contrast translation presentation
TRANSCRIPT
CONTRACT TRANSLATION
Group 8
• Read the whole sentence before starting translating anything.
• Try analysing the sentence’s grammar (the subject, object, where a clause/sentence ends)
• Translate contextually
GAME
to furnish v cung cấpproof n chứng cớ, bằng chứngset-off n cái để bù vàocounterclaim n sự kháng kiệnrecoupment n sự bồi thườngsurcharge n phụ phíbunker n boongkecongestion n sự tắc nghẽn, sự đông nghịtto reimburse v hoàn lại, trả lại
Question 1 - Payment
Difficulty: Easy
The Price for the Goods to be delivered under this
Contract is USD 10,000,000 ( ten millions USD)
Question 2 - Payment
Difficulty: Easy
Payment should be made by means of an irrevocable
confirmed Letter of Credit. The Buyer shall open the
Letter of Credit on or before August 3rd on the terms
agreed by the Parties and annexed to this Contract as
Appendix ABC
Giá của hàng hóa được giao theo hợp đồng này là
10,000,000 USD (mười triệu đô la Mỹ)
Thanh toán phải được thực hiện bằng thư tín dụng
không hủy ngang có xác nhận. Người Mua phải mở thư
tín dụng trước hoặc vào ngày 3 thang 8 theo các điều
khoản đã được thỏa thuận giữa các bên và được đính
kèm theo hợp đồng này trong Phụ lục ABC
Question 3 - Delivery
Difficulty: Medium
Payment of liquidated damages shall be due without
the BUYER having to furnish proof of any loss, damage
or injury.
Question 4 - Delivery
Difficulty: Medium
In the event of late Delivery for reasons other than
Force Majeure as defined in Clause 17 below, the
Seller shall pay as the value of the undelivered part
per Day of late delivery up to a maximum of 20% of
the Contract Price.
Thanh toán thiệt hại ước tính được thực hiện mà người
mua không cần phải chứng minh bất kỳ mất mát, hư
hỏng hoặc tổn thất nào.
Trong trường hợp giao hàng trễ gây ra bởi những lý do
nằm ngoài các bất khả kháng được quy định theo điều
khoản 17 dưới đây, người Bán sẽ phải thanh toán thiệt
hại theo giá trị phần chưa giao tính theo ngày nhưng
không quá 20% giá trị hợp đồng
Question 5 - Payment
Difficulty: Difficult
Buyer shall pay the price specified on the face of this
Contract without set-off, counterclaim, recoupment or
other similar rights which Buyer may have against
Seller, which rights shall be exercised in separate
proceedings between Buyer and Seller
Question 6 - Payment
Difficulty: Difficult
Any new, additional or increased freight rates, surcharges
(bunker, currency, congestion or other surcharges), taxes,
customs duties, export or import surcharges or other
governmental charges, or insurance premiums, which may be
incurred by Seller with respect to the Goods after the
conclusion of this Contract shall be for the account of Buyer
and shall be reimbursed to Seller by Buyer on demand.
Người mua phải trả theo giá quy định trong Hợp đồng
mà không phải bù tiền, kháng kiện, bồi thường hoặc
các quyền tương tự khác mà Người mua có đối với
Người bán, những quyền này sẽ được sử dụng trong
những vụ kiện riêng giữa Người mua và Người bán.
Bất kỳ cước phí, phụ phí (phí boongke, chênh lệch tỉ giá,
phí gây tắc nghẽn hoặc các phụ phí khác), thuế, thuế
hải quan, phụ phí xuất nhập khẩu hoặc các loại phí điều
hành hoặc phí bảo hiểm mới, thêm hoặc tăng lên do
Người bán đối với hàng hóa sẽ do Người mua chịu và
Người mua phải hoàn trả số tiền đó nếu Người bán yêu
cầu.
to furnish v cung cấpproof n chứng cớ, bằng chứngset-off n cái để bù vàocounterclaim n sự kháng kiệnrecoupment n sự bồi thườngsurcharge n phụ phíbunker n boongkecongestion n sự tắc nghẽn, sự đông nghịtto reimburse v hoàn lại, trả lại