(esp) (esp) ¿qué tal acompañar con comida tradicional...

2
日本語 にほんご ・ポルトガル語 ・スペイン語 Edição em japonês, português e espanhol (Esp) Edición en japonés, portugués y español 平 成 へいせい 29 ねん 11がつ 20はつか ごう にち 12がつ 17にち (日 にち 1000 1300 Data/Horário: 17 de dezembro (domingo) das 10h00 às 13h00 (Esp) Fecha/Hora: domingo, 17 de diciembre. De 10:00 a 13:00 hs しょ :UR笹川中央第一集会所 ささがわちゅうおうだいいちしゅうかいじょ (百五銀行 ひゃくごぎんこう となり) Local / (Esp) Lugar: UR Sasagawa Chuuou Daiichi Shuukaijo (ao lado do banco Hyakugo) / (Esp) Al costado del banco Hyakugo たい しょう :笹川住民 ささがわじゅうみん とその家族 かぞく Dirigido a: moradores de Sasagawa e seus familiares (Esp) Dirigido: a los residentes de Sasagawa y sus familias ない よう :ビンゴゲーム、アトラクション、食事 しょくじ Conteúdo: bingo, apresentações e comidas (Esp) Contenido: juegos de bingo, atracciones y comidas 入場料 にゅうじょうりょう :小学生 しょうがくせい 以上 いじょう 500えん (ビンゴカード1まい き) Entrada: 500 ienes, a partir de estudantes do primário (aquisição da entrada dá direito a uma cartela do bingo) (Esp) Entrada: Personas a partir del nivel de escuela primaria para adelante, 500 yenes que viene junto con 1 cartón de bingo. ※UR笹川自治会員 ささがわじちかいいん 400えん A entrada é de 400 ienes aos membros da Associação dos Moradores do UR Sasagawa. (Esp) Personas que son miembros de la Asociación de Vecinos UR Sasagawa Jichikai será de 400 yenes. ※園児 えんじ は入場無料 にゅうじょうむりょう です。ただし、ビンゴゲームに参加 さんか 希望 きぼう する 場合 ばあい は入場券 にゅうじょうけん が必要 ひつよう となります。 Entrada gratuita para crianças em idade pré-escolar, porém caso queiram participar do bingo, precisam adquirir a entrada (que dá direito a cartela). (Esp) Será gratuito para los niños en edad pre-escolar, pero si desean participar en el juego de bingo deberán adquirir la entrada. しゅ さい :ササミーゴス きょう りょく :おやじクラブ Organização / (Esp): Patrocínio: Cooperação / (Esp) Cooperación: Sasamigos Oyaji Club きょう さい UR笹川自治会 ささがわじちかい Coorganização / (Esp) Copatrocinador: UR Sasagawa Jichikai (Associação de Moradores de UR Sasagawa) / Asociación de Vecinos UR Sasagawa 入場券 にゅうじょうけん の購入 こうにゅう ・問合 といあわ せ先 さき UR笹川自治会 ささがわじちかい 090-5110-6255 Venda de entradas e informações / (Esp) Venta de entradas e informaciones: UR Sasagawa Jichikai 090-5110-6255 手作 てづく りおせちでお 正 月 しょうがつ を迎 むか えませんか。 Que tal receber o Ano Novo com “osechi” caseiro? (Esp) ¿Qué tal acompañar con comida tradicional japonesa Osechi hecho en casa, para recibir el Año Nuevo? みな さんお誘 さそ い合 わせの上 うえ 、お申 もう し込 みください。 Convide seus amigos e inscrevam-se! (Esp) ¡Invite a sus amigos e inscríbase! にち 12がつ 16にち (土 930 Data/Horário: 16 de dezembro (sábado) a partir das 9h30 (Esp) Fecha/Hora: sábado, 16 de diciembre. A partir de 9:30 hs. しょ :四郷地区市民 よごうちくしみん センター 2かい 調理室 ちょうりしつ Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de Culinária (Chouri shitsu) 2.º andar (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center. 2º piso, Sala de Cocina (Chouri shitsu) てい いん 26めい (定員 ていいん になり次第 しだい め切 ります) Vagas: 26 pessoas (as inscrições se encerram assim que as vagas forem preenchidas) (Esp) Vacantes: 26 personas (las inscripciones se cierran al completar el número de solicitantes). 材料費 ざいりょうひ 600えん (当日 とうじつ お持 ちください) Taxa: Traga 600 ienes (ingredientes) no dia da aula (Esp) Costo: 600 yenes (para los ingredientes), traer el mismo día. ち物 もの :エプロン・三角巾 さんかくきん ・ふきん・台 だい ふき Tazer: avental, lenço de cabeça, pano de prato e pano para limpar a mesa (Esp) Traer: delantal, paño para la cabeza, paño de cocina (fukin) y trapo para limpiar la mesa (daifuki) 申込 もうしこ み:12がつ 13にち (水 すい )までに四郷地区市民 よごうちくしみん センターへ 321-2021 Inscrições: até 13 de dezembro (quarta), no Yogou Chiku Shimin Center 321-2021 (Esp) Inscripciones: hasta el miércoles, 13 de diciembre en Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021 しゅ さい :四郷 よごう ヘルスメイト Organização/ (Esp) Patrocínio: Yogou Health Mate お申込 もうしこ み後 、ご都合 つごう が悪 わる くなられた場合 ばあい かなら ずご連絡 れんらく ください。 Feita a inscrição, por gentileza, avise-nos caso não mais possa comparecer. (Esp) Por favor comuníquese sin falta, si por algún motivo no pueda asistir en este dia después de haberse inscrito. メニューは当日 とうじつ お楽 たの しみ! O cardápio será informado no dia! (Esp) El menú será sorpresa del día! 再掲載 さいけいさい Publicado pela 2ª vez (Esp) Reedición 自然素材 しぜんそざい を使 つか って、スタイリッシュで華 はな やかなしめ縄 なわ かざ りを作 つく りませんか。 Que tal fazer, com materiais naturais, um elegante e vistoso ornamento japonês de Ano Novo (Shimenawa)? (Esp) ¿No les gustaría preparar un adorno elegante y espléndido utilizando mate- riales naturales?. “Shimenawa”, es un adorno tradicional japonés hecha con soga trenzada de paja con tiras de papel blanco que se cuelga de (en) lugares sagrados. Esto lo arreglaremos al estilo occidental. 洋風 ようふう のお住 まいにもぴったり似合 うデザインです。 Ele combinará perfeitamente também em uma casa de estilo ocidental. (Esp) Será de un diseño ideal la cual quedará muy bien a una residencia occidental. ♠日 にち 12がつ 15にち (金 きん 1400 Data/Horário: 15 de dezembro (sexta) a partir das 14h00 (Esp) Fecha/Hora: viernes, 15 de diciembre. A partir de las 14:00 hs. ♠場 しょ :四郷地区市民 よごうちくしみん センター 2かい 調理室 ちょうりしつ Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de Culinária (Chouri shitsu) 2.º andar (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center. 2º piso, Sala de Cocina (Chouri shitsu) ♠講 こう :花舎 はなや エンジェルブーケ主宰 しゅさい 伊藤 いとう 恭子 きょうこ さん Instrutora: Kyoko Ito, gerente da “Hanaya Angel Bouquet” (Esp) Profesora: Sra. Itou Kyouko, administradora de la florería “Angel Bouquet” ♠材料費 ざいりょうひ 1,000えん Taxa: 1000 ienes / (Esp) Costo: 1000 yenes ♠持 ち物 もの :汚 よご れても良 い服装 ふくそう 、はさみ、新聞 しんぶん 、持 ち帰 かえ り用 よう の袋 ふくろ Trazer: tesoura, jornal, sacola para levar o ornamento pronto. Venha de roupa que possa ser manchada (Esp) Venir con una vestimenta que no importe que se ensucie, traer tijera, periódicos y una bolsa para llevar el adorno preparado. ♠定 てい いん :四郷地区 よごうちく を中心 ちゅうしん とした 住 民 じゅうみん 16めい ※先着順 せんちゃくじゅん 12がつ 5いつか (火 )申込 もうしこ み締切 しめきり Vagas: 16 pessoas principalmente aos moradores da região de Yogou. Conforme a ordem de inscrição. Inscrições até 5 de dezembro. (Esp) Vacantes: 16 ciudadanos residentes principalmente en el barrio de Yogou. El plazo de inscripción es hasta el martes, 5 de diciembre por orden de llegada. ♠問合 といあわ せ・申込 もうしこ み先 さき :四郷地区市民 よごうちくしみん センター 321-2021 Informações e inscrições/ (Esp) Informaciones e inscripción: Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021 よごうグリーン 教 室 きょうしつ だい 2かい 2.ª Aula “Yogou Green” (Esp) Clase de “Yogou Green”

Upload: ledieu

Post on 07-Feb-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: (Esp) (Esp) ¿Qué tal acompañar con comida tradicional ...yogou-mie.com/center/kankoubutsu/H29center1120-pe.pdf · participar do bingo, ... Feita a inscrição, por gentileza,

日本語に ほ ん ご

・ポルトガル語ご

・スペイン語ご

Edição em japonês, português e espanhol (Esp) Edición en japonés, portugués y español

平 成へ い せ い

29 年ねん

11月がつ

20日は つ か

号ごう

♪ 日 時に ち じ

:12月がつ

17日にち

(日にち

)10:00 ~ 13:00

Data/Horário: 17 de dezembro (domingo) das 10h00 às 13h00 (Esp) Fecha/Hora: domingo, 17 de diciembre. De 10:00 a 13:00 hs

♪ 場 所ば し ょ

:UR笹川中央第一集会所ささがわちゅうおうだいいちしゅうかいじょ

(百五銀行ひゃくごぎんこう

となり)

Local / (Esp) Lugar: UR Sasagawa Chuuou Daiichi Shuukaijo (ao lado do banco Hyakugo) / (Esp) Al costado del banco Hyakugo

♪ 対 象たい しょう

:笹川住民ささがわじゅうみん

とその家族か ぞ く

Dirigido a: moradores de Sasagawa e seus familiares (Esp) Dirigido: a los residentes de Sasagawa y sus familias

♪ 内 容な い よ う

:ビンゴゲーム、アトラクション、食事しょくじ

Conteúdo: bingo, apresentações e comidas (Esp) Contenido: juegos de bingo, atracciones y comidas

♪ 入 場 料にゅうじょうりょう

:小学生しょうがくせい

以上いじょう

500円えん

(ビンゴカード1枚まい

付つ

き)

Entrada: 500 ienes, a partir de estudantes do primário (aquisição da entrada dá direito a uma cartela do bingo) (Esp) Entrada: Personas a partir del nivel de escuela primaria para adelante, 500 yenes que viene junto con 1 cartón de bingo.

※UR笹川自治会員さ さ が わ じ ち か い い ん

は400円えん

A entrada é de 400 ienes aos membros da Associação dos Moradores do UR Sasagawa. (Esp) Personas que son miembros de la Asociación de Vecinos UR Sasagawa Jichikai será de 400 yenes.

※園児え ん じ

は入 場 無 料にゅうじょうむりょう

です。ただし、ビンゴゲームに参加さ ん か

希望き ぼ う

する

場合ば あ い

は入 場 券にゅうじょうけん

が必要ひつよう

となります。

Entrada gratuita para crianças em idade pré-escolar, porém caso queiram participar do bingo, precisam adquirir a entrada (que dá direito a cartela).

(Esp) Será gratuito para los niños en edad pre-escolar, pero si desean participar en el juego de bingo deberán adquirir la entrada.

♪ 主 催し ゅ さ い

:ササミーゴス ♪ 協 力きょう りょく

:おやじクラブ

Organização / (Esp): Patrocínio: Cooperação / (Esp) Cooperación: Sasamigos Oyaji Club

♪ 共 催きょう さい

:UR笹川自治会さ さ が わ じ ち か い

Coorganização / (Esp) Copatrocinador: UR Sasagawa Jichikai (Associação de Moradores de UR Sasagawa) / Asociación de Vecinos UR Sasagawa

♪ 入 場 券にゅうじょうけん

の購 入こうにゅう

・問合といあわ

せ先さき

: UR笹川自治会さ さ が わ じ ち か い

090-5110-6255

Venda de entradas e informações / (Esp) Venta de entradas e informaciones: UR Sasagawa Jichikai 090-5110-6255

手作て づ く

りおせちでお正 月しょうがつ

を迎むか

えませんか。

Que tal receber o Ano Novo com “osechi” caseiro? (Esp) ¿Qué tal acompañar con comida tradicional japonesa Osechi hecho en casa, para recibir el Año Nuevo?

皆みな

さんお誘さそ

い合あ

わせの上うえ

、お申もう

し込こ

みください。

Convide seus amigos e inscrevam-se! (Esp) ¡Invite a sus amigos e inscríbase!

♥日 時に ち じ

:12月がつ

16日にち

(土ど

)9:30 ~

Data/Horário: 16 de dezembro (sábado) a partir das 9h30 (Esp) Fecha/Hora: sábado, 16 de diciembre. A partir de 9:30 hs.

♥場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 2階かい

調理室ちょうりしつ

Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de Culinária (Chouri shitsu) 2.º andar (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center. 2º piso, Sala de Cocina (Chouri shitsu)

♥定 員て い い ん

:26名めい

(定員ていいん

になり次第し だ い

締し

め切き

ります) Vagas: 26 pessoas (as inscrições se encerram assim que as vagas forem preenchidas) (Esp) Vacantes: 26 personas (las inscripciones se cierran al completar el número de solicitantes).

♥材料費ざいりょうひ

:600円えん

(当日とうじつ

お持も

ちください)

Taxa: Traga 600 ienes (ingredientes) no dia da aula (Esp) Costo: 600 yenes (para los ingredientes), traer el mismo día.

♥持も

ち物もの

:エプロン・三角巾さんかくきん

・ふきん・台だい

ふき

Tazer: avental, lenço de cabeça, pano de prato e pano para limpar a mesa (Esp) Traer: delantal, paño para la cabeza, paño de cocina (fukin) y trapo para limpiar la mesa (daifuki)

♥申込もうしこ

み:12月がつ

13日にち

(水すい

)までに四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センターへ 321-2021

Inscrições: até 13 de dezembro (quarta), no Yogou Chiku Shimin Center 321-2021 (Esp) Inscripciones: hasta el miércoles, 13 de diciembre en Yogou Chiku Shimin Center

059-321-2021

♥主 催し ゅ さ い

:四郷よ ご う

ヘルスメイト

Organização/ (Esp) Patrocínio: Yogou Health Mate

※お申込もうしこ

み後ご

、ご都合つ ご う

が悪わる

くなられた場合ば あ い

必かなら

ずご連絡れんらく

ください。

Feita a inscrição, por gentileza, avise-nos caso não mais possa comparecer. (Esp) Por favor comuníquese sin falta, si por algún motivo no pueda asistir en este dia después de haberse inscrito.

メニューは当日とうじつ

お楽たの

しみ! O cardápio será

informado no dia! (Esp) El menú será sorpresa del día!

再掲載さいけいさい

Publicado pela 2ª vez

(Esp) Reedición

自然素材しぜん そざい

を使つか

って、スタイリッシュで華はな

やかなしめ縄なわ

飾かざ

りを作つく

りませんか。

Que tal fazer, com materiais naturais, um elegante e vistoso ornamento japonês de Ano Novo (Shimenawa)?

(Esp) ¿No les gustaría preparar un adorno elegante y espléndido utilizando mate-riales naturales?. “Shimenawa”, es un adorno tradicional japonés hecha con soga trenzada de paja con tiras de papel blanco que se cuelga de (en) lugares sagrados. Esto lo arreglaremos al estilo occidental.

洋風ようふう

のお住す

まいにもぴったり似合に あ

うデザインです。

Ele combinará perfeitamente também em uma casa de estilo ocidental. (Esp) Será de un diseño ideal la cual quedará muy bien a una residencia occidental.

♠日 時に ち じ

:12月がつ

15日にち

(金きん

)14:00 ~

Data/Horário: 15 de dezembro (sexta) a partir das 14h00 (Esp) Fecha/Hora: viernes, 15 de diciembre. A partir de las 14:00 hs.

♠場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 2階かい

調理室ちょうりしつ

Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala de Culinária (Chouri shitsu) 2.º andar (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center. 2º piso, Sala de Cocina (Chouri shitsu)

♠講 師こ う し

:花舎は な や

エンジェルブーケ主宰しゅさい

伊藤い と う

恭子きょうこ

さん Instrutora: Kyoko Ito, gerente da “Hanaya Angel Bouquet” (Esp) Profesora: Sra. Itou Kyouko, administradora de la florería “Angel Bouquet”

♠材料費ざいりょうひ

:1,000円えん

Taxa: 1000 ienes / (Esp) Costo: 1000 yenes

♠持も

ち物もの

:汚よご

れても良よ

い服装ふくそう

、はさみ、新聞しんぶん

、持も

ち帰かえ

り用よう

の 袋ふくろ

Trazer: tesoura, jornal, sacola para levar o ornamento pronto. Venha de roupa que possa ser manchada (Esp) Venir con una vestimenta que no importe que se ensucie, traer tijera, periódicos y una bolsa para llevar el adorno preparado.

♠定 員て い い ん

:四郷地区よ ご う ち く

を中 心ちゅうしん

とした住 民じゅうみん

16名めい

※先 着 順せんちゃくじゅん

。12月がつ

5日いつか

(火か

)申込もうしこ

み締切しめきり

Vagas: 16 pessoas principalmente aos moradores da região de Yogou.

※ Conforme a ordem de inscrição. Inscrições até 5 de dezembro.

(Esp) Vacantes: 16 ciudadanos residentes principalmente en el barrio de Yogou. ※ El plazo de inscripción es hasta el martes, 5 de diciembre por orden de llegada.

♠問合といあわ

せ・申込もうしこ

み先さき

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 321-2021

Informações e inscrições/ (Esp) Informaciones e inscripción: Yogou Chiku Shimin Center 059-321-2021

よごうグリーン教 室きょうしつ

第だい

2回かい

2.ª Aula “Yogou Green”

(Esp) 2º Clase de “Yogou Green”

Page 2: (Esp) (Esp) ¿Qué tal acompañar con comida tradicional ...yogou-mie.com/center/kankoubutsu/H29center1120-pe.pdf · participar do bingo, ... Feita a inscrição, por gentileza,

介護予防か い ご よ ぼ う

のための無理む り

のないストレッチや筋きん

トレ、

レクリエーションなどで楽たの

しく 体からだ

を動うご

かします。 Venha movimentar o corpo de uma forma divertida com exercícios de

recreação e fazer treinamento muscular e alongamento para prevenção da necessidade de cuidados de enfermagem. (Esp) Vamos a ejercitarnos en un ambiente alegre haciendo ejercicios para prevenir necesidades de asistencia, estiramiento muscular sin esfuerzos innecesarios, entrenamientos musculares, etc.

♠日 時に ち じ

:12月がつ

21日にち

(木もく

)13:30 ~ 15:00

Data/horário: 21 de dezembro (quinta) das 13h30 às 15h00 (Esp) Fecha/hora: jueves, 21 de diciembre de 13:30 a 15:00

♠場 所ば し ょ

:四郷地区市民よ ご う ち く し み ん

センター 1階かい

和室わ し つ

Local: Yogou Chiku Shimin Center Sala Washitsu - 1.º andar (Esp) Lugar: Yogou Chiku Shimin Center 1.º piso, Salón de Washitsu

♠内 容ない よう

:ストレッチ体操たいそう

・レクリエーション・歌うた

など

Conteúdo: Exercícios de alongamento, recreações, canto etc. (Esp) Contenido: Ejercicios de estiramento, recreación, cantos etc.

♠問合といあわ

せ先さき

:健康けんこう

づくり課か

354-8291

Informações / (Esp) Informaciones: Kenkou Zukuri-ka 354-8291 Depto. de Promoção de Saúde/ (Esp) Departamento de Promoción Sanitaria

※当日とうじつ

は、動うご

きやすい服装ふくそう

・タオル・必要ひつよう

な方かた

はお茶ちゃ

などをお持も

ち下くだ

さい。

Venha de roupa apropriada para exercícios, traga toalha e, se lhe for necessário, alguma bebida. (Esp) En este día, por favor venga con prendas que le facilite hacer ejercicios y traiga toalla y alguna bebida.

再掲載さいけいさい

Publicado pela 2ª vez

(Esp) Reedición

★通知つ う ち

カード、マイナンバーカード(申請しんせい

した人ひと

)の受う

け取と

について Sobre a entrega do “Tsuuchi Card” ou do “My Number Card” (para as pessoas que o solicitaram) (Esp) Sobre el recibo de la tarjeta de notificación de su número “Tsuuchi Card” y la tarjeta de su número personal “My Number Card” (para los que lo solicitaron).

○1 通知つ う ち

カード、マイナンバーカード(申請しんせい

した人ひと

)について、まだお受う

け取と

りいただいていない場合ば あ い

には、市民課し み ん か

までご連絡れんらく

ください。 Caso ainda não tenha retirado seu Tsuuchi Card (cartão verde de papel) ou seu My

Number Card (cartão com chip/foto, para aqueles que o solicitaram), contate o Depto. de Serviços de Atendimento ao Cidadão (Shimin-ka).

(Esp) En caso todavía no haya recogido su “Tsuuchi Card” o su “My Number Card” (solo para los que lo solicitaron) se les pide que entren en contacto con el Departamento de Atención al Ciudadano “Shiminka”.

○2 マイナンバーカードを申請しんせい

してから数ヶ月す う か げ つ

以上いじょう

経過け い か

しているにもかかわら

ず、市役所し や く し ょ

から受う

け取と

りの案内文書あんないぶんしょ

が届とど

いていない場合ば あ い

は、市民課し み ん か

もしくは

下記か き

のマイナンバーカードコールセンターまでお問と

い合あ

わせください。 Caso tenha solicitado o My Number Card (cartão com chip/foto) e, apesar de já ter pas-

sado alguns meses, não tenha recebido a carta da prefeitura orientando como retirá-lo, contate o Depto. de Assuntos do Cidadão (Shimin-ka) ou o Centro de Atendimento do My Number Card.

(Esp) A las personas que solicitaron el “My Number Card” y todavía no recibieron ningún aviso de información por la municipalidad, a pesar de haber transcurrido varios meses, se les pide que entren en contacto con el Departamento de Atención al Ciudadano “Shiminka” o con el centro de atención del My Number Card.

※マイナンバーカードを申請しんせい

するに当あ

たり、「個人番号こじんばんごう

カード交付申請書こうふしんせいしょ

」の

名前な ま え

・住 所じゅうしょ

などに変更へんこう

があると、申請しんせい

は受う

け付つ

けされません。 O formulário de solicitação de emissão do My Number Card não pode ser utilizado caso haja alterações de nome, endereço ou outros dados já nele impressos. (Esp) No es posible utilizar la “Solicitud de emisión del Kojin Bangou Card” si existiera cambios de domicilio o de nombre.

★マイナンバーカード交付申請書こうふしんせいしょ

の送付用封筒そうふようふうとう

について Sobre o envelope-resposta para enviar o formulário de solicitação de emissão do My Number Card (Esp) Sobre el sobre de envío para la solicitud de expedición de la tarjeta “My Number Card”.

◆差出有効期限さしだしゆうこうきげん

切ぎ

れの送付用封筒そうふようふうとう

はそのままお使つか

いいただけます O envelope-resposta pode ser utilizado mesmo que o prazo de validade (impresso no envelope) esteja vencido. (Esp) Podrá seguir utilizando el sobre de envío que se ha pasado su período de validez.

「通知つ う ち

カード」及およ

び「個人番号こじんばんごう

カード交付申請書こうふしんせいしょ

」と一緒いっしょ

にお届とど

けしている

個人番号こじんばんごう

カード交付申請書こうふしんせいしょ

の送付用封筒そうふようふうとう

(返信用封筒へんしんようふうとう

)については、差出有効さしだしゆうこう

期限き げ ん

が平成へいせい

29年ねん

10月がつ

4日よっか

になっている場合ば あ い

でも、平成へいせい

31年ねん

5月がつ

31日にち

まで切手き っ て

を貼は

らずに、そのまま使用し よ う

することができます。

O envelope-resposta (que foi enviado junto com o Tsuuchi Card e o formulário de solicitação de emissão do My Number Card) pode ser utilizado sem selo até 31/maio/2019 (mesmo que esteja impresso o prazo de validade 04/outubro/2017).

(Esp) Sobre el sobre de envío (que fue enviado junto con la tarjeta Tsuuchi Card y el formulario de solicitación de expedición de la tarjeta My Number Card) podrá ser utilizado sin sello hasta el 31 de mayo de 2019, aunque la fecha impresada en el sobre sea del 4 de octubre de 2017

◆送付用封筒そうふようふうとう

の材 料ざいりょう

をダウンロードできます。

É possível baixar pela internet o envelope-resposta. (Esp) Es posible descargar por internet el sobre de envío.

下記か き

のサイトから、封筒作成ふうとうさくせい

の材 料ざいりょう

をダウンロードいただけます。

【マイナンバーカード総合そうごう

サイト】 https://www.kojinbango-card.go.jp/

É possível baixar (e imprimir) o envelope-resposta pelo Site Geral do My Number Card : https://www.kojinbango-card.go.jp/ (Esp) Es posible descargar el sobre de envío por internet en el siguiente

site general de My Number Card → https://www.kojinbango-card.go.jp/

♥日 時

に ち じ

:12月がつ

3日みっか

(日にち

)10:00 ~ 15:00

Data/Horário: 3 de dezembro (domingo) das 10h00 às 15h00 (Esp) Fecha/Hora: Domingo, 3 de diciembre. De 10:00 a 15:00 hs.

♥場 所ば し ょ

:東日野町公民館ひがしひのちょうこうみんかん

Local/ (Esp) Lugar: Higashihino-chou Kouminkan

♥主 催し ゅ さ い

:東日野町自治会女性部ひ がし ひの ちょ うじ ちか いじ ょせ いぶ

・イベント企画委員会き か く い い ん か い

Organização: Higashihino-chou Jichikai Josei-bu e Comitê de Planejamento de Eventos

(Esp) Patrocinio: Higashihino-chou Jichikai Josei-bu y Comité de Planificación de Eventos

♥問合といあわ

せ先さき

:東日野町自治会ひがしひのちょうじちかい

(伊藤い と う

322-0122)

Informações/ (Esp) Informaciones: Higashihino-chou Jichikai (Sr. Ito 059-322-0122)

【作品展示さくひんてんじ

】10:00 ~ 15:00 ※手作て づ く

り品ひん

の販売はんばい

14:00 ~ Exposições: das 10h00 às 15h00 ※Venda de artesanatos: a partir das 14h00 (Esp) Exposiciones de obras ※Horario de ventas de los artículos hecho a mano a partir de las 10:00 a 15:00 hs a partir de las 14:00 hs

【日用雑貨にちようざっか

・野菜や さ い

・果物くだもの

の即売会そくばいかい

】10:30 ~

※買か

い物もの

袋ぶくろ

、小銭こ ぜ に

をご用意よ う い

ください。 Venda de verduras, frutas e artigos diversos: a partir das 10h30 ※Traga sacola de compras e moedas (dinheiro trocado)

(Esp) Venta de mercancías cotidianas, verduras y frutas a partir de las 10:00 hs

※ Favor de traer bolsas de compras y en lo posible suelto en monedas

【一人ひ と り

暮ぐ

らしの方かた

との交 流 会こうりゅうかい

】12:00 ~ 13:00

Intercâmbio com pessoas que moram sozinhas: das 12h00 às 13h00 (Esp) Intercambio amistosa con personas que viven solas

a partir de las 12:00 a 13:00 hs

【餅もち

つき大会たいかい

】1回目11:30 ~ 12:15

2回目12:30 ~ 13:00

Festa japonesa de mochitsuki (Esp) Fiesta japonesa del mochitsuki (Mochitsuki Taikai)

1.º: 11:30 ~ 12:15

2.º: 12:30 ~ 13:00

【カフェ】12:00~14:00

Café: das 12h00 às 14h00 (Esp) Café

a partir de las 12:00 a 14:00 hs