daza salas jasmin

21
Cooperación de Finlandia Ministerio de Educación UNICEF PROEIB ANDES – UMSS CIRABO - CPILAP CIPTA TACANA Mudshupuji : Daza Salas Jazmín LINEA DE BASE Cochabamaba - Bolivia

Upload: omar-zegarra

Post on 29-Nov-2015

50 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Daza Salas Jasmin

Cooperación de Finlandia Ministerio de Educación

UNICEFPROEIB ANDES – UMSS

CIRABO - CPILAPCIPTA

TACANA

Mudshupuji : Daza Salas Jazmín

LINEA DE BASECochabamaba - Bolivia

Page 2: Daza Salas Jasmin

1. Comunidades Visitadas1. Macahua2. Santa Fé 3. San Pedro4. Carmen Pecha5. Santa Rosa de Maravilla6. Tumupasa7. San Silvestre8. Santa Ana 9. Buena Vista 10. Capaina 11. Buen Retiro12. Villa Alcira 13. San Miguel

Page 3: Daza Salas Jasmin

2. PERDIDA DE LA LENGUA

Migración MATRIMONIOS

ENTRE TACANAS CON OTROS PUEBLOS

VERGÜENZA

Page 4: Daza Salas Jasmin

2.1 VERGÜENZA

“Cuando estoy en Rurre me encuentro con algunos que saben hablar, yo les hablo en Tacana y ellos me responden en Castellano, tienen vergüenza hablar en TACANA”

Prof. Atilio Fessy 16/08/2006 Tumupasa

Page 5: Daza Salas Jasmin

2.2 Migración

. “me fui a trabajar de cocinera a Rurre hace 12 años, en ese entonces mi abuelita me hablaba en Tacana, pero ahora ya no me acuerdo nada”

Achimo Alicia 17/08/2006 Tumupasa.

Page 6: Daza Salas Jasmin

2.3 Matrimonios Tacanas con otras culturas

. “me vine aquí porque mi esposo es de aquí, yo hablo quechua y mi esposo habla Tacana, mis hijos hablan en español ¿no mas?”

Mari Mamani 16/08/2006 Tumupasa.

Page 7: Daza Salas Jasmin

3. ÁMBITOS DE USO DE LA LENGUA TACANA

En el Hogar

En los velorios

En el Chaco

En las posesiones de mando de

cacique

Page 8: Daza Salas Jasmin

“ Sólo hablo en mi casa, con mis hijos y mis nietos, también con mis parientes de mi edad, sólo los que saben hablar”

Sra. Antonia Chao, 67 años Tumupasa 14/08/2006

3.1 Uso de la lengua en el Hogar)

Page 9: Daza Salas Jasmin

3.2 Uso de la lengua en el chaco

“ Hablo Tacana con mi taita cuando voy al chaco a trabajar igual con las señoras de aquí cuando nos encontramos en el camino del chaco”

Sra. Maria Puro C.C 23/08/2006 San Silvestre

Page 10: Daza Salas Jasmin

3.3 Uso de la lengua en los velorios

Beta tsine dsa ema ejije shu etawi puji putia quiema mamita sha tsine putsu.

Jiawe dha tusha cumbidha pamapa ej’hajha ye tusha jana ay mue dsa ecuana nime jucharata mahue

(Dos días fui a dormir al monte para cazar porque es fiesta de mi virgencita. Ahora su comilona todos vamos a comer, esto no es cualquier comida sino es la comida de una virgen)

Rosauro Marupa: 15/08/2006 San Silvestre

Page 11: Daza Salas Jasmin

3.4 Uso de la lengua en las Posesiones de cacique

“Tenemos una costumbre que era la de elegir a un hombre mayor y que sepa hablar la lengua tacana esto con el fin de hacer quisha quisha antes de que comience la fiesta”

Sr. Javier Navi 23/08/060 San Silvestre:

Page 12: Daza Salas Jasmin

4. El Tacana en la escuela

Mui (que sirve), chatei (hay caramba), chabay (pobrecito)

“a mi me gustaría aprender bien la lengua, yo puedo enseñar en la escuela, así como nos enseñan en la normal”

Santiago Loayza (20/06/2006 Macahua)

Page 13: Daza Salas Jasmin

5. Actitudes de recuperación de la lengua Tacana

Niños

Adultos

Jóvenes

CIPTA

Ancianos

Escuela

TACANA

Page 14: Daza Salas Jasmin

4.1 Ancianos

“la lengua Tacana debería enseñarse en la escuela, nosotros ya nos estamos muriendo y no hay quien enseña la lengua, la lengua se esta perdiendo ya loj niñoj no la hablan ¿no?”

Marta Chuqui 26/07/2006 Villa Alcira

Page 15: Daza Salas Jasmin

5.2 Adultos

“no solamente la escuela debería enseñar la lengua sino que nosotros debemos de tomar conciencia, nosotros debemos de aprender para enseñar a nuestros hijos”

Cesar Cartagena 31/07/2006 Capaina

Page 16: Daza Salas Jasmin

5.3 Jóvenes

“ si mi papá o mi papá me hubieran hablado desde niño yo hubiera aprendido, no es que ahora yo no se hablar nada”

Erlan Queteguari (27/06/2006 Tumupasa)

Page 17: Daza Salas Jasmin

5.4 Niños

“yo quisiera hablar la lengua, aquí hay un viejito que sabe, y yo le digo yusulupay tata y el me dice yusulupay yanana”

Francisco Álvarez Padilla de 9 años 23/06/2006 San Pedro.

Page 18: Daza Salas Jasmin

5.5 Instituciones escolares

“el Tacana tienen que aprender los niños esa es su lengua y es del lugar, como las lenguas extranjeras tienen su propios Ítems y la lengua Tacana que es del lugar no tienen su Ítems, igual debería ser”

Dir. Susana Yahuasi Moga (15/08/2006 Tumupasa)

Page 19: Daza Salas Jasmin

5.6 CIPTA “nosotros como institución queremos que se

recupere la lengua una de las cosas que estamos realizando es el funcionamiento de la radiocomunicación TACANA, y este esfuerzo lo estamos logrando con un programa que tenemos los días sábados en este programa participan personas mayores, donde nos hablan sobre sus conocimientos y saberes, esto nos gustaría que este plasmado en materiales para que se enseñe no solamente en las escuelas sino también para los jóvenes”

Sandro Marupa 25/08/2006 Tumupasa.

Page 20: Daza Salas Jasmin

5. Perspectivas hacia la lengua Tacana de niños en edad escolar

El 72,72 % del total quiere que se enseñe Tacana

porcentajes s/33=100%

0,005,00

10,0015,0020,0025,0030,0035,00

tacing

taccas

tac cas noresp

porcentajess/33=100%

Page 21: Daza Salas Jasmin

En la escuela de la Comunidad de Capaina 03/08/2006