chuyên san 01 - tháng 4 - 2013
DESCRIPTION
Sau hơn ba năm, Chuyên san Nhà báo&Môi trường xuất bản trở lại với những hoạt động của Diễn đàn Nhà báo Môi trường Việt Nam (VFEJ) chia sẻ và trao đổi với độc giả các vấn đề môi trường và báo chí môi trường, cũng như nhiều vấn đề quan tâm khác.TRANSCRIPT
BẢN TIN NHÀ BÁO & MÔI TRƯỜNG SỐ 01 - tháng 04/2013
VFEJ hỗ trợ điều tra thú hoangSjCOOP đến Việt Nam
CHỊU TRÁCH NHIỆM XUẤT BẢN
NHÓM BIÊN TẬP
THIẾT KẾ MỸ THUẬT
TÒA SOẠN
LIÊN HỆ
Nguyễn Bắc Sơn - Phó Chủ tịch VFEJ
Kiều Oanh, Mạnh Cường, Hồng Nhung, Phương Thảo, Vi Thảo, Thúy HuyềnHaLe22/A2, Phố Linh Lang, Quận Ba Đình, Hà Nội
Email: [email protected]
Tel: 04.3762 8933
Fax: 04.3762 8933GPXB số: 10/GP-XBBT
Ngày 16/01/2013
Ảnh bìa: VFEJ
SUY NGHĨ
CHUYỂN ĐỘNG VFEJ
QUÁN TIN
SÂN CHƠI
SÂN CHƠI
PHÓNG SỰ
ĐỜI SỐNG
Cùng độc giả
Hạn ngạch du lịch
VFEJ hỗ trợ điều tra thú hoang Sừng tê giác - Đâu là điều cần hỏiSjCOOP đến Việt NamCơ hội giảng dạy báo chí khoa họcChia sẻ FK
Nhìn lạiSắp tớiThành viên VFEJ làm phim về BDKH
Cẩm nang điều tra ô nhiễm (Kỳ 1)Góc dịch thuật: Nạn buôn bán trái phép sừng tê giác tại VN
Du lịch Việt những điều nom thấyNgạc nhiên LydiaBí quyết khiến khách cạch đến già
Miễn phí
4
567-89-1032
111213
14-1516-21
22-2627-2829-30
31
MỤC LỤC
Cùng độc giảDễ đến hơn ba năm, Chuyên san Nhà báo&Môi trường mới tái xuất với mục tiêu và nhiệm vụ không thay đổi. Đấy là thông tin các hoạt
động của Diễn đàn Nhà báo Môi trường Việt Nam (VFEJ), chia sẻ và trao đổi với độc giả các vấn đề môi trường và báo chí môi trường,
cũng như nhiều vấn đề đáng quan tâm khác.
Sau khi được Cục Báo chí Xuất bản, Bộ Thông tin Truyền thông, cấp phép trở lại, chuyên san sẽ đều đặn ra mỗi tháng một số dày 32 trang cả bìa. Do nhận được giấy phép muộn và mất nhiều thời gian chuẩn bị,
số đầu tiên bắt đầu ra mắt từ tháng 4/2013.
Ban Biên tập sẽ cố gắng chọn một chủ đề thích hợp trên mỗi số chuyên san nhưng quy ước đó sẽ không cứng. Tùy tình hình thực tế và, nhất là, căn cứ nhu cầu của độc giả, chủ đề hoặc cấu trúc của chuyên san sẽ được
điều chỉnh sao cho đáp ứng gần nhất mong muốn của độc giả.
Để đạt được mục tiêu đó, một trong những mong muốn cháy bỏng của Ban Biên tập là thường xuyên nhận được chỉ bảo tận tình và kịp thời của độc giả. Sự quan tâm mà mức độ quan tâm của độc giả chính là
nguồn động viên to lớn, là thước đo hữu hiệu để chúng tôi kịp nhận ra các vấn đề của bản thân, đặng kịp thời điều chỉnh, duy trì và phát triển
chuyên san hướng đến độc giả.
Nguồn để Ban Biên tập có thể nhận được đóng góp quý giá và phong phú của độc giả trước mắt là thông qua các công cụ giao tiếp truyền
thống như thư gửi qua đường bưu điện, thư điện tử. Ngoài ra, cũng có thể thông qua diễn đàn (Forum) trên trang nhà của VFEJ http://
vfej.vn.
Số chuyên san gộp đầu tiên, do chưa có kết nối với độc giả, chúng tôi mạn phép chọn du lịch xanh là chủ đề chính. Rất mong nhận được ý
kiến của độc giả về chủ đề này không chỉ thông qua sự đóng góp tin bài mà còn về cách thức duy trì, phát triển chủ đề.
Ban Biên tập
4
Với nguồn lực thiên nhiên
hữu hạn và tổng số nguồn
lực không thay đổi, hạn chế
du lịch hay, nói cách khác,
đặt ra hạn ngạch lượng du khách và
giới hạn thời gian du lịch, phải chăng
là hướng phát triển du lịch bền vững
mà Việt Nam nên tham khảo?
Năm 2010, ngành du lịch Việt
Nam đóng góp vào tổng sản phẩm
quốc nội (GDP) trực tiếp là 4,3%, gián
tiếp là 12,4%. Đến năm 2020, con số
này ước tính khoảng 7,3% và 13,1%..
Nhưng hãy thử đặt phép so
sánh các con số này với những chi
phí chúng ta bỏ ra để bảo tồn cảnh
quan, và đôi khi là những địa điểm
còn không thể cứu vãn do sự vô ý thức
của phần đông du khách?
Sự gia tăng của GDP kinh tế
đang được đánh đổi bằng lượng suy
giảm của GDP xanh và biết đâu sẽ
dẫn đến GDP xanh âm trong tương lai.
Đã đến lúc cần phải thẳng thắn thừa
nhận: các con số tăng trưởng cao của
du lịch sẽ là nỗi buồn không xa.
Du lịch luôn song hành cùng
ô nhiễm. Lượng khí thải gia tăng từ
nguồn nhiên liệu dùng cho việc đi lại.
Khi lượng du khách tăng, rác thải cũng
gia tăng. Với vòng quay liên tục một
năm, các địa điểm du lịch chưa có thời
gian để phục hồi, bảo tồn. Với đà đó,
các cảnh quan nhanh chóng mất đi sự
hấp dẫn nguyên sơ. Hạn chế du lịch
để các địa danh du lịch có khoảng thời
gian nghỉ ngơi và khôi phục?
Có nhiều giải pháp hạn chế du
lịch có thể áp dụng thử như giới hạn
lượng khách du lịch, nói cách khác là
đặt hạn ngạch du lịch. Hoặc giới hạn
thời gian du lịch, nghĩa là các khu du
lịch chỉ mở cửa vào một khoảng thời
gian nhất định trong năm.
Các giải pháp này có thể dẫn
đến một vài hệ quả tất yếu như giá
dịch vụ du lịch gia tăng, giảm lượng
cầu du lịch đến Việt Nam. Tuy nhiên,
nhìn vào bài học du lịch ở các nước
phát triển, hạn chế du lịch sẽ là
phương án thông minh nếu như biết
thực hiện đúng cách.
Giá dịch vụ tại Singapore rất
cao nhưng lượng du khách vẫn không
ngừng kéo đến. Vương quốc Bhutan
– nơi nổi tiếng với truyền thông văn
hóa, tôn giáo, đã thành công với chính
sách số lượng ít, giá trị cao. Kết quả
là môi trường nguyên sơ tại đây vẫn
được bảo vệ và tạo được tiếng tăm lớn
trên bản đồ du lịch thế giới. Đảo Mabul
thuộc Malaysia cũng đã triển khai
chiến lược hạn chế số lượng khách du
lịch từ tháng 9/2011.
Theo kết quả nghiên cứu
của Viện Nghiên cứu Phát triển Du
lịch (IDTR), du lịch Việt Nam cần lấy
hiệu quả về kinh tế, văn hóa, xã hội
là mục tiêu phát triển tổng thể, đặt
chất lượng dịch vụ và thương hiệu lên
làm thế mạnh thu hút du khách. Đây
là những bài học có thể rút ra từ sự
thành công của các nền du lịch phát
triển bền vững trên thế giới.
Như vậy, dù hạn chế du lịch,
Việt Nam vẫn có thể phát triển du
lịch nhờ vào các chiến lược xây dựng
thương hiệu như du lịch văn hóa, du
lịch xanh.Theo ông Nguyễn Văn Tuấn,
Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch Việt
Nam: “Du lịch bền vững là xu hướng
chung của du lịch toàn cầu. Việt Nam
cần đề ra các chiến lược phát triển dựa
trên các mục tiêu tiết kiệm năng lượng
và sử dụng nguồn năng lượng sạch;
bảo vệ môi trường và bảo tồn các khu
di sản thiên nhiên, di sản văn hóa.”
Du lịch Việt Nam rất cần lùi
một bước để tiến xa hơn, vì một tương
lai phát triển bền vững và thân thiện
với môi trường.
Hạn ngạch du lịchPhương Thảo
Suy nghĩ
5
Sự hỗ trợ sẽ được VFEJ thực hiện từ đầu tháng
3/2013 đến hết tháng 6/2013. Theo đó VFEJ sẽ hỗ trợ một
phần chi phí trong quá trình điều tra, thu thập thông tin để
viết bài của các nhà báo chuyên và không chuyên.
Đối tượng được hỗ trợ là công dân VN thuộc tất cả
các lứa tuổi không trong giai đoạn bị truy cứu trách nhiệm
hình sự hay hình phạt hành chính nào.
Các đối tượng sẽ được nhận hỗ trợ sau khi đồng ý
với các điều khoản và ký hợp đồng với VFEJ.
Để biết thêm thông tin chi tiết xin truy cập trên
trang web www.vfej.vn hoặc liên hệ trực tiếp với chị Lê
Kiều Oanh, phụ trách Hành chính VFEJ theo địa chỉ email:
[email protected] hoặc số máy 0902190864.
Hưởng ứng cuộc thi viết về tình hình buôn bán, vận chuyển và tiêu thụ động vật hoang dã do Ban Tuyên Giáo Trung ương phát động, VFEJ sẽ hỗ trợ một phần tài chính cho các nhà báo tham gia viết bài điều tra về chủ đề nói trên.
hỗ trợ điều tra thú hoangVFEJ
Chuyển động VFEJChuyển động VFEJ
6
Tại các nước trong khu vực (nếu có thể)
1. Tại chợ đồ trang sức và chợ bản địa, có thấy sừng tê giác được bày bán không? Nếu có,
đấy là cá sừng tê giác nào, Nam Phi hay Châu Á?
2. Giá sừng tê giác bên nước đó thế nào? Giá sừng tê giác Nam Phi và sừng tê giác Châu Á?
3. Khách hàng mua sừng vì mục đích gì, mua lẻ hay mua khối lượng lớn?
4. Người mua là ai? (Người Thái, Lào, TQ hay VN....?)
5. Sừng tê giác đến nước đó bằng cách nào?
6. Sừng giả thường được làm bằng gì?
7. Khoảng bao nhiêu sừng tê giác được bán mỗi tháng hay mỗi năm ở nước đó?
8. Sừng tê giác được vận chuyển từ nước đó vào VN như thế nào?
9. Nên đến gặp các quan chức CITES và hỏi về việc cấp phép cho các nhà xuất nước ngoài
sang VN các sản phẩm động vật hoang dã.
10. Các quan chức CITES có gặp vấn đề gì với các trường hợp nhập xương sư tử hay xương
hổ không?
11. Chính quyền địa phương ở VN có hành động gì đối với những người buôn bán nước ngoài
về động vật hoang dã không?
12. Các thương vụ xuất khẩu chính thức các loài linh trưởng, sừng tê giác, xương sư tử
trong hai năm qua?
SỪNG TÊ GIÁCĐÂU LÀ NHỮNG ĐIỀU CẦN HỎI
Ở VN
1. Ai mua sừng tê giác ở dạng nguyên vẹn, lý do mua (đầu tư, cho gia đình, bán lại, hối lộ
quan chức...)?
2. Giá hiện tại của một kg sừng tê giác Châu Á và sừng tê giác Châu Phi?
3. Các sản phẩm đó đến VN bằng cách nào? Người kinh doanh có lưu giữ trong kho không?
4. Có phát hiện được người buôn bán thú hoang nước ngoài nào không? Nếu có, ông/bà ta
có phải là nhà cung cấp hàng lớn vào VN không?
5. Có ai nhập xương hổ từ ông/bà ta không? Nếu có, họ rao bán là xương hổ hay xương
sư tử?
6. Việc thực thi luật được thực hiện đến đâu? Bao nhiêu vụ bắt giữ đã được thực hiện? Có
ai bị truy cứu trách nhiệm hình sự không? Có tài liệu tòa án nào không (gần đây có ai bị
bắt tại các sân bay hay hải cảng quốc nội nào không)? Nếu có, hình phạt thế nào?
7. Tang vật được cất giữ ở đâu? Chỗ đó có an toàn không hay biến mất qua cửa sau? (Có
ảnh chụp càng tốt)
Chuyển động VFEJ
7
SjCOOP đến Việt Nam
Chương trình đào tạo SjCOOP
(Science Journalism Cooperation) sẽ
kết hợp chặt chẽ các nhà báo khoa
học dày dạn kinh nghiệm (mentor) với
các nhà báo mới vào nghề (mentee).
Sẽ có ba nhóm nhà báo mới vào nghề
hay tạm gọi là nhà báo học viên gồm
nhóm nói tiếng Việt, nhóm nói tiếng
Bahasa Indonesia, và nhóm nói tiếng
Anh.
Nhóm Việt Nam sẽ được phụ
trách bởi nhà báo Hoàng Quốc Dũng,
Trưởng bản Khoa Giáo – Báo Tiền
Phong, Phó Chủ tịch Thường trực kiêm
Tổng Thư ký Diễn đàn Nhà báo Môi
trường Việt Nam (VFEJ). Ông Hoàng
Quốc Dũng từng giành giải thưởng
tiên phong truyền thông năm 2008 do
Internews có trụ sở ở Washinton DC,
Mỹ, trao tặng. Cùng năm đó, ông còn
nhận giải thưởng báo chí Môi trường
Xuất sắc về loạt bài “Lật tẩy Đường
dây Buôn bán Thú hoang xuyên Biên
giới” do Reuters Foundation và Liên
minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế
(IUCN) trao tặng.
Ông Harry Surjaidi, cựu phóng
viên khoa học công nghệ & môi trường
ở Nhật báo Kompas, sẽ phụ trách
nhóm Indonesia. Ông Harry Surjadi
còn là nhà sáng lập và giám đốc điều
Ngày 24/4, Liên đoàn Báo chí Khoa học Quốc tế (WFSJ) chính thức khởi động dự án đào tạo báo chí khoa học trong khuôn khổ Chương trình Báo chí Khoa học (SjCOOP) cho các nước Châu Á, trong đó có Việt Nam.
Tại Việt Nam, SjCOOP sẽ được thực hiện với sự hợp tác chặt chẽ của Hội Nhà báo Việt Nam (VJA).
SjCOOP đến Việt Nam
Chuyển động VFEJ
8
hành đầu tiên Hiệp hội Báo chí Môi trường Indonesia. Ông
hành nghề phóng viên và biên tập viên trên lĩnh vực nông
nghiệp, công nghệ, và môi trường trong 20 năm.
Nhóm nói tiếng Anh sẽ bao gồm các nhà báo đến từ
một số nước Châu Á, trước mắt là từ Cambodia, Myanmar,
và Philippines. Nhóm sẽ được cán bộ dự án của WFSJ trực
tiếp phụ trách.
Mỗi nhóm sẽ có hai nhà báo kỳ cựu đóng vai trò
giảng viên và từ 8 đến 10 nhà báo mới vào nghề đóng vai
trò học viên. Quá trình đào tạo được thực hiện bằng ngôn
ngữ thích hợp của từng nhóm, suốt 18 tháng của một dự
án kéo dài hai năm, nghĩa là từ tháng 7/2013 đến tháng
12/2014.
Báo chí khoa học là một loại hình báo chí đòi hỏi tính chuyên môn rất cao. SjCOOP sẽ đào tạo cho các học viên về tất cả các lĩnh vực chuyên môn, tạo cơ hội cho các nhà báo kiến tạo nghề nghiệp của bản thân thông qua việc cung cấp các lý lẽ và kiến thức khoa học cho các cuộc tranh luận chung trong xã hội.
Tôi hy vọng dự án sẽ kết nối Châu Á với các
hoạt động của WFSJ, Cô Yoon Kim, quản lý
dự án cho WFSJ, nói.
Cứ sáu tháng một lần, thành viên của các nhóm
sẽ được mời tham dự một cuộc gặp mặt trực tiếp kéo dài
năm ngày. Cuộc gặp mặt giữa các giảng viên và học viên
đó sẽ kết hợp với một chuyến điền dã hay hội nghị báo
chí khoa học ở Châu Á.
SjCOOP được tài trợ bởi Trung tâm Nghiên cứu
Phát triển Quốc tế của Canada và Hiệp hội Hòa bình
Sasakawa của Nhật Bản
PV
(Nguồn: http://www.wfsj.org/news/news.php?id=310)
“Các giảng viên và học viên tham dự SjCOOP Châu Phi & Ả Rập giai đoạn 2006-2009”. (Nguồn: WFSJ)
Chuyển động VFEJ
9
Liên đoàn các Nhà
báo Khoa học Thế
giới (WFSJ) vừa phát
động Chương trình
Hợp tác Báo chí Khoa học (SjCOOP)
tại Đông Nam Á. SjCOOP sẽ là cầu nối
truyền tải kinh nghiệm giữa các nhà
báo khoa học dày dặn kinh nghiệm
(mentor) với các nhà báo mới vào
nghề (mentee) trong cùng lĩnh vực.
Các nhà báo dày dặn kinh
nghiệm, còn có thể gọi là giảng viên
hay cố vấn viên, có nhiệm vụ hướng
dẫn các nhà báo đang non tuổi nghề
phát triển kỹ năng đưa tin về các vấn
đề khoa học như nông nghiệp, thay
đổi khí hậu, sức khỏe, giảm thiểu
thiên tai, năng lượng, và các vấn đề
khoa học công nghệ khác.
Các nhà báo mới vào nghề
(sau đây gọi tắt là nhà báo trẻ) và các
nhà báo kỳ cựu được tập huấn thành
giảng viên (sau đây gọi tắt là giảng
viên) sẽ làm việc và trao đổi với nhau
theo ba nhóm ngôn ngữ: Nhóm tiếng
Việt, nhóm tiếng Bahasa Indonesia,
và nhóm tiếng Anh. Mỗi nhóm sẽ được
điều hành bởi một điều phối viên.
Từng nhóm sẽ có hai giảng viên cùng
từ 8 đến 10 nhà báo trẻ.
Toàn bộ dự án sẽ kéo dài hai
năm, từ tháng 6/2013 đến tháng
6/2015, trong đó chương trình đào tạo
sẽ kéo dài 18 tháng, từ tháng 7/2013
đến tháng 12/2014. Dù là dự án đào
tạo từ xa, các giảng viên và các nhà
báo trẻ sẽ có bốn cuộc gặp gỡ trực
tiếp để bàn thảo công việc (tức sáu
tháng một lần), cũng như tham gia
vào các chuyến thực tế hoặc các hội
thảo khoa học tại Châu Á.
Mỗi giảng viên sẽ hướng dẫn
từ 4 đến 5 nhà báo trẻ trong hai năm
về cách để trở thành nhà báo chuyên
đề khoa học và công nghệ. Chương
trình đào tạo sẽ được bố trí dưới dạng
cùng trao đổi các vấn đề như thách
thức nghề nghiệp, chia sẻ chuyên môn
cùng các cách xây dựng tác phẩm báo
chí hiệu quả.
Vì thế, dự án hy vọng sẽ tìm
được các giảng viên có kinh nghiệm
vững chắc về các vấn đề khoa học để
có thể hướng dẫn các nhà báo trẻ.
Lợi ích cho giảng viên
• Trở thành giảng viên trong
lĩnh vực báo chí khoa học cùng với
WFSJ
• Tham gia mạng lưới quan
hệ quốc tế và liên hệ với các nhà báo
khoa học tầm cỡ thế giới
• Có cơ hội chia sẻ kinh nghiệm
báo chí trên toàn cầu
• Có cơ hội đăng bài quốc tế
• Có cơ hội nhận các giải
thưởng báo chí và cơ hội đi lại
• Có thu nhập
Các hoạt động
Giảng viên cần cam kết tham
gia các hoạt động như sau:
1. Giảng dạy trực
tuyến 18 tháng
• Trợ giáo và hướng dẫn các
nhà báo trẻ nâng cao kiến thức chuyên
môn qua 10 bài giảng trực tuyến về
báo chí khoa học
• Hướng dẫn và huấn luyện
các nhà báo trẻ ít nhất hai bài mỗi
tháng trước khi đăng báo hoặc tải trên
phát thanh/truyền hình (cách chọn đề
tài, lên kế hoạch tìm hiểu, viết, biên
Bạn muốn làm giảng viên báo chí khoa học? Hãy tham gia Chương trình Báo chí Khoa học tại Châu Á!
Cơ hội giảng dạy báo chí khoa học
Chuyển động VFEJ
10
tập và cách thuyết phục biên tập viên)
2. Năm thứ nhất
• Tham gia một khóa đào
tạo kéo dài năm ngày, từ 24 đến
28/6/2013, tại Helsinki, Phần Lan,
vào dịp Hội thảo Quốc tế các Nhà báo
Khoa học 2013
• Tham gia một cuộc gặp trực
tiếp với các nhà báo học viên kéo dài
năm ngày tổ chức ở mỗi nước theo
nhóm tiếng: Việt Nam, Indonesia,
khoảng tháng 9/2013
• Tham gia một khóa đào tạo
kéo dài năm ngày tại Tokyo, Nhật
Bản, khoảng , tháng 11/2013
• Tham gia một cuộc gặp trực
tiếp với các nhà báo học viên kéo dài
năm ngày tổ chức ở mỗi nước theo
nhóm tiếng: Việt Nam, Indonesia,
khoảng tháng 3/2014.
3. Năm thứ hai
• Tham gia một cuộc gặp trực
tiếp tại khu vực kéo dài năm ngày
tại Tokyo, Nhật Bản, khoảng tháng
9/2014
• Tham gia một cuộc gặp trực
tiếp kéo dài năm ngày tại Hội thảo
Quốc tế các Nhà báo Khoa học 2015
(thời gian và địa điểm sẽ thông báo
sau).
Để trở thành giảng viên
Các tiêu chuẩn cơ bản cần có:
- Ít nhất 10 năm kinh
nghiệm làm báo và tối thiểu năm năm
làm việc trong lĩnh vực khoa học
- Có kinh nghiệm
trong lĩnh vực biên tập và đào tạo
phóng viên
- Có đủ thời gian tham gia tất
cả các hoạt động đào tạo của dự án
- Quan tâm đến việc hỗ trợ và
tạo cảm hứng cho các nhà báo trẻ
- Có thái độ tôn trọng và
không thành kiến
- Có kết nối internet
- Đang hành nghề báo chí
tiếng Việt hoặc tiếng Anh.
- Có khả năng nói,
nghe hiểu và viết tiếng Anh
- Có các kỹ năng máy
tính như thư điện tử và xử lý các dữ
liệu điện tử cơ bản.
Các kinh nghiệm và tiêu
chuẩn khác
- Đang hành nghề báo chí (báo
in, báo mạng và báo nói), ưu tiên các
nhà báo chuyên về khoa học
- Kinh nghiệm cố vấn, huấn
luyện, giảng dạy báo chí khoa học
- Có các thành tích chuyên
môn như giải thưởng, học bổng mang
danh nhà báo khoa học.
Nhiệm vụ và trách nhiệm
- Tham gia tất cả các khóa đào
tạo và các cuộc gặp trực tiếp kéo dài
năm ngày
- Hướng dẫn từ 4 đến 5 nhà
báo trong vòng 18 tháng
- Xây dựng mối quan hệ dựa
trên sự tin tưởng, tôn trọng và tình
thân hữu với các nhà báo trẻ
- Đưa ra lời khuyên, nhận xét
và gợi ý cho các cách phát triển tốt
nhất cho các đề tài khoa học
- Hướng dẫn các nhà báo trẻ
thông qua các bài giảng trực tuyến về
báo chí khoa học theo giáo trình của
WFSJ
- Lên thời gian biểu làm việc
với từng cá nhân nhà báo trẻ trong
khuôn khổ chương trình dự án
- Nhận xét các điểm mạnh và
yếu của từng bài viết cho các nhà báo
trẻ (ít nhất một bài mỗi tháng cho một
người), nhằm giúp họ nâng cao khả
năng theo dõi tin tức về các vấn đề
khoa học, công nghệ.
- Thông báo với điều phối viên
hoặc quản lý dự án về tiến độ tư vấn
cho các nhà báo trẻ theo lịch trình đều
đặn.
Hợp đồng và thu nhập
Nhiệm vụ của giảng viên được
ghi rõ trong hợp đồng giữa giảng viên
và WFSJ.
Tính trung bình, giảng viên sẽ
làm việc chừng một ngày rưỡi mỗi
tuần và sẽ nhận được khoản thu nhập
cho khoảng thời gian làm việc trung
bình đó. Cách tính và trả lương này
được áp dụng suốt quá trình đào tạo.
Ngoài lương, dự án còn tài trợ cho
giảng viên toàn bộ chi phí đi lại liên
quan đến các đợt đào tạo và các cuộc
gặp trực tiếp.
Hạn nộp hồ sơ: Muộn nhất
đến ngày 12 tháng 5 năm 2013
Mẫu đơn tiếng Anh được đăng
tải trên trang www.wfsj.org
Để điền đơn, các ứng viên cần
có các tài liệu điện tử sau:
- Lý lịch công tác bằng tiếng
Anh (đề nghị ghi rõ trình độ nghe, nói
và viết tiếng Anh)
- Địa chỉ email và số điện thoại
- Thư (bằng tiếng Anh) cho
biết lý do bạn muốn trở thành giảng
viên và lý do bạn sẽ trở thành giảng
viên giỏi.
- Ba bài báo mẫu về các vấn
đề khoa học mà bạn quan tâm (bằng
tiếng Việt Nam hoặc tiếng Anh)
- Một bài báo chừng 200-300
từ cho biết tình hình nghiên cứu khoa
học hiện thời tại Việt Nam (nên viết
bằng tiếng Anh)
- Thư giới thiệu của các nhà
báo khoa học chuyên nghiệp, tổ chức
báo chí, hoặc giảng viên có uy tín
trong lĩnh vực báo chí khoa học.
- Trang đầu bản quét (scan) hộ
chiếu, ghi rõ họ tên, ngày tháng năm
sinh và thời hạn của hộ chiếu còn giá
trị ít nhất sáu tháng kể từ ngày thực
hiện chuyến đi đầu tiên vào tháng
6/2013.
Các ứng viên vượt qua vòng sơ
tuyển sẽ được liên lạc phỏng vấn
Thông tin chi tiết hơn sẽ được
giải đáp qua cô Yoon Kim, quản lý dự
án theo địa chỉ email: [email protected]
Lưu ýNếu ứng cử vào vị
trí giảng viên (mentor) mà không được lựa chọn, bạn sẽ không còn cơ hội được đăng ký trở thành nhà báo học viên (mentee) nữa.
Các mẫu đơn điện tử có thể tải về
từ trang chủ www.wfsj.org
Chuyển động VFEJ
11
Phê duyệt đề án tổng thể bảo vệ môi trường
làng nghềThủ tướng Chính phủ phê
duyệt đề án tổng thể bảo vệ môi
trường làng nghề đến năm 2020 và
định hướng đến năm 2030. Theo đó,
đến năm 2015, xử lý triệt để ô nhiễm
tại 47 làng nghề ô nhiễm môi trường
đặc biệt nghiêm trọng theo chương
trình mục tiêu quốc gia khắc phục ô
nhiễm và cải thiện môi trường giai
đoạn 2012 – 2015.
Đến năm 2020, di dời toàn
bộ các cơ sở sản xuất thuộc nhóm
tái chế giấy, tái chế kim loại, tái chế
nhựa, nhuộm, giết mổ gia súc và các
cơ sở gây ô nhiễm nghiêm trọng hoạt
động trong khu dân cư vào khu, cụm
công nghiệp làng nghề.
Bên cạnh đó, tiếp tục xử lý
ô nhiễm tại 57 làng nghề ô nhiễm
nghiêm trọng theo danh mục do Bộ
Tài nguyên&Môi trường xác định. Mỗi năm Việt Nam mất 15 tỷ USD do biến đổi khí hậu
Tại Việt Nam, mỗi năm biến đổi khí hậu làm thiệt
hại 15 tỉ USD, tương đương với 5% GDP,theo DARA Inter-
national, một tổ chức quốc tế nghiên cứu về môi trường.
Báo cáo phản ánh kết quả nghiên cứu giám sát tính
dễ bị tổn thương do biến đổi khí hậu năm 2012 ở Việt Nam
và được công bố hồi tháng 1/2013. Báo cáo cho thấy, nước
biển dâng gây thiệt hại ở Việt Nam ước tính bốn tỷ USD.
Hằng năm, biến đổi khí hậu làm chi phí năng suất
lao động thiệt hại tám tỉ USD, ngành ngư nghiệp 1,5 tỉ
USD, nông nghiệp 0,5 tỉ USD, lũ lụt và lở đất 200 triệu
USD, và 150 triệu USD chi phí hạ nhiệt phát sinh khi nhiệt
độ tăng lên.
Báo cáo cũng chỉ rõ, Việt Nam nếu không có biện
pháp giải quyết hiệu quả, tác động của biến đổi khí hậu có
thể sẽ gây tổn thất nhiều hơn, ước tính lên tới 11% GDP
vào năm 2030.
Cập nhật kịch bản biến đổi khí hậu
Tại cuộc họp báo ngày 17/4, kịch bản biến đổi khí hậu và nước biển
dâng cập nhật chi tiết năm 2012 được Bộ Tài nguyên&Môi trường công bố gồm
kịch bản phát thải thấp (B1), kịch bản phát thải trung bình (B2, A1B), kịch bản
phát thải cao (A2, A1FI).
Theo đó, đến cuối thế kỷ 21, nhiệt độ trung bình năm tăng 2-3 độ C
trên phần lớn diện tích cả nước; riêng khu vực từ Hà Tĩnh đến Quảng Trị có
nhiệt độ trung bình tăng nhanh hơn so với các nơi khác. Đến cuối Thế kỷ XXI,
lượng mưa hằng năm tăng từ 2-7 %, khu vực Tây Nguyên có mức tăng thấp
hơn.
Về nước biển dâng, vào cuối Thế kỷ XXI, ở ven biển Việt Nam, mực
nước biển dâng từ 57-73 cm, các tỉnh Cà Mau và Kiên Giang có mực nước biển
tăng cao hơn so với các khu vực khác.
Đây là phiên bản cập nhật của kịch bản năm 2009, được bổ sung dữ
liệu, kiến thức mới về hệ thống khí hậu và các phương pháp tính toán mới.
Dự kiến, Ủy ban Liên chính phủ về Biến đổi Khí hậu sẽ công bố kịch
bản biến đổi khí hậu toàn cầu và khu vực trong báo cáo đánh giá lần thứ năm
vào cuối năm 2014. Do đó, kịch bản của Việt Nam sẽ được tiếp tục cập nhật
vào năm 2015.
Theo dõi thời tiết để bảo vệ tính mạng và tài sản
Bộ Tài nguyên&Môi trường sẽ xây dựng các văn
bản quy phạm pháp luật quan trọng như quy chế thông
tin cảnh báo, dự báo thiên tai trên biển; xây dựng mạng
lưới quan trắc và công nghệ dự báo khí tượng thủy văn
từng bước hiện đại; thường xuyên khuyến khích, động
viên kịp thời các cán bộ, nhân viên và người lao động
trong ngành nêu cao tinh thần trách nhiệm, kịp thời ứng
phó với thảm họa thiên tai. Thông tin trên được Bộ Tài
nguyên&Môi trường công bố tại Lễ kỷ niệm Ngày Khí
tượng Thế giới (23/3), với chủ đề “Theo dõi thời tiết để
bảo vệ tính mạng và tài sản” tổ chức tại Hà Nội hôm
20/3.
Từ năm 2001 đến 2010, thiên tai, bão lũ, sạt lở
đất, úng ngập, hạn hán, xâm nhập mặn và các thiên tai
khác tại Việt Nam đã làm chết và mất tích hơn 9.500
người, giá trị thiệt hại về tài sản ước tính chiếm 1,5%
GDP/năm.
<<<< Nhìn lạiQuán tinQuán tin
12
Sắp tới
Tuần lễ Nước sạch & Vệ sinh Môi trườngTừ 29/4 - 6/5 diễn ra Tuần lễ Quốc gia Nước
sạch và Vệ sinh Môi trường năm 2013 do Thủ tướng Chính phủ phát động với chủ đề “Nước sạch và Vệ sinh môi trường đảm bảo an toàn và bền vững”. Sự kiện được Bộ Nông nghiệp&Phát triển Nông thôn phát động sáng 25/4 tại xã Tân Việt, huyện Thanh Hà, Hải Dương. Phấn đấu đến hết 2015 có 85% dân số nông thôn sử dụng nước sinh hoạt hợp vệ sinh, 65% gia đình nông thôn có nhà tiêu hợp vệ sinh, 100% trường học mầm non, phổ thông và trạm y tế xã đủ nước sạch.
Phục hồi môi trường ngay trong quá trình khai khoáng
Ngày 29/3/2013, Thủ tướng Chính phủ
ban hành Quyết định 18/2013/QĐ-TTg về cải tạo,
phục hồi môi trường và ký quỹ cải tạo, phục hồi
môi trường đối với hoạt động khai thác khoáng
sản.
Theo Quyết định trên, từ tháng 5/2013,
mọi tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động
khai thác khoáng sản phải lập đề án cải tạo, phục
hồi môi trường trình cơ quan có thẩm quyền xem
xét, phê duyệt.
Có hai trường hợp không phải lập đề án:
1- Tổ chức, cá nhân đang khai thác
khoáng sản đã có dự án cải tạo, phục hồi môi
trường được phê duyệt và đã ký quỹ cải tạo,
phục hồi môi trường theo đúng quy định;
2- Tổ chức, cá nhân khai thác vật liệu xây
dựng thông thường theo quy định tại khoản 2
Điều 64 của Luật Khoáng sản.
Ngày Trái Đất, kêu gọi bảo vệ hồ
Ngày Trái Đất 22/4 tại Việt Nam được
phát động với tên gọi: “Hãy dừng ngay các hoạt
động làm ô nhiễm nguồn nước” nhằm kêu gọi
mọi người bảo vệ ao hồ trước tình trạng các
nguồn nước của chúng ta bị tổn thương nghiêm
trọng do ô nhiễm.
Kết quả khảo sát của Trung tâm Nghiên
cứu Môi trường&Cộng đồng cho thấy có tới 71%
hồ ở Hà Nội có giá trị BOD5 (nhu cầu oxygen sinh
học) vượt quá tiêu chuẩn cho phép, 14% hồ bị ô
nhiễm hữu cơ rất nặng, 32% hồ bị ô nhiễm nhẹ.
Ngoài ra, các chỉ tiêu khác như nồng độ COD
(nhu cầu oxygen hóa học), NH4 trong hầu hết
các hồ cũng vượt giá trị cho phép.
TS Hoàng Dương Tùng, Phó Tổng cục
Trưởng Tổng cục Môi trường, ước tính tổng thiệt
hại kinh tế của nước ta trong thời gian qua do ô
nhiễm gây ra tối thiểu từ 1,5 - 3% GDP. Ngoài
ra, theo tính toán của Ngân hàng Thế giới, mỗi
năm Việt Nam chịu thiệt hại 780 triệu USD trong
các lĩnh vực chăm sóc sức khỏe cộng đồng vì ô
nhiễm, trong đó có ô nhiễm nguồn nước.
“Ngày Trái Đất 22/4/2013 của thế giới có
chủ đề “Khuôn mặt của biến đổi khí hậu” (The
Face of Climate Change).
<<<<Ngày Môi trường Thế giới
Ngày 5/6, các quốc gia trên thế giới lại kỷ niệm Ngày Môi trường Thế giới. Chủ đề Ngày
Môi trường Thế giới năm 2013 được Đại Hội đồng Liên Hợp quốc lựa chọn là “Hãy nghĩ về môi trường trước khi tiêu thụ thực phẩm” (Think.Eat.Save) Mông Cổ được chọn đăng cai lễ kỷ niệm Ngày Môi trường Thế giới năm 2013.
Tuần lễ Quốc tế Đa dạng Sinh họcNgày 22/5 tại Công viên Bách Thảo, Hà Nội, diễn ra lễ kỷ niệm Ngày Đa dạng Sinh học
(22/5) trao giải cuộc thi ảnh và thiết kế logo đa dạng sinh học Việt Nam. Sự kiện được tổ chức bởi Tổng cục Môi trường và Chương trình Phát triển Liên Hợp quốc (UNDP).
Quán tin
13
Với kinh phí làm phim và
quảng bá cho phim ở VN là
10.000 USD, nhóm làm phim
sẽ sản xuất một bộ phim tài liệu dài
30 phút về tác động BDKH ở khu vực
đồng bằng châu thổ sông Hồng, đồng
thời phản ánh những nỗ lực của dân
địa phương trong việc thích nghi với
những tác động đó.
Thông qua lăng kính của hai
gia đình nghèo chịu tác động của sự
gia tăng mực nước biển và biến đổi
nhiệt độ, phim sẽ khắc họa những
điểm tương đồng và khác biệt giữa các
gia đình ở thành thị và nông thôn bị
ảnh hưởng bởi BDKH.
Chị Thúy Bình cho biết “Dự
kiến tháng 5, tôi sẽ đi thực địa ở HN,
tập trung ở khu vực bãi giữa sông
Hồng, Thái Bình và Nam Định nhằm
tìm hiểu những hộ dân chịu ảnh hưởng
của BDKH.”
Sau khi đi thực địa lấy tư liệu,
tháng 6/2013, chị cùng nhóm làm
phim bắt đầu bấm máy. Sau các bước
hoàn chỉnh hậu kỳ, nhóm làm phim sẽ
nộp sản phẩm cho Chương trình Phát
triển Liên Hợp quốc (UNDP) trong
tháng 12/2013. Phim dự kiến được
trình chiếu ở Đài Phát thanh&Truyền
hình HN và có thể cả ở Đài Truyền
hình VN.
Trước đó, Thúy Bình được UNDP
trao học bổng ghi nhận những đóng
góp của chị trong các lĩnh vực BĐKH,
giảm nghèo và môi trường; xây dựng
các đề tài về sự tiến bộ trong phát
triển con người bền vững; và những
đóng góp đưa tin về các đàm phán
quốc tế liên quan đến BĐKH trong
khuôn khổ Công ước Khung của Liên
Hợp Quốc về BDKH (UNFCCC).
Học bổng của UNDP nhằm phát
triển năng lực phân tích để có thể
thực hiện những nghiên cứu sâu về
lồng ghép vấn đề nghèo đói trong các
chính sách môi trường và tăng cường
nhận thức của nhân dân về các tác
động của BDKH đối với con người.
Mạnh Cường
Năm nay, thành viên kỳ cựu của VFEJ, phóng viên Trần Thúy Bình của Đài Phát thanh&Truyền hình HN, sẽ bắt
tay vào làm phim tài liệu nửa tiếng về tác động của biến đổi khí hậu (BDKH) ở VN.
Thành viên VFEJ làm phim khí hậu
Nữ nhà báo Trần Thúy Bình và nhà báo Thái Lan tại quán hàng rong ở Chiềng Mai, một tỉnh đông bắc Thái Lan năm 2010 (Ảnh: QD)
Quán tin
14
Sách được xuất bản năm 2004 bởi Tổ chức Biên tập viên&Phóng viên Điều tra (IRE) và Hiệp hội Nhà báo Môi trường (SEJ).
Đây là cuốn thứ sáu trong loạt sách gối đầu giường của IRE giành cho nhà báo nhằm giúp và hỗ trợ họ đưa tin về những chủ đề nóng hoặc đề tài mới. Sách tập trung vào lĩnh vực làm báo môi trường thuộc mảng ô nhiễm.
Vì là sách hướng đến độc giả là các nhà báo Mỹ nên các ví dụ và địa danh thường là trên lãnh thổ Mỹ.
Để tôn trọng thông tin gốc và cũng để
giúp độc giả hiểu được tình hình làm báo môi trường ở Mỹ, chúng tôi chủ trương giữ nguyên các thông tin liên quan đến Mỹ.
Bỏ qua các địa danh, nhà báo ở bất cứ nước nào cũng có thể tìm được những kinh nghiệm chung để có thể áp dụng cho bản thân.
Trước khi đi vào nội dung chính, chúng tôi muốn gửi lời cảm ơn đến Mạng lưới Báo chí Trái đất (EJN) thuộc Internews đã cung cấp cho chúng tôi cuốn sách bổ ích này nhân hội thảo khu vực lần đầu tiên tổ chức ở Chiengmai, Thailand, đầu tháng 7/2007.
Cẩm nang điều tra ô nhiễm
Từ số này trở đi, chúng tôi sẽ trích giới thiệu bản dịch tiếng Việt cuốn “Viết về ô nhiễm – Cẩm nang cho nhà báo điều tra” bằng tiếng Anh của tác giả Lori Luechtefeld.
Sân chơi
15
…
... Cuốn sách đầu tiên thuộc về
mảng này của IRE sẽ đem đến cái nhìn
toàn cảnh về các nguồn thông tin hữu
dụng mà nhà báo có thể sử dụng cho
các cuộc điều tra của họ về tình hình ô
nhiễm môi trường ở địa phương.
Đương nhiên có rất nhiều
nguồn tin trên internet và rất dễ truy
cập. Mặt khác, không thể mơ tưởng
đến một hướng dẫn hoàn hảo về viết
báo chủ đề ô nhiễm.
Các vấn đề môi trường cùng
các quy định liên quan là rất rộng và
sâu. Một cơ quan không thể quản lý
hết mọi thông tin. Các cơ quan môi
trường ở cấp liên bang, bang, và cấp
hạt tương tác nhau theo một cách rối
rắm, phức tạp.
Nhà báo cần tự thích nghi với
mạng lưới đó, cần biết rõ mạng lưới
đó hoạt động thế nào trong cộng đồng
với từng vấn đề cụ thể.
Sách sẽ đem đến sự trợ giúp
dưới dạng mỳ ăn liền cho nhà báo điều
tra. Mặc dù có đề cập đến các nguồn
rộng lớn cho các cuộc nghiên cứu sâu
và tập trung về thời gian, nội dung
chính của sách vẫn là chỉ dẫn nhà báo
cách thức đi vào trọng tâm nghiên cứu
một cách nhanh chóng mà không cần
chờ đợi hàng tháng trời thư yêu cầu
theo Luật Tự do Thông tin để hoàn
thành nhiệm vụ.
Bởi thế, sách sẽ chủ yếu tập
trung vào cách thức tìm kiếm cơ sở
dữ liệu liên bang và trên các website
(trang chủ) để thu thập dữ liệu cần
thiết cho việc phát hiện và định hướng
điều tra môi trường.
Độc giả cũng sẽ tìm thấy vô
số kinh nghiệm tạm gọi là mẹo từ các
nhà báo lão thành về việc xử lý các
khía cạnh khác trong lĩnh vực báo chí
môi trường điều tra, trong đó có kỹ
năng phỏng vấn và kỹ năng phát triển
đề tài.
Hầu hết cơ sở dữ liệu mô
tả trong sách đều có thể tìm thấy
trên website của Cơ quan Bảo vệ
Môi trường Mỹ (U.S. Environmental
Protection Agency), www.epa.gov.
Tuy nhiên các nguồn tin liên
bang cũng sẽ được sử dụng khá nhiều
trong sách cũng như trong phần phụ
lục.
Còn nguồn tin từ các bang lại
khác nhau từ bang nọ sang bang kia
và một chỉ dẫn tổng thể để vượt qua
mạng thông tin nhằng nhịt của tất cả
các bang là phi khả thi.
Tuy nhiên, trên quan điểm n
trong một và nhằm giúp giảm thời gian
tra cứu, độc giả vẫn có thể tìm thấy
địa chỉ của các cơ quan môi trường mà
mình quan tâm ở cuối sách.
Sách còn có ví dụ về các vụ
việc liên quan đến lĩnh vực được đề
cập cùng các nhóm quy tắc hành xử
lấy từ kinh nghiệm của các nhà báo...
(còn nữa)
Quốc Dũng (biên dịch)
Kỳ tới- Chương I – Viết báo
về môi trường tại cộng đồng của
bạn
Làng Triều Khúc, Huyện Thanh Trì, Hà Nội, là một trong những nơi sản xuất đồ gia dụng từ nhựa tái chế và bị kết luận
là chứa đầy nguy cơ gây tổn hại sức khỏe cho người dùng.
16
CoP16 Inf. 24
CÔNG ƯỚC VỀ BUÔN BÁN QUỐC TẾ
CÁC LOÀI ĐỘNG THỰC VẬT HOATNG DÃ NGUY CẤP
1. Tài liệu này được đệ trình
bởi Việt Nam (*), liên quan tới Chương
trình Nghị sự số 54 về Loài Tê giác.
2. Việt Nam hoan nghênh báo
cáo của Tổ Công tác về Tê giác (Tài
liệu COP16 Số 54.1) và Ban Thư ký
(Tài liệu COP16 Số 54.2) và bày tỏ
quan ngại về tình trạng khủng hoảng
loài tê giác gặp phải đang ngày một
xấu đi.
Việt Nam nhận thức được rằng,
để giải quyết cuộc khủng hoảng này,
nước chúng tôi cần tăng cường thực
thi pháp luật và nâng cao nhận thức
của công chúng trong và ngoài nước.
Việt Nam sẵn sàng hợp tác
với các bên trong vấn đề này và
hoan nghênh các cơ hội chia sẻ kinh
nghiệm. Trên tinh thần đó, chúng tôi
muốn cập nhật với tất cả các bên quan
tâm tới báo cáo của chúng tôi tới Ban
Thư kí vào tháng 9 năm 2012.
3. Tháng 12 năm 2012, Việt
Nam và Nam Phi đã ký Bản Ghi nhớ về
‘Hợp tác và bảo tồn đa dạng sinh học’.
Hiện tại, hai quốc gia đều đang
lên kế hoạch hành động cho thời kỳ
2012-2017, trong đó bao gồm các
hoạt động cụ thể nhằm tăng cường
quản lý chiến lợi phẩm sừng tê giác
nhập khẩu và cải thiện công tác điều
tra/khởi tố công dân Việt Nam bị tình
nghi liên quan tới buôn bán sừng tê
giác tại cả Nam Phi và Việt Nam thông
qua tăng cường hợp tác và phối hợp.
Việt Nam sẵn sàng làm việc
với các nước cung cấp và cho quá
cảnh sừng tê giác (như Mozambique,
Zimbabwe, Angola, Thailand, v.v) để
phát triển các thỏa thuận hợp tác
tương tự nhằm tạo điều kiện thuận lợi
cho công tác điều tra và khởi tố.
4. Từ sau Báo cáo Việt Nam
gửi Ban Thư ký tháng 9 năm 2012,
các nhà chức trách Việt Nam đã thu
giữ hơn tám sừng tê giác và 16,26kg
sừng (tổng cộng 42,76kg) và bắt giữ
bốn nghi can trong ba trường hợp tình
nghi buôn bán trái phép sừng tê giác
châu Phi.
5. Tháng 1 năm 2013, Thủ
tướng Chính phủ Việt Nam ban hành
Quyết định Số 11 về việc cấm nhập,
xuất khẩu, mua và bán mẫu vật của
một số động vật hoang dã được liệt kê
trong Phụ lục của Công ước về Buôn
bán Quốc tế các Loài Động Thực vật
Hoang dã.
Hội nghị Thành viên Lần thứ 6
Bangkok (Thailand), 03-14 tháng 3 năm 2013
Buôn bán và Bảo tồn Loài: Tê giác
NẠN BUÔN BÁN TRÁI PHÉP SỪNG TÊ GIÁC TẠI VIỆT NAM
Sân chơiGóc dịch thuật
17
1. This document has been
submitted by Viet Nam (*) in relation
to Agenda Item 54 on Rhinoceros.
2. Viet Nam welcomes the
report of the Rhino Working Group
(Cop16 Doc. 54.1) and Secretariat
(CoP16 Doc. 54.2) and are saddened
to hear that the crisis facing wild
rhino’s continues to worsen.
Viet Nam is aware that in order
to address this crisis, our country
must strengthen enforcement and
raise awareness of it’s people, both
domestically and also of those living
overseas.
Viet Nam is ready to cooperate
with other parties on this issue and
welcomes the opportunity to share
experiences. In that spirit, we would
like to update all parties following our
report to the Secretariat in September
2012.
3. In December 2012, Viet
Nam and South Africa signed the
Memorandum of Understanding
on ‘Cooperation on Biodiversity
Conservation and Protection’.
At present both parties are
developing a 2012-2017 Action Plan
that will include specific activities
to strengthen management of
imported rhino horn trophies and
improve investigations/prosecutions
of Vietnamese nationals arrested
suspected of trading rhino horn in
both South Africa and Viet Nam
through increased cooperation and
coordination.
Viet Nam is ready to work with
other key source and transits countries
(e.g. Mozambique, Zimbabwe, Angola,
Thailand, etc.) to develop similar
cooperation agreements to facilitate
investigations and prosecutions.
4. Since our report to the
Secretariat in September 2012,
Vietnamese authorities have seized
more than eight horns and 16.26kg of
horns (totalling 42.76kg) and arrested
four people in three separate cases
on suspicion of illegally trading rhino
horns of African origin.
5. In January 2013, the
Prime Minister of Viet Nam issued
Decision 11 on the Prohibition of the
Export, Import, Selling and Buying
of Specimens of Some Wild Animals
Listed under Appendices of the
Convention on International Trade in
Endangered Species of Wild Fauna
and Flora.
CoP16 Inf. 24
CONVENTION ON INTERNATIONALTRADE IN ENDANGERED SPECIES OF WILD FAUNA AND FLORA
Sixteenth Meeting of the Conference of the Parties
Bangkok (Thailand), 3-14 March 2013
Species Trade and Conservation: Rhinoceros
ILLEGAL TRADE OF RHINOCEROS HORN IN VIET NAM
Sân chơiGóc dịch thuật
18
Quyết định cấm tất cả hoạt
động buôn bán các loài này và sản
phẩm làm từ chúng cũng như cấm
nhập khẩu tê giác trắng (Ceratoherum
simum), tê giác đen tây nam (Diceros
Bicornis), voi châu Phi (Loxodonta
Africana) và mẫu vật của chúng vào
Việt Nam.
Nhập khẩu với các mục đích
ngoại giao, nghiên cứu khoa học, bảo
tồn đa dạng sinh học, trưng bày tại
các sở thú, triển lãm, biểu diễn xiếc
phi lợi nhuận, thực thi pháp luật và
trao đổi mẫu vật giữa các cơ quan
quản lý của các nước thành viên thuộc
CITES được coi là hợp pháp.
Theo quyết định này, hoạt
động nhập khẩu phi thương mại các
chiến lợi phẩm săn bắn đã tạm thời
bị cấm tại tất cả các quốc gia và chỉ
được cho phép dựa theo Thỏa thuận
Hợp tác ký kết giữa các cơ quan quản
lý của CITES tại Việt Nam và Cơ quan
Quản lý của CITES tại các nước xuất
khẩu.
Trong thời điểm hiện tại, việc
này chỉ áp dụng cho Nam Phi và chúng
tôi dự định làm việc với chính quyền
Nam Phi trong các tháng tới để tăng
cường các quy định hiện hành và thủ
tục xuất nhập khẩu các chiến lợi phẩm
săn bắn.
6. Việt Nam không nhận được
đề nghị hỗ trợ từ Ban Thư ký và rất ít
hỗ trợ đến từ các tổ chức khác trong
cuộc chiến chống lại nạn buôn lậu
sừng tê giác và quản lý chiến lợi phẩm
săn bắn theo yêu cầu chúng tôi đưa
ra vào tháng 9 năm 2012, và chúng
tôi muốn mở rộng yêu cầu này tới các
bên khác để trợ giúp chúng tôi trong
việc cải thiện hệ thống quản lý.
7. Cơ quan Quản lý CITES tại
Việt Nam sẽ phát triển quy định pháp
luật cụ thể về quản lý trong phạm vi
nội địa các chiến lợi phẩm săn bắn
nhập khẩu trong hợp tác với các đối
tác tại Nam Phi để giải quyết vấn đề
thay đổi và chuyển giao các chiến lợi
phẩm săn bắn.
8. Trong năm 2013, cơ quan
Quản lý CITES tại Việt nam sẽ đào
tạo công tố viên và thẩm phán tại Hà
Nội và Thành phố Hồ Chí Minh về tình
hình tê giác và thúc giục họ ưu tiên
giải quyết các trường hợp liên quan
tới sừng tê giác, cũng như tiếp tục các
chương trình đào tạo cho cảnh sát, hải
quan, bộ đội biên phòng và kiểm lâm
trong việc thực hiện các quy ước của
CITES và xác nhận các sản phẩm từ
động vật hoang dã, bao gồm sừng tê
giác.
9. Trong năm 2013-2014,
chúng tôi dự định hợp tác với mạng
lưới TRACE để phát triển phòng thí
nghiệm pháp y về động vật hoang dã
tại Việt Nam có nhiệm vụ hỗ trợ các
cuộc điều tra tội phạm động vật hoang
dã, quản lý chiến lợi phẩm săn bắn và
chuồng trại nuôi nhốt. Việc này sẽ bao
gồm các thủ tục cung cấp mẫu DNA
cho cơ sở dữ liệu sừng tê giác từ việc
nhập khẩu và giữ sừng tê giác.
(*) Các chỉ dẫn địa lý dùng
trong tài liệu này không ngụ ý diễn
giải bất cứ ý kiến nào về phía Ban Thư
ký CITES hay Chương trình Môi trường
của Liên Hợp Quốc liên quan đến tình
trạng pháp lý của bất cứ quốc gia,
lãnh thổ hay khu vực nào, hoặc liên
quan đến việc phân định ranh giới hay
đường biên giới nào. Trách nhiệm về
nội dung của tài liệu gắn chặt với tác
giả của tài liệu.
Sân chơiGóc dịch thuật
19
This decision prohibits all
domestic sales of these species and
their products and bans the import
of Ceratotherium simum, Diceros
bicornis and Loxodonta Africana and
their products into Viet Nam.
Imports for the purpose
of diplomacy, scientific-research,
biodiversity conservation, display at
zoos, exhibitions, non-profit circus
performances, law enforcement, and
exchange of specimens amongst
CITES Management Authorities of the
Member Countries are still allowed.
Under this decision, non-
commercial import of hunting trophies
has effectively been temporarily
banned from all countries and can only
be permitted following Cooperation
Agreements signed between the Viet
Nam CITES Management Authorities
and exporting country CITES
Management Authorities.
At present this only applies to
South Africa and we intend to work
with the South African authorities
over coming months to strengthen
existing regulations and procedures
for export/import of hunting trophies.
6. Viet Nam received no offer
of support from the Secretariat
and limited support from other
organisations in combatting illegal
rhino horn trade and managing
hunting trophies following our request
made in September 2012, and we
would like to extend this request to
other parties to assist us in improving
our management system.
7. The CITES Management
Authorities of Viet Nam will develop
a specific legal regulation on the
domestic management of imported
hunting trophies in cooperation
with our partners in South Africa,
addressing the issue of alteration and
transfer of hunting trophies.
8. In 2013, the Viet Nam
CITES Management Authorities will
train prosecutors and judges in Ha Noi
and Ho Chi Minh City on the situation
facing rhinos and urge them to
prioritise cases involving rhino horns
and continue its program of training
for police, customs, border army and
forest rangers in CITES regulations
and identification of wildlife products,
including rhino horn.
9. In 2013-2014, we intend to
collaborate with the TRACE network to
develop a wildlife forensics laboratory
in Viet Nam that will support our wildlife
crime investigations, management of
hunting trophies and captive-breeding
facilities. This will include procedures
for the provision of DNA samples to
the Rhodis database from rhino horn
seizures and imports.
(*) The geographical
designations employed in this
document do not imply the expression
of any opinion whatsoever on the
part of the CITES Secretariat or
the United Nations Environment
Programme concerning the legal
status of any country, territory, or
area, or concerning the delimitation
of its frontiers or boundaries. The
responsibility for the contents of the
document rests exclusively with its
author.
Sân chơiGóc dịch thuật
20
Tiếng Anh Tiếng Việt Chú thíchIn order to address this crisis Để giải quyết cuộc khủng hoảng này
Under this decision Theo quyết định này
To cooperate with Hợp tác với
To strengthen enforcement and raise awareness
Tăng cường thực thi và nâng cao nhận thức
Cách tạo danh từ từ tính từ:Adj + ness = NounAware + ness = AwarenessCách tạo danh từ từ động từ:Verb + ment = NounEnforce + ment = Enforcement
To raise awareness of Vietnamese people, both domestically and also of those living overseas
Nâng cao nhận thức người Việt ở quốc nội cũng như đang sống ở nước ngoài
Cách tạo phó từ từ tính từ:Adj + ly = AdverbDomestical + ly = Domestically
To develop a 2012-2017 Action Plan Xây dựng Kế hoạch Hành động Giai đoạn 2012-2017
To improve investigations/prosecutions of Vietnamese nationals arrested suspected of trading rhino horn
Cải thiện công tác điều tra/khởi tố công dân Việt Nam bị bắt và bị tình nghi liên quan tới buôn bán sừng tê giác
To facilitate investigations and prosecutions.
Tạo điều kiện thuận lợi cho công tác điều tra và khởi tố.
To develop similar cooperation agreements
Phát triển các hiệp định hợp tác tương tự
To address the issue of alteration and transfer of hunting trophies
Giải quyết vấn đề thay đổi và chuyển giao các chiến lợi phẩm săn bắn.
To train prosecutors and judges Đào tạo công tố viên và thẩm phán
Illegal trade of rhino horn Buôn bán bất hợp pháp sừng tê giác
Thực tế có tồn tại hình thức buôn bán hợp pháp sừng tê giác
Từ & thành ngữ mớiNew Words and Expressions
Sân chơiGóc dịch thuật
21
Viet Nam welcomes the report of the Rhino Working Group and Secretariat and are saddened to hear that
Việt Nam hoan nghênh báo cáo của Tổ Công tác về Tê giác và Ban Thư ký và bày tỏ quan ngại khi thấy rằng
Tên quốc gia có thể chia ở ngôi thứ ba số ít nhưng cũng có thể để ở ngôi thứ nhất số nhiều (chúng tôi)
Viet Nam is aware that in order to address this crisis, our country must strengthen enforcement and raise awareness of it’s people
Việt Nam nhận thức được rằng để giải quyết cuộc khủng hoảng này nước chúng tôi cần tăng cường thực thi pháp luật và nâng cao nhận thức của công chúng
Cooperation on Biodiversity Conservation and Protection
Hợp tác về Bảo vệ và Bảo tồn Đa dạng Sinh học
Welcome the opportunity to share experiences
Vui mừng đón nhận cơ hội để chia sẻ
Key source and transits countries Các nước cung cấp chính và cho quá cảnh
On suspicion of illegally trading rhino horns of African origin
Tình nghi buôn bán trái phép sừng tê giác châu Phi
Non-commercial import of hunting trophies has effectively been temporarily banned from all countries
Nhập phi thương mại các chiến lợi phẩm săn bắn đã tạm thời bị cấm tại tất cả các quốc gia
in CITES regulations and identification of wildlife products
Thực hiện các quy ước của CITES và xác nhận các sản phẩm từ động vật hoang dã
Customs, border army and forest rangers
Hải quan, biên phòng và kiểm lâm
Wildlife forensics laboratory Phòng thí nghiệm pháp y về động vật hoang dã
Captive-breeding facilities Chuồng trại nuôi nhốt
Conference of the Parties Hội nghị các bên Viết tắt: COP
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora
Công ước về Buôn bán Quốc tế các Loài Động Thực vật Hoang dã
Viết tắt: CITES
Memorandum of Understanding Biên bản Ghi nhớ Viết tắt: MoU
Rhinoceros Tê giác Viết tắt: Rhino
Ceratotherium simum Tê giác trắng
Diceros bicornis Tê giác đen tây nam
Loxodonta Africana Voi châu Phi
Rhino horn trophies Chiến lợi phẩm sừng tê giác
Species Loài Danh từ số ít
Rhino Working Group Tổ Công tác về Tê giác
Secretariat of CITES Ban Thư ký của CITES
Appendices of CITES Các Phụ lục của CITES
Management Authorities of CITES
Cơ quan Quản lý của CITES
Sân chơiGóc dịch thuật
22
Khác lạ ngọt ngào
Tại HN, một người bạn VN lôi
tôi ra khỏi giường để ngồi trên chiếc
Vespa của cô ấy lúc 5h00 sáng. Cô
đưa tôi đi ngắm bình minh Hồ Tây.
Xong, chúng tôi thưởng thức món
bánh cuốn nghe bảo chỉ phục vụ đến
7h00 sáng. Các buổi hừng đông khác,
tôi thường tản bộ đến chợ hoa hoặc
ngồi bên quán cà phê phố cổ chiêm
nghiệm cảnh thành phố thức dậy.
Tôi không thể quên những lối đi sâu
hun hút đằng sau một nhà hàng mà
không phải du khách nào cũng có cơ
hội phát hiện. Thường khách chỉ được
dẫn xem những chỗ đẹp của thành
phố hay nhà hàng. Dẫu sao tôi vẫn
nhớ mãi món cà phê tuyệt hảo đậm
dấu ấn Việt.
Tôi đắm chìm trong cảm giác
mặc cả ở các chợ đêm, hòa mình vào
cuộc sống ở phố cổ. Các bạn VN quan
tâm tôi cực kỳ, một sự khác biệt về
văn hóa. Khi tôi bảo mình muốn uống
bia với một bạn Tây Ban Nha mà tôi
quen ở HN thì chủ nhà ngạc nhiên. Ở
VN, một phụ nữ trẻ chưa cưới gần gũi
với một đàn ông xa lạ là điều chưa
mấy được chấp nhận. Hai bác chủ nhà
cho biết họ muốn bảo vệ phẩm giá
cho tôi dù tôi đã ở tuổi 24 và anh Tây
Ban Nha đến cùng một bạn gái.
Vì vậy, họ lên một kế hoạch
tuyệt vời. “Bình sẽ đi cùng với cháu
tối nay”. Bình là cậu bé mới 12 tuổi
của chủ nhà. Tôi bảo chỉ sợ cậu ta
không vui khi thấy chúng tôi trao đổi
với các sinh viên nói tiếng Anh về một
chương trình thạc sỹ báo chí ở Đan
Mạch. Chủ nhà vẫn không thay đổi:
“Hay là cháu có gì đó muốn giấu?”.
Thế là tôi thua. Tại quán bar, chẳng
biết làm gì với thằng bé, tôi cho nó
tha hồ ăn kem. Vậy mà nó vẫn tỏ ra
không vui và quấy rầy đến mức chúng
tôi phải bắt xe bus về nhà sớm.
Dù sao thì kiểu quan tâm
mang tính gia đình ấy cũng đem đến
cho tôi nhiều thuận lợi. Cuối tuần, mỗi
khi rời nhà đi chơi, những người Việt
tôi quen đều chu đáo lo lắng cho tôi.
Đi đến đâu tôi cũng được bạn của họ
chào đón và chăm sóc cẩn thận, dù
ra Hạ Long hay lên Sa Pa với những
ruộng bậc thang thấp thoáng trên các
thung lũng.
Người Việt quanh tôi đều gây
cho tôi cảm giác họ thực sự tin cậy,
cởi mở, và thân thiện. Họ hào phóng
cho tôi vô vàn lời khuyên khi tôi định
đi dọc bờ biển hình chữ S xuất phát
từ TP.HCM vào một ngày cuối tháng
8/2012 cùng với một cô bạn Đức tràn
đầy phấn khích. Tôi vồ được đồng
hương cùng tuổi này khi sang Thái
Lan du lịch. Cả hai đều lần đầu đến
châu Á. Tôi hỏi có muốn phượt VN
không. Đồng ý luôn.
Chúng tôi có thói quen thích đi
đâu thì đi, càng ít lập kế hoạch càng
tốt. Hãy để cho bản thân đối diện với
sự bất ngờ. Cuộc sống càng nhiều bất
ngờ càng thú vị, càng làm cho ta đỡ
thụ động, trở nên tự tin hơn trước
những thách thức không bao giờ biết
trước. Độc giả VN chắc ngạc nhiên khi
biết tôi tự lo cuộc đời mình từ năm
Sau một tháng mùa hè làm ở Hà Nội, tôi háo hức khám phá đất nước lần đầu tiên đặt chân
đến. Các địa điểm như Châu thổ Sông Mekong ở miền Nam,
Phố cổ Hội An, và Cố đô Huế được liệt kê ngay từ đầu. Rời VN, tôi mang theo những kỷ niệm đẹp và cả những cảm giác
day dứt.
DU LỊCH VIỆT NHỮNG ĐIỀU
NOM THẤYLần đầu sang Hà Nội thực tập thạc sỹ báo chí, cô gái Đức 24 tuổi không quên làm chuyến phượt dọc Việt Nam (VN). Rồi nhảo sang mấy nước láng giềng.
Cô đã cảm nhận gì về VN và du lịch ở VN?
Phóng sự
23
16 tuổi. Tình cờ mê báo chí, thế là
tôi lo toan cho sự nghiệp báo chí của
mình tự thuở ấy. Quê tôi chuyện ấy là
thường tình. Sang đây, khi nghe tôi
kể về hành trình tuổi thơ của mình, ai
nấy ngạc nhiên hết cỡ.
Kế hoạch lên rồi
Một trong những cảnh báo
của bạn bè là không được lên bất cứ
công ty xe khách nào có kiểu thoắt
đi thoắt dừng tùy hứng. “Chỉ để đón
khách dọc đường. Hành khách bị nhồi
cho đến khi không nhét được nữa thì
thôi”. Cả đời tôi chưa bao giờ nghe nói
đến chuyện ấy. Mấy bạn người Việt đã
ngăn tôi lên những xe xuất phát từ các
bến HN. Họ cảnh báo nếu tôi lên chắc
chắc sẽ bị bét chẹt.
Đấy là câu nói cửa miệng của
bất cứ người nào ở HN khi họ biết ý
định của tôi. Hầu như cả đời không
bao giờ lên xe khách, họ nói. Những
xe xuất phát từ HN vắng đến mức tôi
nghĩ, ngay cả bọn chuyên móc túi có
lẽ cũng phải ù té quyền. Tại sao không
đi những xe vắng khách ấy nhỉ? Tôi
thấy chả việc gì phải lo và quyết định
làm chuyến qua đêm liên tỉnh.
Lạ nước lạ cái, tôi không trực
tiếp ra bến mua vé. Tốt nhất đặt qua
một hãng lữ hành. Hàng loạt văn
phòng du lịch tọa trên cùng một khu
phố. Kiểu kinh doanh ấy, sau này tôi
mới biết, hóa ra phổ biến ở VN. Chủ
hàng thường chào mời các sản phẩm
và dịch vụ y chang nhà hàng bên
cạnh. Như thế cũng có mặt tiện là dễ
tìm. Tuy nhiên, tôi tự hỏi làm thế nào
17 hãng lữ hành nằm cách nhau chỉ
một cánh cửa có thể tạo sự khác biệt
để thu hút khách hàng.
Ở Châu Âu, thường thì các cửa
hàng phục vụ cùng một loại hàng hóa
và dịch vụ không bao giờ nằm cạnh
nhau như thế. Chúng ở khá xa nhau.
Còn ở đây, một người Việt lý giải: “Khi
một cửa hàng giày bán được nhiều
giày trên một phố thì phố ấy có thể
đem lại may mắn cho những người
bán giày khác”. Thật vậy sao? Buôn
bán ở đây dễ vậy sao? Có một quy
luật kinh doanh khác hẳn thông lệ
sao?
Ngạc nhiên đầu tiên tôi thấy ở
các cửa hàng san sát phục vụ cùng
một đối tượng khách hàng là giá khác
nhau. Tại các văn phòng du lịch lữ
hành mọc như nấm trên cùng một
khu phố cũng vậy. Dù thế, đến cuối
ngày, một người đàn ông gom tất cả
khách nước ngoài mua vé ở các văn
phòng lữ hành khác nhau trên cùng
một phố. Bất chấp mua vé khi nào,
giá bao nhiêu, tất cả được dồn lên một
xe khách.
Một cú sốc với tôi vốn quen
24
sống trong môi trường tuân thủ luật
và sự chính xác. Nhận ra vấn đề,
nhóm chúng tôi chuyển sang đặt mua
vé chiếc xe khách cuối cùng. Những
vị khách nước ngoài trông cáu giận vì
đã trải qua hàng thế kỷ bị nhồi trên
xe khách. Tôi nhìn thấy nhưng chẳng
biết làm thế nào hơn. Kế hoạch đã lên
rồi. Thôi, cứ thử xem sao.
Hệt như vậy, đã có kế hoạch
ra đường phố là phải ra thôi dù thấy
cách đi lại, cách cảnh sát giao thông
thực thi công vụ không giống ai, rất
dễ khiến người xa lạ bị nhấn chìm nếu
không kịp thích nghi.
Cảnh sát đứng đầy ở ngã tư.
Họ chỉ quan tâm phân luồng trong một
đám đông hỗn loạn. Nhưng không ai
trong số họ chịu đứng ra phạt những
người vi phạm. Họ tưởng làm như
thế là vì cái chung thay vì sa đà vào
những vi phạm cụ thể. Nhưng không
rõ họ có biết, về triết học, cái riêng lại
nằm trong cái chung, cái chung mới
là cái bao hàm cái riêng. Không phạt
tại chỗ, phạt nghiêm các cá nhân vi
phạm thì làm sao có thể khiến đám
đông tôn trọng luật.
Điều lạ nữa là nhiều người đi
xe máy đội những mũ bảo hiểm không
giống với bất cứ loại mũ bảo hiểm nào
trên thế giới. Xe máy ở VN thuộc loại
nhiều nhất trong số các quốc gia tôi đi
qua. Vậy mà gương chiếu hậu họ vặt
sạch. Sao không phạt nhỉ?
Biết thế nào là hành khách
Thách thức tiếp theo là nguy cơ
lên một xe đề luxury (sang trọng) có
điều hòa và phòng vệ sinh hoạt động
suốt 12 tiếng hành trình. Để khỏi phải
đụng những xe đường dài sang trọng
kiểu ấy, tôi đòi hãng lữ hành cho xem
ảnh nội thất xe trước khi quyết định
mua vé.
Thật may mắn, lần đầu tiên,
tôi chọn được một xe đúng như nhà xe
hứa. Một chuyến hành trình tương đối
êm ái từ TP Hồ Chí Minh nhằm hướng
Nha Trang. Tôi chỉ bị đánh thức khi xe
đang chạy tốc độ bống phanh gấp. Tôi
tự nhủ chắc chẳng có gì xảy ra vì tài
xế là người địa phương và anh ta biết
những điều phải làm. Phải lạc quan.
Tôi được dạy từ bé như vậy và luôn tự
nhủ như vậy.
Nhưng cái gì kia? Tôi thấy hai
chiếc xe du lịch đâm nhau. Đầu xe
chạy sau đâm vào đuôi xe chạy trước.
Thái độ lạc quan của tôi tiêu biến bởi
một du khách Pháp trên một trong hai
xe bị tan nạn lên xe của tôi. Anh ta
vừa thoát chết khi chiếc xe có giường
ngủ của anh bị đâm từ đằng sau khiến
bốn người tử vong.
Anh người Pháp leo lên chiếc
giường thượng ở giữa xe. Một nhân
viên nhà xe bắt anh ta ra chiếc giường
cuối xe. Vị khách Pháp từ chối. Hóa ra
bạn đồng hành của anh vừa chết chỉ
vì nằm ở cuối khi bị xe đi sau đâm.
“Xuống dưới đó nằm. Nếu không thì ra
khỏi xe”, nhân viên nhà xe nạt.
Suốt lộ trình, tôi thấy hành
khách đi trên chiếc xe ấy bị đối xử
như những món hàng. Họ không được
cung cấp thông tin gì của chuyến đi.
Đến đâu rồi? Bao lâu nữa tới? Chạy
qua các vùng miền nào? Tình hình
thời tiết, xe cộ ra sao? Sức khỏe
từng hành khách thế nào? Có ai cần
giúp gì không? Những câu hỏi thông
thường ấy càng chờ càng không
thấy ai lên tiếng. Du lịch đường bộ
ở những nước mà tôi qua, các thông
tin như thế là mặc định. Thông báo
nhanh, ngắn gọn, âm lượng vừa
đủ để khỏi quấy rầy sự yên tĩnh và
riêng tư của mỗi người.
Trên chiếc du lịch mà chúng
tôi đang tọa thì sao? Tài xế và phụ
xe say sưa nghe nhạc. Họ mở âm
lượng to hết cỡ. Các bản nhạc, bài
bài hát với những giai điệu và tiết
tấu không hiểu được là thể loại gì.
Tôi cố mãi mà không sao chịu được
vì không thể làm quen được với thứ
Nguyễn Linh Hương – sinh viên năm
3, ĐH Exeter, Anh, đang giúp Lydia
chuẩn bị bài chia sẻ kinh nghiệm báo
chí ở Hà Nội. (Ảnh: Mai Lan)
Lượng khách quốc tế đến VN đạt kỷ lục Lượng khách quốc tế đến VN năm 2012 mới qua 11
tháng đã lập kỷ lục mới, vượt qua kỷ lục cũ đã lập trong cả năm 2011 (6,014 triệu lượt người).
Trong điều kiện quốc tế và trong nước như trong năm 2012 này, việc đạt được tốc độ tăng ở mức hai con số là kết quả đáng khích lệ và là một trong những kết quả nổi bật trong các ngành, lĩnh vực.
Tăng trưởng lượng khách quốc tế đến VN, đạt được ở tất cả các mục đích đến với tốc độ tăng khác nhau.
Lượng khách đến du lịch, nghỉ dưỡng tuy tăng tăng thấp hơn tốc độ tăng chung (9,4% so với tăng 11,4%), nhưng lại có số lượng đông nhất (chiếm 60% tổng số). Lượng khách quốc tế đến VN vì mục đích công việc đứng thứ hai và có tốc độ tăng cao nhất trong các mục đích đến và cao hơn tốc độ tăng chung (tăng 17,1%).
Nguồn: Chinhphu.vn
Phóng sựPhóng sự
25
nhạc có một không hai ấy.
Giống chuyện đi lại, các dịch vụ
khác của các hãng lữ hành VN không
biết đằng nào mà lần cho đến khi trải
nghiệm. Chúng tôi đặt vé thăm một
danh thắng ở Huế. Một chuyến hải
hành cả ngày trên dòng Hương Giang
bao gồm cả bữa trưa. Cuối cùng,
chuyến thăm quan bằng thuyền biến
thành cú du ngoạn bằng xe khách trên
đường bộ kéo dài hai tiếng. Chấm hết.
Không có thêm thắt gì khác. Lại nữa,
thông thường, sẽ có thông báo khi đợi
đón ở khách sạn. Điều đó cũng không
thấy xảy ra.
May mắn thay
May mắn thay, chúng tôi luôn
đến được đích nhờ những người bạn
VN tốt bụng. Họ đã khỏa lấp những
phiền muộn mà các hãng lữ hành
tham lam gây ra cho chúng tôi trên
những chặng đường.
Nhân viên các khách sạn hay
nhà nghỉ thật dễ chịu. Họ tận tình đưa
chúng tôi về phòng ngay sau khi từ xe
xuống, giúp chúng tôi tìm những đồ
đạc thất lạc. Nói chung họ tạo nên bầu
không khí ấm cúng, có cảm giác như
ở nhà. Sự thân thiện của họ thật tuyệt
vời. Nhiều khi chúng tôi bị bối rối bởi
sự thân thiện đến không ngờ của họ.
Một lần, một người cao niên
đuổi theo chúng tôi trên các đường
phố ở Đà Nẵng. Ông muốn đưa chúng
tôi đến đúng bến mà chúng tôi cần.
Chúng tôi vốn không quen với cảnh
ấy và, vì thế, tỏ ra khó chịu. Ông để
chúng tôi yên, chúng tôi tự lo được.
Đến đó rồi, ông lão lại một mực bảo
chúng tôi phải theo ông. Cuối cùng,
ông đành bỏ đi. Ông sang bên kia
đường, gõ cửa văn phòng chi nhánh
hãng lữ hành mà chúng tôi đặt chuyến.
Hôm ấy Chủ Nhật, văn phòng đóng
cửa. Một phụ nữ chạy ra và hét tướng.
Ông chỉ sang chỗ chúng tôi. Người phụ
nữ nói lớn: “Các vị hãy đi theo ông
này”. Thật may, chúng tôi đã kịp lên
chuyến xe khách duy nhất đi Hà Nội
hôm ấy vào phút chót. Bạn tôi và tôi
bỗng cảm thấy áy náy. “Đến khổ với
những người phương tây các cô”, ông
mỉm cười tinh quái rồi bước đi.
Đáng để trải nghiệm
Hiểu nhầm kiểu như thế thường
xảy ra dọc hành trình. Nhưng phần lớn
các màn rượt đuổi không đem đến kết
cục dễ chịu. Những người bám theo
mãi trên phố chỉ cố để bán những thứ
không ai cần. Chúng tôi luôn trả lời
nhã nhặn “Không, cám ơn”. Nhưng
như thế dường như chỉ tổ làm cho
những kẻ săn du khách trở nên điên
tiết. Mặt họ sưng sỉa. Các tài xế taxi
cũng không để chúng tôi yên.
Dường như không có một giây
phút bình yên dạo phố mà không bị
quấy rầy bởi những lời mời chào đi
taxi, xe ôm. Cứ như thể du khách sang
đây chỉ để lên xe và xích lô. Cũng như
nhiều người phương tây khác, tôi chỉ
thích tản bộ. Vì thế, tôi luôn cố gắng
lờ đi một sự thật hiển hiện khắp nơi
là hầu như không có lối cho bộ hành
và hầu như không có mạng lưới giao
thông công cộng nào thực sự làm việc
hiệu quả. Lạ là mọi người cứ hồn nhiên
sống với những cái bất tiện như thế.
Trở thành du khách ở VN là cái
gì đó thực sự đáng để trải nghiệm.
Đất nước này có nhiều địa danh hấp
dẫn nhưng cũng phô bày những tương
phản ngạc nhiên. Sự phát triển của
công nghiệp du lịch có lẽ vấn ở giai
đoạn sơ khai. VN có những danh thắng
mê hồn. Nhưng thăm Vịnh Hạ Long,
tôi không hiểu tại sao nơi tuyệt vời thế
lại bị hủy hoại bởi đủ loại ô nhiễm.
Thản nhiên nhổ nước bọt. Thản nhiên
hất rác xuống biển. Ném rác ở bất cứ
chỗ nào mà chẳng hề bị phạt. Ký ức
Một trong những địa chỉ đầu tiên Lydia khám phá khi lần đầu đến Hà Nội là
Văn Miếu- Quốc Tử Giám (Ảnh: Mai Lan)
Giao thông bao giờ cũng gắn chặt với du lịch. Cảnh đi lại ở đường phố VN khiến tôi thực sự cảm thấy nản và sợ hãi mặc dù tôi còn ở tuổi thanh niên, thần kinh còn đủ vững để sẵn sàng ứng phó với những cú sốc
26
của tôi về di sản thiên nhiên thế giới
được UNESCO công nhận này là hàng
dãy trạm xăng dầu nổi với những
đường ống rò rỉ, hàng nghìn túi nilon
bồng bềnh trên sóng và chất thải từ
những ngư phủ trên các cụm thuyền
chài.
Ở VN một thời gian tôi tranh
thủ tìm hiểu thì thấy một hệ thống
văn bản phạt các hành vi vi phạm
khá đầy đủ. Nhưng sao không thấy
mấy ai bị phạt? Hay tôi không có may
mắn chứng kiến cảnh bị phạt? Đi trên
đường phố, tôi thấy ô tô liên tục lấn
vào đường xe máy và ngược lại. Tại
tất cả các giao lộ có đèn giao thông,
lúc nào cũng có cảnh cả xe máy và ô
tô, kể cả xe khách và xe sang trọng,
vượt đèn đỏ mà không mấy khi bị
phạt.
Các thành phố VN có lẽ phải có
cách làm khác đi để có thể làm phơi lộ
ra các nét đẹp văn hóa, tự nhiên, lịch
sự ngay trên đường phố. Tất nhiên,
cũng làm thế nào phô diễn cả sự khéo
léo về lĩnh vực ẩm thực độc đáo VN
mà không gây hỗn loạn trên vỉa hè.
Sẽ không quên những món ăn tại
một vùng ven sông ở Hội An trong lúc
ngả mình trên những chiếc võng. Ở
đó chúng tôi thoải mái hơn chút đỉnh
khi đi dạo bằng xe đạp, khám phá bãi
biển vàng hoặc trung tâm thành phố
với những khu chợ và đình đền đầy
màu sắc. Những cơ hội như thế thật
hiếm ở các đô thị khác của VN nhưng
thật đáng để trải nghiệm.
Lydia Ciesluk (*)
Quốc Dũng dịch
• Trong tháng 12, lượng khách quốc tế đến VN ước đạt 614.673 lượt, giảm 6,26% so với tháng trước và tăng 3,58% so với cùng kỳ năm 2011. Tính chung 12 tháng năm 2012 ước đạt 6.847.678 lượt, tăng 13,86% so với cùng kỳ năm 2011. Phân theo phương tiện đi lại, 12 tháng qua, số du khách nước ngoài đến VN bằng đường hàng không là 5.575.904, đượng bộ 986.228, và đường biển là 285.546
Nguồn: Tổng cục Thổng kê• Đạt được các kết quả như trên do nhiều nguyên nhân. Có
nguyên nhân quan trọng là VN là “đất lành chim đậu” bởi có nhiều danh lam thắng cảnh, có sự ổn định về chính trị, trật tự an toàn xã hội, có nhiều di tích lịch sử văn hoá, có lòng thân thiện, mến khách. Việc đầu tư, việc khắc phục những hạn chế bất cập đã đẩy mạnh hơn
Lượng ngoại tệ thu được từ khách quốc tế đến VN năm nay có thể đạt kỷ lục mới. Tạm tính với 6,7 triệu lượt người với chi tiêu bình quân một lượt khách là 1000 USD, thì năm nay sẽ đạt khoảng 6,7 tỷ USD, tăng gần 1,1 tỷ USD so với mức kỷ lục 5,62 tỷ USD của năm 2011.
Nguồn: Chinhphu.vn
“Đất nước này có nhiều địa danh hấp dẫn”, Lydia. (Ảnh: Lydia Ciesluk)
Dẫu sao sau một ngày vượt qua những bức bối của các kiểu di chuyển không giống ai, mọi thứ lại trở nên ngọt ngào. Sự ngọt ngào của cảm xúc lẫn lộn giữa một bên là kiểu kinh doanh thực dụng, chộp giật, lối đi lại bất chấp luật lệ, với một bên là sự mến khách của những người Việt.
(* ) Lydia - Nghiên cứu sinh thạc sỹ, Chương trình “Báo chí, Truyền thông và Toàn cầu hóa”, Đan Mạch
Phóng sự
27
Tôi ngắm mãi vẻ
đẹp rực rỡ vào độ
sung mãn nhất,
đằm thắm nhất
trong đời người phụ nữ của Lydia,
người Đức đến VFEJ làm việc một
tháng trong chương trình nghiên cứu
báo chí toàn cầu nhằm phục vụ cho
luận văn thạc sĩ của chị.
Sống mũi dọc dừa rõ cao khiến
cho đôi mắt xanh càng thăm thẳm
quyến rũ. Hàm răng tăm tắp, cặp môi
đỏ như dâu Tây trên gương mặt trắng
hồng, không son phấn, không tỉa,
không xăm lông mày.
Tất cả đều là vẻ đẹp tự nhiên
trời cho, nhất là nước da trắng ngần lồ
lộ trong tấm váy ngắn liền áo, hai dây
bằng một thứ vải hoa giản dị rẻ tiền.
Chiếc nhẫn có mặt hoa nhựa đẹp,
vui mắt. Hoa tai cũng bằng nhựa, do
một bạn trai tặng nhân lễ giáng sinh,
nhưng không phải người yêu đâu - Chị
giải thích.
Mấy hôm sau, lại thấy đeo một
hoa tai khác cũng bằng nhựa thôi. Chị
khoe có hẳn một bộ sưu tập hoa tai
như một cửa hàng. Còn dưới chân là
đôi dép Thái Lan mỏng quẹt. Tôi nhận
ra ở trên người chị không có gì giá trị
ngoài vẻ đẹp con người hơn mét bẩy
và một đầu óc khiến mình suy nghĩ
rất nhiều.
Lydia có mái tóc vàng óng ả lòa
xòa, buông lơi tự nhiên trên vai. Tôi
hỏi, vì sao chị rẽ ngôi phải. Bất giác
Lydia đưa tay lên đầu, vuốt vuốt mái
tóc đẹp hơn cả như những sợi tơ đầu
kén, như để xem lại, mình rẽ ngôi thế
có gì lạ không. Tôi giải thích, bạn nhìn
xem, tất cả chúng tôi đều rẽ ngôi trái,
chỉ bạn là rẽ ngôi phải, như… Hitler,
như R.Reagan…
Có câu hỏi ngồ ngộ ấy, vì tôi
nhận ra, số người rẽ ngôi phải là rất ít,
ngôi giữa nhiều hơn, tuyệt đại đa số là
ngôi trái. Tôi đã lí giải hiện tượng này
cách đây hơn hai mươi năm trên Báo
Tiền Phong Chủ Nhật (23/6/1991)
và cũng đã hỏi rất nhiều người. Họ
đều nói là thích thế thôi, nhiều người
không thừa nhận đơn giản là mình
muốn làm khác mọi người.
Lydia giải thích chỉ vì chỗ ấy
trên trán chị có một cái “khoáy” – ta
gọi là bò liếm.
Trả lời thật như thế phải là một
con người sống rất thật. Còn những
người khác, đúng ra là vì cái khoáy
trên đầu mình khác thường, nó trái
chiều với tuyệt đại đa số người khác,
nó trái khoáy, tức là trái chiều kim
đồng hồ.
Sinh trưởng ở Cộng hòa Dân
chủ Đức, hai năm trước khi bức tường
Berlin sụp đổ (1989), trong một gia
đình trí thức, bố là kĩ sư công nghệ
một tờ báo ở Leipzig, mẹ là kĩ sư xây
dựng. Mười sáu tuổi, đang học Trung
học phổ thông, trong dịp nghỉ hè về
tập sự ở một tờ báo, vậy mà hết hè đã
được mời làm cộng tác viên thể thao.
Và thế là cứ viết đều, đều mãi.
Đức có nhiều trường có khoa
báo chí, chị đi thực tế ở các nhà xuất
bản hoặc tòa soạn báo để tập làm
nghề. Ngay lần đầu về một nhà xuất
bản tập sự, chị đã được họ nhận trả
học phí, với điều kiện phải làm cộng
tác viên cho họ.
Trong ba năm ấy, chị còn được
cử sang Norway học nghề làm báo sáu
tháng. Cũng nên biết, họ dạy cả tiếp
thị chứ không chỉ nghiệp vụ báo chí
đơn thuần. Lydia biết bốn thứ tiếng:
Anh, Pháp, Ý và Đan Mạch, nơi chị
được gửi sang học cao học sau khi tốt
nghiệp đại học. Có được kết quả ấy
là nhờ năng khiếu một phần, nhưng
công sức thời gian bỏ ra cho việc học
hành phải nhiều lắm.
Tôi rất ngạc nhiên là mới đến
VN được mấy ngày và nhà báo Hoàng
Ngạc nhiên Lydia
28
Quốc Dũng (Phó Chủ tịch Thường trực
VFEJ) cung cấp tư liệu, chị đã có một
bài gần 3000 từ về vụ Đoàn Văn Vươn
trao đổi với các đồng nghiệp VN, nhờ
góp ý kiến, và qua đó cũng minh họa
cho luận điểm của mình về loại báo
chí phân tích với một cái nhìn khá hệ
thống, toàn diện đặc biệt là góc nhìn
về môi trường và biến đổi khí hậu.
Để tăng chất lượng thông tin
chị còn phỏng vấn thêm hai người
nữa, trong đó có GS.TSKH Đặng Hùng
Võ, nguyên Thứ trưởng Bộ Tài nguyên
và Môi trường, ông Võ được nhận
Giải thưởng Hồ Chí Minh nhờ đã chủ
trì soạn thảo Luật Đất đai. Có thể coi
ông là người nắm chắc nhất luật ấy để
soi vào vụ Đoàn Văn Vươn để biết Hải
Phòng sai phạm như thế nào về việc
thực hiện luật đất đai trong vụ này.
Học hành như thế, nhan sắc
thế này thì lấy đâu thời gian cho yêu
đương. Chị bảo, cha mẹ có nhắc, có
giục đấy, nhưng còn có cái say mê hơn
nhiều nên cứ để nó như một khả năng
mở. Ngẫu nhiên nó đến thì tiếp nhận.
Chị say mê không cùng những chuyến
đi khám phá, tìm hiểu. Chị đã đến,
có khi sống một thời gian ở Pháp, Ý,
Hungary, Bỉ, Áo, Iceland. Sau khi rời
VN, chị đi Phuket (Thái Lan). Rồi qua
Malaysia. Rồi về lại VN để làm một
chuyến khám phá dọc bờ biển suốt từ
Nam ra Bắc. Đến 28/8 chúng tôi gặp
lại HN, rồi chị bay về Đức. Sang năm
đi Ấn Độ và có thể sống và làm việc
ở đấy.
Phải nói ngay rằng, Lydia đi
bằng tiền tự kiếm trong những hợp
đồng làm việc thời vụ với Nhà Xuất
Bản này, tổ chức phi chính phủ kia,
hay một liên hoan âm nhạc khác chứ
không được bố mẹ cho hoặc tổ chức
nào tài trợ. Đi theo kiểu du lịch ba lô
đấy. Chị đã đi Vịnh Hạ Long nhưng
chê bẩn. Tôi bảo phải đi Vịnh Lan Hạ
hay Bãi Tử Long kia mới thú vị. Lại đòi
đi bộ từ Lào Cai lên Sapa một mình
khiến chúng tôi phải can mãi mới chịu
đi theo tour.
HỌC HỎI NHAU
Đã mấy lần hỏi Lydia xem định
làm luận văn về vấn đề gì, chị đều
trả lời là chưa định hình. Cứ đi, cứ
tìm hiểu cứ khám phá, rồi cái gì đến
sẽ đến. Nhưng gì thì gì, tháng giêng
tháng hai năm tới phải xác định được
đề tài rồi. Sau đó giành nửa năm để
viết.
Cách làm này có vẻ ngược với
ta. Tôi thấy bốn sinh viên cao học, lấy
bộ tiểu thuyết Luật Đời & Cha Con và
Lửa Đắng của tôi làm đối tượng nghiên
cứu đều trình bày với thầy ý đồ. Khi
được thầy hướng dẫn thống nhất, họ
mới bắt đầu mầy mò sưu tầm, tìm
hiểu, chứng minh, lí giải.
Lại hỏi, bảo vệ xong luận văn
sẽ làm gì, dạy hay viết? Cũng chưa
biết. Tất cả đều là khả năng mở.
Đấy cũng là một cách nghĩ,
cách làm mà ta có thể tham khảo. Bởi
cuộc sống vốn phong phú, muôn màu,
có khi để chính nó gợi ý vấn đề cho
ta hay hơn ta mang sẵn ý định đi tìm
những gì cần để lắp vào cho nó.
Sang VN, không phải chỉ tìm
hiểu, khám phá. Chị còn làm việc, trao
đổi những hiểu biết trong quá trình
nghiên cứu của mình. Ngoài bài về vụ
Đoàn Văn Vươn, chị còn thuyết trình
với mấy chục nhà báo, cán bộ giảng
dạy báo chí về báo chí trực tuyến và
kinh doanh trên báo chí trực tuyến;
giới thiệu các mô hình đào tạo phóng
viên ở Phương Tây và Đức:
1/ Tình nguyện viên cho những
ai thích nghề này. Họ nhận những việc
hợp với mình mà mình thích (không
nhận lương). Chính Lydia cũng tham
gia mô hình này, để làm quen, lấy
kinh nghiệm.
2/ Học tập, nghiên cứu ở các
trường đại học.
3/ Vừa học tập, nghiên cứu,
vừa thực hành. Lydia đã học mô hình
này.
4/ Đào tạo báo chí chuyên
nghiệp.
5/ Nghiên cứu kép, vừa học
vừa hành.
6/ Học tập nghiên cứu quốc
tế lấy bằng thạc sĩ (Lydia đang làm ở
Đan Mạch).
Lydia còn trao đổi kinh nghiệm
báo chí hợp tác với các tổ chức xã hội
để thúc đẩy xã hội phát triển trên cơ
sở đúng luật pháp, hai bên cùng có lợi.
Một tháng qua đi nhanh quá.
Ngày mai vẫn một mình một bóng sải
bước trên con đường vạn dặm, mà
đến những đàn ông cường tráng cũng
không mấy người dám mạo hiểm như
thế.
27/7/2012
Nguyễn Công Bác
Lydia cùng thành viên VFEJ trong buổi liên hoan trước khi chia tay
(Ảnh Mai Lan)
Phóng sự
29
Toàn dân làm du lịch
Ai có khiếu bán hàng thì mở quán, một cái chõng,
một cái mẹt cũng xong. Cứ dăng đầy ra chắn hết tầm nhìn, chỗ nào địa thế đẹp thì dàn ra ngồi kín hết đi. Như thế thì vừa ích xã (cứ khoán gọn mỗi vụ phải nộp bao nhiêu đấy) vừa lợi nhà.
Hình như nơi nào cũng nhất trí đồng tâm làm như thế. Hoặc cho thuê chiếu, sạch bẩn được tất. Mỏi cẳng ắt phải ngồi!
Người biết vài chữ nho thì viết sớ. Người dẻo mồm bốc khách lên mây thì nắm tay khách xem tướng, mặc cho khách cố giẫy ra. Trẻ con, người già không biết làm gì thì ăn xin. Năm trăm, một nghìn cũng được.Năng nhặt chặt bị mà.
Chặt, chém
Với tinh thần kiếm củi cả năm đốt cháy một giờ, cứ
đến dịp lễ hội ở các di tích lịch sử, danh thắng như Yên Tử, Chùa Hương hoặc vào hè ở các khu nghỉ mát (Tam
Đảo, Sầm Sơn, Đồ Sơn...) thì đồng loạt nâng giá lên gấp ba, bốn lần ngày thường.
Càng thứ bảy, chủ nhật càng phải nâng giá cao hơn nữa. Ngày nâng giá một, hai lần là chuyện thường.
Các nhiếp ảnh gia nửa mùa cứ 15-20 ngàn đồng một kiểu mà giã. Ai chả thích có ngay ảnh mà xem! Khách du lịch lắm tiền mà. Nó đói, nó khát khắc phải mua. Nó đi với người đẹp, sĩ lên phải mua. Nó có chửi thầm thì tai đấy, nghe luôn.
Đừng có dại mà đề giá. Đứa nào hỏi giá hãy trả lời. Thế mới dễ bắt chẹt. Chỗ tiểu tiện, đại tiện càng dễ bắt chẹt. Nó không hỏi giá trước, ra mới trả tiền thì cứ nâng lên gấp đôi, làm gì nhau.
Đứa nào lý sự thì mình kéo cả nhà mình ra, lôi thôi cho ăn đòn ngay. Gửi xe đạp, xe máy, ô tô cũng vậy. Còn gửi đâu nữa, dại gì không bóp. Thuê một cái soong ba người ăn, phải 10 ngàn đồng cho nó bõ.
Nấu cho sôi lưng soong nước ấy phải 2000 đồng nữa. Càng mũi lõ, tóc quăn càng bóp. Bóp gấp ba, bốn lần người mình ấy.
Không cần văn chương chữ nghĩa gì cả
Tóm tắt lịch sử di tích, hướng dẫn khách thăm, khẩu hiệu, biển báo không cần họa sỹ kẻ vẽ, miễn đọc được là được rồi, không cần đúng chính tả, không cần phân biệt L với N, không cần đúng ngữ pháp, không cần chấm phẩy gì hết! Càng lòe loẹt càng đẹp!
Diễn đạt nôm na kiểu “mặc quần vào, cởi dép ra” càng hay. Loa phóng thanh cứ oang oang làm cho khách có bịt tai vào cũng cứ phải nghe những áng văn bất hủ của mình, kể cả việc tự phong cho di tích của mình những danh từ thật kêu như đại kỳ quan cũng không sao.
Cố tình gây khó chịu
Rất nhiều khách đi thăm chùa, đền không phải
để cầu khấn điều gì mà chỉ để tìm sự
Bí quyết khiến khách cạch đến già
thanh thản, thư giãn. Kệ họ!
Hãy cho trẻ con bám theo, nài ép khách mua hương, vàng mã. Có thể dạy chúng những bài vần vè, để vừa liến thoắng đọc tâng bốc khách, tay vừa quạt làm vừa lòng cho khách phát bực lên mà phải mua.
Nhất là bám theo mấy người ngoại quốc làm sao cho họ phát tức lên, muốn cắt đuôi thì chỉ còn cách phải mua hoặc cho tiền. Mà cho đứa
này rồi, trẻ khác ghen tị, đến đeo bám kỳ phải cho mới thôi.
Đeo bám phải đảm bảo dai dẳng đến nỗi ông tây tức lên, đeo hai tấm bằng bìa trước ngực và sau lưng “Không mua hàng lưu niệm”, “Không mua hương, vàng” thì mới thôi.
Đặt thật nhiều hòm công đức
Để tận thu lòng dạ thế gian, hãy đặt thật nhiều hòm
công đức. Ở ngay chỗ đốt vàng mã, cho một người đứng đấy đợi vàng cháy hết sao cho khách ngượng, buộc phải bỏ tiền vào.
Chỉ cần mấy hòn đá xếp vòng quanh, ở giữa đặt một bát hương rồi đặt vào đấy dăm tờ tiền lẻ để mồi khách. Các bà, các cụ dễ tin cho đấy là một cái gì linh thiêng là không ngại rút tiền ra đâu.
Để cho khách đỡ xót nếu phải bỏ tiền to ra, quản lý sử dụng tiền công đức làm luôn dịch vụ đổi tiền chẵn lấy tiền lẻ, sao cho ngay dịch vụ này cũng thu được lời. Nếu đúc vài pho tượng Phật mà đặt vào chỗ nào đó thích hợp như ở Chùa Hương càng hay. Chả ai biết gì lai lịch xuất xứ tượng ấy đâu mà sợ.
Không cần vệ sinh
Ăn uống thì phiên phiến thôi. Bát khách ăn bún,
phở xong rửa qua một lần, lau một cái là xong. Ăn bẩn sống lâu. Nước đá làm bằng nước giếng, nước máy là sạch lắm rồi. Rác thải, phân, nước tiểu cứ tống xuống núi. Hơi đâu mà dọn dẹp. Một trận mưa trôi đi hết.
Cứ làm như thế thì khách sẽ cạch đến già không dám quay lại
Đoàn Thanh Quang
Phóng sự
Đột nhiên phát hiện những thứ quý giá trên đời, ngạc nhiên thay, lại là những đồ miễn phí.
Ánh mặt trời miễn phí với mọi người. Không ai có thể rời xa cuộc sống dưới ánh mặt trời. Dù vậy, từ nhỏ tới lớn, có ai phải trả một đồng để hưởng thụ thứ ánh sáng quý giá ấy?
Không khí, là miễn phí với mọi người. Mỗi người sống trên trái đất này, từng giây từng phút đều cần hít thở. Dù vậy, từ cổ chí kim, lại có ai phải trả tiền cho thứ mà ta không thể thiếu chỉ trong giây lát ấy? Bất luận sang hèn, giàu nghèo, chúng ta cũng đều tự do cùng hít thở bầu không khí tràn ngập trên khắp thế gian này.
Tình thân, là miễn phí với mọi người. Mỗi đứa trẻ khi đến với thế gian, đều nhận được tình yêu thương vô bờ của cha mẹ. Đó là loại tình thương đến như một lẽ tự nhiên không cầu hồi báo. Có ai bắt gặp cha mẹ nói với con cái một câu: “Con phải trả tiền cho mẹ thì mẹ mới yêu con”?
Tình yêu của cha mẹ dành cho con cái, không vì chúng trưởng thành mà mất đi, cũng không vì tuổi già mà suy giảm. Chỉ cần cha mẹ còn sống, họ đều mãi mãi yêu con bằng tình yêu bất diệt.
Tình bạn là miễn phí với mọi người. Bạn bè là khi ta cô đơn. Họ lặng lẽ đến bên cho ta hơi ấm. Khi ta vấp ngã, họ chìa bàn tay nâng ta lên. Khi ta đau khổ, họ giang rộng vòng tay ôm lấy ta vào lòng. Họ cho ta sự ấm áp vô giá ấy. Nhưng có một ai đòi hỏi hãy quy đổi chúng ra tiền mặt và sau đó hãy hoàn trả lại?
Tình yêu miễn phí với mọi người. Đó là cảm xúc đến một cách ngẫu nhiên, bất ngờ, nhưng đọng lại sâu sắc. Đó là tình cảm vô pháp xóa nhòa. Đó là cảm xúc chân thật muốn che chở bảo vệ nhau, tin tưởng tuyệt đối, sự dâng hiến cả linh hồn và sinh mệnh.
Tình yêu quý giá đến thế, lại là miễn phí. Dù bạn dùng bao nhiêu tiền, cũng không mua được đến một tình yêu chân thật.
Mục tiêu là miễn phí với mọi người. Bất luận là bậc vương tôn cao sang quyền quý, hay kẻ nghèo hèn khố rách áo ôm, chỉ cần muốn, đều có thể đề ra mục tiêu phấn đấu cho nhân sinh của bản thân. Những mục tiêu này, dù vĩ đại hay bình thường, dù lớn lao hay giản đơn, chỉ cần bạn muốn, không ai có thể cấm bạn mơ tưởng.
Ngoài ra, niềm tin, hi vọng, ý chí, lý tưởng tất cả đều miễn phí. Chỉ cần ta nghĩ muốn, chúng ta liền có thể sở hữu nó. Phong cảnh thi vị mùa xuân, cơn mưa rào mùa hạ, ánh trăng ấm áp mùa thu hay bầu không khí trong trẻo ngày đông những cảnh sắc tư vị đẹp đẽ trên thế gian, đều là đồ miễn phí cho mọi người.
Vì thế, đừng luôn miệng ca thán trách móc ông trời. Trời rất công bằng, mà cũng rất hào phóng, tất cả những thứ trân quý trên đời, đều sớm đã được tặng miễn phí cho mỗi người rồi.
Thảo Phương
Miễn phí
Diễn văn hay chết ngườiTrong một vụ đắm tàu, 10 đàn ông và một cô gái
bám vào sợi dây ròng xuống từ một chiếc máy bay trực thăng cứu hộ. Tổ lái thông báo một người phải buông tay, nếu không sợi dây sẽ đứt và tất cả sẽ chết. Ai sẽ là vật tế thần đây?
- Cuối cùng, cô gái kể cho cánh đàn ông nghe một câu chuyện thật cảm động về sự hy sinh. Cô kết luận rằng mình sẵn sàng hiến dâng cuộc sống để cứu họ, rồi hô to: Hy sinh cao đẹp là bất tử!
- Cô gái chưa dứt lời, cả đám đàn ông đều... vỗ tay.
Màu đặc biệt, ngày đặc biệt
Một trọc phú bước vào salon ô tô:
- Hãy chọn cho tôi một chiếc BMW đặc biệt, không phải màu xanh, đỏ, tím, vàng, nâu, đen hoặc trắng...
- Chúng tôi sẽ đặt cho ông chiếc xe đó. Ông quay lại sau nhé
- Nói chính xác là hôm nào đi- Hôm nào cũng được, trừ các
ngày thường, ngày lễ và chủ nhật.
Đời sống
Thư r... ãn
Chiều thứ năm 18/4/2013, tại trụ sở Hội Nhà
báo Việt Nam (VJA), 59 Phố Lý Thái Tổ, Hà Nội,
diễn ra buổi báo cáo chia sẻ các phát hiện làm báo
ở Mindanao, Philippines, do một nữ tình nguyện
viên vừa trở về sau 10 tháng sống và việc ở đó.
Chuyến công tác nằm trong khuôn khổ Chương
trình Trao đổi Nam Nam về Truyền thông Môi trường
(EC-SSEP) kéo dài bảy năm do Fredskorpset, một
tổ chức chính phủ của Norway, tài trợ. Ảnh: Nhà
văn Nguyễn Bắc Sơn – Phó Chủ tịch VFEJ, và nhà
báo Phạm Thùy Hương – Thông Tấn Xã Việt Nam
Tình nguyện viên Nguyễn Thị Ngọc Tú, người thứ
hai sang Mindanao, Philippines, trong khuôn
khổ EC-SSEP. Tú đang (đứng) báo cáo về hành
trình sắp tới của mình, sang Bangkok dự khóa học
chuẩn bị kéo dài hai tuần, từ 22/4-3/5/2013, rồi từ
đó sang thẳng Mindanao, một trong hai điểm nóng
nhất thế giới về tác nghiệp báo chí. Ngồi cạnh Tú
là Nguyễn Hồng Nhung, cựu sinh viên khoa môi
trường, Trường Đại học Khoa học Tự nhiên Hà Nội,
hiện là biên tập viên Chuyên san Nhà báo&Môi
trường.
Nữ tình nguyện viên Bùi Trần Như Phương, sống ở TP Hồ Chí Minh, chia sẻ các phát hiện làm báo ở Mind-
anao, Philippines. Phương vừa trở về sau 10 tháng sống và việc ở đó. Từ 22-23/4, Phương sang Bangkok
tiếp tục báo cáo và chia sẻ các phát hiện của mình ở Mindanao với các đồng nghiệp quốc tế.
Chuyển động VFEJChia sẻ FK