비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 ·...

20
비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에 관련된 기본 단어 표현 전화를 받을 끊을 전화 걸기의 기본 표현 전화대화 : 담당자가 부재중인 경우 전화 전언 전화로 약속 시간을 정하고자 약속시간, 장소를 변경하고자 약속시간에 늦을 때의 표현 ■ 電話を かわる 時 (전화를 바꾸어 ) 메시지를 남기고 부탁할 때의 전화응대 요령 전화를 잘못 걸었을 어느 유자 ○○○ 님의 전화 응대에 대한 답변 전화 응대의 기본 매너 - 전화를 받을 때는 はい라고 대답을 하고 먼저 회사명과 부서, 이름을 밝힌다 - 의례적이라 할지라도 인사말을 잊지 않는다 - 중요한 부분은 메모를 하고 복창하며 다시 확인을 한다 -상대방이 먼저 전화를 끊기 전에 먼저 전화를 끊어서는 안된다 -상대방이 전화를 끊은 것을 확인하고 조용히 전화기를 내려 놓는다 전화에 관련된 기본 단어 표현 電話を かける、電話をする 전화를 하다 ) どちらに おかけですか (어디에 전화 거셨습니까,잘못걸려온 전화에 대해) 電話に出(で)る (전화를 받다 ) 電話に出(で)られない (전화를 받을 없다) 誰(だれ)も(電話に) 出(で)ないですが (아무도 전화를 받지 않습니다만) お電話です (전화왔습니다) 電話を 切(き)る (전화를 끊다) 電話が 切(き)れる 전화가 끊기다) 電話がかかってくる (전화가 걸려오다) 電話を かけなおす (전화를 다시 걸다) 電話ベルが鳴(な)る (전화벨이 울리다) 電話があった (전화가 있었다) お電話代(か)わりました (전화 바꾸었습니다) すぐ おつなぎ致(いた)します (바로 바꾸어드리겠습니다 ) 留守番(るすばん)電話 (부재중 전화) 留守番(るすばん)電話に 接続(せつぞく)します 부재중 안내서비스에 접속합니다) 間違(まちが)い電話 (잘못 걸려온 전화) 電話番号が 違(ちが)うようですが 전화번호가 틀린 같습니다만 ) いたずら電話 (장난전화) 嫌(いや)がらせ電話 (협박성 장난전화) 携帯(けいたい)電話 휴대전화야루의일본어, 전화일본어 야루의일본어, 전화일본어

Upload: others

Post on 04-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

비즈니스 전화 일본어 특강 교재

■ 전화 응대의 기본 매너

■ 전화에 관련된 기본 단어 표현

■ 전화를 걸 때 ,받을 때, 끊을 때

■ 전화 걸기의 기본 표현

■ 전화대화 : 담당자가 부재중인 경우

■ 전화 전언

■전화로 약속 시간을 정하고자 할 때

■ 약속시간, 장소를 변경하고자 할 때

■ 약속시간에 늦을 때의 표현

■ 電話を かわる 時 (전화를 바꾸어 줄 때)

■ 메시지를 남기고 부탁할 때의 전화응대 요령

■ 전화를 잘못 걸었을 때

■ 어느 유자 ○○○ 님의 전화 응대에 대한 답변

■ 전화 응대의 기본 매너

- 전화를 받을 때는 はい라고 대답을 하고 먼저 회사명과 부서, 이름을 밝힌다

- 의례적이라 할지라도 인사말을 잊지 않는다

- 중요한 부분은 메모를 하고 복창하며 다시 확인을 한다

-상대방이 먼저 전화를 끊기 전에 먼저 전화를 끊어서는 안된다

-상대방이 전화를 끊은 것을 확인하고 조용히 전화기를 내려 놓는다

■ 전화에 관련된 기본 단어 표현

電話を かける、電話をする(전화를 하다 )

どちらに おかけですか(어디에 전화 거셨습니까,잘못걸려온 전화에 해)

電話に出(で)る(전화를 받다 )

電話に出(で)られない(전화를 받을 수 없다)

誰(だれ)も(電話に) 出(で)ないですが(아무도 전화를 받지 않습니다만)

お電話です (전화왔습니다)

電話を 切(き)る(전화를 끊다)

電話が 切(き)れる전화가 끊기다)

電話がかかってくる (전화가 걸려오다)

電話を かけなおす (전화를 다시 걸다)

電話ベルが鳴(な)る (전화벨이 울리다)

電話があった (전화가 있었다)

お電話代(か)わりました (전화 바꾸었습니다)

すぐ おつなぎ致(いた)します (바로 바꾸어드리겠습니다 )

留守番(るすばん)電話 (부재중 전화)

留守番(るすばん)電話に 接続(せつぞく)します(부재중 안내서비스에 접속합니다)

間違(まちが)い電話 (잘못 걸려온 전화)

電話番号が 違(ちが)うようですが(전화번호가 틀린 것 같습니다만 )

いたずら電話 (장난전화)

嫌(いや)がらせ電話 (협박성 장난전화)

携帯(けいたい)電話 (휴 전화)

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 2: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

携帯(けいたい)のほうに お電話してみます(휴 폰으로 전화해보겠습니다 )

ご伝言(でんごん)お願(ねが)いできますか (메세지 남겨도 될까요)

発信音信音(はっしんおん) (발신음, 신호음)

ピーと言う 発信音(はっしんおん)がしましたら 3 分以内に ご伝言(でんごん)を 入(い)

れてください

삐라는 신호음이 나오면 3분이내에 전언을 남겨주십시요

おかけになった電話番号は 電波(でんぱ)が届(とど)かない場所(ばしょ)にあります

(거신 전화는 전파가 닿지 않는 곳에 있습니다)

おかけになった電話番号は 現在(げんざい)使われていません。 お確(たし)かめの上 もう一

度 かけ直(なお)しください

지금 거신 전화번호는 현재 사용하고 있지 않습니다 확인을 하시고 다시 한번 걸어주십시요

おかけになった 電話番号は お客さまのご都合(つごう)により おつなぎできません

지금 거신 전화번호는 손님의 사정에 의해 연결되지 않습니다

■ 전화를 걸 때 ,받을 때, 끊을 때

●전화를 걸때

▶ 기본표현

もしもし+회사명, (부서명), 이름+ ですが

もしもし+회사명, (부서명), 이름+ と申(もう)しますが

~さん/~課長(かちょう) お願(ねが)いします

~さま いらっしゃいますか

전화를 걸때는 반드시 회사명과 이름을 먼저 밝히고 통화하고 싶은 사람이 계시는지 물어야 한다

A

もしもし 住友会社 営業部(えいぎょうぶ)、 000でございます

もしもし 私、日本商事(にほんしょうじ)の 野村(のむら)と 申(もう)しますが

もしもし 住友(すみとも)物産(ぶっさん)の 鈴木(すずき)ですが

B しげ課長(かちょう) お願(ねが)いします

しげ課長(かちょう) いらっしゃいますか

→ (여보세요 , 스미토모회사, 영업부서의 , 00입니다만)

(여보세요 일본상사의 노무라입니다만)

(여보세요 스미토모 물산의 스즈키입니다만)

←( 시게과장님 계십니까)

●전화를 받을 때

▶ 기본표현

회사명はい+ +(부서명),(이름)+です

회사명はい+ +(부서명),(이름)+でございます( 는~でございます 의です 정중체 표현이다 )

비즈니스 일본어에서는 전화를 받을 때 먼저 はい라고 말을 한 후에 회사명과 이름을 밝혀야

한다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 3: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

はい 住友(すみとも)物産(ぶっさん)の 鈴木(すずき)です

はい 住友(すみとも)物産(ぶっさん)の 鈴木(すずき)でございます

네( 스미토모물산의 스즈키입니다)

●전화를 끊을 때

▶기본표현

それじゃ どうも どうも

それじゃ ありがとうございました

(그럼 감사했습니다)

それじゃ 失礼(しつれい)します

그럼( 실레하겠습니다)

それじゃ よろしく お願(ねが)いします

그럼( 부탁드립니다, 부탁을 하고 전화를 끝는 경우)

전화는 전화를 먼저 건 사람이 전화를 끊는 것이 기본예의이다

(1) 전화 걸기의 기본 표현

韓美

はい, 韓美 法律(ほうりつ) 事務所(じむしょ), 機械部(きかいぶ)の ○○○です

※ 전화를 받을 때는 "もしもし"라고 하지 않고

"はい"라고 먼저 답을 하고 회사명, 부서, 이름을 밝힌다

田中

もしもし 日本機械(きかい)の 田中と 申(もう)しますが

○○○弁理士(べんりし) いらっしゃいますか

※ 상 방을 호칭할 때는 직책을 붙여 호칭한다,

일본어 직책 명에는 이미 존경의 의미가 이미 포함되어 있다

韓美

いつも お世話になっております

→※거래처의 경우 의례적인 인사(いつも お世話になっております)를 사용한다

의례적인 인사말이라 할지라도 생략하지 않는다

→상 방이 이름을 말하지 않았거나 , 잘 듣지 못했을 경우

申(もう)し訳(わけ)ございませんが,

もう 一度 お名前を お願(ねが)いします

--○○さまですね.

少々(しょうしょう) お待(ま)ちください すぐ おつなぎ いたします

(다시 한번 이름을 말씀해 주시겠습니까

○○분이시군요,

잠시만 기다려주십시오 바로 연결해 드리겠습니다)

이름은 꼭 다시 한번 확인을 한다)

--- 에게○○○弁理士 전화를 바꾸어줌---

弁理士 はい,お電話 代(か)わりました

--- 화를 주고받음---

弁理士 では 失礼(しつれい)いたします

→(예, 한미 법률사무소 기계부의 ○○○입니다)

←(여보세요 일본기계의 다나가라고 합니다만, ○○○변리사님 계십니까)

→(항상 신세를 지고 있습니다, )

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 4: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

←(예 전화 바뀌었습니다, )

→( 그럼 실례하겠습니다, 전화를 끝을 때 사용한다)

(1-1 기본형)

李 はい、○○(社名(しゃめい))です。

取引先

○○社(しゃ)の△△(名前(なまえ))と申(もう)します。

いつもお世話(せわ)になっております。

営業(えいぎょう)課長(かちょう)の木村(きむら)様をお願いしたいのですが。

李 △△様(さま)でございますね。

ただ今 代(か)わりますので、少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。

→네 ~(사명)입니다

←~사의 ~이라고 합니다

항상 신세지고 있습니다

영업부의 기무라 과장님 부탁드립니다

→~상이시군요

지금 바로 바꾸어 드릴테니 잠시만 기다려 주십시요

(1-2 오전중부터) 걸려온 전화

李 おはようございます。○○(社名)です。

取引先 あのう、申(もう)し訳(わけ)ございませんが、

営業(えいぎょう)第(だい)一課(か)の李様をお願いしたいのですが。

李 李は私ですが、失礼(しつれい)ですが、

どちら様(さま)でございましょうか。

取引先 申(もう)し遅(おく)れまして、私、○○社(しゃ)の△△(名前)と申します。

→안녕하세요 ~사입니다

←저 죄송합니다만

영업제 1과의 이상 부탁드립니다만

→이는 저입니다만 실레합니다만, 누구신지요

←소개가 늦었습니다 저 ~사의 ~(이름)라고 합니다

(1-3) 전화를 받는 것이 늦어진 경우

李 待(ま)たせいたしました。○○(社名)です。

取引先

お忙しいところを申(もう)し訳(わけ)ございませんが、

私、○○社の△△(名前)と申(もう)します。

営業(えいぎょう)部長の佐藤(さとう)様をお願いしたいのですが。

申(もう)し訳(わけ)ございません。

佐藤(さとう)はただ今電話中ですので、

このまましばらくお待(ま)ちいただけますか。

→많이 기다리셨습니다 ~(사명)입니다

←바쁘신중에 죄송합니다

저 ~사의 ~라고 합니다

사도우 영업부장님 부탁드립니다

→죄송합니다만 사도우부장은 지금 전화중이기에 이데로 잠시만 기다려주시겠습니까

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 5: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

(1-4) 타부서의 전화를 받은 경우

李 はい、○○(社名)です。

いつも お世話(せわ)になっています。

取引先 私、○○社(しゃ)の△△(名前)と申します。

人事課(じんじか)の藤井(ふじい)様をお願いしたいのですが。

申し訳ございません。

こちらは営業課(えいぎょうか)ですので、

人事課(じんじか)の方にお回(まわ)しいたします。

そのままお待(ま)ちください。

取引先 お願(ねが)いいたします。

・・・(電話を取(と)り次(つ)ぐ)・・・

藤井

お電話代(か)わりました。

人事部(じんじぶ)の藤井(ふじい)ですが、・・・

→네 ~사입니다, 항상 신세지고 있습니다

←저 ~사의 ~라고 합니다 인사과의 후지이상 부탁드립니다

→죄송합니다 이쪽은 영업과입니다 인사과로 돌려드리겠습니다

그데로 기다려 주십시요

(1-5) 담당이외의 전화를 받는 경우

李 はい、○○(社名)です。

客A

あのう、先日(せんじつ)、

そちらで買(か)ったパソコンの調子(ちょうし)がどうもよくないんですが、

それでお電話を。

どうも 申し訳ございません。

ただ今、担当(たんとう)の者(もの)と代(か)わりますので、

少々お待(ま)ちください。

客A わかりました。

・・・(電話を取(と)り次(つ)ぐ)・・・

担当者 お待(ま)たせいたしまして、申し訳ございません。

担当(たんとう)の山田(やまだ)と申しますが・・・。

→네 ~사입니다

←저 요전에 그쪽에서 산 컴퓨터의 상태가 아무래도 좋지 않습니다

그래서 전화를--

→ 단히 죄송합니다

지금 바로 담당자로 바꾸어 드릴테니 잠시 기다려 주십시오

← 알겠습니다

---전화를 연결하다--

→오래 기다리셨습니다 죄송합니다, 담장자 야마다라고 합니다

(1-6 전화) 목소리가 잘 들리지 않는 경우

李 はい、○○です。

取引先 ○○社の△△と申しますが、

・・・□□△△××・・・。

李 あのう、申し訳ございません。

少(すこ)しお電話が遠(とお)いようなのですが、・・・。

取引先 あっ、申(もう)し訳(わけ)ありません。

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 6: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

・・・(大(おお)きい声(こえ)で)・・・

私、○○社の△△と申(もう)します。

→네 ~(사명)입니다

←~사의 ~라고 합니다만,-------

→저 죄송합니다만 좀 전화가 들리지 않습니다만

←아 죄송합니다

--큰목소리로--

저 ~사의 ~라고 합니다

■ 전화 화 : 담당자가 부재중인 경우

● 자주 사용되는 표현

申(もう)し訳(わけ)ございません。△△はただ今、席(せき)を外(はず)しております

(죄송합니다 ~은 지금 자리에 없습니다만)

申し訳ございません。△△はただ今、外出(がいしゅつ)しております

(죄송합ㄴ다 ~은 지금 외출했습니다만)

申し訳ございません。△△はただ今、出張中(しゅっちょうちゅう)でございます

(죄송합니다 ~은 지금 출장 중입니다)

申し訳ございません。△△はただ今、電話中でございまして、何か急用(きゅうよう)でござい

ましょうか

(죄송합니다 ~은 지금 전화중이여서 무언가 급한 용무이십니까)

申し訳ございません。△△はただ今、接客中(せっきゃくちゅう)でございまして、何か急用で

ございましょうか

(죄송합니다 ~은 지금 접객중이여서 무언가 급한 용무이신가요)

申し訳ございません。△△はただ今、会議中(かいぎちゅう)でございまして何か急用でござい

ましょうか

(죄송합니다 ~은 지금 회의중이여서 무언가 급한 용무이신가요)

部長は 食事中(しょくじちゅう)ですが

(부장님은 식사중입니다만)

他の電話に 出(で)ておりますが

(다른 전화를 받고 있습니다만--)

部長は 見あたらないんですが

(부장님은 안보이시는데요)

折(お)り返(かえ)しお電話するように伝(つた)えておきましょうか

(바로 전화 드리도록 전해둘까요)

こちらからおかけ直(なお)しいたしましょうか

(이쪽에서 다시 전화 드릴까요)

△△でしたら 間(ま)もなく戻(もど)ると思いますので、後(のち)ほどお電話いただけないでし

ょうか

(~라면 곧 돌아올 것이라 생각하기 때문에 잠시 후에 전화를 주실 수는 없으신지요)

もう一度、お電話をおかけ直(なお)しいただくわけにはいかないでしょうか

(다시 한번 전화를 주실 수는 없으신지요)

もし、お差(さ)し支(つか)えがなければ、私が代(か)わってお話をお伺(うかが)いしましょう

(만약에 지장이 없으시다면 제가 신하여 이야기를 여쭈어보아도 될까요)

かしこまりました

(알겠습니다)

確(たし)かに 承(うけたまわ)りました

(확실히 말씀을 전달 받았습니다)

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 7: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

본인이(1) 부재중인 경우

誠(まこと)に申し訳ございません。

木村(きむら)はただ今席(せき)を外(はず)しておりますが、

何かお急(いそ)ぎのご用(よう)でしょうか。

取引先 ええ、ちょっとご相談(そうだん)したいことがございまして。

李 あのう、木村でしたら、間(ま)もなく戻(もど)ると思(おも)いますので、

後(のち)ほど お電話いただけないでしょうか。

取引先 では、10 分後ぐらいに もう一度お電話さし上(あ)げます。

李 はい、木村(きむら)にも そう伝(つた)えておきます。

→ 단히 죄송합니다

기무라는 지금 자리에 계시지 않습니다만

무언가 급한 용무이신가요

←에에 좀 상담하고 싶은 것이 있습니다만

→저 기무라하면 곧 돌아오기 때문에 잠시후에 전화를 주시지 않겠습니까

←그럼 10분후에 다시한번 전화를 드리겠습니다

→네 기무라에게 그렇게 전달을 하겠습니다

(2) 본인이 접객중인 경우

誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございません。

木村(きむら)はただ接客中(せっきゃくちゅう)でございまして、

ちょっと席(せき)が外(はず)せないのですが、・・・。

取引先 そうですか。

李 あのう、もう一度

お電話をおかけ直(なお)しいただくわけにはいかないでしょうか。

取引先 では、一時間後に もう一度お電話さし上(あ)げますので、

そう木村(きむら)様にお伝(つた)えいただけませんか。

李 確(たし)かに 承(うけたまわ)りました。

→ 단히 죄송합니다만

기무라는 접객중이여서 자리를 뜰 수가 없습니다만

←그렇습니까

→저 다시 한번 전화를 걸어주실 수는 없으신지요

←그럼 1시간 후에 다시 한번 전화를 드리겠으니

그렇게 기무라에게 전달을 해주시지 않겠습니까

→확실히 말씀을 받았습니다

(3) 본인이 외출중인 경우

李 誠(まこと)に申し訳ございません。

木村(きむら)はただ今外出(がいしゅつ)しておりまして。

取引先 そうですか。困(こま)りましたねえ。

李 もし、お差(さ)し支(つか)えがなければ、

私が代(か)わってお話(はなし)をお伺(うかが)いしましょうか。

取引先

では、○○社の△△が契約(けいやく)の件で、

至急(しきゅう)お目(め)にかかって

お話(はな)ししたいことがあるとお伝(つた)えいただけませんか。

李 かしこまりました。

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 8: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

木村(きむら)が戻(もど)りましたら、さよう伝(つた)えておきます。

→ 단히 죄송합니다, 기무라는 지금 외출중이여서

←그렇습니까 곤란하네요

→만약 일에 지장이 없으시다면 제가 신하여 용건을 여쭈어보아도 될까요

←그럼 ~사의 계약 건으로

시급하게 뵙고 말씀드리고 싶은 것이 있다고 전달해 주실 수 있습니까

→네 알겠습니다

기무라가 돌아오면 그렇게 전달을 해두겠습니다

(4) 본인이 전화중인 경우

申(もう)し訳(わけ)ございません。

佐藤(さとう)は ただ今 電話中ですので、

このまましばらくお待(ま)ちいただけますか。

取引先 はい。

・・・(佐藤部長の電話が長引(ながび)いているのを見(み)て)・・・

誠(まこと)に申し訳ございません。

佐藤の電話はどうも長引(ながび)きそうですので、

こちらからおかけ直(なお)しいたしましょうか。

取引先 では、そうお願(ねが)いいたします。

李 △△様のお電話番号をお教(おし)えいただけますか。

取引先 はい、03-××××-××××です。

李 もう一度 確認(かくにん)させていただきます。

03-××××-××××でよろしいでしょうか。

取引先 はい。

李 では、ただ今の電話が終(お)わり次第(しだい)、

△△様の方へ折(お)り返(かえ)し電話させます。

→죄송합니다 사도우는 지금 전화중이기에 이데로 잠시만 기다려주시겠습니까

←네

→--사도우부장의 전화가 길어지는 것을 보고--

죄송합니다만 사도우의 전화가 길어질것 같기 때문에

이쪽에서 전화를 다시 걸까요

←그럼 그렇게 부탁을 드립니다

→~상의 전화번로를 가르쳐주시겠습니까

←네 03-××××-××××입니다

→다시한번 확인을 하겠습니다 03-××××-××××로 좋으신가요

←네

→그럼 바로 전화가 끝나는 데로 즉시 전화를 드리도록 하겠습니다

■ 비지니스 전언

전언을(1) 받는 방법

● 자주 사용되는 표현

では、△△様に△△(本人名(ほんにんめい))から電話があったとお伝えいただけませんか。

(그럼 ~상에게 ~(본인명)로부터 전화가 있었다고 전해주시겠습니까)

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 9: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

では、△△様がお戻(もど)りになられましたら、お電話をいただきたいとお伝えいただけませ

んか

(그럼 ~상이 돌아오시면 전화를 기다고 있다고 전해주시겠습니까)

では、恐(おそ)れ入(い)りますが、ご伝言(でんごん)をお願(ねが)いします

(그럼 죄송합니다만 전언 부탁드립니다)

申し訳ございません。メモを取(と)らせていただきますので、少々お待(ま)ちください

(お名前(なまえ)・ご連絡先(れんらくさき)・内容(ないよう)…)

--を もう一度 確認(かくにん)させていただきます

(죄송합니다만 메모를 할테니 잠시만 기다려 주십시오 (이름, 연락처, 내용---)

---을 다시한번 확인을 하겠습니다)

○○課(か)の△△(名前(なまえ))が確(たし)かに承(うけたまわ)りました

(~과의 ~가 획실히 말씀을 받았습니다, 메모를 누가 받았는지를 알려준다 )

では、さよう伝(つた)えておきます。私、○○課(か)の△△(名前(なまえ))と申します

(그럼 그렇게 전달해 두겠습니다 저는 ~과의 ~라고 합니다)

では、よろしくお願(ねが)いいたします

(그럼 잘 부탁을 드립니다)

짧은< 전언의 경우>

誠(まこと)に申し訳ございません。

木村(きむら)はただ今席(せき)を外(はず)しておりますが、

何かお急(いそ)ぎのご用(よう)でしょうか。

取引先 では、木村(きむら)様がお戻(もど)りになられましたら

お電話をいただきたいと、お伝(つた)えいただけませんか。

かしこまりました。

もう一度、ご連絡先(れんらくさき)を確認(かくにん)させていただきます。

○○社の△△様でよろしいですね。

取引先 ええ、けっこうです。

李 はい、確(たし)かにその旨(むね)伝(つた)えておきます。

私、営業(えいぎょう)一課(か)の李と申します。

取引先 では、よろしくお願(ねが)いいたします。

→ 단히 죄송합니다

기무라는 지금 자리에 없습니다만 무언가 급한 용무이신가요

←그럼 기무라상이 돌아오신다면 전화를 기다리고 있다고 전달해 주시겠습니까

→네 알겠습니다

다시 한번 연락처를 확인하겠습니다

~사의 ~상으로 좋으신지요

←네 좋습니다

→네 확실히 그 뜻을 받았습니다

저는 영업 1과의 이라고 합니다

←그럼 잘 부탁드립니다

긴< 전언을 받는 경우>

誠(まこと)に申し訳ございません。

木村(きむら)はただ今、外出(がいしゅつ)しておりますが、

いかがいたしましょうか。

取引先 では、恐(おそ)れ入(い)りますが、

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 10: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

ご伝言(でんごん)をお願(ねが)いします。

李 かしこまりました。

取引先 実(じつ)は・・・・(長(なが)い内容(ないよう))・・・

申(もう)し訳(わけ)ございません。

メモを取(と)らせていただきますので、少々お待(ま)ちください。

・・・・(メモ用紙(ようし)を用意(ようい)して)・・・

お待(ま)たせいたしました。どうぞ。

取引先 ・・・・・・、・・・・・・。

そう、おことづけをお願(ねが)いいたします。

内容(ないよう)を もう一度 確認(かくにん)させていただきます。

・・・(メモの内容を復唱(ふくしょう)する)・・・

間違(まちが)いございませんでしょうか。

取引先 確(たし)かに。

はい では、木村が戻(もど)り次第(しだい)、

さよう申し伝えておきます。

私、営業(えいぎょう)一課(か)の李と申(もう)します。

取引先 では、よろしくお願(ねが)いいたします。

→ 단히 죄송합니다만 기무라는 지금 외출을 했습니다만 어떻게 할까요

←그럼 죄송합니다만 전언을 부탁드려도 될까요

→네 알겠습니다

←실은 ------긴 내용----

→ 죄송합니다

메모를 할테니 잠시만 기다려 주십시오

----메모용지를 준비----

오래 기다리셨습니다 그럼 말씀하십시오

←---(장문의 전언)---

그렇게 전언을 부탁드립니다

→내용을 다시한번 확인을 하겠습니다

---(메모내용을 복창하다)----

특린데는 없으신지요

←확실히 맞습니다

→네 그럼 기무라가 돌아오는 데로 그렇게 전달해두겠습니다

저는 영업 1과의 이라고 합니다

←그럼 잘 부탁드립니다

본인에게(2) 전언을 전달하는 방법

●자주 사용되는 표현

先(さき)ほど前に、△△様からお電話がございまして、・・・てほしいとのことでした

(방금전에 ~상으로부터 전화가 있어서---를 원한다고 합니다)

○○時間ほど前に、△△様からお電話がございまして、・・・とのご伝言(でんごん)でした

(~시간정도 전에 ~상으로부터 전화가 있어서 --라는 전언이였습니다)

(課長・部長・専務(せんむ)…)から電話があって、・・・てくれとのことだよ

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 11: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

((과장,부장,전무--)로부터 전화가 있어서--해달라고 해)

たった今、(課長・部長・専務…)が来(き)て、・・・てほしいと言(い)ってたよ

(방금전에 (과장,부장,전무--)가 와서---해주길 원한다고 말했어

거래처로부터의< 전언을 상사에게 전달>

李 部長、○○分ほど前、○○社の△△様からお電話がございまして、

至急(しきゅう)、電話してほしいとのことでした。

部長 うん、わかった。ありがとう。

→부장님 ~분정도 전에 ~사의 ~상으로부터 전화가 있어서 시급히 전화를 주셨으면 합니다

←운 알았어 , 고마워

거래처로부터의< 긴 전언을 상사에게 전달하는 경우>

部長、たった今、○○社の△△様からお電話がございまして、

次(つぎ)のようなご伝言(でんごん)がございました。

・・・・(メモを読(よ)む)・・・

部長 うん、わかった。ありがとう。

→부장님 방금 전에 ~사의 ~상으로부터 전화가 있어서

다음과 같은 전언이 있었습니다

--메모를 읽다---

←운, 알았다. 고마워

상사의< 전언을 동료에게 전달하는 경우>

李 たった今、部長から電話があって、戻(もど)ったら、

すぐ、部長室に来(き)てくれとのことだったよ。

同僚 うん、わかった。ありがとう。

→방금 전에 부장님으로부터 전화가 있어서 돌아오면 바로 부장님실에 와달라고 해

←운, 알았다. 고마워

■ 전화로 약속 시간을 정하고자 할 때

타 회사를 방문하고자 할 때는 꼭 전화로 약속을 잡아(アポイントを取る)야 하며

상 의 형편(都合:つごう)을 물어야 한다

2시에 만나고 싶다고 해서 상 방의 사정을 묻지 않고 말하는 것은 실레이다

● 자주 사용되는 표현

~のことで ,ーーーーご都合(つごう)いい日をうかがいたいんですが

(~건으로 ----사정이 좋으신 날을 여쭙고 싶습니다만)

~の件(けん)で 一度 お目(め)にかかりたいんですが

( 건으로~ 한번 뵙고 싶습니다만)

一度 お目(め)にかかって ご挨拶(あいさつ) 申(もう)し上(あ)げたいのですが

한번찾아( 뵙고 인사를 드렸으면 합니다만)

取(と)り急(いそ)ぎのご相談(そうだん)申し上げたいことがありますが

급히( 상의 드릴 것이 있습니다만)

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 12: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

できるだけ 早(はや)く お目(め)にかかりたいですが

가능한한( 빨리 찾아 뵙고 싶습니다만)

新製品(しんせいひん)の ご紹介(しょうかい)を兼(か)ねて 一度 お伺いしたいですが

신제품의( 설명을 겸하여 한번 찾아 뵙고 싶습니다만)

다음의 내용으로 연습을 해봅시다)

契約(けいやく)の件(けん)で

再契約(さいけいやく)の件で(개약, 재계약 건)

共同(きょうどう)企画(きかく)の件で( 공동기획 건)

見積(みつ)もりの件で ( 견적 건)

値下(ねさ) 가격인하げの件で( 건)

船積(ふなづ)みの件)で(선적 건)

新 製 品 ( し ん せ い ひ ん ) の 開 発 ( か い は つ ) の 件 で

(신제품개발 건)

工場(こうじょう)移転(いてん)の件で (공장이전 건)

合併(がっぺい)の件で(합병 건)

合弁(ごうべん)の件で(합작 건)

特許(とっきょ)損害(そんがい)賠償(ばいしょう)で

특허손해배상( 건)

工場(こうじょう)見学(けんがく)の件で ( 공장견학 건)

来週中に 伺(うかが)いたいですが

ご都合(つごう)は いかがでしょう

다음주( 중에 찾아 뵙고

싶습니다만 형편은 어떠신가요

일반적으로、 만나고 싶은 시간을

말하기 보다는 상 방의 형편이

어떤가를 먼저 물어야 한다)

A はい,のむら証券(しょうけん)の すずきでございます

B もしもし みちびし電子(でんし)の しげと 申しますが

たむら 部長 いらっしゃいますか

たむら部長ですね

少々(しょうしょう) お待ちしてください

すぐ おつなぎいたします

---- ★ 전화를 바꾸었을 때 ★------

C お電話 かわりました

B みちびし電子(でんし)の しげと 申しますが

C あ,しげさん いつも お世話になっております

こちらこそ,さっそくなんですが

新しい投資(とうし)の件で お話したいので---

ご都合(つごう)いい日をうかがいたいんですが

C え-と,そうですね 今週は ちょっと---

B それでは 来週の水曜日の 午前は いかがでしょうか

C ええ,いいんですね 来週の水曜日の午前なら 大丈夫です

B それでは 何時ごろが よろしいんですか

C 午前(ごぜん)でしたら, いつでも 構(かま)いません

B では 11 時ごろは いかがでしょうか

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 13: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

C はい,けっこうです

B では どちらに うかがいましょうか

C え-と

私どもの 3階の 投資(とうし)相談部(そうだんぶ)に お越(こ)しください

B 承知(しょうち)しました,

では おん社の投資(とうし)相談部(そうだんぶ)に水曜日 11 時でございます

C はい,お待ちしております

B それでは, 失礼(しつれい)いたします

→( 예, 노무라 증권의 스즈키입니다)

←( 여보세요 미쯔비시전자의 시게라고 합니다만, 타무라 부장님 부탁합니다)

→( 타무라 부장님이요 잠시 기다려 주십시오, 곧 연결하겠습니다)

←(전화 바뀌었습니다)

→( 미쯔비시전자의 시게라고 합니다만)

←( 아 시게상 항상 신세 지고있습니다)

→( 저야말로, 본론을 말씀들리면, 새로운 투자 건으로 말씀드리고 싶은데요

사정이 좋은날은 여쭈어 보고 싶습니다만)

←( 에 -- 이번 주는 좀----)

→( 그럼 다음주 수요일 오전은 어떻습니까)

←( 예, 좋습니다, 다음주 수요일 오전이라면 좋습니다)

→( 그럼 몇시쯤이 좋습니까)

←( 오전이라면, 언제라도 관계없습니다)

→( 그럼 11시쯤은 어떻습니까)

←( 예, 좋습니다)

→ ( 그럼 어디로 찾아뵐가요)

←( 에 -- 저희회사의 3층 투자상담부로 와주십시오)

→( 알겠습니다,

그럼 귀사의 투자상담부 11시이군요, 꼭 약속시간과 장소를 다시 확인한다)

←( 그럼 기다리고 있겠습니다)

→( 그럼 실례하겠습니다)

■ 약속시간, 장소를 변경하고자 할 때

●핵심표현

-を 変更(へんこう)して頂(いただ)きたいですが いかがでしょうか

변경하고( 싶습니다만 어떻습니까、 )

● 例文 1: 시간변경

A

すずきさん, 今日の約束(やくそく)のことですが

もし よろしければ

約束(やくそく)時間 を 変更(へんこう)していただきだいんですが

B ええ, どうしてですか

A 申(もう)し訳(わけ)ございませんが ちょっと 急用(きゅうよう) ができてしまって-- ,

あした 7 時は いかがですか

B あした 7時ですね, いいんです

A それじゃ あした 7 時に お待ちしております

→ 스즈키상, 오늘 약속건입니다만

만약 좋으시다면 약속시간을 변경하고 싶습니다만

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 14: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

←에에, 왜 그렇지요

→죄송합니다만 급한 용무가 생겨서요, 내일 7시는 어떠신지요

←내일 7시요, 좋습니다

→그럼 내일 7시에 기다리고 있겠습니다

● 例文 2: 장소변경

A あ, 山田さん, 約束場所のことですが

B ええ, おん社の營業部の 3階(かい)でしたね

A

そうですけど

会社に 急用ができてしまって 申し訳ございませんが

約束(やくそく)の場所(ばしょ)を 変更(へんこう)して頂(いただ)きたいですが

A 地下のコ-ヒ-·ショフ-はいかがですか

B はい, かしこまりました

A それじゃ, 失礼いたします

→아, 야마다상, 약속장소 건입니다만

←에, 귀사영업부 3층이 였지요

→그렇습니다만 회사에 급한 용무가 생겨거 죄송합니다만

약속장소를 변경하고 싶습니다만

←지하 커피숍은 어떤지요

→ 예, 알겠습니다

←그럼 실례하겠습니다

■ 약속시간에 늦을 때의 표현

≪ ≫카워드

申(もう)し訳(わけ)ございませんが, 実(じつ)は 죄송합니다만 실은

~ため , ~で, ~ので ~때문에, ~해서

- ほど 遅(おそ)くなりそうです -정도 늦을 것 같습니다

※주의 이유를 말할 때 から를 사용하면 자신을 합리화시키고 주장을 강하게 말하는

뉘앙스를 상 방에 전달하므로 사용하지 않는 것이 좋다

● 예문

A はい, のむら證券でございます

B あ, すずきさんですか

A はい, 私ですが, 失礼(しつれい)ですが どちらさまですか

B 私, 三省 証券(しょうけん)の 金です

A あ, 金さん どうしたんですか

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 15: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

B 申(もう)し訳(わけ)ございませんが, 実(じつ)は

電車の事故(じこ)のため, お約束の時間より 30 分ほど 遅(おそ)くなりそうです

:→예, 노무라 증권입니다

← 아!, 스즈키상인가요

→예 접니다, 실례지만 누구신가요

←저, 삼성증권의 김입니다

→아, 김상 어떻게 된 것이지요

←죄송합니다, 실은 , 전차사고가 나서, 약속시간보다 30분 정도 늦을 것 같습니다

--★ 아래의 이유로 연습을 ★해봅시다 -----

⇒ すごい 停滯(じゅうたい)で ( 심한 정체로 )

⇒ 急用(きゅうよう)が できたので ( 급한 용무가 생겨서)

⇒ ラッシュアワのため ( 러쉬아워래서 )

■ 電話を かわる 時 (전화를 바꾸어 줄 때)

키워드

少々(しょうしょう) お待ちください 잠시 기다려 주십시요

すぐ おつなぎいたします

つなぐ:연결하다 바로 연결해드리겠습니다

▶ 회화 연습

A はい 高麗電子でございます

B もしもし 日本證券の しげと 申しますが 金 部長 いらっしゃいますか

A 少々(しょうしょう) お待ちください , すぐ おつなぎいたします

B おねがい(いた)します

:→ 예, 고려전자 입니다

←여보세요, 일본 증권의 시게라고 합니다만 김부장님 계십니까?)

→잠시만 기다려 주십시오, 곧 연결해 드리겠습니다

←부탁드립니다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 16: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

■ 전화를 잘못 걸었을 때

핵심표현●《 》

おかけ間違(まちが)いではございませんか 전화 잘못 거신 것은 아닌가요

お電話番号を間違(まちが)えておられますね 전화번호가 틀리셨습니다

● 例文 1.

A はい, 三星電子でございます

B えっ, 大韓生命(せいめい)じゃありませんか

A お電話番号を間違(まちが)えておられますね. こちらは 三星電子でございます

B あれ, へんだなあ,

電話番号を間違(まちが)えてました. 大変、 失礼(しつれい)いたしました

:→ 예 삼성전자입니다

← 예? 한생명이 아닙니까?

→전화번호가 틀리셨네요 , 이곳은 삼성전자입니다

←아, 이상하네, 전화번호가 틀렸습니다 ,정말로 실례했습니다

● 例文 2.

A もしもし, しげ課長, お願いいたします

B お恐れ入りますが, しげという者(もの)はおりませんが

おかけ間違(まちが)いではございませんか

A ええ, そちらは マツイ貿易(ぼうえき)じゃありませんか

B いいえ, うちは のむら證券(しょうけん)でございます

A ああ, そうですか, たいへん 失礼いたしました

:→ 여보세요, 시개 과장님 부탁합니다

←죄송합니다만, 시개라는 분은 안계신데요 전화를 잘못 거셨습니다)

→ 에, 그곳은 마쯔이 무역이 아닙니까?

←아니요 저희 회사는 노무라 증권입니다)

:→ 아아, 그렇습니까 정말로 실례했습니다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 17: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

■ 비즈니스 전화 일본어 (중급이상, 종합 복습)

일본과의 전화상담에서 사용되는 실용 비즈니스 전화 일본어 공부를 통하여

존경어, 겸양어를 자신의 것으로 만들자

A はい、三菱(みつびし)商事(しょうじ)、輸出部(ゆしゅつぶ)の のむらでございます

B

いつも お世話(せわ)になっております。

私 現代(げんだい)商事(しょうじ)の 金と申(もう)しますが

鈴木部長(すずきぶちょう) お願(ねが)いします

A

現代(げんだい)商事(しょうじ)の金様でいらっしゃいますね

こちらこそ、いつも お世話(せわ)になっております

ただいま おつなぎしますので 少々(しょうしょう) お待(ま)ちください

스즈키( 부장에게 전화를 연걸함)

C

はい、 お電話代(かわ)りました

ーーー의례적인 인사를 나눈뒤----

野村(のむら)さん ところで ご用(よう)は 何でしょうか

B

二日前(ふつかまえ)に 申(もう)し上(あ)げた 見積書(みつもりしょ)の件(けん)で

お電話(でんわ)させていただきました

もし よろしければ

今週中に 御社(おんしゃ)を お伺(うかが)いしたいと思いますが

ご都合(つごう)は いかがでしょうか

C はい、 いいですね

では 火曜日(かようび)の 4時頃に 来(き)ていただけませんか

B はい、 かしこまりました、 火曜日の 4時ですね

C ええ、 そうです、 それじゃ、 お待(ま)ちしております

B どうも、 ありがとうございました

それじゃ、 失礼(しつれい)いたします、 どうも、どうもーー

A: 네, 미쯔비시상사 수출부의 노무라 입니다

B: 항상 신세를 지고 있습니다 , 저는 현 상사의 김이라고 합니다, 스즈키부장님계십니까

A: 현 상사의 김상이시군요

이쪽이야 말로 항상 신세를 지고 있습니다

즉시 연결할테니 잠시만 기다려 주십시시오

C: 네 전화를 바꾸었습니다

노무라상 그런데 용건은 무엇이신가요

A: 2틀전에 말씀드린 견적서 건으로 좋으시다면 다음주중에 귀사를 방문하고자합니다만

어떠신가요

C: 네 좋습니다 그럼 수요일 4시쯤에 와주시겠습니까

A: 네 알겠습니다, 수용일 4시군요

C: 네 그렇습니다 그럼 기다리고 있겠습니다

A: 네 감사합니다

그럼 실레하겠습니다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 18: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

■ 어느 유자 ○○○ 님의 전화 응 에 한 답변:

안녕하세요

죄송하지만, 저는 일본어를 전혀 알지 못합니다.

그러나, 뜻 밖에 일본과 관련된 일이 저에게 닥쳐 옵니다.

우선 제일 급한 것이 일본에서 온 전화를 어떻게 받을까!

제일 걱정입니다.

당장 지금 공부하자니----

하루에도 몇 번씩 걸려 오는 전화에 스트레스입니다.

전화 관련 회화를 찾아보니 읽지도 못하고 상황 설정이 안 맞습니다.

그러니 아래의 전화 내용을 일본어로 적어주시고 아래에

한국어로 표기 좀 부탁합니다

1. 저는 일본어가 능통하지 못하니 다른 분을 바꿔 드릴께요

2. 여기는 ㅇㅇㅇ 주식회사입니다

3. ㅇㅇㅇ주식회사에 근무하는 박지원입니다

4. 지금 그분은 자리에 없으니 다음에 연락하십시오

5. 누구라고 전해 드릴까요

6. ㅇㅇㅇ시쯤에 연락하시면 통화가 가능합니다.

7. 그럼 이만 전화를 끊겠읍니다.

8. 잠시만 기다리십시오 연결해드리겠읍니다.

9. 전화를 돌려드릴테니 끊어지면 000-0000번으로 전화

하십시요.

■ 답변:

구체적인 존경어 겸양어에 한 문법적 설명을 생략하겠습니다

1. 저는 일본어가 능통하지 못하니 다른 분을 바꿔 드릴께요

▶ 표현:

申しわけございませんが

私は 日本語が あまり 上手じゃないので, ほかの人に お電話 , おかわりします

2. 여기는 ㅇㅇㅇ 주식회사입니다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 19: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

주의: 처음 수화기를 들었을 때 "여기"는 이라고 말을 하는 것이 아니라

"はい" 라고 먼저 답을 해야 합니다

▶표현:

はい, ○○○ 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)で ございます

3. ㅇㅇㅇ주식회사에 근무하는 박지원입니다

▶ 표현:

주의: 어떤 상황에서 이 말을 하시는지 구체적으로 모르겠습니다만,

수화기를 들으면 먼저 예, 하고 말하고

회사명, 부서명, 자기이름 순으로 말을 해야 합니다

1. 위의 문장을 그 로 옴기면

○○○ 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)に 勤(つと)めているている 박지원で ございます

2. 東方(とうほう)證券(しょうけん), 營業部(えいきょうぶ)の しげでございます

(회사명, 부서, 이름을 밝힌다, 동방증권 영업부의 시게입니다

전화를 받으면 이렇게 말씀하셔야 겠지요)

4. 지금 그분은 자리에 없으니 다음에 연락하십시오

주의: 한국말을 그 로 일본어로 옴기면 잘못된 비즈니스 일본어가 됩니다

그리고 ★ ★ 손님에게 ~~을 요구해서는 안됩니다 ★ ★,

한국에서는 아무렇지 않게 사용하지만--------

이쪽에서 전화를 다시드리겠다고 말해야 한다

※ 다음에 표현이 예의에 맞는 정확한 비즈니스 일본어입니다

▶표현:

部長は 席(せき)を外(はず)して おりますので,

部長が かえったら

お 電話をさしあげるように 伝(つた)えましょうか?

( 부장님은 자리에 안계십니다, 돌아오시면 전화 드리도록 전달할까요?)

5. 누구라고 전해 드릴까요

▶ 표현:

주의: 한국말을 그 로 옴기면 이상합니다

죄송합니다만, 이라고 말하고 누구시냐고 물어보면 그만입니다

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어

Page 20: 비즈니스 전화 일본어 특강 교재japanteacher.co.kr/menu/ppp/p-108.pdf · 2009-05-08 · 비즈니스 전화 일본어 특강 교재 전화 응대의 기본 매너 전화에

1. 申しわけございませんが, どちらさまですか?

(죄송합니다만, 누구신가요 )

2. 失礼(しつれい)ですが どちらさまでいらっしゃいますか

(상 방이 이름을 밝히지 않았을 경우, 죄송합니다만 누구신가요?)

3. お恐れ入りますが もう 一度 お名前を おねがい(いた)します

(상 방의 이름을 잘 알아 듣지 못하였을 경우

죄송합니다만 다시 한번 이름을 말씀해 주시겠습니까?)

6. ㅇㅇㅇ시쯤에 연락하시면 통화가 가능합니다.

▶ 표현:

ㅇㅇ時ごろなら ご 通話(つうわ) できると 思いますが

ㅇㅇが 帰(かえ)ったら お電話を さしあげるように つたえます

7. 그럼 이만 전화를 끊게습니다.

▶ 표현:

それじゃ, どうも, どうも

8. 잠시만 기다리십시요. 연결해드리겠습니다.

▶ 표현:

少々(しょうしょう) お待ちください, すぐ おつなぎいたします

9. 전화를 돌려드릴테니 끊어지면 000-0000번으로 전화하십시요.

▶ 표현:

今 すぐ おつなぎいたしますが,

もし, 電話が お切(き)れになったら,

000-0000 番号(ばんごう)に お電話くださいませんか

야루의일본어, 전화일본어

야루의일본어, 전화일본어