bài ca hội ngộ giữa bao thăm hỏi yêu thương một bước...

91
1 MC-JJR72 Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Tìm lại vòng tay thương nhớ Giữa muôn ánh đèn rực rỡ Tìm lại ánh mắt tuổi thơ Giữa bao âm nhạc quen thuộc Tìm lại tiếng cười xưa cũ Cùng nhau vượt dòng thời gian Vòng tay ánh mắt tiếng cười Một bước thiếu thời bên nhau Ngàn dặm đường đời ghi nhớ (Literary Walk- Central Park, NY) Thân tặng các bạn Marie Curie Lớp 72 Elisabeth Diệu Oanh Bài Ca Hi Ng

Upload: others

Post on 13-Jan-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

1

MC-JJR72

Bài Ca Hội Ngộ

Giữa bao thăm hỏi yêu thương

Tìm lại vòng tay thương nhớ

Giữa muôn ánh đèn rực rỡ

Tìm lại ánh mắt tuổi thơ

Giữa bao âm nhạc quen thuộc

Tìm lại tiếng cười xưa cũ

Cùng nhau vượt dòng thời gian

Vòng tay ánh mắt tiếng cười

Một bước thiếu thời bên nhau

Ngàn dặm đường đời ghi nhớ (Literary Walk- Central Park, NY)

Thân tặng các bạn Marie Curie Lớp 72

Elisabeth Diệu Oanh

Bài Ca Hội Ngộ

Page 2: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

2

MC-JJR72

Revue MC-JJR promotion 1972

Réunion à Paris : 22, 23, 24 Mai 2009

Web site: www.pallium/mc72

Avec la participation de

Avec la participation de :

Ngoc Khanh Ngoc Yến

Lệ Thu Yvonne Larget

Đỗ Thúy Trà Minh San

Ngọc Cẩn Minh Nhứt

Đặng Vũ Chấn Đinh Bình

Túy Nga Vũ Quân

Diệu Oanh Trần Nam Tiến

Nguyễn Xuân Dũng Đỗ Trần Trọng

Đặng Ngân Hà Hà Bạch Trúc

Đào Trọng Sơn Nguyễn Thị Thu Thủy

Elizabeth Phương Mai Cécile Lan Dung

Quy Lan Kim Khánh

Tạ Thị Thu Hương Đoàn Minh Đạo

Lương Thiện Thái Hoàng Kim Khánh

Couverture

Dessin de Đoàn Minh Đạo

Rédaction:

Mise en page et arrangement des photos

Đặng Minh-Đức

Page 3: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

3

MC-JJR72

Préface

Les années passent, mais les Souvenirs restent...

Ceux qui étaient partis vers diverses contrées lointaines, avant 1975, et ceux qui avaient

frôlé la mort en quittant le pays en pleine guerre, et même bien après, ont partagé une même

époque d’adolescence du temps du lycée MC et JJR et aussi la douleur, la séparation,

l’éloignement d’un pays ravagé par une guerre futile.

Combien de rêves de jeunesse brisés, d’espoirs anéantis, d’amours inachevées ?

C’est un mélange de vécu, de complicité, d’authenticité qui nous lie à nos amis d’antan.

Comme disait l’écrivain Tahar Ben Jelloum « Le temps est le meilleur bâtisseur de l’amitié. Il

est aussi son témoin et sa conscience. Les chemins se séparent et se croisent ».

Ainsi, malgré le temps et l’espace, des groupes d’amis se réunissent régulièrement, dans

différents endroits.

A l’occasion de la grande réunion des MC-JJR72 dans la capitale des lumières qu’est Paris,

nous avons l’idée d’éditer cette revue MC-JJR 72-09.

C’est avec beaucoup de joie que j’ai reçu les articles écrits par celles ou ceux qui ont

répondu à mon appel, pour épancher ici leur émoi, leur vécu.

Durant plus d’une année, j’ai travaillé avec beaucoup de plaisir, malgré le manque

d’expérience et de temps, en espérant vous apporter durant un court instant, par la lecture

de cette revue, un peu de douceur nostalgique, alors que la vie de chacun de nous est

souvent parsemée de hauts et de bas, de joies et de peines.

Enfin, comment ne pas ajouter à ces mots, une petite prière pour certains de nos amis dont

la vie a été arrachée précocement par le destin.

Đặng Minh Đức(TA1)

Page 4: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

4

MC-JJR72

ĐMinh-Đaọ & NHuy Long

Gigi Ngọc Cẩn

Trịnh Văn Khải, Lê Như

Bảo, Minh-Đức, NNQ.

Ngân Hà, Lai Công Sang,

Túy -Nga

Minh-Nhứt

NDHùng & TNam-Tiến

Đỗ Thúy Trà

Rosalie Thu-Thủy

Vü Quân

Minh-Đức

Photos anciennes

Page 5: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

5

MC-JJR72

LYCEE SI CHER A NOS COEURS

YEUX EMBUES NOUS NOUS REMEMORONS

CRIONS ENSEMBLE NOTRE JOIE

ETOURDIS PAR TANT DE REMINISCENCES

EVEIL SOUDAIN DE TOUS NOS SENS

MERVEILLEUSES RETROUVAILLES

ANNEE DE NOS 55 ANS

RESTONS TOUJOURS EN RELIANCE

INCOMPARABLE EST NOTRE ENTENTE

EXCEPTIONNELS SONT NOS ECHANGES

COMMENT POURRONS-NOUS T'OUBLIER ? UNIQUE DANS NOS SOUVENIRS D'ADOLESCENCE

REINE DE NOS COEURS A TOUT JAMAIS

INTENSE EST NOTRE EMOTION

ENSEMBLE NOUS T'ACCLAMONS !

Túy Nga Lycée et Souvenir

La reliance : action de créer ou recréer des liens, établir ou rétablir une liaison entre une personne et soit un système dont elle fait partie, soit l’un de ses sous-systèmes.

Đỗ Thuý Trà

Le souvenir écho charmant Retrace les joies envolées Et fait revivre en un instant Les douces heures écoulées. Sur le sable mouvant Où s’efface la vie Croît une fleur que mon coeur a choisi. Rien ne peut la faner Rien ne peut la flétrir Cette fleur s’appelle SOUVENIR.

Page 6: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

6

MC-JJR72

Marie Curie et J.J. Rousseau

Marie Curie 1867-1934

Marie Curie était une chimiste d’origine polonaise qui travailla en

France.

Marie Curie et son mari Pierre formèrent une équipe scientifique

remarquable, et ils luttèrent pendant des années pour découvrir les

secrets de la radioactivité

Marie naquit sous le nom de Marya

Sklodowska, à Varsovie, en Pologne, qui

faisait alors partie de l‘empire Russe. En 1891,

Marie se rendit à la Sorbonne à Paris, pour

étudier la chimie, et vécut très pauvrement

dans le quartier des étudiants. En 1895, elle

épousa Pierre Curie, qui travaillait avec elle

dans le laboratoire de l‘université.

En 1897, Henri Becquerel, un de leurs

collègues, découvrit des émissions

mystérieuses de rayons invisibles provenant de

l‘uranium. Marie Curie inventa la première

méthode pour les mesurer, et les appela

« radioactivité ». Pierre et elle se mirent en

quête d‘autres sources et parvinrent à la

conclusion que le pechblende, minerai dont est

issu l‘uranium, contient deux autres éléments

radioactifs : le polonium et le radium. Le

monde scientifique resta sceptique, et les Curie

luttèrent pendant quatre ans pour isoler

suffisamment de radium pur afin de démontrer

la validité de leur thèse. Leur équipement était

rudimentaire : leur laboratoire personnel se

résumait à un appentis au toit percé, et les

énormes quantités de minerai dont ils avaient

besoin engloutissaient leurs maigres revenus.

Finalement en 1902, ils disposaient de preuves

suffisantes pour convaincre le monde : une

substance bleu pâle due à la phosphorescence

de sa radioactivité.

Pierre avait refusé un poste de professeur à

Genève pour poursuivre ses recherches avec

Marie ; en 1904, il devint professeur à la

Sorbonne. En 1903, le couple Curie et

Becquerel reçurent le Prix Nobel de physique.

En avril 1906, Pierre fut renversé par une

voiture et mourut. Ce fut un choc terrible pour

Marie, mais elle persévéra dans son travail, et

eut l‘honneur d‘être la première femme à

enseigner à la Sorbonne, lorsqu‘elle obtint le

poste de son mari.

En 1911, Marie Curie reçut le Prix Nobel de

chimie pour sa découverte du radium et du

polonium, et fut ainsi la première personne à

recevoir deux de ces récompenses. Par la suite,

elle s‘attacha à développer les utilisations

médicales du radium dans le traitement du

cancer, aidée par sa fille Irène et, par le mari de

celle-ci, le brillant Frédéric Joliot. Ils formaient

une équipe de chercheurs comme Pierre et

Marie.

Consciente du danger de la radioactivité placée

en de mauvaises mains, Marie mit l‘accent sur

son côté pacifique et bénéfique. Elle publia

toujours sans hésiter ses résultats pour le bien

Page 7: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

7

MC-JJR72

de la science et n‘en tira aucun bénéfice

financier. Elle finit par payer le prix fort en

contrepartie de ses recherches et de son

engagement total dans la cause scientifique,

puisqu‘elle mourut en 1934 d‘une leucémie

due aux longues expositions aux radiations.

Marie et Pierre Curie, en 1906

Jean-Jacques

Rousseau

(1712-1778

Ecrivain, philosophe et musicien genevois

d'expression française, Il fut l'un des plus

illustres philosophes du siècle des Lumières,

bien que son œuvre philosophique et son

tempérament l'opposèrent souvent aux

figures de proue et aux idéaux du moment.

Citations de Jean-Jacques Rousseau :

"S'il y avait un peuple de dieux, il se gouvernerait démocratiquement. Un gouvernement si parfait ne

convient pas à des hommes."

(Jean-Jacques Rousseau / 1712-1778 / Du contrat social - livre III / 1762)

"Renoncer à sa liberté, c'est renoncer à sa qualité d'homme."

(Jean-Jacques Rousseau / 1712-1778 / Du Contrat Social / 1762)

"Tout est bien sortant des mains de l'Auteur des choses, tout dégénère entre les mains de l'homme."

(Jean-Jacques Rousseau / 1712-1778 / L'Emile / 1762)

"Moins un culte est raisonnable, plus on cherche à l'établir par la force."

(Jean-Jacques Rousseau / 1712-1778 / Correspondance)

"Se faire sa propre opinion, n'est déjà plus un comportement d'esclave."

(Jean-Jacques Rousseau / 1712-1778)

Page 8: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

8

MC-JJR72

Entre Túy Nga et Đoàn Minh Đạo. Acrostiches Ni proche, ni loin...

Ne vaut mieux t-il pas

le détachement ?

Ou plutôt

le non-attachement

à quoi que ce soit ?

Afin de mieux savourer

en chaque instant

le sublime

du moment

présent

Eternel présent

à qui sait le prendre !

DETACHEMENT te libère

Espace des dualités à s'éloigner

Traverse la porte invisible des préjugés

Accepte d'entrer dans le Non-Limité

Conditionnements anciens à supprimer

Horizons nouveaux vont défiler Esprit créatif à développer

Mélange fécond d'inspiration

Essence divine transparaîtra Nul ne pourra le contester

Tout sera alors concrétisé. Túy Nga (TD1)

Plus proche

moins loin

il vaut mieux

l'attachement parfois

que le détachement

complet de tout

pour jouir

ne fusse qu'un instant l'illusion

momentané

du passé

l'interminable passé

à qui s'en souvient….

ATTACHEMENT t'entraine

Tu es dualité paix et bataille

Ta porte entr'ouverte est en chaîne

Amère limitation de tes entrailles

Cœur rompu dans les anciens préjudices

Horrible défiguration de ton mirage Espérant délivrance de tes supplices

Meurtri dans tes féconds échouages

Enivré d'essence diabolique

Nulle part où tu vas, âme poétique

Trouveras tu vérité unique… Đoàn Minh Đạo (TC1)

Page 9: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

9

MC-JJR72

Notre époque

1975 marquait la fin de 20 années de guerre entre le nord et le sud

du Viêt-Nam.

Les Etats-Unis et les alliés étaient entrés dans le conflit pour

manifester la volonté de lutter contre le communisme.

Nous sommes nés dès le début de cette guerre fratricide et notre

adolescence jusqu’au baccalauréat a été bercée d’une part par la

musique pop soul, des chansons inoubliables et des boums en fin de

semaine, d’autre part par les bruits des canons qui résonnaient au

loin, nous rappelant l’omniprésence de la guerre.

En Avril 75, tandis que l’étreinte ennemie se resserrait sur

SàiGon, la capitale du Sud Viêt-Nam, toute une flotte d’hélicoptères

américains allait procéder à l’évacuation des civils américains et

vietnamiens.

Aujourd’hui, nous nous réunissons de nouveau, je vous invite à

revoir ces images, pour nous remettre dans le contexte même si les

vieilles blessures s’ouvrent à nouveau et les passions, les émotions

reviennent en force.

Notre époque

-images d’archives concoctées par Minh-Duc, Ngân Hà, Yvonne Larget.

-arrangement des images par Minh-Duc.

-Bibliographie :

-Les Collections de l’histoire.

-Géo : spécial VN, hors collection.

-La guerre du VN, Douglas Welsh.

Page 10: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

10

MC-JJR72

SAIGON

LES BOUMS

LA GUERRE …

Page 11: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

11

MC-JJR72

Page 12: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

12

MC-JJR72

AVRIL 1975 : La fin de la guerre.

Le CH-53 Sea Stallion fut le plus gros hélicoptère utilisé lors de l’évacuation de 1975.

Les Américains qui ont déjà retiré leurs troupes du VN après la signature des accords de Paris en 1973,

évacuent en catastrophe leurs ressortissants de la capitale, et près de 160000 vietnamiens.

Le personnel américain et les civils vietnamiens sont évacués par hélicoptères du toit de l’ambassade des Etats-

Unis à Saigon, en avril 1975.

Page 13: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

13

MC-JJR72

L’exode

La chute de Saigon continuait avec la tragédie des “Boat people” qui tentèrent de s’enfuir à bord de

bateaux de fortune, bravant la déshydratation, la famine et les attaques des pirates qui sévissaient

dans la Mer de Chine.

Page 14: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

14

MC-JJR72

On s’en va… et on revient…

On s’en va… et on revient…

Le comité d’organisation de la réunion MC72 à Paris:

De gauche à droite : Yvonne Larget, Gigi Cân, Thuy Trà, Ngoc-

Khanh, Minh Duc, Minh San, Josephine Yên, Lê Thu.

Page 15: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

15

MC-JJR72

Lettre ouverte aux professeurs Đỗ Thúy Trà

Que sont-ils devenus, celles

et ceux qui furent nos

compagnons de classe durant

toutes ces années de scolarité ?

Mais que sont-ils aussi devenus,

Mesdames et Messieurs les

Professeurs qui nous avaient

accompagnés dans la voie de la

formation vers l’âge adulte,

formation dans tous les domaines

pour faire de nous ce que nous

sommes maintenant ?

Vous qui nous avez enseigné les

sciences de la vie, les mystères de

la nature, formé à l’éducation

sociale et sentimentale…Quelle

joie de pouvoir montrer à celles et

ceux d’entre vous encore présents,

ce que nous sommes devenus, et

de voir la fierté que vous

ressentiriez de nous avoir menés à

bon port !

Mais n’oublions pas les autres qui

sont partis malheureusement plus

tôt, leur esprit reste toujours

parmi nous, et de là-haut, sans

doute ils nous regardent et nous

les saluons.

La jeunesse est ignorante de

l’avenir. Elle a parfois considéré

l’éducation non comme une

nécessité mais plutôt comme une

obligation.

La richesse que vous nous avez

apportée est immense, même si à

l’époque de notre immaturité

juvénile, une certaine rébellion se

manifestait à votre égard et votre

présence même n’était parfois pas

acceptée… La richesse n’est pas ce

que l’on possède, mais ce que l’on

donne. On peut donner de l’argent

aux pauvres, aux indigents, celle

que vous avez apportée est

considérable et bien au-dessus de

ce besoin matériel… Vous nous

avez donné le goût de la

connaissance, apaisé notre soif de

la culture. Grâce à vous, nous

sommes devenus des hommes et

des femmes qui ont pu acquérir

des connaissances, puis obtenir

un travail pour mener une vie

décente digne de ce nom.

Nous nous remémorons, dans le

livre présent, tous les souvenirs de

notre vie d’écolier et d’écolière,

mais sachez, chers Professeurs,

que vous tenez une place

essentielle dans ce long parcours.

Car il n’est pas êtres au monde,

avec nos parents aussi, qui soient

plus soucieux que vous, chers

Professeurs, de nous voir réussir

et devenir ce que nous sommes

maintenant, c’est-à-dire des

femmes et des hommes dans tout

le sens noble du terme.

Page 16: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

16

MC-JJR72

C’est une formidable aventure que

celle qui a vu tout au long de ces

années une petite fille devenir une

écolière, puis une adolescente

devenir une étudiante, et enfin

une adulte épanouie dans sa vie

de femme et de mère.

Ce long fil de la vie, nous le

tissons chacun dans notre coin,

mais chacun, j’en suis certaine,

restera toujours empreint de ce

‘sceau professoral’ indispensable

et inoubliable.

Si je puis me permettre une

prophétie : notre vie tant qu’elle

durera, n’aura pas fini d’entendre

parler de vous…

Merci, Mesdames et Messieurs,

les Professeurs.

Lettre aux copains

d’antan :

… Jamais plus, le temps perdu ne

nous fait face… ce temps qui

passe, jamais n’efface le souvenir

des beaux jours passés, tendre

jeunesse, Toi, qui nous laisse tant

de regrets.

Combien d’années se sont

écoulées, combien d’eau a coulé

sous les ponts depuis que nous

avons quitté la vie scolaire, depuis

que nous sommes sortis de cette

partie de notre vie si fertile en

souvenirs…

Mais si le temps passe, le souvenir

reste toujours vivace, car il est le

témoin des moments qui vous

marquent éternellement.

Il m’arrive, comme vous tous, de

revenir sur mes pas et de repasser

devant le lycée Marie Curie qui

m’a vu grandir.

Si le modernisme a remplacé la

vétusté qui faisait le charme des

murs et des locaux d’alors, si le

neuf a pris le pas sur l’ancien, ils

n’effaceront jamais l’esprit qui

l’habitait.

Je revois ces longs couloirs que

j’arpentais en riant pour rejoindre

ma classe, le grand portail qui

s’ouvrait pour déverser ce flot

d’élèves hurlant le jour des

rentrées scolaires…

Ce « bain de jouvence » m’apporte,

sur le coup, de la tristesse en

repensant à une époque qui n’est

plus, mais je ressens

parallèlement un immense

bonheur en évoquant des

moments si agréables.

Nous avons vécu cette époque

dans un contexte politique et

social douloureux, plongés dans

des guerres interminables,

partagés entre nos cours et le

bruit des bombes… Notre jeunesse

a dû en souffrir même si

l’insouciance de notre âge refusait

de croire à un futur impossible ;

mais notre maturité juvénile, notre

joie de vivre, notre force de

Page 17: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

17

MC-JJR72

caractère nous ont permis de

passer à travers « l’enfer de la

guerre ».

Que la vie était belle et agréable

alors !!!

… Puis brutalement, la réalité

reprend le dessus, m’arrachant à

mes rêves et je suis à nouveau

dans mon monde d’adulte. Je

range soigneusement toute cette

« neige d’antan » dans le fond de

mon cœur.

La vie est un «long fleuve

tranquille» qui nous porte depuis

l’enfance jusqu’à maintenant. Ce

lit d’enfance qui nous a bercés et

dans lequel nous avons accumulé

tant de souvenirs qui ne

demandent qu’à ressurgir lorsque

l’occasion se présente. C’est le cas

aujourd’hui, à l’anniversaire de

notre promotion MC 72, nous qui

faisons partie d’un lycée bien

reconnu, ne serait-ce que parce

qu’il porte le nom de cette illustre

savante.

En vous retrouvant, mon émotion

est très forte et ma joie encore

plus grande de pouvoir partager

avec vous mes souvenirs.

Certains de nos camarades de

promotion et de nos amis ont

marqué de leur empreinte

personnelle tout ce passé, et je les

remercie du fond du cœur de la

contribution affective et

enthousiaste qu’ils ont bien voulu

apporter à l’élaboration de cette

revue.

…« Le passé est ce qui meurt,

l’espoir est ce qui naît… »

Ce passé, notre passé ne reviendra

pas, mais ne mourra jamais car il

fait partie intégrante de nous-

mêmes et ce, pour l’éternité.

Cet espoir naissant, surtout au

terme de ces retrouvailles alors que

vous partirez chacun et chacune de

votre côté, je le formulerai en

pensant très fortement, mais cela se

fera, j’en suis sûre, à notre prochaine

rencontre où levant le voile du passé,

nous revivrons ensemble avec

tendresse et émotion les souvenirs

d’antan.

ĐTTrà

Page 18: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

18

MC-JJR72

Thầy Trước mến,

Ici Vũ Quân surnommé Quany. Je suis une

particule du quartier des paillotes de

l‘élément TC2 de la planète Marie Curie

1972. Vous étiez notre honorable

professeur de Sciences physiques.

Science abstraite, vous aviez rendu parfaite

Neutrons, photons, électrons nous

les aimions.

Molécules, particules nous en

faisions des bulles.

Sublimation, ionisation nous avions

solution.

Compton, Newton étaient nos

compagnons.

Aujourd‘hui debout à côté du PET, je me

rends compte que, grâce à vous, j‘ai pu

voir mon chemin. Gloire à vous Maître

Trước. Je ne vous oublierai jamais.

PS : PET : Positron Emission

Tomographie est une installation, la plus

élaborée pour le moment, pour la détection

des tumeurs cancérigènes.

NOS PROFS :

On se souvient …

Nos Profs : on se souvient…

Chère Madame LLENSE (prof de math),

Mathématiquement parlant, vous étiez à la

tangente de la bonne humeur et de la

gaieté, équidistante du sourire et de la

rigolade.

Vous portiez toujours des ensembles

dérivés de paraboles de tissus colorés à

motifs trigonométriques. Vous les aimiez

bien. Vous en aviez fait des séries en les

multipliant par facteur triple.

Des équations à exposants, aux suites non

logiques, en passant par des fonctions

quadratiques, vous arriviez toujours, en

simplifiant vos inconnues, à la

convergence du modèle.

Chère professeure, vous étiez avec nous

dans les photos de classe,

maintenant vous êtes dans nos cœurs.

Quany

Page 19: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

19

MC-JJR72

Mr Brémaud, (prof de français):

Je me souviens vivement de vous,

Non parce que vous contribuiez à ma

formation littéraire,

Mais parce que vous méritiez le terme

« nham nhở » dont nous avons beaucoup

discuté dans le forum et que nous avons

essayé de traduire.

Des yeux qui riaient derrière des lunettes

épaisses,

Le sourire diabolique montrant de grandes

dents plaquées,

Des gestes théâtraux accompagnés de

postillons, qui, sans faute, atterrissaient sur

mon visage chaque jour.

Si jamais, j'avais l'autorité d'imposer la

langue

Pour moi « nham nhở » serait "Brémaud."

TNT

Mr Coumarassami, (prof d‘anglais):

Si j'avais été assez stupide pour parler

votre anglais, M. Xào Mi`,

Aujourd'hui, mes patients auraient tous

filé.

Assis à la première table, je n'ai point

demandé

Mais vous vous présentiez chaque jour,

Juste devant mon nez.

Je ne pouvais ni écouter ni me concentrer,

Regardant votre index grattant le «petit»

constamment.

Je mettais mon livre debout devant moi,

D'un regard froid, vous demandiez:

"Pourquoi dois-tu faire ça?"

"Euhh, euhh,...pour rien, M. Cu Ma Ra

Xao Mi.

(« Cua rang muoi‘ xào mi` » d‘après Ngân

Hà)

TNT

Monsieur l’ instituteur du cours de

vietnamien de l’école primaire Colette :

Je ne me rappelle plus de votre nom, car

j‘étais haute comme trois pommes ; on m‘a

dit plus tard que votre nom était Bez,

monsieur Bez.

Je me rappelle de vos cheveux grisonnants,

et de votre allure impeccable dans votre

pantalon beige assorti à votre chemisette

beige à grandes poches.

Un jour je n‘appris pas ma récitation.

Au lieu de me gronder ou de me frapper

avec une règle en fer sur ma petite main de

fillette de sept ans, comme faisait souvent

une autre institutrice, vous étiez venu vers

moi, vous caressiez ma tête et d‘une voix

infiniment douce, vous disiez :

« Sao trò không học bài?»

Cela a suffi à ébranler ma conscience

d‘enfant.

Depuis, à chaque « crise de paresse » je

pense à vous qui m‘avez donné le courage

d‘étudier. Vous êtes pour moi un grand

homme.

Page 20: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

20

MC-JJR72

Old times, old friends Suzanne Minh Nhứt

After I graduated from Marie Curie in 1972, I

went to the Dalat University to study

Accounting and Marketing.

Most of my friends went abroad for their

university education (US, Europe, Canada), a

few remain to study in Saigon.

.In April of 1975 the big event happened: the

communists took over the South and Vietnam

became communist.

Everybody‘s life was affected and changed. I

was at the end of my third university year in

Dalat, I came back to Saigon and continued my

studies under the new regime, but they were all

―brain wash‖.

During 1977-1979, a lot of people were trying

to leave VN, either by boat, or officially (for

the ―metistes‖), they were looking for a French

and English tutor to learn a foreign language,

and I fit right in.

I had a lot of students, they paid me very well,

I earned five or six times more than a regular

salaried employee.

I myself finally left VN in March of 1979, as a

boat person, in a motor fishing boat with 300

people.

The journey took about 5 days: we were

exhausted from the lack of water and food, but

freedom was our motivation and hope.

We even met the Thailand pirates twice who

robbed us completely, but we were blessed that

no woman was physically assaulted.

We landed in Malaysia, where the refugees

camp was packed of refugees, the Malaysian

authorities let us stay one night on the shore,

and the next morning we had to continue

sailing. We went for another 3 days, and we

finally landed on an empty island in Indonesia,

our boat brings the first one to get there.

With no water, no shelter and being a single

woman, I had to stick with a friend‘s family,

for my safety. The men went to get branches

and leaves in the woods to build cottages for

the families.

I lived in the refuges camp for 8 months, with

no electricity and no running water. We

washed our clothes and took baths in the

waterfalls.

I volunteered as a receptionist at the medical

center, helping the refuges.

While I did not get paid, the doctor gave me

cooking oil, meat/fish cans, rice, eggs.

I left the camp to go to Belgium in November

of 1979. I lived in Brussels until August 1980

when I went to California to get married, and I

have a daughter who‘s eighteen now.

We moved to Vancouver, Canada in 1994.

Suzanne Minh San has been my best friend

since elementary school. We used to walk to

school back and forth; she lived very close to

my house. Often after dinner, we took turn

walking to each other‘s house; we chatted and

laughed…So many fond memories!

During the three years of university in Dalat, I

saw Minh San only in summer, but we always

kept in touch.

While I left VN in 1979; she did not leave until

1982 and now lives in Marseille, France.

We got in touch in 2000, since then we phoned

or emailed each other regularly.

Page 21: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

21

MC-JJR72

When I lived in California, I met Cécile Lan

Dung, and Irène Anh Dai, I attended their

weddings.

Then I got in touch with Elizabeth Diệu Oanh,

Nguyễn Hồng Hà, Minh Đạo, Joel Tấn Hạnh,

and Huy Long.

In 2004, I attended the MC 72 gala in

California; I met so many old classmates after

over thirty years: Kathy Bảo Khanh, Natalie

Mỹ Châu, Irène Oanh, Agathe, Thanh

Trà/Thanh Hương, Bùi Mỹ Đức, Hiêp, Lương

Thiện Thái

Most recently I got in touch with Thúy Trà,

Minh Đức, and Alice Ngọc Khanh…

We emailed to each other often: I, Minh San,

Thúy Trà, Minh Đức, Ngọc Khanh, Nguyen T

Xuân, Minh Đạo, and Joel Tấn Hạnh We

confided to each others, we share jokes,

stories, poems, music, photos, drawings…

Thúy Trà and Minh Đạo write beautiful poems.

Joel Tấn Hạnh has artistic photographic skills.

Minh Đạo draws like a professional.

I am impressed by Minh Đức and Lương Thiện

Thái‘s impeccable and rich writing.

Phuong Mai is still beautiful as ever.

Cecile Lan Dung is still charming and cute.

Hiep and Agathe are still an ―amoureux‖

couple like in high school.

As teachers at MC, I still remember Mme

Bachet (Linda and Josianne were her favorites

since they were good in gymnastique), cô Lê

Hồng, cô Bich, cô Hồng Vân, Mr Amadieu, Mr

Rioux, Mr Auvity…

There are so many fond memories in the

classroom, in the courtyard…all unforgettable.

We all age for sure with time and experiences

of life, but in a graceful way.

We all went through ups and downs, good and

bad, happy and sad times…but all challenges

in life have made us become who we are today.

Our children are the first generation not born in

VN; hopefully they will keep the Asian family

values, but embrace new but positive ideas and

ways of life.

May all of us stay healthy and have a peaceful

life.

Suzanne Minh Nhứt

(TA1)

Page 22: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

22

MC-JJR72

Tendres souvenirs... Tendres souvenirs

Qui, adulte, n'a éprouvé le désir de retrouver

ses amis de lycée, ceux-là, celles-là qui ont été

les compagnons de nos années scolaires...

Le hasard d'une rencontre nous met soudain

face à face avec elles et eux...

Que de joies, et que d'émotions à évoquer

ensemble le passé, à se remémorer ces

moments trop vite écoulés où nous avons usé

nos pantalons et nos jupettes sur ces bancs

rugueux du lycée !

Vous souvenez-vous, chères amies, de ces

rentrées scolaires de début d'année ? Course

effrénée pour retrouver nos camarades de

l'année précédente, bousculade pour être les

premières à entrer dans la nouvelle classe ; et

pourquoi cette précipitation ? Oh ! Pas du tout

par amour du travail... Insouciantes, nous

l'étions, ne comprenant pas alors l'intérêt du

travail et de cette assiduité qu'on nous

imposait alors ; et pourquoi, les premières ?

tout simplement pour choisir les meilleures

places, c'est-à-dire celles du fond de la salle où

à l'abri du regard des professeurs, nous étions

libres de faire les quatre cents coups.

Mais même à cet endroit reculé, je n'étais pas

assez maligne pour faire impunément des

bêtises et le professeur à l’œil perçant et à

l'ouïe fine ne m'ignorait pas.

Je me rappelle un jour, à la place de mes

livres, dans un coin de mon pupitre

s'amoncelait toutes sortes de nourriture. Alors

que je commençais la "dégustation", je vis le

regard du professeur de Mathématiques se

poser sur le mien et son doigt inquisiteur

m'ordonnant de venir au tableau ! Instant

d'angoisse et de panique, je sentais la terre se

dérober sous mes pieds ; je me dirigeais,

tremblante comme une feuille, vers ce tableau

que je ne voudrais jamais atteindre. Mes

amies semblaient, dans leur silence, prier pour

mon salut. Le professeur me posa une

question sur la leçon, que je ne connaissais

pas bien sûr ; la veille, je grappillais sur le

sommeil pour lire un roman d’amour à l’eau

de rose au lieu de réviser mes leçons, qui plus

est... Ma bouche, encore pleine de friandise

sucrée - du « ô-mai » - qui ne voulait pas

descendre dans mon estomac noué par la

peur, ne voulait émettre aucun son. Des rires

commençaient à fuser dans la classe, ce qui

augmentait mon désarroi. Dieu ou le destin

sembla ce jour être de mon côté, car je fus

sauvée par le son de cloche annonçant la

récréation ! J'en fus quitte pour une retenue et

des réprimandes le soir de mes parents.

… Et mes devoirs de classe que je ne pouvais

faire en totalité sans l'aide d'une tierce

personne. Notre classe avait cette

particularité "fort chanceuse" d'être longée

par un couloir avec des grandes fenêtres de

sorte que l'on pouvait presque être en contact

avec "toute personne" qui l'empruntait

pendant nos cours. Je profitai alors de cette

aubaine pour glisser, un jour, un devoir de

contrôle de Maths (Ah ! les Maths toujours les

Maths, ma bête noire) à un camarade de TC

qui me le rendit résolu quelques instants plus

tard à l'insu du professeur. Ma copine se

retrouva le jour du rendu des copies avec une

note mirobolante (18/20) et moi une moins

bonne (16/20) parce que, excitée, je n'étais

même pas "foutue" de recopier correctement,

sans oublier une ou deux questions, les feuilles

de notre sauveur !

… Et notre stratagème, à mon amie et moi,

pour quitter la classe en toute impunité :

l’excuse médicale. Le prétexte d’un mal de

tête ou d’estomac subit qui inquiétait le

professeur, soucieux de nous garder en bonne

santé, nous permettait d’obtenir le droit de

Page 23: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

23

MC-JJR72

nous rendre immédiatement à l’infirmerie.

Nous en profitions pour faire un tour de l’école

et des autres classes saluant au passage

quelques copines et copains. Cette « intrusion

inopinée » provoquait le chahut de certains

copains, amplifiant notre joie quelque peu

espiègle. Prises de fou rire, mon amie et moi

regagnions notre classe, apparemment

guéries de nos maux, ce qui rassurait le

professeur qui ne s’était jamais aperçu de

cette duperie.

Vous souvenez-vous aussi de nos soirées du

samedi soir, lors de ce qu’on appelle

communément « boum, surboum ou surprise

party ». C’était l’occasion de nous «défouler».

Nous nous lancions dans des danses effrénées,

entrecoupées de périodes de repos où affalées

à plusieurs dans des fauteuils trop grands pour

notre taille, nous échangions joies, peines et

confidences … Nous le faisions avec ardeur et

sans réserve, libérées de toute surveillance

professorale ou parentale, libérées de ce

« carcan » autoritaire imposé pendant toute

la semaine écoulée.

Voilà, pour remettre le temps à l’heure du

passé, pour remonter la mémoire et l’écume

des jours, j’ai jeté en vrac sur le papier ces

quelques souvenirs, et Dieu sait s’il y en a

encore bien d’autres des années passées,

synonymes d’une époque merveilleuse dont je

garde une profonde nostalgie. Celle-ci est

d’autant plus vivace qu’elle s’alimente, et vous

êtes sans doute dans le même cas, de la vision

de nos enfants qui vivent une vie scolaire

identique, cette vie qui continue, immuable,

quel que soient l’âge ou l’époque, éternelle, si

j’ose m’exprimer ainsi. Comme je souhaite que

soit éternelle l’amitié que je vous porte, mes

anciennes amies de classe et de promotion.

Au bon vieux temps du lycée Marie-

Curie,

Où nous étions ensemble, réunis,

Et où se révélaient des talents

inouïs...

La vie était tellement belle en ces

heures,

Nous avions eu tant d'années de

bonheur,

Qu'elles nous laissent aujourd'hui

une bien tendre nostalgie…

Laissez-nous ressusciter toutes ces

années dorées,

Laissez-nous évoquer tous ces liens

d'amitié,

Laissez-nous raconter tous nos petits

secrets,

Laissez-nous retracer tous nos

chemins détournés,

Et...

Laissez-nous, par l'esprit, honorer

Ce bon vieux temps passé au cœur

de ce cher lycée...

Đỗ Thuý Trà

Page 24: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

24

MC-JJR72

Quelle importance le temps qui nous reste

Nous aurons la chance de vieillir ensemble

Au fond de tes yeux vivra ma tendresse

Au fond de ton cœur vivra ta jeunesse

Comme une prière du temps de l’enfance.

Les mots sur tes lèvres me donnent confiance

Je nous imagine ta main dans la mienne

Nos moindres sourires voudront dire : « je t’aime ».

Mais l’un de nous s’en ira le premier

Il fermera ses yeux à jamais

Dans un tout dernier sourire.

Et l’autre, en perdant la moitié de sa vie

Restera chaque jour dans la nuit,

Son cœur bien sûr battra, mais pour qui, mais

pourquoi ?

Ton pas résonne, la porte s’entrouvre

Mon cœur bat plus vite et je te retrouve,

Quand nos mains se tiennent, j’oublie tout le reste.

J’ai l’impression même que le temps s’arrête.

Mais l’un de nous s’en ira le premier

Il fermera ses yeux à jamais

Dans un tout dernier sourire.

Un jour, l’un de nous sera trop fatigué

S’en ira presque heureux, le premier,

Et l’autre sans tarder viendra le retrouver.

Je nous imagine ta main dans la mienne

Nos moindres sourires voudront dire : « je t’aime ».

Trần Nam Tiến (TD2)

d’après “le temps qui nous reste” (Pintucci-Di Barri-Massini-

Jourdan)

Vieillir ensemble

TNT dans le camp des réfugiés Pulong-

Bidong(1980).

« Maison » fabriquée pour survivre.

TNT(USA)

Page 25: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

25

MC-JJR72

Chronique

d’un âge de déraison Chronique d’un }ge de déraison

Ngoc Khanh (TA2)

17 ans! Age de raison, âge ingrat ou âge tendre?

Les trois probablement! Un tantinet mutin,

espiègle, chipie, déluré, oui, un mélange détonnant

d’un peu de tout!

Appréhension d’abandonner derrière nous

l’adolescence, de devoir faire une croix sur ce

tournant paisible de notre vie, de sourire à un

avenir prometteur et formateur, ou plutôt… se

préparer minutieusement à affronter la vie qui se

complique… Oui, c’est l’âge de rêvasser, de

méditer, de s’interroger sur l’avenir, sur la vie,

sur l’amour…

Un bref regard vers le passé, vers cette jeunesse

insouciante et dorée, et voilà qu’un flot de

souvenirs, ressurgi de nulle part, envahit

doucement nos pensées, emprisonne notre esprit,

enveloppe notre cœur dans ses écumes

déferlantes, dans ses tentacules de velours…

nous entraînant dans le tourbillon des «heures

propices des plus beaux de nos jours» …

Bannies à jamais des sections scientifiques,

exilées de la série C, S. H.V et moi atterrîmes en

1ère A au grand bonheur de nos copines

littéraires.

Lundi: cours de Maths avec «Papa» R., charmant

professeur aux tempes grisonnantes, aux

lunettes incroyablement épaisses ! Début du

cours... exercices d’entraînement : «Mlle A. N. K.

veuillez venir au tableau s’il vous plaît !»

Quelques minutes me suffisaient pour résoudre

l’exercice imposé et je regagnais ma place avec un

18/20.

«Mlle L.A.T., à votre tour!» L. se retournait vers

moi avec un clin d’œil : «Dis, tu ne veux pas y aller

à ma place ? Je n’y comprends rien de rien à ses

cours ! On verra bien…».

Je me présentais de nouveau au tableau et

décrochais de nouveau un 18/20 ! «Papa» R., les

yeux rivés sur les chiffres qui s’étalaient

progressivement sur le tableau, n’avait même pas

daigné jeter un regard sur moi.

«Allez, une dernière élève avant de démarrer mon

cours, Mlle J.L.T.» et… devinez ! Encore moi

devant le tableau noir… et encore un 18/20 !

« Papa » R. n’y avait vu que du feu ! Pas une

seconde il ne s’était douté de la supercherie…

Depuis ce jour et ce, pendant toute l’année

scolaire, j’étais devenue la remplaçante de toute

la classe pour aller résoudre les exercices de

Maths au tableau. Tour à tour, j’endossais

l’identité de N.V.T., d’E.D.O., d’E.H.L.. Les 45

filles de la classe n’avaient qu’une seule

physionomie, la mienne !

Le cours de Maths continuait dans une

atmosphère de désolation et de lassitude comme

d’habitude. Les soupirs commençaient à s’élever

de part et d’autre dans la salle de classe. Seules

S. et moi prêtions une oreille attentive aux

paroles du professeur. Un relent insolite envahit

subitement l’atmosphère, odeur de viande grillée

entremêlée d’odeur de sauce à la saumure… puis

le cliquetis de baguettes et de cuillères

s’entrechoquant s’éleva du fond de la classe.

Encore M-L. et L. qui faisaient leurs quatre cents

coups ! Fou de rage, «Papa» R. se rua vers les

rangées du fond pour tenter d’arracher le bol de

«bún bò xào» des mains de M-L. qui s’esquiva d’un

bond, puis se mit à courir autour de la classe afin

de lui échapper. Cependant toute peine méritant

salaire, «Papa» R. parvint finalement à l’attraper,

et lui arracha des mains le bol encore à moitié

rempli qui fit un vol plané en tournoyant à travers

la fenêtre avant d’atterrir dans la cour du lycée.

Les baguettes, puis la cuillère prirent le même

chemin en un temps trois mouvements. «Papa» R.

continuait de marmonner de colère, tandis que les

filles pouffaient de rire. Il reprit son cours

tranquillement, et aucune punition ne fut infligée.

Qu’il était «adorable», notre prof de Maths !

Page 26: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

26

MC-JJR72

Mardi, le cours de Physique s’éternisait dans les

bâillements et les complaintes aussi silencieuses

que stoïques.

A la fin du cours, Monsieur P., notre professeur

de Physique décréta :

- « Mesdemoiselles, vous aurez une interrogation

écrite la semaine prochaine ». Je me portai

comme déléguée de toute la classe pour lui

implorer une alternative :

-« Monsieur, pourriez-vous reporter

l’interrogation écrite d’une semaine s’il vous plaît,

car nous aurons également interrogation écrite

d’histoire-géo déjà prévue pour mardi prochain».

Monsieur P.:

- «Pas question, on la maintient à la date fixée».

Le mardi en question arriva. Nous avions décidé

d’un commun accord, de faire la grève de

l’interrogation de Monsieur P. (bien sûr, l’idée

venait de moi, la «meneuse» de la classe, comme

vous vous en êtes déjà doutés !). Les exercices de

Physique furent distribués. Lourd silence… Aucun

bruit ne s’éleva, on aurait entendu une mouche

voler… Quinze minutes s’étaient écoulées.

Toujours rien, aucune de nous n’avait son stylo à

la main, les feuilles restaient vierges, d’un blanc

immaculé. Monsieur P. commença à tourner comme

un lion en cage autour de la classe, ses

«masséters» montaient et redescendaient le long

de ses joues. Il se rapprocha de moi comme par

hasard : «Làm bài đi chứ !»

Et moi, d’un air ingénu: «Dạ thưa thầy em không

biết làm ạ »

Il se tourna alors vers ma voisine S et lui dit la

même chose, mais la même réponse lui fut donnée.

Les minutes passèrent dans une atmosphère

étouffante, avec Monsieur P. toujours en train de

tourner en rond dans la classe.

Plus que dix minutes avant la fin du cours,

soudain, il sortit de la classe en coup de vent et

revint un peu plus tard accompagné de… Mme la

Surveillante Générale ! :

«Mesdemoiselles, vous avez reçu en prime de

votre comportement inadmissible d’aujourd’hui,

deux heures de colle et vous êtes priées de

ramener la feuille de consigne signée par vos

parents !»

Toute la classe s’était acquittée de bonne grâce

de cette punition, aucune plainte ni reproche ne

me furent adressés par mes copines, toutes

reconnaissantes de l’aide précieuse que je leur

avais prodiguée en cours de Maths…

Ces instants de notre vie de lycéenne, incroyables

et merveilleux, se sont à jamais ancrés dans

notre mémoire, et nous rappellent cette

délicieuse période de notre adolescence. Quelle

était belle cette époque des «seventies» et des

hippies, où certaines d’entre nous se rendaient en

cours, avec des bandanas enserrant leur crinière

de «fauve» indomptable, une petite jupe mini ou

une jupe maxi dont la rangée de boutons restait

déboutonnée jusqu’à mi-cuisse ! Il ne suffisait que

d’une petite étincelle pour raviver tous ces

souvenirs qui somnolaient en nous depuis si

longtemps, cette étincelle engendrée bien sûr par

la création de notre revue, notre nouveau-né que

nous dorlotons et que nous chérissons tous !

N.K.

(Déc.07)

Page 27: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

27

MC-JJR72

La chaîne de l’amitié. Quiz 1

LA CHAINE DE L’AMITIE

Pourrions-nous laisser le temps au temps

Pour que cette chaîne à l’infini se

perpétue

De maille en maille jusqu’au prochain

printemps

Et par miracle nous fasse tomber des

nues.

Quiz#1 :

Jeune fille à la mine rêveuse, un tantinet chipie

et délurée, meneuse de grève des « h » interro

« h » écrites (prononcez à la Rioux).

Actuellement, chanteuse à la voix suave et,

marchande de sable au bloc opératoire.

Answer: Alice Ngọc Khanh

Winners: Ngân Hà

Minh Nhứt

.

L’espoir de se revoir est si alléchant !

Hasard ou Providence, nous te rendons

hommage

Quand, vers ces souvenirs ô combien

ensorcelants

Tu nous as guidés tels les trois rois mages.

Messages inattendus semés à tout vent

Fusionnent sur cet écran, sans l’ombre

d’un secret

Emotion et rires, nous illuminent à chaque

instant

Bonheur et joie, tissent ainsi des liens

inespérés !

A.T.N.K

Page 28: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

28

MC-JJR72

Quiz 2

Quiz#2 :

" C'était un garçon dans le vent, le"yéyé"

type de l'époque.

Avec la maturité de l'âge, il compose la

vie en poème ; il arrondit les angles et

architecture les traits et les courbes.

Il est mi-ange, mi-démon. "

Answer : Đoàn Minh Đạo

Winners : Nguyễn Bá Việt

Janine Xuân Hồng

In his frequent travels across the country as well as the world, Đạo 's presented with numerous opportunites to use his interest in photography to capture special moments, composing them in ways similar to how he paints, with a 'twisted' view of the world somehow, in how both the lighting condition and the perspective lines are captured. (From Artworks 4)

After graduation from college, Đạo

enrolled in night class at community

colleges to further his skill at life

drawings. (From Artworks 2)

Page 29: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

29

MC-JJR72

Năm xưa, năm nay

Muà hè trong ký ức

Phượng vĩ dâng tay đón mùa hè

Sân trường nắng chĩu dưới cành me

Chúng mình ngơ ngẩn nhìn phương thẳm

nhắc lòng se sắt trôi khúc ve !

Những giòng lưu bút chuyền tay nhau

bạn ơi thôi đến ngày chia xa

Lòng ai mà có héo có sầu

Đôi giòng lệ, tìm đâu những ngày?

Mình gặp nhau rồi lại chia tay

Bạn ơi, có ai mong mùa hè...

Dù cho tắt đi những tiếng ve

Buồn thấy cảnh bạn bè xa nhau.

TiTi cô nương

Vịnh Gà

MC năm bảy mươi hai

Có đàn gà bé nhởn nhơ học đời

Xinh xinh làm dáng mái tơ

Hùng hùng dế gáy rộn trường trống vui

Thời gian thấm thoát nổi trôi

Bốn phương tám hướng gà bay lạc loài

Tóc xanh màu đã thay rồi

Gặp nhau tại mạng vui vui mừng mừng

Điện thư tán dóc tưng bừng

Tiếng Tây tiếng Mỹ lại chêm tiếng bồi

Đọc mail ôm bụng cười tươi

Bạn thân tình hữu mãi hoài không phai.

Bảo nhau hẹn gặp tháng Năm

Hai nghìn lẻ chín Paris hùa về

Sông Seine thơ mộng chờ trông

Mong ngày hội ngộ gà con giở trò

Chàng Ếch

Page 30: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

30

MC-JJR72

Mối tình thơ ngây cuả tuôỉ học trò

Mối tình thơ ngây cuả tuôỉ học trò Minh San

Trời vào thu thật lãng mạng và trữ tình ở Paris. Không hiểu sao, bầu trời Paris những ngày vào thu thật giống Saigòn những ngày vào cuối năm. Ngọn gió se lạnh thổi vào mặt tôi, thật dễ

chịu. Ngọn gió lại đưa tôi về với những kỷ

niệm xưa. Hồn tôi lại lãng đãng trôi dạt về quá khứ.

Lòng tôi nôn nao thấy các bạn bè đang có ý tổ chức một cuộc gặp gỡ hội họp khóa 1972 trường Marie Curie tại Paris vào khoảng giữa năm 2009. Ôi ý kiến thật tuyệt vời, bao nhiêu xúc

động ập vào hồn tôi, khi tôi tuởng tuợng cảnh hạnh ngộ với các bạn xưa. Nghĩ về ngôi trường thân yêu thời niên thiếu, cái dĩ vãng hồn nhiên của tuổi học trò !!! Nơi mà nẩy sinh những mối tình lãng

mạng của thời ấu thơ và không gì đẹp bằng mối tình trong trắng dễ thương lúc mới lớn… Chúng ta không biết tại sao lại tự nhiên

nhung nhớ đến một hình bóng, tại sao lại

thẫn thờ đến nỗi mẹ gọi không thưa, bố bảo không vâng, bạn gọi không màng.

Tôi mủm mỉm cười khi nghĩ đến Quỳnh Anh. Chúng tôi một nhóm nghịch ngợm, văn hay chữ dốt, nói tầm phào rất giỏi, liến thoắng thì không ai bằng, nhưng trả bài thì không thuộc.

Thêm vào đó trường Marie Curie sát nhập với trường Jean-Jacques Rousseau, nên trai gái lẫn lộn, thôi thì tha hồ trai gái liếc dọc liếc ngang. Mang tiếng là dân chương trình Pháp, ngổ ngáo, nhưng trai gái cũng chỉ thầm yêu trộm nhớ, ngó trộm, yêu thầm, vì thế mới có những mối tình tuỵêt

đẹp gọi là tình ấp úng, nỗi mộng mơ vu vơ không bờ bến.

Tôi bắt đầu để ý thấy Quỳnh Anh bớt cuời

đuà, hỏi cô nàng thì cô nàng cứ thẩn thờ,

hồn phách để đâu đâu.Ban đầu tôi tưởng

nàng ta đau, vì không thấy nàng ta líu lo nhiều nữa, xong tôi lại tưởng hay là trong

gia đình nàng có chuỵên lo âu.

Tôi nhận thức ra là cô nàng đang để ý

đến ai; một hôm hỏi Quỳnh Anh một đề taì học vấn trên một quyển sách, nàng ta thay

vì ngó vào quyển sách lại đi ngó mông lung ra sân trường. Nhìn theo ánh mắt cô

ả mớí hay là có một anh học trò nào đó

đang đứng phất phơ ngoaì sân.

Tôi hoỉ Quỳnh Anh : “Mi ngó ai đấy ?” Quỳnh Anh giật bắn người chôí biến,

nhưng tôi biết cô ta đang thầm yêu trộm

nhớ một anh nào đó! Thật buồn cười khi mà một người ngổ

ngáo như Quỳnh Anh, vô tư lự, nói đuà huyên thuyên tự dưng trầm tư mặc tưởng.

Có những lúc tôi thấy Quỳnh Anh đi tìm nơi vắng vẻ ngôì một mình, tay cầm quyển

sách như thể đang học ôn baì vở, nhưng

kỳ tình là muốn mượn một khung cảnh để

thả hồn vào coĩ mộng, ôn đi ôn laị hình bóng cuả một ngươì dấu yêu.

Quỳnh Anh dạo ấy rất kín đáo, ít thố lộ

tâm sự, nên không ai biết được nàng ta

để ý đến ai. Chỉ thấy nụ cười cuả nàng không tươi, khuôn mặt không rạng rỡ khi

đuà cợt vơí các bạn, ánh mắt lạc hồn.

Tôi lúc đó cũng trong tuôỉ mộng mơ như

các bạn, đầu óc cũng chả minh mẫn gì vì

hồn để đâu đâu, nhưng cũng tò mò muốn biết mặt ngươì yêu lý tưởng cuả nhỏ bạn mình. Ông mãnh nào lại có tài hớp hồn

Quỳnh Anh thế này đây, chết thật thôi ! Noí thế chứ Quỳnh Anh che dấu tâm tư rất

khéo, phaỉ để ý ghê lắm mơí nhận thức

được sự giao động cuả tâm hồn nàng. Trong nhóm chả ai biết gì ; dễ hiêủ vì cô nào cũng chả có nôĩ niềm riêng tư, chúng tôi cũng cùng tuôỉ cả mà !

Thế nhưng tôi lại khám phá được cái anh

chàng đã làm bạn mình say đắm. Tên hắn là Thanh, anh chàng cao ráo, ăn mặc rất hợp thơì trang, có một khuôn mặt thật khả ái.

Page 31: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

31

MC-JJR72

Nhóm bạn cuả hắn cũng có đến ba bốn người cũng tụm năm túm ba ở sân trường, nói cười và cũng ôm sách vở

trong tay, ra trò là chúng tớ đang bàn luận mấy môn toán học thật là khó giải quyết

đấy ; hỡi các cô bé lớp bên cạnh ạ.

Cái con khỉ! Ở đó mà giải toán vơí lý, giải

nỗi lòng thì có !

Phải hiểu là chúng tôi sinh trưởng trong xã

hội Việt Nam rất khó khăn thời đó; tất cả

phần lớn đều thuộc gia đình giòng gioĩ.

Chúng tôi được dậy dỗ ở nhà theo thuyết KhổngTử vơí những phép tắc thật nghiêm minh, ở trường tuy ăn học theo tây phương, tuy thích thơ Lamartine, Baudelaire, nhưng bản tính vẫn không thoát khoỉ sự kềm chế cuả giáo huấn gia

đình ; cho nên anh nào cũng chỉ thả lỏng tấm lòng trong tư tưởng. Cho nên Yêu mà không nhận, Yêu mà không noí, Yêu mà vênh vênh váo váo, Yêu mà khóc thầm! Giới trẻ chúng tôi thời ấy ngoan lắm, chúng tôi chỉ yêu nhau qua ắnh mắt nụ cười.

Ngày nào được ngó nhau dù chỉ trong

khoảnh khoắc, đã là cả một niềm hạnh phúc vô biên. Ngày nào không thấy nhau là cả một ngày

khổ đau dằn vật, Quỳnh Anh để ý đến Thanh, thích Thanh, yêu Thanh lặng lẽ âm thầm.

Không biết Thanh có để ý đến Quỳnh Anh không? Sau này sau 35 năm gặp lại nhau ở hải ngoaị, kể lại những truyện xưa, tôi mơí biêt rõ môí tình của Quỳnh Anh dành cho Thanh. Đó là một môí tình thật trong trắng thơ

ngây, ấp ủ tận đáy lòng, cho đến giờ này

vẫn còn để lại sự nên thơ tuyệt diệu cuả nó. Quỳnh Anh yêu Thanh trong nỗi niềm tuyệt vọng. Yêu vơí một mặc cảm là ngươì ấy không

để ý đến mình. Yêu mà sẽ không bao giờ thổ lộ. Yêu mà biết là sẽ xa nhau vĩnh viễn. Và rôì Quỳnh Anh rời quê hương thật

sớm, đem theo môí tình thơ ngây ấy trong

suốt quãng đường đời như một điệp khúc

buồn nhẹ nhàng, thoang thoảng trong tiềm thức.

Mối tình đầu thật dễ thương cũng là mối

tình ấm áp nhẹ nhàng, dìu dắt người đi

trên con đường đời gập ghềnh buồn nhiều hơn vui. Cũng là mối tình có thể nói là vĩnh cưử, vì

nó chỉ đẹp và vương vấn trong lòng những khi còn trưừ tượng. Pham Minh San

Marseille, juillet/2008

Page 32: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

32

MC-JJR72

Chiếc áo dài đầu tiên

Đặng Minh-Đức

Chiếc |o d{i đầu tiên

Daọ ấy, tôi vốn dân trường tây, nên chả

bao giờ mặc áo dài. Thời đó là thời mini-

jupe hoặc maxi-jupe ; đôi khi chúng tôi

mặc quần tây ống loe, để dễ phóng xe

gắn máy, cho thoải mái.

Daọ ấy, tôi thuộc loại lười học, vì thích mơ

mộng vẩn vơ nhiều hơn ; thêm nữa, thấy

các anh chị đều học ban toán và đi đừơng

Y khoa, nên tôi vốn tính ngang bướng và

lè phè, nên chui vào ban Philo.

Nhưng sau khi đậu Bac Philo, Ba tôi hỏi :

“Con muốn học nghành gì ?“ tôi bèn trả lời

: "con muốn làm ký gỉa, phóng sự khắp

phương trời". Ba tôi bèn nổi sùng, vì ba tôi

lo lắng và giảng nghĩa rằng "nghề này

không phải nghề cho con gái" (thời ấy).

Nghe ba nói bùi tai, với lại, ngày xưa con

gái không biết cãi cha mẹ, nên tôi cặm cụi

học thi tú tài Việt ban Vạn Vật.

Ai dè đâu, tôi đậu ngay, và thế là từ đó,

tôi chăm chỉ, cặm cụi, học các chứng chỉ

dự bị, để thi tuyển vào Nha khoa.

Thi tuyển phần viết vào Nha khoa xong

xuôi, tôi tự hài lòng, nhưng còn phần vấn

đáp nữa.

Trong lớp có anh bạn, TN, ngừơi cao ráo,

đeo kính cận thị nặng, học thì rất giỏi,

nhưng lại rất si tình.

Nhiều hôm tan học, tôi cắm đầu đạp xe về

nhà ; trời Sàigòn nắng nhễ nhại, về đến

nhà thì đã thấy xe Honda của anh chàng

TN đậu chình ình trứơc cửa nhà ! Vào

trong nhà, thì thấy TN ngồi thù lù đợi sẵn

rồi. Tôi bực mình quá, vào trách mẹ tôi

rằng:

-Sao mẹ cho hắn vào làm gì, con đi học về

mệt đừ, hắn chờ đợi cái gì ?

Mẹ tôi vốn hay thương hại các anh trồng

cây si con gái mình, nên không nỡ đuổi đi.

Hôm ấy TN dặn dò tôi:

-MĐ, đừng mặc mini-jupe nhe, các ông

thầy già nghiêm khắc lắm đó !

Tôi đâm lo quá, vì vốn học trường tây từ

nhỏ, lại chuyên môn mặc mini-jupe, nên

bèn về nhà, năn nỉ bà chị, cho mượn chiếc

áo dài. Thế là cả buổi chiều hôm ấy, chị

tôi bắt tôi thử lên thử xuống vài chiếc áo

dài và dặn dò :

-Mi mặc áo dài thì phải đi đứng nhẹ nhàng

cho tha thướt, chứ không phải cứ đi mạnh

bạo và ăn nói bô bô như đầm con !

Hai chị lớn của tôi học trường Trưng

Vương, còn cả lũ chị em sau thì học

trường tây.

Mỗi lần hai chị tôi, rời nhà đi học,cặp

trồng sách trong tay, và mái tóc dài đen

láy ngang lưng, mảnh khảnh tha thứơt

trong chiếc áo dài trắng học trò, tôi cứ

ngẩn ngơ đứng trên balcon ngắm các chị.

Trông cứ như các cô nữ sinh vẽ trên tranh

lụa…

Page 33: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

33

MC-JJR72

Rồi hôm thi vấn đáp, tôi tới trường Nha

Khoa, trong chiếc áo dài lụa xanh lá cây.

TN thấy tôi đi tới, thì mặt cứ nghệt ra ;

anh chàng này kỳ cục thật, ngừơi ta đang

khổ sở, vì trời nắng nhễ nhại, mà còn phải

đi đứng nhỏ nhẹ trong chiếc áo dài bó sát

này !

Lúc tới lựơt tôi bị gọi vào khảo vấn, thầy

khoa trửơng, phó khoa trửơng, và ông

thầy khác mà tôi đã quên tên đăm đăm

nhìn tôi đi từ cửa giảng đừơng đi xuống.

Tôi vì run sợ trong lòng nên chỉ lí nhí một

câu: "con xin kính chào các thầy ạ".

Bỗng ông phó khoa trửơng hỏi tôi: "tên chị

là Minh-Đức à? Tên MĐ là tên con trai

chứ! “Tôi bị động lòng vì hay thừơng bị

nhiều người trêu trọc điều đó ; tôi bèn

huyên thuyên trả lời :

-Dạ thưa thầy, cha mẹ con đặt tên con

như vậy, bởi vì Minh là sáng, Đức là bản

chất nhân hạnh, có nghĩa là cha mẹ con

mong muốn con có nhân nghĩa sáng ngời.

Tôi nhớ 3 ông thầy cứ trố mắt, và gật gù

có vẻ hài lòng lắm. Thế là cuộc thi vấn

đáp của tôi chỉ vỏn vẹn như vậy thôi. Tôi

ra về, lòng nhẹ nhõm, phơi phới.

Về gần tới nhà, ngước nhìn lên Balcon,

thấy mẹ tôi trông ngóng lo âu đợi chờ con

gái đi thi về. Thấy tôi cừơi toe toét từ xa,

mặt mẹ tôi cũng tươi tỉnh hẳn lên. Bây giờ

tới lựơt mình đã có con và đẵ từng lo âu

cho mỗi đứa con lúc đi thi, tôi càng thấy

thấm thía tình thương của cha mẹ.

Và thế là tôi đậu vào đại học Nha khoa

Sàigòn.

MĐ.

( Photo Trần Cao Lĩnh)

Chiều tan trường

Hàng me giăng hoa trắng

Gió nhẹ hôn

Tà áo quyện chân em.

(Thơ Tuý Bạch)

Page 34: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

34

MC-JJR72

Les origines légendaires du peuple Viêt

Les Origines légendaires du peuple Viêt :

“Con Rồng cháu Tiên”

Il y a des millénaires vivait au pays de Linh Nam, un chef de clan d’une force surhumaine nommé Loc Tuc qui prit le

titre de roi KinhDương. Doté d’un pouvoir magique, il pouvait aussi bien marcher sur l’eau que sur la terre ferme.

Un jour, au cours d’une promenade sur le lac de Dong Dinh, il rencontre Long Nu, fille du roi Long Vương. De leur

union naquit un fils qui reçut le nom de Sùng Lâm.

En grandissant, Sùng Lâm se révéla d’une force herculéenne, soulevant comme fétu de paille un bloc de pierre que

deux hommes ne parvenaient pas à enserrer de leurs bras.

Sùng Lâm, qui avait également hérité des dons surnaturels de son père, lui succéda à la tête du pays sous le nom de Lac Long Quân (dragon, roi du pays des Lac)

Le Linh nam, à cette époque, ne connaissait encore ni l’ordre ni la paix. Le roi Lac Long résolut de parcourir son pays

du Sud au Nord.

Le renard à neuf queues

Au pied d’une montagne à l’ouest de la cité, dans une grotte obscure, se cachait un renard à neuf queues âgé de plus

de mille ans. Cet esprit maléfique empruntait souvent la forme humaine pour se mêler à la foule et enlever de jeunes

filles qu’il violait dans son repaire. Toutes les familles de la région qui s’étend de Long Bien au Mont Tân Viên

avaient, hélas, payé leur tribut à cet être ignoble. La population vivait dans une crainte permanente. Nombreux

étaient ceux, qui, abandonnant maisons, champs et jardins, étaient partis.

Une profonde pitié envahit le roi Lac Long qui décida de purger la région de ce monstre.

Seul, avec son épée, il se dirigea vers l’entrée de la grotte. Dès qu’il l’aperçut, l’ennemi s’élança. Usant de son

pouvoir magique, Lac Long appela à son aide vents, pluies, orages. Le combat dura trois jours et trois nuits.

Affaibli, le monstre chercha à fuir. Le roi le poursuivit et lui trancha la tête. Alors le monstre reprit sa forme initiale et

il ne resta plus au pied de Lac Long que le cadavre d’un renard à neuf queues. Entrant dans la grotte, le roi délivra les

prisonniers, puis demanda aux puissances aquatiques de détruire ce lieu de malédiction. Le fleuve s’y déversa en

chutes torrentielles, râtissant la montagne. Des tourbillons donnèrent naissance à un gouffre profond que les

contemporains appelèrent « mare du cadavre du Renard » et qu’on désigne actuellement du nom de Tây hồ (lac de

l’Ouest à Hà Nôi).

La population libérée, réintégra les maisons ; les champs furent de nouveau cultivés.

La paix régnant désormais sur la région, Lac Long reprit le chemin des collines et des forêts.

C’est ainsi qu’un jour, il parvint à Phong Châu.

Page 35: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

35

MC-JJR72

Le mauvais génie de la forêt

Dans la région s’élevait un vieil arbre appelé Chiên dan qui atteignait des milliers de truong. Mais son feuillage jadis

luxuriant s’était fané ; le vieil arbre s’était alors mué en un esprit malfaisant des bois ; les habitants l’appelaient

Arbre-démon. Il était d’une perversité et d’une ruse diabolique, prenant les formes les plus diverses, changeant sans

cesse de repaire pour mieux surprendre sa proie et la dévorer ; on entendait sans cesse dans la forêt des cris et des

plaintes déchirantes.

Lac Long, une fois de plus, partit en guerre contre le mal ; des jours et des nuits durant, il se faufila, cherchant

d’arbre en arbre la cachette du démon. Ce fut au prix d’énormes difficultés qu’il parvint à le découvrir.

Le combat dura cent jours et cent nuits, des milliers d’arbres furent déracinés, d’innombrables rochers s’effondrèrent,

des nuages de poussière obscurcirent ciel et terre sans que l’esprit maléfique s’avouât vaincu.

Un jour, Lac Long eut une idée de génie. Utilisant gongs, tam-tams et autres instruments de musique, il fit un tel

bruit que le démon, pris de peur, et s’enfuit vers le sud-ouest.

Le peuple, reconnaissant, bâtit à son bienfaiteur un château sur une haute montagne.

Mais Lac Long n’y résidait guère, passant une partie de sa vie dans le palais sous-marin de sa mère.

A cette époque, Dê Lai, un chef du Nord, envahit le Sud. Il était accompagné de sa fille préférée, Âu Cơ , d’une

singulière beauté.

Ebloui par la splendeur des sites, la riche variété de la faune et de la flore du Linh Nam, il se fit construire par ses

troupes une citadelle, dans le but de s’y installer.

Ne pouvant supporter les lourdes corvées imposées par l’envahisseur, les habitants se tournèrent vers le Sud pour

invoquer Lac Long.

Des cent oeufs aux dix –huit rois HUNG

En un clin d’œil, Lac Long fut là. Il écouta les doléances de ses sujets, puis soudain, mué en un jeune homme d’une

grande beauté, il se rendit à la citadelle de l’envahisseur.

Ce dernier n’était pas là ; à sa place, une jeune fille d’une extraordinaire beauté entourée de servantes et de soldats ;

c’était Âu Cơ. Subjuguée par la majesté et la distinction du jeune prince, elle le supplia de l’emmener ; et Lac Long la

conduisit à son château sur la montagne.

Dê Lai ne trouvant plus sa fille à son retour, la fit rechercher par de nombreux soldats. Mais, jour après jour, le pouvoir de Lac Long faisait naître des milliers de bêtes sauvages qui barraient la route aux troupes ennemies et les attaquaient. Pris de panique, les envahisseurs s’enfuirent et leur chef dut se replier au Nord.

Âu Cơ vivait avec Lac Long et accoucha plus tard d’une poche de cent oeufs qui au bout de sept jours donnèrent

chacun naissance à un garçon.

Des dizaines d’années durant, les époux vécurent dans la complète harmonie ; mais Lac Long avait toujours dans son

cœur la nostalgie du palais marin. Un jour, il fit ses adieux à sa femme et à ses enfants, et, se transformant en

dragon, il s’envola vers la mer. Âu Cơ et ses fils voulurent le suivre mais ne pouvant voler, ils reprirent tristement le

chemin de la montagne.

Page 36: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

36

MC-JJR72

Les jours passèrent pour eux, sans nouvelles et pleins de tristesse.

Bouleversée par le souvenir de celui qu‘elle aimait, Âu Cơ debout sur le plus haut sommet, le visage tourné vers le

Sud s’écria : « O Lac Long, pourquoi ne rentrez-vous pas au foyer ? ».

Et Lac Long aussitôt fut à ses côtés. Doucement, Âu Cơ lui fit des reproches :

-Je suis originaire des hautes montagnes et des grandes grottes ; à vivre avec vous dans un parfait bonheur

conjugal, j’ai mis au monde cent garçons. Et pourtant, cela ne vous a pas empêché de nous quitter, insensible à

la douleur de votre femme et de vos enfants.

Lac Long répondit:

-Je suis de la race des dragons, vous êtes de celle des immortelles. Nous ne pouvons vivre ensemble. Il faut nous

séparer, je vais partir avec cinquante de nos enfants pour les régions marines, vous, avec les cinquante autres ;

vous irez aux pays des monts et forêts. Nous nous partageons ce pays pour le gérer de notre mieux. Ceux des

hautes régions comme ceux des mers s’aideront mutuellement. Jamais nous ne nous perdrons de vue.

Et ils se séparèrent.

C’est ainsi que les cent garçons devinrent les ancêtres des Viêt. Seul l’aîné demeura dans le Phong Châu et fut

proclamé roi sous le nom de Hùng Vương ; il divisa le pays en quinze provinces, chacune étant le berceau de d’une

tribu ; dix-huit rois Hùng se succédèrent sur le trône.

L’histoire de Lac Long et Âu Cơ est à l’origine des croyances populaires qui font descendre les Việt de la race

des Dragons et des Tiên (Immortelles).

Cette légende mythique revêt un caractère nettement totémique. Un temple a été élevé à la mémoire des rois

Hùng dans l’ancienne province Phú Thọ, sur la rive gauche du Fleuve Rouge. Chaque année, au dixième jour du

troisième mois lunaire, appelé Jour des Ancêtres, on y célèbre une fête commémorative. Des dizaines de

milliers de pèlerins s’y rendent de tous les coins du pays.

.

Page 37: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

37

MC-JJR72

Légende de Son Tinh et Thuy Tinh

Le dix-huitième roi Hùng avait une fille du nom de Mỵ Nương. A dix-huit ans , la princesse était renommée pour sa

beauté et sa vertu, le roi voulut lui trouver un digne mari. Il fit ériger une tour à Hac Tri et envoya dans tout le pays

des hérauts pour annoncer son intention de choisir un gendre. Les candidats s’y rendirent nombreux, tous aussi

beaux, intelligents et talentueux les uns que les autres. Mais aucun d’eux ne plut aux beaux yeux de la princesse.

Le roi Hùng se montra impatient lorsque se présentèrent deux nouveaux prétendants : l’un au teint frais et de belle

allure, du nom de Sơn Tinh (génie de la montagne) et l’autre, au teint bleuâtre et d’apparence peu commune, du

nom de Thủy Tinh (génie des eaux).

Sur la haute tour, le roi et la princesse les observaient. Le premier, Thủy Tinh, fit montre de son talent. Il appela le vent et la pluie. Aussitôt, le ciel s’obscurcit, les éclairs et la foudre ébranlèrent la terre, l’eau ruissela partout. Le spectacle était effrayant.

Alors, Son Tinh leva son bâton magique. Le ciel redevint calme et pur, les plantes reverdirent.

Le roi Hùng demeura perplexe .Tous les deux s’étaient montrés dignes d’être son gendre. A qui donner la main? Rien

n’avait permis de les départager.

Le roi dit alors:

Les deux hommes se valent, mais la princesse ne saurait être partagée. Celui des deux qui demain m’offrira le

premier, cent pains de riz collant, deux cent banh’ chưng, des éléphants à neuf défenses, des coqs à neuf ergots et

des chevaux à neuf crinières aura la main de Mỵ Nương.

Le lendemain, Sơn Tinh, le génie de la montagne, arriva de très bonne heure avec les offrandes requises et emmena

la belle princesse dans son palais sur les hautes crêtes. Thủy Tinh, le génie des eaux, se présenta plus tard , trop

tard !

Sa colère fut au comble lorsqu’il ne trouva plus My Nương. Il se mit à poursuivre son rival dans l’intention de ravir la princesse. Il déchaîna de fortes pluies et de furieux vents qui firent trembler le ciel et la terre. Les eaux bouillonnèrent, submergèrent les récoltes, emportèrent les maisons.

Sơn Tinh tint bon. Il déplaça les chaînes de montagnes pour endiguer les eaux. Les collines et les monts poussaient à

mesure que s’élevait le niveau d’eau. Le combat dura plusieurs mois. A la fin, se sentant impuissant, Thủy Tinh dut

retirer ses forces.

Mais la rancune demeurait dans le cœur du vindicatif génie des eaux.

Et depuis, chaque année, aux sixième et septième mois lunaire, des typhons et crues périodiques déferlent sur le

pays. On dit que Thủy Tinh, le génie des eaux prend sa revanche.

Textes recueillis par MD dans « contes et légendes du VN » éd: thế giới.

Page 38: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

38

MC-JJR72

Le coin des poètes

Petit déjeuner au lit

Voilà déjà l’aurore

Mais ne pars pas, pas encore

Reste sur mon oreiller

J’ai envie de t’aimer

Fais-moi des câlins de croissants

Et des caresses de brioches

Je les adore croustillants

Tu les aimes encore chaudes

Fais-moi des câlins de confiture

Et des caresses de blinis

Je les adore avec les mûres

Tu les aimes à la folie

Fais-moi des câlins de chaussons

Et des caresses de bonbons piments

Je les adore avec passion

Tu les aimes éperdument

Et notre café

On le boira

Entre les draps au chocolat

De nos baisers. Diệu Oanh

Le coin des poètes

Les mésanges du Midi

Il me donne des réponses

qui ressemblent à des questions

il me parle des colombes

qui traversent les mers

des mésanges qui s'envolent vers le Midi

des ponts que le coeur seul peut construire

de Bénarès et ses mille temples sur le Gange

de l'Amazone et ses forêts vierges

en Amérique du Sud

il change la couleur de l'encre

au bleu du passé

et de son écriture sage d'écolier

il rappelle tout un monde innocent

par la guerre déplacé

et de son écriture sage d'écolier

il rappelle les flamboyants frémissants

de nos jeunes années

rêves à peine formés

promesses à peine écloses

où sont-elles allées nos jeunes années

et si je suis les mésanges

les retrouverai-je

dans le Midi de son coeur. Diệu Oanh

Page 39: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

39

MC-JJR72

Un soir d’hiver…

Et voilà que croyant n’empoigner que le néant,

Que de drôles sensations inexorablement me prennent Me transportent dans un monde insoupçonné et bien vivant

Où comme dans un voyage en remontant le temps Je croise des personnages d'antan.

Qui parlent si bien du bon vieux temps, Mais aussi de ce qu'ils sont devenus entre-temps.

Des échanges, il y en a tout le temps et par tous les temps. Ils s'expriment dans toutes les langues

De la prose aux poèmes, aux chansons d'un certain temps. Et on y lit aussi la marque du temps. Pourvu que cela dure tout le temps, J'ai du mal à éteindre mon écran …

Đinh Bình (hiver08)

Souris à la vie

Rien n’est fini C’est dans l’incertain Que tu découvriras Les richesses du chemin. C’est dans un engagement détaché Que tu auras la liberté De choisir les diverses opportunités. Chasse les vieux schémas du passé Pour laisser venir à toi La magie de la vie. Tuy Nga

Page 40: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

40

MC-JJR72

Photo Trần Cao Lĩnh La lecture

Enfants du VietNam

Enfants du VietNam

TCL La grand-mère et le petit- fils

Photo MĐ Les petites filles de Sapa

TCL La leçon de couture

Inconnu La pesée de bébé

MĐ Les orphelins de Đà Lạt

Page 41: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

41

MC-JJR72

Minh-Đức

En 1963, j‘avais 10 ans.

Mon intérêt pour la politique débuta à cet âge. Je ne

pense pas qu‘il pouvait en être autrement car, tous les

soirs, à table, on restait des heures à discuter, avec mes

parents, de questions concernant notre journée à l‘école

et à l‘université, ainsi que des événements politiques de

notre pays.

Je me souviens très bien de cette période de répression

antibouddhiste ordonnée par le président catholique Ngô

Đình-Diệm.

En effet nous habitions à deux pas du carrefour Phan

Đình-Phùng et Lê Văn Duyệt, là où le 11 Juin 1963

s‘immola le bonze Thích Quảng Đức pour protester

contre cette répression.

La « bonne » venait me chercher à l‘école et on rentrait à

pied tous les jours, en traversant ce carrefour. Ce jour-là,

je n‘avais rien remarqué car les policiers avaient vite

évacué la foule et nettoyé les lieux ; ainsi cela m‘avait

certainement évité de subir un traumatisme, vue la

violence des images que j‘ai pu voir bien longtemps

après sur le web.

Le carrefour PĐP-LVD était un « lieu charnière » de

notre enfance.

Il y avait le cinéma Nam-Quang. Avec mes frères et mes

sœurs, nous allions voir de temps en temps des films de

western avec John Wayne et surtout des films de guerre

comme « Le jour le plus long », et parfois, Hà, la fille de

notre « bonne », m‘emmenait, oui, moi toute seule, voir

des pièces de théâtre traditionnel vietnamien, «cải

lương » dont je raffolais car malgré mon côté jovial,

j‘avais un penchant pour le dramatique et, dans ces

pièces, le succès populaire se mesurait aux sanglots et

aux larmes des spectateurs, surtout des spectatrices. Et

moi, je tenais la main de Hà et on fondait en larmes

toutes les deux. Paradoxalement, en vieillissant, j‘ai une

sainte horreur d‘entendre du «cải lương », car je ne

supporte plus la voix geignarde de ces pièces de théâtre.

Il y avait également l‘ambassade du Cambodge qui

jouxtait notre maison. Tous les soirs, sur le balcon

donnant sur l‘ambassade, mon père lisait le journal dans

son hamac, en nous faisant répéter à haute voix nos

récitations et nos leçons de choses ; en face, il y avait

Tommy, le petit garçon de l‘ambassadeur, qui s‘ennuyait

et qui nous regardait par la fenêtre de sa chambre. Un

jour, il nous lança une boule de papier dans laquelle il

avait gribouillé : « voulez-vous venir jouer avec moi ? ».

Ainsi, avec mes frères, on allait souvent à l‘ambassade

jouer avec Tommy, on courait dans les couloirs, on

croisait des hommes en cravate et on grimpait sur la

terrasse ; de là-haut, on admirait les toits de Sàigon et on

jouait à qui crachera le plus loin sur les toits. Parfois,

avec nos pistolets à eau, on tirait sur les hirondelles

perchées sur les fils électriques qui zigzaguaient au-

dessus de la ville. On se prenait pour des Alliés et on

devait tirer sur ces pauvres oiseaux qu‘on prenait pour

des Viêt-Cộngs. Un jour, Tommy pleurait et il nous dit

qu‘il devait rentrer au Cambodge. Le nouvel

ambassadeur avait deux petites filles qui avaient l‘air très

heureuses et qui ne s‘ennuyaient jamais.

Le 22 Novembre 1963, l‘annonce de l‘assassinat du

président des Etats Unis, JFK, a été un cataclysme pour

beaucoup de Vietnamiens car, même à dix ans, j‘ai

compris que l‘opinion publique pensait que la CIA et

JFK avaient aidé au coup d‘état des militaires ayant

renversé le président Ngô Đình-Diệm et sa famille.

C‘était une année riche en événements politiques, et

c‘était peut-être pour moi, et bon nombre d‘autres

enfants, le début d‘une prise de conscience que notre

enfance évoluait dans un monde fragile, fait de haine et

de violence. Heureusement, nous habitions dans la

capitale, Sàigon, où nous avons été en quelque sorte

protégés de cette guerre jusqu‘en 1975.

De nos jours, les guerres continuent à faire des ravages

un peu partout dans le monde, et les enfants en sont les

premières victimes. La guerre détruit leurs foyers,

désintègrent leur communauté et mine leur confiance en

les adultes.

MĐ (Nov2008)

Quand j‘avais 10 ans

Page 42: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

42

MC-JJR72

30 Avril 1975

28/04/1975, j'étais dans les tranchées à l’aéroport Tân Sơn Nhứt de Saigon, avec mon père, ma mère, ma grand-mère et mes 3 autres soeurs ; on s'abritait contre les tirs de roquettes des Viêt Công; à 20h, quand ils ont cessé de tirer, les Américains nous ont embarqués dans des Chinook (gros hélicoptère), jusqu'à un porte-avion situé au large de Saigon. A travers le hublot de l’hélicoptère, je regardais s'éloigner de plus en plus, les rivages du Vietnam, et c'est là que j'ai réalisé, qu’on était en train de quitter notre patrie pour de vrai, et que nous allions laisser une partie de la famille, loin derrière nous. Et là, je commençais à pleurer de tout mon corps. Le 30/04/75, sur le paquebot, avec notre petit transistor, on apprit que le général Dương Văn Minh a passé la main aux assaillants. Soudain, il y eut un grand cri de détresse, suivi d’un long silence entrecoupé de sanglots qui résonnaient dans la cale du paquebot où s'entassaient les réfugiés. Presque tout le monde avait un ou plusieurs êtres chers coincés au Viet Nam. Le trajet en mer a duré 6 jours, jusqu’à l'île de Guam, située dans le Pacifique; Une semaine après, on s'envolait pour l'Amérique. Mimi Je suis parti en 72 mais je peux t'affirmer que j'étais moi aussi à moitié mort après 75. Je n'ai plus rien de mes années d’avant 75. J'essaie tant bien que mal de vivre avec les souvenirs. C'est vrai que certains d'entre vous ont connu, un peu, beaucoup, la barbarie. Honneur à vous qui êtes partis de chez les barbares. Je vous ai toujours admirés et maintenant je peux clamer HAUT et FORT cette admiration. Quany ultra nostalgique. I left VN in 1972 (après le BAC) for the US to study Mathematics with the intention to return and help build the future of VN. April 1975, I watched in horror on TV death and destruction and the defeat of South VN. I cried a million tears and died a thousand times. Very much like Quany, my heart was broken and more than half of me died on that fateful day of April 1975. The wound inside me never healed. Dũng xưa

Textes extraits des e-mails échangés dans le forum mc72court, le 30/04/2008.

Bonjour à tous ! Au lendemain d'un jour douloureux en souvenirs, je voudrais murmurer au creux de votre oreille, à chacun de vous, ce que moi-même ai "entendu chuchoter" ce matin, à mon réveil :

Va

au-delà de ton ego

à la rencontre

de ta propre divinité

pour entrer

dans l'intemporel

non-manifesté,

Cultive

les graines

de la divinité en toi

divinité qui cherche

à se matérialiser

dans son intégralité,

Sois

l'expression du miraculeux

où que tu vas

dans tout ce que tu fais,

Vis

à chaque instant

l'expression miraculeuse

de ton propre esprit

exalté ! Tini

Vos paroles décrivent bien mon état d'âme au lendemain de ce jour. Elles me font penser à cette chanson «Nửa hồn thương đau ». Heureusement qu’il y a toujours demain, mes amis. Bien à vous. Yadida (1er Mai 2008 : fête du muguet en France)

Page 43: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

43

MC-JJR72

Nuit blanche (Trần Nam Tiến)

Nuit blanche

Je passe la nuit blanche à emballer, ou plutôt à

distribuer mon modeste trésor à mes proches :

ma collection de magazines, que j’héritais d'un

ami, va à HKC ; celui-ci avait prêté la sienne à DKN

qui s'était évaporé ! Mes cahiers de classe vont au

prof d'ORL, la chaîne de bicyclette à une infirmière

de l'hôpital NVH, mes maquettes à mes frères, les

photos de mon premier amour au fourneau de la

cuisine (« Que Dieu ait ton âme, Christiane. ») Je

ne sais plus quoi penser. Ma mère s'assied près de

moi, les larmes aux yeux. Mon amante, ma future

femme, est partie à Hà Nôi pour rendre visite à

ses tantes qu'elle n'avait jamais vues. Je lui ai

envoyé un télégramme exprès, mais je n'ai aucune

nouvelle d'elle. Je mets tout l'argent que j'ai dans

une enveloppe, sur laquelle j'écris soigneusement

son nom. Je finis par fourrer quelques chemises et

pantalons dans un sac, et ferme les yeux.

"Va te coucher" murmure ma mère. Elle sait aussi

bien que moi, que je ne peux pas dormir. Les

idées sont pêle-mêle dans ma tête, je ne sais

même pas si j'ai pris une bonne décision. Tout est

arrivé si vite : la veille, je revenais de la faculté de

médecine, où j’étais allé pour retirer mon

diplôme. Sur le chemin du retour, par hasard, je

rencontrai le frère de mon ami NDV, qui à ce

moment-là, était en prison pour avoir essayé de

s'enfuir du pays. Il me fait signe de m'arrêter et il

me chuchote : « On va partir demain, veux-tu aller

avec nous? ». Je suis encore bouleversé par le fait

qu'on veut me forcer à aller à Cần Thơ, une ville

du delta du sud, loin de Saigon. Ou je dois me

présenter là-bas, ou je dois abandonner ma

carrière. « C'est combien? » je lui demande.

« Deux mille dollars, et on partira demain. » « Je

ne crois pas que je vais parvenir à trouver deux

mille dollars en un jour. Laisse-moi parler à mon

père, et je te dirai. » « Je serai à la maison, tu sais

où me trouver. » On se dit au revoir mais je suis

complètement engourdi. Je trébuche sur une

femme enceinte qui me donne un de ces regards

tout en m'appelant "quatre yeux." Je cours à

toute vitesse à la maison et rapporte l'événement

à mon père. Personne chez nous n'avait pu

s'échapper jusqu'à présent... Mon frère avait

essayé l'année dernière, mais il avait été dupé par

notre voisin et avait perdu tout l'argent. « On n'a

pas deux mille dollars à t'avancer » répond mon

père. Ce qui me tourmente à ce moment n'est pas

le fait de m’enfuir, mais plutôt celui de devoir aller

à Cần Thơ. « Tu n'as pas le choix » me dis-je.

« Viens avec moi », la voix de mon père me

ramène vers la réalité. Je monte derrière lui sur sa

motocyclette, et on parcourt la ville entière

pendant toute la journée, pour voir tous ceux

susceptibles de nous prêter de l'argent : ma tante,

ma belle-sœur, les amis de mes parents, ... et à la

fin de la journée, on n’a recueilli que mille huit

cents dollars. Il n’y a plus personne qui puisse

nous prêter de l'argent. Quand on rentre à la

maison, mon père apprend la mauvaise nouvelle à

ma mère. Elle fronce les sourcils, semble réfléchir

profondément, et tout d'un coup, « Eurêka, je vais

demander au voisin. » « Au voisin ? Es-tu folle ? Il

va faire un voyage clandestin et tu vas annoncer

ça au voisin? » « Les ancêtres disaient «bán họ

hàng xa, mua láng giềng gần », on va voir. »

Elle se hâte vers la porte et disparaît derrière la

verdure. Elle revient plus tard, avec un demi-

sourire, l'air triomphant. Sans un mot, elle met

une boule de billets dans la main de mon père, et

se précipite vers la cuisine, cachant ses larmes. Je

prends mon sac, dis adieu à ma famille et me

tourne vers mon père qui compte m’emmener

chez un ami pour le rendez-vous. Sur le chemin, il

me parle mais « Ecris-nous. » est la seule chose

dont je me souviens. C'est la dernière fois que je

vois mon père, avant qu'il émigre au Canada en

1986.

Il est décédé en 2005, à l'âge de 95 ans.

Je viens de réaliser que j’ai passé une nuit

blanche…

TNT (Février 2008)

Page 44: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

44

MC-JJR72

SỐ ĐỘC ĐẮC

Số độc đắc

Ngọc Khanh (TA2)

Tôi tốt nghiệp Đại Học sau bảy năm

mài đũng quần trong trường ĐHYK.

Đã hai năm thấm thoát trôi qua, kể từ

ngày Cha tôi đi học tập, chẳng ai biết tin

ông cụ ở đâu. Mẹ tôi cứ chiều chiều lại ra

cửa đứng ngóng, cặp mắt hướng nhìn về

cõi xa xăm, khắc khoải chờ đợi người

chồng thân yêu trở về, miệng thì thầm lời

khấn nguyện cầu xin cho Cha tôi đựợc

đoàn tụ cùng với gia đình, vợ con. Bà cụ

mắc bệnh tim từ mấy năm nay, nhưng vì

thuốc men thiếu thốn, lại thêm mối lo âu

cho chồng nên bệnh trở nặng. Cách đó sáu

tháng, mẹ tôi bỗng nhiên liệt nửa người,

lại thêm á khẩu do tai biến mạch máu não.

Cuộc sống của gia đình tôi vì vậy cơ cực

vô cùng.

Lương BS mới tốt nghiệp không đủ ăn

năm tô phở, làm sao tôi có thể giúp mẹ

cáng đáng những món tiền cần chi tiêu cho

bốn miệng ăn, mặc dù cố gắng dè xẻn từng

đồng? Từ hai năm nay, mẹ tôi đã bán dần

bán mòn mấy đôi xuyến, mấy chiếc kiềng

cất kín từ ngày lập gia đình để làm của hồi

môn cho con gái, hầu trang trải các chi phí

tối cần cho gia đình sống qua ngày.

Ý định rời bỏ quê hương đã lập loè

chớm nở trong thâm tâm từ hơn năm nay,

nhưng chẳng qua vì cơ hội thuận tiện chưa

đến, nên tôi chưa thể quyết định dứt khoát

sớm hơn được.

Mẹ chồng tôi đề nghị lo cho chúng tôi

mọi sự, nhưng làm sao tôi có thể nhẫn tâm

ra đi trong lúc mẹ chỉ mới bắt đầu đi đứng

bình thường trở lại và trong lúc Cha tôi vẫn

còn vắng nhà?

Chiều hôm đó vừa đi làm về, tôi đang

loay hoay trong bếp nấu cơm bỗng tiếng

chuông ngoài cửa reo lên. Tôi vội vã chạy

ra, vừa hé mở cánh cửa thì cặp mắt tôi trợn

tròn lên, đôi đũa đang cầm trên tay rơi

xuống đất từ lúc nào không hay.

« Trời ơi! Cha ! Mẹ ơi! Cha về rồi đây

này! »

Mẹ tôi tuy đi đứng còn chậm chạp khó

khăn cũng cố gắng lần ra đến cửa, hai cậu

em trai cũng chạy bổ ra. Cả nhà quấn quít

bên Cha, mắt rớm lệ.

Cha tôi đã về thật rồi sao? Tôi đang tỉnh

hay mê đây? Tôi tự nhéo vào cánh tay

mình, cảm giác đau nhói làm tôi sững sờ.

Đúng là tôi vẫn còn tỉnh táo và Cha tôi vẫn

còn đứng sừng sững trước mắt kia mà !

Ông cụ má hóp hẳn so với hai năm về

trước, mắt quầng thâm, da mặt xạm đen,

gầy trông thấy rõ. Nhưng may mắn thay

cụ vẫn còn giữ được tính mạng sau hai

năm học tập cải tạo cực nhọc vô vàn.

Nhờ ơn Trời Phật, gia đình tôi lại được

đoàn tụ như xưa, tuy vắng mặt hai người

chị lớn. Chị cả tôi đã lập gia đình và ra

riêng từ mấy năm nay, chị thứ nhì hiện

đang du học tại tiểu bang NM, sau khi

đươc một tổ chức học bổng Hoa Kỳ tài trợ.

Cha đã được thả về, nếu tôi có lên

đường vượt biển thì cũng không phải lo

lắng cho mẹ không ai chăm sóc.

Bố Mẹ chồng tôi bắt đầu đi tìm đường

giây để chúng tôi có thể ra khơi càng sớm,

càng tốt. Ông bà cụ chấp nhận bỏ ra ba

lượng vàng cho mỗi đứa con, trong số đó

có vợ chồng tôi và hai cô em chồng, H và

L.

Ngày ra đi đã được ấn định, chúng tôi sẽ

lên đường trong hai ngày nữa. Tôi gom

góp trong một cái bao vải nhỏ, một bộ

quần áo, một cái áo len, một bánh xà bông

thơm, một cây bàn chải và kem đánh răng,

một cuộn chỉ đen, cuộn chỉ « gia tài » của

tôi. Tôi đã tháo chỉ ra, cuốn hai tờ giấy

năm mươi đô-la quanh lõi chỉ, sau đó cuộn

sợi chỉ bên ngoài để biến nó thành một chỗ

dấu tiền kín đáo và chắc chắn.

Tôi cũng đã tháo viên kim cương trên

chiếc nhẫn của mẹ tặng làm của hồi môn,

dấu kín trong lỗ rốn, rồi lấy sáp dùng trong

các cuộc giải phẫu chỉnh trực đắp kín lên

trên.

Phút chia tay cùng cha mẹ và hai em

trước khi dấn thân vào chuyến đi thập tử

nhất sinh, mắt tôi nhòa lệ, níu chặt lấy tay

mọi người, bịn rịn không nỡ rời vì không

Page 45: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

45

MC-JJR72

biết mình còn được diễm phúc gặp lại

những người thân trong cõi đời này nữa

hay chăng, hay là đành hẹn kiếp sau?

Đêm hôm đó chúng tôi ngủ tại nhà bố

mẹ chồng, đợi đến khuya thì sẽ lên đường.

Khoảng ba giờ sáng, có tiếng gõ nhẹ ngoài

cửa, chúng tôi lục đục ngồi dậy, mỗi người

vớ lấy bị quần áo của mình rồi lặng lẽ ra

khỏi nhà, leo lên hai chiếc xích lô đi theo

người dẫn đường. Đến một khu hẻo lánh

trong quận Tư, bên bờ sông Sài Gòn,

chúng tôi bước xuống nước, đạp lõm bõm

lên lớp xình hôi hám để leo lên môt chiếc

ghe chở hàng được mệnh danh là « Cá

nhỏ » .Ông chủ ghe ra lệnh chúng tôi phải

nằm sát xuống sàn, rồi lấy mấy tấm chiếu

rách nát trải lên người chúng tôi, sau đó đổ

củ sắn và khoai lang lên trên để che dấu

cho bên ngoài khỏi trông thấy. Ghe bắt đầu

nổ máy hướng về phía cửa Cần Giờ. Mỗi

khi chạy ngang dưới mấy nhịp cầu thì ai

nấy đều im thin thít, để tránh khỏi sự chú ý

của mấy ông Công An đứng gác ở trên.

Chạng vạng tối thì ghe ra đến cửa biển,

nhưng phải tấp vào mấy bụi lau sậy, ngồi

chờ đến nửa đêm mới được lái ra khơi để

đổ lên « Cá lớn », một chiếc ghe đánh cá

chỉ đo được vỏn vẹn 12 thước chiều dài và

2 thước rưỡi chiều ngang.

Chung quanh chúng tôi là 10 chiếc « Cá

nhỏ » khác cũng đang đợi để cho người

bên ghe họ nhập lên « Cá lớn ». Nhưng vì

đường giây tổ chức tham lam, đã nhận quá

nhiều khách so với khả năng chứa đựng

của ghe, nên người ta xô đẩy, la hét, chen

chúc nhau, dưới hầm tàu, trên boong tàu,

trên nóc tàu. Có người lại con đứng vắt vẻo

trên thành ghe, hai tay víu chặt vào mấy

tấm lan can gỗ bên sườn.

Ghe bắt đầu nổ máy và quay đầu chạy

ra khơi. Đi được ba mươi phút, bỗng trước

mắt chúng tôi lờ mờ hiện ra một cồn cát

nhỏ, ghe từ từ chậm lại rồi tắt hẳn máy.

Ông chủ ghe đứng lên hô hào đốc thúc mọi

người nhảy xuống bơi vào bờ, hắn nói ghe

chở nặng quá sẽ chìm nên hắn không chịu

đi tiếp. Hắn còn bắt mọi người vứt hết

hành trang xuống biển. Chưa kịp lấy lại

cuộn chỉ « gia tài », cái bao vải của tôi

cũng đã theo các ba-lô khác chìm sâu dưới

lòng biển. Chúng tôi kéo nhau lũ lượt nhảy

xuống nước và bắt đầu bơi dần vào chỗ

cạn. Bỗng tôi nghe tiếng T., chồng tôi gọi

với :

- « Không chừng chủ ghe gạt mình nhảy

xuống cho nhẹ rồi hắn sẽ cùng gia đình

tiếp tục đi đó, mình quay trở lại ngay đi!»

Vừa nói xong, thì tiếng máy ghe đã nổ

dòn, thế là anh em chúng tôi vội vã bơi

ngược trở về. T. và L, một cô em gái, đã

nhảy được trở lên, trong khi hai tay tôi còn

đang bám chặt lấy thành ghe. Tôi bặm môi

níu theo, cố gắng gượng lại sức nước đang

kéo ghì thân mình xuống lòng biển. Vài

phút sau, vì quá đuối sức, tôi đành buông

hai tay ra, nhắm mắt lại và chỉ trong

khoảnh khắc chập chờn trước mắt tôi là

viễn ảnh chua cay bị lọt trở lại trên cồn cát

nhỏ, rồi ngày hôm sau bị công an bắt vào

tù và đưa đi học tập cải tạo. Vạn vật bỗng

quay cuồng trước mắt tôi, rồi màn đêm phũ

phàng chụp xuống!

Khi choàng mở mắt ra, tôi bàng hoàng

thấy mình đang ngồi trên boong tàu. T. và

một thanh niên khác đã kéo được tôi lên

vừa đúng lúc tàu bắt đầu gia tăng tốc độ.

Sau khi kiểm điểm lại số người, T. bỗng

thất kinh la lên: «H. ơi, H. đâu rồi, có ai

thấy H. ở đâu không?» Cả ba anh em dáo

giác nhìn quanh tìm kiếm H., cô em gái,

nhưng không thấy tiếng trả lời mà cũng

chẳng thấy tăm hơi cô ấy đâu. Thôi chết

rồi, H. bị lọt ở lại cồn cát rồi ! Lạy Trời

Phật, xin Ngài phù hộ cho H. được bình an

thoát nạn vì cô ấy không biết bơi! L. khóc

nấc lên, T. thì bứt tóc ân hận tự trách mình

đã không lo coi chừng cô em gái trong lúc

hỗn loạn. Tôi chua sót tự trách mình, vì

mải cứu tôi mà chồng tôi không kịp cứu

chính em gái của chàng.

Hai ngày lặng lẽ trôi qua. Chúng tôi đã

nhập hải phận quốc tế, chung quanh các

tàu buôn nườm nượp qua lại như mắc cửi.

Ông chủ tàu liên tiếp bắn lên trời ba trái

hỏa châu, hy vọng sẽ đươc một chiếc tàu

nhân đạo cứu vớt đám người tị nạn chúng

tôi.

Bỗng một chiếc tàu buôn lớn từ từ tiến

lại gần, mọi người nín thở hồi hộp chờ đợi,

ánh mắt tràn đầy hy vọng. Nhưng kìa, hỡi

Page 46: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

46

MC-JJR72

ôi ! Thay vì ngừng lại, chiếc tàu lẳng lặng

tiếp tục chạy thẳng, khuất dần về phía chân

trời, chỉ trong tích tắc đã biến dạng. Hy

vọng mỏng manh của chúng tôi trong

khoảng khắc đã tan theo mây khói.

Ông chủ ghe lại bắn thêm hai trái hỏa

châu khác, kèm theo những giây phút chờ

đợi lặng lẽ, lê thê, và những ánh mắt thất

vọng não nề. Các tàu buôn vẫn tiếp tục qua

lại, nhưng không một chiếc nào thèm đoái

hoài đến chúng tôi.

Mặt trời đã khuất bóng, mặt biển phẳng

lặng, chỉ còn nghe tiếng sóng vỗ lách bách

bên thành ghe. Mọi người uể oải nhìn

nhau, những tiếng thở dài não nuột thỉnh

thoảng vang lên. Vầng trăng tròn ngả bóng

trên mặt nước, ánh sáng long lanh trên

những ngọn sóng lăn tăn. Thêm ba ngày

nữa trôi qua, nước uống, thực phẩm đã cạn

sạch, ai ai cũng ngóng chờ được tàu của

HCR (Haut Commissariat des Réfugiés)

cứu vớt. Ghe đã hư máy từ hôm qua, trôi

lênh đênh về nơi vô định, chúng tôi chỉ cầu

mong sao cho thuận buồm xuôi gió để có

thể sớm cặp bến Mã Lai.

Lại thêm một đêm ngủ chập chờn, ánh

nắng ửng hồng khiến mọi người mở

choàng mắt dậy. Những tia nắng vàng lấp

lánh như hàng vạn hạt kim cương, thỉnh

thoảng vài con cá heo nhảy vọt lên khỏi

mặt nước rồi biến dần ra ngoài khơi. Trong

bầu không khí nặng nề, tiếng máy của một

chiếc ghe đánh cá bỗng từ xa vọng lại,

càng ngày càng rõ. Chúng tôi mừng rỡ, ai

ai cũng cất tiếng la ơi ới, vài cậu trai trẻ

phất khăn trắng lia lịa, hy vọng lần này sẽ

được cứu vớt. Quả nhiên chiếc ghe đánh cá

Thái Lan từ từ xuất hiện và tấp lại gần

chúng tôi. Một tên đánh cá trẻ tuổi ném

qua một sợi giây thừng, ra hiệu cho chúng

tôi cột vào đầu ghe, để họ có thể ghé sát

lại. Sau đó họ ra hiệu cho chúng tôi leo qua

tàu họ để được tiếp tế nước uống và cháo

trắng. Họ chỉ cho chúng tôi một thùng

tonneau gỗ đựng đá ướp cá đã chảy thành

nước, một em trai nhỏ vội vã leo tọt vào

thùng, múc từng lon nước phân phát cho

mọi người. Vừa nuốt khỏi cổ, ngụm nước

đầu tiên sao mà ngọt lịm như đường, tôi

nhắm mắt lại tưởng tượng mình đang ngồi

thưởng thức trái dừa lạnh tại Công trường

Duy Tân, sau những buổi học mệt mỏi.

Trong lon nước nổi lều bều mấy cái vẩy cá,

nhưng tôi chẳng thấy mùi vị tanh hôi, chỉ

thấy hương vị ngọt ngào từ từ chảy xuống

cổ họng. Mỗi người được phát cho một gáo

dừa cháo trắng và muối, nhưng tôi không

cảm thấy đói, chỉ húp vài ngụm rồi đưa

phần còn lại cho T.

Ăn uống xong, chúng tôi hồi hộp chờ

đợi họ báo tin sẽ nhận kéo ghe chúng tôi

vào bờ, niềm hy vọng long lanh trên khoé

mắt. Tiếng la hét hô hào chợt vang lên, rồi

năm tên đánh cá trên ghe hùng hổ rút dao

găm, mã tấu ra hăm dọa mọi người, bắt

chúng tôi lột vòng vàng, giây chuyền và

nhẫn đưa hết cho bọn chúng, rồi còn lục lọi

tìm kiếm đô la và vàng. Trên tay tôi chỉ

đeo vỏn vẹn có một chiếc nhẫn cưới nặng

một chỉ vàng, tôi lặng lẽ tháo nó ra và len

lén dấu vội vào miệng một con cá mở rộng

đang nằm sát cạnh chỗ tôi ngồi, tự nhủ

thầm sẽ lấy lại trước khi rời khỏi ghe Thái

Lan. Cậu em họ vội vã đút tọt chỉ vàng vào

miệng và nuốt chửng vào bụng, hy vọng

ngày hôm sau sẽ lấy lại được dễ dàng. Sau

khi đã lột hết nữ trang, bọn Thái Lan đuổi

chúng tôi trở về ghe. Tôi vừa định thò tay

ra lấy lại chiếc nhẫn thì một tên đánh cá

đứng cạnh đó kéo mạnh tôi dậy và xô tôi

về phía thành tàu. Tôi hớt hoảng nhảy vọt

qua ghe mình, không kịp rút chỉ vàng ra

khỏi miệng cá. Tuy trong bụng tiếc hùi hụi,

nhưng tôi cũng đành bó tay chịu trận mà

thôi!

Ngày qua ngày, chúng tôi lần lượt bị

sáu chiếc tàu đánh cá Thái Lan khác cướp

sạch, mỗi người chỉ còn vỏn vẹn một bộ

Page 47: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

47

MC-JJR72

quần áo trên người. Bọn chúng không

những lấy cả máy tàu mà còn chặt luôn cả

cánh buồm vì chẳng còn gì để cướp nữa

hết!

Năm em nhỏ trên tàu đã bỏ mạng vì đói

khát và cảm nắng, chúng tôi phải quăng

xác xuống biển trong tiếng gào khóc thê

thảm của mấy bà mẹ.

Mười một ngày đã qua, ghe chúng tôi

trôi dạt về đâu, chẳng ai biết. Bỗng đâu

một chiếc tàu đánh cá Thái Lan (chiếc thứ

bảy) lại tiến gần đến, và chỉ trong khoảnh

khắc, đã lù lù cặp sát ghe chúng tôi. Hai

tên thanh niên Thái nhảy vọt qua nhanh

nhẹn cột ghe chúng tôi vào cạnh tàu của

họ. Vài tên khác đem dầu nóng, nước đá,

lương thực sang phân phát cho mọi người,

tỏ vẻ rất nhân đạo, tử tế. Màn đêm từ từ

buông xuống...

Cả ghe đang ngủ gục, tôi bỗng choàng

dậy vì nghe tiếng kêu gào của một cô gái.

Vừa mở mắt ra tôi thấy loáng thoáng bóng

mấy tên thanh niên Thái Lan đang lùng lõi

trên ghe chúng tôi, kéo về tàu chúng năm

cô gái. Có lẽ những cô này đi vượt biên

một mình nên chẳng thấy được anh thanh

niên nào can thiệp.

Sáng sớm hôm sau, trong số năm cô đã

bị chúng hãm hiếp, chúng thả ba chị em về,

cô nhỏ nhất chỉ mới chớm mười ba. Sau đó

chúng bỏ đi, bắt theo hai cô gái còn lại. T.

đang dáo dác tìm kiếm cô em gái thì L. đã

từ dưới hầm ghe bước lên. L. kể lại suốt

đêm qua, cô phải ngâm mình xuống nước

trong hầm, núp sau một chiếc băng gỗ, và

đã may mắn được ba anh thanh niên ngồi

lên trên che dấu nên cô ta đã thoát nạn.

Hôm nay là ngày thứ mười ba, nước

biển vẫn từ từ tràn vào ghe, ngập gần phân

nửa, nhưng chẳng ai còn sức để tát nữa.

Mọi người uể oải, lờ đờ nhìn nhau chờ đợi

tử thần. Anh em chúng tôi vớ được một bi

đông nước rỗng, xúm nhau mỗi người viết

vài câu từ giã gia đình, nhét vào thùng và

thả xuống biển. Chúng tôi hy vọng sẽ có

người vớt được và thông báo cho gia đình

biết chúng tôi đã bỏ mạng ngoài khơi.

Bốn giờ chiều, mặt trời bắt đầu xế bóng,

nước biển càng lúc càng ngập lên cao, có

lẽ chỉ trong vòng một tiếng đồng hồ nữa thì

ghe chúng tôi sẽ bị đắm. Bỗng một anh

thanh niên cất tiếng la mừng rỡ :

- « Bà con ơi, có tàu buôn đằng xa đang

tiến lại gần kìa. Ai có khăn trắng thì phất

lên cao đi, may ra họ thấy được mình thì

thật may lắm đó!»

Quả nhiên chiếc tàu buôn xuất hiện

trước mắt chúng tôi, càng lúc càng gần. Họ

đánh một vòng quanh ghe, rồi tiến sát lại

chúng tôi hơn nữa. Trên tàu ngọn cờ Pháp

phất phới, mọi người rú lên vui mừng khi

thấy một anh thủy thủ vứt chiếc thang giây

xuống rồi nhanh nhẹn leo xuống. Mắt tôi

lúc đó bỗng hoa lên, tôi có cảm tưởng

mình đang bị hút vào một vực thẳm tối

đen, rồi tôi bất tỉnh.

Khi hồi tỉnh lại, tôi thấy mình đang nằm

trên một chiếc giường nệm, T. và L. đang

đứng cạnh và đắp khăn lạnh lên trán tôi.

Tôi đang ở thiên đàng? Hay tôi đang mơ

đây? Đến lúc nghe tiếng nói T. và L. vang

lên, tôi mới định thần biết mình đang ở cõi

thật chứ không phải cõi mơ ! Trời ơi,

chúng tôi đã trúng số độc đắc rồi! Trời

Phật đã an bài cho chúng tôi được sống sót,

sau gần hai tuần lễ hãi hùng lênh đênh trên

biển cả ! Và tôi cũng đã may mắn giữ lại

được viên kim cương kỷ niệm của mẹ.

Sau bốn mươi lăm ngày định cư trong

trại Leam Sing tại Thái lan, hội « Secours

catholique » đã bảo lãnh chúng tôi sang

Pháp.

Ngày tôi đặt chân lên đất Pháp, ngày tôi

hít thở được bầu không khí tự do, đó chính

là ngày tôi được tái sinh vì ngày ấy cũng là

ngày sinh nhật của tôi !

N.K. (Déc08)

Page 48: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

48

MC-JJR72

Việt Kiều

Việt Kiều

Overseas Vietnamese refers to Vietnamese people living outside Vietnam in a diaspora.

The term is often used towards members of the Vietnamese diaspora who return to Vietnam

for visits or business. The term has been in use long prior to 1975. Of the about 3 million

overseas Vietnamese, about 300,000 left before 1975 (mainly to neighboring countries and

France). The term "Việt Kiều" is most often used in Vietnam and is less often used by the

overseas Vietnamese themselves as a term of self-identification. Instead, they use Người Việt

Hải Ngoại (Overseas Vietnamese) or occasionally Người Việt Tự Do (Free Vietnamese) to

refer to themselves.

Vietnamese worldwide

Overseas Vietnamese can be generally

divided into four distinct categories that

rarely interact with each other. The first

category consists of people who have been

living in territories outside of Vietnam

prior to 1975; they usually reside in

neighboring countries, such as Cambodia,

Laos, and China. These people are not

usually considered "Việt Kiều" by people

residing in Vietnam. During French

colonialism, some also migrated to France

and some French-speaking areas, such as

Québec. The second category, consisting

of the vast majority of overseas

Vietnamese, is those who escaped Vietnam

after 1975 as refugees and their

descendants. They usually reside in

industrialized countries in North America,

Western Europe, and Australia. The third

category consists of Vietnamese working

and studying in the Soviet bloc who opted

to stay there after the Soviet collapse. This

group is found mainly in Central and

Eastern Europe. The last category consists

of recent economic migrants who work in

regional Asian countries such as Taiwan

and Japan. They also include women who

married men from Taiwan and South

Korea through marriage agencies. These

brides usually follow their husbands to live

in those countries.

Overseas Vietnamese:

Total population

3,000,000 (estimates)

Regions with significant populations

United States 1,599,394 (2006)

Cambodia 600,000

France 250,000

Australia 159,848 (2006)

Canada 151,410 (2001)

Taiwan 120,000–200,000

Russia up to 150,000

Germany 83,526 (2004)

United Kingdom 70,000 (2001)

China 20,000

Norway 18,333 (2006)

Czech Republic 13,598 [13]

Japan 26,018 (2004)

Sweden 11,771 (2003)

Poland 10,000 [16]

Mexico 10,000

South Korea 8,725 (2001) [17]

Denmark 8,575 (2002) [18]

Switzerland 8,173 (2000) [19]

Belgium 7,151 (2001) [20]

New Zealand 3,945 (2001)

Ukraine 3,274 (2001)

Hungary 1,020 (2001)

Page 49: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

49

MC-JJR72

Vietnamese American

They make up about half of all overseas

Vietnamese (Việt Kiều) and are the fourth-

largest Asian American group.

The history of Vietnamese Americans is a

fairly recent one. Prior to 1975, most

Vietnamese residing in the United States

were wives and children of American

servicemen in Vietnam or academia, and

their number was insignificant. According

to the U.S. Immigration and Naturalization

services, only 650 Vietnamese arrived

from 1950 to 1974. The Fall of Saigon on

April 30, 1975—which ended the Vietnam

War—prompted the first large-scale wave

of immigration from Vietnam. Many

people who had close ties with the

Americans or with the then Republic of

Vietnam government feared promised

communist reprisals. So, 125,000 of them

left Vietnam during the spring of 1975.

This group was generally highly-skilled

and educated. They were airlifted by the

U.S government to bases in the Philippines

and Guam, and were subsequently

transferred to various refugee centers in the

United States.

South Vietnamese refugees initially faced

resentment by Americans following the

turmoil and upheaval of the Vietnam War.

A poll taken in 1975 showed only 36

percent of Americans were in favor of

Vietnamese immigration. President Gerald

Ford and other officials strongly supported

Vietnamese immigration to the U.S. and

passed the Indochina Migration and

Refugee Act in 1975, which allowed

Vietnamese refugees to enter the United

States under a special status. In order to

prevent the refugees from forming ethnic

enclaves and to minimize their impact on

local communities, they were scattered all

over the country. Within a few years,

however, many resettled in California and

Texas.

The year 1978 began a second wave of

Vietnamese refugees that lasted until the

mid-1980s. As South Vietnamese people—

especially former military officers and

government employees—were sent to

Communist "reeducation camps," about

two million people fled Vietnam in small,

unsafe, and crowded boats. These "boat

people" were generally lower on the

socioeconomic ladder than the people in

the first wave. Vietnamese escaping by

boat usually ended up in asylum camps in

Thailand, Malaysia, Singapore, Indonesia,

Hong Kong, or the Philippines—where

they might be allowed to enter countries

that agreed to accept them.

Congress passed the Refugee Act of 1980,

reducing restrictions on entry, while the

Vietnamese government established the

Orderly Departure Program (ODP) under

the United Nations High Commissioner for

Refugees in response to world outcry—

allowing people to leave Vietnam legally

for family reunions and for humanitarian

reasons. Additional American laws were

passed allowing children of American

servicemen and former political prisoners

and their families to enter the United

States. Another peak of Vietnamese

immigrant to the US was in 1992, when

many individuals in Vietnam's reeducation

camps were released or sponsored by their

families to come to the United States.

Between 1981 and 2000, the United States

accepted 531,310 Vietnamese political

refugees and asylees.

South Vietnamese refugees on US carrier

Page 50: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

50

MC-JJR72

The number of ethnic Vietnamese living in

France is estimated to be around 250,000

as of 2006.

The French-Vietnamese have been in the

country since the early 1900s due to the

colonization of Vietnam by France, but

they only started to become visible after

the massive influx of refugees after the end

of the Vietnam War in 1975. Unlike their

counterparts in North America or

Australia, the French Vietnamese have not

formed distinct Vietnamese enclaves

within the major cities of France (although

many Vietnamese-run shops can be found

in the Chinatown neighborhood of Paris)

and the degree of assimilation is relatively

higher than in the United States, Canada or

Australia due to better cultural, historical

and linguistic knowledge of the host

country.

The community is still strongly attached to

its homeland while being well-integrated in

the French society. As the first generation

of French-Vietnamese refugees continues

to hold on to traditional values, the second

generation of French-born Vietnamese

strongly identifies with the French culture

rather than the Vietnamese one and most of

them are unable to speak and/or understand

the Vietnamese language. The level of

integration of immigrants and their place in

French society have become prominent

issues in France in the past decade, but the

majority of the French people views the

Vietnamese community in a much better

light than other immigrant groups, partially

because of their relatively high degree of

integration within the French society and

their economic as well as academic

success. Most of the French Vietnamese

live in Paris and its surrounding areas but a

sizeable number also reside in the major

urban centers in the south-east of the

country, primarily Marseille and Lyon.

(Wikipedia)

Young Viêt Kiêu (second generation) visit their

homeland.

Page 51: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

51

MC-JJR72

Tết tha hương Tết tha hương

Lương Thiện Thái (TC1)

Thèm nghe pháo nổ phút Giao Thừa

Thèm mùi nhang toả nức hương xưa

Thèm câu đối đỏ treo ngày Tết

Thèm xin xâm giữa tiếng chuông chùa

Thèm chút mưa xuân tưới lên cành

Lộc non trổ quả, bánh chưng xanh

Mai vàng, đào thắm hồng má phấn

Thèm xác pháo tươi ngập thị thành

Thèm dưa hấu đỏ trái to tròn

Thèm hàng bánh mứt, kẹo thơm ngon

Khô nai, khô cá thiều, giò chả

Thèm nghe trả giá nhộn Sài Gòn

Thèm đi chúc Tết viếng người thân

Bao lì xì đỏ trẻ quây quần

Thèm chơi Tam Cúc, thèm cờ bạc

Thử vận đầu năm phúc hay bần

Thèm đi chơi phố ngắm hàng hoa

Giữa đám nữ sinh áo lụa là

Có cô em gái cười ríu rít

Làm anh ngơ ngẩn đến thật thà

Mấy chục năm làm kẻ tha phương

Những mong tìm lại chút dư hương

Lạ thay thừa thãi mà vẫn thiếu

Vẫn thèm không khí Tết quê hương

LTT(Xuân2009)

Page 52: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

52

MC-JJR72

Et maintenant

ET MAINTENANT Texte original écrit par Pierre Delanoë en 1961,

Chanté par Gilbert Bécaud.

Parodié par Lệ Thu (TA2) pour célébrer nos retrouvailles.

Et maintenant, que notre rêve, D’être réunis, s’est réalisé, Ensemble ce soir, pour nous éclater Maintenant, levons tous nos verres A notre santé, à notre long’ vie De cette soirée, oublions soucis Notre cœur qui bat, pour tout, pour nous Qui bat très fort, très fort Et maintenant, faisons la fête Alors trinquons à notr’amitié A cet instant, faut pas s’en faire Levons nos verres, à notre santé Tous les trente ans, c’est pas souvent Une occasion, de se retrouver Que de rires et pas de pleurs Et passer du bon temps Nous nous dirons à la prochaine fois Nous vous dirons good bye...

Page 53: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

53

MC-JJR72

Quiz#3:

Quiz 3 et Quiz 4

Elle avait les grands yeux de Cléopâtre,

bordés de longs cils noirs.

Elle est au four et au moulin à l’université, à

ses heures de labeur,

et actrice de cinéma, faisant la doublure de

Monica Belluci, dans sa robe rouge, à ses

heures de loisir.

Answer : Elizabeth Phương Mai

Winner : Đoàn Minh Đạo

Diệu Oanh

Quiz#4 :

"Il a toujours gardé ses grands yeux ouverts à

tout ce qui se passe dans ce monde.

Les molécules, électrons, ionisation, entre

autres, n’ont aucun secret pour lui; Très

observateur, il a l'art de raconter les choses

les plus simples avec une verve intarissable

Answer : Vũ Quân

Winner : Cécile Lan Dung.

Trần Nam Tiến.

.

Page 54: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

54

MC-JJR72

La basse-cour MC72

Ce qui est extraordinaire dans notre BC

(basse-cour) c’est que nous sommes

temporellement et spatialement partout.

Đoàn minh Đạo, ta création a un caractère

unique, et très envié. A tout moment, il y a

quelqu’un à la BC. Au moment où Yadida ma

sœur (qui est dans le Connecticut) va dormir,

je me réveille (moi qui suis en Belgique) et je

savoure tous ses récits écrits pendant que je

suis dans les bras de Morphée. Puis, à mon

tour de lui répondre, quand le marchand de

sable passe la voir. Quand j’arrive au bureau,

je passe un coup de fil au shériff, qui est en

Californie. Celui-ci s’apprête à rejoindre son

épouse et Morphée. Ainsi va la BC ; il y aura

toujours quelqu’un qui y veille à n’importe

quelle heure du globe.

La BC est partout géographiquement parlant.

Elle est en Belgique, donc, dans un petit village

de la campagne wallonne, du nom anglo-

saxon de BURY, un bled paumé où Wuany

tond sa pelouse et qui vous recevra lors votre

passage à notre réunion en Mai 2009.

Elle se trouve à Nancy, capitale de la Lorraine,

traversée par la Moselle où Mimi, rédactrice

en chef de cette revue et danseuse de salsa,

entre autres, y roule des kilomètres et des

kilomètres en rollers.

La BC s’implante aussi à Stuttgart, chez Sony

et sa Sơn nữ qui nous prépareront la douceur

locale : choucroute arrosée de vin blanc et

servie avec pieds de cochon, digestion

garantie après 2 jours.

La BC scintillera de tous ses éclats chez les

nombreux membres qui habitent Paris,

merveilleuse ville-lumière. Je ne citerai que

Saint-Prix, chez Alice aux pays des merveilles,

en passant par Bondoufle, chez Jojo qui nous

invitera à un parcours de golf, pour aller

ensuite chez Lệ Thu (notre copine et non la

chanteuse !!), qui nous préparera toutes

sortes de « chè », puis chez la charmante Gigi

qui nous préparera sa délicieuse salade

laotienne, puis chez la belle Yvonne qui nous

parlera 7ème art, et on terminera chez Titi, qui

connait le Tout-Paris.

La BC pourrait être aussi dans le Gard, pays du

Midi de la France, chez Pax qui nous invitera

au concert de grillons le soir.

Un peu plus au Sud, nous sommes chez notre

petite Mimine ou Minh 2 à Marseille, premier

port de la Méditerranée. Spécialité locale : la

bouillabaisse qui ne rivalise pas avec le « canh

chua » de notre copine.

Je rends hommage aux dames précitées car

elles forment, à une exception près, le CO

Paris 2009 qui œuvre très dur pour pouvoir

nous réunir au printemps 2009.

La BC peut s’étendre jusqu’aux rives du

Pacifique, chez Minh 1 à Vancouver, avec son

micro-climat et ses superbes couleurs de

l’automne.

Ainsi, notre BC est partout dans le temps et

dans l’espace.

*****

Yadida : Diệu Oanh Jojo: Ngọc Yến

Sheriff: Nam Tiến Titi: Thúy Trà

Mimi: Minh Đức Pax : Đinh Bình

Sony: Trọng Sơn Mimine: Minh San

Alice: Ngọc Khanh Minh1: Minh Nhứt

Wuany ou Quany ou Vü Quân, membre

intemporel et universel de la BC.

mc72 [email protected]

Page 55: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

55

MC-JJR72

Tête-à-tête sur le forum, un soir d’hiver Tête-à-tête sur le forum, un soir d’hiver

Tu es un trésor, Quany, mon frère bien-aimé ! Merci d'avoir pris le temps de

poster sur le forum toutes ces belles chansons pour nous ! Oui, j'aime bien

Pagny et j'ai toujours dans ma collection ces disques que tu nous as envoyés, à

Juliette Dang et moi.

Et fidèle aux souvenirs de notre jeunesse, tu as voulu que l'on commence avec

le thème de Roméo et Juliette, car c'était l'ouverture de l'émission de Mỹ Linh à

la radio militaire, chaque... jeudi après-midi, si je m’en souviens bien.

Pour vous tous, nos amis, vous souvenez-vous de la mélodieuse voix de Mỹ

Linh qui annonçait "chương trình nhạc ngoại quốc đài phát thanh quân đội "

avec ce bel accent sucré de HàNội ? Ça venait toujours à 13:30 heures, l'heure

de la sieste, mais mes frères et soeurs et moi-même, on oubliait la sieste pour

se coller à la radio pour cette émission car.....Ssssshhhhhhh ! les Ames Câlines,

un groupe de Marie Curiennes, allaient présenter leur choix des variétés

françaises, anglaises et américaines, à travers la voix de Mỹ Linh. L'une d'elles

écrivait toujours des intros en vietnamien, très "ướt át", très "lãng mạn", que Mỹ

Linh lisait de sa voix langoureuse avant chaque chanson.

Pour chaque jeudi à la radio, ces petites demoiselles farfouillaient dans toute

leur collection des 45 et 33 tours et dans toutes celles de leurs amis avant de se

mettre à écrire ces paroles à faire pleurer un clown. Puis, elles jetaient le tout

dans le panier de leur Honda et Yamaha pour se ruer au poste de la radio

militaire, palpitantes et fières de leur tâche. Ce groupe, c’étaient Cecile Lan

Dung (TB), Marguerite Thanh Dung (TG), chị Henriette Tường Vi (TA promotion

70), Francoise Diệu Chi (TA promotion 74) et moi, Elisabeth Diệu Oanh (TA).

Eh oui ! Si vous étiez tordus de rire après ces mélis-mélos dramatiques débités

par Mỹ Linh, ou si vous vous étiez laissés envahir par le sommeil en écoutant

ces litanies monotones, les coupables, c'étaient nous ! Mais hélas, c'est ce qui

arrive quand on a affaire à cinq demoiselles bourrées d’hormones brûlantes qui

cherchent à évacuer le trop-plein de leurs émotions, révélées ou cachées.

Voilà, délicatement réveillé par les chansons choisies par Quany, un tendre

moment de notre jeunesse à l’ombre des «flamboyants» en fleurs, à partager

avec vous tous !

Elisabeth Diệu Oanh

Page 56: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

56

MC-JJR72

LES HAI-KU DE LA BASSE–COUR.

Les Hai-Ku de la basse-cour

Hai-Ku : terme créé par Shiki Masaoka (1867-1902), une forme poétique très codifiée d’origine

japonaise, { forte composante symbolique. Il s’agit d’un poème extrêmement bref, visant { dire

l’évanescence des choses.

Le Hai-Ku comporte traditionnellement 17 mores écrits sur une seule colonne sous la forme d’un

tercet de 5, 7 et 5 pieds.

Quand on compose un Hai-Ku en français, on remplace les mores par des syllabes : 5, 7, 5 sur respectivement 3 lignes. Style : Le Hai-Ku est une sorte d’instantané, il n’exclut pas l’humour, les figures de style. Le Hai-

Ku ne doit pas décrire, mais évoquer.

Règles du Kigo : Le Hai-ku doit comporter un Kigo (un mot concernant l’une des 4 saisons).

Transgression : Les règles étant faites pour être transgressées, on peut faire des Haikus sans

Kigo. Mais l’ensemble doit dégager ce que certains appellent « l’esprit Hai-Ku ». Il procède du

vécu, du ressenti, de choses impalpables.

Les Hai-Kus avec une syllabe en moins sont parfois tolérés.

------------------------------------------------------------------------------

Voici de fameux Hai-Kus de nos chers amis mc72, des poètes en herbe, échangés dans la basse-cour

(forum [email protected]), lors des veillées tardives de l’hiver 2008.

Ce fut Tuy-Nga, notre artiste de renommée internationale qui nous a initiés au Hai-Ku, lors de son

départ en Californie, en Mars 08.

Premier jours de Mars Neige éphémère

Envolée vers d’autres cieux Trempée de froid jusqu’aux os

Joie remplit mon cœur. TN. Je rêve de Cali. MD.

Santa Barbara En Californie

Douce bise caressant ma peau Bon séjour chez les yankees

Oh, vie, quel délice ! TNT. L’homme à poil en rut. Dr X.

Warm my bones, O night Merci la Basse-Cour

Hot goddess to haunt my dream Quelle émotion et quelle joie

What is wet, dream? bones? DD. Pour nous retrouver. MN.

Page 57: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

57

MC-JJR72

Hai-Ku avec Kigo :

Voici le printemps Hiver qui perdure

Voici le temps de l’amour Froid envahit mon corps

Voici les beaux jours. Epargne mon cœur.

L’été va venir Cerisiers en fleurs

Embellir la nature Amitié venant de loin

D’un soleil radieux. Voici le printemps.

L’automne est là Sur le sable chaud

Aux couleurs chatoyantes Sea, sexe and sun en été

De l’été indien. Envie de partir.

Blanc manteau d’hiver Champignons tout ronds

Épargne-nous de ton froid Forêts aux mille couleurs

Tes gelées nous tuent. NK. Voilà l’automne. MD.

Hai-Ku sans Kigo :

Pourquoi Sarkozy ?

Déesse de polyandrie

Je rêve de Bruni. DrX.

Et Halle Berry ?

Sensuelle mais enceinte

Rêve détruit, fini. TNT.

Bruni ou Berry

Elles sont femmes des autres

Faut les oublier. TN.

Bruni ou Berry ?

Oublier ? Mieux être fou !

Ou fou de folie ! DD.

Page 58: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

58

MC-JJR72

Les couleurs de l’amour

Il y aurait du jaune Jaune comme le soleil qui pointe à l'aube d'un nouveau jour

Et qui lentement monte au zénith pour réchauffer notre amour. Jaune comme les blés mûrs en plein été, moissonnés Pour façonner du bon pain pour nos cœurs affamés.

Il y aurait du bleu

Bleu comme la mer et le ciel qui se fondent à l'horizon Pour ne faire plus qu'un dans un moment de passion.

Bleu comme mes yeux qui cherchent ton regard dans le lointain Pour qu'un sourire se dessine sur mon visage mutin.

Il y aurait du rouge

Rouge comme le feu qui ravage tout sur son passage Magnifique comme le ciel par une nuit d’orage.

Le coup de foudre frappe n'importe qui, n'importe quand

Et nous emporte dans des instants d'égarement.

Il y aurait du vert, Vert comme un tapis de jeu de hasard,

Pour gagner ou tout perdre sur un coup de dés, un soir. Tourne, tourne la roulette de la vie,

Mène-nous vers celui que notre cœur a choisi.

Mais

L'amour n'a pas de couleur finalement. Impalpable, intouchable, est ce beau sentiment.

Il se nourrit de rêves et d'espoir à l'infini, L'espoir de voir un arc-en-ciel dans le ciel gris.

Đỗ Thúy Trà

L’amour n’est pas seulement un sentiment Il est aussi un art.

Honoré de Balzac

Page 59: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

59

MC-JJR72

Premier Amour

Du temps de nos vingt ans Etudiants dans l’insouciance

Derrière la salle des macchabées Nos baisers langoureux, et nous, enlacés.

Nos blouses blanches qui se frottent Ton nom brodé en rouge, sur la poche

Le mien en broderie mauve. Médecine et dentaire sous le même toit

Et moi, je n’aime que Toi. Les derniers jours d’Avril, cette année là,

Des milliers de gens, éparpillés, par ci par là, Toi aussi, tu t’envoles vers là-bas. Le grand amphi soudain, se vide,

Sans toi, je deviens livide. « Un seul être vous manque et tout est dépeuplé ».

Trente années après, le temps passe, On se retrouve après comme par miracle.

Il pleut sur Washington Metropolitan area, Il pleut aussi dans tes yeux d’amande.

Cœur ou raison ? Comment savoir ce qui est bon ?

Le bon Dieu qui fait couler nos larmes, Redonne aussi nos espoirs,

Mais reprend aussitôt après. Paraît que le destin nous joue des tours

Joie ou peine, chacune son tour. Mais, même si la guerre nous sépare

Même si la vie nous égare Moi, je sais que c’est Toi

Mon premier amour…pour toujours.

Mimi (mars08)

Page 60: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

60

MC-JJR72

Nàng thơ của anh

Nàng Thơ Của Anh

(Thơ Tình Cho Vợ)

Nào phải người xưa, nào phải mơ, Ðâu cần trăng hận khóc đêm mờ, Ðâu cần tình vỡ tràn trên giấy, Yêu em trọn vẹn vẫn thành thơ. Chẳng phải tình duyên trong chiêm bao, Không hề thề hẹn với trăng sao, Không hề ước vọng môi trinh nữ, Mà vẫn tình như tự kiếp nào. Yêu em chỉ tại một giòng thơ [1], Gởi anh khắc khoải thật không ngờ, Quê người nhắn nhủ anh nhung nhớ, Bạn học năm xưa vẫn đợi chờ. Giòng thơ gợi nhớ bao dĩ vãng, Trường xưa, bạn cũ vẫn cưu mang, Bạn ơi, ký ức nào nguôi được, Nghề cũ [2], mộng xưa vẫn để tang. Thơ đến, thơ đi, tình nhớ nhung, Thố lộ tâm tư, yêu lạ lùng. Anh viết quá nhiều, em cũng sợ, Mơ nhiều nào biết đến cát hung. Cát hung biết được sẽ về đâu ? Nhưng ta tình ý hợp tâm đầu, Em ơi nào phải cầu điệp mộng [3], Mới biết yêu em, hết biết sầu. Em đến với anh như bình minh, Bóng tối cô đơn hết đọa hình, Sầu đau, mất mát dù không dứt, Nhưng đã yêu em, chọn thái bình. Anh thấy yêu em đẹp hơn mơ, Em đến cho anh thoả mong chờ, Ðây là tình tự tràn trên giấy, Yêu em trọn vẹn viết thành thơ.

Đỗ Trần Trọng [1] Em viết vỏn vẹn “Un petit bonjour de Paris” [2] Y-khoa [3] Mơ bướm như Trang Chu

Page 61: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

61

MC-JJR72

Tháng ba về quê nhà

Tháng ba về quê nhà

Tháng ba về quê nhà,

Những ngày hội Bách Khoa,

Bình Qưới, bóng chiều tà...

Mình thả bộ đường xa,

Thăm Nhà thờ Đức Bà,

Lễ dâng chùa Bửu Đà,

Những công viên ngập hoa,

Những đường dài bóng lá,

Bao ngày vui trôi qua,

Bao kỷ niệm ngọc ngà,,

Ghi dấu tình đôi ta...

NhaTrang, lần ghé chơi,

Xin ghi lại mấy lời,

Sóng biển muôn trùng khơi,

Cát trắng như gọi mời...

Đốc Lết, nắng vàng rơi,

Đảo Khỉ, ... dừng chân tới,

Dấu yêu một góc trời,

NhaTrang... kỷ niệm ơi!

Hànội, ngày trở về,

Trải qua nhiều thế hệ,

Thăng Long thành vẫn thế...

Yên Phụ dọc bờ đê,

Long Biên dừng chân ghé...

Chùa Hương, bên rừng tre,

Tấp nập từng đoàn ghe,

Hưng Yên... đượm tình quê,

Phủ Lý, xin vào lễ,

Đôi bóng chung lối về,

Tay trong tay hẹn thề,

Tương lai cùng chia xẻ,

Cho đến ngày bóng xế...

Tháng ba lên xứ anh đào,

Mimosa như mở lối vào thiên thai...

Ngàn hoa nụ đẫm sương mai,

Thông xanh nghiêng ngả, chỉ hai chúng mình...

Đàlạt thông, Đàlạt hoa,

Sương mờ, phố núi chan hòa dấu yêu...

Mars 08 - TTH

Page 62: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

62

MC-JJR72

La science des

communications

La science des communications

1) Toi et Moi :

Dans les années 70, nous ne connaissions pas

grand‘chose de la science des communications.

Néanmoins, chacun de nous la pratiquait tous

les jours, au sein de notre lycée. Faire

connaissance avec une nouvelle copine dans la

cour de récré en était un exemple typique.

Comment dois-je l‘appeler et aussi comment

vais-je me présenter à elle ? A vrai dire ce qui

semblait simple devenait vite un casse-tête

vietnamien. Voici quelques appellations

possibles entre autres :

1) Par prénom (si connu): trop familière

donc refus probable (réponse possible de

la copine : « on se connaît ?»).

Quand ça passait, dans l‘émotion,

attention à l‘erreur du prénom.

2) Cô&Tôi: trop distante : Tôi était très

égocentrique et commencer à appeler sa

copine par Cô me semblait mal débuter.

3) Bồ&Tui : plus gentille mais Bồ

pourrait causer problème car familier et

Tui faisait trop rustre.

4) Em&Anh : trop mùi, réservée

strictement aux gens déjà engagés :

fiancés ou mariés. C‘était peut-être ce

que je cherchais mais je n‘y étais pas

encore.

5) Chị&Tôi : trop polie, complexe

d‘infériorité, manque d‘intimité.

6) Em&Tôi : trop polie, complexe de

supériorité, manque de charme.

7) Nàng&Chàng : trop « cải lương » en

plus il fallait que je sache chantonner les

6 « câu vọng cổ » qui suivaient.

8) Mày&Tao : très familière, suppose un

lien très poussé, convient pour des

copains et copines de longue durée.

Toutes ces appellations seraient donc

inutilisables dans ma situation.

Or la langue française a dans son énorme

vocabulaire deux magnifiques mots : Toi&Moi

Toi&Moi c‘était simple, moderne, bien élevé,

raffiné, facile à retenir.

Moi&Toi c‘était plaisant, chantant, doux,

romantique, accrocheur.

A l‘écriture, Toi&Moi c‘est court, facile,

convient pour les Haiku et autres poèmes.

Addendum : la langue vietnamienne permet

l‘emploi en fin de nom par ‗ơi‘ et ‗à‘, surtout

employé par les « Bắc kỳ ». Cette terminaison

adoucissait les choses. Exemple : Yadida ơi,

Alice à.

Avec Toi&Moi ça deviendrait Toi ơi, Moi à.

C‘était à oublier de suite car l‘effet de tendresse

allait tourner en dérision (jamais de Maggi dans

un « phở », même s‘il n‘y avait plus de « nước

mắm », n‘est-ce-pas ?).

En conclusion, l‘emploi de Toi&Moi était

conseillé pour toute situation. Je m‘en étais

toujours servi et grâce à ces deux mots

magiques, je m‘en suis toujours bien sorti avec

les copines. A travers les années, Moi&Toi est

toujours d‘actualité et n‘a jamais été autant

employé. Je me permets de vous conseiller

vivement le Toi&Moi.

Gens de MC72 « ơi », vous serez toujours mes

«TOI» et si vous voulez, je serai toujours votre

«MOI».

Vu Quân (TC2).

Page 63: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

63

MC-JJR72

2) L’amour et la

déclaration :

C'est l'histoire d'un gars qui rencontre une copine dans la cours de récré du lycée. Après moult péripéties, il se retrouve dans l'antichambre de l'Amour. Se retrouver là devant cette chambre appelée Amour est déjà un exploit pour notre gars. Le problème c'est qu'il faut encore savoir pousser la porte et y entrer. Vous allez dire que tout est fait, c’est dans la poche. Eh non, si géographiquement c'est à côté, amoureusement parlant, il faut encore travailler et travailler dur. Nombre de gars croyant que c'est réussi et qui ouvrent la porte sans tact, se sont retrouvés éjectés et bannis pour toujours. Vous allez dire que je suis rabat-joie. Oui, je le suis pour une simple raison, c'est qu'il ne faut jamais se précipiter en Amour. Et c'est pour ça que vous devriez encore me lire pendant quelque temps !!! .* Imagine * L'Amour est un vaste royaume où entrer est une chose, pouvoir bien se comporter pour ne pas être banni en est une autre. Avec nos qualités, nous sommes appréciés par la copine mais pas encore ou jamais, « aimés ». Cette différence est capitale, nombre de « thất tình » l'ont payée par ignorance. Cette mauvaise appréciation de la situation peut nous être fatale. Classique intro, corps et conclusion, les pseudo poètes choisiront un poème recopié de Lagarde&Michard et appris par coeur, les vrais poètes composeront pour l'occasion un poème để đời , les fans de John Lennon liront les paroles de * Oh My Love *, les scientifiques mettront en équation «Love=Toi+Moi» (version soft) et «Love= Toi/Moi» (version plus osée), les botanistes accompagneront l'écrit d'une fleur séchée, les «tếu» attacheront le billet avec un sachet de «sí muội».

Pour ma part, j'essaie de toujours bien faire cette distinction. Une copine, une Muse, une Confidente, un Amour, tout est différent. La dénomination commune de ces situations est l'intérêt et le dévouement. L'intérêt car on est attiré fortement par ces personnes. Le dévouement car étant du type fidèle, quand je suis attiré par quelqu’un, je lui consacre corps et âme. La copine est agréable à côtoyer, on peut la fréquenter longtemps. La Muse est en plus de la copine, un excitant spirituel. On a le «Hứng», l'envie, l'énergie car elle vous inspire. On peut réussir avec elle, là où on échoue tout seul. La Confidente est la copine avec qui on peut tout dire,

tout raconter. C'est la personne de confiance, avec qui on est en harmonie totale et à qui on a ouvert tout grand son jardin secret. Par exemple, c'est la personne qui vérifiera l'état de l'élastique quand je veux sauter dans le vide en quête de sensations fortes. On peut espérer avoir quelques copines, une Muse et une Confidente. L'Amour est tout différent. C'est plus rose, plus romantique mais aussi beaucoup plus fragile. Il y aura des choses qu’on raconte à sa Confidente et non à son Amour. Certaines douceurs peuvent être discutées avec les copines et non avec son Amour. Une certaine complicité n’existera qu’avec soi et sa Muse. Des fois, le hasard de la vie fait que son Amour est sa copine, sa Muse, et sa Confidente. Il s'agit alors du TOUT GRAND AMOUR. C'est très rare mais ça existe. Je me limite ici à L'Amour tout simple.

Déclarer son Amour, est un acte important, capital pour marquer cette différence. Avant tout, il faut préparer le terrain. Mettre tous les avantages de son côté me semble prudent. J'aimais bien cette petite cour traversée par le couloir donnant vers l'entrée Lê Quí Đôn. C'était un endroit où il y avait moins de monde, parfait pour ce genre de rencontres. Il suffisait de se donner rendez-vous, ce qui n'était pas du tout facile. Dans le pire des cas, ça se passait dans la grande cour, au milieu de toute la communauté. La copine va-t-elle être seule ou accompagnée ? Pourvu qu'elle soit seule mais il y a une chance sur deux qu’elle soit accompagnée par au moins une copine. Ce qui ne va pas faciliter les choses. Ce coming out revêt une multitude d'habits. Une de nos caractéristiques est mise à rude épreuve dans cette opération : la timidité fait qu'on hésite, qu'on a peur, qu'on se renferme. Cela entraîne un trac terrible. C'est comme à l'entrée d'un examen oral où on a l'impression de ne plus se souvenir de rien, c'est comme le comédien avant de rentrer en scène, qui a oublié toutes les répliques. Un timide amoureux est compliqué car il devra vaincre sa timidité pour

Page 64: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

64

MC-JJR72

déclarer sa flamme, flamme qui accentue son problème. C'est bien, c'est mignon d’avoir un peu de timidité. Dans mon Phở, je mettrai en plus une larme de timidité (je rappelle qu'il y a déjà un zeste de « nham nhở » et une pincée de « vô duyên ». Une des manières pour les timides est le coming out visuel. Pas une parole, rien que les yeux dans les yeux, *Theses eyes*. Beauté farouche, quand je te vois, j'en louche. Attention quand même au mode de fonctionnement du « đá lông nheo ». Si le code n'est pas bien compris, tout est possible. Si on confond feu rouge avec feu vert, c'est l'accident relationnel et « thất tình » garanti. C'est pour ça que je suis pour le vrai coming out. J'aime bien le direct. Cette opération dépendra de la sensibilité et du style de chacun d'entre nous. Il faut d'abord se décider sur la forme : oral ou écrit. Si c'est oral c'est version courte, moyenne ou longue durée, en français, anglais, vietnamien, chinois. La déclaration sera écrite puis lue à haute voix, ou murmurée tout doucement (au risque de devoir recommencer si la copine est dure d'oreille !!!!), ou chantonnée (pour les adeptes du cải lương). L'opération doit se faire les yeux dans les yeux (contact direct), les yeux détournés (contact indirect) ou les yeux clignotants (contact code). Le choix écrit convient bien aux personnes réservées et aux bégayeurs. Quoi et comment écrire ? Il y a des littéraires, adeptes de la dissertation à outrance et de la technique du Toi et Moi. Je ne vous dévoilerai pas exactement la mienne, sinon que c'est une synthèse des ingrédients de mon Phở : nham nhở, vô duyên, et timidité avec un brin de romantisme, le tout enrobé de sincérité. Tout ça pour dire qu'on aime sa copine et qu'on voudrait découvrir l'Amour avec elle. Dans beaucoup de cas, il y aura peu de réaction, peut-être quelques réponses du genre «Toi này nham nhở » ou « Toi này vô duyên » (plutôt une appréciation sympathique) ou « je ne vous connais pas » (froideur) ou encore « Est ce qu'on a élevé les cochons ensemble ? (agressivité) ». Remarquez que si l'écrit a été accepté c'est bon signe, quoiqu’il puisse aller directement à la poubelle. De toutes façons, la copine qu'on désirait ne peut être que quelqu'un de bien, de fin, de tempéré, donc il n'y aura jamais de violence dans sa réaction. L'entretien se termine donc très rapidement. Tout est dit, rien n'est décidé. Il faut patienter et attendre la délibération. C'est une période désagréable, angoissante, qui peut, suivant l'examinatrice, et peut-être ses copines, durer des heures ou des jours. En

temps normal, passés les 5 jours d'école, c'est fini. Recalé, non reconnu, non aimé, il faut aller rejoindre la longue cohorte des « thất tình» et quitter le royaume Amour. Le solitaire est malheureux, abattu, *Alone again, naturally*, des fois soulagé, rarement fier, le macho se dit « une de perdue, dix de retrouvées » (bonne chance), le blasé se voit condamné à vie chez les célibataires (pauvre de lui !). On rit jaune, on est amer, on s'en veut, on se flagelle, on s'insulte, on ricane. Quelques uns philosophent : «c'est la vie » (évidemment !!!), les superstitieux vont prier (Inch'Allah), les gourmands vont noyer leur tristesse avec un «xâm bảo lượng» de chez Di` Năm (bon appétit !).*Relections of my life*, j'ai fait partie de ces gens-là, j'ai galéré, mais à aucun moment je n'ai perdu espoir et le Duyên. Le Coeur a ses raisons que la Raison ne connait pas. Il faut persévérer. Je me console toujours en pardonnant à la copine. Peut-être que ci, peut-être que ça. Ca me redonne confiance et je recommence. Ami(e)s, je vous souhaite de toujours pouvoir aimer. En tous cas, vive l'Amour ! Quany, l’amoureux indéboulonnable. * Imagine*:J.Lennon *Theses eyes*: The Guess Who *Oh, my Love*:J.Lennon *Alone again, naturally*: Gilber O’Sullivan *Relections of my life*: The Marmalades

Page 65: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

65

MC-JJR72

A story of my love

A story of my love…

Hoàng Kim Khánh (TD1)

My name is Kim Khánh Hoàng aka La Voix d’Or/ Golden

Bell/Niki. I would like to dedicate this page to my husband,

Khoa Phạm, who, like many of my friends, was a student

at the "Lycée Jean-Jacques Rousseau".

We knew each other since high school, but started dating

only in Medical School, with him always one year ahead of

me. He was one of the tallest and strongest built students

in school then. Years later he told me that the first thing he

noticed about me is that I have the most beautiful pair of

legs.

Being very knowledgeable in Vietnamese and Chinese

literature, he often regaled me with many interesting. In

1976, while still in school, we got married.

However, time was difficult in the years following the fall of

Saigon. Food, jobs, and liberty were scarce. We started

working upon graduation, but everybody had to work for

the government, as private practice was forbidden. My

husband specialized in Ophthalmology, and frequently

performed eye surgery on patients with cataract and

glaucoma..

In 1990, after a 10 year-long wait for a visa, with

sponsorship from my sister in Houston, we were at last

allowed to leave Vietnam for the USA, had to start all over

again. I took a job as a medical technician, while Khoa

prepared himself for the recertification exams. I was not

surprised but proud that he passed each of the 3 part -

exams on the first attempt, and then started residency

training, this time in Family Practice.

He eventually joined the Faculty staff of The University of

Texas Medical Branch at Galveston as an Assistant

Professor and later Baylor College of Medicine in Houston

where he now is an Associate Professor.

He is dedicated to patient care/teaching and twice

received the "Award for best Family Physician teacher of

the Year".

He has several hobbies: taking photographs, growing

plants/flowers (he does have a green thumb). Last year,

we had a good crop of Thanh Long, aka Dragon fruit.

He likes to read Chinese Kung-Fu novels, translated into

“truyện chưởng”. He also likes to work with hands, and

is quite handy to fix lots of things. He has a passion for

computers in general, and has put together several

computers from parts. His newest hobby is to download

Vietnamese music which he enjoys a lot. He can cook

some regular dishes, and his specialty is salads. He also

likes to learn foreign languages. He taught himself some

German and some Cantonese while speaking Spanish

fluently.

Khoa is the only son of his family, with three sisters. He is

very appreciative of the fact that I gave him two sons.

Kevin, our elder, is a lawyer, and our baby, Ryan, a third

year medical student.

We always wish to have a daughter, so we are looking

forwards to having some grand-daughters as our son

Ryan will get married August 15th 2009.

Looking back, we have been together for 33 years, and

have been through a lot of hard time caused by the

political and economical upheavals in Vietnam.

Now our situation is more stable, we are still deeply in love

with each other, and count on spending the rest of our

lives together.

Page 66: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

66

MC-JJR72

Les échoppes de Dì Năm

Xí muội, cóc, xoài et chùm ruột ngâm

cam thảo. Tu sais, cette concoction jaune

claire où flottaient ces fruits délicieux

dans les bocaux de Dì Năm. On pouvait à

peine attendre la fin des classes pour

aller la voir ! Et comme nous étions

heureux les jours où les classes

finissaient à 11 h au lieu de midi ! Vu que

mon père ne passait nous prendre que

vers midi, alors «tha hô`mà ăn quà !!».

Pour moi, c'était toujours le bò bía et le

cóc au cam thảo. Le bò bía, c’était le

“snack to go des tropiques”, ces petits

rouleaux délicieux dont la seule pensée

me faisait venir l’eau à la bouche. Après

les rouleaux, venaient les fruits marinés

(tiens, ça rime avec péché) qu’on

savourait toujours avec du sel pimenté,

qui n’en devenait que plus délicieux une

fois rougi par la pulpe broyée du piment.

Et il faut être adolescent pour pouvoir

vraiment apprécier ce goût croquant du

cóc qui était à la fois aigre, sucré, salé et

pimenté ! Et quand ta langue et tes

lèvres auraient commencé à te brûler et

que les larmes te seraient venues aux

yeux, ce serait là que tu atteindrais ton

septième ciel avec un petit verre de chè

đậu đỏ bánh lọt, cette merveilleuse soupe

glacée et sucrée, aux haricots rouges et

lait de coco ! J’aimais aussi le chè xâm xa

bánh lọt et chè hổ tai, deux bonnes

soupes rafraîchissantes faites avec des

algues marines. Mais surtout, n’oublions

pas le nuớc đá nhận, un pain de glace au

sirop de grenadine relevé au jus du chanh

muối, le citron salé, pour ce goût

merveilleux du sucré-salé ! Et là, c’était le

paradis des paradis sous les tropiques !

Paradis multiplié au centuple, lorsque

plus tard, au comble de notre bonheur, Dì

Năm décida de monter une deuxième

échoppe sur la rue Lê Qúi Đôn, pas trop

loin de la première, sur la rue Ngô Thời

Nhiệm, ses filles ayant grandi et pouvant

lui prêter main forte.

Vois-tu, c'est ce que j'avais voulu

retrouver quand j’étais retournée à

Saigon, Dì Năm et ses échoppes. Que ne

donnerais-je pour la revoir et la remercier

pour ces bonnes gâteries qu'elle nous

avait préparées ! Elle était là présente

pour nous, matin et soir, contre vents et

marées, tout au long de notre vie

d’écoliers car, te souviens-tu, la saison

des pluies venait toujours avec la rentrée

des classes. Je me rappelle encore ces

après-midis diluviens où l’on s’abritait,

mes amies et moi, serrées sous le toit de

toile de son échoppe. Et les soirs où,

sortant de la salle des Travaux Pratiques,

de la deuxième cour, au premier étage,

quand la nuit tombait déjà, je la voyais

toujours là, avec sa lampe à pétrole se

balançant au-dessus de son échoppe. Le

reflet de sa lampe sur l’asphalte mouillée,

l’odeur de la pluie sur mon imper, les au

revoir que l’on s’échangeait en se quittant

sont les empreintes de notre jeunesse, à

tout jamais marquées dans ma mémoire !

Et maintenant, je voudrais bien revenir

un peu sur xóm nhà gạch et xóm nhà lá,

si tu veux bien. Je suis xóm nhà lá,

Quany, parce que je n'aimais pas étudier,

surtout certaines matières. J'étais nulle

en Physique et Chimie et presque nulle en

Math. Le fait que je n'aimais pas mes

professeurs dans ces matières ne

contribuait pas à améliorer mon sort non

plus ! Et au lieu d'étudier ou prendre des

cours particuliers, comme le faisaient les

Page 67: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

67

MC-JJR72

autres, je continuais à lire et gribouiller,

écrire mes poèmes et tenir mon journal.

J'écrivais même de petites histoires juste

pour moi-même, et je dessinais les

personnages de mes histoires aux

crayons de couleur, ces beaux crayons

qui venaient d'Allemagne et qui sentaient

si bons !

Je fréquentais toutes les librairies et

bibliothèques en ville, même la petite

bibli du Cercle et la bibli américaine sur la

rue Lê Qúi Đôn. C'était là que j'avais lu

The Three Faces of Eve, Wuthering

Heights, Lady Chatterley's Lover et un tas

d'autres romans anglais pour la première

fois. J'y allais voir tous les films

américains pendant que mes amies

étudiaient. Et je savais toujours que je

pouvais compter sur mes notes de

Français, d'Histoire et d'Anglais pour

relever ma moyenne en fin d'année ! Car,

bien sûr, il y avait toujours ces carnets de

notes mensuels et trimestriels qu'on

devait rapporter à la maison pour les

faire signer à nos parents, tu te souviens

? J'ai toujours conservé un de ces carnets

de notes ! Quand mes sœurs quittèrent le

pays, elles ont eu le bon goût de

l'apporter avec elles comme souvenir de

nos jours de lycéennes.

Je ne sais pas par quelle magie j'ai

toujours été parmi les dix premiers de la

classe, d'où ma soi-disant apparence de

fille de xóm nhà gạch. J'ai passé mes

épreuves de français en fin de Première

sans problème et en Terminale, mon père

a décidé, que je le veuille ou non, de me

faire suivre des cours particuliers en

Philo. Alors, je me suis retrouvée avec

toutes les xóm nhà gạch chez Madame

Triệu sur la rue Công Lý ! Elle nous

accueillait avec l’un des plus rayonnants

sourires sur Terre et elle avait toujours

pour nous l'une des plus belles histoires

de sa vie d'étudiante à la Sorbonne. Ce

qui rendait beaucoup plus attirante la

tâche d'apprendre à composer des

dissertations de philo en trois parties !

Elle nous avait si bien encadrées que

nous avions toutes passé notre Bac avec

mention !!! Voilà, Quany, quelques

anecdotes de nos jours de lycéens pour

toi et les amis.

Elisabeth Diệu Oanh (TA2)

Page 68: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

68

MC-JJR72

Chiếc nón

Bạn thủy chung

Của những người lao động

Che nắng hè

Chống đỡ trời mưa giông

Cô nữ sinh

Che thân khi e thẹn

Đựng mận me

Khi hái trộm vườn cây

Bên rặng tre

Gái quê dùng nón quạt

Trên đường đê

Phe phẩy ngồi nghỉ chân.

Phận lưu vong

Lang thang vùng đất lạ

Nhìn nón lá

Ta thấy dáng Việt Nam.

( Thơ Túy Bạch)

Page 69: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

69

MC-JJR72

Quiz 5

Cố nhân lạ mặt

Hãy trả tôi về nơi quá khứ

Cho tôi tìm lại dáng ngày xưa

Nũng nịu chan hòa đôi má trắng

Mơn man nhẹ vuốt tóc mây làn

Đắm đuối hồn ru đôi mắt bích

Đê mê mấp máy nụ hôn say…

Lỡ thả tình ngây nơi không tưởng

Bơ vơ dằn vặt với mong manh

Tê tái lần đi theo nhạt lãng

Cố nhân lạ mặt ngỡ quen rồi…

1975 White Summer ("Hạ Trắng")

Nguyễn Xuân Dũng

Quiz#5: Il était le frère adoptif caché des Jackson Five. Inspiré par tout ce que pouvaient lui apporter les délices autant que les supplices d'un fruit très prisé du VN, il compose des poèmes d'amour sans espoir à ses heures perdues. Actuellement, il est professeur à l'université.

Answer : Nguyễn Xuân Dũng

Winner : Túy Nga

Giã từ yêu dấu

Yêu em là cả một bài thơ

Thấm bao nhiêu dấu lệ hoen mờ.

Tỏ bao tình lặng câm than thở

Trộm nhớ đêm hoài...ôi chơ vơ!

Nguyễn Xuân Dũng

Chợt đến mùa đông

Em nhớ chăng chiều thu nào nhạt nắng

Lá bên đường vàng úa đợi mùa đông. Em không đến trời giăng mây mầu tím Thu qua rồi, anh lạc lõng mênh mông.

Nguyễn Xuân Dũng

Page 70: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

70

MC-JJR72

L’amitié

L'AMITIE chantée par FRANCOISE HARDY

Texte de Jean Max Rivière, musique de Gérard Bourgeois(1965)

D Bm

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages

G Em

Avec soleil et pluie comme simples bagages

F# Bm

Ils ont fait la saison des amitiés sincères

E A

La plus belle saison des quatre de la terre

D Bm

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages

G Em

Et la fidélité des oiseaux de passage

F# Bm

Dans leur cœur est gravée une infinie tendresse

E A

Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse

D G A D D

Alors ils viennent se chauffer, chez moi

G A D

Et toi, aussi, tu viendras

D Bm

Tu pourras repartir au fin fond des nuages

G Em

Et de nouveau sourire à bien d'autres visages

F# Bm

Donner autour de toi un peu de ta tendresse

E A

Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse

D Bm

Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne

G Em

Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne

F# Bm

S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne

E A

J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines

D G A D D

Alors, peut-être, je viendrai, chez toi

G A D

Chauffer mon cœur à ton bois

D: xx0232 Em : 022000

G: 320033 F# :244322

A: x02220 E :022100

Bm: x24432 D G A D

Page 71: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

71

MC-JJR72

Phu xich lô

Une photo du cycle Danois et une autre d’un superbe cyclo et de sa cliente, plusieurs mails sur le même sujet échangés dans notre forum, m’ont ramené dans une autre vie où j'étais Phu xich lô dap. Mes anciens maîtres avaient commencé par le 'pousse-pousse' terme pas juste, car ils tiraient leur clientes (le terme Tire-Tire me semblait plus approprié, mais ça rappelait trop le va-et-vient, donc abandonné). Petit à petit la mutation s'est faite et le 'Pousse-Pousse ou Tire-Tire' devint 'cyclo pousse' ou 'xich lô đạp' en vietnamien dans le texte (pour différencier de l'horrible 'xich lô máy' pétaradante, bruyante et polluante). J'ai déjà expliqué la différence technique entre le cycle Danois et mon cyclo. Je l'aime mon cyclo, c'est mon outil de travail, mon outil de passion aussi. Etant romantique de nature, j'essaie toujours, quand c'est possible, de mêler travail et sentiment. Pédaler un cyclo est un travail pénible, mais pédaler et draguer en même temps les clientes, c'est un périlleux labeur dont seul est capable un vrai Phu. Je me gare toujours dans la rue Lê Quý Đôn, à midi et en fin d’après-midi, à la sortie du lycée. La destinée veut que certains jours j'ai la cliente que j'aime ou des clientes qui me sont sympathiques. Des fois je refuse la place aux autres, car je la leur réserve. Ce n'est pas que je sois raciste mais je refuse de prendre Mme Bachez ou Mr Vatin, pour cause de surcharge. Certains jours je n'ai personne et le cœur en larmes, je repars vers d'autres clientes, Phu de tristesse. J'essaie de parler avec les clientes sympathiques, qui veulent bien me répondre. Je les considère un peu comme mes copines et des fois je suis Phu de certaines. On ne mélange pas 'du chuôi et du soài', mais attention, le Phu ne fait pas le moine. Ainsi, vous pourriez aussi tomber sur mon ami et collègue Nam Tiến.

Si, dans une autre vie, nous avions des «patientèles» différentes, lui des dépressives et moi des cancéreuses, maintenant nous partageons la même clientèle, lui s’attribuant l'autre rue stratégique qu'est la rue Ngô Thời Nhiệm. Nous pouvons tenir conversation avec nos clientes sans problème, «Toi có khỏe không ? Exercice math có khó quá không ? Để Phu làm cho nhe. Nóng quá hả ? Để Phu đi mua đá nhận bên Dì Năm cho. Buồn hả, đi coi Love Story với Phu không ?». Moi, Phu de Toi. Nam Tiến jouant le Cù Lần et moi le Nham Nhở. Yadida est une fille sympathique, des fois

laissant sa Yamaha pour faire un tour avec

moi, le temps de papoter un peu, discuter

des Phu et des autres. Alice marche

toujours pour rentrer chez elle ; elle ne veut

pas de mon cyclo, donc je suis obligé de

pédaler derrière pour faire un bout de

chemin avec, Phu chiu kho'. Martine veut

bien se séparer de sa copine Lucette pour

rentrer avec moi, de temps à autre, et

surtout, veut pédaler à ma place. J'étais Phu

de joie, mais à cette époque, ça ne se faisait

pas n'est-ce-pas ? Le Phu devait être à sa

place, perché en haut de sa selle et sa

cliente à l'aise dans la nacelle, à l'abri du

soleil torride ou de la pluie humide. Tiens,

Page 72: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

72

MC-JJR72

voilà ma princesse, « cao ốm và đen,», oui,

élancée et mince comme une gazelle,

bronzée à faire pâlir Jennifer Lopez. Très

difficile de l’avoir car elle est toujours avec

sa copine sur la Honda, Phu de désespoir.

Et pourtant le Phu que j’étais réservait toujours des petites gâteries aux clientes, un peu de « ô mai » , de xíu muội, cóc, xoài, đá nhận ou « xâm bảo lượng » pour mes copines bien-aimées. Entre Nam Tiến et moi c'était de la camaraderie confraternelle. Aussi Phu que moi, il pédalait bien mais tirait aussi efficacement. Il m'apprenait à bien me

servir des membres supérieurs. C'est vrai que Phu ou non, nous avons des organes intéressants, hauts et bas. Des fois, avec des clientes exigeantes, nous tirions à deux. Avec d'autres plus classiques, je pédalais et Tiến tirait. Des fois nous faisions la course pour nous défouler, avec à la clé un bol de Phở ou Mì hủ tiếu. Nous sommes des lao động, c.à.d. que nous mangions dehors, par terre, dans la position ‘ngồi xổm' caractéristique de notre souplesse et virilité, et dont les Viêt Kiêu ne sont plus capables ! C'est vrai que Nam Tiến mettait toujours un glaçon dans son potage chaud. Ayant mangé, nous nous endormions à l’ombre des platanes, dans notre nacelle, en rêvant aux belles copines que nous aurions à pédaler ou à tirer, un jour peut-être. Mes chers amis, voici la morale de l'histoire : méfiez-vous du Phu qui dort, car un Phu peut en cacher un autre. N'est pas Phu qui veut, et surtout n’est-on pas un peu Phu Phu ? Mes amis, soyez Phu de bonheur. Quany, tout PHU.

Page 73: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

73

MC-JJR72

Les pousse-pousse

Đồ Sơn (Nord VN) : porteuses de voyageurs.

Le pousse-pousse serait né au Japon, dans les premières années après le début de l‘ère Meiji en 1868.

Les premiers pousse-pousse firent leur apparition pour la première fois à Hanoi en 1883 grâce à la décision du

Résident Bonnal de faire venir quelques exemplaires du Japon.

Saigon ne découvrit le pousse-pousse qu‘une quinzaine d‘années plus tard. Le seul moyen de transport connu de

cette ville était la voiture à cheval que les français désignaient sous le nom de Malabar ou boîte d‘allumettes. (Pham Trong Lê: Http: //hinhxua.free.fr)

Page 74: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

74

MC-JJR72

Nos poèmes d’amour

Nos poèmes

d’amour Je me souviens encore de ce visage Qui m’est apparu comme un mirage Ce jour où le soleil brille un peu plus Car c’est le moment où je l’ai aperçue… Minh Đạo

Resplendissante dans sa crinière moirée Etincelantes, ces prunelles couleurs jais, Ravissant, ce sourire plein de malice Soulignant ces lèvres charnues, quel délice ! Ngọc Khanh

Comment décrire cet instant précis Où l’on ne sait par quelle alchimie On découvre comme une évidence Dans un regard, une attitude Comme une part de soi sublimée. Đinh Bình

Instant magique mais passager D’un long voyage cosmique Dans le grand firmament Où nous nous sommes croisés Inscrit à tout jamais Comme une nouvelle parenthèse Dans notre éternité… Túy Nga

J’aime te retrouver toute haletante Essoufflée et le corps tremblant N’habillée de rien sauf de ton charme Et mes émois se tiennent en alarme ! Minh Đạo

La première fois, on se demande D’où vient cette sensation vibrante Nos bouches qui se cherchent Nos corps brûlants qui s’aimantent… Minh Đức

Son doux parfum qui m’accapare Chaleur ardente, tout se prépare Bouillir comme la lave dormante Qui va jaillir, fumante !... Vũ Quân

Lời nói đầu ngập ngừng e thẹn

Bồi hồi trao nhau lời hò hẹn

Anh dìu em vào cõi mộng mơ

Mình yêu nhau hồn mình nên thơ. Minh Đức

Nụ hôn đầu anh xin tặng em nhé

Em về rồi sao bỗng nhớ mông lung

Tình đưa lối, tim anh đã chạnh lòng

Mong em mãi, mong nụ hôn ngày ấy. Minh Đạo

Nàng đẹp như trong mơ

Tình nàng nhẹ như tơ

Nhớ nàng tôi ngẩn ngơ

Đặt bút vài giòng thơ. Đào Trọng Sơn

Em đến thật nhẹ nhàng

Ngồi nép bên vai Anh

Anh thấy lòng rộn ràng

Buồng tim đập thật nhanh

Hồn Anh chợt chấp cánh

Anh quên cả lời ca

Anh lạc nhịp ghi ta

Anh ấm chiều thu lạnh

Môi anh ghé hàng mi

Môi anh vờn sóng mũi

Môi anh tìm hương vị

Tình nồng trên bờ môi

Và đôi ta trao nhau

Đam mê nụ hôn đầu

Từng kềm ghì bấy lâu

Chiều tháng Mười qua mau.

Đặng Vũ Chấn

Page 75: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

75

MC-JJR72

Nếu biết rằng

Nếu biết rằng… Original version

Nếu biết rằng em đã có chồng

Trời ơi! Người ấy có buồn không?

Có còn nghĩ tới loài hoa vỡ,

Tựa trái tim phai tựa máu hồng

(Thơ TTKH)

Modified versions

.

Nếu biết rằng em đã có chồng

Anh vẫn nhớ những đường nét cong

Mỗi một khi anh ghì em chặt

Tay mơn trớn hai đôi ngực phồng...

Nếu biết rằng em đã có chồng

Anh mường tượng đêm tối phòng trong

Thân em mát đôi gò ngực trắng

Chốn thiên thai ngự giữa hai mông...

Nếu biết rằng em đã có chồng

Anh tự hoỉ chồng em biết không

Là trinh trắng em không còn nữa

Khỏi thất vọng trong đêm động phòng...

Minh Đạo

Nếu biết rằng em chả chịu chồng

Anh về đợi tối thế là xong

Đêm khuya gõ cửa em mò tới

Ấy chết, chúng ta lại động phòng.

Nếu biết rằng em đã lấy chồng

Anh về nhập bọn thế là xong.

BC* chả thiếu gì kiều nữ

Xinh đẹp đa tài, bao đoá hồng!

Quznh Lan

*BC : basse-cour des mc72

Nếu biết rằng em đã có chồng

Cố quên cho khỏi nhớ khỏi mong Ngày tháng qua rượu chè be bét Năm thê bẩy thiếp cho đời hồng. Nếu biết rằng em đi lấy chồng Tội tình gì mà khóc mà than Đi phiêu du mây trời lồng lộng Ta dại gì làm chim trong lồng? Minh Đức

Nếu biết rằng em đã lấy chồng Ta mong chàng này cũng ga-lăng Làm cho trái tim em phập phồng Chiều chuộng em, cho em tình nồng.

Vũ Quân Nếu biết rằng em đã theo chồng,

Anh chỉ muốn chết quách cho xong

Nhớ đêm nao động phòng hoa chúc Ôi làn da mịn,mối tình nồng!

Nếu biết rằng em chẳng ưa chồng

Anh nhớ lại những đường nét cong

Đã làm anh thao thức dạo ấy

Mong sao nối lại mối tơ hồng.

Ngọc Khanh

Nếu biết rằng o đã lấy chồng,

Chừ ta hải hết gái Kim Long

Người mô kênh kiệu chi lạ rứa?

Chứ răng lòng ni vẫn đèo bồng.

Ngân Hà

Page 76: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

76

MC-JJR72

Sự xung đột giữa hai thế hệ

Đặng Vũ Chấn (TC1) Sự xung đột giữa hai thế hệ

Người ta thường nói đến khoảng cách

giữa các thế hệ (generation gap), nhất là

trong các xã hội tây phương. Thế hệ trẻ

thường luôn đi tìm những cái mới, cấp

tiến trong khi đó thế hệ phụ huynh

thường giữ thái độ bảo thủ. Tại các xã hội

tự do thời bình ổn định, khoảng cách thế

hệ là chuyện đương nhiên, được chấp

nhận một cách bình thường. Những mâu

thuẫn cọ xát ít khi trầm trọng, thường chỉ

giới hạn trong phạm vi gia đình. Thế hệ

phụ huynh bảo thủ nói chung giữ vai trò

duy trì kỷ cương giềng mối truyền thống

gia đình xã hội, kềm bớt mọi quá đà của

giới trẻ, trong khi thế hệ trẻ đi tìm những

đột phá mới lạ. Tương quan giữa các thế

hệ khi bổ túc nhau như ở trên giúp cho

văn hóa của một dân tộc tiến hóa một

cách sinh động và tự điều chỉnh trong ổn

định. Đôi khi, tại các xã hội có vấn đề,

khoảng cách giữa các thế hệ trở thành

mâu thuẫn trên bình diện lớn, đưa đến cả

một phong trào cách mạng văn hóa, chính

trị xã hội. V.d. như phong trào phản chiến

Hippies thập niên 60,70, các cuộc cách

mạng xuống đường của sinh viên Pháp

năm 68, sinh viên Đại Hàn, Thái Lan

phản đối trật tự đương quyền cũ của

những năm 70,80, Cách Mạng Văn Hóa

Vệ Binh Đỏ (do Mao chỉ đạo) để củng cố

trật tự đương quyền mới v.v....

Bài này xin được giới hạn trong phạm vi

những xung đột giữa hai thế hệ trẻ già

trong cộng đồng người Việt Tỵ Nạn tại

Hoa Kỳ là nơi mà người viết tương đối có

cơ hội trực tiếp tìm hiểu quan sát trong

sinh hoạt cộng đồng cũng như khi hành

nghề chuyên môn. Người viết sẽ không

đề cập đến những trường hợp tương quan

hài hòa bổ túc giữa hai thế hệ, tất nhiên

cũng khá phổ biến trong những gia đình

êm ấm thành công.

Khoảng cách giữa thế hệ trong cộng đồng

Việt tỵ nạn không chỉ là khoảng cách

giữa trẻ già như trong cộng đồng bản xứ

mà còn thêm khoảng cách giữa hai nền

văn hóa Việt Mỹ khác nhau. Sự xung đột

giữa hai thế hệ nhiều hay ít do đó cũng

còn tùy thuộc vào mức độ hội nhập vào

xã hội bản xứ nhanh hay chậm, dễ dàng

hay không của mỗi thế hệ.

Thế hệ thứ nhất, đại đa số là người tỵ

nạn, mang nhiều hành trang của quá khứ

nên hội nhập vào xã hội mới, nền văn hóa

mới khó hơn giới trẻ. Tỵ nạn là sự ra đi

bất đắc dĩ, phải bỏ hết những cái đã có và

đã mất để ra đi làm lại cuộc sống từ đầu.

Tâm trạng chủ yếu là niềm đau vì mất

mát. Khi tới xã hội mới, sau giai đoạn ban

đầu có phần ngợp choáng thích thú với

cái mới lạ, thế hệ đầu tiên này thường

luyến tiếc nhớ nhung quá khứ, và qua

lăng kính tiếc thương đó dễ thấy mọi điều

của quá khứ là hay đẹp trong khi lại nhìn

ra rất nhiều điều bất toàn nơi xã hội mới

để chê bai. Thường khoảng thời gian mà

sự luyến tiếc quá khứ lên cao điểm là lúc

chưa có gì nơi xã hội mới, hay là tuy hội

nhập được phần nào nhưng vẫn chưa, hay

không đạt bằng được địa vị cũ của mình

khi trước. Tiếc thương càng nhiều càng

Page 77: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

77

MC-JJR72

muốn níu kéo tìm lại quá khứ đã mất mát,

càng bảo thủ muốn duy trì những nền nếp

trật tự cũ từ quê nhà. Cụ thể như quan hê

trên dưới, gia trưởng, kính già khinh trẻ

của văn hóa Nho Việt : trẻ cãi già là trẻ

hư bất kính, con cái phải hiếu đễ, mang

ơn sinh thành nuôi dưỡng của cha mẹ, trẻ

dù lớn thế nào đi nữa vẫn là những đứa

con bé bỏng ngu dại kinh nghiệm đời

không thể nào từng trải bằng bậc phụ

huynh. Nhất là khi mà phụ huynh lại đã

trải qua những kinh nghiệm đau thương

thất bại, tù đày, của thế hệ đã bị Cộng Sản

lừa, đồng minh phản bội, mất hết cả niềm

tin vào chính mình và vào người. Nên

càng không tin đám trẻ có thể khôn ngoan

hơn mình để mà không bị lừa, nếu mình

không dạy dỗ chỉ bảo cho chúng. Và chỉ

bảo dạy dỗ theo lối giáo dục Việt Nam là:

các em/con phải làm như thế này thế này,

không được lànhư thế kia thế nọ, và mắng

rủa khi trẻ không làm những gì mình nghĩ

là đúng. Niềm đau mất mát càng xót xa

khi mà ở nhiều người lớn, vai trò trong

gia đình bị chuyển ngược từ vị trí gia

trưởng quyền uy, đầy khả năng, làm cột

trụ gia đình nay thành người phế thải lệ

thuộc vào con cái vì không biết tiếng Anh

(giống như câm điếc), bịnh không lái

được xe (như người cụt chân) sau những

năm tháng bị đầy đọa kiệt lực trong tù

CS. Sự chuyển nghịch vai trò này đột

ngột, không giống sự chuyển hóa từ tốn

tiệm tiến bình thường nơi những người

già về hưu sau khi công thành danh toại

con cái thành đạt, nên dễ tạo nên những

mặc cảm tiêu cực, càng làm người ta

muốn rút về với quá khứ và trở nên siêu

nhạy cảm bi quan cay đắng nóng nẩy giận

hờn, khó chấp nhận sự thay đổi hơn.

Thế hệ thứ hai và sau đó, không mang

tâm trạng xót xa mất mát của phụ huynh

mà là tâm trạng được hưởng và hướng tới

tương lai. Văn hoá xã hội xứ Hoa Kỳ dân

chủ dạy người ta ý thức và hành xử quyền

của cá nhân thay vì cho đó là những đặc

ân được ban phát phải xin cho. Nên thậm

chí có những người trẻ Việt Nam quan

niệm việc hiếu đễ với cha mẹ không phải

là một bổn phận đền đáp mà chỉ là sự

biểu lộ của tình thương hai chiều qua lại

bình đẳng. ―Tôi không có chọn để sinh ra

trên đời này ( I don‘t choose to be born),

bố mẹ tôi hoặc lỡ phút ham vui hoặc có

kế hoạch để cho tôi ra đời, thì ông bả phải

có trách nhiệm yêu thương tôi, chăm lo

dạy dỗ tôi cho đàng hoàng. Phải làm tròn

trách nhiệm đó thì ông bả mới có quyền

đòi hỏi tôi yêu thương kính trọng.‖

Những lời đại ý trên không phải ít khi

được nghe, nhất là khi có xung đột giữa

cha mẹ con cái trong gia đình. Đó cũng là

do ảnh hưởng của một xu hướng ―đổ thừa

trách nhiệm tại cha mẹ‖ (blame- the-

parents mentality) khá phổ biến trong

thập niên 80,90 nơi những thành phần bất

đắc chí đi tìm tâm lý trị liệu tại Hoa Kỳ.

Thế hệ 1 rưỡi, nhỏ ở Việt Nam lớn lên tại

Hoa Kỳ, và thế hệ thứ hai, sinh trưởng tại

Mỹ là những thế hệ cũng chịu nhiều áp

xuất dằn co của xung đột văn hóa Mỹ

Việt. Ví dụ nhìn thẳng vào mắt người lớn

khi nói chuyện, theo lối Mỹ thì bị xem vô

lễ theo lối Việt. Bày tỏ những luận cứ bất

đồng của mình , tranh luận thẳng thắn ,

không chấp nhận sự áp đặt tư duy của

người lớn, theo lối Mỹ, thì bị xem là hỗn

xược cãi lại bậc trên, theo lối Việt. Muốn

bung ra ngoài tự lập sống riêng tư theo lối

Mỹ thì bị cho là không có tình cảm trách

nhiệm với gia đình (có vài trường hợp

ngược lại muốn nán ở lại trong nhà thì bố

mẹ theo lối Mỹ lại muốn tống ra khỏi nhà

sớm). Trước những mâu thuẫn như vài

điều kể trên, người trẻ thường có những

phản ứng khác nhau: Hoặc nổi loạn, công

khai thách đố, phủ nhận mọi giá trị văn

hóa Việt, hành xử như Mỹ 100%, (bị gọi

là dân bananas, vỏ chuối da vàng nhưng

tâm hồn, ruột thì thành da trắng), hoặc

cưỡng lại hội nhập, nhất quyết làm con

ngoan bảo vệ giá trị cũ chiều lòng cha mẹ

Page 78: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

78

MC-JJR72

(thường bị gọi là dân FOB, Fresh Off the

Boat, dân mới đến từ tầu biển), hoặc

ngoài miệng thì nói theo thế hệ trước cho

người lớn vui lòng nhưng sau đó vẫn làm

theo ý mình, hoặc tránh xa luôn thế hệ

già, kệ mấy ổng loanh quanh lẩm cẩm với

nhau ngoài rìa (irrelevance), mình lo hội

nhập kết hợp tinh hoa Mỹ Việt theo tốc

độ và cách riêng của tụi mình.

Để xóa ngăn cách, giảm thiểu những

mâu thuẫn giữa các thế hệ, cần sự thông

cảm lẫn nhau giữa các thế hệ này. Thông

cảm là hiểu rõ và biết tự đặt mình vào vị

trí, tâm trạng và cảm nghĩ của thế hệ khác

mình. Khả năng thông cảm nhau cao, khi

người ta biết mở rộng tâm và trí mình để

đón nhận sự khác biệt thay vì đả phá lên

án, coi sự thay đổi như là tất yếu trong

cuộc sống thay vì là mối đe dọa, như thế

giúp ta tỉnh táo khách quan hơn để lọc lựa

chấp nhận những thay đổi, khác biệt. Khả

năng thông cảm cũng cao khi người ta

biết truyền đạt, trong tinh thần chia xẻ

trao đổi với nhau, tâm tư quan điểm của

mình. Trên phương diện truyền đạt chia

xẻ này, thế hệ người lớn có vai trò quan

trọng quyết định hơn vì là thế hệ dẫn dắt,

ảnh hưởng lên thái độ và hành xử của lớp

kế thừa. Thế hệ trẻ thường phục và noi

theo gương những bậc phụ huynh thành

công, luôn thể hiện và truyền đạt những

tính tích cực, lạc quan và phấn đấu cao.

Người trẻ cũng thích tìm đến để học hỏi

lắng nghe người lớn chia xẻ những kinh

nghiệm đau thương thất bại của mình.

Nhưng người trẻ (và người ta nói chung)

rất ngán ngẩm phải giao tiếp với lớp đàn

anh nếu thấy lớp này luôn mang thái độ

tiêu cực cay đắng đầy mặc cảm, chê bai

lên án người khác, thường hay kể lể

những công sức mình đã bỏ ra cốt để lớp

trẻ mang mặc cảm tội lỗi thiếu nợ đàn anh

(put a guilt trip). Sự tri ân sẽ mất đi ý

nghĩa và giá trị tự nguyện của nó khi

người ta cảm thấy cứ bị nhắc nhở bắt

buộc phải tri ân. Và những lời lên lớp

giới trẻ từ thế hệ thứ nhất tỵ nạn, phải làm

thế này thế nọ mới đúng, nếu không thì bị

lên án chửi mắng đễ làm giới trẻ phản

ứng ngược, với suy nghĩ: ―Họ là những

người đã thất bại phải bỏ nước ra đi, lấy

tư thế gì để bắt mình phải theo lối mòn,

suy nghĩ của họ.‖

Thế hệ trẻ được giáo dục tại Hoa Kỳ,

thích được cung cấp những dữ kiện khách

quan có thể tìm tòi kiểm chứng được để

từ đó tự mình có những suy nghĩ kết luận

độc lập. Và khi thấy lớp đàn anh tạo điều

kiện cho mình có những suy nghĩ độc lập,

không bị áp xuất của phê phán tiêu cực,

và cảm thấy được thế hệ trên tôn trọng và

tin tưởng vào khả năng phán đoán của

mình, người trẻ dễ bình tĩnh mở rộng tâm

trí để lắng nghe người lớn từ đó dễ hiểu

rõ và thông cảm hơn tâm trạng và suy tư

của thế hệ đàn anh; và sẽ có thái độ kính

trọng lớp đàn anh hơn. Từ đó có vòng

luẩn quẩn tích cực: thái độ tương kính tôn

trọng nhau giữa hai thế hệ giúp giảm bớt

mặc cảm bị coi thường, giảm thiểu những

phản ứng nhạy cảm quá đáng với nhau,

giúp gia tăng sự truyền đạt thông cảm

nhau từ đó thêm tôn trọng và tin tưởng

vào nhau hơn. Những hiện tượng tích cực

trên được thấy nhiều trong những gia

đình, cộng đồng, đoàn thể tổ chức có

tương quan hài hòa trong sinh hoạt giữa

các thế hệ khác nhau.

Đặng Vũ Chấn

Page 79: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

79

MC-JJR72

Wandering thoughts

(Pensées vagabondes)

Đoàn Minh Đạo

Wandering thoughts

Sitting here at home on a beautiful sunny California Saturday afternoon, musing on the time that has gone by, my heart swimming upstream to memories of old days at MC, I retrace the arc my life has taken, lost in nostalgia.

Those days are so far away. Many pages have been turned, yet they seem like yesterday. I can almost taste them. Can one believe it’s been 38 years? The day I left Saigon for the long trip to Liege, Belgium, “l’}me en peine”, is still vivid in my mind. I left so much of what I loved behind : my girlfriend, my friends, my family, the streets of Saigon, the smell of food in the streets, the shady trees, the bright sun, the oppressive heat of noon that assails your senses and lulls you to slumber.

Perhaps more than anything, there was the spirit of Saigon of a time when we were 15, 16, that I can only describe as “notre jeunesse”, that imbued our lives. The slow pace, the slow walk, the lazy sunshine. On clear nights, the moon shone brighter than usual, accompanied by a blinking star nearby. Upon such simple images, feelings of love grew, like a cancer that took over my heart. I knew any fighting would be futile. So I surrendered. Those were emotions that remained imprinted in my heart.

How many memories have I wrapped up and buried in a corner of my soul!!! Left behind also was my innocence, a certain “je ne sais quoi” that was so completely carefree. Yet all the while the war raged on around us. Every night we went to sleep with the sound of machine guns and bombers’ engines rumbling from the

airport, of helicopters in formation flying very low overhead, of the fear of knocks on the door from armed soldiers wanting to check our house. The first night on foreign land was so eerily quiet, it felt abnormal.

In those burning fields, friendship and love grew like weeds. Perhaps it was our only escape, our way of dealing with “our” growing pains, “our” rebellion against society, against “their” war, “their” “old-way of thinking”… For what else did we have but a sympathetic ear and comforting shoulders to soothe our fragile soul ? Everything was bigger than life, our unrequited love, the girl or boy with whom we danced last night, the voice over the phone. The pains felt real, we failed to realize we had decades of life to live.

The now. That was all we knew, for tomorrow we could lose it all.

We have now stepped over the half mark of our lives. Have we gone full circle? Seize the moment, we told ourselves. Thus the Basse-Cour was born, bringing us together again into that full circle. Our hair is thinner, grayer, our waistline a bit thicker, our shoulders a tad more stooped. But our thirst for life seems to have remained unquenchable. Give me one more dance, give me one more hand to hold, give me one more kiss, let my heart skip a beat, give me that look that says, if only… ? Bring out the child. Set him free. Behind the grown-up bent by responsibilities, the job and family obligations, schedules and deadlines, the child is still there, smiling to the dancing flowers in the sunshine, reliving the tastes of memorable Saigon and Marie Curie on the tip of his tongue…

Page 80: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

80

MC-JJR72

Cho tôi xin những buổi chiều vàng Thuở ngây thơ lòng nhiều chứa chan Những yêu dấu ngập bên đường cũ Con đường mà ta đã lang thang Còn nhớ chăng dấu vết tình đầu Trăng đã phai nắng nhạt từ lâu Chỉ còn đây dư âm hình bóng Kỷ niệm nào vun đáy vực sâu Tôi chỉ xin chút ánh đầu non Soi từng bước trên lối sỏi mòn Kiếm hương xưa những ngày nào đó Những nụ hôn đậm nồng môi son

Em là ai chưa đến đã về Mà ta đã ngậm ngùi tái tê Thuở ngây thơ ngỡ yêu là thế Chợt bừng dậy tỉnh mộng đê mê Ru cho tôi một giấc chiêm bao Để tôi nhớ người em thuở nào Ta là ai nào em có nhớ Trăng mờ rồi nắng nhạt làm sao Rồi hôm nay quá nửa cuộc đời Ngoảnh mặt nhìn một quãng chơi vơi Với tay luồng âm hương quá khứ Một vùng trời ẩn hiện ngoài khơi... Đạo

Page 81: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

81

MC-JJR72

Remise de prix à l’équipe de badminton du lycée Marie Curie

Nos années lycée

Fête du Têt au lycée.

Page 82: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

82

MC-JJR72

Souriez, vous êtes filmés ! Souriez, vous êtes filmés !

Sony : apres minuit on s'en était allé, elle me disait de rentrer dans sa chambre Titi : Juste ... une soirée pour s'abandonner Kifi : C’était charmant de les regarder de la fenêtre de ma cuisine Vu Bo: I think that's it's more ubiquitous than I know, i'm not surprised.... Chenois: ah oui, moi aussi, c'est pourquoi elles peuvent toujours être au-dessus de moi à leur gré La Souris: whatever … to keep your romance department going strong Wuany : mais je n'arrive qu'à 2 fois par jour Grenouille : 2 fois par jour, c'est formidable! Belle de Golden Gate: lam 2 lan 1 ngay hoi nao ? perhaps 20 years ago ma con brag toi ngay hom nay … Thai : le souvenir d’un temps lointain... TIC : le volcan pourrait érupter n’importe quand Kiki : c’étaient des moments heureux Wuany : Sony, my sunny friend, ...jusqu'à maintenant rate toujours sa cible. Sony : il ne faut pas juger sur le moment, mais c'est la duration qui compte. Wuany : Pax, il a sa bouteille d'un côté et son pistolet de l'autre, pas très efficace. Pax : Ce n'est pas très fair play Wuany : et moi, je tire Angela sur le pousse-pousse, ...je pousse Angela sur le tire-tire Chi 5Hai Lua : notre 6 Quân "xô-xích-le" est "a-lô-láp" adorable. Angela: thanks for the offer :o) have you noticed Phu & Khach au repos Syti : il est préférable d'enlever le plastique... c’est plus agréable. Mimi : c'était juste pour t'embêter! Wuany : Pour ma part je n'y vois aucun inconvenient, tout au contraire.

Page 83: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

83

MC-JJR72

Pax : C'est quand le relâchement ou la déshinibition est effective que l'on se dévoile, je dirais .. Wuany : Notre sheriff... Il peut tirer à répétition ou coup par coup. Nihi : C’était vraiment une réussite TIC : alea jacta est Miminne : vous êtes tellement rapide Kiki : je suis encore au pays des Vikings...alors abstenons-nous de le faire. B.A. : oui, mais ce ne sera pas demain Titi : juste une nuit pour s'enflammer...

Niki : nous avions eu du bon temps ensemble Juliette : Nous étions très intimes Mimi : ça fait moins triste aussi. Yadi : on va manger alors ! Grenouille : Que manges-tu? Tu veux du faux Ech ou du faux mang? Pax : les deux et plus Chenois: puisque tu manges du riz blanc, si tu tires tous les jours au hasard, tu ne tireras pas des blank, non? Tini : j'ai attrappé la fausse maladie du vrai faux...Je vais vous laisser pour sombrer dans une fausse inconscience pour de vrai... Mes chers coqs et poules, pour immortaliser tous ces moments précieux que l’on a partagés, j’ai recueilli pour vous, pendant mon dernier voyage intergalactique, quelques bribes de conversation envolées dans l’espace. Bien que ces paroles ne soient pas nécessairement dans l’ordre présenté ci-dessus, ce sont toutefois les vrais mots utilisés. Vous comprenez, bien-sûr, que c’est un peu difficile pour moi de garder l’ordre chronologique alors que mon vaisseau spatial vole un peu erratiquement ces jours-ci, changeant de sens sans aucune raison. Mon frère, trop occupé avec son vrai faux pousse-pousse, ne peut pas encore s’occuper du vaisseau. Mais je sais que vous n’aurez aucun mal à comprendre. C’est ça, la marque de notre groupe MC72 : on se comprend toujours.

Yadi

Page 84: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

84

MC-JJR72

Lá thư gởi bạn

Nếu bạn hỏi tôi ngày 30/4/75 đã để lại

trong tôi ấn tượng nào mạnh nhất, thì tôi sẽ

trả lời: Ngày đó đã cướp đi của tôi cuộc

sống êm đềm và những người bạn thân

thiết.

Trước ngày mất nước, cuộc sống của tôi

thật phẳng lặng bình yên. Tôi sống trong

tình thương yêu của gia đình và hồn nhiên

vô tư cắp sách đến trường, ngày ngày vui

đùa cùng các bạn. Tôi có rất nhiều bạn.

Nếu bạn hỏi tôi yêu thích người bạn nào

nhất thì tôi sẽ không tài nào trả lời được, vì

lẽ người bạn nào tôi cũng thương mến như

nhau. Bạn tôi, một khi đã thật sự gọi là

bạn, ai cũng có một chỗ đứng đặc biệt

trong trái tim tôi.

Phần lớn bạn tôi đều là bạn học từ thời

Marie Curie.

Kim Khánh là nhỏ ―bạn già‖ nhất vì hai

đứa chung lớp từ tiểu học đến hết trung

học. Hiền như cục bột, không thích chơi

chỉ thích học, cô nàng là tấm gương ―học‖

của tôi. Suốt 7 năm MC, tôi chơi nhiều hơn

học nhưng mỗi năm vẫn lên lớp đều đều và

kỳ thi nào cũng đậu. Đó là nhờ mỗi khi sắp

đến kỳ thi, tôi đeo theo cô nàng mà học.

Nàng học xong một lần, tôi chưa bắt đầu.

Nàng ôn lại lần thứ hai, hoảng quá tôi bắt

đầu học. Nàng ôn đến lần thứ ba thì tôi

thoải mái rồi vì đã học xong lần thứ nhất,

vừa kịp thời chuẩn bị đi thi. Nhờ cô nàng

hỏi han nhắc nhở mà tôi học hành ―chắc ăn

như bắp‖ vậy.

Minh Đức là nhỏ bạn tôi không học bài

chung nhưng lại hay đi chơi chung. Hai

đứa hay có những bốc đồng giống nhau và

cùng thích ăn quà vặt như nhau. Có bao

nhiêu tiền cũng ăn quà hết. Hôm nào có

nhiều tiền thì vô tiệm sang trọng, thí dụ

bánh tầm bì Sing Sing hay bánh bèo Thanh

Vị. Hôm nào gần sạch túi thì cũng ráng

chung tiền nhau để đi ăn xáo măng ở chợ

Vườn Chuối. Thường thì cuối tháng hai

đứa đều sang trọng, vì cả hai đều có tiền

lương ―kèm trẻ tư gia‖. Có lần lãnh lương

xong, nàng chạy ngay tới nhà tôi khoe

―Chỗ này trả lương khá nhưng lại không

bỏ vô phong bì, thật là bất lịch sự‖. Rồi hai

đứa kéo nhau đi ăn và cười đùa hinh hích

như hai đứa trẻ.

Ánh Tuyết là con nhà quan nên ai cũng

nghĩ kiêu căng. Sự thực thì cô nàng hiền

lành và đoan trang, nghiêm nghị đó thôi.

Thấy tôi hay cúp cua, có lần nàng viết cho

tôi: ―Ráng đi học đều, đừng cúp cua bỏ ta

một mình‖. Không hiểu tại sao từ đó tôi

không cúp cua nữa. Với cô nàng này, tôi

cùng học, cùng chơi và cùng làm việc từ

thiện, một việc làm mới lạ đối với tôi. Cuối

tuần tôi theo cô nàng đi thăm các cô nhi

viện, chăm sóc các trẻ em mồ côi hay tàn

tật. Người bạn này đã khai mở tâm từ thiện

của tôi từ đấy.

Đó chỉ là một vài người bạn ―tiêu biểu‖

của tôi. Tôi còn nhiều người bạn khác nữa.

Tuy mỗi người một chân dung, một bản

tính khác nhau nhưng ở cùng lứa tuổi đôi

mươi lúc đó, bạn và tôi đều là những tâm

hồn trong sáng, vị tha và lý tưởng.

Nếu bạn hỏi tại sao tôi nhiều bạn bè vậy,

thì thật sự tôi cũng không biết phải trả lời

như thế nào.

Page 85: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

85

MC-JJR72

L'amitié c'est quoi ?

Tu ne sais pas comment, tu ne sais pas

pourquoi

Ça fonctionne tout seul et sans mode

d'emploi

L'amitié c'est la joie de se dire à demain

C'est toi, c'est lui, c'est moi

Quand ensemble on est bien !

(Patrick Goavec)

Nhưng rồi thảm họa 30/4 xẩy ra, cướp đi

của bạn và tôi cuộc sống an lành và đẩy

chúng ta đi tản mác khắp bốn phương trời.

Bạn và tôi, dù ở một nơi nào cũ hay mới,

cũng không còn nguyên vẹn như xưa.

Bạn ơi, tôi những tưởng không bao giờ ta

có ngày gặp lại nhau. Biết bao nhiêu năm

tôi ao ước được một lần gặp lại bạn, để ta

cùng nhau ôn lại những kỷ niệm đẹp của

tuổi học trò, để tôi biết bạn nay ở nơi đâu,

có còn như xưa ? Biết bao nhiêu năm tôi ao

ước …

Rồi cũng bất ngờ như khi mất bạn, tôi tìm

được bạn qua một sự tình cờ.

Tất cả bắt đầu vào một bữa tiệc ở

Bruxelles khi tôi tình cờ được xếp ngồi bên

cạnh một anh chàng cùng promo MC72.

Anh chàng Nghiêm Xuân Miện này là bạn

của Đặng Vũ Chấn, em của Minh Đức. Vì

thế một hôm, tôi mừng chảy nước mắt khi

nghe giọng nói của Minh Đức bên kia điện

thoại. Đêm trước ngày gặp lại Minh Đức

sau gần 20 năm xa cách, tôi trằn trọc suốt

đêm không ngủ. Lần đầu gặp lại nhau, hai

đứa như vừa chia tay hôm qua, lại rủ nhau

dạo phố và ăn quà vặt như ngày nào.

Sau đó cũng bằng một sự tình cờ, tội lạc

vào trang web MC72, bỏ vào đó một lời

nhắn tin. Và như thế cuối cùng tôi tìm

được bạn.

Những mảnh đời trôi giạt một hôm gặp lại

nhau ở Bắc Cali. Gần 30 năm trôi qua mà

Ánh Tuyết vẫn còn nhớ tôi thích ăn bò bía

và đãi tôi món đó trong bữa ăn tái ngộ đầu

tiên, khiến tôi xúc động nghẹn ngào. Xuân

Hồng vẫn hồn nhiên, trung hậu như ngày

nào làm tôi rạt rào thương mến. Kim Hồng

tuy lúc đó sức khỏe kém nhưng cũng đưa

đón và lo lắng cho tôi thật tận tình. Rồi các

bạn Phương Mai, Kim Dung, Giáng

Hương, Vân Khanh và Thu Hương nhiệt

tình hưởng ứng potluck chào đón tôi tại

nhà của Kim Oanh.

Gần đây nhất tôi gặp lại bạn ở Nam Cali:

Phương Hậu, Hoàng Thơ, Lan Dung, Minh

Hằng và đặc biệt Juliette con người đầy

nhiệt tâm với bằng hữu mà càng hiểu tôi

càng thấy quý mến. Nhớ lại năm trước tôi

bịnh không qua Paris họp bạn được,

Juliette đã vượt hơn năm trăm cây số từ

Paris đến Amsterdam để thăm tôi dù chỉ

vài giờ ngắn ngủi rồi phải quay quả trở về.

Bạn và tôi mỗi người một mảnh đời, vui có

buồn có, nguyên vẹn hay tan vỡ, thành

công hay thất bại, dù ở nơi nào trên trái

đất, chúng ta đều cùng chung một mẫu số :

một thời Marie Curie và một tình bạn hồn

nhiên trong sáng tuyệt vời.

Bạn có còn nhớ câu chuyện Hoàng tử

Bé/Le Petit Prince của Antoine de Saint

Exupéry mà ngày xưa mình đã đọc?

Còn nhớ đóa hoa hồng của Hoàng tử Bé?

Đóa hoa hoàng tử đã bỏ công lao chăm

sóc, nên khi hoa nở thì trân quý như báu

vật của riêng mình, mai sau dù xa cách

cũng không bao giờ quên.

… (Elle) est unique au monde. …. ma rose

à moi, un passant ordinaire croirait qu’elle

vous ressemble. Mais à elle seule elle est

plus importante que vous toutes, puisque

c’est elle que j’ai arrosée. Puisque c’est

elle que j’ai mise sous globe. Puisque c’est

elle que j’ai abritée par le paravent.

Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles

(sauf les deux ou trois pour les papillons).

Puisque c’est elle que j’ai écoutée se

Page 86: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

86

MC-JJR72

plaindre, ou se vanter, ou même

quelquefois se taire. Puisque c’est ma rose.

Si quelqu’un aime une fleur qui n’existe

qu’à un exemplaire dans les millions et les

millions d’étoiles, ça suffit pour qu’il soit

heureux quand il les regarde. Il se dit :

"Ma fleur est là quelque part…”

Và bạn còn nhớ con chồn khôn ngoan xin

làm thân với Hoàng tử Bé ?

Mais si tu m’apprivoises, ma vie sera

comme ensoleillée. Je connaîtrai un bruit

de pas qui sera différent de tous les autres.

Les autres pas me font rentrer sous terre.

Le tien m’appelera hors du terrier, comme

une musique.

On ne connaît que les choses que l’on

apprivoise, dit le renard. Les hommes

n’ont plus le temps de rien connaître. Ils

achètent des choses toutes faites chez les

marchands. Mais comme il n’existe point

de marchands d’amis, les hommes n’ont

plus d’amis. Si tu veux un ami, apprivoise-

moi !

Vậy bạn ơi, ta hãy nâng niu kỷ niệm tuổi

học trò của chúng ta như những đóa hoa

làm đẹp cuộc sống. Hãy trân trọng tình bạn

trong sáng của chúng ta. Hãy giữ mối dây

liên lạc mong manh này, để lâu lâu ta lại

gặp nhau, kể nhau nghe những chuyện

ngày xưa thân ái hay chia xẻ với nhau

những vui buồn trong cuộc sống hiện tại.

Bạn ơi, nếu bạn cũng yêu Hoàng tử Bé như

tôi thì bạn sẽ hiểu vì sao bầu trời đêm sẽ vì

bạn mà lung linh muôn ngàn tinh tú và rộn

rã tiếng cười.

Quand tu regarderas le ciel, la nuit,

puisque j’habiterai dans l’une d’elles,

puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce

sera pour toi comme si riaient toutes les

étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent

rire !

Tặng MC72 ngày họp mặt 23/5/2009

Jacqueline Hà Bạch Trúc, TA1

Page 87: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

87

MC-JJR72

Page 88: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

88

MC-JJR72

En guise d’adieu par Elisabeth Diệu Oanh

... A name on the list, a face in the crowd, a place in the sun... these things we search through life. I hope you

found them, or at least one of them, during this unforgettable week-end in Paris, even if it was but for a moment...

And now that you are returning to all the corners of the world where home is, may the words from this Irish poem

accompany your steps and your thoughts:

Page 89: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

89

MC-JJR72

Chấn et Dung

Thu Thủy et Michael

Minh-Đức et Quyến

May the road rise up to meet you, May the wind be ever at your back May the sun shine warm upon your face And the rain fall softly on your fields And until we meet again, May God hold you in the hollow of his hand

Bạch-Trúc et Chương

Ngọc Khanh et Tuấn

Phương-Mai et Tuấn

Gigi Cẩn et Bounnhang

Ngân Hà et Trọng

Đoàn Minh Đạo et Ngọc

Thu-Hương et Alain

Diệu-Oanh et Lậps

Page 90: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

MC-JJR72

SOMMAIRE

Bài Ca Hội Ngộ ............................................... 1

Avec la participation de .................................. 2

Préface ................. Erreur ! Signet non défini.

Photos anciennes ............................................. 4

Lycée et Souvenir ........................................... 5

Marie Curie et J.J. Rousseau ........................... 6

Acrostiches ...................................................... 8

Notre époque ................................................... 9

On s‘en va… et on revient… ........................ 14

Lettre ouverte aux professeurs ...................... 15

Nos Profs : on se souvient… ......................... 18

Old times, old friends .................................... 20

Tendres souvenirs ......................................... 22

Vieillir ensemble ........................................... 24

Chronique d‘un âge de déraison ................... 25

La chaîne de l‘amitié. Quiz 1 ........................ 27

Quiz 2 ............................................................ 28

Năm xưa, năm nay ........................................ 29

Mối tình thơ ngây cuả tuôỉ học trò ................ 30

Chiếc áo dài đầu tiên ..................................... 32

Les origines légendaires du peuple Viêt ....... 34

Le coin des poètes ......................................... 38

Enfants du VietNam ...................................... 40

Quand j‘avais 10 ans ..................................... 41

30 Avril 1975 ................................................ 42

Nuit blanche .................................................. 43

Số độc đắc ..................................................... 44

Việt Kiều ....................................................... 48

Tết tha hương ................................................ 51

Et maintenant ................................................ 52

Quiz 3 et Quiz 4 ............................................ 53

La basse-cour MC72 ..................................... 54

Tête-à-tête sur le forum, un soir d‘hiver ....... 55

Les Hai-Ku de la basse-cour ......................... 56

Les couleurs de l‘amour ................................ 58

Premier Amour ............................................. 59

Nàng thơ của anh .......................................... 60

Tháng ba về quê nhà ..................................... 61

La science des communications .................... 62

A story of my love ........................................ 65

Les échoppes de Dì Năm .............................. 66

Chiếc nón ...................................................... 68

Quiz 5............................................................ 69

L‘amitié......................................................... 70

Phu xich lô .................................................... 71

Les pousse-pousse ........................................ 73

Nos poèmes d‘amour .................................... 74

Nếu biết rằng ................................................. 75

Sự xung đột giữa hai thế hệ .......................... 76

Wandering thoughts ...................................... 79

Nos années lycée ........................................... 81

Souriez, vous êtes filmés ! ............................ 82

Lá thư gởi bạn ............................................... 84

En guise d‘adieu par Elisabeth Diệu Oanh ... 88

Page 91: Bài Ca Hội Ngộ Giữa bao thăm hỏi yêu thương Một bước …pallium.com/mc72/RevueM1_ML0203.pdfTìm lại tiếng cười xưa cũ ... Thân tặng các bạn Marie Curie

MC-JJR72