deutsch touring - part 1

77
1 Deutsch Touring- Part 1 騎騎騎騎 騎騎騎騎 騎騎騎騎 騎騎騎騎 2013 騎騎騎騎騎騎騎騎騎騎騎騎騎 導導 : Fion Chang 導導導 , 導導導導導導導導導導導 2552-4411 騎 1 騎 09/20(騎) 騎騎騎騎騎騎騎 FRANKFURT 導導 導導 導導 導導 導 導導導導導 一,, 2013 導 8 導 導 ( 導導導導導導導導導導導導導導導導導 30 導 )導 導導導 ,, 30 導導導導導導導導 5 導導導 e-go 導 導導 導導導導導導導 ;一29導導導 (導導導導導導導導 導導導導導導 )導 CI-061導導B747-400導 導導導導導導 導導導導導導 西、:,一,。

Upload: shing-ming-tang

Post on 23-Oct-2015

57 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Deutsch Touring - Part 1

1Deutsch Touring- Part 1 騎士古堡 萊茵多瑙 羅曼蒂克 童話大道

2013 年德意志深度全覽廿五天之旅 導遊 : Fion Chang 張雅媛, 百合旅行社股份有限公司 2552-4411

第 1 天 09/20(五) 台北法蘭克福 FRANKFURT

早餐:自理 午餐:機上 晚餐:機上 住宿:機上此次旅程早在一年前已向百合旅行社預訂,但因種種原因拖延至今,終於在 2013 年 8 月確定此歐洲文明之旅第三站之旅程。法國返國後更積極的預習相關資料 ( 將天母圖書館之相關圖書至少翻閱了近 30 冊 )並整理成冊,準備好行李及裝滿希望的行囊,與我倆 30 年知老同事三家共 5 人共乘 e-go 的小巴士赴桃園機場辦出境,

整修完工之第一航廈 秋天應景的蓮藕

順便再次在新護照登記快速通關;一行 29 名旅客 (真可謂浩浩蕩蕩,出乎意料之外 )於整修完工之第一航廈搭乘中華航空CI-061 班機 B747-400 北行穿越西伯利亞、北歐飛往位於中歐的德國金融中心:法蘭克福,一趟浪漫熱情的饗宴也即將展開,夜宿機上。

Page 2: Deutsch Touring - Part 1

2

法蘭克福國際機場航拍圖

法蘭克福國際機場 機場大廳所展示之抽獎大禮保時捷

Page 3: Deutsch Touring - Part 1

3法蘭克福國際機場大廳所展示的購物提袋明顯地展示其中國( 包括台灣)不可忽視之實力,已列居世界第二

第 2 天 09/21(六) 法蘭克福 66km (約 1 小時) 呂德希海姆 RÜDESHEIM<萊茵河遊船>約 2.5 h r →科布倫茨 KOBLENZ

早餐:機上套餐 午餐:於遊輪上享用德式豬腳風味餐 

晚餐:科布倫茨舊城區河濱萊茵公園旁 Weindorf 餐廳德式風味料理 法國的生活方式與德國的傳統習俗在科布倫茨形成了一種獨特的氛圍。

Page 4: Deutsch Touring - Part 1

4

歐洲紅豆杉(Taxus beccata) 店家招牌住宿:4★Mercure , Koblenz

前院之蘋果樹,結實累累, 香脆可口班機於清晨抵達,稍事休息後專車前往有萊茵河珍珠之稱的呂德希海姆,午餐後搭程萊茵河遊船,傍晚抵達德意志之角城市:柯布林茲。今天適逢德國總理( chanceller )選舉的開票日,電視民意均顯示 1954 年東柏林出身,原為梅克爾幕僚長的 CDU黨主席安格拉·多羅特婭·梅克爾 Angella Mekel呼聲最高,可望連任第三任總理。這位有鐵娘子之稱,是歐洲繼柴契爾夫人後,最具影響力的女性領導人。

Page 5: Deutsch Touring - Part 1

5

路口之競選廣告 當地報紙之頭版新聞

但因得票數均未超過半數,而長期與他們合作的自由民主黨(FDP)這次大選中卻未能通過 5%的國會門檻,梅克爾只能找中間偏左或左翼的政黨組織聯合內閣。故聯盟黨(基民盟/基社盟,CDU/CSU)有望在 11 月中旬與社民黨(SPD, Sozialdemokratische Partei Deutschlands)舉行會談組成聯合政府。

德國全國高速公路無任何收費站;故在路上有許多周邊臨近之歐盟國家的貨運車輛;我們搭乘亦是捷克司機所駕駛之大客車;但一般路段也有速限;但大致三線道以上之路段則內側車速則無設限。更直得誇耀的是駕駛員的品德,一旦內線超車後隨即變換車道或禮讓後車之超越;這也是德國引以為傲之政策。

Page 6: Deutsch Touring - Part 1

6

萊茵河

萊茵河( Rhine, 德語: Rhein, 法語 : Rhin, 瑞士 : Rhy, 荷蘭: Rijn )是歐洲最長的河流之一,全長約 1,232 公里;同時也是世界上最繁忙的流域之一。發源於瑞士格勞賓登州的阿爾卑斯山區,流經列支敦斯登、奧地利、德國和法國,最終於荷蘭流入北海。1950 年 7 月為了整治汙染,流經萊茵河之過國成立了跨國之保護協會(International commission for the protection of Rhein , ICPR);相繼投入巨額資金對此嚴重汙染之魯爾工業區與汙水下水道進行長期與全面性之防污整治工程;同時對其沿岸村鎮景觀加以規畫,結合自然與人文之永續發展。 在歷史上,萊茵河與多瑙河共同構成羅馬帝國北界,擔任貿易交通的用途。沿岸由於航運便利形成了許多歐洲早期的商業城市,例如布魯日、安特衛普與鹿特丹等。萊茵河有超過 1000公里的河道位在德國境內,所以萊茵河也成為德國最長的河流,成為父親河。在德國境內注入萊茵河的支流有內卡河、摩塞爾河與美因河。 沿岸有許多葡萄園,也有許多古堡和田園村鎮。從 Rheinland-Pfalz州之省會美因茲Mainz (德國最有名非營利性之獨立研究中心 Max-Planck-Institut;原本是紀念著名德國量子科學之父馬克斯-普朗克,擁有八十個分支研究機構,涵蓋生物學和醫學、物理化學技術、人文科學領域。而Mainz為生化與多聚體研究所所在) 到科布倫茨 Koblenz 延綿 65 公里的萊茵河中遊河谷(被稱為浪漫的萊茵河)風景優美,擁有超過 40棟中古世紀的城堡或堡壘(castle 即德文中之 burg )與許多秀麗的葡萄鄉村而在 2002 年被列入 UNESCO 世界遺產。 河畔的古堡、歷史小城、葡萄園一起生動地描述了一段人類與變遷的自然環境相互影響的漫長歷史。數世紀以來這裡發生的眾多歷史事件、演繹了許多傳奇故事,對作家、藝術家和作曲家產生了很大影響。

Page 7: Deutsch Touring - Part 1

7

Page 8: Deutsch Touring - Part 1

8

萊茵河谷( Rheingau )向陽山坡地於兩千前年前種植羅馬引進之葡萄,也算是培育葡萄之最北端,主要生產高品質之白葡萄酒,較知名的酒莊有 Spatlese, Auslese, Beerenauslese, Trockenbeerenauslese;可惜沒在此品嘗。台灣較偏好的是冰葡萄酒( Eiswein ,需注意其標籤是來自 Rheingau )。

Page 9: Deutsch Touring - Part 1

9

位於北緯 50〫整個萊茵葡萄產區的向陽面石灰岩(第一要件)斜坡,每年至少有 1600 小時以上的日照, 加上北邊的陶努斯山脈成為天然屏障,抵禦北方寒風。 其次是選用雷司令 Riesling和黑皮諾 這兩款生長週期長之晚熟品種 (因而帶有半乾澀、

Page 10: Deutsch Touring - Part 1

10水果甜味之特殊風味),成就了萊茵白酒及冰酒在葡萄酒中的貴族地位。 還有一個讓萊茵高聲名顯赫的更重要的一個原因,那就是這裡歷史悠久、文化燦爛、風景獨特……古老的修道院和宮殿鑲嵌在綿延的葡萄園中,長達 120 公里的萊茵高雷司令大道穿過景色迷人的葡萄酒小鎮……

這種中世紀半木框傳統北歐( 姑且稱之德式, 因德國之祖宗塞爾特人是來自北歐)建築稱之為 Holzfachwerk或Fachwerkhaus;外牆是縱橫交錯的木框,中間則是灰泥;加上隨著時代演變引入各式各樣之尖頂、花窗、閣樓、露臺;形成頗具地方特色的景觀。我們之後在任何德國古鎮中經常可以看到它的蹤影。但是進入內部卻完全是現代化的裝飾,這就是所謂之傳統與現代結合的方式( 法規上明令禁止拆除外牆 )。

Page 11: Deutsch Touring - Part 1

11

玄參科紫花( 也有白與紅花)大葉醉魚草 Buddleja davidii景點介紹:*畫眉鳥小巷( Drosselgasse ):因為呂德斯海姆 Rudesheim am Rhein以 Riesling葡萄聞名,而畫眉鳥( 斑鳩)又愛吃葡葡,因此,便將這條通往葡萄園的巷弄,取名為畫眉鳥巷。狹窄小巷兩邊都是餐館和酒館,他們出售自己釀造的白葡萄酒,遊客可以在 Drosselhof櫃檯品嘗到各種品質的葡萄酒,您可自由逛逛或享用著名的美食及美酒,都是不錯的選擇。這裡可搭乘輕便纜車赴山頂觀賞帝國統一紀念碑(Niederwald-Denkmal )象徵日耳曼精神之 Walkure女神雕像。

Page 12: Deutsch Touring - Part 1

12

Page 13: Deutsch Touring - Part 1

13*日耳曼女神像:在呂德希海姆梯田式葡萄園中,面對萊茵河有一座四十多米高的日耳曼 Valkyrie女神雕像 Germania,被稱為是「萊茵河的守衛者 Niederwalddenkmal」,這是為了慶祝十九世紀普法戰爭勝利而建造的,是德意志帝國的象徵。在這居高臨下的平台還可以欣賞萊茵河兩岸的美麗景致,以及著名的葡萄園等等。

位於呂德希海姆萊茵河畔尼德森林( Niederwald)豎立之尼德森林紀念碑(Diederwalddenkmal ),慶祝 1871 年普法戰爭之勝利與開創德意志帝國。山頂上 Walkure( 即日耳曼勝利女神 Germania )豎立著右手高舉神聖羅馬帝國'皇冠,左手持德意志帝國寶劍。女神雕像下方為刻畫俯覽萊茵河詩歌之威廉一世君臣巨型浮雕,兩旁是手持長劍、吹著號角之戰爭、手執肉桂和平天使。而底座是萊茵女神齊格弗里德。◎萊茵河之旅,預定時間:呂德希海姆之 Assmannshausen碼頭 14:15-Boppard 16:50

Page 14: Deutsch Touring - Part 1

14

船公司車票上之中文導覽常常簡略圖示,若知詳情還是以英文為佳

在碼頭旁搭乘 KD ( Koln-Dusseldorfer Line)公司之客輪遊覽萊茵河流域中游從科布林茲(Koblenz)到露迪斯海姆 (Rüdesheim)全程約 70 公里,風景如畫最精彩的一段,欣賞其間 Bingen, Bacharach, Oberwesel 與 St. Goar美麗小村莊以及主要景點 Reichenstein Castle, Rheinfels Castle and Loreley Rock。

Page 15: Deutsch Touring - Part 1

15

Page 16: Deutsch Touring - Part 1

16

Page 17: Deutsch Touring - Part 1

17

1212 年由美因茲Mainz主教所興建 Henry V進攻之防衛性堡壘,歷經風霜、經歷 30 年宗教戰爭,以及路易十四 1689 年法

Page 18: Deutsch Touring - Part 1

18軍之砲擊後成為廢墟之 Castle Ehrenfels古堡;這也間接使分裂的德國地侯們聯盟抗敵。

這路段兩側均有觀光火車同樣可欣賞這壯闊的景緻,萊茵河右岸可搭乘 VIAS 之萊茵高鐵 Rheingaulinie,左岸可搭黃色之Mittelrhein Bahn( MRB )區間車MRB32線。

Page 19: Deutsch Touring - Part 1

19

Ehrenfels古堡

Page 20: Deutsch Touring - Part 1

20

Page 21: Deutsch Touring - Part 1

21

列入 UNESCO 自然文化遺產,為了保存該此萊因河中段精華區河岸的自然原貌;其間沒有架設任何橋樑,兩岸居民也可搭乘渡輪過河。這則是少數的老路橋之一。司機也來此碼頭前因不熟悉路口, 也重新繞行約 10 Km

Page 22: Deutsch Touring - Part 1

22

Burg Stahleck古堡,現今為一青年旅館

Page 23: Deutsch Touring - Part 1

23中途停靠之千年巴哈拉 Bacharach 小村( 屬 Mainz-Bingen鎮),側面則是已成廢墟之 Wernerkapella 天主教堂外框;

當然也有信奉基督教之聖彼得禮拜堂。這也顯示德國在宗教革命中的激進角色。

Page 24: Deutsch Touring - Part 1

24

位於兩河交會口沙洲上建於 1327 年狀似行船之海關( 徵收過路稅)普法茲堡 Burg Pfalzgrafenstein bei Kaub。雨果為它詠嘆, 成為萊茵河浪漫之象徵;現為萊茵河博物館,山坡上則是 Burg Gutenfels

Page 25: Deutsch Touring - Part 1

25

古騰菲斯堡 Burg Gutenfels,現為 Kaub古堡旅館

這則是 Oberwesel 鎮上 12 世紀所興建之美麗堡 Schönburg,經路易十四 1689 年法軍之砲擊後成為廢墟,1957 年整修現為旅

Page 26: Deutsch Touring - Part 1

26館

Page 27: Deutsch Touring - Part 1

27

 Oberwesel 的聖母教堂

Page 28: Deutsch Touring - Part 1

28

Oberwesel 小鎮

Page 29: Deutsch Touring - Part 1

29

 

Page 30: Deutsch Touring - Part 1

30

14 世紀興建之 Burg Katz貓堡與臨近結構相似之 Burg Maus鼠堡

Page 31: Deutsch Touring - Part 1

31

由 Count Wilhelm II of Katzenelnbogen建於 1371 年,位於聖高爾 St. Goar古鎮之貓堡 Burg Katz(原名為 Burg Katzenelnbogen)。1806 年被拿破崙砲轟而毀,1896 年重建現為私有。

Page 32: Deutsch Touring - Part 1

32而鄰近之 Burg Maus鼠堡則是於 1356 年由 Archbishop-Elector of Trier Bohemond II 所建;這古堡可是難得的原件,僅於 1906 年依原樣進行修繕。 St. Goar 的對岸是貓堡俯視下的 St. Goarshausen 小鎮。知名的羅內萊懸崖就在上游一公里與 Kaub接壤的地方。

萊茵河船夫門傳唱淒涼哀怨的愛情故事中的女主角羅蕾 Lorelei (Loreley 意為低聲思語之礁石): 話說這絕色金髮女妖有著舉世無雙的美妙歌喉,坐在河畔的巨石上梳理金髮並唱著動聽地歌謠,所有聽到她迴聲裊繞歌聲的船夫都會妄情的迷戀上這女魔,忽略身邊湍急的暗潮、洶湧的激流與漩渦和暗礁(七少女)而葬身黃泉。這女魔也吸引 Kurpfalz王子的追求,僥倖存活的王子爬上巨石,但羅蕾萊卻躍入萊茵河裡,不見蹤影音訊全無。王子黯然神傷,父王下令活捉羅蕾,當士兵們爬到巨石上,羅蕾萊大喊:“萊茵父親,他們要殺我,救救我!”頓時河面泛起飛天巨浪!萊茵父親拯救了自己的女兒。之後羅蕾不再用歌聲和美色誘惑過往的船夫,從此可以專注於腳下河水中的巨石。而那個悲傷的王子孤獨的活著,終身未娶。1824 年德國浪漫詩人 Henrich Heine創作,由作曲家 Friedrich Silcher譜下歌謠成為傳唱之民歌 : 不知道什麼緣故,我是這樣的悲哀;一個古代的童話,我總是不能忘懷。天色晚,空氣清冷,萊茵河靜靜地流;落日的光輝照耀著山頭。那最美麗的少女坐在上邊,神采煥發,金黃的首飾閃鑠,她梳理金黃的頭髮。她用金黃的梳子梳,還唱著一支歌曲;這歌曲的聲調,有迷人的魔力。小船裡的船夫感到狂想的痛苦;他不看水裡的暗礁,卻只是仰望高處。我知道,最後波浪吞沒了船夫和小船;羅蕾用她的歌唱造下了這場災難。中文民謠則是這樣:我不知為了什麼 我會這般悲傷;有一個舊日故事在心中念念不忘。 微風靜悄悄又幽瞑吹過萊茵;陽光染紅了山頂。 有一位美麗的姑娘奇異的高踞高崖;朝陽映在她的臉龐。她梳著長髮思念著遠方的情郎,並且唱著一首熱狂生動的旋律。小船中有一位少年,他不覺沉醉神往;忘卻了無情急流 只見山上的姑娘。狂暴的風浪 終於帶走了少年郎,應和著羅雷萊 動人心魂的歌聲。

Page 33: Deutsch Touring - Part 1

33

殘破之中世紀萊茵菲斯堡 Rheinfels Burg,旁為一間提供住宿之旅館

Page 34: Deutsch Touring - Part 1

34

Page 35: Deutsch Touring - Part 1

35

Page 36: Deutsch Touring - Part 1

36

萊茵河最古老九世紀之 Bromserburg古堡酒莊

Rudesheim 小鎮

Page 37: Deutsch Touring - Part 1

37

Page 38: Deutsch Touring - Part 1

38

另一處旅遊書推薦最美麗的黃色古堡為羅馬時期 Prussian王所建之 Stolzenfels 城堡,1842 年 Frederick William IV請 Karl Schinkel建築師改建為夏日行宮。這也是 Rapunzel 公主童話故事中,於窗台拋下長髮與情郎幽會的場景。

Rhens 小鎮上之 Marksburg古堡

Page 39: Deutsch Touring - Part 1

39

白色童話般保留完好建於 1117 年,曾被拿破崙當監獄的 Marksburg古堡, 現為德國古堡協會總部所在

Page 40: Deutsch Touring - Part 1

40

Rhens 小鎮

Page 41: Deutsch Touring - Part 1

41

Page 42: Deutsch Touring - Part 1

42

Pfaffendorf 小鎮

科布倫茨老城 : 左側為 Florinskirche, 右側為 Liebfrauenkirche, 背景是 Kastorkirche and Festung Ehrenbreitstein號稱全德國最美麗最古老的城市之一( 古羅馬人稱孔夫倫特斯合流之地 apud Confluentes ) 2000 多年悠久歷史的科布倫茨為德國父親河萊茵河與母親河莫澤爾 Mosel 河的匯流處;由於地形險要,自古以來即是兵家爭奪的戰略要塞。此段峽谷在

Page 43: Deutsch Touring - Part 1

432002 年作為萊茵河中上遊河谷的一部分被列入 UNESCO 世界遺產。

我們是沿著萊茵河由下往上行

Page 44: Deutsch Touring - Part 1

44

Page 45: Deutsch Touring - Part 1

45

科布倫茨之高等法院

Page 46: Deutsch Touring - Part 1

46

Page 47: Deutsch Touring - Part 1

47

科布倫茨之高等法院 Preußisches Regierungsgebäude

The building of the former Prussian government for the government borough of Koblenz and the main revenue services was erected between

1902 and 1906 under the management of the Berlin domestic building council Paul Kieschke and the Koblenz building authorities on the site of

the former electorate of Trier orphanage in the style of Wilhelm neo-romanticism. Emperor Wilhelm II personally took control of changes to the

plan regarding the towers and roofs. His desire was to tie into the great national leading example at the time – the esteemed

Hohenstaufers. The 158m long neo-romantic construction, which once housed the (borough) government of the government borough of Koblenz

and the main revenue service, still distinguishes the image of the front of the Rhine today. A mighty neo-romantic complex surrounding inner

courtyards with side wings was created. The four story main front on the banks with a stunning gabled central pavilion resembles a castle due to

the large corner towers and the trass cladding on the facades. Inside there are monumental staircases with arched halls and magnificent stone

masonry. Since 1961 the headquarters of the Federal Ministry of Defence have been located in the former Prussian government buildings and

after the restoration work was completed in 1993, the southern part has been home to the Regional High Court of Koblenz.

Page 48: Deutsch Touring - Part 1

48

導覽看板記錄這歷史古蹟之輝煌過往

St. Kastor教堂 : 善良者路德維希(Ludwig der Fromme)兒子們的使臣在這座建於 836 年的羅馬式教堂聖卡斯托爾大教堂(Basilika

St. Kastor)裡展開了 842 次的外交談判,終於在西元 843 年簽訂了分割法蘭克帝國的凡爾登條約(Vertrag von Verdun)。現在所

Page 49: Deutsch Touring - Part 1

49看到的建築是於 12 世紀末建造的。教皇約翰內斯·保羅二世(Papst Johannes Paul II)把聖卡斯托爾教堂(Kastorkirche)升為次級大教堂。教堂廣場上的噴泉很有趣,上面奇異的碑銘不禁令人想起在科布倫茨終結的法蘭克時代。At the confluence of the

Rhine and Moselle rivers, Archbishop Hetti of Trier started constructing the church in 817. The Romanesque house of prayer was consecrated in

836 but negotiations began with the son who was posted there in 842, Louis the Pious. This ultimately led to the division of the Franconia

Empire in the Treaty of Verdun (843). The current construction was mainly created at the end of the 12th century. On 30th July 1991 Pope John

Paul II made the Church of St. Castor a basilica minor. The story about the fountain in the square in front of the basilica is amusing. The French

prefect Doazan acted somewhat over-hastily in 1812 in expectation of a victorious outcome during Napoleon’s Russian campaign. Before the

end of the campaign he ordered the following inscription to be carved into the classical fountain made of basalt stone with two semi-circular

marble baths: "A Napoleon le Grand, an. MDCCCXII Memorable par la Campagne contre les Riusses sous la Prefecture des Jules

Doazan." (Engl: To Napoleon the Great. 1812 in remembrance of the Russian campaign under the prefecture of Jules Doazan). The Russian

campaign obviously ended in a devastating defeat for Napoleon. The victorious Russian soldiers came to Koblenz as it had been left by the

French. The new Russian commander proved his sense of humour, as he engraved his comment underneath Doazan’s eulogy to Napoleon on

1st January 1814; in French of course: "Vue et approuvé par nous, le Commandant Russe de la Ville de Coblence."(Engl: Acknowledged and

approved – the Russian Commander of the town of Koblenz) He thereby provided a lasting memory of Napoleon’s defeat and the end of the

French era in Koblenz.

教堂精美之拱型花窗鑄雕

科布倫茨主要景點有 : 皇宮 Kurfürstliches Schloss : The Elector Clemens Wenzeslaus was the first elector who left the residential town of Ehrenbreitstein and

moved to the other side of the Rhine; between 1777 and 1786 he ordered to built the "Kurfürstliches Schloss" (Electoral Palace) in the style of the French Neoclassicism. Following the French revolution, the Elector had to flee from French troops in 1792, and a few years later he left Koblenz forever. In the years from 1850 till 1857 the office was held by the Prussian military governor Prince Wilhelm – later known as Emperor Wilhelm I, whose memorial stands at the German Corner. He resided in the Electoral Palace together with his wife Augusta。The Empress Augusta assigned the landscape architect Peter-Joseph Lenné to design the landscape of the left bank of the Rhein - today forming the wonderful Gardens of Empress Augusta (Kaiserin-Augusta-Anlagen). In 1944, the Electoral Palace was almost completely destroyed except for exterior walls, but in the years 1950-51 it was rebuilt in its original design.

The Deutschherren or the Deutschordenshaus in Koblenz was the first settlement of the Teutonic Order Knights in Rhineland. The divine order of knights played a substantial role in the East German colonisation. Since 1929 it has been a clerical order and is, after the Maltese Order and the templars, the third largest order of knights which was formed at the time of the crusades. The chosen motto of the order is “help, defend and heal“. The Archbishop Theoderich von Wied summoned the Knights of the Teutonic Order to Koblenz in 1216 and presented them from the St. Castor’s Foundation a piece of land together with the St. Nikolaus hospital that was located directly at the point where the Moselle flows into the Rhine. Due to the destruction in 1944, the former administrative building of the Teutonic Order –Deutschherrenhaus, is the only building among the many that has remained till nowadays. Since 1992 it has been the house for the Ludwig Museum, devoted primarily to the French art.

舊城區有三座法式浪漫風格之教堂,分別是: St. Castor’s , Florin’s Church, the "Liebfrauenkirche" (Church of Our Beloved Lady)

Page 50: Deutsch Touring - Part 1

50

晨曦下之 the "Liebfrauenkirche" (Church of Our Beloved Lady) 約瑟夫·戈雷斯廣場 Josef Gorres Square Koblenz兩千周年歷史紀念碑 : 這座近 11米高的銅柱噴泉,這是為了慶祝科布

倫茨 2000 年的歷史立於 2000 年的 6 月,重達 3.6噸的銅塑出自雕塑家 Jurgen Weber 之手,銅柱上雕塑著由羅馬時代開始一路走來的科布倫茨這兩千年來的歷史足跡Archaeological finds prove that the area around the present day Görres Square had been inhabited by the Romans. In the middle ages the quare was the property of the Castor foundation and later, the Order of Jesuits. In the 19th century it continued to be constructed and was anded over to the town. The square which is called Görres Square today has also be known as the "Large Square" or „Parade quare“ and at the time of French occupation at the end of the 18th century it was also called "Place Verte". At the end of the 19th century, he area was named after General August von Goeben who also gained a memorial on the “Goeben Square“. Von Goeben was the ommander general of the Koblenz VIII army corps for 10 years. After the Second World War, the square was "demilitarised" which means hat the Goeben memorial was removed and the square was named after the Koblenz publicist and historian Joseph Görres. The fountain n the middle of the square with its 10m high historical columns is worth seeing. The artist Jürgen Weber tells the story of the town of oblenz in 10 overlapping scenes presented three-dimensionally

Page 51: Deutsch Touring - Part 1

51 這座城市的第二個標誌 - 小男孩噴泉 (Schängelbrunnen):它位於市政廳庭院之中,原來,這個 Schangel 是當地詩人 Josef Cornelius 筆下的童謠主角,其父親是法國人,母親是科布倫次人,在 1794 - 1813 年間,拿破崙的法軍佔據德國西部,包括科布倫次。「以前許多小孩,被迫將名字改為 Jean,但科布倫次人的發音不好,這名在方言中演變為 Schang,往往唸成 Schangel,吐口水正代表一份反抗的精神。隨時間推移,他成為科布倫次的象徵,及當地人對生活的樂觀情緒。」導遊說。最好笑的是,噴泉會不定時噴水,當遊客們站在泉邊細看時,隨時給他的「口水」濺濕!當然地下汙水蓋也可隨時看到這諷刺的小男孩 Jean。

Balduin Bridge : Upon their return on 7th March 1945, German troops destroyed all of the Koblenz bridges including the Balduin Bridge. However it was soon reconstructed and the result was celebrated on 23rd August 1949 in the presence of the former Rhine-Palatinate Prime Minister Peter Altmeier. In the years 1940−1951 the weirs and locks were constructed on this part of the Moselle River. The Balduin Bridge suffered fateful intervention during canalisation of the Moselle in the 1960s: parts of the bridge had to be pulled down to make way for ships. After years of building work, the restored and converted Balduin Bridge was completed in 1975 with the result that the number of bridge arches had to be reduced to 11 and that a modern construction spanning the shipping canal was added to the northern half. In order to distinguish it from the parallel running modern 8-lane Europa Bridge (= new Moselle bridge) the Balduin Bridge is still called the “old Moselle bridge” by the people of Koblenz.

Page 52: Deutsch Touring - Part 1

52Bernar Venet, 2007 年之創作 科布倫茨之現代公共藝術雕像

舞台劇之海報

Page 53: Deutsch Touring - Part 1

53結合攝影之現代抽像寫意( 東西德之天使)畫作

畫家筆下之科布倫茨

Page 54: Deutsch Touring - Part 1

54

科布倫茨位於萊茵公園之河濱旅館

萊茵河濱公園威廉一世設置之德國國徽 舊城城門口

Page 55: Deutsch Touring - Part 1

55

清晨之萊茵河濱公園綠地,貨輪穿梭於河面 地標( 萊茵河於德境之公里數)

萊茵河中游河谷( Upper Middle Rhine)列入 UNESCO 之路段,啟自 526 Km 處之 Rudesheim/Bingen 至 593Km 之 Koblenz,共 67 km

Page 56: Deutsch Touring - Part 1

56舊城城門之普魯士皇徽

護佑德意志之( 萊茵)女神,黃金女武神齊格弗里德在尼伯龍根指環的傳說

風景秀麗科布倫茨曾隸屬法蘭西(1794~ 1813 年),普魯士帝國時已是選帝侯、與紅衣主教會議及條頓騎士團勝戰之歷史傳奇重鎮(1992 年為其 2000 年建城紀念),加上是歐洲內路運輸的繁華港都,如今又成為德國精神象徵所在;想當然爾有許多珍貴的遺跡。

Page 57: Deutsch Touring - Part 1

57

萊茵河濱公園綠地有許多百年之殼斗科櫟樹、板栗,正值秋收時節,地上滿是帶殼或暴裂大而飽滿的栗子;檢了一袋子準備下鍋煮;不知是否因水土不同,或處理方法錯誤;苦澀不堪難以下肚。

Page 58: Deutsch Touring - Part 1

58

大而飽滿的板栗

Page 59: Deutsch Touring - Part 1

59

18~19 世紀某位皇室達官顯要之大宅院 (融合了法式之古典與浪漫風格)

德國著名詩人 Max Schenkendorf

Page 60: Deutsch Touring - Part 1

60

高大之扁柏 Lawson cypresses ( Chamaecyparis Lawsoniana ) 萊茵河濱公園綠地之路標

Page 61: Deutsch Touring - Part 1

61

纜車車窗的花博會標章從老城出來順著摩澤爾河岸( 萊茵公園,這裡曾是選帝侯城堡 Kurfurtl )走,經過鮮花綠地,就來到了德國著名的德意志角( Deutsches Eck)。其兩江匯合口之德意志角( Deuteches Eck )曾是普法戰爭關鍵之役的戰場,1891 年威廉二世為紀念其祖父之豐功偉績,全國性募款籌集一百萬金馬克,由 Bruno Schmitz建築師建造此仿神殿的祭台,107階高台上豎立著高達 14m 之德意志帝國首任 Kaiser Wihelm I(Wilhelm der Große)馬上雄姿之巨型銅雕像。神殿每根柱子都銘刻著每個代表德意志邦國的徽記。銅雕前刻有德意志帝國之象徵鷹鷲,它抓著蛇並喝叱著敵人,以此表現威廉一世的威嚴。 雕塑底座上方刻著科布倫茨詩人 Max von Schenkendorf 1897 年給祖國的春天問候(Frühlingsgruß an das Vaterland)氣勢磅礡的豪言壯語詩中的最後兩句:只要團結和忠誠,帝國將永存不滅(Nimmer wird das Reich zerstöret,/ Wenn ihr einig seid und treu!)。這座雕像塑造了威廉時代精神,受到極大的好評。二戰期間被轟炸,全市 4/5嚴重損毀夷為平地;1 953 年 5 月 18日,德國總統 Theodor Heuss 將殘存的雕塑底座規畫為「德國統一的警示碑」。 為表達「德國統一」這象徵,每一雕塑底座上刻上了德國各州的州徽,包括戰後德國被割讓給波蘭而失去的西里西亞和東普魯士,從法國佔領下回歸的薩爾州徽也在 4 年後加入其中。1990 年 兩德統一 後,當地出版商泰瑟恩捐資重建。1993 年 9 月 2 日 青銅新雕塑落成。這一天也是色當日,以紀念1870 年 9 月 2日普法戰爭中色當決勝一戰,迫使法國皇帝拿破崙三世投降被俘。

從纜車上俯覽德意志角( Deuteches Eck )之全景

Page 62: Deutsch Touring - Part 1

62

兩岸則是新舊城

Page 63: Deutsch Touring - Part 1

63

Page 64: Deutsch Touring - Part 1

64

Page 65: Deutsch Touring - Part 1

65

Page 66: Deutsch Touring - Part 1

66

Page 67: Deutsch Touring - Part 1

67

Page 68: Deutsch Touring - Part 1

68

Page 69: Deutsch Touring - Part 1

69

Page 70: Deutsch Touring - Part 1

70

跨江纜車為俯瞰科布林茲 Koblenz 及德意志之角 Deutsches Eck 的全景,我們也搭纜車至對岸山丘上的 10 世紀伊倫布萊斯敦要塞Festung Ehrenbreitstein,並入城參觀。值得一提的是這座為德國最大架空纜車建於 2011 年。而 Festung Ehrenbreitstein 城堡建於 10 世紀,初期是個邊防要塞,之後經特里爾 Trier 大主教與條頓騎士團選地侯 Theoderich von Wied 不斷的增建整修而成為條頓騎士團的駐地,名為德意志莊園 Deutschherrenhaus。1799 年遭法國軍隊摧毀,之後於 1816 年劃歸成為普魯士帝國的領土,1815 年維也納會議時,為了加強控制萊茵河流域以及莫色耳河河口,重新在此構築堅固的要塞,Festung Ehrenbreitstein 也就成為歐洲最大的軍事堡壘。在一戰期間要塞被作為軍事總部,而在二戰期間它則是擔任了保衛地方及保存當地檔案和文化的重要守護者。In southern Koblenz, in the town district of Stolzenfels, the castle with the same name is enthroned high above the Rhine. As Stolzenfels Castle

Page 71: Deutsch Touring - Part 1

71was erected by the Archbishop of Trier, Arnold von Isenburg, it was used to levy the Rhine tolls up until 1412. After the expansion by Archbishop

Werner von Falkenstein, the toll castle became the residence of the Koblenz office for the Electorate of Trier. After a long period of occupation

(1632 by Sweden, 1634 and 1646 by France) the French destroyed the castle in 1689 during the Palatinate succession war. After the defeat of

Napoleon, the town of Koblenz demanded ownership of the castle and gave the ruins to the Prussian Prince Royal, Friedrich Wilhelm.

After this, the architect Karl Friedrich Schinkel was commissioned to restore the castle and work started according to Schinkel’s plans in 1836.

Completion was celebrated in 1842 with an amazing costume ball. Stolzenfels Castle was open to the public at this time and has been the

epitome of Rhine romance ever since. Nowadays the beautifully enchanting castle buildings, in which you can experience the impressive

residential culture of the 19th century, can be reached on foot by a serpentine path from the district of Stolzenfels. Scurry around wearing felt

slippers over your shoes through the great knight’s hall or discover the residential rooms of the royal couple during a guided tour.

Page 72: Deutsch Touring - Part 1

72

Page 73: Deutsch Touring - Part 1

73

伊倫布萊斯敦要塞 Festung Ehrenbreitstein 之城牆,而槭樹似乎也首先感受到初秋的涼意

伊倫布萊斯敦要塞之觀景台( 由比利時建築事務所 Dethier Architectures設計之開敞式畫廊)。 花旗松木懸空挑高之觀景台與山谷景色融合,其三角形之外觀反映了旁邊歷史堡壘和花園小徑。

Page 74: Deutsch Touring - Part 1

74

舞蝶花 (Gaura lindheimeri , Whirling Butterflies) 土耳其鼠尾草 Phlomis russeliana (糙蘇 Brandkraut )

霍香 Agastache ( Apricot Sprite ) 雪雛菊 Tanacetum niveum ( Jackpot )

戟草 Euphorbia amygdaloides

Page 75: Deutsch Touring - Part 1

75

Daylilies (萱草屬 Hemerocallis ) 薔薇科常綠灌 Cotonester x Watereri ( John Waterer )花園小徑之紫錐花 Echinaceae ( Tiki Torch , Coneflower),毛地黃 Digitalis parviflora ( Fingerhut )因已入秋, 而無開花晚間入住科布林茲之 Mercure 旅館時, 下車後同行之魏小姐行李箱因司機疏忽無暇看管而在馬路上的空檔被偷,真是出乎意料;幸好護照仍在隨身行李包內。原本以為德國的治安要比歐洲其他城市安全;全團頓時不知所措,旅館因行李未在廳內不負責任歸屬,即使向警局報案但也無濟於事,真可謂先來下馬威。之後聽說前二天日本團也同樣發生此行李箱被竊事件;所以無論在歐洲任何都會區,都需特別留意。這件事故經當事人申述與全團聯署簽名及導遊通知國內而獲得歐元 600元理賠,之後大家也只好盡可能自己拖著行李進房間。