python 官方文档翻译
Post on 30-Dec-2015
90 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
组织结构
Py3Doc 翻译小组
中译社 OBP GDT
中译社: 中国开源文档翻译社团OBP: OpenBookProjectGDT: GoogleDocTranslation
中译社: 中国开源文档翻译社团OBP: OpenBookProjectGDT: GoogleDocTranslation
项目首页
项目主页
官方
源文档
可在线编辑
每次改动都可标注摘要
中英文段落间加一空行,缩进与原文对齐
最终效果
格式规范
rst 是一种带格式标记的特殊 txt文本,文档工具 Sphinx 依靠这些标记来生成其他格式文档比如 HTML ,我们翻译的时候,请注意以下几点:
格式规范
1. 缩进默认采用 4 个空格为最小单位,制表符不推荐。2. 统一采用 UTF-8 编码,方便生成健壮统一的文档。3. 只翻译段落及注释性文本,源代码 / 人名 / 特殊语句可不翻译。4. 保持中英文对照,方便校正和版本跟踪,中英文段落之间保留 1 个空行。5. 如果英文段落末尾标记为双英文冒号‘ ::’, 请将“ ::” 改成英文句号 "." ,并在译文末尾补上两个英文冒号 "::", 该操作防止汉语译文被当作“代码”处理 , 那样会非常难看!6. 译文和原文的缩进形式请保留统一,原文如何缩进,译文也请缩进。
1. 缩进默认采用 4 个空格为最小单位,制表符不推荐。2. 统一采用 UTF-8 编码,方便生成健壮统一的文档。3. 只翻译段落及注释性文本,源代码 / 人名 / 特殊语句可不翻译。4. 保持中英文对照,方便校正和版本跟踪,中英文段落之间保留 1 个空行。5. 如果英文段落末尾标记为双英文冒号‘ ::’, 请将“ ::” 改成英文句号 "." ,并在译文末尾补上两个英文冒号 "::", 该操作防止汉语译文被当作“代码”处理 , 那样会非常难看!6. 译文和原文的缩进形式请保留统一,原文如何缩进,译文也请缩进。
注意事项
工具
介绍 GIT 或 Mercurial 。图文介绍使用方法。
协作方式
邮件列表:翻译进度:邮件列表:翻译进度:
翻译成果校核与生成
校核小组:校核小组:
版权
版权待讨论。。
top related