NTA
TT
OR
E R
ES
IST
EN
ZE
ПУ
СК
АТ
ЕЛ
Ь Т
ЭН
овA
EG
LS
05.1
065
3231
3215
RE
MO
TE
CO
NT
RO
L S
WIT
CH
MO
TO
RC
ON
TAT
TO
RE
MO
TO
RE
ПУ
СК
АТ
ЕЛ
Ь В
ЫР
АВ
НИ
ВА
ЮЩ
ИХ
ТЭ
Нов
AE
G L
S05
.10
6532
3132
16M
OT
OR
TH
ER
MA
L R
ELA
YR
ELE
’ TE
RM
ICO
MO
TO
RE
ТЕ
ПЛ
ОВ
ОЕ
РЕ
ЛЕ
ДВ
ИГА
ТЕ
ЛЯ
AE
G 2
,2-3
,2A
6532
3122
17A
NT
IJA
MM
ING
FIL
TE
RF
ILT
RO
AN
TID
IST
UR
BO
ФИ
ЛЬ
ТР
ПО
ДА
ВЛ
ЕН
ИЯ
ПО
МЕ
Х65
3231
7018
TH
ER
MO
ME
TE
RT
ER
MO
ME
TR
OT
HE
RM
OM
ET
ER
IMIT
0-2
0065
3230
9319
MA
IN S
WIT
CH
INT
ER
RU
TT
OR
E B
IPO
LAR
E C
ON
LE
D V
ER
DE
ВЫ
КЛ
ЮЧ
АТ
ЕЛ
Ь 2
-ПО
ЗИ
ЦИ
ОН
НЫ
Й С
СВ
ЕТ
ОД
ИО
ДО
М З
ЕЛ
. ЦВ
ЕТ
Аco
d.40
100I
1509
6532
3064
20S
WIT
CH
DE
VIA
TO
RE
ПЕ
РЕ
КЛ
ЮЧ
АТ
ЕЛ
Ь Р
ЕЖ
ИМ
ОВ
МО
ЩН
ОС
ТИ
cod.
3600
0000
165
3230
6521
LAM
PLA
MP
AD
AИ
НД
ИК
АТ
ОР
НА
Я Л
АМ
ПО
ЧК
АE
L/N
-SC
4 E
lettr
ospr
ing
6532
2053
22
IGN
ITIO
N T
RA
NS
FO
RM
ER
TR
AS
FO
RM
AT
OR
EТ
РА
НС
ФО
РМ
АТ
ОР
6532
3257
23
PH
OT
OR
ES
IST
OR
FO
TO
RE
SIS
TE
NZ
AФ
ОТ
ОР
ЕЗ
ИС
ТО
РS
IEM
EN
SQ
RB
1A-A
050B
70A
265
3200
7624
BO
X S
UP
PO
RT
SU
PP
OR
TO
CA
SS
ET
TAК
РЕ
ПЛ
ЕН
ИЕ
КО
РО
БК
И65
3204
7825
BO
XC
AS
SE
TTA
КО
РО
БК
А65
3204
7726
FAN
VE
NT
OLA
РА
БО
ЧЕ
Е К
ОЛ
ЕС
О В
ЕН
ТИ
ЛЯ
ТО
РА
200X
8065
3252
7227
AIR
WA
IST
BA
ND
FAS
CIA
ХО
МУ
Т В
ОЗ
ДУ
ШН
ОГО
ШЛ
АН
ГА65
3255
4528
C
OV
ER
AIR
INLE
TC
AS
SE
TT
OВ
ОЗ
ДУ
ХО
ЗА
БО
Р65
3252
8029
GIU
NT
O P
ER
MO
ZZ
O V
EN
TO
LAG
IUN
TO
PE
R M
OZ
ZO
VE
NT
OLA
6532
5308
30C
OU
PLI
NG
(FA
N)
GIU
NT
O V
EN
TO
LAВ
ОЗ
ДУ
ХО
ЗА
БО
Р65
3242
0531
CO
UP
LIN
GG
IUN
TO
GO
MM
AМ
УФ
ТА
РА
БО
ЧЕ
ГО К
ОЛ
ЕС
А В
ЕН
ТИ
ЛЯ
ТО
РА
6532
4200
32C
OU
PLI
NG
(P
UM
P)
GIU
NT
O P
OM
PA
П
РО
МЕ
ЖУ
ТО
ЧН
АЯ
МУ
ФТ
А65
3242
0433
TH
ER
MO
STA
TT
ER
MO
STA
TO
ТЕ
РМ
ОС
ТА
Т24
55R
C-9
098-
506
6532
5309
34F
ILT
ER
FIL
TR
OФ
ИЛ
ЬТ
РFA
G 9
0025
6532
5059
35H
EA
TE
RR
ES
IST
EN
ZE
НА
ГРЕ
ВА
ТЕ
ЛЬ
НЫ
Е Э
ЛЕ
МЕ
НТ
Ы65
3242
0636
OIL
TA
NK
BA
RIL
OT
TO
БА
ЧО
К-П
ОД
ОГР
ЕВ
АТ
ЕЛ
Ь65
3252
8337
HE
AT
ING
RE
SIS
TE
NZ
AН
АГР
ЕВ
АТ
ЕЛ
ЬН
ЫЙ
ЭЛ
ЕМ
ЕН
Т50
W65
3230
7238
CA
BLE
CA
VO
ПР
ОВ
ОД
6532
4194
39C
OIL
BO
BIN
AК
АТ
УШ
КА
Par
ker
JB 1
865
3237
8140
OIL
VA
LVE
E
LET
TR
OV
ALV
OLA
Э
ЛЕ
КТ
РО
КЛ
АП
АН
P
arke
r S
CE
M 1
20 8
AR
JB
6532
3629
41F
IRIN
G H
EA
DT
ES
TA D
I CO
MB
US
TIO
NE
ОГН
ЕВ
АЯ
ГО
ЛО
ВК
АT
C65
3241
98T
L65
3246
0342
ELE
CT
RO
DE
SE
LET
TR
OD
IЭ
ЛЕ
КТ
РО
ДЫ
6532
6162
43R
OD
NO
ZZ
LE H
OLD
ER
GR
UP
PO
AS
TA S
PIL
LOШ
ТО
КT
C TL
44N
OZ
ZLE
HO
LDE
RS
UP
PO
RT
O U
GE
LLO
ДЕ
РЖ
АТ
ЕЛ
Ь Ф
ОР
СУ
НК
И65
3216
8345
DIF
FU
SE
R H
OLD
ER
CR
OC
IER
A D
IFF
US
OR
E65
3261
6346
DIF
FU
SE
RD
IFF
US
OR
EР
АС
СЕ
КА
ТЕ
ЛЬ
6532
5950
47B
LAS
T T
UB
EB
OC
CA
GLI
OС
ТА
КА
НT
C65
3259
48T
L65
3259
5148
AIR
CY
LIN
DE
RFA
SC
IAХ
ОМ
УТ
65
3259
4749
GA
SK
ET
G
UA
RN
IZIO
NE
У
ПЛ
ОТ
НИ
ТЕ
ЛЬ
НА
Я П
РО
КЛ
АД
КА
65
3247
0150
GA
SK
ET
GU
AR
NIZ
ION
E
УП
ЛО
ТН
ИТ
ЕЛ
ЬН
АЯ
ПР
ОК
ЛА
ДК
А
6532
5317
51IN
FR
ON
T O
F H
EA
D H
EA
TE
RR
ES
IST
EN
ZA
TE
STA
DA
VA
NT
I20
0 W
6532
4208
52C
OV
ER
CO
PE
RC
HIO
КР
ЫШ
КА
6532
4704
53IN
NE
R A
SS
EM
BLY
GR
UP
PO
TE
STA
DI C
OM
BU
ST
ION
E
Ove
rvie
w -
Sp
are
par
ts li
st/ P
ano
ram
ica
- P
arti
di r
icam
bio
/ V
ue
d'e
nse
mb
le-
Piè
ces
de
rech
ang
e/ D
escr
ipci
ón
- P
ieza
s d
e re
cam
bio
/
Об
зор
- З
апч
асти
TC
= T
esta
cor
ta /
Sho
rt H
ead
/ Tet
e co
urte
/ C
abez
a co
rta
/ КО
РОТК
АЯ О
ГНЕВ
АЯ Г
ОЛ
ОВК
АT
L=
Tes
ta lu
nga
/ Lon
g H
ead
/ Tet
e lo
ngue
/ C
abez
a la
rga
/ ДЛ
ИН
НАЯ
ОГН
ЕВАЯ
ГО
ЛО
ВКА
Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: export@ecoflam-burners.comSocietà soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427
Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicas“Ecoflam Bruciatori S.p.A.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимыеизменения без особого предупреждения.Ecoflam Bruciatori S.p.A. behält sich das Recht vor, ohne Beeinträchtigung der wesentlichen Eigenschaften für notwendig oder sinnvoll era-chtete Änderungen an den Produkten vorzunehmen.
top related