aprender en inglés, aprender en español€¦ · en esa fortaleza en vez de saturarlos de un...

7
Aprender en inglés, aprender en español © Bob Ebbesen Esta conclusión nos preocupó enor- memente ya que el 60 por ciento de las familias inscritas eran latinas, de las cuales 40 por ciento habla español en la casa. Sabíamos que el éxito del aprendi- zaje de los niños latinos estaba en riesgo porque las estadísticas de nuestra escuela secundaria local mostraban que el 50 por ciento de tales niños abando- nan la escuela. También sabíamos que la incidencia de fracaso en la escuela comienza a temprana edad. ¡Lo que nos sorprendió era la dis- crepancia que había en nuestro propio programa! Nuestro personal reconocía el valor del primer idioma de los niños y por lo regular traducía al español información para las familias. Además, cuando era posible contratábamos per- sonal que supiera algo de español. Sin embargo, al observar detenidamente, descubrimos que nuestros salones de clases no eran coherentes ni adecua- dos para respaldar el primer idioma de los niños. Aunque la orientación de nuestro programa local hacía hincapié en la inmersión del inglés, el personal difería en cuanto a las creencias y enfo- ques. Algunos se atuvieron al modelo de inmersión del inglés, mientras que otros trataron al máximo de enseñar en los dos idiomas. Muchas familias que no hablan inglés hasta dejaron de hablar español en casa para que sus hijos aprendieran inglés más rápido e intenta- ron hablar el inglés que pudieran a sus hijos. Esto creó una situación en que los niños fracasaron en recibir una base sólida en cualquiera de los dos idiomas durante una etapa muy crucial de su desarrollo lingüístico. Al estar al tanto de estos factores, sabíamos que ya era hora de reevaluar la orientación que se ofrecía en nuestro programa local, basada en dos suposi- ciones: que todos los niños necesitan tener dominio del inglés al ingresar en kindergarten y que la mejor manera de lograr esto es mediante un método de inmersión total del inglés en el salón de clases. Estas suposiciones se debían a la práctica común, al conocimiento limitado y la falta de pericia en la comu- nidad. Sabíamos que cambiar resultaría difícil. Y para tener éxito, el cambio Young Children • julio de 2009 EL PROGRAMA SKAGIT/ISLANDS HEAD Un programa START (SIHS) de Washington State siempre ha sentido orgullo por su programa de aprendizaje de gran calidad, pero en la primavera de 2002 descubrimos un problema: las evaluaciones Head Start de los niños de 13 centros que atienden niños desde que nacen hasta los 5 años indicaron cambia su que, aunque los niños de 3 años que hablan español llegaban con destrezas lingüísticas y de alfabetización a un nivel parecido al de sus enfoque Joan Youngquist y pares de habla inglesa, un año después ya se Bárbara Martínez-Griego estaban quedando atrás. Joan Youngquist, PhD, es decana académica interina y directora ejecutiva de Skagit/ Islands Head Start en Skagit Valley College en Mount Vernon, Washington. Tiene más de 15 años de experiencia como maestra y administradora en programas multiculturales de la primera infancia. Bárbara Martínez-Griego, MA, es presidenta del Departamento de Educación en la Primera Infancia e instructora líder de Skagit Valley College. Enseña cursos desarrollo infantil en español y en inglés usando estrategias para trabajar efcazmente con niños y familias bilingües. Bárbara colabora como investigadora en el proyecto Teaching Umoja Participatory Action Research en Kingston, Jamaica. Ha trabajado como maestra de escuela elemental, maestra preescolar, administradora del programa Head Start y otor- gadora de licencias para cuidado infantil. [email protected] Puede encontrar este artículo en línea (en inglés) en la siguiente dirección: www. naeyc.org/yc. ® 2, 3, 10 92 Spanish translation courtesy of the Offce of Head Start through Head Start Knowledge Information Management Services La traducción al español es cortesía de Offce of Head Start por medio de Head Start Knowledge Information Management Services

Upload: others

Post on 19-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

thinsp thinsp thinsp

thinsp thinsp thinsp thinsp

Aprender en ingleacutes aprender en espantildeol

copy B

ob E

bb

esen

Esta conclusioacuten nos preocupoacute enorshymemente ya que el 60 por ciento de las familias inscritas eran latinas de las cuales 40 por ciento habla espantildeol en la casa Sabiacuteamos que el eacutexito del aprendishyzaje de los nintildeos latinos estaba en riesgo porque las estadiacutesticas de nuestra escuela secundaria local mostraban que el 50 por ciento de tales nintildeos abandoshynan la escuela Tambieacuten sabiacuteamos que la incidencia de fracaso en la escuela comienza a temprana edad

iexclLo que nos sorprendioacute era la disshycrepancia que habiacutea en nuestro propio programa Nuestro personal reconociacutea el valor del primer idioma de los nintildeos y por lo regular traduciacutea al espantildeol informacioacuten para las familias Ademaacutes cuando era posible contrataacutebamos pershysonal que supiera algo de espantildeol Sin embargo al observar detenidamente descubrimos que nuestros salones de clases no eran coherentes ni adecuashydos para respaldar el primer idioma de los nintildeos Aunque la orientacioacuten de nuestro programa local haciacutea hincapieacute en la inmersioacuten del ingleacutes el personal diferiacutea en cuanto a las creencias y enfoshyques Algunos se atuvieron al modelo de inmersioacuten del ingleacutes mientras que otros trataron al maacuteximo de ensentildear en los dos idiomas Muchas familias que no hablan ingleacutes hasta dejaron de hablar espantildeol en casa para que sus hijos aprendieran ingleacutes maacutes raacutepido e intentashyron hablar el ingleacutes que pudieran a sus hijos Esto creoacute una situacioacuten en que los nintildeos fracasaron en recibir una base soacutelida en cualquiera de los dos idiomas durante una etapa muy crucial de su desarrollo linguumliacutestico Al estar al tanto de estos factores sabiacuteamos que ya era hora de reevaluar la orientacioacuten que se ofreciacutea en nuestro programa local basada en dos suposishyciones que todos los nintildeos necesitan tener dominio del ingleacutes al ingresar en kindergarten y que la mejor manera de lograr esto es mediante un meacutetodo de inmersioacuten total del ingleacutes en el saloacuten de clases Estas suposiciones se debiacutean a la praacutectica comuacuten al conocimiento limitado y la falta de pericia en la comushynidad Sabiacuteamos que cambiar resultariacutea difiacutecil Y para tener eacutexito el cambio

Young Children bullthinspjulio de 2009

El programa SkagitiSlandS HEad

Un programa Start (SIHS) de Washington State siempre ha sentido orgullo por su programa de aprendizaje de gran calidad pero en la primavera de 2002 descubrimos un problema las evaluaciones

Head Start de los nintildeos de 13 centros que atienden nintildeos desde que nacen hasta los 5 antildeos indicaron

cambia su que aunque los nintildeos de 3 antildeos que hablan espantildeol llegaban con destrezas linguumliacutesticas y de alfabetizacioacuten a un nivel parecido al de sus

enfoque

Joan Youngquist y pares de habla inglesa un antildeo despueacutes ya se Baacuterbara Martiacutenez-Griego estaban quedando atraacutes

Joan Youngquist PhD es decana acadeacutemica interina y directora ejecutiva de Skagit Islands Head Start en Skagit Valley College en Mount Vernon Washington Tiene maacutes de 15 antildeos de experiencia como maestra y administradora en programas multiculturales de la primera infancia Baacuterbara Martiacutenez-Griego MA es presidenta del Departamento de Educacioacuten en la Primera Infancia e instructora liacuteder de Skagit Valley College Ensentildea cursos desarrollo infantil en espantildeol y en ingleacutes usando estrategias para trabajar eficazmente con nintildeos y familias bilinguumles Baacuterbara colabora como investigadora en el proyecto Teaching Umoja Participatory Action Research en Kingston Jamaica Ha trabajado como maestra de escuela elemental maestra preescolar administradora del programa Head Start y otorshygadora de licencias para cuidado infantil BarbaraMartinezskagitedu

Puede encontrar este artiacuteculo en liacutenea (en ingleacutes) en la siguiente direccioacuten www naeycorgyc

reg 2 3 10

92

Spanish translation courtesy of the Office of Head Start through Head Start Knowledge Information Management Services

La traduccioacuten al espantildeol es cortesiacutea de Office of Head Start por medio de Head Start Knowledge Information Management Services

thinsp thinsp thinsp

             

           

       

             

           

Cuando nintildeos pequeshyntildeos aprenden maacutes de un idioma siguen el proceso normal de desarrollo lo que no provocaraacute trasshytornos linguumliacutesticos o retrasos linguumliacutesticos sustanciales

teniacutea que ser concienzudo intencional y llevarse a cabo paulatinamente Para comenzar iniciamos un proceso intenshycional por varios antildeos que consistiacutea en muacuteltiples pasos para transformar el enfoque linguumliacutestico y de aprendizaje en nuestros salones de clases

Paso 1 Coacutemo refinar la visioacuten y definir el cambio de paradigma

La visioacuten de SIHS fue y sigue siendo que todos los nintildeos tengan eacutexito en el aprendizaje ahora y al ingresar en kindergarten y demaacutes grados primashyrios Los nintildeos que no hablan ingleacutes no estaban alcanzando esta meta por lo tanto el primer paso en cambiar nuesshytro enfoque de aprendizaje linguumliacutestico era que tanto el personal como las familias entendieran el importante papel que juegan para alcanzar esta visioacuten El respaldo a los directores del programa y al personal administrativo es esencial y una de nosotras (la co-autora Baacuterbara Martiacutenez- Griego) tomoacute la iniciativa de realizar un estudio acerca del aprendishyzaje linguumliacutestico para presentar las conshyclusiones al personal administrativo

Los estudios respaldan la necesidad de los nintildeos de desarrollar una base soacutelida y aprender los conceptos en su primer idioma lo que identifica el beneficio cognitivo de aprender en dos idiomas siempre y cuando los nintildeos copy

Elis

abet

h N

ich

ols

tengan una base soacutelida en su idioma primario (Bialystok 2001 Cronin amp Sosa Massoacute 2004) Descubrimos que cuando los nintildeos pequentildeos aprenden en maacutes de un idioma los dos idiomas siguen el proceso tiacutepico de desarrollo lo que no provoca trastornos ni retrasos linshyguumliacutesticos sustanciales (Lee1996) En ocasiones los nintildeos pueden mezclar dos lenguas en una misma oracioacuten (por ejemplo ldquovamos outsiderdquo) pero esta tenshydencia se resuelve por siacute sola a medida que aumenta el dominio del idioma (Quintildeones- Eatman 2001)

Los estudios demuestran de modo coherente que hay beneficios sociales emocionales culturales econoacutemicos y linguumliacutesticos sustanciales cuando los nintildeos son bilinguumles desde temprana edad

bull Los nintildeos que no hablan ingleacutes pero

tienen una base soacutelida en el idioma del hogar aprenden a leer a escribir y a hablar en ingleacutes maacutes raacutepido que los nintildeos que no cuentan con esa base (Cummins 1993)

bull Impedir que los nintildeos desarrollen su

primer idioma podriacutea tener un impacto negativo en su aprovechamiento acadeacuteshymico (Sanchez amp Thorp 1998)

bull Los nintildeos pequentildeos pueden aumenshytar dramaacuteticamente su dominio de un segundo idioma si se les brindan oportushy

nidades para hablarlo con una variedad de personas una variedad de temas y por una variedad de razones (Quintilde ones-Eatman 2001)

bull Que no se logre aprender el idioma del hogar puede ser una fuente de problemas de identidad en los nintildeos y podriacutea ser perjudicial para el funcionashymiento familiar (Makin Jones Diacuteaz amp McLachlan 2007)

bull Los nintildeos que asisten a programas escolares bilinguumles rebasan el aproshyvechamiento acadeacutemico de sus pares monolinguumles en materias acadeacutemicas luego de cuatro a seis antildeos de edushycacioacuten en dos idiomas Un programa bilinguumle debe cumplir con las necesidashydes de desarrollo de los nintildeosinclusive las acadeacutemicas cognitivas emocionales sociales y fiacutesicas Las escuelas deberiacutean crear un ambiente de aprendizaje con muacuteltiples experiencias de aprendizaje naturales y ricas en lenguaje oral y escrito en cada idioma en vez de limishytarse a proveer traducciones (Thomas amp Collier 2002)

Con este conocimiento de guiacutea para nuestra planificacioacuten comenzamos un proceso muy intencional de cambiar el paradigma del programa de ldquoLa inmershysioacuten del ingleacutes es la clave del eacutexitordquo a ldquouna base soacutelida en el idioma del hogar es fundamental para el eacutexitordquo

Young Children bullthinspjulio de 2009 93

thinsp thinsp thinsp

Paso 2 Elevar la conciencia del

personal

Describir un cambio en el paradigma es una cosa pero otra es que la admishynistracioacuten logre llevarlo a cabo a gran escala en una organizacioacuten geograacutefica y culturalmente diversa SIHS inscribe a 83 nintildeos en Early Head Start y 348 de edad preescolar en 13 centros en los condados de Skagit Island y San Juan al oeste del estado del estado de Washington Exigir que el personal camshybie sus praacutecticas obviamente provocaraacute resentimiento por lo que comenzamos a dialogar mucho sobre el tema Los empleados compartieron interrogantes entre siacute durante las reuniones semanales de personal con el personal del saloacuten de clases y con la co-autora Baacuterbara que nos ofrecioacute sus conocimientos y las conshyclusiones de sus estudios que indican lo que es mejor para los nintildeos

Las preguntas y dudas que presentashyron las maestras nos llevaron a mirar maacutes allaacute y desarrollar maacutes conocimiento sobre la materia Baacuterbara escribioacute artiacuteculos en el boletiacuten informativo del personal basados en su experiencia investigacioacuten observaciones de los nintildeos del programa El equipo adminisshytrativo establecioacute un comiteacute nuevo del programamdashEl comiteacute multiculturalmdash para explorar el tema del aprendizaje del primer idioma y el tema maacutes amplio de la conciencia de la cultura sobre el cual descansa el tema Estas charlas continuaron por casi un antildeo lo que proshyvocoacute algo de frustracioacuten Baacuterbara creiacutea que sus conocimientos y pericia no eran lo suficientemente convincentes para el personal y eso como suele suceder con

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Nuestra intencioacuten cada antildeo es disentildear un programa singularmente receptivo para cada grupo especiacutefico de nintildeos Las decisiones que se tomen respecto al uso del idioma y las opciones del curriacuteculo siempre se basan en los datos recopilados de las familias y las observaciones de los nintildeos durante las primeras semanas cruciales del antildeo

Este antildeo tuvimos un grupo grande de nintildeos monolinguumles en espantildeol El personal docente decidioacute tener dos maestras hispanohablantes y nuestra tercera maestra hablaba ingleacutes durante todo el diacutea Recientemente reevashyluamos las necesidades de los nintildeos y pronto reincorporaremos maacutes ingleacutes en el curriacuteculo diario Observamos coacutemo los nintildeos adquieren destrezas en su idioma primario y coacutemo desarrollan destrezas en un segundo idioma Asiacute podraacuten practicar teacuterminos y frases nuevas en ingleacutes Los nintildeos alcanzan metas maacutes raacutepidamente que cuando les hablaacutebamos solamente en ingleacutes lo que nos permite desarrollar metas nuevas con los padres Esto es en contraste al progreso paulatino que se ha observado en antildeos anteriores Otro beneficio que hemos notado es un aumento en el senshytido comunitario dentro del ambiente del saloacuten de clases

mdash Cynthia Fuentes Maestra Centro de Desarrollo Infantil Burlington-Edison

las organizaciones soacutelo un experto de fuera pudo demostrar con maacutes eficacia que el cambio era necesario y viable

Paso 3 Coacutemo solidificar el personal al incorporar pericia externa

Nuestra locacioacuten en la afueras de Seattle un gran centro metropolitano tuvo sus ventajas como el acceso a Pacific Oaks College La maestra Sharon Cronin es muy conocida por su trabajo y pericia en respaldar la cultura y el idioma del hogar Baacuterbara la invitoacute para impartir una capacitacioacuten de un diacutea a todo el personal de SIHS en la primavera

Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma y la ensentildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo e ignorar el desarrollo linguumliacutestico y la alfabetishyzacioacuten que han experimentado hasta la fecha

2004 Por medio de la conferencia activishydades en grupo muacutesica y juegos Cronin comunicoacute eficazmente la importancia de apoyar el aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario

La alfabetizacioacuten es maacutes que leer libros contar en secuencia y recitar el alfabeto algo de lo que se percatoacute el personal mientras observaba la imporshytancia de comunicarse con los nintildeos en una variedad de formas ndash mediante historias orales y folclor y por medio del arte la muacutesica y el teatro-- Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma explicoacute Cronin y la enseshyntildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo y pasar por alto el desashyrrollo linguumliacutestico y la alfabetizacioacuten que han experimentado hasta la fecha

Cronin explicoacute al personal que en un programa de inmersioacuten del ingleacutes los nintildeos tienen dificultad para aprender conceptos baacutesicos simultaacuteneamente con el idioma Indicoacute que le toma siete antildeos o maacutes a una persona aprender acadeacutemishycamente un idioma nuevo En cambio cuando una persona respalda a los nintildeos para aprender conceptos en su primer

Young Children bullthinspjulio de 2009 94

thinsp thinsp thinsp

idioma pueden transferir esos concepshytos con maacutes facilidad al segundo idioma y hasta alcanzar maacutes raacutepidamente el dominio del ingleacutes

El taller fue todo un eacutexito Las maesshytras hablaron con entusiasmo sobre coacutemo apoyar el idioma primario de cada nintildeo en el saloacuten de clases Ahora teniacuteashymos personal de nuestro lado iquestpero era eso suficiente para implementar este cambio tan necesario

Reconocimos la importancia de que las familias y la comunidad participen activamente Los especialistas en servishycios a la familia y las maestras en cada uno de nuestros centros hablaron con los padres por separado y durante las actividades de las noches familiares tanto para educar a los padres como para invitar sus comentarios Aunque al principio algunos padres estaban reashycios respecto al enfoque en el aprendishyzaje en dos idiomas mientras aprendiacutean maacutes sobre el idioma y el aprendizaje y el beneficio que representa para todos los nintildeos muchos se convirtieron en defenshysores incansables del ideal del bilinshyguumlismo y del aprendizaje en dos lenguas Baacuterbara nuestra co-autora realizoacute foros en escuelas locales y centros comunitashyrios para presentar la informacioacuten a la comunidad en general

Paso 4 Convertir el conocimiento en praacutecticamdashComienza la experimentacioacuten

Despueacutes de la capacitacioacuten del persoshynal nos dimos cuenta de que las inconshygruencias de apoyo al idioma primario de los nintildeos en el saloacuten de clases que habiacutean existido en 2002 comenzaron a desaparecer Ya para septiembre de 2004 el personal estaba al tanto de que las expectativas del liderato del programa habiacutean cambiado Entendiacutean mejor la importancia de respaldar el idioma primario de los nintildeos tanto en la escuela como en el hogar

En los salones de clases con maestros bilinguumles observamos los cambios en las estrategias de ensentildeanza En su uso

del espantildeol los maestros conversaban maacutes intencionadamente con nintildeos hispanohablantes En uno de los censhytros los maestros realizaron dos grupos en ciacuterculosmdashuno en espantildeol y otro en ingleacutes Los nintildeos participaban un diacutea en el ciacuterculo de espantildeol y al diacutea siguiente en el ciacuterculo de ingleacutes para que tanto los hispanohablantes como los anglohashyblantes experimentaran el mismo conshytenido y actividades en las dos lenguas El personal solicitoacute libros en espantildeol mientras que nosotras asignamos los fondos para nuestra biblioteca bilinguumle Pero auacuten con sus esfuerzos valerosos el personal continuoacute expresando sus frustraciones y dudas respecto a coacutemo implementar un curriacuteculo en dos idioshymas El conocimiento basado principalshy

mente en un taller no fue suficiente para producir el cambio

Paso 5 Coacutemo comprometer el apoyo

organizacional

Respaldar el idioma primario de los nintildeos es difiacutecil cuando el personal habla ingleacutes solamente La inmensa mayoriacutea de nuestro personal docente en 2002 era monolinguumle en ingleacutes Muchos ayudanshytes de maestros hablaban espantildeol pero teniacutean un dominio muy limitado del ingleacutes Sabiacuteamos que si los nintildeos escushychaban conversaciones en su idioma prishymario al menos hubieacuteramos necesitado una maestra en cada saloacuten que hablara

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Dividimos a los nintildeos en tres grupos espantildeol bilinguumle e ingleacutes Nos reunimos con cada familia para evaluar las necesidades del nintildeo y detershyminar su idioma primario Consideramos la edad del nintildeo y si asistiraacute a kinshydergarten proacuteximamente Si sus destrezas del ingleacutes son satisfactorias lo colocamos en el grupo de ingleacutes ya que la ensentildeanza de kindergarten es en ingleacutes en nuestra comunidad

Los nintildeos aprenden en su grupo linguumliacutestico durante las actividades en grushypos pequentildeos y en su tiempo individual donde escogen sus actividades Las actividades en el grupo grande son inclusivas Los nintildeos anglohablantes tamshybieacuten aprenden espantildeol Usamos objetos y gestos para ayudar a los angloshyhablantes a entender lo que estaacute pasando A lo largo del antildeo escolar reevalushyamos a los nintildeos y hasta podriacuteamos resignarles a un grupo distinto mientras desarrollan sus destrezas y necesidades Las maestras tambieacuten trabajan en sus destrezas linguumliacutesticas para mejorar su vocabulario en espantildeol Cada antildeo trae algo nuevo asiacute que nos ajustamos seguacuten convenga En ocasiones tenemos muchos nintildeos que hablan espantildeol otras veces tenemos a muchos bilinguumles espantildeol ingleacutes Este antildeo tuvimos a un nintildeo que habla tres lenguas ndashespantildeol ingleacutes y punjabi-- La madre usoacute el alfabeto punjabi y preparoacute etiquetas para colocar en el saloacuten de clases Tambieacuten anotoacute el nomshybre del nintildeo en punjabi para que pudiera practicar escribirlo todos los diacuteas al firmar el registro de asistencia El curriacuteculo de la ensentildeanza en dos idiomas es mucho trabajo pero seacute que los padres se estaacuten beneficiando Todo lo que hacemos respalda la adquisicioacuten de un segundo idioma y la retencioacuten del primero Los padres se pueden comunicar con los maestros en su idioma para que puedan hacer preguntas y participar sin vacilacioacuten

mdash Barbara Guillen gerente Centro Head Start La Paloma

Young Children bullthinspjulio de 2009 95

thinsp thinsp thinsp

el idioma de los nintildeos Ademaacutes de la capacitacioacuten del personal cambiamos la manera en que usamos el idioma en los salones de clases Nuestras cuatro estrashytegias principales incluiacutean lo siguiente

Contratar personal bilinguumle siemshypre que fuera posible Esto era relashytivamente faacutecil para los puestos que no requeriacutean un grado acadeacutemico o experiencia previa pero encontramos un grupo muy limitado y a veces inexisshytente de candidatos bilinguumles para puestos docentes o de visitantes domicishyliarios que requeriacutean grados asociados o de bachiller

Apoyar al personal monolinguumle para que mejoren sus destrezas linguumliacutesticas Nuestro programa costeoacute la matriacutecula de varios miembros del personal para que asistieran a clases intensivas de espantildeol tanto en sesiones de verano como de antildeo escolar completo Esto permitioacute que varios empleados docenshytes y visitantes domiciliarios que antes se sentiacutean incoacutemodos al conversar en espantildeol se familiarizaran con el idioma y pudieran tener conversaciones significashytivas con los nintildeos y sus familias Varios de ellos mejoraron su fluidez al punto de que ya no requirieron maacutes el apoyo de inteacuterpretes aun durante las reuniones de padres y maestros

Respaldar al personal bilinguumle en sus estudios para la obtencioacuten de una credencial o grado acadeacutemico Nuestro programa ha respaldado histoacutericamente a los maestros del centro mientras se esfuerzan por obtener un grado de AA (AssociateAsociado)en respuesta a las expectativas nacionales de Head Start Extendimos ese respaldo a los ayudanshytes muchos de los cuales eran bilinguumles Luego que los ayudantes bilinguumles ya habiacutean obtenido su credencial de CDA (Asociado en desarrollo infantil) u otros tiacutetulos de AA tuvieron eacutexito al brindar apoyo a las actividades relativas a la ensentildeanza en dos idiomas en el saloacuten de clases Creamos un grupo de candidatos listos para solicitar los puestos de maesshytros en cuanto estuvieran disponibles

copy B

ob E

bb

esen

Contar con la participacioacuten de ayudanshytes para el idioma Cuando otras estrashytegias no funcionaron encontramos a voluntarios o contratamos a ayudantes que trabajaban a tiempo parcial con los nintildeos en su idioma primario dentro del aula Los maestros indicaron que tener tal ayuda en el aula aun por solo una hora al diacutea marcaba la diferencia en la capacidad de los nintildeos de integrarse en el aula y mantener su idioma primario mientras aprendiacutean ingleacutes

Paso 6 Probar modelos nuevos

en centros piloto

Con el apoyo administrativo la partishycipacioacuten por parte del personal nuevo y una base de conocimiento creciente y destrezas nos preparamos para aumenshytar el respaldo intencional del idioma primario en el saloacuten de clases Cuatro centros expresaron su intereacutes genuino por ser centros pilotos con nuestro curriacuteculo de ensentildeanza bilinguumle intenshycional en septiembre de 2004 Las comunidades de cada uno de los centros eran totalmente diferentes y los centros contrataron personal con destrezas en diferentes idiomas Puede que el mismo meacutetodo no sea adecuado para cada centro y sabiacuteamos que modelos distinshytos podiacutean resultar eficaces para brindar

apoyo a los salones bilinguumles (Cronin amp Sosa Massoacute 2004)

Los modelos oscilaban entre coacutemo valorar el idioma del hogar al aprender algunas palabras clave y animar a los padres a usar el idioma primario en el hogar hasta coacutemo implementar expeshyriencias significativas de aprendizaje en dos idiomas con el fin de implementar programas de aprendizaje significatishyvos y de desarrollo linguumliacutestico de dos idiomas Al determinar el mejor modelo para un programa determinado fue funshydamental que el personal considerara tanto las experiencias linguumliacutesticas como culturales de los nintildeos inscritos al igual que las destrezas bilinguumles del personal

Baacuterbara se reunioacute con el equipo de cada uno de los centros para discutir sus planes de implementar el curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas Un centro

El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maesshytras a implementar un enfoque nuevo y desconocido

Young Children bullthinspjulio de 2009 96

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

             

           

       

             

           

Cuando nintildeos pequeshyntildeos aprenden maacutes de un idioma siguen el proceso normal de desarrollo lo que no provocaraacute trasshytornos linguumliacutesticos o retrasos linguumliacutesticos sustanciales

teniacutea que ser concienzudo intencional y llevarse a cabo paulatinamente Para comenzar iniciamos un proceso intenshycional por varios antildeos que consistiacutea en muacuteltiples pasos para transformar el enfoque linguumliacutestico y de aprendizaje en nuestros salones de clases

Paso 1 Coacutemo refinar la visioacuten y definir el cambio de paradigma

La visioacuten de SIHS fue y sigue siendo que todos los nintildeos tengan eacutexito en el aprendizaje ahora y al ingresar en kindergarten y demaacutes grados primashyrios Los nintildeos que no hablan ingleacutes no estaban alcanzando esta meta por lo tanto el primer paso en cambiar nuesshytro enfoque de aprendizaje linguumliacutestico era que tanto el personal como las familias entendieran el importante papel que juegan para alcanzar esta visioacuten El respaldo a los directores del programa y al personal administrativo es esencial y una de nosotras (la co-autora Baacuterbara Martiacutenez- Griego) tomoacute la iniciativa de realizar un estudio acerca del aprendishyzaje linguumliacutestico para presentar las conshyclusiones al personal administrativo

Los estudios respaldan la necesidad de los nintildeos de desarrollar una base soacutelida y aprender los conceptos en su primer idioma lo que identifica el beneficio cognitivo de aprender en dos idiomas siempre y cuando los nintildeos copy

Elis

abet

h N

ich

ols

tengan una base soacutelida en su idioma primario (Bialystok 2001 Cronin amp Sosa Massoacute 2004) Descubrimos que cuando los nintildeos pequentildeos aprenden en maacutes de un idioma los dos idiomas siguen el proceso tiacutepico de desarrollo lo que no provoca trastornos ni retrasos linshyguumliacutesticos sustanciales (Lee1996) En ocasiones los nintildeos pueden mezclar dos lenguas en una misma oracioacuten (por ejemplo ldquovamos outsiderdquo) pero esta tenshydencia se resuelve por siacute sola a medida que aumenta el dominio del idioma (Quintildeones- Eatman 2001)

Los estudios demuestran de modo coherente que hay beneficios sociales emocionales culturales econoacutemicos y linguumliacutesticos sustanciales cuando los nintildeos son bilinguumles desde temprana edad

bull Los nintildeos que no hablan ingleacutes pero

tienen una base soacutelida en el idioma del hogar aprenden a leer a escribir y a hablar en ingleacutes maacutes raacutepido que los nintildeos que no cuentan con esa base (Cummins 1993)

bull Impedir que los nintildeos desarrollen su

primer idioma podriacutea tener un impacto negativo en su aprovechamiento acadeacuteshymico (Sanchez amp Thorp 1998)

bull Los nintildeos pequentildeos pueden aumenshytar dramaacuteticamente su dominio de un segundo idioma si se les brindan oportushy

nidades para hablarlo con una variedad de personas una variedad de temas y por una variedad de razones (Quintilde ones-Eatman 2001)

bull Que no se logre aprender el idioma del hogar puede ser una fuente de problemas de identidad en los nintildeos y podriacutea ser perjudicial para el funcionashymiento familiar (Makin Jones Diacuteaz amp McLachlan 2007)

bull Los nintildeos que asisten a programas escolares bilinguumles rebasan el aproshyvechamiento acadeacutemico de sus pares monolinguumles en materias acadeacutemicas luego de cuatro a seis antildeos de edushycacioacuten en dos idiomas Un programa bilinguumle debe cumplir con las necesidashydes de desarrollo de los nintildeosinclusive las acadeacutemicas cognitivas emocionales sociales y fiacutesicas Las escuelas deberiacutean crear un ambiente de aprendizaje con muacuteltiples experiencias de aprendizaje naturales y ricas en lenguaje oral y escrito en cada idioma en vez de limishytarse a proveer traducciones (Thomas amp Collier 2002)

Con este conocimiento de guiacutea para nuestra planificacioacuten comenzamos un proceso muy intencional de cambiar el paradigma del programa de ldquoLa inmershysioacuten del ingleacutes es la clave del eacutexitordquo a ldquouna base soacutelida en el idioma del hogar es fundamental para el eacutexitordquo

Young Children bullthinspjulio de 2009 93

thinsp thinsp thinsp

Paso 2 Elevar la conciencia del

personal

Describir un cambio en el paradigma es una cosa pero otra es que la admishynistracioacuten logre llevarlo a cabo a gran escala en una organizacioacuten geograacutefica y culturalmente diversa SIHS inscribe a 83 nintildeos en Early Head Start y 348 de edad preescolar en 13 centros en los condados de Skagit Island y San Juan al oeste del estado del estado de Washington Exigir que el personal camshybie sus praacutecticas obviamente provocaraacute resentimiento por lo que comenzamos a dialogar mucho sobre el tema Los empleados compartieron interrogantes entre siacute durante las reuniones semanales de personal con el personal del saloacuten de clases y con la co-autora Baacuterbara que nos ofrecioacute sus conocimientos y las conshyclusiones de sus estudios que indican lo que es mejor para los nintildeos

Las preguntas y dudas que presentashyron las maestras nos llevaron a mirar maacutes allaacute y desarrollar maacutes conocimiento sobre la materia Baacuterbara escribioacute artiacuteculos en el boletiacuten informativo del personal basados en su experiencia investigacioacuten observaciones de los nintildeos del programa El equipo adminisshytrativo establecioacute un comiteacute nuevo del programamdashEl comiteacute multiculturalmdash para explorar el tema del aprendizaje del primer idioma y el tema maacutes amplio de la conciencia de la cultura sobre el cual descansa el tema Estas charlas continuaron por casi un antildeo lo que proshyvocoacute algo de frustracioacuten Baacuterbara creiacutea que sus conocimientos y pericia no eran lo suficientemente convincentes para el personal y eso como suele suceder con

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Nuestra intencioacuten cada antildeo es disentildear un programa singularmente receptivo para cada grupo especiacutefico de nintildeos Las decisiones que se tomen respecto al uso del idioma y las opciones del curriacuteculo siempre se basan en los datos recopilados de las familias y las observaciones de los nintildeos durante las primeras semanas cruciales del antildeo

Este antildeo tuvimos un grupo grande de nintildeos monolinguumles en espantildeol El personal docente decidioacute tener dos maestras hispanohablantes y nuestra tercera maestra hablaba ingleacutes durante todo el diacutea Recientemente reevashyluamos las necesidades de los nintildeos y pronto reincorporaremos maacutes ingleacutes en el curriacuteculo diario Observamos coacutemo los nintildeos adquieren destrezas en su idioma primario y coacutemo desarrollan destrezas en un segundo idioma Asiacute podraacuten practicar teacuterminos y frases nuevas en ingleacutes Los nintildeos alcanzan metas maacutes raacutepidamente que cuando les hablaacutebamos solamente en ingleacutes lo que nos permite desarrollar metas nuevas con los padres Esto es en contraste al progreso paulatino que se ha observado en antildeos anteriores Otro beneficio que hemos notado es un aumento en el senshytido comunitario dentro del ambiente del saloacuten de clases

mdash Cynthia Fuentes Maestra Centro de Desarrollo Infantil Burlington-Edison

las organizaciones soacutelo un experto de fuera pudo demostrar con maacutes eficacia que el cambio era necesario y viable

Paso 3 Coacutemo solidificar el personal al incorporar pericia externa

Nuestra locacioacuten en la afueras de Seattle un gran centro metropolitano tuvo sus ventajas como el acceso a Pacific Oaks College La maestra Sharon Cronin es muy conocida por su trabajo y pericia en respaldar la cultura y el idioma del hogar Baacuterbara la invitoacute para impartir una capacitacioacuten de un diacutea a todo el personal de SIHS en la primavera

Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma y la ensentildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo e ignorar el desarrollo linguumliacutestico y la alfabetishyzacioacuten que han experimentado hasta la fecha

2004 Por medio de la conferencia activishydades en grupo muacutesica y juegos Cronin comunicoacute eficazmente la importancia de apoyar el aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario

La alfabetizacioacuten es maacutes que leer libros contar en secuencia y recitar el alfabeto algo de lo que se percatoacute el personal mientras observaba la imporshytancia de comunicarse con los nintildeos en una variedad de formas ndash mediante historias orales y folclor y por medio del arte la muacutesica y el teatro-- Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma explicoacute Cronin y la enseshyntildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo y pasar por alto el desashyrrollo linguumliacutestico y la alfabetizacioacuten que han experimentado hasta la fecha

Cronin explicoacute al personal que en un programa de inmersioacuten del ingleacutes los nintildeos tienen dificultad para aprender conceptos baacutesicos simultaacuteneamente con el idioma Indicoacute que le toma siete antildeos o maacutes a una persona aprender acadeacutemishycamente un idioma nuevo En cambio cuando una persona respalda a los nintildeos para aprender conceptos en su primer

Young Children bullthinspjulio de 2009 94

thinsp thinsp thinsp

idioma pueden transferir esos concepshytos con maacutes facilidad al segundo idioma y hasta alcanzar maacutes raacutepidamente el dominio del ingleacutes

El taller fue todo un eacutexito Las maesshytras hablaron con entusiasmo sobre coacutemo apoyar el idioma primario de cada nintildeo en el saloacuten de clases Ahora teniacuteashymos personal de nuestro lado iquestpero era eso suficiente para implementar este cambio tan necesario

Reconocimos la importancia de que las familias y la comunidad participen activamente Los especialistas en servishycios a la familia y las maestras en cada uno de nuestros centros hablaron con los padres por separado y durante las actividades de las noches familiares tanto para educar a los padres como para invitar sus comentarios Aunque al principio algunos padres estaban reashycios respecto al enfoque en el aprendishyzaje en dos idiomas mientras aprendiacutean maacutes sobre el idioma y el aprendizaje y el beneficio que representa para todos los nintildeos muchos se convirtieron en defenshysores incansables del ideal del bilinshyguumlismo y del aprendizaje en dos lenguas Baacuterbara nuestra co-autora realizoacute foros en escuelas locales y centros comunitashyrios para presentar la informacioacuten a la comunidad en general

Paso 4 Convertir el conocimiento en praacutecticamdashComienza la experimentacioacuten

Despueacutes de la capacitacioacuten del persoshynal nos dimos cuenta de que las inconshygruencias de apoyo al idioma primario de los nintildeos en el saloacuten de clases que habiacutean existido en 2002 comenzaron a desaparecer Ya para septiembre de 2004 el personal estaba al tanto de que las expectativas del liderato del programa habiacutean cambiado Entendiacutean mejor la importancia de respaldar el idioma primario de los nintildeos tanto en la escuela como en el hogar

En los salones de clases con maestros bilinguumles observamos los cambios en las estrategias de ensentildeanza En su uso

del espantildeol los maestros conversaban maacutes intencionadamente con nintildeos hispanohablantes En uno de los censhytros los maestros realizaron dos grupos en ciacuterculosmdashuno en espantildeol y otro en ingleacutes Los nintildeos participaban un diacutea en el ciacuterculo de espantildeol y al diacutea siguiente en el ciacuterculo de ingleacutes para que tanto los hispanohablantes como los anglohashyblantes experimentaran el mismo conshytenido y actividades en las dos lenguas El personal solicitoacute libros en espantildeol mientras que nosotras asignamos los fondos para nuestra biblioteca bilinguumle Pero auacuten con sus esfuerzos valerosos el personal continuoacute expresando sus frustraciones y dudas respecto a coacutemo implementar un curriacuteculo en dos idioshymas El conocimiento basado principalshy

mente en un taller no fue suficiente para producir el cambio

Paso 5 Coacutemo comprometer el apoyo

organizacional

Respaldar el idioma primario de los nintildeos es difiacutecil cuando el personal habla ingleacutes solamente La inmensa mayoriacutea de nuestro personal docente en 2002 era monolinguumle en ingleacutes Muchos ayudanshytes de maestros hablaban espantildeol pero teniacutean un dominio muy limitado del ingleacutes Sabiacuteamos que si los nintildeos escushychaban conversaciones en su idioma prishymario al menos hubieacuteramos necesitado una maestra en cada saloacuten que hablara

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Dividimos a los nintildeos en tres grupos espantildeol bilinguumle e ingleacutes Nos reunimos con cada familia para evaluar las necesidades del nintildeo y detershyminar su idioma primario Consideramos la edad del nintildeo y si asistiraacute a kinshydergarten proacuteximamente Si sus destrezas del ingleacutes son satisfactorias lo colocamos en el grupo de ingleacutes ya que la ensentildeanza de kindergarten es en ingleacutes en nuestra comunidad

Los nintildeos aprenden en su grupo linguumliacutestico durante las actividades en grushypos pequentildeos y en su tiempo individual donde escogen sus actividades Las actividades en el grupo grande son inclusivas Los nintildeos anglohablantes tamshybieacuten aprenden espantildeol Usamos objetos y gestos para ayudar a los angloshyhablantes a entender lo que estaacute pasando A lo largo del antildeo escolar reevalushyamos a los nintildeos y hasta podriacuteamos resignarles a un grupo distinto mientras desarrollan sus destrezas y necesidades Las maestras tambieacuten trabajan en sus destrezas linguumliacutesticas para mejorar su vocabulario en espantildeol Cada antildeo trae algo nuevo asiacute que nos ajustamos seguacuten convenga En ocasiones tenemos muchos nintildeos que hablan espantildeol otras veces tenemos a muchos bilinguumles espantildeol ingleacutes Este antildeo tuvimos a un nintildeo que habla tres lenguas ndashespantildeol ingleacutes y punjabi-- La madre usoacute el alfabeto punjabi y preparoacute etiquetas para colocar en el saloacuten de clases Tambieacuten anotoacute el nomshybre del nintildeo en punjabi para que pudiera practicar escribirlo todos los diacuteas al firmar el registro de asistencia El curriacuteculo de la ensentildeanza en dos idiomas es mucho trabajo pero seacute que los padres se estaacuten beneficiando Todo lo que hacemos respalda la adquisicioacuten de un segundo idioma y la retencioacuten del primero Los padres se pueden comunicar con los maestros en su idioma para que puedan hacer preguntas y participar sin vacilacioacuten

mdash Barbara Guillen gerente Centro Head Start La Paloma

Young Children bullthinspjulio de 2009 95

thinsp thinsp thinsp

el idioma de los nintildeos Ademaacutes de la capacitacioacuten del personal cambiamos la manera en que usamos el idioma en los salones de clases Nuestras cuatro estrashytegias principales incluiacutean lo siguiente

Contratar personal bilinguumle siemshypre que fuera posible Esto era relashytivamente faacutecil para los puestos que no requeriacutean un grado acadeacutemico o experiencia previa pero encontramos un grupo muy limitado y a veces inexisshytente de candidatos bilinguumles para puestos docentes o de visitantes domicishyliarios que requeriacutean grados asociados o de bachiller

Apoyar al personal monolinguumle para que mejoren sus destrezas linguumliacutesticas Nuestro programa costeoacute la matriacutecula de varios miembros del personal para que asistieran a clases intensivas de espantildeol tanto en sesiones de verano como de antildeo escolar completo Esto permitioacute que varios empleados docenshytes y visitantes domiciliarios que antes se sentiacutean incoacutemodos al conversar en espantildeol se familiarizaran con el idioma y pudieran tener conversaciones significashytivas con los nintildeos y sus familias Varios de ellos mejoraron su fluidez al punto de que ya no requirieron maacutes el apoyo de inteacuterpretes aun durante las reuniones de padres y maestros

Respaldar al personal bilinguumle en sus estudios para la obtencioacuten de una credencial o grado acadeacutemico Nuestro programa ha respaldado histoacutericamente a los maestros del centro mientras se esfuerzan por obtener un grado de AA (AssociateAsociado)en respuesta a las expectativas nacionales de Head Start Extendimos ese respaldo a los ayudanshytes muchos de los cuales eran bilinguumles Luego que los ayudantes bilinguumles ya habiacutean obtenido su credencial de CDA (Asociado en desarrollo infantil) u otros tiacutetulos de AA tuvieron eacutexito al brindar apoyo a las actividades relativas a la ensentildeanza en dos idiomas en el saloacuten de clases Creamos un grupo de candidatos listos para solicitar los puestos de maesshytros en cuanto estuvieran disponibles

copy B

ob E

bb

esen

Contar con la participacioacuten de ayudanshytes para el idioma Cuando otras estrashytegias no funcionaron encontramos a voluntarios o contratamos a ayudantes que trabajaban a tiempo parcial con los nintildeos en su idioma primario dentro del aula Los maestros indicaron que tener tal ayuda en el aula aun por solo una hora al diacutea marcaba la diferencia en la capacidad de los nintildeos de integrarse en el aula y mantener su idioma primario mientras aprendiacutean ingleacutes

Paso 6 Probar modelos nuevos

en centros piloto

Con el apoyo administrativo la partishycipacioacuten por parte del personal nuevo y una base de conocimiento creciente y destrezas nos preparamos para aumenshytar el respaldo intencional del idioma primario en el saloacuten de clases Cuatro centros expresaron su intereacutes genuino por ser centros pilotos con nuestro curriacuteculo de ensentildeanza bilinguumle intenshycional en septiembre de 2004 Las comunidades de cada uno de los centros eran totalmente diferentes y los centros contrataron personal con destrezas en diferentes idiomas Puede que el mismo meacutetodo no sea adecuado para cada centro y sabiacuteamos que modelos distinshytos podiacutean resultar eficaces para brindar

apoyo a los salones bilinguumles (Cronin amp Sosa Massoacute 2004)

Los modelos oscilaban entre coacutemo valorar el idioma del hogar al aprender algunas palabras clave y animar a los padres a usar el idioma primario en el hogar hasta coacutemo implementar expeshyriencias significativas de aprendizaje en dos idiomas con el fin de implementar programas de aprendizaje significatishyvos y de desarrollo linguumliacutestico de dos idiomas Al determinar el mejor modelo para un programa determinado fue funshydamental que el personal considerara tanto las experiencias linguumliacutesticas como culturales de los nintildeos inscritos al igual que las destrezas bilinguumles del personal

Baacuterbara se reunioacute con el equipo de cada uno de los centros para discutir sus planes de implementar el curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas Un centro

El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maesshytras a implementar un enfoque nuevo y desconocido

Young Children bullthinspjulio de 2009 96

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

Paso 2 Elevar la conciencia del

personal

Describir un cambio en el paradigma es una cosa pero otra es que la admishynistracioacuten logre llevarlo a cabo a gran escala en una organizacioacuten geograacutefica y culturalmente diversa SIHS inscribe a 83 nintildeos en Early Head Start y 348 de edad preescolar en 13 centros en los condados de Skagit Island y San Juan al oeste del estado del estado de Washington Exigir que el personal camshybie sus praacutecticas obviamente provocaraacute resentimiento por lo que comenzamos a dialogar mucho sobre el tema Los empleados compartieron interrogantes entre siacute durante las reuniones semanales de personal con el personal del saloacuten de clases y con la co-autora Baacuterbara que nos ofrecioacute sus conocimientos y las conshyclusiones de sus estudios que indican lo que es mejor para los nintildeos

Las preguntas y dudas que presentashyron las maestras nos llevaron a mirar maacutes allaacute y desarrollar maacutes conocimiento sobre la materia Baacuterbara escribioacute artiacuteculos en el boletiacuten informativo del personal basados en su experiencia investigacioacuten observaciones de los nintildeos del programa El equipo adminisshytrativo establecioacute un comiteacute nuevo del programamdashEl comiteacute multiculturalmdash para explorar el tema del aprendizaje del primer idioma y el tema maacutes amplio de la conciencia de la cultura sobre el cual descansa el tema Estas charlas continuaron por casi un antildeo lo que proshyvocoacute algo de frustracioacuten Baacuterbara creiacutea que sus conocimientos y pericia no eran lo suficientemente convincentes para el personal y eso como suele suceder con

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Nuestra intencioacuten cada antildeo es disentildear un programa singularmente receptivo para cada grupo especiacutefico de nintildeos Las decisiones que se tomen respecto al uso del idioma y las opciones del curriacuteculo siempre se basan en los datos recopilados de las familias y las observaciones de los nintildeos durante las primeras semanas cruciales del antildeo

Este antildeo tuvimos un grupo grande de nintildeos monolinguumles en espantildeol El personal docente decidioacute tener dos maestras hispanohablantes y nuestra tercera maestra hablaba ingleacutes durante todo el diacutea Recientemente reevashyluamos las necesidades de los nintildeos y pronto reincorporaremos maacutes ingleacutes en el curriacuteculo diario Observamos coacutemo los nintildeos adquieren destrezas en su idioma primario y coacutemo desarrollan destrezas en un segundo idioma Asiacute podraacuten practicar teacuterminos y frases nuevas en ingleacutes Los nintildeos alcanzan metas maacutes raacutepidamente que cuando les hablaacutebamos solamente en ingleacutes lo que nos permite desarrollar metas nuevas con los padres Esto es en contraste al progreso paulatino que se ha observado en antildeos anteriores Otro beneficio que hemos notado es un aumento en el senshytido comunitario dentro del ambiente del saloacuten de clases

mdash Cynthia Fuentes Maestra Centro de Desarrollo Infantil Burlington-Edison

las organizaciones soacutelo un experto de fuera pudo demostrar con maacutes eficacia que el cambio era necesario y viable

Paso 3 Coacutemo solidificar el personal al incorporar pericia externa

Nuestra locacioacuten en la afueras de Seattle un gran centro metropolitano tuvo sus ventajas como el acceso a Pacific Oaks College La maestra Sharon Cronin es muy conocida por su trabajo y pericia en respaldar la cultura y el idioma del hogar Baacuterbara la invitoacute para impartir una capacitacioacuten de un diacutea a todo el personal de SIHS en la primavera

Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma y la ensentildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo e ignorar el desarrollo linguumliacutestico y la alfabetishyzacioacuten que han experimentado hasta la fecha

2004 Por medio de la conferencia activishydades en grupo muacutesica y juegos Cronin comunicoacute eficazmente la importancia de apoyar el aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario

La alfabetizacioacuten es maacutes que leer libros contar en secuencia y recitar el alfabeto algo de lo que se percatoacute el personal mientras observaba la imporshytancia de comunicarse con los nintildeos en una variedad de formas ndash mediante historias orales y folclor y por medio del arte la muacutesica y el teatro-- Los nintildeos ingresan a la escuela con la riqueza de su idioma explicoacute Cronin y la enseshyntildeanza relevante se fundamenta en esa fortaleza en vez de saturarlos de un idioma nuevo y pasar por alto el desashyrrollo linguumliacutestico y la alfabetizacioacuten que han experimentado hasta la fecha

Cronin explicoacute al personal que en un programa de inmersioacuten del ingleacutes los nintildeos tienen dificultad para aprender conceptos baacutesicos simultaacuteneamente con el idioma Indicoacute que le toma siete antildeos o maacutes a una persona aprender acadeacutemishycamente un idioma nuevo En cambio cuando una persona respalda a los nintildeos para aprender conceptos en su primer

Young Children bullthinspjulio de 2009 94

thinsp thinsp thinsp

idioma pueden transferir esos concepshytos con maacutes facilidad al segundo idioma y hasta alcanzar maacutes raacutepidamente el dominio del ingleacutes

El taller fue todo un eacutexito Las maesshytras hablaron con entusiasmo sobre coacutemo apoyar el idioma primario de cada nintildeo en el saloacuten de clases Ahora teniacuteashymos personal de nuestro lado iquestpero era eso suficiente para implementar este cambio tan necesario

Reconocimos la importancia de que las familias y la comunidad participen activamente Los especialistas en servishycios a la familia y las maestras en cada uno de nuestros centros hablaron con los padres por separado y durante las actividades de las noches familiares tanto para educar a los padres como para invitar sus comentarios Aunque al principio algunos padres estaban reashycios respecto al enfoque en el aprendishyzaje en dos idiomas mientras aprendiacutean maacutes sobre el idioma y el aprendizaje y el beneficio que representa para todos los nintildeos muchos se convirtieron en defenshysores incansables del ideal del bilinshyguumlismo y del aprendizaje en dos lenguas Baacuterbara nuestra co-autora realizoacute foros en escuelas locales y centros comunitashyrios para presentar la informacioacuten a la comunidad en general

Paso 4 Convertir el conocimiento en praacutecticamdashComienza la experimentacioacuten

Despueacutes de la capacitacioacuten del persoshynal nos dimos cuenta de que las inconshygruencias de apoyo al idioma primario de los nintildeos en el saloacuten de clases que habiacutean existido en 2002 comenzaron a desaparecer Ya para septiembre de 2004 el personal estaba al tanto de que las expectativas del liderato del programa habiacutean cambiado Entendiacutean mejor la importancia de respaldar el idioma primario de los nintildeos tanto en la escuela como en el hogar

En los salones de clases con maestros bilinguumles observamos los cambios en las estrategias de ensentildeanza En su uso

del espantildeol los maestros conversaban maacutes intencionadamente con nintildeos hispanohablantes En uno de los censhytros los maestros realizaron dos grupos en ciacuterculosmdashuno en espantildeol y otro en ingleacutes Los nintildeos participaban un diacutea en el ciacuterculo de espantildeol y al diacutea siguiente en el ciacuterculo de ingleacutes para que tanto los hispanohablantes como los anglohashyblantes experimentaran el mismo conshytenido y actividades en las dos lenguas El personal solicitoacute libros en espantildeol mientras que nosotras asignamos los fondos para nuestra biblioteca bilinguumle Pero auacuten con sus esfuerzos valerosos el personal continuoacute expresando sus frustraciones y dudas respecto a coacutemo implementar un curriacuteculo en dos idioshymas El conocimiento basado principalshy

mente en un taller no fue suficiente para producir el cambio

Paso 5 Coacutemo comprometer el apoyo

organizacional

Respaldar el idioma primario de los nintildeos es difiacutecil cuando el personal habla ingleacutes solamente La inmensa mayoriacutea de nuestro personal docente en 2002 era monolinguumle en ingleacutes Muchos ayudanshytes de maestros hablaban espantildeol pero teniacutean un dominio muy limitado del ingleacutes Sabiacuteamos que si los nintildeos escushychaban conversaciones en su idioma prishymario al menos hubieacuteramos necesitado una maestra en cada saloacuten que hablara

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Dividimos a los nintildeos en tres grupos espantildeol bilinguumle e ingleacutes Nos reunimos con cada familia para evaluar las necesidades del nintildeo y detershyminar su idioma primario Consideramos la edad del nintildeo y si asistiraacute a kinshydergarten proacuteximamente Si sus destrezas del ingleacutes son satisfactorias lo colocamos en el grupo de ingleacutes ya que la ensentildeanza de kindergarten es en ingleacutes en nuestra comunidad

Los nintildeos aprenden en su grupo linguumliacutestico durante las actividades en grushypos pequentildeos y en su tiempo individual donde escogen sus actividades Las actividades en el grupo grande son inclusivas Los nintildeos anglohablantes tamshybieacuten aprenden espantildeol Usamos objetos y gestos para ayudar a los angloshyhablantes a entender lo que estaacute pasando A lo largo del antildeo escolar reevalushyamos a los nintildeos y hasta podriacuteamos resignarles a un grupo distinto mientras desarrollan sus destrezas y necesidades Las maestras tambieacuten trabajan en sus destrezas linguumliacutesticas para mejorar su vocabulario en espantildeol Cada antildeo trae algo nuevo asiacute que nos ajustamos seguacuten convenga En ocasiones tenemos muchos nintildeos que hablan espantildeol otras veces tenemos a muchos bilinguumles espantildeol ingleacutes Este antildeo tuvimos a un nintildeo que habla tres lenguas ndashespantildeol ingleacutes y punjabi-- La madre usoacute el alfabeto punjabi y preparoacute etiquetas para colocar en el saloacuten de clases Tambieacuten anotoacute el nomshybre del nintildeo en punjabi para que pudiera practicar escribirlo todos los diacuteas al firmar el registro de asistencia El curriacuteculo de la ensentildeanza en dos idiomas es mucho trabajo pero seacute que los padres se estaacuten beneficiando Todo lo que hacemos respalda la adquisicioacuten de un segundo idioma y la retencioacuten del primero Los padres se pueden comunicar con los maestros en su idioma para que puedan hacer preguntas y participar sin vacilacioacuten

mdash Barbara Guillen gerente Centro Head Start La Paloma

Young Children bullthinspjulio de 2009 95

thinsp thinsp thinsp

el idioma de los nintildeos Ademaacutes de la capacitacioacuten del personal cambiamos la manera en que usamos el idioma en los salones de clases Nuestras cuatro estrashytegias principales incluiacutean lo siguiente

Contratar personal bilinguumle siemshypre que fuera posible Esto era relashytivamente faacutecil para los puestos que no requeriacutean un grado acadeacutemico o experiencia previa pero encontramos un grupo muy limitado y a veces inexisshytente de candidatos bilinguumles para puestos docentes o de visitantes domicishyliarios que requeriacutean grados asociados o de bachiller

Apoyar al personal monolinguumle para que mejoren sus destrezas linguumliacutesticas Nuestro programa costeoacute la matriacutecula de varios miembros del personal para que asistieran a clases intensivas de espantildeol tanto en sesiones de verano como de antildeo escolar completo Esto permitioacute que varios empleados docenshytes y visitantes domiciliarios que antes se sentiacutean incoacutemodos al conversar en espantildeol se familiarizaran con el idioma y pudieran tener conversaciones significashytivas con los nintildeos y sus familias Varios de ellos mejoraron su fluidez al punto de que ya no requirieron maacutes el apoyo de inteacuterpretes aun durante las reuniones de padres y maestros

Respaldar al personal bilinguumle en sus estudios para la obtencioacuten de una credencial o grado acadeacutemico Nuestro programa ha respaldado histoacutericamente a los maestros del centro mientras se esfuerzan por obtener un grado de AA (AssociateAsociado)en respuesta a las expectativas nacionales de Head Start Extendimos ese respaldo a los ayudanshytes muchos de los cuales eran bilinguumles Luego que los ayudantes bilinguumles ya habiacutean obtenido su credencial de CDA (Asociado en desarrollo infantil) u otros tiacutetulos de AA tuvieron eacutexito al brindar apoyo a las actividades relativas a la ensentildeanza en dos idiomas en el saloacuten de clases Creamos un grupo de candidatos listos para solicitar los puestos de maesshytros en cuanto estuvieran disponibles

copy B

ob E

bb

esen

Contar con la participacioacuten de ayudanshytes para el idioma Cuando otras estrashytegias no funcionaron encontramos a voluntarios o contratamos a ayudantes que trabajaban a tiempo parcial con los nintildeos en su idioma primario dentro del aula Los maestros indicaron que tener tal ayuda en el aula aun por solo una hora al diacutea marcaba la diferencia en la capacidad de los nintildeos de integrarse en el aula y mantener su idioma primario mientras aprendiacutean ingleacutes

Paso 6 Probar modelos nuevos

en centros piloto

Con el apoyo administrativo la partishycipacioacuten por parte del personal nuevo y una base de conocimiento creciente y destrezas nos preparamos para aumenshytar el respaldo intencional del idioma primario en el saloacuten de clases Cuatro centros expresaron su intereacutes genuino por ser centros pilotos con nuestro curriacuteculo de ensentildeanza bilinguumle intenshycional en septiembre de 2004 Las comunidades de cada uno de los centros eran totalmente diferentes y los centros contrataron personal con destrezas en diferentes idiomas Puede que el mismo meacutetodo no sea adecuado para cada centro y sabiacuteamos que modelos distinshytos podiacutean resultar eficaces para brindar

apoyo a los salones bilinguumles (Cronin amp Sosa Massoacute 2004)

Los modelos oscilaban entre coacutemo valorar el idioma del hogar al aprender algunas palabras clave y animar a los padres a usar el idioma primario en el hogar hasta coacutemo implementar expeshyriencias significativas de aprendizaje en dos idiomas con el fin de implementar programas de aprendizaje significatishyvos y de desarrollo linguumliacutestico de dos idiomas Al determinar el mejor modelo para un programa determinado fue funshydamental que el personal considerara tanto las experiencias linguumliacutesticas como culturales de los nintildeos inscritos al igual que las destrezas bilinguumles del personal

Baacuterbara se reunioacute con el equipo de cada uno de los centros para discutir sus planes de implementar el curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas Un centro

El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maesshytras a implementar un enfoque nuevo y desconocido

Young Children bullthinspjulio de 2009 96

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

idioma pueden transferir esos concepshytos con maacutes facilidad al segundo idioma y hasta alcanzar maacutes raacutepidamente el dominio del ingleacutes

El taller fue todo un eacutexito Las maesshytras hablaron con entusiasmo sobre coacutemo apoyar el idioma primario de cada nintildeo en el saloacuten de clases Ahora teniacuteashymos personal de nuestro lado iquestpero era eso suficiente para implementar este cambio tan necesario

Reconocimos la importancia de que las familias y la comunidad participen activamente Los especialistas en servishycios a la familia y las maestras en cada uno de nuestros centros hablaron con los padres por separado y durante las actividades de las noches familiares tanto para educar a los padres como para invitar sus comentarios Aunque al principio algunos padres estaban reashycios respecto al enfoque en el aprendishyzaje en dos idiomas mientras aprendiacutean maacutes sobre el idioma y el aprendizaje y el beneficio que representa para todos los nintildeos muchos se convirtieron en defenshysores incansables del ideal del bilinshyguumlismo y del aprendizaje en dos lenguas Baacuterbara nuestra co-autora realizoacute foros en escuelas locales y centros comunitashyrios para presentar la informacioacuten a la comunidad en general

Paso 4 Convertir el conocimiento en praacutecticamdashComienza la experimentacioacuten

Despueacutes de la capacitacioacuten del persoshynal nos dimos cuenta de que las inconshygruencias de apoyo al idioma primario de los nintildeos en el saloacuten de clases que habiacutean existido en 2002 comenzaron a desaparecer Ya para septiembre de 2004 el personal estaba al tanto de que las expectativas del liderato del programa habiacutean cambiado Entendiacutean mejor la importancia de respaldar el idioma primario de los nintildeos tanto en la escuela como en el hogar

En los salones de clases con maestros bilinguumles observamos los cambios en las estrategias de ensentildeanza En su uso

del espantildeol los maestros conversaban maacutes intencionadamente con nintildeos hispanohablantes En uno de los censhytros los maestros realizaron dos grupos en ciacuterculosmdashuno en espantildeol y otro en ingleacutes Los nintildeos participaban un diacutea en el ciacuterculo de espantildeol y al diacutea siguiente en el ciacuterculo de ingleacutes para que tanto los hispanohablantes como los anglohashyblantes experimentaran el mismo conshytenido y actividades en las dos lenguas El personal solicitoacute libros en espantildeol mientras que nosotras asignamos los fondos para nuestra biblioteca bilinguumle Pero auacuten con sus esfuerzos valerosos el personal continuoacute expresando sus frustraciones y dudas respecto a coacutemo implementar un curriacuteculo en dos idioshymas El conocimiento basado principalshy

mente en un taller no fue suficiente para producir el cambio

Paso 5 Coacutemo comprometer el apoyo

organizacional

Respaldar el idioma primario de los nintildeos es difiacutecil cuando el personal habla ingleacutes solamente La inmensa mayoriacutea de nuestro personal docente en 2002 era monolinguumle en ingleacutes Muchos ayudanshytes de maestros hablaban espantildeol pero teniacutean un dominio muy limitado del ingleacutes Sabiacuteamos que si los nintildeos escushychaban conversaciones en su idioma prishymario al menos hubieacuteramos necesitado una maestra en cada saloacuten que hablara

Historias reales sobre curriacuteculos de ensentildeanza en dos idiomas

Dividimos a los nintildeos en tres grupos espantildeol bilinguumle e ingleacutes Nos reunimos con cada familia para evaluar las necesidades del nintildeo y detershyminar su idioma primario Consideramos la edad del nintildeo y si asistiraacute a kinshydergarten proacuteximamente Si sus destrezas del ingleacutes son satisfactorias lo colocamos en el grupo de ingleacutes ya que la ensentildeanza de kindergarten es en ingleacutes en nuestra comunidad

Los nintildeos aprenden en su grupo linguumliacutestico durante las actividades en grushypos pequentildeos y en su tiempo individual donde escogen sus actividades Las actividades en el grupo grande son inclusivas Los nintildeos anglohablantes tamshybieacuten aprenden espantildeol Usamos objetos y gestos para ayudar a los angloshyhablantes a entender lo que estaacute pasando A lo largo del antildeo escolar reevalushyamos a los nintildeos y hasta podriacuteamos resignarles a un grupo distinto mientras desarrollan sus destrezas y necesidades Las maestras tambieacuten trabajan en sus destrezas linguumliacutesticas para mejorar su vocabulario en espantildeol Cada antildeo trae algo nuevo asiacute que nos ajustamos seguacuten convenga En ocasiones tenemos muchos nintildeos que hablan espantildeol otras veces tenemos a muchos bilinguumles espantildeol ingleacutes Este antildeo tuvimos a un nintildeo que habla tres lenguas ndashespantildeol ingleacutes y punjabi-- La madre usoacute el alfabeto punjabi y preparoacute etiquetas para colocar en el saloacuten de clases Tambieacuten anotoacute el nomshybre del nintildeo en punjabi para que pudiera practicar escribirlo todos los diacuteas al firmar el registro de asistencia El curriacuteculo de la ensentildeanza en dos idiomas es mucho trabajo pero seacute que los padres se estaacuten beneficiando Todo lo que hacemos respalda la adquisicioacuten de un segundo idioma y la retencioacuten del primero Los padres se pueden comunicar con los maestros en su idioma para que puedan hacer preguntas y participar sin vacilacioacuten

mdash Barbara Guillen gerente Centro Head Start La Paloma

Young Children bullthinspjulio de 2009 95

thinsp thinsp thinsp

el idioma de los nintildeos Ademaacutes de la capacitacioacuten del personal cambiamos la manera en que usamos el idioma en los salones de clases Nuestras cuatro estrashytegias principales incluiacutean lo siguiente

Contratar personal bilinguumle siemshypre que fuera posible Esto era relashytivamente faacutecil para los puestos que no requeriacutean un grado acadeacutemico o experiencia previa pero encontramos un grupo muy limitado y a veces inexisshytente de candidatos bilinguumles para puestos docentes o de visitantes domicishyliarios que requeriacutean grados asociados o de bachiller

Apoyar al personal monolinguumle para que mejoren sus destrezas linguumliacutesticas Nuestro programa costeoacute la matriacutecula de varios miembros del personal para que asistieran a clases intensivas de espantildeol tanto en sesiones de verano como de antildeo escolar completo Esto permitioacute que varios empleados docenshytes y visitantes domiciliarios que antes se sentiacutean incoacutemodos al conversar en espantildeol se familiarizaran con el idioma y pudieran tener conversaciones significashytivas con los nintildeos y sus familias Varios de ellos mejoraron su fluidez al punto de que ya no requirieron maacutes el apoyo de inteacuterpretes aun durante las reuniones de padres y maestros

Respaldar al personal bilinguumle en sus estudios para la obtencioacuten de una credencial o grado acadeacutemico Nuestro programa ha respaldado histoacutericamente a los maestros del centro mientras se esfuerzan por obtener un grado de AA (AssociateAsociado)en respuesta a las expectativas nacionales de Head Start Extendimos ese respaldo a los ayudanshytes muchos de los cuales eran bilinguumles Luego que los ayudantes bilinguumles ya habiacutean obtenido su credencial de CDA (Asociado en desarrollo infantil) u otros tiacutetulos de AA tuvieron eacutexito al brindar apoyo a las actividades relativas a la ensentildeanza en dos idiomas en el saloacuten de clases Creamos un grupo de candidatos listos para solicitar los puestos de maesshytros en cuanto estuvieran disponibles

copy B

ob E

bb

esen

Contar con la participacioacuten de ayudanshytes para el idioma Cuando otras estrashytegias no funcionaron encontramos a voluntarios o contratamos a ayudantes que trabajaban a tiempo parcial con los nintildeos en su idioma primario dentro del aula Los maestros indicaron que tener tal ayuda en el aula aun por solo una hora al diacutea marcaba la diferencia en la capacidad de los nintildeos de integrarse en el aula y mantener su idioma primario mientras aprendiacutean ingleacutes

Paso 6 Probar modelos nuevos

en centros piloto

Con el apoyo administrativo la partishycipacioacuten por parte del personal nuevo y una base de conocimiento creciente y destrezas nos preparamos para aumenshytar el respaldo intencional del idioma primario en el saloacuten de clases Cuatro centros expresaron su intereacutes genuino por ser centros pilotos con nuestro curriacuteculo de ensentildeanza bilinguumle intenshycional en septiembre de 2004 Las comunidades de cada uno de los centros eran totalmente diferentes y los centros contrataron personal con destrezas en diferentes idiomas Puede que el mismo meacutetodo no sea adecuado para cada centro y sabiacuteamos que modelos distinshytos podiacutean resultar eficaces para brindar

apoyo a los salones bilinguumles (Cronin amp Sosa Massoacute 2004)

Los modelos oscilaban entre coacutemo valorar el idioma del hogar al aprender algunas palabras clave y animar a los padres a usar el idioma primario en el hogar hasta coacutemo implementar expeshyriencias significativas de aprendizaje en dos idiomas con el fin de implementar programas de aprendizaje significatishyvos y de desarrollo linguumliacutestico de dos idiomas Al determinar el mejor modelo para un programa determinado fue funshydamental que el personal considerara tanto las experiencias linguumliacutesticas como culturales de los nintildeos inscritos al igual que las destrezas bilinguumles del personal

Baacuterbara se reunioacute con el equipo de cada uno de los centros para discutir sus planes de implementar el curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas Un centro

El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maesshytras a implementar un enfoque nuevo y desconocido

Young Children bullthinspjulio de 2009 96

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

el idioma de los nintildeos Ademaacutes de la capacitacioacuten del personal cambiamos la manera en que usamos el idioma en los salones de clases Nuestras cuatro estrashytegias principales incluiacutean lo siguiente

Contratar personal bilinguumle siemshypre que fuera posible Esto era relashytivamente faacutecil para los puestos que no requeriacutean un grado acadeacutemico o experiencia previa pero encontramos un grupo muy limitado y a veces inexisshytente de candidatos bilinguumles para puestos docentes o de visitantes domicishyliarios que requeriacutean grados asociados o de bachiller

Apoyar al personal monolinguumle para que mejoren sus destrezas linguumliacutesticas Nuestro programa costeoacute la matriacutecula de varios miembros del personal para que asistieran a clases intensivas de espantildeol tanto en sesiones de verano como de antildeo escolar completo Esto permitioacute que varios empleados docenshytes y visitantes domiciliarios que antes se sentiacutean incoacutemodos al conversar en espantildeol se familiarizaran con el idioma y pudieran tener conversaciones significashytivas con los nintildeos y sus familias Varios de ellos mejoraron su fluidez al punto de que ya no requirieron maacutes el apoyo de inteacuterpretes aun durante las reuniones de padres y maestros

Respaldar al personal bilinguumle en sus estudios para la obtencioacuten de una credencial o grado acadeacutemico Nuestro programa ha respaldado histoacutericamente a los maestros del centro mientras se esfuerzan por obtener un grado de AA (AssociateAsociado)en respuesta a las expectativas nacionales de Head Start Extendimos ese respaldo a los ayudanshytes muchos de los cuales eran bilinguumles Luego que los ayudantes bilinguumles ya habiacutean obtenido su credencial de CDA (Asociado en desarrollo infantil) u otros tiacutetulos de AA tuvieron eacutexito al brindar apoyo a las actividades relativas a la ensentildeanza en dos idiomas en el saloacuten de clases Creamos un grupo de candidatos listos para solicitar los puestos de maesshytros en cuanto estuvieran disponibles

copy B

ob E

bb

esen

Contar con la participacioacuten de ayudanshytes para el idioma Cuando otras estrashytegias no funcionaron encontramos a voluntarios o contratamos a ayudantes que trabajaban a tiempo parcial con los nintildeos en su idioma primario dentro del aula Los maestros indicaron que tener tal ayuda en el aula aun por solo una hora al diacutea marcaba la diferencia en la capacidad de los nintildeos de integrarse en el aula y mantener su idioma primario mientras aprendiacutean ingleacutes

Paso 6 Probar modelos nuevos

en centros piloto

Con el apoyo administrativo la partishycipacioacuten por parte del personal nuevo y una base de conocimiento creciente y destrezas nos preparamos para aumenshytar el respaldo intencional del idioma primario en el saloacuten de clases Cuatro centros expresaron su intereacutes genuino por ser centros pilotos con nuestro curriacuteculo de ensentildeanza bilinguumle intenshycional en septiembre de 2004 Las comunidades de cada uno de los centros eran totalmente diferentes y los centros contrataron personal con destrezas en diferentes idiomas Puede que el mismo meacutetodo no sea adecuado para cada centro y sabiacuteamos que modelos distinshytos podiacutean resultar eficaces para brindar

apoyo a los salones bilinguumles (Cronin amp Sosa Massoacute 2004)

Los modelos oscilaban entre coacutemo valorar el idioma del hogar al aprender algunas palabras clave y animar a los padres a usar el idioma primario en el hogar hasta coacutemo implementar expeshyriencias significativas de aprendizaje en dos idiomas con el fin de implementar programas de aprendizaje significatishyvos y de desarrollo linguumliacutestico de dos idiomas Al determinar el mejor modelo para un programa determinado fue funshydamental que el personal considerara tanto las experiencias linguumliacutesticas como culturales de los nintildeos inscritos al igual que las destrezas bilinguumles del personal

Baacuterbara se reunioacute con el equipo de cada uno de los centros para discutir sus planes de implementar el curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas Un centro

El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maesshytras a implementar un enfoque nuevo y desconocido

Young Children bullthinspjulio de 2009 96

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

localizado en una comunidad predoshyminantemente latina queriacutea ensentildear primordialmente espantildeol Aunque esto no hubiera sido un enfoque verdaderashymente bilinguumle apoyamos el plan ya que todos los nintildeos veniacutean de familias hispashynohablantes monolinguumles Los centros presentaron el ingleacutes gradualmente en el curriacuteculo en el transcurso del antildeo mediante actividades en grupos pequeshyntildeos enfocadas en conceptos que ya se habiacutean aprendido en espantildeol

Otros centros inscribieron nintildeos que hablaban tanto ingleacutes como espantildeol y asignaban parte del diacutea a la ensentildeanza del espantildeol y otra parte al ingleacutes y el resto en este idioma Dos ciacuterculos ndashuno en espantildeol y otro en ingleacutesmdashen distintos momentos del diacutea o en diacuteas distintos todos los nintildeos tuvieron la oportunidad de participar en grupos pequentildeos y aprender los mismos conceptos El pershysonal que no teniacutea dominio del espantildeol se le animoacute a que se aprendieran cuatro palabras clave por semana para emplear en sus conversaciones con los nintildeos Un centro empleoacute un modelo que teniacutea cuatro diacuteas de instruccioacuten por semana lo que incluiacutea dos diacuteas de ensentildeanza en espantildeol y dos en ingleacutes con los mismos conceptos y actividades enfatizados en los dos idiomas Una clase de Early Head Start para nintildeos de 2 a 3 antildeos usaba ingleacutes un diacutea y el espantildeol el diacutea siguiente y lenguaje de sentildeas en diacuteas alternos como puente entre esos diacuteas

Aunque muchos empleados entendiacutean lo que era un curriacuteculo de ensentildeanza en dos idiomas muchos tuvieron dificultad para implementarlo en el programa y les preocupaba que si no lo hicieran correctamente estariacutean perjudicando a los nintildeos Debido a que este tipo de inquietud puede paralizar a las personas animamos al personal a que desarrollara sus propias ideas y estrategias Era importante intentar y si era necesario fracasar para intentarlo de nuevo La asesoriacutea y consejos que Baacuterbara proveyoacute al personal del centro fueron extremadamente valiosos en esta etapa Sirvioacute de observadora en salones de clases reuniones y momentos de reflexioacuten programados con cada equipo del centro e hizo arreglos para que

Sharon Cronin visitara cada centro en calidad de observadora y para brindar ideas al personal

Las reuniones mensuales del comiteacute multicultural se convirtieron en un evento para que los grupos reflexioshynaran y compartieran impresiones El respaldo mutuo que proveyoacute el personal a cada cual fue la clave para animar a las maestras a implementar el nuevo enfoque menos conocido El apoyo de Baacuterbara y el de cada cual nos ayudoacute a garantizar que las estrategias cumplieshyran las expectativas del programa

Paso 7 Coacutemo brindar maacutes desarrollo al personal y experimentar

algo fortuito

Es fundamental buscar y aproveshychar las oportunidades que respaldan el cambio En enero de 2005 nuestra universidad de 2 antildeos local (community college) Skagit Valley College recibioacute una subvencioacuten Head StartHigher Education Latino Partnership Grant (Subvencioacuten de educacioacuten superior para la investigacioacuten) La subvencioacuten nos permite contratar a personal con conoshycimientos soacutelidos en curriacuteculos de enseshyntildeanza bilinguumle y se costeoacute la matriacutecula de algunos miembros del personal en un programa para la obtencioacuten de una credencial o grado asociado en desarro-

Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablanshytes ahora demuestran maacutes progreso en las destrezas de alfabetshyizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes

llo infantil (CDAAA) El Departamento de Educacioacuten de la Primera Infancia del instituto hizo arreglos para ofrecer un curso intensivo de una semana de duracioacuten durante el verano impartido por Sharon Cronin que se habiacutea unido al Instituto Praxis para la Educacioacuten de la Primera Infancia en Seattle Gran parte de nuestro personal docente participoacute y regresoacute a los centros con destrezas maacutes soacutelidas un entendimiento pleno del curriacuteculo y meacutetodos de ensentildeanza bilinshyguumle y una nueva actitud positiva ademaacutes de establecer la prioridad de contratar personal hispanohablante

Para febrero habiacuteamos experimentado otra oportunidad inesperada que conshytribuyoacute al eacutexito del cambio de enfoque en los Head Start de SkagitIslands Seis miembros del personal asistieron a la primera conferencia latina de Head Start (Head Start Latino Institute) en Albuquerque Las sesiones ayudaron a desarrollar auacuten maacutes sus conocimientos y destrezas ademaacutes de conocer profeshysionales de todo el paiacutes interesados en meacutetodos para los curriacuteculos bilinguumles

Estamos convencidos de que sin la subvencioacuten o las conferencias hubieacuterashymos tenido eacutexito de todas maneras al implementar el cambio al curriacuteculo de ensentildeanza en dos lenguas Al momento contaacutebamos con el compromiso de la administracioacuten la gerencia y los empleashydos clave y teniacuteamos acceso a los recurshysos para desarrollar el conocimiento del personal Pero este apoyo externo contribuyoacute a la eficacia de la ensentildeanza en dos idiomas y a adoptar maacutes raacutepidashymente estrategias en el saloacuten de clases ademaacutes de validar la importancia de nuestro meacutetodo

Paso 8 Reflexioacuten y planificacioacuten

Pensar acerca de doacutende hemos estado y hacia doacutende vamos es esencial para mantener el cambio del paradigma y del programa Tardamos cuatro antildeos en desarrollar un entendimiento y una manera de cambiar nuestro enfoque para desarrollar el idioma primario Aumentamos el tamantildeo del personal

Young Children bullthinspjulio de 2009 97

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98

thinsp thinsp thinsp

       

       

         

Con motivacioacuten el personal desarrolloacute e implementoacute estrategias nuevas y el respaldo que recibioacute garantizoacute que las estrategias cumplieran las expectashytivas del programa

bilinguumle en los salones de clases y desarrollamos el conocimiento y las destrezas del personal en cuanto a la importancia del aprendizaje de los nintildeos en su idioma primario Establecimos con eacutexito un curriacuteculo intencional de enseshyntildeanza en dos idiomas en varios centros preescolares un saloacuten de clases de Early Head Start y un programa basado en el hogar

Nuestro nuevo enfoque es trabajar Las evaluaciones de los nintildeos indican que los nintildeos provenientes de familias hispanohablantes ahora demuestran progreso en destrezas de alfabetizacioacuten temprana igual o mayor al de sus pares anglohablantes Las familias entienden la importancia de su propia lengua y el valor del enfoque en la ensentildeanza bilinshyguumle Tanto las familias anglohablantes como las hispanohablantes estaacuten emoshycionadas de que sus nintildeos adquieran dominio de los dos idiomas

La travesiacutea no termina aquiacute Hay muchiacutesimos desafiacuteos asociados con el cambio en las comunidades y hay preshyguntas que han quedado sin contestar iquestCoacutemo respaldamos eficazmente cinco o maacutes idiomas primarios en el mismo saloacuten de clases Con los cambios en el personal iquestcoacutemo mantenemos y contishynuamos desarrollando el conocimiento y destrezas del personal Sin la ayuda continua de Baacuterbara para desarrollar el personal iquestcoacutemo continuamos ofreciendo orientacioacuten al personal iquestCoacutemo manteshynemos el impulso al aumentar la exigenshycia de nuestro tiempo y atencioacuten

El centro Head Start de SkagitIslands estaacute comprometido a continuar sus esfuerzos para garantizar que cada nintildeo tenga una base soacutelida en su idioma prishymario El personal de nuestros centros piloto compartiraacute lo que ha aprendido de otros empleados de otros centros y de los profesionales de educacioacuten en la primera infancia en su comunidad Colaboraremos con los asociados en el distrito escolar que implementan curriacuteshyculos de ensentildeanza bilinguumle en los saloshynes de clases Continuaremos buscando oportunidades para aumentar el conocishymiento y las destrezas del personal

Conclusioacuten

Tras descubrir que los nintildeos hispanoshyhablantes en programas de inmersioacuten del ingleacutes registraron niveles bajos de alfabetizacioacuten y lengua transformamos el enfoque al idioma y al aprendizaje en nuestro programa Head Start mediante un proceso intencional para

bull aumentar el conocimiento del aprendishyzaje linguumliacutestico y los enfoques del curriacuteshyculo de ensentildeanza bilinguumle

bull brindar apoyo mediante materiales bilinguumles y multiculturales para nintildeos maestros y padres y para personal adishycional cuando fuera necesario y

bull agrandar la cantidad de empleados con destrezas bilinguumles contratando y educando a empleados bilinguumles y brinshydando apoyo al personal monolinguumle a que tome clases de idiomas

Con ese aliento el personal desarrolloacute y puso en praacutectica nuevas estrategias y el respaldo que recibieron garantizoacute que las estrategias del programa cumplieran sus expectativas

Nuestros esfuerzos rindieron frushytos Tantos los nintildeos provenientes de familias anglohablantes como hispashynohablantes ahora demuestran niveles similares en su desarrollo linguumliacutestico y de alfabetizacioacuten Despueacutes de cinco antildeos nuestras maestras encuentran que ensentildear en un saloacuten de clases bilinguumle es algo muy natural Hemos participado en el proyecto CRADLE (Receptividad

cultural y educacioacuten bilinguumle) para llevar la ensentildeanza en dos idiomas y el aprendizaje bilinguumle a Early Head Start Nuestros maestros de Early Head Start implementan un enfoque en el espantildeol el ingleacutes y el lenguaje de sentildeas americano

El futuro incluye mantener un curriacuteshyculo apropiado para el idiomamdashsea eacuteste de ensentildeanza en dos idiomas o de otra clasemdashde cara a nuevos desafiacuteos incluyendo a los salones de clases con muacuteltiples idiomas Tambieacuten hay que continuar desarrollando los conocimienshytos de todo el personal auacuten cuando escaseen los recursos econoacutemicos para subvencionarlos

Referencias Bialystok E 2001 Bilingualism in develop-

ment Language literacy and cognition Cam-bridge UK Cambridge University Press Cronin S amp C Sosa Massoacute 2004 Soy bilinguuml e Language culture and young Latino children Seattle WA Center for Linguistic and Cul- tural Democracy

Cummins J 1993 Bilingualism and second language learning Annual Review of Applied

Linguistics 13 51ndash70 Lee P 1996 Cognitive development in bilin-

gual children A base for bilingual instruc- tion in early childhood education The Bilingual Research Journal 20 (34) 499ndash522

Makin L C Jones Diacuteaz amp C McLachlan eds 2007 Literacies in early childhood Changing

views challenging practice 2nd ed Marrick- ville NSW Elsevier Australia

Quintildeones-Eatman J 2001 Preschool second language acquisition What we know and how we can effectively communicate with

young second language learners ED 478930 Technical report 5 Urbana-Champaign

IL University of Illinois Early Childhood Research Institute on Culturally and Linguis- tically Appropriate Services (CLAS) http clasuiucedutechreportshtmlcollection Sanchez S amp E Thorp 1998 Policies on linguistic continuity A familyrsquos right a practitionerrsquos choice or an opportunity to create shared meaning and a more equitable relationship Zero to Three 18 (6) 12ndash20 Thomas WP amp VP Collier 2002 A Natioshynal Study of School Effectiveness for Language Minority Studentsrsquo Long-Term Academic Achievement Final report Proshyject 11 Berkeley CA University of Califorshyniandash Berkeley Graduate School of Education Center for Research on Education Diversity

amp Excellence httpcredeberkeleyedu researchllaa11_finalhtml

Copyright copy 2009 por la Asociacioacuten Nacional para la Educacioacuten de Nintildeos Pequentildeos (NAEYC) Veacutease permisos y reimpresiones en liacutenea en wwwjournalnaeycorgaboutpermissionsasp

Young Children bullthinspjulio de 2009 98