black.sails.s01e05.hdtv.x264 killers hrv

Download Black.sails.s01e05.Hdtv.x264 Killers Hrv

If you can't read please download the document

Upload: ademkarajic

Post on 01-Oct-2015

222 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

UNIVERZITET EKONOMSKI FAKULTET

TRANSCRIPT

100:00:07,027 --> 00:00:09,462Uzeo si mi jednu od najboljih kurvi.200:00:09,530 --> 00:00:12,131Svaki dan koji nijekod mene gubim novac.300:00:17,171 --> 00:00:18,771Stani, posluaj me!400:00:20,140 --> 00:00:23,309Dobri ljudi e umrijetizbog skrivenih razloga,500:00:23,377 --> 00:00:25,345Barlowinih skrivenih razloga.600:00:25,412 --> 00:00:28,081Stvari e se popraviti. Obeajem ti.700:00:28,148 --> 00:00:31,584Trebat emo dodatnestvari. Topove, dvanaestice.800:00:31,652 --> 00:00:35,955Dobit ete ih. -elite dasvoje topove dam gusarima?900:00:36,023 --> 00:00:38,491Tako je. -Pomozite mi, g. Scott.1000:00:38,559 --> 00:00:41,461Molim vas, pomozite mi da jespasim. -Zato ja ne bi preuzeo?1100:00:43,197 --> 00:00:44,631Andromache, nemogue.1200:00:44,698 --> 00:00:46,332Kapetan Bryson nijeimao vremena za istovar.1300:00:46,400 --> 00:00:49,535Nije. Odlazi. Topovi su jo na brodu.1400:00:49,603 --> 00:00:51,838to emo uraditi? -Vratiti emo ih.1500:02:43,733 --> 00:02:45,167Kapetane?1600:02:46,603 --> 00:02:49,205Stabilno jedrimo na 6 vorova,sjeverno prema sjeveroistoku.1700:02:51,408 --> 00:02:53,209Ne vjeruje mi, zar ne?1800:02:56,813 --> 00:02:59,481S malo sree, uskoroemo vidjeti Andromache.1900:03:01,084 --> 00:03:03,986Borba e poeti.2000:03:04,054 --> 00:03:07,590Ti i ja emo imati uloge da odigramo.2100:03:09,593 --> 00:03:13,062Ali prije to imamo parminuta za iskrenost.2200:03:15,232 --> 00:03:16,832Iskrenost?2300:03:21,805 --> 00:03:26,275ovjek je poginuo juer jerpopravka broda nije bila sigurna.2400:03:26,343 --> 00:03:29,879Ljudi e umrijeti danasnapadajui taj brod,2500:03:29,946 --> 00:03:33,449a umrijet e ne znajui daje sve to temeljeno na lai.2600:03:33,516 --> 00:03:37,453Lai? -Mi ne znamo da lije Urcin raspored ispravan.2700:03:37,520 --> 00:03:39,388U potpunosti se oslanjamo na kuhara.2800:03:39,456 --> 00:03:43,893Kako se moe pretvarati danema sumnji? -Godine vjebanja.2900:03:45,262 --> 00:03:48,430Uvijek postoji sumnja, Billy. Nijedanrazuman ovjek ne moe to osporiti.3000:03:48,498 --> 00:03:52,001Dobar kapetan ne bi priznao to.3100:03:52,068 --> 00:03:53,759Uzmi za primjer nau trenutnu rutu.3200:03:53,760 --> 00:03:56,672Jedrimo protiv vjetrasjeverno prema sjeveroistoku3300:03:56,673 --> 00:03:59,141sa Andromachinomnajboljom tokom jedrenja.3400:03:59,209 --> 00:04:03,212Ako si Bryson, to jepametna putanja. -Da?3500:04:03,280 --> 00:04:05,147Pa, on znao da ja znam.3600:04:05,215 --> 00:04:07,883Zar ne bi razmislio o tomeda ide sjeverozapadno,3700:04:07,951 --> 00:04:11,453prati obalu, pobjegne nam u mraku?3800:04:11,521 --> 00:04:15,557Ili istono i moda proemo pored njega?3900:04:15,625 --> 00:04:19,261Postoji velika vjerojatnost4000:04:19,329 --> 00:04:21,130da e horizont ostati prazan4100:04:21,197 --> 00:04:24,366a mi nikad vie neemovidjeti Andromache.4200:04:24,434 --> 00:04:27,436To je istina.4300:04:27,504 --> 00:04:29,705Kakvo dobro bi to saznanje donijelo4400:04:29,773 --> 00:04:34,243bilo kojem lanu posade dok sepokuava usredotoiti na posao?4500:04:36,046 --> 00:04:39,515Posada treba sigurnost,4600:04:39,582 --> 00:04:41,784a ja njihovu podrku doem do kraja4700:04:41,851 --> 00:04:45,387a to nam je svima zajedniki interes.4800:04:45,455 --> 00:04:47,356Zato pleemo ovaj ples.4900:04:51,294 --> 00:04:55,297Pa da si i sam Cezar.5000:04:55,365 --> 00:04:57,933Tko je gospoa Barlow?5100:05:05,241 --> 00:05:07,810uo si prie, zar ne?5200:05:07,877 --> 00:05:11,380Vjetica koja jeobeala moju duu vragu5300:05:11,448 --> 00:05:14,883a mae me krvlju novoroenadida me uva u borbi.5400:05:14,951 --> 00:05:19,254Nisam glup. -Ne, nisi.5500:05:19,322 --> 00:05:23,058Onda moe pretpostaviti da nije zabavno5600:05:23,126 --> 00:05:25,561priati prie kako tvoj kapetan pravi dom5700:05:25,628 --> 00:05:28,864sa lijepom puritankom, kojavoli itati knjige kao i on.5800:05:32,402 --> 00:05:34,770Je li to istina?5900:05:36,539 --> 00:05:39,641Jedra! Sva'k na svoje mjesto!6000:05:43,313 --> 00:05:45,114To je Andromache!6100:06:06,803 --> 00:06:09,204Ovo je jebeno glupa ideja.6200:06:09,272 --> 00:06:12,207Uzimajui u obzir u kakvim smo govnima,ne vjerujem da postoji takva stvar.6300:06:12,275 --> 00:06:14,476Ako na naemo nain dauskoro zaradimo novac6400:06:14,544 --> 00:06:19,314izgubit emo i ono malo posade toje ostalo. Jo gore, pojest e nas6500:06:19,382 --> 00:06:24,219ono malo posade to jeostalo. Poelite mi sreu.6600:06:24,287 --> 00:06:27,456Dopustila si mu, draga.Mora drati rijei.6700:06:27,524 --> 00:06:30,893Ali rekla sam mu da moe stavitijedan prst u guzu, ne tri.6800:06:30,960 --> 00:06:33,896Idui put mu naplati po prstu.6900:06:33,963 --> 00:06:38,267Go. Mapleton, samo trenutak.-Koji kurac ti radi ovdje?7000:06:38,334 --> 00:06:40,536G. Noonan ti je zabranio, zar ne?7100:06:40,603 --> 00:06:44,073Izgleda je g. Noonanpromijenio miljenje.7200:06:48,411 --> 00:06:52,948Transfer? to je ovo?-Izgleda, gospoo, da je svaa7300:06:53,016 --> 00:06:55,484oko kurve sa g. Noonanom rijeena7400:06:55,552 --> 00:06:58,053kroz ugovor o kupovini ovog mjesta7500:06:58,121 --> 00:07:00,589od njega... za nas.7600:07:00,657 --> 00:07:04,293Noonan vam je prodao gostionicu? -Da.7700:07:04,360 --> 00:07:05,994A gdje je on sad?7800:07:07,330 --> 00:07:09,731Prema zvuku njegova glasa,zvualo je kao da g. Noonan7900:07:09,799 --> 00:07:14,103nije mogao doekati da se rijei ovogmjesta i kurvi koje vrite kao svinje.8000:07:15,171 --> 00:07:19,775Njegove rijei. Zadnji put kad samga vidio traio je prolaz u Port Royal8100:07:19,843 --> 00:07:24,179a onda tko zna gdje dalje.-Govori mi da je g. Noonan,8200:07:24,247 --> 00:07:28,383koji je prije par satihtio prebiti tvog kapetana,8300:07:28,451 --> 00:07:32,621odluio prodati vamasvoje ivotno djelo?8400:07:32,689 --> 00:07:35,724Da. -I oekuje da u to prihvatiti8500:07:35,792 --> 00:07:39,795zbog komada papira i tvoje rijei?I da neu nita priati o tome8600:07:39,863 --> 00:07:44,500kad svaki luak moe vidjetida je to prevara? -Da.8700:07:45,869 --> 00:07:50,038elim poviicu. -Koliko steprije zaraivali? -3% bruto.8800:07:50,106 --> 00:07:54,610Ja u vam dati 40%.-Dobro doao, sinko.8900:08:02,485 --> 00:08:04,653Mi smo ponosni novi vlasnici bordela.9000:08:07,090 --> 00:08:09,258Nadajmo se da nitko nee primijetiti.9100:08:11,161 --> 00:08:13,795Nitko nije vidio niuo Scotta cijelo jutro.9200:08:13,863 --> 00:08:16,765Mora da je otiao sa Brysonom.9300:08:16,833 --> 00:08:21,036Sigurno ti nije nita rekao zatobi ovo uradio? -Nita, gospoice.9400:08:21,104 --> 00:08:23,071Prije nego to sam sesnaao... -Pripremi mi konja.9500:08:23,139 --> 00:08:26,019Idem vidjeti oca. elim znatikoji se kurac ovdje dogaa.9600:08:34,551 --> 00:08:37,719Zdravo. -Koji kuracti radi u mojem uredu?9700:08:37,787 --> 00:08:43,759Flint me skrio ovdje. Da me sprijei daono to znam ne zavri na palubi Andomache.9800:08:45,261 --> 00:08:50,199To je Randall. -ZatoRandall lei na mom kauu?9900:08:51,834 --> 00:08:53,969Nije ba pun energije10000:08:54,037 --> 00:08:58,006nakon jueranjeg dana.-Zato si vezan za njega?10100:08:58,074 --> 00:08:59,841Da ne bi pokuao pobjei.10200:09:01,344 --> 00:09:02,778Hvala.10300:09:08,218 --> 00:09:12,187Oprosti, jesam li ti neto uradio?10400:09:12,255 --> 00:09:16,325Molim? -Izgleda veoma ljuta na mene,10500:09:16,392 --> 00:09:18,393a uzimajui u obzirda se jedva poznajemo,10600:09:18,461 --> 00:09:20,162zanima me to sam uradio.10700:09:20,230 --> 00:09:23,098Flint i posada su tiponudili slobodu i blagostanje10800:09:23,166 --> 00:09:25,267a to si im vratio takoto si ukrao produkt10900:09:25,335 --> 00:09:26,935viemjesenog rada i odricanja.11000:09:27,003 --> 00:09:30,539Ali nisi tu stao nego siuvukao Max u to. -Samo malo.11100:09:30,607 --> 00:09:34,710Pokuao sam je odgovoriti od ovoga.11200:09:34,777 --> 00:09:38,213Znam sve to trebam znatio tome kakav si ovjek.11300:09:38,281 --> 00:09:41,984Gospoice, trebali bi odmah izai vani.11400:09:43,553 --> 00:09:45,887Godinama smo svizaraivali na ovom mjestu11500:09:45,955 --> 00:09:49,258poslovali u stabilnosti naosnovu imena moje obitelji.11600:09:49,325 --> 00:09:52,928Naalost, okolnosti su se promijenile.11700:09:52,996 --> 00:09:57,633Prije dva tjedna, kraljevskamornarica me pokuala uhvatiti.11800:09:59,469 --> 00:10:02,271Od tad sam bjegunac11900:10:02,338 --> 00:10:04,806koji eka smaknue prema naredbi Krune.12000:10:06,542 --> 00:10:09,211Bez mog znanja, moja obitelj u Bostonu12100:10:09,279 --> 00:10:12,481je saznala za ovo inaredila kapetanu Brysonu12200:10:12,548 --> 00:10:16,051da uniti naa imanjaovdje. -to je s naom robom?12300:10:16,119 --> 00:10:19,588Uvjerio sam ga da ostaviono to je u skladitu12400:10:19,656 --> 00:10:23,558ali to je sve. Za vas koji imate otplatu12500:10:23,626 --> 00:10:26,495ili za vas za koje smodrali robu na konsignaciji,12600:10:26,562 --> 00:10:31,400ostavljam vas mojoj kerida se pobrinete za to.12700:10:31,467 --> 00:10:36,171Kad se ovo rijei, naposao s vama je zavren.12800:10:37,740 --> 00:10:41,009ao mi je. Bog vas blagoslovio!12900:10:41,077 --> 00:10:43,512elim natrag svoj novac!13000:10:55,391 --> 00:10:58,026Ne pribliavamo se!13100:11:02,265 --> 00:11:04,433Rekao sam da podignete sva jedra!13200:11:04,434 --> 00:11:08,203Koja nam je brzina?-Sva jedra su podignuta!13300:11:08,271 --> 00:11:12,007Ne, nisu. to je s gornjim jedrimana glavnom i krmenom jarbolu?13400:11:12,075 --> 00:11:13,542Kapetane, ve smorairili gotovo sva jedra.13500:11:13,609 --> 00:11:15,777Ako jo rairimo i tajedra, jarbol nee izdrati.13600:11:26,055 --> 00:11:27,756Sad.13700:11:30,493 --> 00:11:33,362Trenutna brzina: 6 vorova.13800:11:33,429 --> 00:11:36,331Trebamo bar jo jedan vor akoih elimo stii prije mraka.13900:11:42,238 --> 00:11:44,306Podignite jedro.-Kapetane...14000:11:44,374 --> 00:11:46,575Poduprite krmena, ako vas brinu jarboli.14100:11:46,642 --> 00:11:48,276Prebacite ih iza, ako treba.14200:11:48,344 --> 00:11:50,104ak i ako potpore izdre pod tim kutem14300:11:50,113 --> 00:11:52,013a kladim se da nee, pritisak na jedra14400:11:52,081 --> 00:11:55,317e biti prevelik i previe euroniti pramac. -Izdrat e.14500:11:55,385 --> 00:11:57,619Dovoljno snano da poljuljacijelu konstrukciju!14600:11:57,687 --> 00:12:02,157Kapetane, g. De Groot ima pravo.14700:12:02,225 --> 00:12:04,726Brzina koju emo uhvatitije rizina za brod.14800:12:06,996 --> 00:12:10,232Ali mislim da brod moe izdrati.14900:12:13,736 --> 00:12:17,105G. De Groot, brzo.15000:12:17,173 --> 00:12:20,142Podignite T'gallants!15100:12:24,414 --> 00:12:26,948Sklonite se!15200:12:27,016 --> 00:12:30,085Jo pet stupnjeva!15300:12:30,153 --> 00:12:33,0545 stupnjeva!15400:12:38,027 --> 00:12:39,428Jo malo.15500:12:54,510 --> 00:12:56,344Jo!15600:12:57,747 --> 00:13:01,516Jo malo! -Jo!15700:13:04,420 --> 00:13:07,823To je dobro! -Drite!15800:13:20,036 --> 00:13:21,903Pokreni ga!15900:13:25,408 --> 00:13:28,243Jo, k vragu.16000:13:30,346 --> 00:13:31,746Ovako!16100:13:47,096 --> 00:13:50,432Ovako. Dri ovako. There. vrsto dri.16200:13:54,203 --> 00:13:58,874Brzina! Ponovo, molim! -Sad!16300:14:00,943 --> 00:14:03,278Sedam i pol vorova.16400:14:12,321 --> 00:14:15,790U redu, dame, odmorite se!16500:14:15,858 --> 00:14:19,461Za par sati, stvari epostati jako zanimljive.16600:14:34,744 --> 00:14:36,645Dobro jutro, draga.16700:14:39,382 --> 00:14:41,483"Nareenja iz Bostona,16800:14:41,551 --> 00:14:44,819bez mog znanja."16900:14:44,887 --> 00:14:48,490Ti si poslao Brysona. -Da.17000:14:48,558 --> 00:14:51,259Lagao si mi u lice, govno.17100:14:51,327 --> 00:14:54,195Kakav izbor si mi ostavila?17200:14:54,263 --> 00:14:56,965Dopustila si da te Flint zavede17300:14:57,033 --> 00:14:59,868ludou o panjolskoj galiji17400:14:59,936 --> 00:15:04,539u cilju matanja da moeteodoljeti engleskom pravu,17500:15:04,607 --> 00:15:09,044i da je tvoj autoritet u ovom mjestusamo tvoj da radi to hoe s njim.17600:15:09,111 --> 00:15:12,981Ja vie znaim ovom mjestuod tebe. -Ti si dijete.17700:15:14,417 --> 00:15:17,018Uvjeren sam da je kapetan Flint17800:15:17,086 --> 00:15:21,957sino isplovio u potjeru zaAndromacheom. Ali treba znati17900:15:22,024 --> 00:15:26,261da kapetan Bryson plovi Velasco rutomzadnjih 10 godina i nikad nije zaustavljen.18000:15:26,329 --> 00:15:27,762Ni jednom.18100:15:29,932 --> 00:15:33,435Flint e se vratiti praznihruku ili se nee nikako vratiti.18200:15:33,502 --> 00:15:38,206Posao s galijom blaga jezavren. Za nau budunost ovdje,18300:15:38,274 --> 00:15:40,675radim na dogovoru koji enam osigurati sigurno mjesto18400:15:40,743 --> 00:15:44,646meu farmerima u unutranjosti.Kad gusara ne bude vie,18500:15:44,714 --> 00:15:46,982zemljoposjednici edovesti trgovinu ovdje.18600:15:47,049 --> 00:15:49,584Bit e neophodni za gospodu i Whitehall,18700:15:49,652 --> 00:15:52,120a od njih emo napraviti saveznike.18800:15:52,188 --> 00:15:55,557Prilagodit emo se i preivjeti.18900:15:55,625 --> 00:15:59,527Neu traiti da odmah poe sa mnom.19000:15:59,595 --> 00:16:01,630Znam da ti ponos tonikad ne bi dopustio.19100:16:03,199 --> 00:16:08,036Ta Barlow kurva koja te trebalapaziti, to je Flintov problem.19200:16:08,104 --> 00:16:14,009Ali Scott... ime si muprijetio da bi me izdao?19300:16:16,779 --> 00:16:19,714Razgovarali smo kaoljudi i vidio je razlog.19400:16:20,950 --> 00:16:22,951Jebi se.19500:16:32,428 --> 00:16:36,297Govorio sam to. Niste sluali.19600:16:36,365 --> 00:16:40,035I sad je dolo na vidjelo. Dankad su vam gospodin i njegova ki19700:16:40,102 --> 00:16:44,039rekli da novac koji suuzeli od vas nee vratiti.19800:16:46,042 --> 00:16:48,610Da, to je jebeni lopovluk!19900:16:49,812 --> 00:16:51,446Upravo sad, ta curica20000:16:51,514 --> 00:16:55,617sjedi i broji va novac i smije se20100:16:55,685 --> 00:17:00,088tome koliko vas je pokrala.-Ovo je jebena ludost!20200:17:09,899 --> 00:17:14,402Vjerujem da moji ljudi mogusmiriti strasti, bar neko vrijeme.20300:17:14,470 --> 00:17:17,072Ali onima kojima ste duni novac,20400:17:17,139 --> 00:17:21,476samo je pitanje vremena kad e puknuti.20500:17:21,544 --> 00:17:25,613Predloio bi da najavite isplatu dugova.20600:17:25,681 --> 00:17:27,115to due to odugovlaili,20700:17:27,183 --> 00:17:30,752oni e postajati ljui.-Ne mogu ih isplatiti.20800:17:32,021 --> 00:17:36,257Nemate novca?20900:17:36,325 --> 00:17:39,494Donesite knjige.21000:17:39,562 --> 00:17:42,530Neke posade mogu odgoditiplaanje ako ih zamolim.21100:17:42,598 --> 00:17:46,334To bi ublailo napadeu skoroj budunosti.21200:17:46,402 --> 00:17:49,571Prvo moramo isplatitiproblematine... -Ne.21300:17:51,107 --> 00:17:54,776Ne prestajem raditiovdje. Posao se nastavlja.21400:17:56,445 --> 00:18:00,181Kapetan Naft sa Intrepida.G. Walker, navigator.21500:18:00,249 --> 00:18:03,151Kapetan Lawrence saBlack Hinda i g. Harrison.21600:18:03,219 --> 00:18:05,920I na prijatelj g. Frasier.Dovedi ih sve ovdje.21700:18:07,189 --> 00:18:08,323Gice. Guthrie?21800:18:10,326 --> 00:18:13,027Nisam siguran da razumijeteozbiljnost situacije.21900:18:13,095 --> 00:18:17,031Popijte pie. Opustite se.22000:18:17,099 --> 00:18:19,033Sve je pod kontrolom.22100:18:23,172 --> 00:18:27,041Gotova je! Ta Guthrie pika je gotova.22200:18:30,079 --> 00:18:33,948Zar niste uli? -uli smo.22300:18:34,016 --> 00:18:36,217Koji kurac ovdje radimo?22400:18:36,285 --> 00:18:39,354Trenutno, vraa mi se osjeajkako je imati hranu u stomaku.22500:18:39,421 --> 00:18:41,923Hoete li nam sepridruiti? -Isuse, Jack.22600:18:41,991 --> 00:18:44,926Oslobodili smo se nje.Slobodni smo da opet lovimo.22700:18:44,994 --> 00:18:47,662Zato se ustanite i naite nam brod.22800:18:47,730 --> 00:18:52,867Ne zna Eleanor Guthrie ako bipretpostavili da je ovo njen kraj.22900:18:52,935 --> 00:18:55,870injenica da je podravajukapetan Hornigold i njegovi ljudi23000:18:55,938 --> 00:19:00,141samo potkrjepljuje ovo.Trenutno samo moemo utjeti,23100:19:00,209 --> 00:19:02,577biti zahvalni jer imamonovac od ovog mjesta,23200:19:02,645 --> 00:19:06,147i ekati nae vrijeme. -Zajebi to.23300:19:06,215 --> 00:19:10,752Ona nema brodove. Nemaposao. To znai da je gotova.23400:19:10,820 --> 00:19:15,089Idem tamo rei joj to.23500:19:15,157 --> 00:19:16,658Kapetane?23600:19:20,996 --> 00:19:23,131Bit u na katu.23700:19:28,337 --> 00:19:32,707Jebite se obojica. Tko je sa mnom?23800:19:35,377 --> 00:19:37,812Nikad nita ne moe biti jednostavno.23900:19:37,880 --> 00:19:40,915Mogu ovo uiniti jednostavnim.24000:19:40,983 --> 00:19:44,485Draga, to bi bilo lijepo privremeno,24100:19:44,553 --> 00:19:46,921ali ako ikad lovili kao potena posada,24200:19:46,989 --> 00:19:50,191trebat emo posadu.24300:19:50,259 --> 00:19:54,362Trenutno su ovi ljudi sveto imamo. Da, naalost,24400:19:54,430 --> 00:19:55,864ali to je stvarnost.24500:19:58,518 --> 00:20:01,078Zato ne bi iskoristiliodsustvo g. Hamunda24600:20:01,103 --> 00:20:03,223i poslali gicu. Mapletonda se kurva na plai?24700:20:18,554 --> 00:20:24,492Spremi top! Top spreman! -Guraj!24800:20:50,219 --> 00:20:54,422Da, g. Hayes?24900:20:54,490 --> 00:20:56,457Walrus e nas stii za neka 4 sata,25000:20:56,525 --> 00:20:59,928trenutnom brzinom. -Pretpostavljamda su pripreme gotove.25100:20:59,995 --> 00:21:03,698Da, gospodine. -A isporukaporculanskih tanjura?25200:21:04,900 --> 00:21:09,804Molim? -Imamo 70 kineskihporculanskih tanjura u posjedu,25300:21:09,872 --> 00:21:13,341koje sam obeao dostavitiu Boston neoteene.25400:21:15,511 --> 00:21:18,613Predloio bi vie slame u kovezima.25500:21:19,682 --> 00:21:20,848Da, gospodine.25600:21:23,986 --> 00:21:27,755Siguran si da je ovo sve to imamo?-Ispraznili smo ga prije popravka.25700:21:27,823 --> 00:21:29,958Ovo je najbolje to sam mogaouraditi prije nego to smo isplovili.25800:21:30,025 --> 00:21:31,693Isto je sa hranom ivodom, pretpostavljam?25900:21:31,760 --> 00:21:35,096Hrana, voda, barut, sve.26000:21:35,164 --> 00:21:39,133Da. Sve iznesi gore.Nema tednje ovaj put.26100:21:39,201 --> 00:21:42,236Ili emo uzeti Brysonov brod ili smo...26200:21:42,304 --> 00:21:45,673Mislim da trai rije "sjebani".26300:21:45,741 --> 00:21:48,009Da, hvala. -Da.26400:21:50,112 --> 00:21:51,679Dufresne?26500:21:54,183 --> 00:21:55,650Nisi valjda ozbiljan?26600:21:57,753 --> 00:21:59,954Andromache je opremljena kao ratni brod.26700:22:00,022 --> 00:22:02,757Najmanje 60 ljudi i svi su borci.26800:22:02,825 --> 00:22:06,928Trebat e nam svi ljudi, i ti. Hajde.26900:22:24,613 --> 00:22:29,518Svi se vraaju kuia ja moram doi ovdje.27000:22:34,390 --> 00:22:38,126U redu. Hajde, ljubavi. Idemo.27100:22:39,862 --> 00:22:41,562Rairi noge.27200:22:44,466 --> 00:22:49,904Tie, osim ako ne eli nositiderite jednog od ovih budala.27300:22:59,373 --> 00:23:00,973Izlazi.27400:23:12,261 --> 00:23:14,662Nije koristila dovoljno masti.27500:23:33,215 --> 00:23:35,416Mogla si otii.27600:23:38,120 --> 00:23:43,024Kad je ona pizda prebila Hamundazbog tebe, mogla si otii. Ali nisi.27700:23:44,927 --> 00:23:47,462Mislila si da ih moerijeiti lijepom priom?27800:23:47,529 --> 00:23:50,331to tebe briga?27900:23:50,399 --> 00:23:55,236Jednom, jedan od njih je doao istavio jaja na moje rame dok sam spavala.28000:23:55,304 --> 00:24:00,274Mislio je da je smijeno. To mu jebio zadnji put da ih igdje stavlja.28100:24:06,682 --> 00:24:10,251Ako im dopusti, navalit e.28200:24:12,121 --> 00:24:14,188Zato govori ove stvari?28300:24:15,891 --> 00:24:18,960Ti si bila prva koja me gurnula njima.28400:24:21,230 --> 00:24:23,464Mislila sam da e te samo ubiti.28500:24:32,274 --> 00:24:35,576Osjeate li bol meu bedrima?28600:24:35,644 --> 00:24:39,947To dobijete kad vam neka pizdakoja nikad nije podigla jedro,28700:24:40,015 --> 00:24:42,617stane na palubu i kae kako ete raditi!28800:24:43,952 --> 00:24:46,954Sljedea stvar za koju znate jeda je stavila nogu na va vrat28900:24:47,022 --> 00:24:49,223i ruku u va dep.29000:24:49,291 --> 00:24:51,526Mislim da pria o tebi.29100:24:51,593 --> 00:24:54,128To se dogodi kad dopustitedjevojci da vam govori...29200:24:54,196 --> 00:24:58,466Ako se pretvara da si ravnodunazbog mene, molim te, nemoj.29300:24:58,534 --> 00:25:03,371Smijeno mi je to misli da mezaboli kurac zbog tebe. -Naravno.29400:25:03,438 --> 00:25:06,941Ipak mislim da ne dajepravu pozornost problemu vani.29500:25:08,277 --> 00:25:10,411Naft i Walker su upravostigli. Svi su to.29600:25:14,850 --> 00:25:19,020Nikad nisi vidjela pobunu,zar ne? Smijena stvar.29700:25:19,087 --> 00:25:23,891Oni koji se najvie iznenade kad sedogodi su upravo oni koji su je podigli.29800:25:26,626 --> 00:25:29,106Moete li mi se pridruiti,kapetane? elim da i vi ovo ujete.29900:25:29,131 --> 00:25:33,434Je li pika jo ovdje?-Napolje, stari. -Gdje je?30000:25:39,341 --> 00:25:41,475Sirov je svijet, zar ne?30100:25:44,746 --> 00:25:49,083Netko otvori usta i ti gubi sve.30200:25:52,454 --> 00:25:56,557Reci mi, djevoje, kakav je osjeaj?30300:25:58,093 --> 00:26:00,428Napolje odmah.30400:26:02,364 --> 00:26:06,634Ako ovdje nismo dobro doli,moemo provoditi vie vremena sa30500:26:06,702 --> 00:26:08,636naom prijateljicom na plai.30600:26:10,239 --> 00:26:13,741Predivno djevoje.30700:26:14,910 --> 00:26:18,312Tako elastina.30800:26:20,816 --> 00:26:24,118Tako zahvalna to nam daje.30900:26:26,388 --> 00:26:28,689Prenijet emo joj tvoje pozdrave.31000:26:35,097 --> 00:26:37,598Idemo, momci.31100:26:48,043 --> 00:26:49,543Gospodo...31200:26:51,713 --> 00:26:55,683Svi znamo to nas danas eka,pa da samo preemo situaciju.31300:26:57,019 --> 00:27:00,021Kako se pribliavali Andromachi,31400:27:00,088 --> 00:27:04,292kapetan vjeruje da ese Bryson okrenuti bono31500:27:04,359 --> 00:27:07,161i pripremiti se za boni napad.31600:27:07,229 --> 00:27:10,831Oslobodit e se topova, otiiniz vjetar i nastaviti bjeati.31700:27:10,899 --> 00:27:14,635Obino bi ga ili napaliili uzvratili paljbu31800:27:14,703 --> 00:27:17,872ili prili sa stranei popeli se na krmu.31900:27:17,939 --> 00:27:20,574Naalost, nemamo dovoljno topova,32000:27:20,642 --> 00:27:22,843a i Bryson je preiskusan kapetan.32100:27:22,911 --> 00:27:24,412On e samo pucati i ekati,32200:27:24,479 --> 00:27:28,115pucati i ekati dok nepadne no, a onda e pobjei.32300:27:28,183 --> 00:27:31,852Tako... -Tako, ako nemoemo pucati na njih,32400:27:31,920 --> 00:27:34,822a i ne moemo im se pribliiti,kako emo se dovraga ukrcati?32500:27:38,260 --> 00:27:41,228Idemo ravno na nju.32600:27:41,296 --> 00:27:43,731Bez "topa za lov" bitemo kao nepokretna meta.32700:27:43,799 --> 00:27:45,433Unitit e nas od pramca do krme.32800:27:45,500 --> 00:27:48,202Da ne spominjem da seukrcavamo na sredini broda.32900:27:48,270 --> 00:27:51,839Za sve vas koji neznate, to je samoubojstvo.33000:27:51,907 --> 00:27:54,709Naravno da se moramoukrcati pored njih.33100:27:54,776 --> 00:27:57,912Samo trebamo da kapetan Bryson surauje33200:27:57,979 --> 00:28:01,082i postavi Andromache kako nam odgovara.33300:28:01,149 --> 00:28:03,951Kako e nam dovraga to uraditi?33400:28:04,019 --> 00:28:07,088G. Beauclerc e ga uvjeriti.33500:28:25,707 --> 00:28:29,683Odlian si. Kad se sve ovo zavri,bit u sretan ako imao posao.33600:28:32,748 --> 00:28:36,684Ja vodim raune. U tome sam dobar.33700:28:38,487 --> 00:28:40,121Vidi li ovaj broj?33800:28:40,188 --> 00:28:43,023Toliko sam sauvaonovca samo zadnju godinu.33900:28:43,091 --> 00:28:46,394Ima li ijedan drugi ovjekovdje koji bi to mogao uraditi?34000:28:46,461 --> 00:28:50,798Svi su imali svoj prviput. Ti si duo ekao.34100:28:50,866 --> 00:28:54,602Ali nikad nisam pucaoiz pitolja. -Nema veze.34200:28:54,669 --> 00:28:57,138Pola puta ne opale.34300:29:03,245 --> 00:29:04,845ao mi je.34400:29:08,383 --> 00:29:11,786Dolo je vrijeme daustanemo protiv onih koji nas34500:29:11,853 --> 00:29:16,624ele napraviti robovima. -G.Rackham se eli pobrinuti za vas.34600:29:24,699 --> 00:29:27,268Kae da ne smijem uzeti ne kao odgovor.34700:29:33,475 --> 00:29:37,478Kau da je gotova. Konano je gotova.34800:29:41,483 --> 00:29:43,250Samo sam mislila da...34900:29:43,318 --> 00:29:46,754da bi vam trebalo biti dragonakon onog to je uradila.35000:29:46,822 --> 00:29:51,325Ti je mrzi. Ja je mrzim.35100:29:51,393 --> 00:29:53,127Svi je mrze.35200:29:54,830 --> 00:29:57,198to nam je dobro to donijelo.35300:29:59,868 --> 00:30:03,003Nijedan kapetan na otokunikad nije spoznao takvu mo.35400:30:03,071 --> 00:30:06,540Mo koju ne zanima kolikoglasova moe kupiti,35500:30:06,608 --> 00:30:11,400tko te voli, tko nevoli, tko te se boji.35600:30:12,547 --> 00:30:16,917Mo koja jednostavno jest. Istina je,35700:30:16,985 --> 00:30:20,287nitko od nas nema pravoda je mrzi zbog toga.35800:30:20,355 --> 00:30:25,459Ona je jaka a mi smo slabi.35900:30:25,527 --> 00:30:27,461To je realnost.36000:30:30,899 --> 00:30:35,069I nitko ondje nije dovoljnojak da promijeni stvari.36100:30:36,505 --> 00:30:37,938Ni Vi?36200:30:45,714 --> 00:30:49,116Niste dovoljno jaki? -Ne znam.36300:30:50,519 --> 00:30:52,786Mislim da je vrijeme da saznam.36400:31:12,707 --> 00:31:16,977to ako je u krivu? Postoji mogunost dae Bryson samo nastaviti bjeati, zar ne?36500:31:18,914 --> 00:31:21,148Zar ne?36600:31:23,018 --> 00:31:26,099Bryson bi i dalje mogaoubrzati. Postoji ansa da se36700:31:26,121 --> 00:31:29,957ova borba nikad ne dogodi. -Hajde.36800:31:30,025 --> 00:31:34,495Hajde, kurvo. Hajde.36900:31:43,038 --> 00:31:45,139Eno je!37000:31:50,912 --> 00:31:52,880Zato ne napada?37100:31:52,948 --> 00:31:56,283Jer zna da se nikadnee ukrcati ako napadne.37200:31:56,351 --> 00:31:59,086Rei u ovo o njemu. Nije kukavica.37300:32:00,922 --> 00:32:02,890200 jardi, pucaj po volji.37400:32:16,004 --> 00:32:19,373Mislim da ne mogu ovo. Da, moe.37500:32:21,876 --> 00:32:26,313Sluaj me. Proi e kroz ovo.37600:32:26,381 --> 00:32:29,116Nitko nije poginuo na prvi put.37700:32:29,184 --> 00:32:31,251Kaem ti, nikad se nijedogodilo. Ne ovoj posadi.37800:32:31,319 --> 00:32:35,222Ne pitaj me zato, jednostavno je tako.-Ljudi umiru stalno. To nije istina.37900:32:35,290 --> 00:32:39,526Ne, ne oni kojima jeprvi put. Reci jednog.38000:32:41,696 --> 00:32:43,263Bit e u redu.38100:32:45,100 --> 00:32:48,168Hajde. K vragu.38200:32:53,241 --> 00:32:56,310Nadam se da zna to radi. -I ja.38300:32:59,914 --> 00:33:02,983G. Beauclerc? Domet?38400:33:04,786 --> 00:33:08,255Skoro smo tu! Jo 50 jardi, kapetane!38500:33:16,865 --> 00:33:20,067Pucaj!38600:33:20,135 --> 00:33:24,571Dolazi! -Pucaj!38700:33:31,546 --> 00:33:36,016Odnesite ih u kuhinju!38800:33:36,084 --> 00:33:38,252Ne moemo ovo vie podnijeti.38900:33:38,319 --> 00:33:41,088Da. G. Beauclerc!39000:33:48,863 --> 00:33:51,465Spremi top! Top spreman! -Guraj!39100:33:51,533 --> 00:33:55,436Hayes, jo jedno bonopucanje! -Punite topove!39200:33:55,503 --> 00:33:58,105G. Burnett, pripremitese za bijeg uz vjetar.39300:34:00,108 --> 00:34:03,577Na poloaje! -Pucaj!39400:34:08,316 --> 00:34:13,153Beauclerc, uradi to!39500:34:23,198 --> 00:34:27,067Ostani tu! Okreni nas desnoprije nego izgubimo vjetar.39600:34:36,411 --> 00:34:38,879G. Harris, preuzmitekormilo! -Da, gospodine!39700:34:44,052 --> 00:34:45,185Pucaj!39800:34:58,199 --> 00:34:59,867Izgubili smo vjetar, kapetane!39900:35:04,806 --> 00:35:06,874Pripremite se da odbijete napadae!40000:35:10,512 --> 00:35:15,149Bring us around to theport side! #On the rails!40100:36:12,140 --> 00:36:13,740Sad!40200:36:15,810 --> 00:36:17,67820 jardi! Na moj znak!40300:36:17,745 --> 00:36:21,181Preite preko praznine, izaberite metu!40400:36:21,249 --> 00:36:26,186Pitolji na najmanju udaljenost.Ne gubite ni jedan metak.40500:36:26,254 --> 00:36:27,387Spremite mree!40600:36:31,492 --> 00:36:33,427Mree, sad!40700:36:37,332 --> 00:36:41,70210 jardi! Idemo!40800:36:41,769 --> 00:36:46,273ekajte, sagnite se! ekajte!40900:37:00,822 --> 00:37:02,422Idemo, idemo, idemo!41000:38:49,564 --> 00:38:50,764Dufresne?41100:38:55,670 --> 00:38:57,671Isuse!41200:38:59,574 --> 00:39:02,109Hajde!41300:39:04,412 --> 00:39:05,946Nimalo due!41400:39:08,750 --> 00:39:13,053Gospodo, svi ste uli moga oca jutros,41500:39:13,121 --> 00:39:16,089da je Guthrie kompanijaovdje u Nassau gotova.41600:39:17,225 --> 00:39:21,895Samo imam jo ovo da nadodam...jebe njega i jebe to.41700:39:23,831 --> 00:39:27,334G. Frasier, Vi imatepravo od Massachusetts Baya41800:39:27,402 --> 00:39:31,905da prevozite raritete izinozemstva zar ne? -To je tono, da.41900:39:31,973 --> 00:39:34,341Teoretski, to pravo mora proi na glasanjuAnd, theoretically, that charter should pass muster42000:39:34,409 --> 00:39:36,476u bilo kojoj carinarcnici u kolonijama?42100:39:36,544 --> 00:39:40,180Da, pretpostavljam, ali...42200:39:40,248 --> 00:39:43,383Gospodo, prema mom proraunu,42300:39:43,451 --> 00:39:47,954Black Hind i Intrepid imajuukupnu zaradu u iznosu od42400:39:48,022 --> 00:39:51,2911.600 panjolskih dolara od nove godine.42500:39:51,359 --> 00:39:55,195To je ukupan iznos. Oba broda.42600:39:55,263 --> 00:39:57,397To jedva prelazi trokovepothvata u isto vrijeme.42700:39:57,465 --> 00:40:01,101Ako ste nas doveli da nas vrijeate...-To nije uvreda, to je injenica.42800:40:01,169 --> 00:40:04,937Zapovijedate s dvanajneprofitabilnija broda na otoku.42900:40:07,341 --> 00:40:10,277Ali to su brodovi i to veliki.43000:40:10,344 --> 00:40:13,346Za ovim stolom imamo prave ljude.43100:40:13,414 --> 00:40:16,883Imamo brodove i posade kojimogu voziti teki teret.43200:40:16,951 --> 00:40:19,653Imamo veze s trgovcima i carinicima43300:40:19,720 --> 00:40:21,421koji su odravali posao mog oca.43400:40:21,489 --> 00:40:23,256Va otac je rekao da neevie sudjelovati u buduim...43500:40:23,324 --> 00:40:25,459To su sad moje veze.43600:40:28,563 --> 00:40:32,099Ponovo emo izgraditi sustav moga oca,43700:40:32,166 --> 00:40:34,768bez njega.43800:40:34,836 --> 00:40:37,771Konzorcijum u kojem svi dijelite dobit.43900:40:41,409 --> 00:40:46,346Ludi ste. -Zato? -Mojiljudi nisu trgovaki mornari.44000:40:46,414 --> 00:40:50,317Oni su lovci. -Da, aliloi su u tome, Geoffrey.44100:40:50,384 --> 00:40:53,453Kakvo dobro to ikome donosi? -Akoim ovo predloim, svrgnut e me44200:40:53,521 --> 00:40:56,723prije nego uzmem zrak. -udime kako te do sad nisi svrgnuli,44300:40:56,791 --> 00:40:59,292zbog jadnih nagrada koje lovite.44400:40:59,360 --> 00:41:01,995Tvoji ljudi e zaraditi 3 putavie za pola vremena krae...44500:41:02,063 --> 00:41:05,765bez ijednog maa ili pitolja.44600:41:05,833 --> 00:41:09,503Kae da im to ne moeprodati? -Ja mogu prodati to.44700:41:15,776 --> 00:41:17,377Podravate li vi ovo?44800:41:21,449 --> 00:41:24,885Ne znam. Jesam li?-Nita od ovoga nee biti44900:41:24,952 --> 00:41:27,220ukoliko ne nagovorimo ljude dapristanu da prodaju preko nas.45000:41:27,288 --> 00:41:30,757Trebamo potovanog kapetanada pristane i blagoslovi ovo.45100:41:30,825 --> 00:41:34,561I trebamo jakog kapetana da osiguramoda se nitko ne zajebaje s nama.45200:41:34,629 --> 00:41:36,062Vi ste i jedno i drugo.45300:41:38,199 --> 00:41:43,036Znate da elim samo napravitiovo mjesto jakim i stabilnim.45400:41:43,104 --> 00:41:46,606Mislim da Vi elite iste stvari.45500:41:46,674 --> 00:41:49,042Blagoslovite ovajpothvat i moemo to imati.45600:41:50,845 --> 00:41:52,012Uradit u to...45700:41:54,015 --> 00:41:56,183kad ukinete zabranunad kapetanom Vaneom.45800:41:57,418 --> 00:42:00,120Molim? -Posluajte rulju vani.45900:42:00,188 --> 00:42:02,556Umorni su od Vaihodredbi, vladavine straha.46000:42:02,623 --> 00:42:05,625Misle da ste tiranin u podsuknji.46100:42:05,693 --> 00:42:09,196Postupak prema kapetanu Vaneuje za njih najgori sluaj.46200:42:09,263 --> 00:42:10,430elite da ukinem zabranunad Charlesom Vaneom46300:42:10,498 --> 00:42:12,458da udovoljim acinezadovoljnika na ulici?46400:42:12,466 --> 00:42:14,747Ti nezadovoljnici e bitiproblem svima u ovoj sobi46500:42:14,802 --> 00:42:19,139koji stoje iza Vas danas.Provokacija, ak i sabotaa.46600:42:19,207 --> 00:42:23,577A onda ete pitati mojeljude da vas brane od njih.46700:42:23,644 --> 00:42:26,179Charles Vane je ivotinjakao i ljudi to su s njim.46800:42:26,247 --> 00:42:28,127Jer su odluili kazniti lopovsku kurvu?46900:42:28,182 --> 00:42:30,417Neu rei nita drugo ukorist kapetana Lilywhitea47000:42:30,484 --> 00:42:34,254ili ijedne druge budalekoja ga slua. -Ja ga sluam.47100:42:37,491 --> 00:42:43,396Vaa posveenost ovom mjestuje divna, ali ste mladi i hitri.47200:42:43,564 --> 00:42:46,066Pokaite svima da radite za ope dobro.47300:42:46,133 --> 00:42:48,301Pokaite im da Vam se moe vjerovati47400:42:48,369 --> 00:42:51,571i da drite mrnju odvojenu od posla.47500:42:51,639 --> 00:42:55,508Ukinite zabranu na kapetanuVaneu i pokaite mi to.47600:42:55,576 --> 00:42:58,245Uradite to i podrat uVas kao oevu nasljednicu,47700:42:58,312 --> 00:43:00,680gazdaricu iza cijele trgovine.47800:43:00,748 --> 00:43:03,750Do tad, ao mi je. Ne mogu Vam pomoi.47900:43:03,818 --> 00:43:06,119Neu uraditi to.48000:43:07,355 --> 00:43:10,257Imate vremena do mraka da doete k sebi.48100:43:10,324 --> 00:43:12,959Tad u povui svoje ljude48200:43:13,027 --> 00:43:16,229i posao ulice e postati samo Va posao.48300:43:17,765 --> 00:43:20,367Ugodan dan, gospodo.48400:44:08,082 --> 00:44:11,751Svi mrtvi i ozlijeeni su provjereni.48500:44:11,819 --> 00:44:16,523Nema Brysona. -Ostavio je samotrojicu da brane bunker na palubi.48600:44:16,590 --> 00:44:18,558Zar to ima smisla?48700:44:18,626 --> 00:44:21,695Izvidnica je otilapregledati skladite.48800:44:21,762 --> 00:44:26,599Moda se Bryson krijedolje. -Neto nije u redu.48900:44:26,667 --> 00:44:29,569Kapetane, kormilo ne radi.49000:44:29,637 --> 00:44:32,238Netko je pokvario mehanizam.49100:44:34,875 --> 00:44:36,343Opozovi izvidnicu.49200:45:02,903 --> 00:45:04,804Tri njihova ovjeka su mrtva, kapetane.49300:45:04,872 --> 00:45:08,274Moda je vrijeme da impoaljemo nae zahtjeve.49400:45:52,286 --> 00:45:54,421Ispriavam se zbog ovoga.49500:45:56,056 --> 00:45:59,826Nareenja g. Guthria su bila izriita.49600:45:59,894 --> 00:46:03,763Bez obzira na sve, morao samse pobrinuti da ste na brodu.49700:46:03,831 --> 00:46:05,865Ovo nije bio dogovor.49800:46:08,068 --> 00:46:11,638Pomogne Andromache da ode nenapadnuta49900:46:11,705 --> 00:46:15,875i moe ostati s djevojkomi objasniti joj se.50000:46:17,545 --> 00:46:21,347G. Scott, stali s njegovomkeri protiv njega.50100:46:21,415 --> 00:46:26,052Zaboravili ste svoju dunost. Moraliste znati da e biti posljedica.50200:46:28,355 --> 00:46:32,192Ali mi, ljudi od dunost, estomoramo staviti osjeaje na stranu...50300:46:33,360 --> 00:46:35,361emu ete sad svjedoiti.50400:46:48,309 --> 00:46:51,744Uradi to.50500:46:57,618 --> 00:47:02,288A ova?50600:47:30,451 --> 00:47:33,786Uz rizik prekoraenja granice,50700:47:33,854 --> 00:47:36,456mislim da bi se trebali sloitisa uvjetima kapetana Hornigolda.50800:47:38,559 --> 00:47:43,530Ukinite zabranu. Zatovam je stalo... -Tuku je.50900:47:44,965 --> 00:47:49,903Izabrala je to. -"Izabrala je to"?51000:47:49,970 --> 00:47:53,239"Izabrala je to."51100:47:53,307 --> 00:47:58,678Ponavljala sam si te rijeicijeli tjedan i nisu mi dovoljne.51200:47:58,746 --> 00:48:01,781Sad mi trae da pustim Charlesa,51300:48:01,849 --> 00:48:04,951da kaem narodu da je u reduto to se dogodilo s Max,51400:48:05,019 --> 00:48:08,087da se ispriavam onim ivotinjama,51500:48:08,155 --> 00:48:10,156i nasmijem im se kad dou pred mene.51600:48:10,224 --> 00:48:13,927Da opasnu situacijuuinite manje opasnom.51700:48:16,130 --> 00:48:18,298Uvjeri me.51800:48:20,267 --> 00:48:23,303Uvjeri me da bi jetrebala izdati po drugi put51900:48:25,039 --> 00:48:27,907jer u se osjeati da to radim.52000:48:29,910 --> 00:48:32,979Max je izabrala.52100:48:33,047 --> 00:48:36,583Zato? Ne znam.52200:48:36,650 --> 00:48:40,820Moda je to dio inat,moda je to bila snaga,52300:48:40,888 --> 00:48:45,858moda je bilo tko zna to.Da budem iskren, ne zanima me52400:48:45,926 --> 00:48:49,762jer od trenutka kad sampoeo suraivati s njom,52500:48:49,830 --> 00:48:52,332dao sam joj puno viemoi nad mojim ivotom52600:48:52,399 --> 00:48:55,068nego to bi dao bilo kojem strancu.52700:48:58,205 --> 00:49:00,306Krivnja je prirodna.52800:49:01,508 --> 00:49:05,845Ali takoer nestane ako je pusti.52900:49:07,147 --> 00:49:10,183Izgubiti ivotno djelo53000:49:10,250 --> 00:49:12,719to ne nestaje.53100:49:14,288 --> 00:49:16,823Dosta vie!53200:49:18,058 --> 00:49:22,762Kapetane? Charles?53300:49:22,830 --> 00:49:27,266Da li sam dobro razumioda te ste zatraili amac?53400:49:27,334 --> 00:49:29,435Pretpostavljam da nije moja briga,53500:49:29,503 --> 00:49:33,606ali shvaate da bimogli ubrzo opet loviti.53600:49:33,674 --> 00:49:36,009Ono to ujem nije provjereno,53700:49:36,076 --> 00:49:39,746ali neto se dogaa u onoj konobi.53800:49:40,814 --> 00:49:44,984Na problem nije tamo. Nikad nije bio.53900:49:49,189 --> 00:49:53,593O emu pria? Chaz?54000:49:58,966 --> 00:50:00,933Gdje ide?54100:50:06,073 --> 00:50:09,075Gdje je on? -On je u skladitu54200:50:09,143 --> 00:50:12,512tono ispod nas. Prednjikraj donje palube.54300:50:12,579 --> 00:50:16,215Vrata su dobro zatiena kao i krov.54400:50:16,283 --> 00:50:18,217Nemogue je provaliti odavde.54500:50:18,285 --> 00:50:21,187Takoer se nalazi ispred skladita baruta,54600:50:21,255 --> 00:50:23,256pa ako se elio probiti odavde,54700:50:23,323 --> 00:50:27,326cijeli brod e brzo potonuti.Ako ne naemo nain da uemo,54800:50:27,394 --> 00:50:29,429nema naina da topove odnesemo s broda.54900:50:29,496 --> 00:50:32,598Koga god da poaljemo, umrijet e.55000:50:32,666 --> 00:50:37,303I ne moemo ploviti.-I ne moemo ploviti.55100:50:39,006 --> 00:50:40,606Nema smisla.55200:50:43,310 --> 00:50:45,278Ako nas Bryson elinatjerati da se povuemo,55300:50:45,345 --> 00:50:48,247to me sprjeava dazapalim brod kad odem?55400:50:51,385 --> 00:50:53,519Neto ne znamo.55500:51:06,800 --> 00:51:08,501Tu si.55600:51:10,437 --> 00:51:12,572Svugdje sam te traio.55700:51:12,639 --> 00:51:15,241Moda naem neto u Brysonovim papirima.55800:51:19,213 --> 00:51:24,117Jameson. -Molim?55900:51:24,184 --> 00:51:27,386Rekao si da nitko nikadnije poginuo na prvom putu,56000:51:27,454 --> 00:51:30,256ali zaboravio si na Toma Jamesona,56100:51:30,324 --> 00:51:35,128narednikov prijatelj, prijedvije godine. -Tako je.56200:51:35,195 --> 00:51:39,699Kao i Christian Thoms,Will Robbins, Jean DuBois,56300:51:39,767 --> 00:51:44,370onaj portugalac... kako se zvao?56400:51:44,438 --> 00:51:49,142Smijeno je. Hvala ti56500:51:49,209 --> 00:51:50,643to radi to.56600:51:53,080 --> 00:51:54,347Pomoglo je.56700:52:04,124 --> 00:52:06,859Miranda Barlow?56800:52:13,600 --> 00:52:16,969Sklonite se s otvora! Svi!56900:52:35,689 --> 00:52:38,191Kapetane Flint.57000:52:51,839 --> 00:52:55,775Rekao je: "Siguran sam dolje."57100:53:02,216 --> 00:53:07,019"Sa 20 ljudi, moguekati, ali ti ne moe."57200:53:13,694 --> 00:53:16,262"Prije odlaska,57300:53:16,330 --> 00:53:19,532poslao sam poruku kapetanu Scarborougha.57400:53:19,600 --> 00:53:21,767Rekao sam mu gdje idem,57500:53:21,835 --> 00:53:24,837i rekao sam mu gdje e Vas nai."57600:53:24,905 --> 00:53:27,773Jedra na istoku!57700:53:31,812 --> 00:53:35,781Dragi Boe! Scarborough!57800:53:39,086 --> 00:53:40,386Pazi!