不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼?...

11
不是你做了什麼? 是,你是什麼? “ Not human-doings but human-beings “

Upload: others

Post on 14-Feb-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

不是你做了什麼?⽽而是,你是什麼?

“ Not human-doings but human-beings “

Page 2: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

梭羅:我步⼊入叢林,因為我希望活得有意義,我希望活得深刻,汲取⽣生命所有的精髓!然後從中學習,以免在我⽣生命終結時,發現⾃自⼰己從來沒有活過。!Henry David Thoreau: I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life. And not when I came to die, discover that I had not lived.

Page 3: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:1 主耶和華的靈在我⾝身上;因為耶和華⽤用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的⼈人,(或作傳福⾳音給貧窮的⼈人)差遣我醫好傷⼼心的⼈人,報告被擄的得釋放,被囚的出監牢。!“The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners.”

(Isaiah 61:1)

Page 4: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:2 報告耶和華的恩年,和我們 神報仇的⽇日⼦子;安慰⼀一切悲哀的⼈人。!!“to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn.” (Isaiah 61:2)

Page 5: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:3 賜華冠與錫安悲哀的⼈人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美⾐衣代替憂傷之靈;使他們稱為公義樹,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。!“and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor.” (Isaiah 61:3)

Page 6: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:6 你們倒要稱為耶和華的祭司;⼈人必稱你們為我們神的僕役。你們必喫⽤用列國的財物,因得他們的榮耀⾃自誇。!!“And you will be called priests of the Lord, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast.” (Isaiah 61:6)

Page 7: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:7 你們必得加倍的好處,代替所受的羞辱;分中所得的喜樂,必代替所受的凌辱。在境內必得加倍的產業;永遠之樂必歸與你們。!“Instead of your shame you will receive a double portion, and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance. And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.” (Isaiah 61:7)

Page 8: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽61:9 他們的後裔必在列國中被⼈人認識;他們的⼦子孫在眾⺠民中也是如此。凡看⾒見他們的,必認他們是耶和華賜福的後裔。!!“Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the Lord has blessed.” (Isaiah 61:9)

Page 9: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽54:2 要擴張你帳幕之地,張⼤大你居所的幔⼦子,不要限⽌止;要放⻑⾧長你的繩⼦子,堅固你的橛⼦子。!!“Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.” (Isaiah 54:2)

Page 10: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

賽54:3 因為你要向左向右開展.你的後裔必得多國為業、⼜又使荒涼的城⾢邑有⼈人居住。!!“For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.” (Isaiah 54:3)

Page 11: 不是你做了什麼? 是,你是什麼? - audio.forerunner.cc · 不是你做了什麼? ... yours.” (Isaiah 61:7) 賽61:9 他們的後裔必在列國中被認識 ; 他們的孫在眾中也是如此。凡看他

約4:23 時候將到,如今就是了,那真正拜⽗父的,要⽤用⼼心靈和誠實拜他,因為⽗父要這樣的⼈人拜他。!!“Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.” (John 4:23)