chu nhat 28 thuong nien b

18
"Ngươi hãy đi bán tất cả gia tài rồi đến theo Ta". TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME CHÚA NHẬT 28 MÙA THƯỜNG NIÊN NAM B

Upload: ledinhthienan

Post on 01-Jul-2015

877 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

"Ngươi hãy đi bán tất cả gia tài rồi đến theo Ta".

TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

CHÚA NHẬT 28 MÙA THƯỜNG NIÊNNAM B

Page 2: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy Chúa Giêsu vừa lên đường, thì một

người chạy lại quỳ gối trước Người và hỏi:

"Lạy Thầy nhân lành, tôi phải làm gì để được

sống đời đời?"

And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"

Page 3: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Chúa Giêsu trả lời: "Sao

ngươi gọi Ta là nhân lành? Chẳng có ai là nhân lành, trừ

một mình Thiên Chúa.

And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

Page 4: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Ngươi đã biết các giới răn: đừng

ngoại tình, đừng giết người, đừng

trộm cắp, đừng làm chứng gian, đừng

lường gạt; hãy thảo kính cha mẹ".

You know the commandments: `Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear

false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'"

Page 5: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Người ấy thưa: "Lạy

Thầy, những điều đó tôi đã giữ từ

thuở nhỏ".

And he said to him, "Teacher, all these I have observed from my youth."

Page 6: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Bấy giờ Chúa Giêsu chăm chú nhìn người ấy và đem lòng thương mà bảo rằng: "Ngươi chỉ thiếu một điều, là ngươi hãy đi bán tất cả

gia tài, đem bố thí cho người nghèo khó và

ngươi sẽ có một kho báu trên trời, rồi đến theo Ta".

And Jesus looking upon him loved him, and said to him, "You lack one thing; go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven;

and come, follow me."

Page 7: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Nhưng người ấy nghe những lời đó, thì sụ nét mặt và buồn rầu bỏ đi, vì anh ta có

nhiều của cải.

At that saying his countenance fell, and he went away sorrowful; for he had great possessions.

Page 8: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Lúc đó Chúa Giêsu nhìn

chung quanh và bảo các

môn đệ rằng: "Những người

giàu có vào nước Thiên

Chúa khó biết bao!"

And Jesus looked around and said to his disciples, "How

hard it will be for those who have

riches to enter the kingdom of God!"

Page 9: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Các môn đệ kinh ngạc vì

những lời đó. Nhưng Chúa Giêsu lại nói

tiếp và bảo các ông rằng:

And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again,

Page 10: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

"Hỡi các con, những kẻ cậy dựa vào tiền bạc, thật khó mà vào nước Thiên Chúa biết bao! Con lạc đà

chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu có vào nước Thiên Chúa".

"Children, how hard it is to enter the kingdom of God! It is easier for a camel to go through the eye of a needle

than for a rich man to enter the kingdom of God."

Page 11: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Các ông càng kinh ngạc hỏi

nhau rằng: "Như vậy thì

ai có thể được cứu độ?"

And they were exceedingly astonished, and said to him, "Then who can be saved?"

Page 12: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Chúa Giêsu chăm chú nhìn các ông, và nói:

"Đối với loài người thì không thể được, nhưng không phải đối với Thiên Chúa, vì Thiên Chúa làm được mọi

sự".

Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."

Page 13: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Phêrô thưa cùng Chúa Giêsu rằng: "Đây chúng con đã bỏ mọi sự mà theo Thầy".

Peter began to say to him, "Lord, we have left everything and followed you."

Page 14: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Jesus said, "Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my

sake and for the gospel,

Chúa Giêsu trả lời rằng: "Thầy bảo thật các con, chẳng ai bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái,

đồng ruộng vì Thầy và vì Tin Mừng,

Page 15: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Mà ngay bây giờ lại không được gấp trăm ở đời này về nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con

cái và ruộng nương, cùng với sự bắt bớ, và ở đời sau được sự sống

vĩnh cửu.

Who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and

children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.

Page 16: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy Chúa Giêsu vừa lên đường, thì một người chạy lại quỳ gối trước Người và hỏi: "Lạy Thầy nhân lành, tôi phải làm gì để được sống đời đời?" Chúa Giêsu trả lời: "Sao ngươi gọi Ta là nhân lành? Chẳng có ai là nhân lành, trừ một mình Thiên Chúa. Ngươi đã biết các giới răn: đừng ngoại tình, đừng giết người, đừng trộm cắp, đừng làm chứng gian, đừng lường gạt; hãy thảo kính cha mẹ". Người ấy thưa: "Lạy Thầy, những điều đó tôi đã giữ từ thuở nhỏ".

Bấy giờ Chúa Giêsu chăm chú nhìn người ấy và đem lòng thương mà bảo rằng: "Ngươi chỉ thiếu một điều, là ngươi hãy đi bán tất cả gia tài, đem bố thí cho người nghèo khó và ngươi sẽ có một kho báu trên trời, rồi đến theo Ta". Nhưng người ấy nghe những lời đó, thì sụ nét mặt và buồn rầu bỏ đi, vì anh ta có nhiều của cải. Lúc đó Chúa Giêsu nhìn chung quanh và bảo các môn đệ rằng: "Những người giàu có vào nước Thiên Chúa khó biết bao!" Các môn đệ kinh ngạc vì những lời đó. Nhưng Chúa Giêsu lại nói tiếp và bảo các ông rằng: "Hỡi các con, những kẻ cậy dựa vào tiền bạc, thật khó mà vào nước Thiên Chúa biết bao! Con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu có vào nước Thiên Chúa". Các ông càng kinh ngạc hỏi nhau rằng: "Như vậy thì ai có thể được cứu độ?" Chúa Giêsu chăm chú nhìn các ông, và nói: "Đối với loài người thì không thể được, nhưng không phải đối với Thiên Chúa, vì Thiên Chúa làm được mọi sự".

Phêrô thưa cùng Chúa Giêsu rằng: "Đây chúng con đã bỏ mọi sự mà theo Thầy". Chúa Giêsu trả lời rằng: "Thầy bảo thật các con, chẳng ai bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đồng ruộng vì Thầy và vì Tin Mừng, mà ngay bây giờ lại không được gấp trăm ở đời này về nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái và ruộng nương, cùng với sự bắt bớ, và ở đời sau được sự sống vĩnh cửu.

Page 17: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

MỘT PHÚT SUY NiỆM

Một người thanh niên tốt bụng chạy đến cùng Chúa Giêsu tìm hỏi cách nào đạt tới sự sống đời đời. Chúa Giêsu nhìn anh cách trìu mến và ân cần hỏi han. Anh tự động đến gặp Chúa. Anh tỏ bày cho chúng ta một chút hình ảnh về đời sống riêng tư. Anh thuộc gia đình giầu có, ngoan đạo và giữ lề luật Thiên Chúa cách trọn vẹn. Anh không trộm cắp, không giết người và rất thảo kính cha mẹ. Xem ra anh hãnh diện và an vui trong đời sống gia đình. Anh có tất cả cuộc sống vật chất đầy đủ, tiện nghi và thoải mái.

Chúa Giêsu muốn anh tiến thêm một bậc trên đường trọn lành. Chúa nói với anh rằng: Bán tất cả gia tài và đem bố thí cho người nghèo. Anh giật nẩy mình như một cái gì vượt ngoài sự dự đoán. Anh đã không thể chấp nhận sự từ bỏ của cải. Anh là người giầu có, anh muốn được cả hai. Vừa hưởng phước của cải trần gian và mong hưởng phước thiên đàng. Thế là anh buồn rầu bỏ ra đi. Chúng ta thông cảm hoàn cảnh của anh. Đây cũng là thói thường ở đời.

Chúng ta cũng ở trong hoàn cảnh như anh ta thôi. Có lẽ chúng ta không giầu có nhưng cũng chẳng nghèo. Chúng ta cũng đã cố gắng chu toàn luật Chúa và tránh xa các dịp tội. Nếu Chúa đặt câu hỏi cho chúng ta như Chúa đã đòi hỏi anh ta, có lẽ chúng ta cũng xụ mặt bỏ đi. Bao nhiêu người trong chúng ta dám từ bỏ của cải do công khó mình làm ra để rồi chia xới cho người nghèo? Nếu Chúa bảo rằng con hãy cho đi chút chút thì được nhưng cho cả thì con lấy gì mà sống. Của cải gắn liền với cuộc sống. Đồng tiền nối liền khúc ruột mà.

Bác sĩ Gordon kể ngày nọ có một ông nhà giầu nhưng lại keo kiệt, đến xin chữa mắt. Sau khi khám nghiệm, bác sĩ cho biết phải giải phẫu cả hai mắt, nếu không, có nguy cơ bị mù. Ông hỏi bác sĩ: giá cả bao nhiêu. Bác sĩ nói: chữa một mắt 1000 đô. Ông nhà giầu phân vân giữa tiền bạc và sự mù lòa. Rồi ông nói với bác sĩ: tôi chỉ xin chữa một mắt thôi vì có một mắt cũng đủ thấy tiền, kiếm tiền và lại đỡ tốn.

Người thanh niên trong câu truyện của bài phúc âm vì tiếc của và sự hẹp hòi, anh đã chọn tiền của đời này thay vì sự sống đời đời. Nên Chúa Giêsu nói rằng: Con lạc đà chui qua lỗ kim dễ hơn người giầu và nước thiên đàng là thế. Còn chúng ta nghĩ rằng chúng ta không giầu, nên chúng ta không cần phải bán và không cần phải cho ai. Chúng ta theo Chúa xa xa cầm chừng để khỏi phải bị luận phạt đời đời. Chúng ta tính toán thật kỹ về ngân khoản của cải trần gian.

Noi gương các thánh Tông đồ, các vị truyền giáo, các tu sĩ nhà Dòng, họ bỏ tất cả và cho đi tất cả vì danh Chúa Kitô. Còn chúng ta cũng có nhiều thứ để cho như cho đi thời giờ, cho đi khả năng và cả tiền bạc. Những gì chúng ta đã lãnh nhận nhưng không, chúng ta có thể cho đi nhưng không. Chúa sẽ ban lại dồi dào cho chúng ta. Chúa không thua lòng quảng đại của chúng ta đâu.

Page 18: Chu Nhat 28 Thuong Nien B

XIN TRI ÂNCÁC HÌNH ẢNH ĐƯỢC GÓP NHẶT TRÊN

CÁC TRANG MẠNG. XIN CHÂN THÀNH CÁM ƠN CÁC TÁC GIẢ, CÁC NHIẾP ẢNH GIA,

CÁC NHẠC SĨ VÀ CÁC TRANG WEB.

LỜI CHÚA LÀ LỜI HẰNG SỐNG. CHÚA CÓ NHỮNG LỜI BAN SỰ SỐNG ĐỜI ĐỜI.

XIN TIẾP TỤC TRUYỀN RAO LỜI CHÂN LÝ

CỦA CHÚA

Cám ơnLm. Joseph Trần Việt Hùng

Bronx, New [email protected]