ausschreibung notice of race - 29er · § spezifische ausschreibungen seiten 5 - 36 ... eurosaf...

23
AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE

Upload: vokien

Post on 12-Jun-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

AUSSCHREIBUNGNOTICE OF RACE

Page 2: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

3

GLIEDERUNG§Allgemeine Information Seite 3§Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36

• Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup Seiten 5 - 10

• Anhang C - EUROSAF Champions Sailing Cup / 29er Europameisterschaft Seite 11

• Internationale Klassen Seiten 13 - 18• Seeregatten / Int. Deutsche Meisterschaft

Seiten 19 - 32

§Für alle Teile geltende Bestimmungen Seiten 33 - 36§Versicherungen und Haftungsbeschränkung Seite 41§Weitere Informationen Seiten 42 - 43§Anhang A: Regattabahnen Seite 37 §Anhang B: Anfahrtsskizze Seite 39

TABLE OF CONTENT§General Information page 3§Event specific notices pages 5 - 36

• Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10

• Addendum C - EUROSAF Champions Sailing Cup Series / 29er Europeans page 11

• International Classes pages 13 - 18• Offshore Classes / Int. German Championship

pages 19 - 32

§Common Notices pages 33 - 36§Insurance and Disclaimer of Liability page 41§Additional Information pages 42 -43§Addendum A: Race Areas page 37 §Addendum B: Driving Map page 39

Kieler Woche 201421 June - 29 June

Ausschreibung / Notice of Race

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup International Classes / 29er Europeans

Offshore Classes / International German Championship

Notice of RaceGeneral Information

DIE KIELER WOCHE WIRD VERANSTALTET VON:

• Kieler Yacht-Club• Norddeutscher Regatta Verein • Verein Seglerhaus am Wannsee • Hamburger Segel-Club

In Verbindung mit:• Deutscher Segler-Verband (DSV) für die

Internationale Deutsche Meisterschaft im Seesegeln• Internationale 29er Klassenvereinigung für die 29er Europameisterschaft

Kontakt: Kieler Yacht-Club e.V.Hindenburgufer 70, 24105 KielTel.: (0431) 8 50 23, Fax: (0431) 8 39 39Email: [email protected]: www.kieler-woche.de

DIE VERANSTALTUNG BESTEHT AUS DREI TEILEN§Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup 21. Juni - 25. Juni§Internationale Klassen 26. Juni - 29. Juni /

29er Europameisterschaft 23. Juni - 29 Juni§Seeregatten 21. Juni - 28. Juni /

Internationale Deutsche Meisterschaft 21 Juni - 25 Juni

KIELER WOCHE IS ORGANIZED BY:

• Kieler Yacht-Club• Norddeutscher Regatta Verein• Verein Seglerhaus am Wannsee• Hamburger Segel-Club

In conjunction with:• German Sailing Federation (DSV) for theInternational German Championship Offshore

• International 29er Class Association for the 29er Europeans

Contact: Kieler Yacht-Club e.V.Hindenburgufer 70, 24105 Kiel, GermanyTel.: +49 431 8 50 23, Fax: +49 431 8 39 39E-mail: [email protected]: www.kieler-woche.com

THE EVENT CONSISTS OF THREE PARTS§Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup 21 June - 25 June§International Classes 26 June - 29 June /

29er Europeans 23 June - 29 June§Offshore 21 June - 28 June /

Int. German Championship 21 June - 25 June

Page 3: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

5

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).1.2. RRS Appendix P, Special Procedures for Rule 42, will apply.1.3. For Medal Races, ISAF Addendum Q, Umpired Fleet Racing, available on the ISAF website (www.sailing.org), will apply

and changes a number of racing rules. The version that is current when the regatta begins will appear in full in the Sailing Instructions.

1.4. Sonar class only: This will be a Sonar Class Association Appendix B - Alternative Rules event. Not applicable for non-pa-ralympic competitors.

1.5. No national authority prescription will apply.1.6. If there is a conflict between languages the English text will take precedence.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and advertising chosen and supplied by the Organising Authority.2.2. Competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of each day, shall wear yellow,

blue and red bibs respectively while racing. The bibs will be provided by the Organising Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. Competitors and coaches shall enter by completing the online entry form on the event website www.manage2sail.com and

paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2014 to qualify for the Early Entry Fee. Entry in the event is not final until registration is completed.

3.2. ISAF Eligibility shall apply. Each athlete shall be registered as an ISAF Sailor on the ISAF website: www.sailing.org/isafsailor3.3. Competitors shall produce evidence of membership of the appropriate class association at the time of registration as may

be required by the organizing authority.3.4. Olympic gender requirements will apply for each Olympic event however mixed teams are eligible to compete in the wo-

men’s 49erFX event. Women are not eligible to compete in men’s events. Only competitors or teams that meet Olympic gender requirements will be scored for EUROSAF Champions Sailing Cup series points.

3.5. Competitors under 18 years of age shall present a signed and completed parent (or guardian) consent and declaration form at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.de.

3.6. For the Paralympic events, only competitors or teams that meet Paralympic Eligibility criteria will be scored for EUROSAF Champions Sailing Cup points. Other teams are eligible to compete in each event.

3.7. The regatta is open to boats competing in events chosen for the 2016 Olympic Sailing Competition and the 2016 Paralympic Sailing Competition.

Event Class Minimum EntriesMen's One Person Dinghy Laser 20Women's One Person Dinghy Laser Radial 20Men's One Person Dinghy Heavy Finn 20Men's Two Person Dinghy 470 20Women's Two Person Dinghy 470 20Men's Skiff 49er 20Women’s Skiff 49erFX 20Men's Windsurfer RS:X 15Women's Windsurfer RS:X 15Mixed Two Person Multihull Nacra 17 20Paralympic One Person Keelboat 2.4mR open 20Paralympic Three Person Keelboat Sonar open 7

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup21 - 25 June 2014

3.8. The Organising Authority may cancel an event if the minimum number of entries have not been received by midnight (local time), 01 June 2014. Competitors will be notified of cancelled events by e-mail and posting on the event website. The entry fees for cancelled events will be refunded.

Page 4: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

7

4. IFDS FUNCTIONAL CLASSIFICATION4.1. Disabled sailors shall have valid International Classification under the IFDS Functional Classification System.4.2. Protests regarding classification may be filed not later than “first appearance. ”However, protests will not be decided at the

regatta.

5. FEES5.1. Fees are stated in Euro and include any local taxes. Entries received not later than 01 June 2014 will qualify for the Early

Entry Fee.

5.2. Not applicable.5.3. All boats sailing in split fleets shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identifications as provided at the

Check-In. The fee will be refunded on return.

6. FORMAT6.1. For Olympic events.6.1.1. The regatta will consist of an Opening Series and a Medal Stage. The Opening Series may be divided into a Qualifying

Series and a Final Series.6.1.2. The top TEN finishers in the Opening Series of each event will advance to the Medal Stage, provided a minimum of 3 races

have been completed in the Opening Series.6.1.3. There will be ONE Race in the Medal Stage in ALL events except for Men’s Skiff and Women’s Skiff for which there will be

THREE Races. 6.2. For Paralympic events, the regatta will consist of a single series. 6.3. Other formats may be used as authorized by the Champions Sailing Cup Steering Committee.

7. SCHEDULE7.1. Registration for competitors, coaches and team leaders is scheduled to begin 1400 hrs on 20 June at Olympic Center

Kiel-Schilksee.7.2. The first briefing for coaches and team leaders is scheduled for 0900 hrs on 21 June.7.3. Competitors welcome and briefing is scheduled for 0930 hrs on 21 June.

Class Entry Fee Early Entry FeeSingle Handed Classes 225 150Double Handed Classes 375 250Paralympic Single Handed Class 195 130Paralympic Three Person Class 375 250Youth’s Windsurfer M/W 195 130Coaches, Support Boat 50

Event Class Racing Dates Number of RacesMen's One Person Dinghy Laser

21 - 25 June 2014

10 + Medal RaceWomen's One Person Dinghy Laser Radial 10 + Medal RaceMen's One Person Dinghy Heavy Finn 10 + Medal RaceMen's Two Person Dinghy 470 10 + Medal RaceWomen's Two Person Dinghy 470 10 + Medal RaceMen's Skiff 49er 15 + Medal RaceWomen's Skiff 49erFX 15 + Medal RaceMen's Windsurfer RS:X 15 + Medal RaceWomen's Windsurfer RS:X 15 + Medal RaceMixed Two Person Multihull Nacra 17 15 + Medal RaceParalympic One Person Keelboat 2.4mR open 10Paralympic Three Person Class Sonar open 10

Page 5: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

9

7.4. The warning signal for the first race will be not earlier than 1200 hrs on 21 June.7.5. The schedule of races including Medal Races, if any, and dates of racing is as follows:7.6. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.7.7. The Price Giving Ceremoney is scheduled to begin 1630 hrs on 25 June.

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate (if required by class rules). Boats shall use the approved Nationality

Code Letters on their sails as required by the RRS. 8.2. Boats shall be available for inspection from 1400 hrs on 20 June or as agreed in writing with the Organising Authority.

Details of pre-first race equipment inspection, location and schedules will be posted on the official notice board.8.3. Boats may be subject to inspection at any time during the event. The procedures for inspections will be specified in the

Sailing Instructions or Equipment Inspection Regulations (EIR).8.4. The equipment limitations as specified in the class rules shall apply.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at registration. Other documents governing the event will be published with the Sailing Instructions and on the website.

10. VENUE10.1. The regatta will be at Kiel-Schilksee Olympic Center. Addendum B shows the location of the regatta harbour.10.2. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the location of the course areas.

11. THE COURSESThe courses will be Windward/Leeward or Trapezoid except that any other courses adopted by ISAF for the 2016 Olympic Sailing Competition or approved by the Champions Sailing Cup Steering Committee may also be used.

12. PENALTY SYSTEMFor the Men’s Skiff, Women’s Skiff, Mixed Two Person Multihull and Paralympic One Person Keelboat events, RRS 44.1 and RRS P2.1 are changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decision will be final as provided in RSS 70.5.

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply except that a boat finishing first shall be scored zero points. This

changes RRS A4.1.14.2. At least 3 races are required to be completed to constitute a regatta.14.3. In Medal Races, a boat’s score shall be double the number of points specified in RRS Appendix A4.1, and the score for that

race shall not be excluded from the series score. This changes RRS A4.1.14.4. Ties in the series score between boats with different medal stage point scores shall be broken in favour of the boat that

scored better in the medal stage. This changes RRS Appendix A8.14.5. Other scoring systems, as approved by ISAF may be used and will be stated in full in the Sailing Instructions.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

Page 6: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

11

NOR ADDENDUM C - EUROSAF CHAMPIONS SAILING CUP

C.1. REGATTASThe 2014 EUROSAF Champions Sailing Cup Series is comprised of the following regattas:• Trentino Garda Olympic Week - Riva del Garda, ITA• Delta Lloyd Regatta - Medemblik, NED• Sail for Gold Regatta - Weymouth and Portland, GBR• Kieler Woche - Kiel, GEREUROSAF may add additional regattas to the series in the future.

C .2. PROPERTYThe EUROSAF Champions Sailing Cup is owned by EUROSAF.

C .3. PRIZES AND EUROSAF CHAMPIONS SAILING CUP RANKING POINTSC.3.1. EUROSAF will award prizes to the top 3 boats, in each class, in the Champions Sailing Cup competition.C.3.2. The date, time and location of the of the EUROSAF Champions Sailing Cup prize giving, if any, will be announced by

EUROSAF.C. 3.3. A boat placing first, second or third in this regatta will forfeit their EUROSAF European Sailing Cup Rankings points if they

fail to attend the prize giving ceremony without prior written permission from the Organising Authority.

Page 7: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

13

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln,

wie in den Wettfahrtregeln Segeln (WR) definiert, gesegelt.

1.2. Der Anhang P, Sofortstrafen für Regelverletzungen nach RRS Regel 42, kommt zur Anwendung.

1.3. Die Vorschriften des nationalen Verbandes finden keine Anwendung.

1.4. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der englische Text maßgebend.

1.5. Jury-Hearings können nach dem Arbitration System verhandelt werden.

2. WERBUNG UND BUGNUMMERN2.1. Boote können aufgefordert werden, Bugnummern und

Werbung zu zeigen. Dieses wird durch den Veranstal-ter bereitgestellt.

2.2. Während der Rennen müssen die ab Tagesbeginn erst-, zweit- und drittplatzierten Teilnehmer entspre-chend gelbe, blaue oder rote Trikots tragen. Die Tri-kots werden vom Veranstalter gestellt.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDUNG3.1. Die Wettfahrten sind für die in Punkt 5 genannten

Klassen offen ausgeschrieben.3.2. Teilnehmer und Trainer werden aufgefordert sich über

das Onlinemeldeformular auf www.kieler-woche.de anzumelden und das entsprechende Meldegeld zu bezahlen. Meldungen müssen bis zum 01. Juni 2014 eintreffen, um die „Early Entry Fee“ zu sichern.

3.3. Es gilt der ISAF Zulassungskodex.3.4. Teilnehmer sollen den Nachweis der Mitgliedschaft

in der entsprechenden Klassenvereinigung bei der Anmeldung vorzeigen.

3.5. Minderjährige Teilnehmer unter 18 Jahren müssen eine von ihren Eltern (Vormund) unterzeichnete Ein-verständniserklärung vorlegen. Die Vorlagen stehen zum Herunterladen auf www.kieler-woche.de zur Verfügung.

3.6. Die minimale Anzahl der Meldung je Klasse beträgt 20 Boote.

3.7. Nur 420er Klasse: Die Meldebeschränkung für deut-sche Segler beträgt 100 Meldungen. Die ersten 2/3 der in der deutschen Rangliste positionierten Steuerleute sind berechtigt zu melden. Es gilt die Rangliste zum Zeitpunkt des Meldeschlusses. Im Zweifel entscheidet die Deutsche 420er Klassenvereinigung.

3.8. Nur 29er Europameisterschaft: Qualifizierte Teilneh-mer melden auf der Seite www.29ereuropeans.org

4. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. RRS Appendix P, Special Procedure for Rule 42, will apply.

1.3. No national authority prescriptions will apply.

1.4. If there is a conflict between languages the English text shall prevail.

1.5. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration System.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and

advertising chosen and supplied by the Organizing Authority.

2.2. While racing, competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of that day, shall wear yellow, blue and red bibs respectively. The bibs will be provided by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. The races are open to classes as stated in point 5 of

this Notice of Race.3.2. Competitors and coaches shall enter by completing

the online entry form on the event website www.kieler-woche.com and paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2014 to qualify for the Early Entry Fee.

3.3. ISAF Eligibility shall apply.3.4. Competitors shall produce evidence of membership

of the appropriate class association at the time of registration as may be required by the organizing authority.

3.5. Competitors under 18 years of age shall present a signed and completed parent (guardian) consent and declaration form at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.com.

3.6. The minimum number of entries is 20 boats for each class.

3.7. 420 class only: The entry limit for German sailors is 100 entries. Helmsmen ranked in the first 2/3 ranks of the German ranking list valid at the entry closing date of the regatta are eligible to enter. In case of discre-pancy the German 420 class association will decide.

3.8. 29er Europeans only: Eligible boats may enter through www.29ereuropeans.org.

4. CLASSIFICATIONNot applicable.

International Classes / 29er Europeans 26 - 29 June 2014 / 23 - 29 June 2014

Page 8: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

15

5. MELDEGELDER5.1. Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-

gen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

5.2. Die Meldegelder werden nicht rückerstattet, es sei denn, die Klasse wird vom Veranstalter abgesagt.

5.3. Alle Boote, die in ihrer Klasse in Gruppen segeln, müssen eine Gebühr in Höhe von 5,00 € für farbige Gruppenfähnchen beim Check-In bezahlen. Diese Gebühr wird bei Rückgabe zurück erstattet.

5.4. Nur 29er Europameisterschaft: Das Meldegeld be-inhaltet die beiden Rahmenveranstaltungen (s. 7.2).

6. FORMAT6.1. Für den Fall großer Meldezahlen kann der Veranstal-

ter die Flotte in Gruppen teilen. In Gruppen geteilte Flotten segeln eine Qualifikations- und Finalserie.

6.2. Nur 29er Europameisterschaft: Die Regatta besteht aus einer Qualifikations- und Finalserie.

7. ZEITPLAN7.1. Alle Klassen, außer 29er Europameisterschaft:7.1.1. Teilnehmer, Coaches und Teamleiter können sich Mitt-

woch, 25. Juni 2014 ab 09:00 Uhr im Check-In regis-trieren.

7.1.2. Die erste Steuermannsbesprechung für Teilnehmer, Trainer und Gruppenleiter findet am Donnerstag, 26. Juni 2014 um 10:30 Uhr im Olympiazentrum Kiel-Schilksee statt.

7.1.3. Das Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt am Donnerstag, 26. Juni 2014 wird nicht vor 13:00 Uhr gegeben.

7.1.4. Am letzten Wettfahrttag wird kein Ankündigungssignal nach 14:00 Uhr gegeben.

5. FEES5.1. The fees are stated in Euro. Entries received not later

than 01 June 2014 will qualify for the Early Entry Fee.

5.2. The entry fee is non-refundable, except the event is cancelled by the Organizing Authority.

5.3. All boats sailing in split fleets shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identification at the Check-In. The fee will be refunded on return.

5.4. 29er Europeans only: The Entry Fee includes both social events (See 7.2).

6. FORMAT6.1. If a class has a large number of entries, the Organi-

zing Authority may split the fleet. Splitt fleets will sail a qualifying series and a final series.

6.2. 29er Europeans only: The regatta will consist of a qualifying series and a final series.

7. SCHEDULE7.1. All classes, except 29er Europeans:7.1.1. Registration for competitors, coaches and team lea-

ders is scheduled to begin 0900 hrs on Wednesday, 25 June 2014 at the Check-In.

7.1.2. The first briefing for competitors, coaches and team leaders is scheduled for 1030 hrs on Thursday, 26 June 2014 at the Olympic Sailing Center, Kiel-Schilk-see.

7.1.3. The warning signal for the first race will be no earlier than 1300 hrs on Thursday, 26 June 2014.

7.1.4. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.

Class Entry Fee Early Entry Fee29er Europeans (split fleets) 375 250420 (split fleets) 210 140505 210 140B/one 270 180Contender 150 100Europe 150 100Flying Dutchman 210 140Folkeboot 270 180Formula 18 210 140Hobie 16 210 140J/24 270 180Laser 4.7 150 100Laser Radial (open) 150 100Musto Performance Skiff 150 100OK-Dinghy 150 100Coaches, Support Boat 50

Page 9: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

17

7.1.5. Folgende Rennen sind geplant: 7.1.5. The schedule of races and dates of racing is as fol-lows:

7.2. Only 29er Europeans:7.2.1. Registration for competitors, coaches and team lea-

ders is scheduled to begin 1100 hrs on Sunday, 22 June 2014 at the Check-In.

7.2.2. Measurement is scheduled on Monday, 23 June and Tuesday, 24 June 2014 at the 29er Measurement mar-quis.

7.2.3. The Opening Ceremony is scheduled for Tuesday, 24 June 2014.

7.2.4. The first briefing for competitors, coaches and team leaders is scheduled for 1000 hrs on Wednesday, 25 June 2014 at the Olympic Sailing Center.

7.2.5. The warning signal for the first race will be no earlier than 1200 hrs on Wednesday, 25 June 2014.

7.2.6. The BBQ of the class association is scheduled for Thursday, 26 June 2014.

7.2.7. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.

7.2.8. The schedule of races and dates of racing is as fol-lows:

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate.8.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

might be inspected throughout the event.8.3. 29er Europeans only: Boats will be inspected for

class rules compliance prior to racing (see Schedule).8.4. 29er Europeans only: Only one set of sails, and one

forestay, shall be used throughout the regatta.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

10. VENUE10.1. The Events will be hosted at the Kiel-Schilksee

Olympic Center.10.2. The Race Office will be at the Schilksee Olympic

Sailing Center, Kiel-Schilksee. Addendum B shows the location of the regatta harbour.

10.3. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the location of the course areas.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

7.2. Nur 29er Europameisterschaft:7.2.1. Teilnehmer, Coaches und Teamleiter können sich ab

Sonntag, 22. Juni 2014 11:00 Uhr im Check-In regis-trieren.

7.2.2. Die Vermessung findet am Montag, 23. Juni und Dienstag, 24. Juni 2014 in den 29er Vermessungspa-goden statt.

7.2.3. Die Eröffnungsveranstaltung findet am Dienstag, 24. Juni 2014 statt.

7.2.4. Die erste Steuermannsbesprechung für Teilnehmer, Trainer und Gruppenleiter findet am Mittwoch, 25. Juni 2014 um 10:00 Uhr im Olympiazentrum Kiel-Schilksee statt.

7.2.5. Das Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt am Mittwoch, 25. Juni 2014 wird nicht vor 12:00 Uhr ge-geben.

7.2.6. Das Grillen mit der Klassenvereinigung findet am Donnerstag, 26, Juni statt.

7.2.7. Am letzten Wettfahrttag wird kein Ankündigungssignal nach 14:00 Uhr gegeben.

7.2.8. Folgende Rennen sind geplant:

8. KONTROLLVERMESSUNG8.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief haben.8.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.8.3. Nur 29er Europameisterschaft: Alle Boote werden

vor der Regatta auf Klassenkonformität vermessen.8.4. Nur 29er Europameisterschaft: Nur ein Satz Segel

und ein Vorstag darf auf der Regatta genutzt werden.

9. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

10. VERANSTALTUNGSORT10.1. Der Veranstaltungsort ist das Olympiazentrum

Kiel-Schilksee.10.2. Das Regattabüro ist im Olympiazentrum Kiel-Schilksee.

Anhang B zeigt die Lage des Regattahafens.

10.3. Die Regattagebiete sind in der Kieler Bucht vor Kiel-Schilksee, Deutschland. Anhang A zeigt die Lage der Kursgebiete.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

Class Racing Days Number of RacesAll classes except Musto Performance Skiff

26 - 29 June 201411

Musto Performance Skiff 21

Class Racing Days Number of Races29er Europeans Qualification 25 - 27 June 2014

2529er Europeans Finals 28 - 29 June 2014

Page 10: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

19

12. STRAFSYSTEMFür die Klassen 29er, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24 und Musto Performance Skiff wird die WR 44.1 so geändert, dass die 2-Drehungen-Strafe durch eine 1-Dre-hung-Strafe ersetzt wird.

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b). Die Entscheidungen sind endgültig wie in WR 70.5 ausgewiesen.

14. WERTUNGSSYSTEM14.1. Das Low Point System der WR Appendix A wird

angewendet.14.2. Es sind drei Wettfahrten für eine Serie notwendig.

14.3. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plätzen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, verwirken ihr Anrecht auf die Preise.

14.4. Nur 29er Europameisterschaft:14.4.1. Fünf Wettfahrten sind nötig, um die Qualifikationsse-

rie zu beenden. Wurden weniger als 5 Wettfahrten in der Qualifikation gewertet, wird die Qualifikation fort-gesetzt.

14.4.2. Eine Wettfahrt je Gruppe der Qualifizierungsserie ist für die Regatta notwendig.

14.4.3. Falls Gruppen am Ende der Qualifikation nicht die gleiche Anzahl von Wettfahrten abgeschlossen ha-ben, werden die letzten Rennen der Gruppen mit mehr Wettfahrten gestrichen.

14.4.4. Die Regel A4.2 wird so geändert, dass die Ergebnis-se immer basierend auf die größte Flotte gerechnet werden.

14.4.5. Außer für die in 14.4.7 genannten Ergebnisse, sind die Punkte eines Bootes die Summe aus den Punkten der einzelnen Finalwettfahrten addiert mit der End-platznummer aus der Qualifikationsserie.

14.4.6. Jede Gruppe der Finalserie wird separat gewertet. Im Finale muss nicht jede Gruppe gleich viele Wettfahr-ten gesegelt haben, um gewertet zu werden. Die Boo-te der Goldflotte werden am höchsten gewertet, etc.

14.4.7. Wertung (wird separat für Qualifikations- und Finalse-rie angewandt): a) Falls 5 oder weniger Wettfahrten abgeschlossen wurden, zählen alle Wettfahrten.b) Falls 5 bis 8 Wettfahrten abgeschlossen wurden, zählen alle Wettfahrten abzüglich der schlechtesten.

c) Falls 9 oder mehr Wettfahrten abgeschlossen wurden, zählen alle Wettfahrten abzüglich der zwei schlechtesten.

ABSCHNITTE 15 BIS 24Sind in den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versicherung und Haftungsausschluss“ als Teil dieser Ausschreibung ausgewiesen.

12. PENALTY SYSTEMFor the classes 29er, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24 and Musto Performance Skiff RRS 44.1 is changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decisions will be final as provided in RRS 70.5.

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply.

14.2. A minimum of three races is required to be completed to constitute a series.

14.3. If a boat placed first, second or third in the regatta failed to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior written permission from the Organizing Authority, it will forfeit its claim on prizes and trophies.

14.4. 29er Europeans only: 14.4.1. Five races are required to be completed by each fleet

to constitute a qualifying series. If 5 races are not com-pleted as scheduled, the qualifying series will be ex-tended to complete them.

14.4.2. One qualifying race is required to be completed by all fleets to constitute a regatta.

14.4.3. If at the end of the qualifying series some boats have more race scores than others, scores for the most recent races will be excluded so that all boats have the same number of race scores.

14.4.4. For the qualifying series, rule A4.2 is changed so that the scores are based on the number of boats assigned to the largest fleet.

14.4.5. Except for race scores excluded under 14.4.7, a boat’s regatta score will be the total of her race scores from her final-series races plus points equal to her qua-lifying-series rank.

14.4.6. Each final series fleet will be scored separately. Dif-ferent final series fleets need not have completed the same number of final races. The boats in the Gold fleet will be ranked highest, etc.

14.4.7. Series Scores (apply separately to qualifying and final series):a) When fewer than 5 races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores.b) When from 5 to 8 races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores excluding her worst score.c) When 9 or more races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores excluding her two worst scores.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

Page 11: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

21

Ihre persönliche„Freiheit“direkt am Wasser

Entdecken Sie

Der Bauabschnitt „Regatta-Quartier“

mit 18 großzügig geschnittenen Wohnungen in den Gebäuden „Mare“ und „Vela“ liegt direkt an der bereits fertig gestellten Regatta-Promenade. Von hier aus genießen Sie einen einzigartigen Panoramablick über die Schlei, den künftigen Yachthafen und das maritime Treiben vor der Haustür.

Wohn(T)Räume am osTseefjoRD schlei alS ZWeiT- odeR HauPTWoHnSiTZ nuTZbaR

im Bauabschnitt „alter fabrikhof“

entstehen auf einem historischem Grundriss am ufer der Schlei 73 Wohnungen mit 55–295 m2 Wohnfläche, davon 13 Penthäuser. neben dem blick über das Wasser gehen die Sichtachsen in alle Himmelsrichtungen, z. T. bis zum fußläufig erreichbaren dom von Schleswig. ein Concierge sorgt für besonderen Komfort.

in bester lage direkt am ostseefjord schlei starten 2013 in schleswigs neuem stadtteil „auf der freiheit“ die nächsten Bauabschnitte: außergewöhnliche eigentumswohnungen – urbanes Wohnen am fjord der natur.

abb. „Regatta-Quartier / Regattaplatz“

sichern sie sich jetzt ihr persönlichesstück freiheit – Wir beraten sie gern!

auf der Freiheit infobüro Schleibogen 8–10 · 24837 Schleswig Tel. 04621- 4 88 66 8

offizieller Sponsor der Kieler-Woche-Regatten

www.auf-der-freiheit.de

ww

w.E

hren

berg

360.

de ·

Kom

mun

ikat

ions

agen

tur

The event Offshore consists of five parts:

1. Welcome Race (Short Offshore/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Races)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Races)4. Silbernes Band (Long Offshore)5. Senatspreis (Short Offshore)

International German Championship (IDM) consists of „Welcome Race“ and „Kiel-Cup Alpha“ (part 1 and 2).

SAFETY CATEGORYFor all races (Parts 1 to 5): A marine VHF transceiver (if handheld, it shall be watertight or with a waterproof cover), shall be carried, function properly and be readily accessible.For Inshore Races (Parts 2 and 3) only: If Class Rules prescribe Safety Equipment, this equipment shall be carried. Otherwise, ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Welcome Race” and “Senatspreis”: ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Silbernes Band“ only: ISAF Offshore Special Regula-tions Category 3 shall apply.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. Additional rules that apply• ISAF Offshore Special Regulations• „Meisterschaftsordnung Seesegeln“ of the German

Sailing Federation for the International German Championship

1.3. In the event of a conflict between any of the above rules and/or regulations and the Sailing Instructions, the Sailing Instructions shall prevail.

1.4. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration System.

1.5. If there is a conflict between languages the English text shall prevail.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERSBoats may be required to display bow numbers and adverti-sing chosen and supplied by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY FEE3.1. Applicable to all races:3.1.1. If there are less than eight starting boats in a class,

the Organizing Authority may withdraw the eligibility for this class and will refund the Entry Fee.

3.1.2. When at least eight boats from a rating class, which in itself race “level” and belong to a class recognised by

Offshore Classes / Int. German Championship 21 - 28 June 2014 / 21 - 25 June 2014

Die Veranstaltung Seeregatten besteht aus fünf Teilen:

1. Welcome Race (Mittelstrecke/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Wettfahrten)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Wettfahrten)4. Silbernes Band (Langstrecke)5. Senatspreis (Mittelstrecke)

Die Internationale Deutsche Meisterschaft im Seesegeln (IDM) besteht aus dem „Welcome Race“ und „Kiel-Cup Alpha“ (Teil 1 und 2).

SICHERHEITSKATEGORIEFür alle Rennen (Teile 1 bis 5): Ein Schiffs-UKW-Gerät (tragbare Geräte müssen wasserdicht sein oder eine wasserdichte Hülle haben) soll vorhanden, funktionsfähig und leicht zugänglich sein.Nur für Inshore Rennen (Teile 2 und 3): Wenn Klassenregeln Sicherheitsausrüstung vorschreiben, soll diese mitgeführt werden. Andernfalls gelten die ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4.Die Rennen „Welcome Race“ und „Senatspreis“ (Teile 1 und 5): Sind als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4 eingestuft.Das Rennen „Silbernes Band“ (Teil 4): Ist als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 3 eingestuft.

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln,

wie in den Wettfahrtregeln (WR) - Segeln definiert, gesegelt.

1.2. Zusätzliche Regelungen kommen zur Anwendung:• ISAF Offshore Special Regulations • “Meisterschaftsordnung Seesegeln” des DSV für die

Internationale Deutsche Meisterschaft

1.3. Im Fall eines Konfliktes zwischen den oben genann-ten Regeln und den Segelanweisungen, gehen die Segelanweisungen vor.

1.4. Jury-Hearings können nach dem Schlichtungsverfah-ren (Arbitration System) verhandelt werden.

1.5. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der engli-sche Text maßgebend.

2. WERBUNG UND BUGNUMMERNBoote können aufgefordert werden, Bugnummern und durch den Veranstalter bereitgestellte Werbung zu zeigen.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDEGELD3.1. Für alle Wettfahrten gilt:3.1.1. Bei weniger als acht Startern in einer Klasse behält

sich der Veranstalter vor, die Zulassung der Klasse ge-gen Rückerstattung des Meldegeldes zurückzuziehen.

3.1.2. Wenn mehr als acht Boote einer Bootsklasse mel-den und diese vom Veranstalter anerkannt ist, behält

Page 12: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

23

sich der Veranstalter vor, diese baugleichen Boote in Einheitsklassen einzuteilen. Mit vorheriger Zustim-mung des Veranstalters darf diese Klasse dann nach Klassenregeln segeln.

3.1.3. Eigner und Steuerleute müssen Mitglieder ihres na-tionalen Verbandes oder eines Mitgliedvereins ihres nationalen Verbandes sein.

3.2. Zulassung und Meldegeld fürWelcome Race / Int. Deutsche Meisterschaft (IDM) (21. - 22. Juni):

3.2.1. Folgende Yachten können für das Welcome Race melden:

3.2.1.1. Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Mess-brief und die Klassen Albin Ballad und X-79. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.2.1.2. Multihulls können für das Welcome Race melden.3.2.2. Meldegelder:

Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldungen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spal-te „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.3. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Alpha / Int. Deutsche Meisterschaft (IDM) (23. - 25. Juni):

3.3.1. Folgende Yachten können für den Kiel-Cup Al-pha melden: Yachten mit ORC-Int.-Messbrief Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.3.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.4. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Foxtrott (21.-24. Juni):

3.4.1. Nur die folgenden Kielboot Klassen sind für die Kiel-Cup Foxtrott Seebahn-Einheitsklas-sen-Regatta zugelassen: J/70, J/80, Mel-ges24, SB20, Albin Express, X-99 und Platu 25. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

the Organising Authority, take part in a race, the Or-ganising Authority may regroup these into a One-De-sign Class. With prior permission of the Organising Authority that One-Design class may then race under Class rules.

3.1.3. Owner and Helmsmen must be a member of their Member National Authority or affiliated yacht club.

3.2. Eligibility and Entry Fee for Welcome Race / Int. German Championship (IDM) (21 - 22 June):

3.2.1. The following boats are eligible to enter the Welcome Race:

3.2.1.1. Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measurement certificate and the classes Albin Ballad and X-79. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.2.1.2. Multihulls are eligible to enter the Welcome Race.3.2.2. Entry Fees:

The fees are quoted in Euro. Entries received not la-ter than June 01 June 2014 qualify for the Early Entry Fee.

3.3. Eligibility and Entry Fee forKiel-Cup Alpha / Int. Deutsche Meisterschaft (IDM) (23 - 25 June):

3.3.1. The following boats are eligible to enter the Kiel-Cup Alpha: Yachts with ORC-Int. measurement certificate.Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.3.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not la-ter than 01 June 2014 qualify for the Early Entry Fee.

3.4. Eligibility and Entry Fee for

Kiel-Cup Foxtrott (21-24 June):3.4.1. Only the following classes are eligible to en-

ter the Kiel-Cup Foxtrott: J/70, J/80, Mel-ges24, SB20, Albin Express, X-99 and Platu 25. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

Entry Fee Early Entry FeeORC I, Multihulls über 40 Fuss 150 100ORC II, Multihulls 30 - 39 Fuss 120 80ORC III/IV, Albin Ballad, X-79, Multihulls bis 29 Fuss 90 60

Entry Fee Early Entry FeeORC I 375 250ORC II 300 200ORC III+IV 225 150

Page 13: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

25

3.4.3. Nur für die Klasse J/80 gilt: Alle Eigner und/oder Steuerleute müssen Mitglied ihrer nationalen Klas-senvereinigung sein. Die Mitgliedsbeiträge müssen bezahlt sein. Jedes Boot muss die “J/80 Eigner Regat-ta Erklärung” (Klassenregel Teil III H4) und die “J/80 Crewgewicht Erklärung” (Klassenregel Teil III H5) beim Check-In abgeben.

3.5. Zulassung und Meldegeld fürSilbernes Band (26. - 27. Juni):

3.5.1. Folgende Yachten können für das Silbernes Band melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Die Masthöhe der Yacht darf 33 m nicht überschreiten (Brückendurchfahrt!). Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.5.2. Meldegelder:

3.4.3. J/80 class only: All Owners and/or Helms must be re-gistered as fully paid up members of their NCA. Each boat shall submit the “J/80 Owner Regatta Declarati-on” (Class rule part III H4) and the “J/80 Crew Weight Declaration” (class rule Part III H5) during Check-In.

3.5. Eligibility and Entry Fee for theSilbernes Band (26 - 27 June):

3.5.1. The following boats are eligible to enter the Silbernes Band: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. The boat’s mast height (clearan-ce) must not exceed 33 m. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.5.2. Entry Fee:

Entry Fee Early Entry FeeAlbin Express

300 200

J/70J/80Melges24Platu 25SB20X-99

Entry Fee Early Entry FeeORC I

150 100ORC IIORC III+IV

The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2014 qualify for the Early Entry Fee.

3.6. Eligibility and Entry Fee for the Senatspreis (28 June):

3.6.1. The following boats are eligible to enter the Senat-spreis: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Orga-nising Authority may request admission.

3.6.2. Entry Fee:The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2014 will qualify for the Early Entry Fee.

Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.6. Zulassung und Meldegeld für Senatspreis (28. Juni):

3.6.1. Folgende Yachten können für den Senatspreis melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.6.2. Meldegelder: Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.4.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2014 will qualify for the Early Entry Fee.

3.4.2. Meldegeld:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2014 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

Entry Fee Early Entry FeeORC I 150 100ORC II 120 80ORC III+IV 90 60

Page 14: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

27

4. ENTRYCompetitors and coaches shall enter by completing the online entry form on the event website www.manage2sail.com and paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2014 to qualify for the Early Entry Fee.

5. CLASSIFICATIONNot applicable.

6. FORMATPlease see Notice of Race 7 - Schedule.

7. SCHEDULE OF RACES AND VENUE

7.1. Welcome Race / Int. German Championship (IDM)The Welcome Race consists of two separate short offshore races:• Kiel - Eckernförde• Eckernförde - KielRace 1: Kiel to EckernfördeStart: Saturday 21 June. First warning signal at 0925 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Finish: In front of the harbour Eckernförde.Prize-Giving Ceremony: Saturday 21 June, 1930 hrs in Eckernförde.Race 2: Eckernförde to KielStart: Sunday 22 June. First warning signal at 1055 hrs in front of the harbour Eckernförde.Finish: Strander Bucht.Prize-Giving-Ceremony: Sunday 22 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup Alpha / Int. German Championship (IDM)The Kiel-Cup Alpha consists of several Windward/Leeward Races on Racing Area “Alpha”.Format: Nine scheduled Windward/Leeward Races of about 4 to 9 nm each.Racing: Monday 23 June to Wednesday 25 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Last Race: Wednesday 25 June. There will be no start after 1600 hrs.Prize-Giving-Ceremony: Wednesday 25 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottThe Kiel-Cup Foxtrott consists of several Windward/Leeward Races on Racing Area “Foxtrott” or “Delta”.

Format: 14 scheduled Windward/Leeward Races of about 3 to 9 nm each.Start: Saturday 21 June. First warning signal at 1255 hrs on “Foxtrott“ or “Delta“.Racing: Saturday 21 June to Tuesday 24 June. Last Race: Tuesday 24 June. There will be no start after 1600 hrs.

4. MELDUNGTeilnehmer und Trainer werden aufgefordert sich über das Onlinemeldeformular auf www.manage2sail.com anzumelden und das entsprechende Meldegeld zu bezahlen. Meldungen müssen bis zum 01. Juni 2014 eintreffen, um die „Early Entry Fee“ zu sichern.

5. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

6. FORMATSiehe Ausschreibung 7 - Zeitplan.

7. ZEITPLAN DER REGATTEN UND VERANSTALTUNGSORTE

7.1. Welcome Race / Int. Deutsche Meisterschaft (IDM)Das Welcome Race besteht aus zwei separaten Mittelstrecken-Wettfahrten:• Kiel - Eckernförde • Eckernförde - KielWettfahrt 1: Kiel nach EckernfördeStart: Samstag, 21. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 09:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Ziel: Vor dem Hafen Eckernförde.Siegerehrung: Samstag, 21. Juni, 19:30 Uhr in Eckernförde. Wettfahrt 2: Eckernförde nach KielStart: Sonntag, 22. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr vor dem Hafen Eckernförde.Ziel: Strander Bucht.Siegerehrung: Sonntag, 22. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup Alpha / Int. Deutsche Meisterschaft (IDM)Der Kiel-Cup Alpha besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Alpha“.Format: Neun geplante Up&Down Wettfahrten von jeweils ca. 4 bis 9 Sm.Wettfahrten: Montag, 23. Juni bis Mittwoch, 25. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”.Letzte Wettfahrt: Mittwoch, 25. Juni. Es wird kein Startsignal nach 16:00 Uhr geben.Siegerehrung: Mittwoch, 25. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottDer Kiel-Cup Foxtrott besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Foxtrott“ oder „Delta“. Format: 14 geplante Up&Down Wettfahrten von je-weils ca. 3 bis 9 Sm. Start: Samstag, 21. Juni. Erstes Ankündigungs-signal um 12:55 Uhr auf „Foxtrott“ oder „Delta“. Wettfahrten: Samstag, 21. Juni bis Dienstag, 24. Juni. Letzte Wettfahrt: Dienstag, 24. Juni. Es wird kein Startsignal nach 16:00 Uhr geben.

Page 15: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

29

UnlimitedRope Solutions

www.liros.com

LIROS Lankhorst A4 hoch 2012:LIROS Lankhorst A4 hoch 25.10.2012 12:04 Uhr Seite 1

Siegerehrung: Dienstag, 24. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.4. Silbernes BandDas Silberne Band ist eine Langstreckenregatta über Nacht. Das Regattagebiet ist Kieler Bucht, Fehmarn, südliche Dänische Inseln und Belte.Start: Donnerstag, 26. Juni. Erstes Ankündigungssig-nal um 18:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Siegerehrung: Samstag, 28. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.5. SenatspreisDer Senatspreis ist eine Mittelstreckenregatta auf Bahn “Alpha” und Kieler Bucht.Start: Samstag, 28. Juni. Erstes Ankün-digungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”. Siegerehrung: Samstag, 28. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

Prize Giving-Ceremony: Tuesday 24 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.4. Silbernes BandThe race Silbernes Band is a long offshore race over night. Racing area is Kieler Bucht, Fehmarn, southern Danish Islands, Store Belt and Lille Belt.Start: Thursday 26 June. First warning signal at 1825 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Prize Giving-Ceremony: Saturday 28 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.5. SenatspreisThe Senatspreis is a short offshore race sailed on ra-cing area “Alpha” and Kieler Bucht.Start: Saturday 28 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Prize Giving-Ceremony: Saturday 28 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

Day Date Event Location TimeFriday 20 June Part 1 - Welcome Race KYC 16 - 21Friday 20 June Part 3 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Center 14 - 20Saturday 21 June Part 3 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Center 08 - 13Saturday 21 June Part 1 - Welcome Race KYC 08 - 09Daily Parts 2 , 4, 5 Olympic Center 08 - 20

8. OPENING HOURS AND LOCATION OF RACE- OFFICE AND CHECK-IN

8.1. KYC = Kieler Yacht-Club Hindenburgfer 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympic Sailing Center Kiel-Schilksee.Thereafter the Race Office (Olympic Sailing Center) will be open daily 0800 to 2000 hrs.

8.2. Boats not registered at least one hour before their first warning signal may be scored DNC.

9. MEASUREMENT AND WEIGHING9.1. Each boat must have a valid measurement certificate.9.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

may be inspected throughout the event.9.3. Boats to be measured:9.3.1. ORC-Yachts shall submit a valid ORC-Measure-

ment certificate not later than the entry deadline (Notice of Race 4).This change RSS 78. The Orga-nization Authority may reject the entry under RRS 76.1 or invoice the higher Entry Fee.

9.3.2. The ORC-Int. and ORC-Club boats will be divided into

classes. The recommendations of the DSV apply. The class bands of the DSV apply (www.dsv.org).

9.4. The schedule for crew weighing and measurement checks will be available with the registration.

8. ÖFFNUNGSZEITEN UND LAGE DER REGATTA-BÜROS UND DES CHECK-IN

8.1. KYC = Kieler Yacht-ClubHindenburgufer 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympiazentrum, Kiel-Schilksee. Das Regattabüro (im Olympiazentrum) ist danach täg-lich von 08:00 bis 20:00 Uhr geöffnet.

8.2. Boote, die nicht bis eine Stunde vor ihrem ersten Vorbereitungssignal registriert sind, können als DNC gewertet werden.

9. VERMESSUNG UND WIEGEN9.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief besitzen.9.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.9.3. Vermessene Boote:9.3.1. ORC-Yachten müssen in Abänderung der WR 78.

gültige ORC-Messbriefe spätestens mit dem Mel-deschluss (Ausschreibung 4) abgegeben wer-den. Dieses ändert WR 78. Der Veranstalter behält sich vor die Meldung anderenfalls nach WR 76.1 zurückzuweisen oder das Meldegeld nach Melde-schluss zu berechnen.

9.3.2. Die ORC-Int. und ORC-Club Boote werden in Start- / bzw. Wertungsgruppen eingeteilt. Die Empfehlungen des DSV werden angewendet. Es gelten die Klassen-grenzen des DSV (www.dsv.org).

9.4. Der Zeitplan für Kontrollvermessungen und Crewwie-gen wird bei der Registrierung festgelegt.

Page 16: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

31

9.5. The Race Committee may subject boats to random measurement checks. An appointed committee will check the observance of the rules and the safety equipment.

10. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

12. PENALTY SYSTEMNot applicable.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b). Its decisions will be final as provided in RRS 70.5.

14. SCORING• Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF) • Kiel-Cup: Actual recommendations of DSV for inshore races

(www.dsv.org or www.rvs-seeregatten.de)

• Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) or Time-Multip-lying-Factor (TMF). Scoring will be specified in the Sailing Instructions

• Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF)

ORC-Int. and ORC-Club Boats will be scored jointly during Welcome Race, Senatspreis and Silbernes Band.If a boat placed first, second or third in the regatta fails to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior written permission of the Organizing Authority, it will forfeit its claim on prizes and trophies. The boat will not be listed on any result list, and a report may be sent to ISAF. Other boats points and places remain unchanged.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

9.5. Die Wettfahrtleitung kann durch Beauftragte Kon-trollvermessungen an Booten vornehmen und die Einhaltung der Regeln und Sicherheitsbestimmungen überprüfen.

10. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

12. STRAFSYSTEMNicht zutreffend.

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b). Die Entscheidungen sind endgültig wie in WR 70.5 ausgewiesen.

14. WERTUNGSSYSTEM• Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF)• Kiel-Cup: Aktuelle Empfehlungen des DSV für Kurzstrecken

werden angewendet (www.dsv.org oder www.rvs-seeregat-ten.de)

• Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) oder Time-Multip-lying-Factor (TMF). Das Wertungssystem wird in den Sege-lanweisungen festgelegt

• Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF)

ORC-Int. und ORC-Club Boote werden bei dem Welcome Race, Senatspreis und Silbernes Band gemeinsam gewertet. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plät-zen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, ver-wirken ihr Anrecht auf die Preise. Sie werden nicht in der of-fiziellen Ergebnisliste geführt und es kann eine Meldung an die ISAF erfolgen. Die Plätze und Punkte der anderen Boote werden nicht geändert.

ABSCHNITTE 15 BIS 24In den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versicherung und Haftungsbegrenzung“ sind als Teil dieser Ausschreibung verbindlich ausgewiesen.

Page 17: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

33

15. TRAINERBOOTE15.1. Alle Coachboote müssen registriert sein, die gelten-

den gesetzlichen Bestimmungen und Auflagen und die Coachbootregeln der Veranstaltung erfüllen. Der Veranstalter kann Registrierungen zurückweisen und spätere Registrierungen nach eigener Einschätzung zulassen.

15.2. Coachboote mit Teamleitern, Trainer und anderen Personen müssen außerhalb der Bahngebiete sein, in den Boote von dem Vorbereitungssignal der ersten Startgruppe bis alle Boote durch das Ziel gegangen sind, oder die Wettfahrtleitung eine Startverschiebung, einen Gesamtrückruf oder einen Abbruch signalisiert hat.

15.3. Alle Trainer und Begleitpersonen müssen Auftriebs-mittel tragen. Der Fahrer muss zu jeder Zeit über den Quick-Stopp mit dem Boot verbunden sein.

15.4. Nur EUROSAF Champions Sailing Cup und 29er Europameisterschaft: Alle Coachboote müssen zu jeder Zeit auf dem Wasser eindeutig sichtbar ihre Buchstaben Nationalcodes ihres ISAF zugehörigen nationalen Verbandes zeigen. Die Mindesthöhe der Zeichen beträgt 200 mm.

16. SCHWIMMWESTENEs wird auf die Grundregel 1.2 der WR verwiesen.

17. LIEGEPLÄTZEBoote sollen den ihnen zugewiesenen Platz an Land oder im Hafen behalten.

18. RESTRIKTIONEN ZUM AUS-DEM-WASSER-HOLEN

Kielboote dürfen während der Veranstaltung nicht aus dem Wasser geholt werden, außer es liegt eine schriftliche Erlaub-nis der Wettfahrtleitung vor.

19. TAUCHAUSRÜST UNG UND P LASTIKABHÄNGUNGEN

Geräte, um unter Wasser zu atmen, und Plastik Abhängungen oder vergleichbare Ausrüstung, sind für Kielboote in dem Zeit-raum vom Vorbereitungssignal der ersten Wettfahrt bis zum Ende der Veranstaltung nicht erlaubt.

15. SUPPORT BOATS15.1. All support boats shall be registered by the Organizing

Authority and will be required to comply with local le-gislation and event support boat regulations. The Or-ganizing Authority may refuse registrations and accept later registrations at their sole discretion.

15.2. Support boats with team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where bo-ats are racing from the time of the preparatory signal for the first fleet to start until all boats have finished or the Race Committee signals a postponement, general recall or abandonment.

15.3. All coaches and other support personnel shall wear personal flotation devices. The driver shall be connec-ted to the boat using the quick-stop at all time.

15.4. EUROSAF Champions Sailing Cup and 29er Euro-peans only: All support boats shall clearly display the three letter national code of their ISAF Member Nati-onal Authority at all times while afloat. The minimum height for the letters shall be 200 mm.

16. BUOYANCYAttention is drawn to (RRS) fundamental Rule 1.2.

17. BERTHINGBoats shall be kept in their assigned places in the boat park or harbour.

18. HAUL-OUT RESTRICTIONS

Keel boats shall not be hauled out during the regatta except with and according to the terms of prior written permission of the Race Committee.

19. DIVING EQUIPMENT AND PLASTIC POOLS

Under water breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around keel boats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta.

Common Notices - Für alle Teile geltenden Bestimmungen

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing CupInternational Classes / 29er Europeans / Offshore / Int. German Championship

Page 18: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

35

20. FUNKKOMMUNIKATIONAußer im Notfall oder wenn der Veranstalter das Equipment ausgegeben hat, darf ein Boot während einer Wettfahrt weder Funkübertragungen, Textnachrichten oder Mobilfunkgespräche empfangen noch senden.

21. PREISE21.1. Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sai-

ling Cup und Internationale Klassen: Die in der Gesamtwertung besten drei Boote jeder Klasse erhal-ten Punktpreise. Falls weniger als 10 Boote melden, behält sich der Veranstalter vor, die Anzahl der Preise anzupassen.

21.2. Offshore: Punktpreise werden nach folgendem Schlüssel vergeben: Je angefangene vier Boote je Klasse einen Preis, jedoch höchstens drei Punktpreise.

21.3. Weitere Sonderpreise und Wanderpreise für die ein-zelnen Klassen sind im Programm aufgeführt.

21.4. Jedes teilnehmende Boot erhält als Erinnerungsgabe eine Kieler-Woche-Plakette.

21.5. Preise, die auf der Siegerehrung nicht abgeholt wer-den, fallen an die Veranstalter zurück.

21.6. Teilnehmer sollen Wanderpreise bis zum 31. Dezem-ber 2014 an den Veranstalter zurück senden.

22. MEDIENRECHTE, KAMERAS UND ELEKTRONISCHE AUSRÜSTUNG

22.1. Durch die Teilnahme an der Kieler Woche oder dem EUROSAF Champions Sailing Cup übertragen die Teilnehmer den Veranstaltern, ihren Sponsoren und der EUROSAF entschädigungslos automatisch das zeitlich und räumlich unbegrenzte Recht für die Nut-zung von Bild-, Foto-, Fernseh- und Hörfunkmaterial, das während der Veranstaltung von den Athleten ge-macht wurde.

22.2. Teilnehmer können aufgefordert werden, Kameras, Mikrofone oder Positionierungssysteme an Bord zu montieren. Dieses Equipment wird von den Veranstal-tern gestellt.

22.3. Die drei bestplatzierten Teilnehmer sowie einzelne Tagessieger können aufgefordert werden, täglich an einer Pressekonferenzen teilzunehmen.

22.4. Teilnehmer können aufgefordert werden, bei der Re-gatta Interviews zu geben.

20. RADIO COMMUNICATIONExcept in an emergency or when using equipment supplied by the Organizing Authority, a boat shall neither make nor recei-ve radio transmissions, text messages or cellular phone calls while racing.

21. PRIZES21.1. Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing

Cup and International Classes: Point prizes will be awarded to the best three scored boats of each class. The Organising Authority may alter prizes if less than 10 boats are entered in an event.

21.2. Offshore: Point prizes will be awarded according to the following scheme: Each group of up to four boats one prize but not more than three prizes.

21.3. Additional special prizes and perpetual trophies for the individual classes will be listed in the program.

21.4. Every participating boat will receive a Kieler-Woche-Plaque.

21.5. Prizes not claimed at the Prize-Giving-Ceremony will remain with the Organizing Authority.

21.6. Competitors shall return perpetual trophies to the Organizing Authority by 31 December 2014.

22. MEDIA RIGHTS, CAMERAS AND ELECTRONIC EQUIPMENT

22.1. By participating in an event of the Kieler Woche or EUROSAF Champions Sailing Cup competitors auto-matically grant to the Organizing Authority, their spon-sors and EUROSAF the right in perpetuity to make, use and show, from time to time at their discretion, any motion pictures and live, taped or filmed television and other reproductions of the athlete during the period of the competition without compensation.

22.2. Boats may be required to carry cameras, sound equip-ment or positioning equipment as specified and provi-ded by the Organizing Authority.

22.3. The top three competitors as well as the individual race winners may be required to attend a media press conference each day.

22.4. Competitors may be required for interviews at the regatta.

Page 19: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

37

FRIEDRICHSORT 7-5M

ANLAGE “A”ADDENDUM “A”

ww

w.n

v-ve

rlag

.de

ADDENDUM AANHANG A

Race Areas Kieler Woche 2014Regattabahnen Kieler Woche 2014

Page 20: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

39

www.bs-card-service.com

B+S Card Service GmbHLyoner Straße 960528 Frankfurt/Main Telefon: +49 (0)69 [email protected]

Wir machen Kartenzahlung möglich.B+S. The digital payment expert.

B+S Card Service bietet Ihnen zuverlässige Lösungen für den elektronischen Zahlungsverkehr – vom Terminal bis hin zum E-Commerce.

B+S_30743_AZ_Kieler_Woche_A4_RZ.indd 1 18.11.10 9:03 Uhr

ADDENDUM BANHANG B

Driving Map Kiel-SchilkseeAnfahrtsskizze Kiel-Schiksee

Page 21: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

41

23. HAFTUNGSBEGRENZUNG UNTERWERFUNGSKLAUSEL

23.1. Die Verantwortung für die Entscheidung eines Bootsführers, an einer Wettfahrt teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt allein bei ihm, er übernimmt insoweit auch die Ver-antwortung für seine Mannschaft. Der Bootsführer ist für die Eignung und das richtige seemännische Verhalten seiner Crew sowie für die Eignung und den verkehrssiche-ren Zustand des gemeldeten Bootes verantwortlich. Der Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer Gewalt oder aufgrund behördlicher Anordnungen oder aus Sicher- heitsgründen, Änderungen in der Durchführung der Veran-staltung vorzunehmen oder die Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen besteht keine Schadenersatzverpflichtung des Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer, sofern der Veranstalter den Grund für die Änderung oder Absage nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführt hat. Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem Rechts-grund, für Sach- und Vermögensschäden jeder Art und de-ren Folgen, die dem Teilnehmer während oder im Zusam-menhang mit der Teilnahme an der Veranstaltung durch ein Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter, Erfüllungsge-hilfen oder Beauftragten entstehen, ist bei der Verletzung von Pflichten, die nicht Haupt-/bzw. vertragswesentliche Pflichten (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurden. Bei der Verletzung von Kardinalpflichten ist die Haftung des Veranstalters in Fällen einfacher Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare, typischerweise eintretende Schäden. Soweit die Schadenersatzhaftung des Veranstalters aus-geschlossen oder eingeschränkt ist, befreit der Teilnehmer von der persönlichen Schadenersatzhaftung auch die Angestellten - Arbeitnehmer und Mitarbeiter - Vertreter, Er-füllungsgehilfen, Sponsoren und Personen, die Schlepp-, Sicherungs-, oder Bergungsfahrzeuge bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz behilflich sind, sowie auch alle anderen Personen, denen im Zusammenhang mit der Durchführung der Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist. Die gültigen Wettfahrtregeln der ISAF inkl. der Zusätze des DSV, die Ordnungsvorschriften Regattasegeln und das Verbandsrecht des DSV, die Klassenvorschriften sowie die Vorschriften der Ausschreibung und Segelanweisung sind einzuhalten und werden ausdrücklich anerkannt.

23.2. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

24. VERSICHERUNGJedes teilnehmende Boot muss eine gültige Haftpflichtversi-cherung abgeschlossen haben, die mindestens Schäden im Wert von 3.000.000 € deckt.

23. LIMITATION OF LIABILITY COGNOVITS CLAUSE

23.1. The responsibility for the decision to participate in a race or to continue with it is solely with the skipper; to that extent the skipper also accepts full responsi-bility for the crew. The skipper is responsible for the qualification and the correct nautical conduct of the crew as well as for the suitability and the transportsa-fe condition of the registered boat. In cases of Force Majeure or on grounds of administrative orders or for safety reasons, the organizer is entitled to make changes in the realization of the event or to cancel the event. This does not constitute any liability by the organizer towards the participant, if the reasons for the changes or the cancellation do not result from a wilful or grossly negligent behaviour of the organizer. In case of a violation of obligations that do not consti-tute primary or material contractual duties (cardinal ob-ligations), the liability of the organizer for financial and property damages incurred by the participant during or in connection with the participation in the event and resulting from a conduct of the organizer, its represen-tatives, servants or agents, is restricted to damages that were caused wilfully or grossly negligent. When a violation of cardinal obligations occurs due to minor negligence, the liability of the organizer is limited to foreseeable, typical damages. To the extent that the liability for damages of the organizer is excluded or re-stricted, the participant also relieves the staff - emplo-yees and representatives, agents, servants, sponsors and individuals who provide or drive salvage, safety or rescue vessels or assist with their use from the in-dividual liability for damages, as well as also all other individuals who were instructed to act in connection with the realization of the event. The effective racing rules of the ISAF, the administrative regulations regat-ta-sailing and the articles of association of the DSV, the class rules as well as the regulations of the invitati-on to the competition and the sailing instructions are to be complied with and are expressly recognized.

23.2. The German law shall prevail.

24. INSURANCEEach participating boat shall be insured with valid (and for the racing area suitable) third-party liability insurance with a mini-mum cover of 3,000,000 € per event or the equivalent.

Insurance and Disclaimer of Liability - Versicherungen und Haftungsbegrenzung

Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup / International Classes29er Europeans / Offshore / International German Championship

Page 22: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

42

I. WEITERE INFORMATIONENI .1. Klassen- und Stegfeste sowie private Partys im Ha-

fenvorfeld während der Veranstaltung sind vor Beginn der Veranstaltung beim Veranstalter anzumelden und bedürfen dessen Genehmigung.

I .2. Organisation:Für nicht-olympische Teilnehmer des internatio-nalen Teils: Ein Einlass der Teilnehmerboote und Coachboote in den Hafen Kiel-Schilksee ist vor Mittwoch, 25. Juni 2014 ca. 08:00 Uhr, nicht mög-lich. Wegen der logistischen Überschneidung der Teile 1 und 2 kann am Mittwoch die Einfahrt zum Hafengelände vorübergehend geschlossen wer-den. Die Fahrzeuge werden dann auf den Parkplatz “Tempest” umgeleitet. Um dennoch vor dieser Zeit auf dem Wasser zu trainieren, wenden Sie Sich bitte an den Yacht Club Strande e.V., Am Deich, 24229 StrandeTel.: 04349 - 249035 oder 04349 8511E-Mail: [email protected] Bay, Börn 17, 24235 LaboeTel.: 04343 / 4211 51E-Mail: [email protected]

I .3. Verkehrsregelungen: Während der Kieler Woche gelten veränderte Verkehrsregelungen im Olympiazentrum Kiel-Schilksee. Alle Teilnehmer werden dringend gebeten, bei Ankunft die Verkehrsschilder zu beachten und den Anordnungen der Polizei und der im Auftrag der Veranstalter tätigen Ordner kooperativ zu folgen. Weitere Richtlinien erhalten die Teilnehmer bei Einfahrt in das Hafenvorfeld.

I 3.1. Nachts ist das Hafengelände für alle Fahrzeuge ge-schlossen. Öffnungszeiten:Donnerstag, 19. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr Freitag, 20. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSamstag, 21. Juni, 06:00 – 12:00 UhrDienstag, 24. Juni, 12:00 – 24:00 UhrMittwoch, 25. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSonntag, 29. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr

I 3.2. Kurzzeitiger Zugang zum Hafengelände: Eine tem-poräre Einfahrt in das Hafengelände ist nach Hinter-legung einer Kaution in Höhe von 50 € mit Gültigkeit von einer Stunde möglich. Sie wird nach rechtzeitigem Verlassen des Hafenvorfeldes an der Ausfahrt erstat-tet.

I 3.3. Parken: In der Nähe des Olympiazentrums Kiel-Schilksee sind ausreichend Parkmöglichkei-ten für Fahrzeuge vorhanden. Folgen Sie bitten den Verkehrszeichen zu den Parklätzen. Das Parken an der Fördestraße ist verboten. Fahrzeu-ge werden abgeschleppt!

I .4. Das Belassen von Fahrzeugen oder Trailern im Hafen-gelände ist nicht gestattet.

I. FURTHER INFORMATIONI .1. Class and private parties during the event in the har-

bour area must have the permission of the Organizing Authority. Applications shall be made prior to the event.

I .2. Organisation:For non-Olympic participants arriving for the inter-national part: Competitor and coach boats could not enter the Kiel-Schilksee harbour before Wed-nesday, 25 June 2014 approx. 0800 hrs. Due to the logistic overlap of part 1 and 2, the entrance to the harbour area may be temporarily closed on Wed-nesday. Vehicles will then be diverted to the par-king area “Tempest” Schilkseer Straße. However to train on the water before this time, please contact

Yacht Club Strande e.V., Am Deich, 24229 Strande phone: +49 4349 - 249035 or +49 4349 8511 e-mail: [email protected] Bay, Börn 17, 24235 Laboephone: +49 4343 - 4211 51e-mail: [email protected]

I .3. Traffic regulations:During the Kieler Woche an altered traffic regulation will apply in the Kiel-Schilksee Olympic Centre area. All participants are urgently requested to observe the traffic signs when approaching Kiel-Schilksee and to cooperate with the police and the Organizing Authority. Further instructions will be given at the entrance to the harbour area.

I 3.1. The harbour area is closed for all vehicles at night. Opening hours:Thursday, 19 June, 1200 – 2000 hrsFriday, 20 June, 0800 – 2400 hrsSaturday, 21 June, 0600 – 1200 hrsTuesday, 24 June, 1200 – 2400 hrs Wednesday, 25 June, 0800 – 2400 hrsSunday, 29 June, 1200 – 2000 hrs

I 3.2. Temporary Access to the Marina: You may enter tem-porarily the marina by paying a deposit of 50 € valid for one hour. The deposit will be returned at the exit after having left the harbour area on time.

I 3.3. Parking: Sufficient parking slots for cars are available near the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Centre. Plea-se follow the road signs to the public parking areas. Parking alongside Fördestraße is forbidden and cars will be towed away.

I .4. It is not permitted to leave cars or boat trailers in the harbour area.

Additional Information - Weitere Informationen

(not part of the Notice of Race - nicht Teil der Ausschreibung)Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup

International Classes / Offshore

Page 23: AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · § Spezifische Ausschreibungen Seiten 5 - 36 ... EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 10 • Addendum C ... Kontakt: Kieler Yacht-Club e

43

I .5. Kranbenutzung: Kielboote, die auf dem Landwege an-reisen, können von den im Olympiahafen Kiel-Schilk-see vorhandenen Kränen mit eigenem Geschirr zu Wasser gebracht und wieder an Land genommen wer-den. 1x Zu Wasser und 1x An Land ist im Meldegeld enthalten.

I 5.1. Kranzeiten:Freitag, 20. Juni, 08:00 – 19:00 UhrSamstag, 21. Juni, 07:00 – 19:00 UhrMittwoch, 25. Juni, 08:00 – 19:00 UhrDonnerstag, 26. Juni, 07:00 – 19:00 UhrSonntag, 29. Juni, 08:00 – 19:00 Uhr

I .6. Liegeplätze und Kranungen sind auch im Hafen Stran-de möglich. Hier fallen jedoch Kosten an, die vom Eig-ner selbst zu tragen sind und nicht vom Veranstalter erstattet werden.

I .7. Die Veranstalter weisen darauf hin, dass das Führen von Schlauch- oder sonstigen Motorbooten den Sport-bootführerschein See - bei Ausländern den entspre-chenden Führerschein ihres Heimatstaates - besitzen müssen.

I .8. Die gesetzliche Höchstgeschwindigkeit in der Stran-der Bucht beträgt 10 kn.

I .9. Nur 29er Europameisterschaft:Eine begrenzte Anzahl von Charterbooten ist verfüg-bar durch: Segelsport Jess, Holger JessIn der Nähe von 24340 EckernfördeTelefon: 04351 87237E-Mail: [email protected]

II. UNTERKUNFT UND HOTELSWir bitten, Zimmerbestellungen selbst vorzunehmen.Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 KielTel.: 0431-679 100, Fax: (0431) 67 910 99 E-Mail: [email protected], Web: www.kiel-sailing-city.de oderTouristinformation Strande Strandstrasse 12, 24229 Strande,Tel.: (0 43 49) 2 90, Fax: (0 43 49) 90 99 74E-Mail: [email protected], Web: www.strande.de

III. CAMPINGFür Teilnehmer steht ein Campingplatz für Zelte und Wohnwa- gen/Wohnmobile nördlich des Olympiazentrums in Kiel- Schilksee zur Verfügung. Eine vorherige Reservierung ist nicht möglich und nicht nötig!Kontakt: Firma Witt-Wohnmobile, Herr K. WittE-Mail: [email protected]ühren für Zelte:Klein, für eine Person 5,00 € pro Nacht Mittel, ab 2 Personen 10,00 € pro Nacht Groß, ab 5 Personen 15,00 € pro Nacht Mannschaftszelte auf AnfrageGebühren für Vorzelte:Bus 6,50 € pro Nacht, Wohnwagen 8,00 € pro Nacht Gebühren für Fahrzeuge:Bus 7,50 € pro NachtWohnwagen (Länge mit Deichsel) 1,50 €/m pro Nacht Wohnmobile 1,50 €/m pro NachtPKW (nur wenn als Schlafplatz genutzt) 7,50 € pro NachtGebühr für Strom: 4,00 € pro Nacht

I .5. Cranes: Keelboats arriving by trailer may be launched and hauled out with their own connection wire by the cranes in the Kiel-Schilksee Olympic Centre only. Du-ring the event a craning fee for one launching and one haul-out is covered with the Entry Fee.

I 5.1. Crane operating hours:Friday, 20 June, 0800 – 1900 hrsSaturday, 21 June, 0700 – 1900 hrsWednesday, 25 June, 0800 – 1900 hrsThursday, 26 June, 0700 – 1900 hrsSunday, 29 June, 0800 – 1900 hrs

I .6. Boats may also stay or be craned in the harbour of Strande. Arising fees have to be paid by the owners and will not be refunded by the Organizing Authority.

I .7. The Organizing Authority draws attention to the fact that the responsible drivers of rubber- or other mo-torboats have to have the German “Sportbootführer-schein See” or an equivalent powerboat license of his home country (e.g. RYA level 2 powerboat or internati-onal certificate of complience).

I .8. The legal speed limit in Strande Bay is 10 knots.

I .9. 29er Europeans only: A limited number of charter boats will be available through Segelsport Jess, Holger Jess nearby 24340 Eckenfoerde Phone: +49 4351 87237E-mail: [email protected]

II. ACCOMMODATIONYou may book accommodation on your own at:Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 KielPhone: +49 431 679 100, Fax: +49 431 67 910 99E-mail: [email protected], web: www.kiel-sailing-city.deorTourist Information Strande Strandstrasse 12, 24229 StrandePhone: +49 43 49 2 90, fax: +49 4349 90 99 74Email: [email protected], web: www.strande.de

III. CAMPINGA camping site for tents and caravans is available north of the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Center. A reservation in advan-ce is neither possible or necessary!

Contact: Witt-Wohnmobile, Mr K. WittE-mail: [email protected] for tents:Small, for one person 5.00 € per night Medium, for 2 or more persons 10.00 € per night Big, for 5 or more persons 15.00 € per night Marquees on requestFees for awnings:Van 6.50 € per night, mobile home 8.00 € per night Fees for mobile homes:Van 7.50 € per nightCaravan (length incl. towing bar) 1.50 €/m per nightMobile home 1.50 €/m per nightCar (only used for sleeping) 7.50 € per nightFee for electric power: 4.00 € per night