charles bukowski básne napísané pred skokom z 8. poschodia

147
CHARLES BUKOWSKI

Upload: others

Post on 23-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

CHARLES BUKOWSKI

Page 2: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

BÁSNE NAPÍSANÉ

PRED SKOKOM

Z 8. POSCHODIA

Page 3: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ODIA

Preložil Daniel Hevier

Page 4: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Vydal Slovenský spisovateľ, a. s.

Andreja Plávku 12, 813 67 Bratislava

Editorka a zodpovedná redaktorka Anna Blahová

Číslo publikácie 4683. Vydanie druhé

Vytlačila Svornosť, a. s., Bratislava

Z anglických originálov Charles Bukowski: The Days Run Away Like Wild

Horses Over the Hills, 1981, Burning in Water Drowning in Fláme, 1981,

Love is a Dog from Hell, 1981, Mockingbird Wish Me Luck, 1982,

Dangling in the Tournefortia, 1981, War AU The Time, 1984 publikovaných

vo vydavateľstve Black Sparrow Press, Santa Barbara a Charles Bukowski:

Legs, Hips and Behind (The Wormwood Review Press 1978)

vybral, preložil a doslov napísal Daniel Hevier

© 1963, 1964, 1965, 1966, 1968, 1968, 1969, 1972, 1974, 1977, 1978,

1981, 1984 by Charles Bukowski

Translation © Daniel Hevier 1989, 2001

Cover Photo © Michael Montfort

Cover Design © Dušan Grefiner 2001

Slovák Edition © Slovenský spisovateľ, Ltd, 2001

ISBN 80-220-1108-8

Page 5: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ ako sa stať veľkým spisovateľom ■

musíš pretiahnuť úžasné množstvo žien

nádherných žiena napísať niekoľko obstojných básní o láske.

a nestaraj sa o vek

a/alebo talenty ktoré prichádzajú.

len pi viac piva

viac a viac piva

a chodievaj na dostihy aspoň raz do

týždňa

a vyhrávaj

ak je to možné.

naučiť sa vyhrávať je ťažké —

prehrávať vie každý chumaj.

a nezabudni na svojho Brahmsa

a svojho Bacha a svoje

pivo.

Page 6: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a zbytočne sa nešponuj.

spi aj do obeda.

vyhni sa úverovým kartám

alebo platbe hocičoho na

termín.

pamätaj si že na tomto svete neexistuje

štetka hodna viac ako 50 $(v r. 1977).

a ak máš schopnosť milovať

miluj najprv seba

ale vždy si uvedom možnosť

že ti to totálne skrachuje

nech už je príčina

v poriadku alebo nie —

dávna chuť smrti nemusí byť nevyhnutne

zlá.

vyhýbaj sa kostolom a barom a múzeám,

a buď trpezlivý ako

pavúk —

čas je pre všetkých kríž

Page 7: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

plus

vyhnanstvo

krach

zrada

a podobné haraburdie.

ostaň pri pive.

pivo je večná krv.

večná frajerka.

zožeň si veľký písací stroj

a kým budú chodiť kroky sem a tam

za tvojím oknom

udri do toho krámu

udri z celej sily

bojuj ako v zápase ťažkej váhy

bojuj ako býk keď zaútočí prvý raz

a spomeň si na starých psov

ktorí bojovali tak dobre:

Hemingwaya, Célina, Dostojevského, Hamsuna.

Page 8: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ak si myslíš že sa nezbláznili

v malých izbičkách

práve tak ako teraz ty

bez žien

bez jedla

bez

nádeje

ešte nie si pripravený.

daj si ešte piva.

je čas.

a keď nie je

aj tak je to

v poriadku.

Page 9: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

niektorí ľudia sa nikdy nezbláznia

Page 10: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ tragédia odchodov

zobudil som sa nasucho a papradie bolo mŕtve,

rastliny v kvetináči zožltli ako kukurica:

moja stará ma opustila

a prázdne fľaše ako vykrvácané mŕtvoly

ma obklopovali svojou zbytočnosťou;

slnko bolo napriek všetkému stále dobré,

a lístok od mojej domácej praskal v peknej a

nenáročnej žltosti: teraz by sa zišiel

dobrý komik, staromódny, vtipkár

so žartami na účet absurdnej bolesti; bolesť je

absurdná

pretože existuje, a nič viac;

oholil som starostlivo starou britvou

muža ktorý bol kedysi mladý a

vraveli o ňom, že má v sebe génia; ale

to je tá tragédia odchodov,

mŕtveho papradia, mŕtvych rastlín;

vošiel som do tmavej predsiene

kde stála domáca,

preklínajúca a definitívna,

posielala ma do horúcich pekiel,

trepala tučnými, spotenými rukami

a vrieskala

Page 11: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

vrieskala aby som zaplatil nájomné

pretože svet nás oboch

obabral.

Page 12: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ kosti môjho strýka ■

(venované J. B., ktorý nikdy nečíta voloviny)

kosti môjho strýka

jazdili na motorke v Arkádii

a znásilnili domácu

v garáži

ovešanej hrabľami a hadicami

kosti môjho strýka

zanechali

1. pohár arašidovej nátierky

a

2. dve dievčatá menom

Katherine &

Betsy a

3. spustnutú ženskú ktorá v kuse

revala.

kosti môjho strýka

dávali tiež stávky

na kone

a

vyrábali falošné prachy —

väčšinou drobné, a šla po ňom FBI

za niečo oveľa vážnejšie

ale už som zabudol

Page 13: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

čo to

bolo.

kosti môjho strýka

vyzerali krátke

aby zvládli tú dlhú cestu

ale zdá sa že sa napriek tomu

dostali k vám

ohnuté v kolenách ako luky.

kosti môjho strýka

fajčili a kliali

a pochovali ich tam

kde bývajú pochované

kosti bez

peňazí.

a aby som nezabudol:

tie kosti sa volali John

a

mali zelené oči

ktoré sa však

nezachovali.

Page 14: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ KÔŠ NA ODPADKY ■

stopa zveri a chudokrvnosť a čierna mágia

a čo urobíme s týmto?:

po brucho v odpadkoch...

dolu za pivovými plechovkami od pána Saundersa

skrivený ako mačka;

život môže byť rovnako nezmyselný

ako dážď

a keď idem výťahom

hore na 3.

stretávam pani Swansonovú

za mrežovinou

napudrovanú a vskutku mŕtvu

ale ďalej chodí

nakupovať sladkosti a sadlo

a posielať vianočné pohľadnice;

a keď otváram dvere na svojej izbe

tučná milosťslečna pretrháva moje vidiny

fľaše padajú

a akýsi hlas sa pýta

prečo sú všetky vaše básne také

osobné?

Page 15: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ iná akadémia ■

ako tak môžu žiť, uvidíte ich

sedieť v starej bráne

so špinavými fľakatými čiapkami a v hrubých šatách a

nemajú kam ísť;

hlavy sklonené, ramená na

kolenách vyčkávajú.

alebo stoja pred Misijnou stanicou

je ich 700

tichých ako hovädzí dobytok

čakajú kým ich pustia do kaplnky

kde budú spať na tvrdých laviciach

natlačení jeden na druhého

dýchajúc a

snívajúc:

ľudia

na okraji.

v New York City

kde je chladnejšie

a navzájom sa

ničia,

títo ľudia často zalezú pod ešte teplé autá,

pijú nemrznúcu kvapalinu,

Page 16: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

cítia teplo a vďačnosť pár minút, a potom

umierajú.

ale toto je staršia

a múdrejšia

kultúra,

tu sa škrabú a

čakajú,

a na Sunset Boulvard zatiaľ

hipíci a jupíci

stopujú v

čižmách za

50 $.

vonku pred Misijnou stanicou som počul ako jeden

chlapík povedal druhému:

„John Wayne to vymákol.“

„Čo už len mohol vymáknuť?“ povedal ten druhý

chlap

a hodil konček svojej ušúľanej cigarety na

ulicu.

Pomyslel som si že má

celkove pravdu.

Page 17: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ smrť idiota ■

zhováral sa s myšami a vrabcami

a vlasy mal biele už v šestnástich.

foter ho mlátil každý deň a matka

zažínala sviece v kostole.

kým chlapec spal babička sa chodievala

modliť k diablovi aby od neho

odstúpil

a matka to počúvala a plakala nad

bibliou.

zdalo sa že si nevšíma mladé dievčatá

zdalo sa že si nevšíma chlapčenské hry

zdalo sa že nie je toho veľa čo by si bol všímal

zdalo sa že ho to jednoducho nezaujíma.

mal veľmi veľké škaredé ústa a zuby

mu vyčnievali

a oči mal malé a bez lesku.

plecia mal spustené a chrbát ohnutý

ako starec.

žil v našom susedstve.

rozprávali sme sa o ňom keď sme sa nudili a potom

Page 18: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

sme sa venovali zaujímavejším témam.

zriedkakedy vyšiel z domu. s chuťou by sme ho boli

trýznili

ale jeho foter

veľký a hrozný muž

to robil aj za

nás.

jedného dňa ten chlapec zomrel, v sedemnástich bol

stále chlapcom, o smrti sa medzi blízkymi susedmi

horlivo

hovorí, aby sa o 3-4 dni na ňu

zabudlo.

ale zdalo sa, že smrť toho chlapca už zostane s nami

všetkými, hovorili sme o nej

svojimi chlapčenskými hlasmi mužov

o 6. večer krátko pred zotmením

a pred večerou.

a kedykoľvek dnes tade prechádzam autom

desiatky rokov po tom

stále myslím na jeho smrť

hoci som zabudol na iné smrte

a všetko ďalšie čo sa stalo

potom.

Page 19: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ budúci samovrah zatiaľ živý ■

budúci samovrah zatiaľ živý

kráčal chodbou

v spodnej bielizni

s tvárou pomaľovanou ako klaun

drogová cigoška z Kolína v pravom vrecku

SEZÓNA V PEKLE

v ľavom,

pásy

slnečného

svetia

mu ako

lyko

splývali

na ramená,

a ráno ho našli

visieť v obloku na požiarnom

schodišti,

tvár matná a vyhasnutá ako elektrická žiarovka,

a dolu

v kroví boli vrabce,

ale

kámo,

Page 20: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

vrabce nespievajú

iba tak vydávajú zvuky,a

aj tieto vydávali zvuky,

a niesli ho

(ľudia, nie vrabce]

dolu schodmi

ako mŕtvu sovu.

Page 21: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ kňaz a matador ■

v hustom mexickom vzduchu som sledoval ako umiera

býk

odrezali mu ucho, a jeho veľká hlava nevzbudzovala

viac hrôzy ako skala.

keď sme išli na druhý deň naspäť zastali sme na

misijnej stanici

a pozorovali zlatočervené a modré kvety zmietajúce sa

ako tigre vo vetre.

porovnajte si to: býk, a pevnosť Kristova:

matador na kolenách, mŕtvy býk mu bol deckom:

a kňaz dívajúci sa z okna

ako medveď v klietke.

môžete rečniť na trhovisku a zahaliť svoje

pochybovanie hodvábnymi stužkami: ja vám poviem

len toľko: žil som v oboch týchto chrámoch,

vo viere vo všetko i v nič — a tak teraz možno

obe vo mne zahynú.

Page 22: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ starý džokej ■

keď ich viac nevidíte na súpiske

myslíte si že to už nechali

ale niekedy to tak nie je.

niekedy ich k tomu prinútia ženy alebo zlé

investície alebo chľast

alebo drogy.

pozerám sa na nich dolu v Caliente

ako na zlých koňoch

súperia s nablýskanými Mexikánmi

alebo sa na nich dívate v arénach na okresných

trhoch

ako si hľadajú miestečko na únik v prvej ostrej

zákrute.

sú ako starí boxeri s menami kedysi zvučnými ktorých

dávajú za vzor sľubným hrdinom z malých mestečiek.

bol som vo Phoenixe raz popoludní

a ľudia hovorili a tárali a hovorili

a požičal som si od panej voz

a odviezol sa k dostihovej dráhe,

mal som pekný deň.

a potom v poslednom dostihu

tento džokej vyhral na outsiderovi:

Page 23: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

48.40 dolárov tak som sa pozrel na súpisku:

R. Y.

takto teda skončil?

keď šiel ako víťaz čestné

kolo pleskol bičom vo vzduchu

rovnako ako to robieval v Hollyparku a Anite.

bolo to akoby ste videli mŕtveho

ožiť:

starý R. Y.

čo jazdil s 3 librami nad váhu a ešte vždy sa mu

darilo

urobiť zázrak.

ani som si len nevšimol jeho meno

v tom dostihu za 3 500 dolárov

ináč by som bol naňho stavil

malý sentimentálny vklad

na jeho jedinú jazdu v ten deň.

majte si svoje Nové roky

svoje narodeniny

svoje Vianoce

svoje Dni nezávislosti.

vracal som sa

a tú radosť som R. Y. doprial.

Page 24: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

keď som sa vrátil ešte stále

trepali a rozprávali a trepali

a pani pri autách zdvihla zrak a povedala,

„tak čo, ako?“

a ja som povedal, „prialo mi šťastie.“

a ona povedala, „veď už bolo načase.“

a mala pravdu.

Page 25: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ zemetrasenie ■

Američania nevedia čo je to tragédia —

pri malom zemetrasení o sile 6,5 sa rozvreštia

ako opice —

rozbil sa kúsok porcelánu,

misijná budova sa rúca —

o 6. ráno

sedia vo svojich vozoch

a všetci jazdia sem a tam —

kam chcú ísť?

malý rozruch vtrhol do ich

zakonzervovaných životov

neznámi stoja natlačení na seba

vyrážajú nezrozumiteľne strach

úzkostlivý strach

úzkostlivý smiech...

moje decko, moje kvetináče, môj plafón

moje bankové konto

Page 26: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

je to iba pošteklenie

pierkom

a oni to nevydržia...

predstavte si že by bombardovali mesto

tak ako bombardovali iné mestá

nie atómovou

ale riadnymi leteckými bombami

celé dni,

dennodenne

ako sa to stalo

iným mestám na svete!

keby vás dnes videl svet

pod výbuchom jeho smiechu by slnko kleslo na kolená

ba aj kvety by sa vytrhli z koreňov

ako buldogy

a hnali by vás preč kam patríte

hocikde je to

a každému by bolo jedno kam

len nech je to poriadne ďaleko

odtiaľto.

Page 27: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

1

■ stretol som génia ■

dnes som stretol vo vlaku

génia

mal asi 6 rokov,

posadil sa vedľa mňa

vlak si to šinul

pobrežím

a keď sme uvideli oceán

pozrel sa na mňa

a zahlásil,

vôbec to nie je pekné.

a ja som si prvý raz uvedomil

že naozaj

nie.

Page 28: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ skutočná udalosť ■

našli ho ako kráča po diaľnici

vpredu celý

zakrvavený

vzal hrdzavú plechovku

a odrezal si pohlavnú

mašinériu

akoby hovoril —

vidíte čo ste mi

urobili? mohli ste mi pokojne urobiť

aj to ďalšie.

a vložil si tú čiastočku seba

do jedného vrecka a

ďalšiu do

druhého

a tak ho našli,

ako

kráča.

dali ho doktorom

ktorí

sa pokúšali prišiť tie kúsky

Page 29: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

znovu

naspäť

ale im bolo

dobre

tak ako

boli.

predstavujem si občas jednu poriadnu

riť

otrčenú

na netvorov

sveta.

možno takto protestoval proti

tomuto

alebo

proti

všetkému.

možno to bol

sólový pochod slobody

ktorý sa nijako nevpratal

medzi recenzie koncertov a

bejzbalové

výsledky.

Page 30: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Bože, alebo voľakto iný,

žehnaj

mu.

Page 31: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ POUŽÍVA ZUBNÚ NIŤ ■

škrtič

zavraždil a pohlavne zneužil

jedenásť mladých dievčat v

oblasti Los Angeles a

Hollywoodu.

teraz má 5 dní pred

Vianocami

presne ako

my.

bolo vytvorené zvláštne

Komando Prípadu Škrtič čo má 65 chlapi

čo je dňom-nocou v pohotovosti.

väčšina tých dievčat boli

prostitútky.

kamkoľvek sa pohneš

počuješ ako ľudia debatujú o

Škrtičovi.

Page 32: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

hovoria o ňom

u Sizzlera

v McDonaldovi

v Pussycat Theatres

v Griffith Park Observatory

a najmä u Howarda Johnsona

na rohu Hollywoodskeho a Vine Boulevardu

hovoria o

ňom.

Škrtič má teraz 5 dní

do Vianoc

a robí vianočné nákupy u Zodyho

s 2 ukradnutými úverovými

kartami.

oblieka sa celkom jednoducho

žije so svojou matkou

a má jeden zub z pravého

zlata

nižšie vpredu a

skoro

ale nie presne

v strede.

ničím sa od ostatných

neodlišuje

Page 33: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

až na jednu maličkosť:

nosí hnedé topánky s čiernymi

šnúrkami.

Šťastný nový

rok.

Page 34: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

šesť čínskych rybárov

raz v noci

pod novým mesiacom

s kukučkovými hodinami natiahnutými

nadoraz

dostali 6 čínskych rybárov

v mokrej štvrti

San Pedra

s hašišom za 28 miliónov

dolárov

v topánkach.

hovorí sa že ich udal starý trpaslík

na obytnom člne

čo maľoval motýle

na spiace telo svojej ženy

v ich ľútostivom

sne.

Umelci, hovorí sa, zapredávajú najlacnejšie a

najrýchlejšie.

a keď sa o tom dopočul tučniak

z Hongkongu,

Page 35: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

rozhodol sa skoncovať s Umením,

a

chcel iba to

aby sa pán sudca

poondial do tých čistých plachiet

tak vykrútil číslo

a zaranžoval

atentát

na takmer posledného

amerického

hrdinu.

Page 36: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

môj priateľ william ■

môj priateľ William je šťastný človek:

nemá predstavivosť a preto netrpí

má ešte vždy prvé zamestnanie

prvú ženu

dokáže prejsť autom 80 000 km

a nemusí ani raz meniť brzdové obloženie

tancuje ako labuť

a má tie najkrajšie najprázdnejšie oči

na tejto strane E1 Pasa

jeho záhrada je rajom

podpätky na topánkach nemá nikdy zošúchané

a keď potriasa ruky je to pevný stisk

ľudia ho milujú

a keď môj priateľ William zomrie určite to nebude na rakovinu alebo v šialenstve

Page 37: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

prejde povedľa diabla

a zamieri si to rovno do neba

uvidíš ho na dnešnom večierku

ako sa zubí

nad svojím martini

blažený a oslňujúci

zatiaľ čo

akýsi chlap v kúpeľni preťahuje

jeho ženu.

Page 38: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

portrét politického kandidáta na pouličnej tabuli ■

to je on:

iba zopár slopaníc

iba zopár afér so ženskými

iba zopár vyfučaných pneumatík

a nikdy ani pomyslenie na samovraždu

iba zopár bolení zubov

nikdy bez kúska jedla

nikdy v base

nikdy zamilovaný

7 párov topánok

syn na univerzite

každý rok nový burák

životná poistka

neuveriteľne zelený trávnik

odpadkové koše s dobre priliehajúcimi vrchnákmi

zvolia ho.

Page 39: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ záhada ■

môj sused je príjemný chlapík ale som z neho

celkom zmätený:

ráno vstáva veľmi skoro, ide

do práce;

jeho žena pracuje, majú dve rozkošné

deti;

večer je doma, občas vidím

deti, letmo zazriem

ženu;

o 9. večer sú všetky svetlá v ich dome

zhasnuté;

a takto to ide deň za dňom,

vyzerá celkom inteligentný človek

na začiatku tridsiatky;

jeho rutina sa dá vysvetliť

iba tým že musí

milovať svoju

prácu

veriť v

boha,

sex,

rodinu.

Page 40: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

neviem prečo

ale zakaždým

čakám že sa tam zrazu rozbije zopár oblokov

že začujem nejaké výkriky

oplzlé reči

uvidím svietiť o 3. ráno svetlo

uvidím

lietať fľaše

ale už 5 rokov

sa jeho rutina

nemení

tak robím zaňho

sám

tie veci

ale

zdá sa mi že to jeho žena nevie

oceniť

„Hank, mohla som

už veľakrát

volať policajtov ale

neurobila som to.“

občas

mám chuť ja zavolať

Page 41: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

polišov na nich

ale nemyslím si že by som

pochodil u nich so svojou

žalobou

ich blikajúce červené svetlá,

klaunovské ksichty v

tmavej modrosti:

„Pane, podľa

zákona

sa nedopustili nijakého

trestného

činu...“

Page 42: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ moji druhovia ■

tento učí

ten žije so svojou matkou.

a toho vydržuje červenolíci otec alkoholik

s rozumom komára.

tento to berie fofrom a vydržuje ho

už 14 rokov tá istá žena.

ten napíše každých štrnásť dní jeden román

ale aspoň si zarobí na nájomné.

tento chodí z miesta na miesto

prespáva v brlohoch, pije a píše si tie svoje

drísty.

tento rozmnožuje svoje knihy na

xeroxe.

ten býva v opustenej sprchárni

v hollywoodskom hoteli.

zdá sa že tento ovláda fintu ako dostávať jedno štipko

za druhým,

jeho život je vypĺňaním tlačív,

tento je jednoducho pracháč a býva v najlepších

domoch a klopká na najlepšie dvere,

ten raňajkoval s Williamom Carlosom

Williamsom.

a tento učí.

Page 43: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a ten učí.

a tento vydáva príručky ako písať

a rozpráva príšerne rozkazovačným hlasom.

sú všade.

každý je spisovateľ.

a skoro každý spisovateľ je básnik.

básnici básnici básnici básnici básnici básnici

básnici básnici básnici básnici básnici básnici

keď nabudúce zazvoní telefón

bude to básnik.

muž pri dverách

bude básnik.

tento učí

a ten žije so svojou matkou

a ten píše poviedku o

Ezrovi Poundovi.

ach, bratia, nepoznám choršie a

podradnejšie plemeno ako sme my.

Page 44: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ niektorí ľudia ■

niektorí ľudia sa nikdy nezbláznia,

to ja sa raz natiahnem za gauč

na 3-4 dni.

tam ma nájdu,

je to Cherubín, povedia, a

nalejú mi dolu hrdlom víno

budú mi masírovať hrudník

a fŕkať ma olejom.

potom povstanem s revom,

rykom a rečnením

pošlem ich aj s celým vesmírom dočerta

a zaženiem cez

trávnik.

budem sa cítiť oveľa lepšie,

sadnem si k hrianke a vajíčkam,

zanôtim si krátku melódiu,

odrazu sa stanem milučkým ako

ružová

nakŕmená veľryba.

Page 45: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

niektorí ľudia sa nikdy nezbláznia,

tí musia mať ale

príšerný život.

Page 46: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ doplnok k výkladu o masách ■

niektorí ľudia sú iba mladí a nič

viac a

niektorí ľudia sú iba starí a nič

viac

a niektorí ľudia sú tak medzi tým a

iba to.

a keby aj muchy nosili na chrbtoch

šaty

a všetky budovy horeli

v zlatom ohni,

keby sa nebesia natriasali ako

brušná tanečnica

a všetky atómové bomby sa pustili

do plaču,

niektorí ľudia by boli iba mladí a nič

viac a

niektorí ľudia iba starí a nič

viac,

a tí ostatní by boli stále

rovnakí.

Page 47: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

tých zopár ktorí sa odlišujú

zlikvidujú pomerne pohotovo

polícia, vlastné matere, oni

sami.

všetko čo zostalo môžeš

vidieť.

je to

ťažké

.

Page 48: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ vyvíjame sa ■

na začiatku to vyzerá že preťahovanie je tá najväčšia

vec,

neskôr je to spoločenská angažovanosť,

potom intelektuálne výkony,

a neskôr

sa niektorí dajú na náboženstvo

iní zasa na umenie.

a potom príde hrabanie prachov

a po hrabaní prachov

obdobie keď predstierame že

na prachoch nezáleží.

potom je to zdravie a záľuby,

cestovanie, a nakoniec len tak sedíme

myslíme hmlisto na hmlisté veci,

zakoreňujeme sa v záhradách

nenávidíme muchy, hluk, zlé počasie, slimáky,

hrubosť, všetko neočakávané, nových susedov,

starých priateľov, opilcov, fajčenie, preťahovanie,

spev, tanec, karieristov,

poštára a burinu.

človek z toho div nezošalie: z čakania na

smrť.

Page 49: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

láska je pes z pekla

Page 50: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ dievčatá odnikiaľ ■

dievčatá odnikiaľ prichádzali

a sedávali na mojich stoličkách a

pili a fajčili so mnou

a šli so mnou do postele

neskutočné ako detské

hračky

občas

s

nimi

boli

kratučké okamihy

zázračného kúzla

ale väčšinu

času

boli odpútané

od všetkého

oblohy

zeme

mora

hlasu

Page 51: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

smiechu

či

šťastia.

nerobili nič iné

iba boli.

boli dosť

odvážne

ale menej

láskavé.

vždy som sa cítil

lepšie keď

odišli

a nevedel som si

vysvetliť prečo

sa vlastne

vracajú

zakaždým s

nejakou historkou

ako ich zneužili

čo mohla

byť aj

pravda.

Page 52: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ale

občas za dlhých

nocí

boli únavné

s tým

svojím

preklínaním a svojimi

rozhorčenými

popletenými

rečami

bohatými vlasmi

ktoré im padali

do tvárí.

dievčatá

odnikiaľ

mali toho veľa

na srdci.

občas

sa mi zdalo že toto

(a ony samy)

je dosť

zaujímavé

ako to

všetko

Page 53: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

zápalistovysvetľovali

a kopali

pritom

dlhými nohami na

vysokých

podpätkoch

doteraz

vždy so sebou prinášali

starosti

také či

onaké

najmä keď ma

to začalo

priveľmi

interesovať.

vtedy vždy

vedeli

čo robiť

a naozaj

to

urobili.

Page 54: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ žena z Nemecka ■

každú 3.-4. noc zvoní telefón

je to tá žena z Nemecka,

jej hovory sú krátke:

„haló,“ povie, „to som ja.“

nikdy som sa nespýtal ako sa volá.

„čo robíš?“ pýta sa.

„pijem biele víno a klepkám na stroji,“

hovorím.

„to vravíš vždy.“

„to znamená že je to okej.“

„ja som si dala trochu červeného, ako sa ti

darí?“

„ďalšie nanič lásky,“ hovorím, „všetky spejú k zlému

koncu.“

„aj moje,“ odpovedá.

„je to smutné, však? chcem s tým skončiť.“

„ja nemôžem,“ ona na to.

„dobre, myslím, že ani ja nie.“

„pôjdem si ľahnúť, dobrú noc.“

„dobrú noc,“ hovorím.

Page 55: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a takmer ju vidím v jej spálni, vidím ju

ako skladá slúchadlo, teraz zhasína,

prikrýva sa, zhlboka vdychuje a vydychuje,

je smutná, zakrývajú ju steny, je sama.

chcem vedieť ako sa volá.

Page 56: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

vodné chrobáky ■

keď moja matka prichytila tatka v

záhrade ako pozoruje dva vodné chrobáky

pri kopulácii

počul som o tom cez steny

hovoriť celú noc

a keď sa schovala do

kufra jeho auta ktorým

šiel za svojou frajerkou

a vykukla až keď

vošiel dnu

aby ich prichytila

pri kopulovaní

počul som o tom

cez steny

hovoriť celú noc.

rozhodol som sa že keď vyrastiem

nespôsobím svojej žene

bolesť, ale

to sa nemalo splniť: spôsobil som

svojim ženám bolesť a ony

spôsobili bolesť mne.

Page 57: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a pozoroval som motýle,

chrobáky, opice, ľudí, psy.

malé deti s veľkými myšlienkami

sú všade.

Page 58: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ KONIEC MOBYHO DICKA ■

oproti nám cez ulicu býval profesor

bol na štipendiu a písal niečo

o Mobym Dickovi

ale zakaždým keď k nám skočil

boli sme opití a hádali sme sa

iba občas sme sa ho medzi

rečou niečo spýtali

a ďalej sme pili a hádali sa.

bol u nás zo 3 razy

bez ženy

a zakaždým nás našiel rovnako.

nakoniec som sa odsťahoval

a ďalej sme pili a hádali sa

ale spolu sme už vtedy nežili.

potom sme sa vídali čoraz menej.

jedného dňa som ju videl v obchodnom dome

ako si skúša slnečné okuliare.

„počuj,“ spýtal som sa jej, „čo ten profesor: dokončil

Mobyho Dicka?“

„hej,“ povedala, „dokončil Mobyho Dicka a

na jeseň sa vracia do školy.“

Page 59: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

„nekupuj si tie slepáky,“ povedal som, „vyzeráš v nich

príšerne.“

„mne sa celkom páčia,“ povedala.

pobral som sa uličkou pohľadať

zubnú pastu.

Page 60: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ správa dáme ktorá očakávala ruperta brooka ■

hej, čo ste očakávali? školáka čo si šušle Donna? alebo

nejakého praktickejšieho milenca napĺňajúceho vás

smradom, aký má Life?

som šašo a nijaký džentlmen: šiel som po

Brooklynskom moste

v pyžame s Cranom, ale ako starnete nemáte chuť

spáchať samovraždu

je čoraz menej dôvodov na ňu.

tak obklopený kožou a jahňacími rebierkami,

morbídnymi kravatami

iných šatníkov kujem dokola pikle a pomaranče

sa nalievajú hudbou môjho úskočného mrmlania.

Brooke? nie, som opica s olivou stratenou v

cirkusovom piesku vášho smiechu, cirkusové opice,

cirkusové tigre,

cirkusoví blázni financií preťahujú svoje sekretárky

pred

odchodom vlaku o 17. 15... a čo ste očakávali?

Page 61: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ružovolíce Picassove farby rovno z tuby na váš

vyschnutý mozog?

tak, izba bola namodro zadymená mojím varením,

peklo,

nezmyselné more

a ja som padol na prsty ožratý z poslednej trošky

vášho chľastu,

padol som do tŕnitej révy a preklínal vaše meno,

nijaký džentlmen,

nijaký džentlmen,

láska s vyhadzovom ako uštipnutie hadom,

veranda bzučala muchami a muchami

a lžami, a vaše červené ústa vrieskali,

vaše očiská vrieskali

trhali ako dávno splatné účty slová:

OŽRATÝ! ZNOVA OŽRATÝ!

Ó, TY IDIOT!

tak, Yeats, Keats, gýč... nič len marhuľa!

hej, čo sa stalo Španielsku? môjmu chlapcovi Lorcovi?

revolúcia? musíš vstúpiť do brigády!

nechaj ma tak!

Page 62: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ báseň pre barbaru, báseň pre jane, báseň pre frances,

báseň pre všetky alebo ktorúkoľvek z nich ■

ryba zjedla kvet

a hrobky si hvízdali

Dixie

keď si mi povedala že už nemáš

záujem

starci v záložniach sveta

pozerali dookola a zabíjali sa v mojej mysli

keď si povedala

že už nemáš

záujem

v ten deň som ťa videl s tvojím novým

milencom

teba a tvojho nového milenca

ako ste sa prechádzali po mojich bulvároch

okolo mäsiarstva

okolo obchodu s liehovinami

okolo realitnej

kancelárie

ha ha

Page 63: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

zrazu som ja nemal

záujem

vošiel som do obchodu a kúpil

figúrku srnčeka

malý kaktus

plechovku s morskými rakmi

pár zelených rukavíc

hoblík

trochu kadidla

korenie mlieko vajcia

päťku

whisky

a automapu dolného

Texasu

predavač mi to všetko dal do vreca

bolo to natrepané a ťažké no

aspoň som vedel že niečo

mám.

Page 64: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ jedna pre starú krivozubú ■

poznám ženu

ktorá stále kupuje hlavolamy

čínske

hlavolamy

stavebnice

drôtiky

kúsky ktoré nakoniec nejako

dá dohromady.

rieši to

matematicky

skladá tie svoje

hlavolamy

žije dolu pri mori

necháva cukor pre mravce

a verí

v konečnom dôsledku

v lepší svet.

vlasy má biele

zriedkakedy si ich češe

má krivé zuby

a nosí vyťahanú neforemnú

kombinézu na tele ktoré

by chcela mať väčšina žien.

Page 65: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

celé roky ma popudzovala

tým čo som pokladal za jej

výstrednosť —

napríklad keď máčala vaječné škrupiny vo vode

polievala ňou rastliny

aby dostali vápnik.

ale keď napokon myslím na jej

život

a porovnávam ho s inými životmi

oslnivejšími originálnejšími

a krajšími

zisťujem že zranila menej

ľudí než hocikto z tých čo poznám

(a keď poviem zraniť, viem, čo hovorím).

prežila hrozné časy,

časy keď som jej možno mal

viac pomôcť

pretože je matkou môjho jediného

dieťaťa

a kedysi sme boli veľkí milenci

ale ona obstála

ako som povedal

zranila menej ľudí než

hocikto z tých čo poznám,

a ak sa na to pozeráš takto,

tak

Page 66: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

vytvorila naozaj lepší svet.

zvíťazila.

Frances, toto je báseň pre

teba.

Page 67: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ prípad stetoskop ■

môj doktor práve prišiel do ordinácie

od operácie.

stretli sme sa v mužskom hajzlíku.

„Dočerta,“ hovorí mi,

„kde ste ju splašili? Ach, práve také

dievčatá si rád pozerám!“

vravím mu, „to je moja špecializácia: cementové

srdcia a nádherné telá. Ak sa vám podarí

nahmatať jej pulz, zavolajte ma.“

„dám na ňu dobrý pozor,“ hovorí.

„áno, a nezabudnite prosím na všetky etické

zásady vášho váženého povolania,“ vravím

mu.

vyťahuje si zips na nohaviciach, potom sa umýva,

„a čo vaše zdravie?“ pýta sa.

„fyzicky som čulý ako tik na tvári, psychicky

zničený, stratený, so svojím krížikom, všetko je to

nahovno.“

„dám na ňu dobrý pozor.“

Page 68: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

„áno, a zavolajte ma keby ten pulz.“

vychádza von.

som hotový, vyťahujem si zips a tiež vychádzam,

ibaže sa neumývam.

od takých vecí mám ďaleko.

Page 69: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ sex ■

idem vozom po Wilton Avenue

keď mi toto dievča asi tak pätnástka

oblečené do úzkych džínsov

ktoré jej zvierajú zadok ako dve ruky

vyjde rovno pred auto

zabrzdím aby mohla prejsť na druhú stranu

a ako tak sledujem jej vlniace sa krivky

ona pozrie cez čelné sklo

fialovými očami priamo

na mňa

a pritom vyfúkne

z úst

najväčšiu ružovkastú bublinu

zo žuvačky

akú som kedy videl

zatiaľ čo mne znie z autorádia

Beethoven.

vchádza do malého obchodu s potravinami

a mizne dnu

a ja tu zostávam sám iba s

Ludwigom.

Page 70: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ už ste sa niekedy bozkávali s leopardicou? ■

táto žena si myslí že je leopardica

a občas pri milovaní

vrčí a prská

a vlasy jej padajú dolu

a ona hľadí spod srsti

a vyciera tesáky

ale ja ju len bozkávam a ďalej sa milujeme,

už ste sa niekedy bozkávali s leopardicou?

už ste niekedy videli ženu leopardicu ktorá

vychutnáva milovanie?

ak nie tak neviete čo je to milovať sa, vážený.

vy s vašimi vevericami a poletuškami

a slonicami a ovcami.

keby ste raz spali s leopardicou

už nikdy by ste nechceli

veverice, poletušky, slonice, ovce, líšky,

rosomáky,

nikoho iného len leopardicu

leopardicu čo chodí po izbe

leopardicu čo chodí po vašej duši,

všetky ostatné ľúbostné básne sú humbug

keď sa táto černastá hladká kožušina sunie po vás

a obloha sa vám opiera o chrbát.

Page 71: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

leopardica je sen ktorý sa prevtelil v skutočnosť

a nežiada sa vám nič vracať späť

po ničom netúžite

kožušina sa sunie po vás

pozriete sa hore

a ste uväznený v očiach leopardice

Page 72: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ vták ■

ten vták červenooký a trpiaci

závratmi ako ja priletel

na jeden záťah z Egypta

o 5. hodine ráno,

a Maria takmer spadla z nôh:

čo to bolo, nejaká raketa?

tak sme šli hore schodmi.

nalial som dva poháre portského

a sedeli sme tam zatiaľ čo hrabivci

vychádzali zo svojich mizerných ulít zarábať prachy

Maria vyšla umyť

misu

a ja som tam sedel škrabal si trojdňové strnisko

a myslel na toho bláznivého vtáka

že to bolo asi takto:

dôležité bolo iba jedno

niekam sa dostať

čím rýchlejšie

pretože pomalšie by znamenalo

umrieť. Maria sa vrátila

a odokryla prikrývku

a ja som sa vyzliekol zo zamastených šiat

a vliezol som do prepotených perín,

Page 73: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

zatvoril oči voči zvukom a svetlu,

a počúval ako klesá počul jej natiahnuté nohy

a jej chladivé prsty na nohách ako mi stúpajú po

lýtkach

a pomenoval som toho vtáka

pán Amerika

a potom som rýchlo zaspal.

Page 74: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ dusené ■

urob dusené napoludnie, miláčik, a pozri

mravce, piliny, sľuda

rastliny, tiene lavičiek ako

zlé vtipy;

myslíš že budeme dnes

počuť Predanú nevestu?

a čo tvoj zub?

mal by som si umyť nohy a

vyčistiť nechty

niežeby som sa cítil viac ako Kristus

ale

menej ako malomocný —

čo je dôležité keďže

chudoba je malá hra čo hráš

so svojou dobou.

pozrimeže: najprv poštár

potom včerajšie Timesy.

takže

do vzduchu vyletíme

tiež až o deň

neskôr.

Page 75: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

potom bude nasledovať knižnica alebo

prechádzka po uliciach.

veľa veľkých ľudí sa

prechádzalo po uliciach

ale je to otrava byť

veľkým človekom

ako keď nesie opica 2-kilové

vrece zemiakov do 12-metrového kopca.

Paríž počká.

ešte soli?

keď sa najeme

poďme spať, poďme spať.

nevieme zarábať prachy keď sme

hore.

Page 76: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Bukowski, ten spisovateľ?

Page 77: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ 462-0614 ■

mám teraz veľa telefonátov.

Všetky sú rovnaké.

„tam je Charles Bukowski,

ten spisovateľ?“

„áno,“ hovorím,

a oni mi rozprávajú

že rozumejú môjmu

písaniu,

a niektorí z nich sú sami spisovatelia

alebo chcú byť spisovateľmi

a majú ubíjajúce a

príšerné zamestnania

a nemôžu hľadieť na izbu

byt

steny

tú noc —

chcú sa s niekým

porozprávať,

a nemôžu uveriť

že im nemôžem pomôcť

že som nenašiel pravé slovo.

nemôžu uveriť

že práve teraz

Page 78: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

sa zvíjam v mojej izbe

chytám sa za brucho

a vravím

„Ježiš Ježiš Ježiš, už

dosť!“

nemôžu uveriť

že ten život bez lásky

ulice

samotu

steny

poznám na vlastnej koži.

a keď im zložím slúchadlo myslia

že si nechávam pre seba nejaké

tajomstvo.

nepíšem preto že by som

vedel všetko.

keď zvoní telefón

aj ja by som rád počul slová

ktoré môžu zmierniť

to o čom som hovoril.

a preto uvádzam svoje

číslo.

Page 79: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ belošskí básnici ■

belošskí básnici obyčajne klopú celkom skoro

a klopú a vyzváňajú

vyzváňajú a klopú

hoci sú ešte všetky rolety stiahnuté;

nakoniec vstanem aj keď s opicou

v predstave že taká vytrvalosť

musí značiť šťastie, akýsi

poklad — či už ženu alebo prachy,

„už! už!“ kričím

a hľadám čosi čím by som mohol zahaliť svoje hnusné

nahé telo, najprv sa však musím vyvracať,

potom si vyplachujem ústa; ale tak sa mi iba chce

znovu vracať,

zabudnem na to — idem k dverám —

„no čo sa deje?“

„ste Bukowski?“

„hej. tak poďte.“

sedíme a pozeráme na seba —

on veľmi rázny a mladý —

najnovšie kvitnúce šaty —

množstvo farieb a hodváb —

tvár ako lasička —

Page 80: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

„nepamätáte si ma?“

pýta sa.

„nie.“

„bol som tu pred časom, boli ste trochu úsečný.

nepáčili sa vám moje básne.“

„existuje milión dôvodov aby sa básne

nepáčili.“

„pozrite si tieto.“

dal mi ich. boli nudnejšie ako papier na ktorom boli

napísané, nemali šťavu ani

iskru, celkom hluché, nikdy som nič slabšie

nečítal.

„ehm,“ povedal som. „hm-hm.“

„chcete povedať že sa vám

NEPÁČIA?“

„nie je v nich nič — sú ako kýbeľ s odparenou

šťankou.“

vzal papiere, vstal a prechádzal sa

po izbe. „počkaj, Bukowski. pošlem ti pár štetiek

z Malibu,

také si ešte doteraz

nevidel.“

Page 81: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

„naozaj mladý?“ spýtal som sa.

„hej, uvidíš,“

odvetil.

a vybehol

dvermi

jeho štetky z Malibu boli ako jeho

básne: nikdy

neprišli.

Page 82: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ Z KAT. ANGLIČTINY ■

100 miliónov ploštíc na schodoch do

pekla,

prichádzajú si so mnou vypiť

odierajú mi chrbát;

táto izba zahádzaná špinou,

dlážka plná žltých novín

spred 3 týždňov; kopec fliaš, červená

ceruza, zdrap

toaletného papiera, tieto zvyšky

rozbitých vecí;

muchy ma otravujú zatiaľ čo predavačky zmrzliny

prechádzajú popri mojom okne;

v noci spím, vlastne sa iba pokúšam

medzi hromadami smradľavej bielizne;

duchovia vychádzajú na svet,

hrajú nečisté hry, diabolské hry, hry plné hrôzy s

mojou mysľou;

ráno je na plachte krv

z rozodratej rany na mojom

chrbte.

obliekam si košeľu čo mi rozjatruje

chrbát, tú prehnitú handru,

Page 83: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a keď si oblečiem nohavice

v rozkroku zodraté, vyberám z poštovej schránky

(okrem iných vyhrážok):

„Vážený pán Bukowski

radi by sme videli ďalšie vaše básne

vhodné na publikovanie v

---------------------------Poetry Review.

Bolo by to možné?“

Page 84: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ imidž ■

sedí v kresle naproti mne,

„vyzeráte zdravo,“ hovorí tónom, v ktorom

znie až znechutenie.

„3 fľaše bieleho nemeckého vína každú noc,“

vysvetľujem mu.

„našich čitateľov by zaujímalo...“

pýta sa. ide ku chladničke a otvára

dvierka: „všetky tieto vitamíny...“

„tiamín-hcl,“ hovorím, „b-2, cholín, b-6, kyselina

listová, zinok, e, b-12, niacín, kalcium, magnézium,

a-e komplex, PABA... a 3 fľaše bieleho

nemeckého vína každú noc...“

„čo je v tých pohároch na dreze?“

pýta sa.

„bylinky,“ vravím mu, „vodilka, bazalka pravá,

lucerna siata, mäta, mu, štiav kyslý, šípky ruže, papája,

gotu kola, ďatelina, kostihoj, senovka grécka, sasafras

Page 85: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a harmanček... a pijem pramenitú vodu, minerálnu

vodu a 3 fľaše nemeckého bieleho vína...“

„našich čitateľov by zaujímalo...“

pýta sa.

„čo takého?“ pýtam sa. „nejem nič čo chodí po

štyroch a nie som kanibal a kengury a

opice neprichádzajú do úvahy...“

„chcem povedať,“ hovorí, „že ľudia vás pokladali za

tvrdého chlapíka...“

„ó,“ hovorím, „to som...“

„ale čo váš imidž?“ pýta sa. „ľudia nečakajú

že budete práve takýto...“

„ja viem,“ hovorím, „zlikvidoval som ten svoj pivný

sval. zhodil som zo 44 na 38, stratil som 21 libier...“

„chcem povedať,“ pokračuje, „že ste predstavovali

človeka blížiaceho sa

bezstarostne a odvážne na okraj smrti, pochabo ale

malo

to štýl... ako Don Quijot, veterné mlyny...“

Page 86: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

„nevravte nikomu nič,“ ja mu nato, „a možno sa nám

podarí zachrániť imidž alebo aspoň oddialiť jeho

stratu...“

„ešte nakoniec začnete veriť v Boha,“ hovorí.

„mojím bohom,“ hovorím, „sú 3 fľaše toho...“

„v poriadku,“ skáče mi do reči, „zdá sa mi to

v poriadku.“

„ešte vždy kefujem,“ hovorím, „a dávam stávky na

kone a rád

chodím na boxerské zápasy a stále milujem svoju

dcéru

a takmer milujem svoju terajšiu priateľku, možno

dokonca...“

„v poriadku,“ hovorí, „môžete ma zaviezť späť

k môjmu vozu?“

„okej,“ hovorím, „na autách som tiež neprestal jazdiť.“

zamykám dvere a odchádzame k môjmu autu.

Page 87: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ znova mŕtvy ■

volal mi Ben a hovorí: „ide taká hláska že

si mŕtvy, do Hustlera už 3 či 4

volali.“

„ťy,“ povedal som, „možno že mŕtvy o tom nevie,

možno som predsa len

mŕtvy...“

pred 5 rokmi to niekto spustil:„Bukowski zomrel.“

teraz s tým začínajú znova.

veľmi ma chcú mať mŕtveho.

zrejme veľmi nedám spať tým privolávačom smrti.

niekoho štve

že chlap okolo šesťdesiatky

ešte stále píše.

malo by to v nich prebudiť nádej nie

nenávisť.

zomriem, drahí priatelia, vôbec o tom

nepochybujem

Page 88: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

len si tak myslím že náš svet

by bol lepší

keby sme rovnako oslavovali aj to

že človek žije.

Page 89: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

john dillinger a le chasseur maudit m

je mi ľúto, a jednoducho to nemá štýl, ale nepomôžem

si:

dievčatá mi pripomínajú vlas vo výlevke, dievčatá mi

pripomínajú črevá

a mechúry a pohyby pri vylučovaní; je mi ľúto ale aj

zmrzlinárske zvončeky, dojčatá, strojové ventily, čeľaď

priečnoústych, listy palmy,

kroky v predsieni... všetky ma rozčuľujú mrazivým

pokojom

náhrobného kameňa; unikneš tomu iba tým že si

spomenieš že boli aj iní zúfalí muži:

Dillinger, Rimbaud, Villon, Babyface Nelson, Seneca,

van Gogh,

alebo zúfalé ženy: zápasníčky, pestúnky, čašníčky,

kurvy, poetky... hoci

pripúšťam že rozbíjanie ľadových kociek je dôležité

rovnako ako myš oňuchávajúca prázdnu plechovku

od piva —

dve duté prázdnoty hľadiace jedna do druhej,

alebo nočné mory prepichnuté špinavými loďami

ktoré vchádzajú svojimi svetlami do obozretnej

pavučiny vášho mozgu,

Page 90: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

svojimi slanými svetlami

ktoré sa vás dotknú a opustia vás

kvôli trvácnejšej láske v akejsi Indii;

alebo jazda autom na veľké vzdialenosti

bez akéhokoľvek dôvodu

omámenie spánkom pri otvorených oblokoch keď

sa vám trhá košeľa a trepoce ako vyľakaný vták,

a samé semafory, samá červená,

nočný požiar a porážka, porážka...

škorpióny, ruvačky, bremená:

x džobov, x žien, x ksichtov, x životov,

Beethoven v hrobe odspodu vonia fialky;

červené fúriky, áno, možno

alebo list z Pekla s podpisom diabla

alebo dvaja príma chlapci čo si dávajú do držky

v akejsi lacnej aréne plnej vrieskajúceho dymu,

ale väčšinou si nemôžem pomôcť, sedím tu

s hubou plnou hnijúcich zubov,

sedím tu a čítam Herricka a Spensera a

Marvella a Hopkinsa a Bronteovú (dnes Emily);

a počúvam Dvofákovu Poludnicu

alebo Franckovo Le Chasseur Maudit,

naozaj si nemôžem pomôcť, a je mi ľúto:

dostávam listy od mladého básnika

(zdá sa, že veľmi mladého)

v ktorých píše že raz ma určite uznajú za

Page 91: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

jedného z najväčších básnikov na svete. Básnik!

podvod: dnes som šiel v slnku a po uliciach

tohto mesta: nič som nevidel, nič som sa nedozvedel,

nič som nebol, a keď som sa vracal do svojej izby

videl som starenu s príšerným úškrnom;

bola už mŕtva, a všade som si uvedomoval drôty:

telefónne drôty, elektrické drôty, drôty pre elektrické

tváre

chytené ako zlaté rybky do pohára, usmievavé,

a vtáky odleteli, nechceli drôt

alebo úsmev z drôtu

a ja som zatvoril dvere (konečne)

ale za oknami to bolo to isté:

húkal klaksón, ktosi sa smial, splachoval záchod,

a čo je zvláštne potom som si

pomyslel na všetky očíslované kone

ktoré preleteli okolo vo všeobecnom ošiali,

preleteli ako Sokrates, preleteli ako Lorca,

ako Chatterton...

radšej by som si mal predstaviť že naša smrť

nespôsobí veľa

starostí ak nepočítame odstránenie pozostatkov,

problém

ako zlikvidovať odpadky,

a hoci som si nechal listy toho mladého básnika,

neverím im

Page 92: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ale ako na

choré palmy

a koniec slnka

občas na ne pozerám.

Page 93: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ nechoďte ku mne ale ak prídete..,

hej iste, budem doma ak len nebudem vonku

neklopte ak sa nesvieti

alebo ak počujete hlasy alebo

keby som čítal Prousta

ak mi niekto zasunie Prousta pod dvere

alebo jednu zo svojich kostí na dusené,

ale nepožičiavam peniaze či

telefón

alebo to čo ešte zostalo z môjho voza

hoci môžete dostať včerajšie noviny

starú košeľu či chlieb so salámou

alebo nocľah na gauči

ak nevykrikujete zo sna

rozprávať o sebe môžete

to je v poriadku,

všetci prežívame ťažké časy

ibaže ja sa nepokúšam založiť si rodinu

absolvovať Harvard

alebo kúpiť si poľovnícku usadlosť,

nemám vysoké ambície

skúšam sa len udržať nad hladinou

trochu dlhšie,

Page 94: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

teda ak niekedy zaklopete

a ja neodpoviem

a nebude u mňa nejaká žena

možno mám rozbitú hubu

a čakám telegram

alebo naháňam motýle na

tapete,

chcem povedať že ak neodpoviem

neodpoviem, a dôvodom je

že ešte nie som prichystaný zabiť vás

alebo vás milovať, alebo dokonca chápať,

to znamená že sa mi nechce rozprávať

mám kopu roboty, som šialený, je mi fajn

alebo budem možno naťahovať povraz;

tak keby aj bolo rozsvietené

a počuli by ste zvuky

ako keď sa dýcha alebo modlí alebo spieva

hrá rádio, či sa kotúľajú kocky

alebo sa píše na stroji —

vypadnite, nie je na to deň

noc, hodina;

nie že by som nevedel byť zdvorilý

nechcem ublížiť ničomu, ani chrobákovi nie

ale občas zhromažďujem čosi ako dôkazy

ktoré je namáhavé roztriediť

a vaše modré oči, určite budú modré

Page 95: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a vaše vlasy, ak ešte nejaké máte

a vaša myseľ — nemôžu vojsť

kým nie je povraz odrezaný alebo zauzlený

alebo kým sa neoholím v

nových zrkadlách, alebo kým sa svet

nezastaví alebo neotvorínavždy.

Page 96: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Vyznanie tým čo ani nedýchajú na pohreboch

prasa bojuje aby dosiahlo

veľkosť slnka

a tisíc núl pristáva ako

roj včiel na mojej pokožke a

zoznam mojich výkrikov

v malej izbe

hrbím sa nad týmito klávesmi:

qwertzuiop/(

asdfghjklô§ň

yxcvbnm,.—

riedka armádna

polievka z kostí na vyhodenie

takto zničila maľbu!

okradli nás bez

búchačiek!

lámeme sa ako dosky a

kriketové palice,

lámeme sa.

držím mŕtvu kvetinu na

slnku, je to ľahké, prechádzam sa po

starých izbách a obdivujem

Balzaca. 80 románov a teraz je

mŕtvy zatiaľ čo ja posielam básničku do

Page 97: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

New Orleansu a vy ju otvárate

a pozeráte na svojho

milenca a ja nie som váš

milenec a nie som ničí

milenec.

hľadám miesta kde by som odkvapkal

čierne bozky

veveríc.

je 8 hodín

ráno či večer.

práve som sa

vrátil, ten

stroj ma žmýka a ja sa

vyzliekam.

Page 98: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ tak som tu ■

opitý o 3. ráno na dne mojej 2. fľaše

vína, naklepal som na stroji 12-15 strán

básnictva

starec

posadnutý mladými dievčatami v tomto

rednúcom šere

pečeň fuč

ľadviny to čaká

pankreas vyčerpaný

tlak na maxime

a strach z premárnených rokov

sa mi smeje pomedzi prsty na nohách

nijaká žena nebude so mnou žiť

nijaká Florence Slávičia ktorá by dávala

na mňa pozor.

ak ma porazí budem tu ležať takých šesť

dní, moje tri mačky mi budú lačne trhať mäso

z nôh, hrude, hlavy

v rádiu budú dávať klasickú hudbu.

Page 99: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

sľúbil som si že nikdy nebudem písať starecké

básne

ale táto je zábavná, vidíte, dá sa ospravedlniť,

pretože o 3. ráno je

stále viac toho

čo odišlo a idem vytiahnuť zo stroja tento

list papiera

naliať si ďalší pohár a

vložiť ďalší

aby som sa pomiloval s čerstvou novou belosťou

možno opäť dobyjem

šťastie

najprv pre

seba

potom

pre vás.

Page 100: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ listy palmy ■

presne o 24.00 o polnoci

1973 - 74

v Los Angeles

začalo pršať na

listy palmy za mojím oblokom

spustili klaksóny

a prskavky

a zaburácalo to.

šiel som do postele o 9. večer.

zhasol som svetlo

zakryl sa prikrývkou —

ich veselosť, ich šťastie,

ich výkriky, ich papierové klobúky,

ich autá, ich ženy,

ich amatérske opijáše...

Silvester mi vždy naháňa

hrôzu

život nepozná nijaké delenie na roky.

Page 101: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

teraz klaksóny prestali a

prskavky a burácanie...

5 minút a je po všetkom...

počujem už len dážď

na listoch palmy,

a myslím si,

že nebudem nikdy rozumieť ľudom,

ale prežil

som to.

Page 102: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ obavy a šialenstvo

zadebnený tu na 2. poschodí

stolička proti dverám

mäsiarsky nôž na stole

klepkám na stroji svoju prvú báseň tu

vystreľovací nôž vo vrecku

klepkám toto

pre môjho výbercu daní

pre dievčatá v Omahe

pre môjho výbercu daní

pre dievčatá v Ohiu

pre môjho výbercu daní

som znova plonk

vlastním V4 tohto domu

mám citrónovník

mám hrušku

mám figovník

každý sa trápi teraz o moju dušu

ja sa trápim teraz o svoju dušu

z tejto izby sa ide na balkón

môžem si vyjsť na balkón a vidím prístav

dnes v noci sa opijem a vyjdem naň

možno sa mi podarí vypadnúť z balkóna

Page 103: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

a napísať o tom báseňak si nedolámem prsty a ramená.

toto je dobré nezáleží na tom čo hovoria

vo východnom Hollywoode som písal o smrti

teraz idem písať o San Pedre

vpadol som do novej arény.

„povedz Chinaskému že ho víta periféria,“

povedal ktosi mojej priateľke

a ja som odvetil, „moja periféria môže bozať jej

perifériu v riť.“

San Pedro vyžmýkam ťa ako mokrého potkana

San Pedro skrotím ťa ako divého žrebca

budem písať o tvojom moste a tvojich lodiach

tvojich občanov zvlečiem z kože až na kosť

usadím sa tu rovnako ako som sa usadil inde.

budem pozorovať tieto steny

pokúsim sa splatiť hypotéku

budem kŕmiť svoju mačku

budem milovať svoju ženu

budem počúvať Elgara, Stravinského a Mozarta.

budem rozmýšľať o Henrym Millerovi pri umývaní

zubov.

Page 104: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

budem používať všetky 3 kúpeľne

obe spálne

a elektrickú rúru.

teraz môžem stroskotať najrôznejšími spôsobmi

v tom som bol vždy jednotka.

inštalácia je z medi

písací stroj je zo mňa

a všade okolo je dosť zeme kde sa dá bývať,

stačí len zdvihnúť riť z tejto stoličky.

zadebnený tu na 2. poschodí

som znovu v malej miestnosti.

Page 105: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ daždivý deň v okresnom múzeu v los angeles ■

žid sa prevalil a

bolo po ňom. 99 guľometov

zaslali do Francúzska, ktosi vyhral 3. dostih

kým som si prezeral

vrtuľu starého jednoplošníka

prišiel akýsi muž s páskou cez oko. spustil sa

dážď. pršalo a pršalo a sanitky

uháňali

po uliciach, a hoci

bolo všetko nezaujímavé ako vždy

tešil som sa z toho okamihu

ako vtedy v New Orleanse

keď som žil na sladkostiach

a pozoroval holuby

v odľahlej uličke čo mala francúzske meno

a rieka za mnou sa zatiaľ menila

na priepasť

a oblaky sa chorobne pohybovali po

oblohe ktorá umrela

ešte v čase keď Caesara dobodali na smrť,

a ja som si vtedy sľúbil

že si raz spomeniem

aké to bolo.

Page 106: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

akýsi muž prišiel a zakašľal.

čo myslíte prestane pršať? povedal.

neodpovedal som. dotkol som sa

starej vrtule a počúval

ako sa mravce na streche rútia cez

okraj sveta, odpáľte, povedal som,

odpáľte lebo zavolám

strážnika.

Page 107: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ neznášam slzy ■

niekoľko stoviek bláznov očumovalo

hus ktorá si zlomila nohu

skúšali vymyslieť

čo s tým

keď sa dovalil poliš

a vytiahol búchačku

a problém bol vyriešený

ale nie pre ženskú

ktorá vybehla z búdy

a vyhlasovala že zabil jej maznáčika

ale poliš si leštil remeň

a povedal jej

bozaj ma v riť

pošli sťažnosť prezidentovi;

ten vták plakal

a ja neznášam slzy.

poskladal som plátno

a šiel ďalej po hradskej:

tí bastardi mi zničili

krajinku.

Page 108: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ s nóbl dámou vo veľkom kvetinovom klobúku... ■

hľadáme nové miesta. Paríž je

sračka New York je strelnica New Orleans sú splašky

Londýn

je senilný Viedeň je strelená samica Madrid je soľný

stĺp San Francisco je skľúčenosť Tanger smrdí

Rím je samé svinstvo Neapol nie je nič Atény ako

alkoholici Dublin ako deštrukcia Káhira ako kríza

Bombay ako bedári Belfast ako bajonety Detroit ako

depresie

Tokio ako Toyota San Diego ako semeno syfilitika

Las Vegas ako lascívnosť New Heaven ako

Connecticut

hľadáme nové miesta a miest

na hľadanie nových miest je čoraz menej, ťažko

nájdete

hoci len byt ak máte ženu alebo

frajerku alebo decko alebo psa alebo mačku, ťažko

nájdete

hoci len byt aj keby ste boli dokonca sám.

hľadáme nové miesta, a stále prší a tráva je málokedy zelená a

Page 109: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

akcie stúpajú a dolár klesá a

každý tretí človek na ulici

poberá podporu alebo ATD.

a Paríž je sračka a New York je strelnica

a ja som vždy túžil viezť sa raz na jednom z tých

kočov so záprahom koní východne od Canal Street

poháňal by ho černoch vo vysokom klobúku

ja by som bol opitýa vedľa nóbl dáma vo veľkom kvetinovom klobúku...

hľadáme miesta iba také miestečka na bývanie.

neposielajte ma k Ježišovi.

pošlite mi len pohľadnicu a na nej zopár

slov.

nebudem sa rozprávať s nikým,

nenecháme ich doondiť to ako

v Taose a Big Sure.

nie, netreba pohľadnicu,

pošlite mi odpoveď v obálke

a zapečaťte ju najkvalitnejším červeným voskom

aký nájdete.

Page 110: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ Ako vrabec ■

Aby si dal život, musíš život vziať,

a kým sa náš žiaľ znáša všedný a prázdny

na more miliárd kvapiek krvi

prichádzam na nebezpečné prepadávajúce sa plytčiny

lemované

bielonohými, bielobruchými hnijúcimi netvormi

pridlho mŕtvymi a narušujúcimi okolitú scenériu.

Drahé dieťa, neznamenal som pre teba viac ako

vrabec; som starý keď je v móde byť

mladý; plačem keď je v móde smiať sa.

Nenávidel som ťa keď by ma bolo stálo menej

odvahy milovať.

Page 111: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ dvojčatá ■

občas robil narážky že som bastard a ja som mu

povedal aby počúval Brahmsa a tiež aby sa učil

maľovať a piť a nevisel

tak na ženách a dolároch

on však na mňa reval, prekrista spomeň si na svoju

matku,

spomeň si na svoju vlasť,

všetkých nás privedieš do hrobu...!

chodím po otcovom dome (ešte je zaň dlžný 8000

dolárov po 20 rokoch v tom istom džobe) a pozerám

na jeho mŕtve topánky ako nohami povydúval kožu,

akoby nahnevane sadil ruže,

a stále bol, a pozerám na jeho mŕtvu cigaretu, jeho

poslednú,

a poslednú posteľ, kde spal v tú noc, cítim, že by som

ju mal ustlať, ale nemôžem, pretože otec je vždy tvoj

pán aj keď ho už niet; takéto niečo sa už stalo

veľakrát ale nemôžem si nepomyslieť

že umrieť na dlážke v kuchyni o 7. ráno

kým si ostatní ľudia robia praženicu

nie je také nepríjemné

kým sa to nestane tebe.

Page 112: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

vychádzam von a trhám pomaranč a lúpem lesklú

kôru;

všetko žije ďalej: tráva si celkom dobre rastie,

slnko oblietavané ruskou družicou nám posiela svoje

lúče.

kdesi nezmyselne šteká pes, susedia zízajú za roletami,

som tu cudzinec a pokladajú ma asi za povaľača,

nepochybujem, že ma živo vykreslil (foter a ja

sme bojovali ako horské levy) a vraví sa, že všetko

zanechal kvôli akejsi ženskej v Duarte ale mne je to

fuk — nech to má; bol to môj foter

a umrel.

vnútri si skúšam svetlomodrý oblek

oveľa lepší ako všetko čo som kedy nosil

a mával ramenami ako strašiak vo vetre

ale je to nanič:

nevzkriesim ho z mŕtvych

nech sme sa nenávideli akokoľvek.

vyzerali sme jeden ako druhý, mohli sme byt’ dvojčatá

foter a ja: tvrdili to

iní. mal na site cibuľky

pripravené na sadenie

kým ja som bol v posteli so štetkou z 3. ulice.

Page 113: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

dobre teda. dožičte nám tento okamih: nech si

postojím pred zrkadlom v obleku môjho mŕtveho otca

a tiež si počkám

na smrť.

Page 114: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ľad pre orly

Page 115: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ľad pre orly ■

stále nemôžem zabudnúť na kone

pod mesiacom

stále nemôžem zabudnúť ako sa kŕmili

cukrom

bielymi obdĺžničkami cukru

podobného skôr ľadu,

a hlavy mali ako

orly

lysé hlavy ktoré mohli uhryznúť ale

neuhryzli.

tie kone boli skutočnejšie ako

môj otec

skutočnejšie než Boh

a mohli mi rozmliaždiť

nohy ale nerozmliaždili

mohli spôsobiť všetky možné hrôzy

ale neurobili to.

nemal som ani 5 rokov

ale stále si to pamätám;

Page 116: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

panebože aké boli silné a dobré

tie červené jazyky slintajúce

až odkiaľsi z ich duší.

Page 117: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ drozd ■

drozd celé leto prenasledoval

mačku

cek cek cek cek cek cek

otravný a drzý;

mačka liezla pod hojdacie kreslá na verandách

šľahala chvostom

a vravela čosi zlostne drozdovi

čo som nerozumel.

včera tá mačka pokojne šla po vozovke

so živým drozdom v zuboch,

krídla roztiahnuté, nádherné krídla roztiahnuté

a trepotajúce,

pierka od seba ako ženské nohy,

a ten vták sa už neposmieval,

prosil, modlikal

ale mačka

prechádzala cez stáročia

a nič nepočula.

Page 118: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

videl som ju zaliezť pod žlté auto

aby si to vybavila

s tým vtákom mimo dohľadu.

a bolo po lete.

Page 119: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

kupóny

cigarety navlhnuté od piva z

predošlej noci

jednu si zapáliš

chrchleš

otvoríš dvere aby si vyvetral

a na schode pred tebou

leží mŕtvy vrabec

hlava a prsičká

celkom rozdrvené.

na kľučke visí

reklama Hamburger pre celú

Ameriku

s niekoľkými kupónmi

na ktorých

je napísané

že kúpou

hamburgerov

od 12. febr. do 15. febr.

môžete dostať zadarmo

balíček smažených

hranolčekov a k tomu

fľašku kokakoly.

Page 120: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

beriem reklamu

balím do nej vrabca

nesiem ho k odpadkom

a hádžem

dnu.

aha:

odmietnutím hranočelkov a koly

za čistotu

svojho

mesta.

Page 121: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ nočné dielo ■

moja mačka

skočila

do krbu

a spálila sa

kým van Gogh

prerezal

zozadu plátno

a vyšiel

hľadať

smutnú kurvu

niekam nikam.

Page 122: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ pes ■

opustený pes

kráčajúci sám po horúcom letnom

chodníku

má podľa všetkého moc

desiatich tisícov bohov.

vie niekto prečo?

Page 123: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ úlovok ■

je to v hajzli, povedal,

keď to vyťahoval z vody von,

čo je to?

Dutochrbtá Júnová Veľryba, povedal som.

nie, povedal chlap, čo stál obďaleč na hrádzi,

je to Vetrovlnný Pieskochňap.

chlap idúci okolo povedal,že je to Fandangová Eskadrila bez pásikov.

ťahali sme háčik a ten tvor sa postavil a

uprdol si. bolo to sivé a zarastené vlasmi

a tučné a smrdelo to ako staré ponožky.

pustilo sa to kráčať dolu hrádzou a my sme šli za tým.

zjedlo to hotdog a žemličku rovno z rúk

nejakého dievčatka, potom to naskočilo na kolotoč

a jazdilo na grošákovi. pri konci to spadlo a

vyvalilo sa do pilín.

zdvihli sme to.

Page 124: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

gŕŕŕ, povedalo to, gŕŕŕ.

potom sa to vrátilo na hrádzu.

keď sme sa vracali nasledoval nás veľký zástup.

je to nejaká reklama, povedal niekto,

je to potápač v skafandri.

zrazu pri návrate to začalo namáhavo

dýchať, zvalilo sa to na

chrbát a začalo sa to metať.

niekto tomu nalial na hlavu pohár piva.

gŕŕŕ, ozvalo sa to, gŕŕŕ.

potom bolo po tom.

dokotúľali sme to na okraj hrádze a hodili

naspäť do vody. sledovali sme ako to klesá a mizne.

bola to Dutochrbtá Júnová Veľryba, povedal som.

nie, povedal druhý chlap, bol to Vetrovlnný

Pieskochňap.

Page 125: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

nie, povedal ďalší expert, bola to Fandangová Eskadrila

bez pásikov

potom sme každý pošli svojou cestou v augustovom

poludní.

Page 126: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ milovník kvetov ■

vo Valkerie Mountains

som medzi pávmi čo sa tam promenádovali

objavil kvetinu

veľkú ako moja

hlava

a keď som k nej chcel

privoňať

prišiel som o ušný lalok

kus nosa

jedno oko

a pol balíčka

cigariet.

na druhý deň

som sa vrátil

aby som rozsekal tú prekliatu

burinu

ale zistil som že je taká

nádherná že som

namiesto nej

zabil

páva.

Page 127: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ je to zvláštne ■

je to zvláštne, keď zomrú slávni ľudia

či už bojovali zápas dobre alebo

zle.

je to zvláštne keď zomrú slávni ľudia

či sme ich už mali radi alebo nie

sú ako staré budovy staré ulice

veci a miesta ktoré nám patrili

ktoré prijímame jednoducho preto lebo

sú.

je to zvláštne keď zomrú slávni ľudia

je to ako smrť otca alebo

obľúbenej mačky či psa.

a je to čudné keď slávnych ľudí zabijú

alebo sa zabijú sami.

problém so slávnymi je v tom že treba za nich

náhradu a nikto ich nedokáže celkom

nahradiť, a preto cítime tento neobyčajný

smútok.

je to zvláštne keď zomrú slávni ľudia

chodníky vyzerajú inak a naše

Page 128: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

deti vyzerajú inak a tie čo s nami spávajú

vyzerajú inak a naše záclony a naše vozy.

je to zvláštne keď zomrú slávni ľudia:

trochu nás to vyvedie z konceptu.

Page 129: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ a mesiac a hviezdy a svet: ■

dlhé nočné

prechádzky —

duša

pri tom

pookreje:

keď nazeráš do okien

a pozoruješ unavené

gazdiné

ako sa snažia

ubrániť

pred svojimi manželmi rozpálenými

z piva.

Page 130: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ štýl ■

štýl je odpoveď na všetko —

svieži spôsob ako pristúpiť k fádnej alebo

nebezpečnej veci.

robiť fádnu vec so štýlom

je lepšie ako robiť nebezpečnú vec

bez neho.

Johanka z Arku mala štýl

Ján Krstiteľ

Kristus

Sokrates

Caesar,

García Lorca.

štýl je odlišnosť,

spôsob ako robiť,

spôsob ako sa dať

robiť.

6 volaviek stojí ticho v jazierku vody

a ty vychádzaš nahá z kúpeľne

ani sa pritom na mňa nepozrieš

to má štýl.

Page 131: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ nenažranci na oblohe ■

územie diamantu a územie

kríža a územie pavúka a územie

mäsiara

delené územím teba a mňa

mínus územie matematickej

reality

krát tie náhrobné kamene v

mesačnom svetle

len pohyb ďalej

je väčší zázrak ako sám kruh života a

smrti, mám na mysli

pohyb proti márnosti —

to je niečo iné ako žitie,

povedzme ako život muchy;

mozog nám dáva dosť možností aby sme poznali

že žitie je len rafinovaná obeť

prinajlepšom, prinajhoršom sú to

nenažranci na oblohe

územie ihly na plátanie

územie pohára s horčicou

územie besných psov a lásky čo sa rozplynula

Page 132: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

územie teba a mňa

každý večer ohnutý ako hrot špendlíka

ktorý sa už nedá do ničoho

zapichnúť

každý bozk nádejou že sa dá vrátiť k prvému bozku

každé milovanie rovnaké

každá osoba priklincovaná k zmenšujúcim sa

ziskom

všetci sme otroci nádejí ktoré sa stali hŕbou

odpadkov

keď je staroba

na rade.

územie stretnutia a rozchodu

územie teba a mňa

smrť prišla na rad v

nedeľu popoludní a,

ako vždy,

bola ľahšia ako sme

si mysleli.

Page 133: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ spôsob ■

vraždení vo vidieckych uličkách

primrznutí k stožiarom

odkladaní ženskými do záložní

cvičení v tme na tmu

dáviaci do upchatých záchodových mís

v podnájmoch plných švábov a myší

nečudo že tak zriedka ospevujeme

deň či poludnie či noc

zbytočné vojny

zbytočné roky

zbytočné lásky

a spytujú sa nás,

prečo tak veľa pijete?

hej, podľa mňa sú dni na to

aby sa premrhali

roky a lásky sú na to

aby sa premrhali.

Page 134: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

nemôžeme plakať, a tak si pomáhame smiechom —

je to ako opustenie

snov, ideálov,

jedov

nežiadajte od nás aby sme spievali,

pre nás je spevom smiech,

vidíte, bol to príšerný žart

Kristus sa mal smiať na kríži,

tým by ochromil svojich vrahov

dnes je viac vrahov než predtým

a ja píšem pre nich básne.

Page 135: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ ak si vezmeme — ■

ak si vezmeme to čo sa dá vidieť —

stroje privádzajúce nás do šialenstva,

milencov, čo sa nakoniec nenávidia;

ryby na trhu ako tieto tu

zospodu zízajúce až do našich myslí;

hnijúce kvety, muchy v pavučinách;

výtržnosti, revy uväznených levov,

klaunov zamilovaných do dolárových účtov,

národy pohybujúce ľuďmi ako pešiakmi;

denných zlodejov s nádhernými

nočnými ženami a vínom;

preplnené väzenia,

každý deň nezamestnaných,

hynúcu trávu, ohne za pár drobných;

ľudí dosť starých na to aby milovali hrob.

Tieto záležitosti, a ďalšie, nám spolu

ukazujú že život sa krúti na zhnitej osi.

Ale ktosi nám zanechal trochu hudby

a výstavu pripichnutú v kúte,

pohárik škótskej, modrú kravatu,

údu zbierku Rimbaudových básní,

Page 136: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

koňa čo cvála akoby mu diabol

krútil chvostom

cez trávu lipnicu a pritom vrieskal, a potom

ďalšiu lásku

akoby sa električka obracala

presne,

čakanie v mestách,

víno a kvety,

vodu kráčajúcu po jazere

a leto a zimu a leto a leto

a znovu zimu.

Page 137: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ kšeftárom s milosrdenstvom ■

ospravedlnili to

všetko umieranie ospravedlnili

všetko zabíjanie všetku smrť všetok

zánik,

nič nie je zbytočné

ani len muší

krk,

a kvetina

prerastá armády

a ako malý chlapec čo sa

vystatuje,

dvíha vysoko svoju

farbu.

Page 138: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ láska & sláva & smrť ■

sedí to teraz za mojím oknom

ako starena idúca na trh;

sedí to a sleduje ma,

potí sa od nervozity

cez drôt a hmlu a psí brechot

až kým odrazu

netresnem po skle novinami

akoby som plesol muchu

a mohli ste počuť výkrik

nad týmto odporným mestom,

a potom to zmizlo.

takáto báseň sa dá

ukončiť

len ak zrazu

stíchneš.

Page 139: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ slnečnica ■

vtáčí čas medu

vystreľuje svoje ahoj

vstupujeme zovšadiaľ do

NEBA

v tejto chvíli

bez

zármutku či kritiky.

Dobrú noc

tuleň sloní

dobrú noc

Greta Garbo

dobrú noc

rýpadlo

dobrú noc

špagety a pivo

dobrú noc

nespavosť

dobrú noc

detské vláčiky

dobrú noc

pivo v zelených plechovkách

dobrú noc

Page 140: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

matka

dobrú noc

pán Amerika

dobrú noc

semienko trávy

letím nad Detroitom

som pomarančová šťava

a strom dozretých mandarínok

a celkom

obratne som sa

natiahol na nervové končeky slnečného

svetla (bez nočných mís).

volal som sa...

a ty?

dlho sme boli chorí,

veľmi dlho —

takmer

2000 rokov.

Page 141: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ BÁSEŇ JE MESTO ■

báseň je mesto plné ulíc a stôk

plné svätcov, hrdinov, žobrákov, bláznov,

plné všednosti a slopanice,

plné dažďa a búrky a období

výlovu rýb, báseň je mesto za vojny,

báseň je mesto čo sa pýta hodín prečo,

báseň je mesto v plameňoch,

báseň je mesto ostreľované delami

s holičstvami plnými cynických ožranov,

báseň je mesto kde Boh jazdí nahý na koni

po uliciach ako Lady Godiva,

kde psy brešú za noci, a naháňajú

zástavu; báseň je mesto básnikov,

väčšinou na jedno kopyto

a závistlivých a zatrpknutých...

báseň je toto mesto v tomto okamihu,

50 míľ od ničoho,

o 9.09 ráno,

chuť tvrdého alkoholu a cigariet,

nijaká polícia, nijakí milenci korzujúci ulicami,

táto báseň, toto mesto, čo zatvára svoje dvere,

zabarikádované, takmer prázdne,

žalostné bez slz, starnúce bez ľútosti,

Page 142: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

ťažké hory,

oceán ako levanduľový plameň,

mesiac ktorému chýba vznešenosť,

muzička z rozbitých oblokov...

báseň je mesto, báseň je národ,

báseň je svet...

a teraz toto vložím pod pohár

aby si to prezrel nejaký šialený redaktor,

a noc je kdesi inde

a mdlé sivé dámy nastúpili do radu,

pes uteká za psom k ústiu rieky,

zvuky trúb ohlasujú vešanie na šibeniciach

a bezvýznamní ľudia sa chvascú tým

čo nedokážu urobiť.

Page 143: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

■ reč k mojej poštovej schránke ■

chlapče, nechoď mi sem s tým že

to nemôžeš rozťať, že

ťa zadupávajú, že

sa proti tebe sprisahali,

že chceš iba šancu ale oni

ti ju

nedajú.

chlapče, problém je v tom že nerobíš

to čo chceš, alebo

ak aj robíš,

nerobíš to veľmi

dobre.

chlapče, súhlasím:

nie je veľa príležitostí, a pri

vesle je ich zopár ktorí

nie sú oveľa lepší ako ty

ale

keď nadávaš a držíš kázne iba mrháš

energiou.

Page 144: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

chlapče, ja nedávam rady, iba odporúčam aby

si neposielal svoje básne s

listami plnými ponôs

mne

ale namiesto toho vstúpil do

ringu —

pošli svoje výtvory redaktorom a

vydavateľom, to

ťa zocelí a možno sa

uchytíš.

chlapče, rád by som ti poďakoval

že si vychválil zopár mojich

vydaných vecí

ale je

to aj tak na nič

a je ti to na hovno, pretože

sa musíš učiť ísť na vec tvrdo,

pichnúť aj do osieho

hniezda.

toto je preddačený list

ktorý posielam skoro každému, ale

dúfam, že ho vezmeš

osobne,

človeče.

Page 145: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

CHLAP, KTORÝ PÍŠE BÁSNE PRED SKOKOM Z 8. POSCHODIA

Ten chlap sa volá Charles Bukowski a celý jeho život bol ako

dlhý, nepretržitý skok z okna prinajmenej 8. poschodia. Naro-

dil sa roku 1920 v Nemecku, ale nestihol sa stať Nemcom, pre-

tože ho už ako dieťa presťahovali do USA.

Charles Bukowski bol naozaj veľký básnik: meral vyše 180

centimetrov, mal impozantnú leviu hlavu a tvár ozdobenú jaz-

vami a vráskami. Primyslite si k tomu obrovský pivný sval

a máte pred sebou obraz človeka, ktorý najmenej vyzeral ako

spisovateľ. Dnes, pár rokov po smrti (zomrel 9. marca 1994), sa

stal jednou z najlegendárnejších postáv svetovej subkultúry. Je-

ho kult dorazil aj do krajín bývalého Československa, ale čita-

teľ možno iba ťažko uverí, že ho vyvolalo slovenské vydanie je-

ho básní, ktoré bolo prvé: dávno pred českými prekladmi.

Táto kniha, vychádzajúca po dvanástich rokoch v druhom vy-

daní, bola naozaj prvou oficiálne vydanou publikáciou v býva-

lom Československu. Dovtedy koloval Bukowski v samizdato-

vých odpisoch a boli to väčšinou jeho prózy. Súviselo to aj

s tým, že autor a jeho agent a vydavateľ z vydavateľstva Black

Sparrow zásadne nedávali súhlas na výber z tvorby — museli

sa prekladať kompletné zbierky. A sú to úctyhodné bachanty —

veď nejedna Bukowského zbierka obsahuje aj do dvoch stovák

básní — toľko niektorí autori napíšu za celý život. (Bukowského

básne vyšli v edícii Kruh milovníkov poézie vo vydavateľstve

Slovenský spisovateľ roku 1989, ešte pred revolúciou, v nákla-

de 1 200 výtlačkov, ktorý nemohol stačiť obrovskému záujmu

o osobu tohto legendami opradeného autora.)

Page 146: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Bukowski nielen intenzívne písal, on najmä intenzívne žil.

Kým sa mu podarilo zakotviť v učebniciach literatúry a edič-

ných plánoch vydavateľstiev po celom svete, štyridsať rokov sa

potĺkal od jedného zlého fleku k horšiemu, od jednej proble-

matickej ženy k ďalšej a, pravdaže, od jednej krčmy k druhej.

Miloval, fyzicky makal, pil, chodieval na konské dostihy, a všet-

ky svoje zlosti, nádeje, skepsy ukladal do neučesaných povie-

dok a básní.

Jeho prózy Poštový úrad, Faktótum, poviedky Všetky rite sve-

ta vrátanej tej mojej, Hollywood, Ženy a iné romány, novely

a poviedky mal možnosť náš čitateľ čítať — zatiaľ iba v českých

prekladoch. Básnická tvorba je u Bukowského v úzadí. Subjek-

tívne si myslím, že je o triedu kvalitnejšia ako to, čo napísal au-

tor v próze.

A preto prinášame opäť výber z toho najlepšieho, čo nám Bu-

kowski nechal ako básnik. V našom výbere sú obsiahnuté všet-

ky jeho najdôležitejšie zbierky (Dni sa strácajú ako divé kone

za kopcami, Horiace vo vode, topiace sa v plameni, Láska je

pes z pekla, Vojna celý čas a niektoré ďalšie). Pri prekladaní

som mal k dispozícii takmer 800 básní. Niektoré témy sa opa-

kovali, niektoré texty sa mi zdali slabšie, ale v každej básni som

našiel naliehavosť, ktorú cíti chlap, čo ide práve vyskočiť z ok-

na 8. poschodia. Možno práve pre toto je Bukowski stále milo-

vaný a čítaný. Možno práve toto hľadá aj čitateľ tejto knižky.

Daniel Hevier

Page 147: Charles Bukowski Básne napísané pred skokom z 8. poschodia

Básnik a prozaik Charles Bukowski (1920 - 1994), miláčik undergroundu, mi-

lovník rýchlych žien a krásnych koní, píše o živote, aký je. Sám prešiel množ-

stvom profesií: pracoval na benzínovej pumpe, ako robotník, poštový úrad-

ník, či dokonca ako pomocník na bitúnku. Bol alkoholik, milenec, dostihový

hráč, človek na dne, istú chvíľu aj milionár. Šokujúce fakty zo života, nedis-

ciplinovaná syntax, jazyk viacerých spoločenských vrstiev, otvorenosť hrani-

čiaca s nevkusnosťou, a hneď nato sentimentalita, to všetko sa na čitateľa

valí v nečakanom prúde obrazov, šokujúcich detailov.

Vo výbere prekladateľa Daniela Heviera sú obsiahnuté Bukowského najdôle-

žitejšie zbierky: Dni sa strácajú ako divé kone za kopcami, Horiace vo vode,

topiace sa v plameni, Láska je pes z pekla, Vojna celý čas a i.

Mohli ste začať písať viacerými spôsobmi. A tak ste nejaký čas písali. A stre-

távali ste ďalších spisovateľov. Dobrých aj zlých. A všetci boli vnútri ako

zdrôtované detské hračky. Stačilo byť s nimi v jednej miestnosti a hneď ste

to poznali. Veľký spisovateľ sa objavil raz za päťsto rokov, a vy ste to nebo-

li, a tí druhí tobôž nie. Boli sme v peknom svrabe.

(Ch. Bukowski: Bez krku a zlý ako čert)

Ale nemôžem si pomôcť, aby som si nepomyslel na tie roky v osamelých

izbách, kde jedinými ľuďmi boli domáce, čo vymáhali činžu, alebo FBI.

Žil som s potkanmi a myšami a vínom a moja krv obiehala v stenách sveta,

ktorému som nerozumel a stále nerozumiem...

(Ch. Bukowski: Tak toto zabilo Dylana Thomasa)