chua nhat 22 thuong nien man c ( 01 09-13 )
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Twenty-second Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 22 Quanh Năm C
01/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thức hiện
GospelLuke 14:1,7-14
Phúc Âm theo Thánh Luca14:1,7-14
On a sabbath day Jesus had gone for a meal to the house of one of the
leading Pharisees;
Khi ấy, nhằm một ngày Sabbat Chúa Giêsu
vào nhà một thủ lãnh các người biệt phái
để dùng bữa,
và họ dò xét Người.
and they watched him closely
Người nhận thấy cách những kẻ được mời,
chọn chỗ nhất, nên nói với họ dụ ngôn này rằng:
He then told the guests a parable, because he had noticed how they picked
the places of honour.
"Khi có ai mời ngươi dự tiệc cưới, ngươi đừng ngồi vào chỗ nhất, kẻo có người trọng hơn ngươi cũng được mời dự tiệc với ngươi,
‘When someone invites you to a wedding feast, do not take your seat in the place of honour. A more distinguished person than you may have been invited,
và chủ tiệc đã mời ngươi và người ấy, đến
nói với ngươi rằng: 'Xin ông nhường chỗ
cho người này'.
and the person who invited you both may come
and say, “Give up your place to this
man.”
Bấy giờ ngươi sẽ phải xấu hổ đi ngồi vào
chỗ rốt hết. Nhưng khi ngươi được mời, hãy
đi ngồi vào chỗ rốt hết, để khi người mời
ngươi đến, nói với ngươi rằng:
And then, to your embarrassment, you would have to go and take the lowest place. No; when you are a
guest, make your way to the lowest place and sit there, so that,
when your host comes, he may say,
'Hỡi bạn, xin mời bạn lên trên'. Bấy giờ ngươi sẽ
được danh dự trước mặt những người dự tiệc. Vì hễ ai nhắc mình lên, sẽ phải hạ xuống, và ai hạ mình
xuống, sẽ được nhắc lên".“My friend, move up higher.” In that way, everyone with
you at the table will see you honoured. For everyone who
exalts himself will be humbled, and the man who humbles
himself will be exalted.’
Rồi Người lại nói với kẻ đã mời Người rằng:
Then he said to his host,
"Khi ông dọn bữa ăn trưa hay tối, thì đừng mời bạn bè, anh em, bà con hay láng giềng giàu có, kẻo
đến lượt họ cũng mời ông, và như thế ông đã được
trả lễ rồi.
‘When you give a lunch or a dinner, do not ask your
friends, brothers, relations or rich
neighbours, for fear they repay your
courtesy by inviting you in return.
Nhưng khi làm tiệc, hãy mời những người
nghèo khó tàn tật, què quặt, và đui mù; ông sẽ có phúc, bởi họ
không có gì trả lễ.
No; when you have a party, invite the poor, the crippled,
the lame, the blind; that they cannot pay you
back means that you are fortunate,
Vì ông sẽ được trả lễ khi những người công chính sống lại"
because repayment
will be made to you when the virtuous rise again.’
Twenty-second Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 22 Quanh Năm C
01/09/2013