finnish business in hungary (2014)

52
1 FINNISH BUSINESS IN HUNGARY 2014 CLEANTECH FINN OKTATÁSI RENDSZER Finnish Education System INNOVÁCIÓK Innovations

Upload: finnagora

Post on 09-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Finnish Business in Hungary (2014)

1

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

2014

CLE ANTECH—FINN OKTATÁSI RENDSZERFinnish Education System

—INNOVÁCIÓKInnovations

Page 2: Finnish Business in Hungary (2014)

© Nokia 2014. All rights reserved.

The best mobile broadband experience

nokia_FinnishBusinessinHungary_ad_version1.indd 1 5.5.2014 18:10:20

Page 3: Finnish Business in Hungary (2014)

3

A NAGYKÖVET KÖSZÖNTŐJEAMBASSADOR’S GREETINGS

Pasi Tuominen

tisztelt olvasó,—

Dear reaDer,—

Ön a Team Finland kiadványát tartja a kezében. A Finnagora, a Finpro, a Kauppakilta és a Finn Nagykövetség együttműködésének gyümölcseként létrejött újság azt hivatott bemutatni, milyen módon van jelen Finnország a mai Magyarországon.

A finn–magyar kapcsolatok a két ország közti távolság ellenére mindig szorosak voltak, és a rokonságon felül mindig baráti viszonyt is jelentettek. Ezért Magyarországon máig nagy az érdeklődés a finnek iránt. Bátran merem állítani, hogy az északi országok közül a magyarok leginkább Finnországot ismerik. Sőt, bár a nyelvrokonság – valljuk be – igen távoli, közelállónak éreznek bennünket magukhoz.

A környezetbarát csúcstechnológia terén Finnország a világ vezető országai közé tartozik, de kiemelendők az innovatív megoldások az ipari internethasználatban, vagy a magas szintű hozzáértés a mobiltechnológia, a játékipar és az oktatás terén. Ezek a területek a jelen kiadványban is nagy hangsúlyt kapnak.

Remélem, hogy újságunkkal sikerül felkelteni az Ön érdeklődését is egy olyan ország iránt, ami bár Magyarországtól távol esik és hideg, mégis sokkal inkább „cool”, mint gondolná! Sibelius, a szauna és a sisu változatlanul a sajátunk, de ezeken kívül ma már más dolgokra is büszkék lehetünk: képesek vagyunk együtt megoldani a problémákat és új megoldásokat keresni. Tudunk egyenlők, a modern társadalom ösztönző példájaként nyitottak és informatívak lenni – és, bizony, néha tudunk hallgatni is.

You are holding a Team Finland publication in your hand. Its purpose is to give an overview of Finland’s role in Hungary today. The publication was made in cooperation between Finnagora, Finpro, the Hungarian-Finnish Trade Guild and the Embassy of Finland.

Relations between Finland and Hungary have always been close, regardless of our geographical distance. We are not only distant relatives but also close friends. That’s why the interest towards Finland is still active here in Hungary. I dare say that Finland is the best known of the countries in our reference group, the Nordic countries, in Hungary. The Hungarians feel certain closeness to us, even though the relationship between our languages is rather distant.

Finland has world-class cleantech expertise, innovative solutions for the Internet of Things, and special knowledge in the spheres of mobile technology, game industry and education. These themes are also emphasised in this publication.

I hope that this publication will increase your interest in Finland, a country a little distant and cold when seen from Hungary. Finland is actually cooler than you can guess. Sibelius, sauna and sisu will remain as pillars of Finnishness, but in addition to them, there are newer aspects of Finnishness as well: the ability to solve problems together, the ability to devise new methods to work, to be an equal and inspiring example of a modern society, and finally, the ability to be open and informative – yes, and sometimes even to be silent if one hasn’t anything of importance to say.

iMPResszUM / iMPRessUM Kiadó / Publisher: Team Finland • Főszerkesztő / Editor-in-chief: Leena Pasanen • Szerkesztő / Reporter: Elias Aaltonen • Közreműködők / Contributors: Bába Laura, Pasi Tuominen, Dallos Irina, Novotny Dóra, Király Béla • Képszerkesztő / Photo editor: Maiju Saari • Címlapfotók / Cover photos: Maiju Saari • Grafikai tervezés / Graphic design: Szabó Zsófia • Reklámértékesítés / Advertisement sales: Finpro • Nyomdai munka / Printing: Color Pack, 2014 Nyíregyháza • Magyar fordítás / Hungarian translations: Panka Zsóka • Angol fordítás / English translations: Henri Romppanen, Miklósi Zsuzsanna • Szponzorok / Sponsors: Stora Enso, Sanoma Media Budapest Zrt • Példányszám / Print run: 3000 • Kapcsolat / Contact details: [email protected], +36 1 478 1010

© Nokia 2014. All rights reserved.

The best mobile broadband experience

nokia_FinnishBusinessinHungary_ad_version1.indd 1 5.5.2014 18:10:20

Page 4: Finnish Business in Hungary (2014)

4

fekvo_a5_ertek_elmeny_eler_04_14.indd 1 4/14/14 5:21 PM

www.fortacogroup.com

Destination: Your success

fortaco_ad.indd 1 6.5.2014 16:54:36

Page 5: Finnish Business in Hungary (2014)

5

20A finn játékiparFinnish game industry

42Finnországban népszerű a tanári pályaTeacher’s profession an attractive option in Finland

3A nagykövet köszöntőjeAmbassador’s greetings

23Mobile Monday

44Team Academy

48Finn irodalom magyar nyelvenFinnish literature in Hungarian

51TestvértelepülésekFriendship municipalities

5TartalomContents

24Innovációk a sport területénJoy through exercise

46Vállalkozások és egyetemek együttműködéseCooperation of companies and universities

6Team Finland

28Célunk a 2016-os Európa-bajnokságAiming at the EC in 2016

8Cleantech

30ÉtteremnapRestaurant day

16A mobil technológia jövőjeThe future of mobile technology

32Finn vállalkozások MagyarországonStarting a business in Hungary

40A finn oktatási rendszer sikereiThe success of Finnish education system

18Slush!

TARTALOMCONTENTS

www.fortacogroup.com

Destination: Your success

fortaco_ad.indd 1 6.5.2014 16:54:36

Page 6: Finnish Business in Hungary (2014)

6

A Team Finland hálózat célja Finnország gazdasági külkapcsolatainak, országimázsának fejlesztése, a finn vállalatok nemzetközi kapcsolatainak erősítése és a külföldi befektetések támogatása Finnországban. A Team Finland magját a finn Munkaügyi és Gazdasági Minisztérium, a Külügyminisztérium, az Oktatási és Kulturális Minisztérium, valamint az ezekhez tartozó egyéb állami szervezetek és külföldön működő intézményeik adják. A Team Finland hálózatot a finn kormány koordinálja. Külföldi tevékenységéért több mint hetven helyi team felel szerte a világon.

Finn Nagykövetség

A budapesti Finn Nagykövetség a finn államot képviseli Magyarországon. A nagykövetség feladata, hogy képviselje Finnország politikai, gazdasági és kulturális érdekeit, és növelje Finnország ismertségét.

Pasi Tuominen nagykövetLeena Liukkonen követtanácsos, Team Finland koordiná[email protected]

The Finnish Institute in Budapest

The cultural institute Finnagora promotes Finland and Finnish culture in Hungary. The institute encourages the academic and economical exchange between the countries.

Leena Pasanen [email protected]

Finnagora

A Finnagora, a budapesti finn kulturális intézet működésének célja, hogy minél több emberrel ismertesse meg a finn kultúrát, a tudományos kutatások eredményeit és a finn gazdaság aktuális trendjeit Magyarországon és a környező országokban.

Leena Pasanen igazgató[email protected]

The Team Finland network promotes Finland’s external economic relations and country brand, the internationalisation of Finnish companies as well as foreign investment directed at Finland. The core of the Team Finland network consists of the Ministry of Employment and the Economy, the Ministry for Foreign Affairs and the Ministry of Education and Culture, as well as the publicly funded organisations and overseas networks whose performance they oversee. The Team Finland network is steered by the Government. More than 70 local teams around the world handle its activities abroad.

Embassy of Finland

The Finnish embassy in Budapest represents Finland in Hungary and looks after Finnish interests in political, economic and cultural spheres as well as promotes Finland’s country brand.

Pasi Tuominen AmbassadorLeena Liukkonen Minister Counsellor, Team Finland [email protected]

A TeAm FinlAnd mAgyArországon

Team Finland in Hungary

�������������������

���������

Page 7: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

7

Finpro

A Finpro befektetés- és exporttámogató ügynökség: támogatja a finn vállalatokat exportterveik megvalósításában. A Finpro támogatásával a finn vállalatok a nekik megfelelő piacokon felkészülten jelennek meg vesrsenyképes ajánlataikkal és termékeikkel.

Debreczeni Attila képviseletvezető[email protected]

Finpro

Finpro, as an investment and export promotion agency, supports Finnish companies’ international growth and success by enabling them to be in right markets at the right time with a competitive concept and offering.

Debreczeni Attila Head of Trade [email protected]

Hungarian-Finnish Trade Guild

Hungarian-Finnish Trade Guild aims to inform, help and facilitate the establishment of Finnish companies and their partners in Hungary.

Risto Junttila [email protected]

Finnish School

Finnish School of Budapest has been operating since March 2000, and the overall objective of education is to sustain and enrich the students’ proficiency in Finnish.

Johanna Nurmikari [email protected]

Magyar-Finn Kereskedelmi Társaság Egyesület

A Magyar-Finn Kereskedelmi Társaság Egyesü-letének célja, hogy tájékoztassa és segítse a Magyarországon működő finn vállalatokat és partnereiket.

Risto Junttila elnö[email protected]

Finn Iskola

A budapesti Finn Iskola 2000 márciusában kezdte meg működését. Az iskola célja, hogy a fenntartsa és gazdagítsa a Magyarországon tanuló finn iskolások anyanyelvi tudását és ismereteit.

Johanna Nurmikari elnö[email protected]

Magyarországi finn tiszteletbeli konzulok

Miklóssy Ferenc, DebrecenDr. Deák Csaba, MiskolcKator György, PécsDr. Visy Csaba, SzegedNeubauer Edit, Veszprém

Honorary Consuls of Finland in Hungary

Ferenc Miklóssy, DebrecenCsaba Deák, PhD, MiskolcGyörgy Kator, PécsCsaba Visy, PhD, SzegedEdit Neubauer, Veszprém

BUD

AP

EST

IN SUOM I-KO U LU

suomi_koulu_proba01.indd 1 2011.03.11. 17:39:42

hungarianfinnisht r a d e g u i l d

Page 8: Finnish Business in Hungary (2014)

Finnország kis mérete ellenére a környezetbarát csúcstechnológia éllovasai közé tartozik a világon. A cleantech Finnország egyik legfontosabb, leggyorsabban növekvő ipari ágazata, növekedése átlagosan évi 10%. Az ágazat fejlődéséhez többek között a mostoha időjárás és a fosszilis energiahordozók hiánya is hozzájárult, hiszen ezekből a körülményekből adódóan Finnországban a hatékony energiafelhasználás mindig is fontos és ésszerű követelmény volt az iparban és az építkezések során.

Finnország részesedése a világ cleantech-iparából körülbelül 1%. Finnország a kutatás–fejlesztésre szánt pénzek több mint harmadát a környezetbarát csúcstechnológiára fordítja.

Manapság Finnországban a természet tiszta, a környezetvédelem példás. De ez nem mindig volt így. A második világháború után a finn ipar gyors növekedésnek indult, ami komoly környezetvédelmi problémákat okozott. A

CLEANTECH – A FINN CSúCSTECHNOLóGIA

városiasodás sem kedvezett a környezetvédelem ügyének. Az 1980-as évektől kezdve azonban az állam és a gazdasági résztvevők szoros együttműködésével következetes környezetvédelmi szabályozást kezdtek bevezetni. Sikerült a legnagyobb környezetvédelmi problémákra olyan megoldást találni, ami a gazdasági növekedést sem vetette vissza. Sőt, a környezetvédelem azóta az ipar fontos húzóágazatává vált!

A finn cleantech élvonala a Finpro által működtetett Cleantech Finland program alá tartozik, amely üzleti jelenlétük nemzetközi szinten való növelésében segíti a környezetbarát technológiákat fejlesztő finn vállalatokat. A Cleantech Finland program a marketing, a digitális hálózatépítés és a közös üzleti projektek kiépítésének eszközeivel összekötőként működik a nemzetközi megrendelők és a finn szaktudás között. A programban természetesen a finn cleantech-ipar erősségei: a hatékony energia- és nyersanyag-felhasználás, az épített környezet, a bioenergia, a bio fűtőanyagok, valamint

szerző: Elias Aaltonen

KéP:

KA

ISA

SIR

EN /

LEH

TIKu

vA

8

Page 9: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

MI IS Az A CLEANTECH?

A cleantech azon technológiák, szolgáltatások, megoldások, innovatív eljárások és eszközök összefoglaló elnevezése, amelyek célja az emberi tevékenység okozta környezetkárosítás csökkentése, az energia és a természeti kincsek felhasználásának visszaszorítása, valamint a természeti környezet megóvása.

a vízgazdálkodás és víztisztítás kapják a leghangsúlyosabb szerepet.

A Cleantech Finland programigazgatója, Kaisa Hernberg szerint nem szabad elfelejteni, hogy a cleantech nem pusztán technológia – több annál. Hernberg elmondása szerint a cleantech segítségével megoldandó problémák sokszor elég bonyolultak.

– A finnek nagyon nagy tudású technológiai szakemberek szervezeti szinten is. Finnországban szerencsére nagyon jó és jól átlátható az infrastruktúra és a törvényi szabályozás is.

A cleantech Finnország fontos exportcikkévé vált. A legtöbb finn cleantech-cég bevételének több mint fele exportból származik. A finn cégek erősségei elsősorban az innovációs kultúra, a magas szintű technológiai szaktudás, a magas minőség, a megbízhatóság, és az a képesség, hogy innovációk segítségével a szélsőséges viszonyokból is gazdasági előnyt kovácsoljanak. Hernberg elmondása szerint a finn cleantech-brandet a legfontosabb célországokban már nagyon jól ismerik.

– Célunk, hogy Finnország 2015-ig a világ vezető cleantech-országává váljon. És már most nagyon közel vagyunk ehhez.

9

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

ajos szélerőműve Kemiben

Page 10: Finnish Business in Hungary (2014)

10

KéP:

MA

Iju

SA

AR

I

Page 11: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

11

Magyarország új lehetőségeket kínál a finn cleantech-cégek számára

Finnországban több száz cleantech-cég van, amelyek partnereket keresnek a nemzetközi piacon. A légkondicionáló berendezésekre specializálódott Halton és a talajba süllyesztett hulladéktároló tartályokat gyártó Molok cég a Magyarországon már jelen lévő, illetve ide beszállító finn cleantech-vállalatok közé tartozik.

A légkondicionáló berendezéseket gyártó Halton cég 2003 óta van jelen Magyarországon. A cég alapvető célkitűzése, hogy egészséges levegőt biztosítson a belső terekben is. Ari Ravantti, aki 2011 óta igazgatója a dunaharaszti gyárnak, Magyarországot ideális befektetési területnek tartja. Ravantti elmondása szerint a

Magyarországra településük egyik legfőbb oka az ország központi elhelyezkedése és az Észak-, illetve Nyugat-Európához képest jóval alacsonyabb fenntartási költségek voltak.

– A Magyarországon gyártott termékek nagy részét Lengyelországban, Oroszországban és Franciaországban értékesítjük. A legfőbb kihívást a forint árfolyamának folyamatos ingadozása és a bürokrácia jelenti.

A hulladékgyűjtő tartályokat gyártó Molok 1992 óta van jelen Magyarországon. A cég az ismerkedő látogatások során létesített kapcsolatok alapján döntött a magyarországi befektetés mellett. Sziráky Klára, a Molok Hungary ügyvezető igazgatójának elmondása szerint a cleantech-megoldásoknak sok pozitív, környezetkímélő hatása van.

KéP:

juSS

I Nu

KAR

I / L

EHTI

KuvA

társasházi szelektív hulladékgyűjtő pont Helsinki lauttasaari városrészében

Page 12: Finnish Business in Hungary (2014)

12

CLEANTECH

– A Molok erőssége a cég által kifejlesztett, talajba süllyesztett hulladékgyűjtő-tartály megoldásban rejlik. A szállítási költségek jelentősen csökkennek, mivel a tartályokat nem kell olyan gyakran kiüríteni. A tartályok a káros anyagok talajba való beszivárgását is megakadályozzák. A megoldás időtálló voltát mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy az 1992-ben Szegeden használatba vett tartályok még mindig kiváló állapotban vannak.

A távhőszolgáltatáshoz golyóscsapokat és pillangószelepeket gyártó Vexve Oy a legnagyobb magyar városok távhőszolgáltatói számára biztosít szelepeket. Kelet-Európában sok helyen használnak távhőt, a cég szerint az üzleti kilátásaik egyre jobbak errefelé.

– A cég 2005 óta összpontosít jobban Magyarországra, akkor sikerült jó együttműködő partnert találnunk itt. A külföldi jelenlét területén nagyon fontos a pozitív hozzáállású, együttműködő partner megtalálása, máskülönben a dolog nem működik – mondja Jouko Riihonen, a Vexve Oy exportért felelős menedzsere.

Szakértők segítenek a problémák megoldásában

A 2013 májusában külön vállalkozásként létrejött Solved – The Cleantech Company Oy a Cleantech Finland saját innovációja. A Solved egy online szakértői szolgáltatás, amely a különféle szakterületek legjobb cleantech-szakemberei segítségével segít az energia- és környezetvédelmi gondok leküzdésében. A Solved szakemberei jelenleg jórészt finnek, de a cég célja, hogy szakembergárdáját gyorsan globálissá bővítse. A cég munkatársai között már most is 30 különböző ország szakemberei vannak jelen. A Solved gazdasági vállalatoknak, építtetőknek, önkormányzatoknak, az államigazgatásnak és befektetőknek kínálja szolgáltatásait.

Santtu Hulkkonen, a Solved egyik alapítótagja, jelenlegi ügyvezető- helyettese Magyarországot érdekes célpontnak tartja.

– A Solved jelenleg Észak-Európára, Magyarországra és Koreára összpontosít.

Hulkkonen korábban már dolgozott Magyarországon a Közép- és Kelet-Európai Regionális Környezetvédelmi Központban (REC), így pontos elképzelése van arról,

hogy a Solved szakemberei hogyan tudnának segíteni Magyarországnak egy új zöld stratégia kialakításában.

– A Solved szeretne részt venni Magyarország nemzeti és helyi zöld stratégiájának megteremtésében és segítésében. A középületek energiafelhasználásának hatékonyabbá tételében nagy lehetőségek rejlenek, példának itt van a nagyszámú régi fürdőépület. A helyi hulladékfelhasználási megoldások is átgondolásra szorulnak, amiben a Solved szakemberei hatékonyan tudnának segíteni.

KéP:

MA

Iju

SA

AR

I

Page 13: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

13

What does cleantech mean?

Cleantech means technology, services, solutions, process innovations and products that help to reduce the environmental burden caused by man, to save energy and natural resources and to improve the state of the environment.

In spite of its small size, Finland has become one of the leading cleantech countries in the world. Cleantech is one of the most important areas of growth in Finland with an annual growth of 10 %. The growth of the field has been partly influenced by the harsh climate and lack of fossil fuel resources in Finland. Because of these factors, it has been a sensible solution to develop the energy efficiency in the industry and construction.

In Finland, more than one third of the public R&D funding is aimed at cleantech. Finland’s share of the global cleantech market is about 1 %.

The Finnish cleantech expertise is concentrated around the Cleantech Finland program, administered by Finpro. It helps Finnish cleantech companies to increase their international business. The program serves as a combining factor between international demand and Finnish expertise through marketing communications, digital networking and by building business projects. The activities emphasise the central strengths of Finland in cleantech: energy and material efficiency, built environment, bioenergy and biofuels, and treatment and purification of water.

According to Kaisa Hernberg, the executive director of Cleantech Finland, it is important to remember that cleantech is more than just technology. Hernberg tells that problems that are solved with cleantech are often rather complicated in character.

Cleantech is a considerable source of export revenues for Finland. For majority of the Finnish cleantech companies, more than half the revenue comes from exports. Finnish companies’ strengths are the innovation culture, high level of technological expertise, quality and reliability, and the ability to create commercial innovations from extreme conditions.

According to Hernberg, the Finnish cleantech brand is already well-known in the target markets.

– Finland aims to be the top cleantech nation globally by 2015 in its key areas of expertise. We are already very close.

Hungary opens up new possibilities for Finnish cleantech companies

Halton, indoor climate system manufacturer, has operated in Hungary since 2003. The business idea of the company is to enable well-being in indoor environments. Ari Ravantti, who has worked as the manager of the factory, situated in Dunaharaszti, since 2011, finds Hungary a good business area.

Molok, producer of waste collection containers, has operated in Hungary since 1992. The company ended up

in Hungary with the help of contacts that were establish during an excursion for entrepreneurs. Klara Sziraky, the managing director of Molok Hungary, tells that the available cleantech solutions have several eco-friendly effects.

Vexve Oy, manufacturer of ball and butterfly valves designed especially for district heating networks, has supplied its products to the heating networks of many of the biggest towns in Hungary. In Eastern Europe, the use of district heating is quite widespread, and, according to the company, the prospects in this market area are getting better.

Expert service assists in problem solving

Solved - The Cleantech Company Oy is an innovation that was incorporated from Cleantech Finland in May 2013. It is an online expert service that helps to solve problems connected to energy and environment with the help of the best cleantech experts from different fields. Solved’s experts are mainly Finns, but the company aims at quickly globalizing the expert pool. At present, there are experts from 30 countries in the service. Solved offers its services to industrial enterprises, developers, municipalities, states and investors.

One of the developers of Solved, Santtu Hulkkonen, presently the deputy managing director of the company, thinks that Hungary is an interesting target.

– Solved is interested in creating and supporting the green growth strategy of Hungary nationally and locally. Intensification of energy consumption of public buildings opens up new possibilities, for example in the numerous old baths. Regional waste management solutions also need rethinking - that is something that the experts at Solved can effectively channel.

CLEANTECH – FINNISH ExCELLENCE

Page 14: Finnish Business in Hungary (2014)

beweship_mainos.indd 1 6.5.2014 16:09:33

Page 15: Finnish Business in Hungary (2014)

15

Kézműves finomságok az ezer kenyér országából.

Adalékanyagmentes finn házikenyerek és sütemények,

szeretettel készítve Budapesten.

Handmade delicacies from the Land of a Thousand Breads.

Delicious, additive free Finnish breads and sweets,

baked with love in Budapest.

Finn Kenyér Kft. [email protected] 20 286 9880 www.finnkenyer.hu

WashroomWorkplaceCateringAccommodationSpa and wellness

Finnish qualityfor everyday comfort

Metsä Tissue is a leading Finnish tissue paper products supplier to households and professionals in Europe and the world’s leading supplier of baking and cooking papers. With production units in six countries, we employ a total of about 2,800 people. Our sales in 2013 were EUR 1 billion. Main brands are Lambi, Serla, Mola, Tento, Katrin and SAGA.

Katrin solutions include:• tissue hygiene products • professional wiping & cleaning towels• napkins • compatible dispensers • supplementary accessories

www.katrin.com Katrin. At hand.

AccommodationSpa and wellness

Finnish qualityfor everyday comfort

We are offering:• Safety and functionality to public washrooms, industrial workplaces, hotels, schools, restaurants and healthcareenvironments • Long-term strategy insuring stable growth• Quality for competitive costs • Worldwide knowledge

SolCom Europe Kft. provides:‣ Security surveys, assessments, audits and solutions planning‣ Physical and technical security consulting‣ The latest globally used technical security solutions‣ Solutions for all, including homes, parking lots, offices, factories, etc.

[email protected] www.solcomeurope.com

Over 20 years experiencewith Finnish quality

in CEE region.

leinonen.indd 1 7.5.2014 19:26:10

Page 16: Finnish Business in Hungary (2014)

16

A jövő közELEBB vAN, MINT EddIG BáRMIkOR

Innováció – talán ez a leggyakrabban hallott szó, amikor arról beszélünk, hogyan lehetnek versenyképesek a vállalatok, vagy mi lehet a gazdasági válság megoldása. Ha innováció, akkor mobilszektor, a mobilszektoron belül pedig a Nokia a Magyarországon működő legnagyobb finn vállalat. Kérésünkre Ésik Róbert ügyvezető igazgató megosztotta velünk a cég 2020-ig terjedő jövőképének néhány lenyűgöző, inspiráló elemét.

– Az első változás ott lesz, hogy a mai hálózatok statikus és standardizált hálózati architektúrával rendelkeznek, amelyek túlnyomórészt hang- és SMS szolgáltatást közvetítenek. Ezzel szemben a közeli jövő hálózatai alkalmazásközpontúak, és a felhőalkalmazásokhoz illeszkedőek lesznek. A másik jelentős változás az adatforgalommal kapcsolatos: ma a felhasználónkénti átlagos adatforgalom kb. 15 MB, míg a Nokia előrejelzése szerint 2020-ra az átlagos napi mobil-adatforgalom 1 GB lesz. Ez óriási mennyiségű adatot jelent: 2 óra online videónézésnek, 200 zeneszám vagy 1000 elektronikus könyv letöltésének felel meg.

– Globális skálán ez ugrásszerű növekedést jelent a forgalomban: az egymilliárd új mobil-szélessávú előfizetés és az összességében 4,5 milliárd előfizető az adatforgalom 2600 %-os növekedését fogja eredményezni. 2020-ra ez a hálózati forgalom 1000%-os bővülését jelentheti. Ráadásul sok dolog még bonyolultabbá teszi a mobilhálózati szolgáltatást. Például a felhasználók mozgásban vannak, és közben újabb és újabb alkalmazások hódítják meg a világot. Aggódni azonban nincs okunk, hiszen a jövő közelebb van, mint gondoltuk, az “űrtechnológia” pedig már rendelkezésre áll – legalábbis a Nokiánál.

A Nokia hálózati üzletága (korábban Nokia Solutions and Networks, NSN) a világ vezető mobilszélessáv-szakértője. Az első GSM-hívástól kezdve az első LTE-hívásig a mobiltechnológia minden generációjában úttörőnek számít. Világszínvonalú szakemberei kifejlesztik azokat az új funkciókat, amelyekre az ügyfelei hálózatában szükség van. Ők állítják elő a világ leghatékonyabban működő mobilhálózatait, biztosítják a hálózatok maximális kihasználását lehetővé tevő szaktudást és a gördülékeny működésükhöz szükséges szolgáltatásokat.

A Nokia hálózati üzletága jelentős ügyfélkörrel rendelkezik, köztük a világ legnagyobb mobilszolgáltatói közé tartozó Bharti Airtel, a China Mobile, a Deutsche Telekom, az NTT DoCoMo, a Softbank, a Sprint, a Telefónica, a Verizon és a Vodafone. Ügyfelei összesen több mint 4 milliárd előfizetőnek nyújtanak szolgáltatást.

Magyarországon a Nokiának két leányvállalata van, amelyek közel 1200 főt foglalkoztatnak. A magyarországi tevékenység három fő pillére a helyi piaci igények kiszolgálása, a világszínvonalú kutató-fejlesztő munka (R&D) és a belső pénzügyi szolgáltatások nyújtása külföldi Nokia-leányvállalatok számára.

szerző: Király Bélakép: Nokia

Page 17: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

17

Innovation, maybe one of the most common words, especially when talking about competiveness of companies or a remedy for the economic crisis. And if it’s innovation, then it’s the mobile sector, and within the mobile sector it’s Nokia – the biggest Finnish company in Hungary. What will the future of mobile technology be like? Róbert Ésik, managing director of the company, shared some very impressive, inspiring information about their company’s vision until 2020.

– The first change will be that today’s networks have static and standardized network architectures, which are voice and SMS dominated. However, in the near future they will be application-centric and cloud-enabled. The other sweeping change is the connection to data traffic: now the average traffic is about 15 MB per user, while according to Nokia’s forecast, the average will be 1 GB of mobile data every day, by 2020. It’s a huge quantity, just as a comparison, it enables 2 hours of streaming video or 200 songs or 1,000 digital books!

– On a global scale it means a massive surge in traffic: a billion new mobile broadband subscriptions, and altogether about 4.5 billion subscribers will generate an increase of 2,600% in data traffic. By 2020 all of these could add up to a network traffic increase of 1,000 %. On top of this, there are many things that make a mobile network service more complicated, for instance users don’t stay still and new apps have taken the world by storm. But there’s no reason for worry, although the future is closer than we expected, “space technology” is at our hands – at least at Nokia.

Nokia networks business unit (which was formerly known as Nokia Solutions and Networks, NSN) is the world’s specialist in mobile broadband. From the first ever call on GSM, to the first call on LTE, they operate at the forefront of each generation of mobile technology. Their global experts invent the new capabilities their customers need in their networks. They provide the world’s most efficient mobile networks, the intelligence to maximize the value of those networks, and the services to make it all work seamlessly.

They have an extensive installed base of customers, including many of the world’s largest mobile operators such as Bharti Airtel, China Mobile, Deutsche Telekom, NTT DoCoMo, Softbank, Sprint, Telefónica, Verizon and Vodafone. Together their customers serve over 4 billion subscribers.

In Hungary, Nokia has two legal entities, employing approximately 1,200 employees. The three key pillars of their activities are serving local market needs, performing world class research and development (R&D), and delivering high quality internal financial shared services for Nokia companies abroad too.

THE FuTuRE IS APPROACHING FASTER THAN EvER

Page 18: Finnish Business in Hungary (2014)

SLUSH – A FINN STARTUp-TUdáS LEGjAvA

A Slush célja a nyilvánosság növelése a startup cégek számára, valamint az, hogy a befektetőket közelebb hozza ezekhez a most induló vállalkozásokhoz. Az esemény iránt a nemzetközi média és a nemzetközi befektetők részéről is hihetetlenül megnőtt az érdeklődés. Finnország különösen Ázsia figyelmét keltette fel, amit a rendezvényre érkező befektetők és előadók összetételének alakulása is mutat. A Slush-on már tartott előadást többek között Jyrki Katainen finn miniszterelnök, Jorma Ollila, a Nokia igazgatótanácsának korábbi elnöke, valamint Peter Vesterbacka, a Rovio Entertainment Oy marketingigazgatója is.

Tiina Liukkonen, a Slush kommunikációs igazgatójának elmondása szerint Finnországban szoros együttműködés jött létre a startup cégek között.

– Finnországban nagyon sok kiváló szakember van, főleg az egészségügyi technológia és a játékfejlesztések területén. Nagyon szép dolog, hogy a finn startup-kultúrában a Rovióhoz és a Supercellhez hasonló nagy, világhírűvé vált cégek is segítik az új startup cégeket a fejlődésben.

A jövőben Finnországból szeretnének egy olyan technológiai központot létrehozni, amely vonzza a befektetőket, és nemzetközi szinten is versenyképes. A Slush új kontaktlehetőségeket és mindenekelőtt nagy nyilvánosságot kínál a részt vevő vállalkozások számára.

További információk: www.slush.org

SLUSH - FINNISH STARTUP KNOWHOW AT ITS BEST

Slush, the biggest event for northern European and Russian startup companies, investors and media, was organized for the first time in 2008, after which the event has grown exponentially. In 2013 the event gathered more than 1200 companies and more than 800 investors and media representatives. Slush gathers startups from, for example, the fields of cleantech, mobile technology, and health and service.

The purpose of Slush is to increase startup companies’ visibility and help investors and startups to meet each other. International media and international investors have been very interested in the event. Especially Asians have become interested in Finland, which can be seen when looking at the investors and speakers who visit the event. Some notable speakers in Slush have been Jyrki Katainen, the Finnish PM, Jorma Ollila, former Chairman of the Board of Nokia, and Peter Vesterbacka, Marketing Director of Rovio Entertainment Oy.

Tiina Liukkonen, Head of Communications and PR at Slush, tells that there is an intensive startup community in Finland.

– There is a lot of expertise in Finland, especially in the fields of health technology and game industry. I think it’s great that in the Finnish startup culture, big companies like Rovio and Supercell help new startup companies to establish themselves.

There are plans to make Finland a technology hub that attracts investors and is internationally competitive. Slush offers its participators new possibilities for contacts and, above all, visibility.

Further information about the event can be found in www.slush.org.

A slush az észak-európai és oroszországi startup-cégek, befektetők és a média számára rendezett legnagyobb esemény, amelyet először 2008-ban rendeztek meg. A rendezvény népszerűsége azóta robbanásszerűen megnőtt: 2013-ban már több mint 1200 startup-vállalkozás, és több mint 800 befektető vett részt rajta. A legtöbb startup-cég a cleantech, a mobiltechnológia, a játékfejlesztés, valamint az egészségmegőrzés területéről érkezik.

18

szerző: Elias Aaltonenkép: Samuli Pentti / Slush

a helsinki Kaapelitehdas központban 2013-ban rendeztek slUsH-t

Page 19: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

19

Page 20: Finnish Business in Hungary (2014)

20

A jáTékFEjLESzTéSEk ExpORTCIkké váLNAk

A Nokia nagy lökést adott a finn mobiltechnológia fejlődésének. Sikere révén a finnek a 1990-es években és 2000-es évek elején a mobiltechnológia élenjáró szakértőiként jelentek meg a nemzetközi piacon. Mára a játékfejlesztések váltak Finnország egyik jelentős exportcikkévé.

Az egyik legismertebb finn játék a Rovio által 2009-ben kiadott Angry Birds, amelyben mérges madarak disznókkal csatáznak. A játékfejlesztéssel foglalkozó finn cégek száma a becslések szerint meghaladja a 180-at, nagy részük új startup-cégnek számít. Összértékük 2013 végére körülbelül 2 milliárd euró volt, a bevételük elérte a 900 millió eurót. A cégek összesen körülbelül 2200 embert foglalkoztatnak Finnországban. A 2003-ban alapított játékfejlesztői csúcsszervezet, a Neogames feladata, hogy a finn játékfejlesztő cégek fejlődését és növekedését koordinálja, motiválja és támogassa. A Neogames igazgatója KooPee Hiltunen elmondása szerint a finn játékfejlesztő szektor jelenleg kiválóan teljesít. A befektetések száma folyamatosan növekszik.

– A finn játékfejlesztésnek nagy múltja van, műszaki szakembereink szaktudása folyamatosan nő. A nagy sikertörténetek is sokat segítenek a szektor fejlődésében – mondja Hiltunen.

A finn játékpiac elég kicsi, így a cégek már a kezdetektől erősen a nemzetközi piacokra koncentráltak. Hiltunen szerint a finn játékipar a jövőben Kelet-Európában is nagyobb teret kaphat majd.

– Fő célpontunk Nyugat-Európa és Észak-Amerika, de a játékipar Kelet-Európában is folyamatosan növekszik. Ott is egyre jobban terjednek a számítógépes játékok, illetve a nyugati üzleti környezet és üzleti modellek is egyre nagyobb teret nyernek.

A finn játékfejlesztő cégek legnagyobb része a mobilpiac számára végez fejlesztéseket, de a játékfejlesztés gyakorlatilag az összes létező területen folyamatos.

A sikert a hagyományok, a szaktudás és a támogatási hálózat alapozták meg

Ilkka Paananen, a Supercell vállalat ügyvezető igazgatójának elmondása szerint a finn játékipar

A finn technológiai tudás az utóbbi időben erőteljesen jelen van nemzetközi játékpiacon: a finn játékok világszerte nagyon népszerűek.

története több mint 20 évvel ezelőtt az ún. demoscener csapatok megjelenésével kezdődött. A finn demoscenerek azóta az évente megrendezésre kerülő Assembly-demopartykon találkoznak és mérik össze a tudásukat. Finnországban a játékfejlesztők munkáját kiválóan működő támogatói hálózat is segíti: létrejött például a TEKES, egy innovációs pályázati központ, amely az induló cégeknek nyújt támogatást. A TEKES-től jelenleg több mint 100 finn játékfejlesztő cég kap támogatást.

Paananen véleménye szerint a nemzetközileg sikeres finn cégek példája is sokat segít a még csak kezdő játékfejlesztő cégeknek.

– Finnországban nagyon sok tehetséges szakember és sok sikeres cég van, mint például a Remedy, a Rovio, a Fingersoft és a Supercell. Ezen cégek példája a többieket is még nagyobb elszántságra ösztönzi – teszi hozzá Paananen.

A 2011-ben mobiljátékok fejlesztésével induló Supercell az általa kifejlesztett Clash of Clans és Hay Day játékokkal tett szert világhírre.

szerző: Elias Aaltonen

Page 21: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

21

Finnish technological expertise has a strong presence on the international gaming market, and Finnish games sell like hot cakes.

Nokia was the opening shot for the success story of the Finnish mobile technology. Nokia’s top position in the global mobile market in the 1990s and at the beginning of the 2000s made Finns experts and specialists on mobile technology. Now the gaming industry is becoming a new Finnish export product.

The total value of the Finnish game industry was about two billion euros at the end of 2013, and the turnover of the core industry has risen to 900 million euros. There were more than 180 companies concentrating on the game business, most of which were new startup companies. These companies employed approximately 2200 people in Finland.

The mission of Neogames, the umbrella organisation of the Finnish game industry, founded in 2003, is to coordinate, speed up and strengthen the growth and development of the game industry. The director of Neogames, KooPee Hiltunen tells that the Finnish game industry is doing fine at the moment. The stream of investments to companies in game industry continues.

The Finnish game market is rather small, so the

GAME INDuSTRY IS A GROwING FIELD OF ExPORT

companies aim to the international market right from the start. According to Hiltunen, the Finnish game industry might be able to get a better stronghold even in the area of Eastern Europe.

Most Finnish game companies produce games for the mobile market, but basically games are developed for all the existing platforms.

Traditions, know-how and a support network enable success

Ilkka Paananen, the managing director of Supercell, tells that the long tradition of the Finnish game industry started for more that 20 years ago with the so called demoscene movement that gradually developed into the annual Assembly event. There is a solid public support network in Finland, and, in addition, fledgeling companies are supported by TEKES, a funding agency for innovation. More than 100 Finnish game companies get financing from TEKES.

Paananen says that the example of the companies that have already had international success gives a boost to fledgeling game developers.

HEI

KKI S

AuKK

OM

AA

/ LEH

TIKu

vA

a Millennium Game-Jam-lan játékfejlesztő fesztivál

Page 22: Finnish Business in Hungary (2014)

22

Wärtsilä Hungary is one of the Finnish Wärtsilä Corporation networks of 200 locations in 70 countries around the world. Wärtsilä Hungary offers energy & marine solutions and services in Hungary and in Czech Republic, Slovakia, Austria, Romania and Bulgaria.The company runs a head office in Budaörs, next to Budapest, and two branch offices in Constanta, Romania and in Varna, Bulgaria, with workshop facilities in Budaörs and Constanta.

At Wärtsila Hungary we are committed to honouring our promise to be The Total Service Provider. Service means more than just providing a prompt supply of spare parts or sending a maintenance specialist to fix a problem, it means taking responsibility. Depending on the level of partnership you require, this responsibility can mean everything from system solutions, delivery, maintenance and even operation.

With Wärtsilä taking care of your power system, you are free to concentrate on your core business.

www.wartsila.com

www.konecranes.hu

konecranes_versio1.indd 1 4.5.2014 11:34:54

Page 23: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

23

MOBILE MONdAY

A MobileMonday™ (MoMo) egy olyan nyitott közösségi platform, amely a mobil telekommunikációs piac szereplőit, valamint azok formálóit kívánja megszólítani. A 2000-ben Finnországban létrehozott Mobile Monday mára a világ legnagyobb vezető mobil-telekommunikációs közösségét fogja össze. Az első Mobile Monday Hungary eseményt 2008. novemberben rendezte meg a Finpro, a budapesti Finn Nagykövetség együttműködésével. Azóta Mobile Monday Hungary rendezvényeink rendszeresen kerülnek megrendezésre, változó helyszíneken. Minden alakomnál lehetőséget adunk egy start-up cég bemutatkozására. A rendezvénysorozat célja, hogy lehetőséget teremtsen a telekommunikációs piac képviselőinek valamint a piac iránt érdeklődőknek arra, hogy első kézből informálódjanak az iparág meghatározó szereplőinek és szakembereinek előadásaiból, új üzleti kapcsolatokat építsenek ki, illetve a már meglévőket ápolják.

MobileMonday™ (MoMo) is an open community platform, which aims to address the mobile telecommunication market players and their markets. Established in 2000 in Finland, Mobile Monday brings together the world’s largest leading mobile telecom community. The first Mobile Monday event in Hungary was initiated by Finpro with the support of the Finnish Embassy, in November 2008. Since then, Mobile Monday events in Hungary have been held regularly, in various locations. Each time a start-up is also invited to introduce their ideas and offering. Mobile Monday aims to give an opportunity to telecom players to share the hottest topics and novelties with each-other, offer first-hand information to the mobile professionals and a very useful networking occasion to build new business relationships and nurture the existing ones.

www.mobilemonday.hu

szerző: Dallos Irinakép: Tóth Levente / Infótér

Page 24: Finnish Business in Hungary (2014)

24

INNOváCIók A SpORT TERüLETéN

A mozgásra ösztönző HeiaHeia applikációt Finnországban fejlesztették ki. A HeiaHeia segítségével a felhasználók feljegyezhetik saját sporteredményeiket, és a közösségi médián keresztül akár meg is oszthatják azokat másokkal. A HeiaHeia elsődleges célja, hogy az embereket mozgásra ösztönözze, és rábírja, hogy ügyeljenek egészségük megőrzésére. A szolgáltatást már több mint 150 országban használják, és több mint 450 különböző mozgásforma közül lehet választani.

– Alkalmazásunk alapötlete az volt, hogy a közösségi média lehetőségeit is hasznosítsuk a sportolás népszerűsítése terén – mondja Jussi Räisänen, a cég ügyvezető igazgatója.

A felhasználók egymást is motiválhatják, például úgy, hogy bizonyos eredményeket virtuális érmekkel díjaznak. A szolgáltatást nem azért hoztuk létre, hogy egyes felhasználók

moTiváló edzésnAplósaját eredményeikkel kérkedhessenek. Räisänen elmondta, hogy az ötlet 2007-ben született, egy maratoni versenyre való felkészülés során. Räisänen és a cég termékmenedzsere, Olli Oksanen szerették volna motiválni egymást a felkészülés során, de akkoriban a Föld két távoli pontján éltek. Nem találtak megfelelő megoldást, így saját alkalmazás fejlesztésébe kezdtek.

– Hamarosan észrevettük, hogy az ötlet nem csak nekünk tetszik – mondja Räisänen.

Hosszú fejlesztési folyamat végén az alkalmazás 2010-ben vált elérhetővé a nagyközönség számára, és szájról szájra terjedve hamar igen népszerűvé vált. Először főleg az aktívan sportoló fiatal nők találtak rá, akik többek között a blogjukon is írtak róla. A szolgáltatás mára nagy népszerűségnek örvend Finnországban, a felhasználók száma jócskán meghaladja a 200 000 főt. Räisänen

KéP:

HEI

AH

EIA

.CO

M

szerző: Elias Aaltonen

olli oksanen, a HeiaHeia gyártásvezetője mutatja be az alkalmazást

Page 25: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

25

arról is beszámolt, hogy a szolgáltatás elindítása után sok cég lépett velük kapcsolatba, és kérte tőlük, hogy a HeiaHeiát fejlesszék a munkahelyi közösségek sportolását támogató szolgáltatássá.

– A vállalkozások szeretnék arra buzdítani a munkavállalóikat, hogy törődjenek magukkal. A HeiaHeia segítségével ezt mindenki a maga módján teheti meg. Az emberek különféle sportokat szeretnének végezni, különféle szinteken – mondja Räisänen.

A munkahelyi közösségek például közös célkitűzéseket is beállíthatnak a szolgáltatásban, melyek eléréséhez mindenki a saját képességei szerint járulhat hozzá. Räisänen tapasztalatai szerint a szolgáltatást használók kétharmada többet mozog, mint korábban, és a cégek munkavállalóinak jelentős része vesz részt a közös projektekben.

A felhasználók új mozgásformákat is javasolhatnak felvételre, ha az általuk űzött sport esetleg hiányozna a szolgáltatásból. A legnépszerűbb mozgásformák hagyományosan a futás, sétálás, edzőterembe járás, biciklizés, kutyasétáltatás és a kocogás.

Természetesen vannak kisebb-nagyobb eltérések az egyes országok között, Magyarországon például a 20 legnépszerűbb mozgásforma közé bekerült a lovaglás és a kertészkedés is.

Az aktuális divathullámok és a technológiai fejlődés természetesen a HeiaHeia használatában is megmutatkoznak. Räisänen elmondta, hogy a szolgáltatást mobiltelefonon használók száma az utóbbi pár évben megsokszorozódott. Ezért az utóbbi időben igyekeztek azt még átfogóbb, egészségmegőrző projektté fejleszteni, melynek

TOp20 HEIAHEIA TEvékENYSéG

mAgyArországon FinnországBAn

FuTás gyAloglásKeréKpározás edzőTerem gyAloglás KeréKpározás Úszás FuTás AeroBiC KuTyAséTálTATásJógA KoCogásedzőTerem sTreTChinglovAglás síFuTáslABdArÚgás Úszás JégKorong edzőTermi TornA poWer yogA BodypumpKoCogás KeTTleBell KuTyAséTálTATás spinning Tenisz FloorBAll ellipTiKus Tréner TAKAríTásKerTészKedés szoBABiCiKlizés KeTTleBell Cross TrAining TAKAríTás nordiC WAlKingTÚrázás lovAglás Cross TrAining zumBA

keretében a felhasználók akár táplálkozási vagy edzői tanácsadást is kaphatnak, az egészségmegőrzéssel kapcsolatos információk pedig könnyen megoszthatóvá válnak, például videók segítségével.

KéP:

HEI

AH

EIA

.CO

M

Page 26: Finnish Business in Hungary (2014)

26

az NHL-ben játszó Pittsburgh Penguins. De a helyi, kuopiói egyesületek is részt vesznek a tesztelésben. 2014 januárjában a Myontec megnyerte a Wearable Technologies innovation World Cup sports & fitness kategóriáját, és ezzel még nagyobb nyilvánosságra tett szert.

– A verseny megnyerése látványos és érezhető változásokat hozott. Még pozitív értelemben vett problémákat is okozott, mivel a megrendelések száma hirtelen jelentősen megnőtt. Egyik fő célunk, hogy még több partnert találjunk a nemzetközi piacon. Hagyományos sportnemzetként Magyarország is érdekes célpont lenne a számunkra – mondja Tolvanen.

Az izmok teljesítményének mérése jóval bonyolultabb, mint például a pulzus mérése, ezért a fejlesztés folyamata természetesen sokáig eltart. Ugyanakkor az izmok mozgásának mérése óriási lehetőségeket rejt magában.

A jövőben ez a technológia segíthet például az ergonómiai problémák leküzdésében, ezáltal a terhelés csökkentésében is. Cégünk elsődleges ügyfelei jelenleg leginkább az élsportolók, edzőközpontok és egyetemek, de a jövőben a szélesebb közönséghez is szeretnénk eljuttatni termékeinket.

A Finn innováCióK JAvíTJáK A proFi sporTolóK TelJesíTményéT

A kupiói Myontec cég nemzetközi díjakat nyert Mbody okosnadrágja a technológiával felszerelt öltözékek családjának legújabb generációját képviseli. A Myontec által kifejleszett innovatív technológia révén a nadrág képes közvetlenül sportolás vagy akár munkavégzés közben mérni az izmok teljesítményét. Az így nyert adatok nagy segítséget jelentenek a sportolók számára technikájuk és eredményeik javításában.

Pekka Tolvanen, a Myontec ügyvezető igazgatója elmondta, hogy a technológia kifejlesztése sokáig tartott. A 2000-es évek elején fejlesztették ki azokat a vezetőképes textileket, amelyek alkalmazása új távlatot nyitott a cég számára az izomműködést mérő műszerek kialakítása terén. A Myontec Oy-t 2007-ben alapították, spin-off cégként vált ki a gyógyászati technológiát fejlesztő Mega Elektroniikkából. Első együttműködési szerződéseiket a Kuopiói Egyetemmel és a verseny- és élsportot kutató központtal, a KIHU-val (Kilpa- ja huippu-urheilun tutkimuskeskus) kötötték.

– A testhez simuló sztreccs sportruházat is ekkor kezdett divatossá válni, ez megkönnyítette a marketinget – meséli Tolvanen.

Az Mbody-ruhákat elsősorban az élsportolók igényeit figyelembe véve fejlesztik, mivel az élsport segítségével a termékek nagyobb nyilvánosságot kapnak. A cég ügyfelei közé tartozik többek között az angol Premier League-ben játszó Everton vagy

KéP:

MA

Iju

SA

AR

I

Page 27: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

27

jOY THROuGH ExERCISE

HeiaHeia community service has been developed in Finland with the intention to motivate people to exercise. HeiaHeia is a service where users can submit their sports activities and share them to others using, for example, social media. The core idea of HeiaHeia is to motivate people to exercise and take care of their own health. The service has users in more than 150 countries, and there are more than 450 different activities to choose from.

Users can support each other by awarding, for example, virtual medals for performances. The service has not been made for bragging about one’s own sports achievements.

After a long development, the service was opened in 2010. The word spread around and it acquired new users at a fast pace. At first the service was found by physically active young women who wrote about HeiaHeia in, for example, their own blogs. Nowadays the service is very popular in Finland and it has more than 200 000 users. The managing director of the company, Jussi Räisänen, tells that several companies contacted them soon after the launch and asked whether the service could be rebuilt into a platform that supports exercise in working communities.

Working communities can also set common exercise goals where all of the users participate the best they can. According to Räisänen, two-thirds of the users of the service start to exercise more and most of the employees in the companies participate in the common exercise projects.

The users can also suggest addition of new activities to the service, if their favourite one is missing from the palette. The most popular sports activities have traditionally been running, walking, gym, cycling, walking the dog and jogging.

Trends and technology can also be seen in how people use HeiaHeia. According to Räisänen, the mobile use of the service has multiplied in the last couple of years. The service has been developed into a more comprehensive well-being service where the users can get for example nourishment or exercise tips from their coaches and where the sharing of well-being information using for example videos is easy.

A moTivATing TrAining diAry

Finnish innovATions help Top AThleTes To improve Their perFormAnCe

Mbody smart shorts, developed by Myontec from Kuopio, that monitor muscle performance, are an internationally awarded innovation, the purpose of which is to enhance both the sports performance and the recovery from it. The product belongs to the cutting edge wearable technology in the world. Myontec’s technology is used to measure muscular activity during sports and work performances. The results are used to evaluate the technique in sports and work performances and simultaneously improve the performance.

According to Pekka Tolvanen, the managing director of Myontec, the product has been in development for a long time. At the beginning of the 2000s, the company was developing conductive textiles and started to develop measurement of muscle activity further. Myontec was founded in 2007 as a spin-off company from Mega Elektroniikka that develops medical technology, and its first customerships were concluded with the University of Kuopio and KIHU, the Research Institute for Olympic Sports.

Mbody products are developed primarily for top athletes, because the products get more publicity through sports. Some of the high-profile clients are Everton, playing in the English Premier League, and the NHL team Pittsburgh Penguins. The products have also been tested with local sports clubs in Kuopio. In January 2014, Myontec was awarded first prize in the Sports & Fitness category in the Wearable Technologies Innovation World Cup and has since then gained more visibility.

Measuring muscles is more challenging than measuring, for example, the heart rate, so the development work will naturally take a long time. Measuring muscular activities opens, however, whole new possibilities.

In the future, this technology can be used to solve, for example, problems with ergonomics, and it will be possible to reduce pressure at work with its help. At present, the target groups are top sports, training centres and universities, but in the future the company would like to make out products more easily available even to ordinary users.

Page 28: Finnish Business in Hungary (2014)

28

CéLUNk A 2016-OS EURópA-BAjNOkSáG

Finnország és magyarország futballtörténelme érdekes pontokon találkozik. A magyar csapat aranyérmet nyert a helsinki olimpián, később egy finn edző a magyar bajnoki címig vezette csapatát. A két ország válogatottja 14 alkalommal csapott össze, melyek közül az egyik világbajnoki selejtező különösen emlékezetes meccs volt. nemzeti válogatottjaink legközelebb a 2014 őszén kezdődő eb-selejtezőmérkőzések során találkoznak.

1997. október 11. Finnország Antti Sumiala góljával 1-0-ra vezet a Helsinki Olimpiai Stadionban rendezett vb-selejtezőn. A hosszabbítás során Magyarország szögletet rúghat, és a labda több finn játékoson megpattanva végül a finn kapuban köt ki. A magyarok számára a döntetlen elég a Jugoszlávia elleni pótselejtező meccshez, ám a vb-re végül a magyar csapatnak sem sikerül kijutnia.

Azt az esős októberi estét azóta is sokszor emlegetjük, ha a finn sporttörténelemről esik szó. A legnagyobb finn napilap, a Helsingin Sanomat 2008-as szavazásán a meccs elnyerte „a legszomorúbb finn sportemlék” címet. Magyarország a 2010-es Eb-selejtezők során is az utolsó pillanatban győzte le Finnországot.

Helsinki mindig is kedves hely volt a magyar sportolók számára. 1952-ben a magyar csapat Puskás Ferenc vezetésével aranyérmet nyert a Helsinki Olimpiai Stadionban. A magyar válogatott ebben az időben a világ legjobbjai közé tartozott, Puskáson kívül olyan sztárok játszottak benne, mint Hidegkúti Nándor, Bozsik József és Kocsis Sándor.

Ha a magyar focira külföldön leginkább az 1950-es évek aranycsapata miatt emlékeznek, akkor a finn futball fénykorát a Jari Litmanen fémjelezte 1990-es és 2000-es évek jelentik. Litmanent, aki többek között az Ajaxban, a Barcelonában és a Liverpoolban is játszott, kilencszer választották meg Finnországban az év labdarúgójának, és a valaha volt legjobb finn focistának tartják. Már szobor, dokumentumfilm és jó néhány popsláger is született róla. Finnország sosem tartozott a nagy futballnemzetek közé, és soha nem vett részt Európa- vagy világbajnokságon. A kijutáshoz legközelebb 2007-ben állt, amikor az utolsó selejtezőben Portugáliát kellett volna legyőznie, hogy szerepelhessen a Svájcban és Ausztriában rendezett Eb-n. A meccs azonban 0-0-ás

döntetlennel ért véget. Magyarország viszont 1954-ben eljutott egészen a vb-döntőig, ahol azonban kikapott az NSZK csapatától.

A finn futball-szaktudás mindazonáltal a magyarországi futball történetében is nyomot hagyott, hiszen Martti Kuusela azon négy külföldi edző egyike, akiknek sikerült a magyar bajnoki címig vezetni a csapatukat. Kuusela a Honvéd csapatát vezette sikerre az 1992/93-as idényben. 1982–1987 között Kuusela a finn válogatott edzője volt, csapatának majdnem sikerült kijutnia az 1986-os vb-re.

Természetesen mindkét ország válogatottja szeretne kijutni a 2016 nyarán Franciaországban rendezett labdarúgó Eb-re, amelyen 24 csapat vehet részt. A meglehetősen eltérő előtörténettel rendelkező csapatok ugyanabba a selejtezőcsoportba kerültek, így az egymás elleni meccsek hagyománya biztos, hogy folytatódni fog.

„Az embernek ritkán támad az az érzése, hogy az idő megáll. Amikor az autód a jeges autópályán kezd kisodródni, akkor önkéntelenül is behunyod a szemed. Az első gyermeked születésekor. vagy amikor a finn fociválogatott a hosszabbításban elveszti a meccset magyarország ellen. egy olyan góllal, amilyen nem is létezik! Az öt játékos, aki utoljára a labdához ér, egytől egyig finn.Az egyik védő még megpróbálja kirúgni a labdát a gólvonalról, de az a kapus hátáról mégis a kapuba pattan. hát ez Finnország. A jó, sőt egyenesen nagyszerű lehetőséget úgy használja ki, hogy végül mindent elveszít. A valaha volt leg jobb válogatottunkra, a legtehetségesebb generációra nem a vb-helyezés miatt emlékezünk, hanem azért, ahogyan elveszítették a kijutás lehetőségét.”

Tuomas Kyrö író így ír az 1997-es Finnország-magyarország mérkőzésről

Magyarország eredményei:VB: ezüst 1938, 1954EB: bronz 1964Olimpiai játékok: 3 arany (1952, 1964, 1968), ezüst 1972, bronz 1960

Finnország eredményei:VB: sosem szerepeltEB: sosem szerepeltOlimpiai játékok: 4. hely (1912)

Játékosok száma (zárójelben a regisztrált játékosok száma):

Finnország: 362 649 (148 649)Magyarország: 527 326 (127 226)(Forrás: FIFA)

szerző: Elias Aaltonenkép: Hannu Vierula / Lehtikuva

Page 29: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

29

Finland and Hungary share an interesting football history. Hungarians have celebrated Olympic gold in Helsinki, and a Finnish coach has coached his team to win the Hungarian championship. The national teams have met 14 times, and there is one especially memorable world championship qualifier among them. The countries will meet each other again in the qualifiers for European Championship that are played in France in 2016.

It is 11 October 1997. Finland is leading Hungary in the World Cup qualifiers at the Helsinki Olympic Stadium, after Antti Sumiala has hit 1-0. Hungary gets a corner during the extra time, and finally the ball bounces to Finland’s goal through many Finnish players. A draw is enough for Hungary to get a qualifier place against Yugoslavia, but this time not even Hungarians have enough resources to get through to the World Cup. Hungary also got a last-minute win over Finland in the qualifiers of the European Championship in 2010.

For Hungarians, Helsinki has always been a place where they enjoy themselves. In 1952, Hungary celebrated Olympic gold at the Olympic stadium of Helsinki, lead by Ferenc Puskás. At that time, the Hungarian team, with stars like Nándor Hidegkuti,

AIMING AT THE EuROPEAN CHAMPIONSHIP IN 2016

József Bozsik and Sándor Kocsis was the best football team in the world. If Hungarian football is remembered especially because of the golden generation of the 1950s, the Finnish football has been shaped by the magnificent career of Jari Litmanen in the 1990s and 2000s. He has played, for example, in Ajax, Barcelona and Liverpool and is regarded the best Finnish football player of all times. Litmanen, who has been chosen the player of the year nine times, has been the subject of a statue, a documentary and several songs.

Both countries are trying to secure a place in the European Cup in France in the summer of 2016 – among as many as 24 teams. Countries with different football histories set forth to seek a cup place within the same qualifier division, so Hungary and Finland will meet again in the near future.

Finnish football expertise has also been experienced in Hungary, since the coach Martti Kuusela is one of only four foreign coaches that have been able to coach their team to be the Hungarian champion. Kuusela lead Honved to the Hungarian championship during the season 1992-93.

2016-os eB-selejtezőcsoport:

görögországMAGYARORSzáGromániAFINNORSzáGészAK-írországFeröer-szigeTeK

MAGYARORSzáG–FINNORSzáG 2014. 11. 14.

FINNORSzáG–MAGYARORSzáG 2015. 06. 13.

Finnország–Magyarország 1997. október 11.

Page 30: Finnish Business in Hungary (2014)

30

éTTEREMNApRESTAuRANT DAY

hAgyományos Finn éTeleK és JóTéKonyság

TradiTional Finnish Food and chariTy

Az Étteremnap egy Finnországban 2011-ben született koncepció, melynek lényege, hogy egy napra bárki nyithat pop up éttermet, kávézót vagy bárt. Az esemény rögtön az első évben nagy sikert aratott. Az Étteremnap-koncepció később meghódította az egész világot, eddig több mint 50 országban szerveztek már ilyen jellegű eseményt.

A Team Finland először 2012-ben rendezett Étteremnapot, aminek köszönhetően az újdonság egész Magyarországon elterjedt. Étteremnapunkon hagyományos finn lazaclevest kínálunk, a rendezvény bevételét pedig jótékony célra ajánljuk fel. A Team Finland minden év májusában szervez Étteremnapot.

Restaurant day is a concept that started in Finland in 2011. The idea is that anyone can open a pop-up restaurant, café or bar for one day. The event was an immediate success in its first year. After that the Restaurant day concept has spread around the world, and the event has been celebrated in more than 50 countries.

Team Finland organized the event in Hungary for the first time in 2012 and after this the innovation has spread throughout the country. On the Restaurant day we serve traditional Finnish salmon soup and donate event return to charity. Team Finland organizes the event every year in May.

szerző: Elias Aaltonenképek: Maiju Saari

Page 31: Finnish Business in Hungary (2014)

31

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

Page 32: Finnish Business in Hungary (2014)

32

A finn vállalkozások nagyon sokféle okból és sokféle céllal jönnek Magyarországra. Az ország kínálta olcsó fenntartási költségeknek és a jó földrajzi elhelyezkedésnek fontos szerepe van ebben. Az Iisalmi városából érkező Profile Vehicles Oy egy nagy megrendelés miatt érkezett, a kesztyűket gyártó Sakari Sauso Oy viszont a már meglevő szakértelem miatt. A könyveléssel foglalkozó Leinonen Group a Magyarországon jelenlévő finn cégek igényeit igyekszik kielégíteni. Vállalkozás indítása egy új országban mindig új lehetőségeket rejt magában, ugyanakkor kihívásokat is tartogat.

FINN váLLALkOzáSOk MAGYARORSzáGON – Az üzLETI kULTúRák TALáLkOzáSA

ha az ember külföldön fog üzleti vállalkozásba, annak mindig megvannak a maga nehézségei. ezt a magyarországon jelenlévő finn vállalkozások is megtapasztalhatták.

BizTonságos menTőAuTóK Finn TeChnológiávAl Felszerelve

A különleges járműveket tervező és gyártó iisalmi Profile Vehicles Oy-től a magyar állami Országos Mentőszolgálat (OMSZ) 178 mentőautót rendelt. A vállalat már korábban is kapott megrendelést az OMSZ-től, akkor 83 mentőautót szállított le. A Budapest melletti Kistarcsán épült gyárában 2012-ben indult be a termelés.

A Profile Vehicles magyarországi részlegének igazgatója, Márton László Endre érdekes történetet mesél arról, hogy a vállalat miként kezdte meg itteni működését. Az OMSZ annak idején azért vette fel Mártonnal a kapcsolatot, mert szerette volna megújítani mentőautó-flottáját. A

mentőszolgálat ezután 2011-ben tendert írt ki, melyen a Profile Vehicles Oy is részt vett, ám a finn vállalat csak egy rövid, egyoldalas árajánlatot küldött a versenypályázatra.

– A Profile Vehicles-t természetesen egyből parkolópályára tették, mert Magyarországon az a szokás, hogy egy tenderre jóval hosszabb, akár több száz oldalas pályázatokat nyújtanak be a jelentkezők – mondja Márton.

Az OMSZ azonban új tendert írt ki. A magyar mentőszolgálat képviselői ismét Márton Lászlót kérték fel arra, hogy segítsen megfelelő vállalatot találni, és a Profile Vehicles ismét potenciális pályázóvá lépett elő.

- Felhívtam Marko Repot, az ügyvezető igazgatót, akinek a telefonszámát az interneten találtam meg. Magyarországon elképzelhetetlen lenne, hogy az igazgató telefonszáma fent legyen az interneten. Ez volt az első különbség a finn és a magyar szokásokban, amit észrevettem. A finnek nyitottak, és bíznak az emberekben – mondja Márton.

A Profile Vehicles és Márton együttműködése ezzel a telefonhívással kezdődött. A vállalat pedig végül saját gyárat épített Kistarcsán. A magyar munkavállalókat először Iisalmiba küldték, ahol a Profile Vehicles gyárában sajátították el a munkához szükséges szaktudást. A magyarországi gyártás csak ezután kezdődött el.

Márton szerint a legnagyobb különbség a finnek és a magyarok között a problémák kezelése terén figyelhető meg. Finnországban a felmerülő problémákat a munkavállalók azonnal jelenteni szokták, míg Magyarországon először igyekeznek maguk megoldani a problémás ügyeket, és csak azután jelzik azokat a vezetőség felé.

– Finnországban a hibákért nem büntetik meg azonnal a dolgozót. Nem úgy, mint Magyarországon. Magyarországon azonnal kirúgnak, ha valamilyen hibát követsz el, míg Finnországban a hibázó dolgozónak először

szerző: Elias Aaltonenképek: Maiju Saari

Page 33: Finnish Business in Hungary (2014)

33

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

Page 34: Finnish Business in Hungary (2014)

34

FINN váLLALkOzáSOk MAGYARORSzáGON

megpróbálnak segíteni. A magyaroknak is meg kellene tanulniuk ezt a mentalitást – mondja Márton.

Marko Repo, a Profile Vehicles ügyvezető igazgatója nem tartja túl nehéznek a vállalkozás beindítását Magyarországon.

– A kapcsolatoknak nagyon fontos szerepe van. A szükséges források és kapcsolatok megtalálása jórészt a már meglévő ismeretségeken múlik. Ha nincsenek ilyen kapcsolataink, akkor ezek felkutatása nagyon nehéz és körülményes lehet. Magyarországon a bürokrácia jelentős méretű, de nem elviselhetetlen – mondja Repo.

Repo is észrevett néhány különbséget a finn és

a magyar szokások között. Ezek között pozitív és negatív elemek is vannak.

– Magyarországon a dolgok néha elakadnak, és késlekednek. Megfelelő kommunikáció, információáramlás és felügyelet nélkül a dolgok nem haladnak egyről a kettőre. Ez az egész működési környezetre igaz a tervezéstől az eladáson át a marketingig.

De Reponak sok pozitív mondandója is van a magyarokkal való együttműködésről.

– Nagyon pozitív, hogy az emberek motiváltak, barátságosak, és jól tudnak együtt, csapatban dolgozni.

a mentőautók szerelésének nyolc munkafázisa van

Page 35: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

35

Finn KönyvelőCég mAgyArországon

A Leinonen könyvelő cég magyarországi ügyvezető igazgatója, Jurányi András elmondása szerint a vállalat részben azért jött Magyarországra, mert szereti a kihívásokat. A vállalkozás beindulása után, amikor a finnországi cége növekedésnek indult, Leinonen leányvállalatokat hozott létre: először a balti országokban, majd Oroszországban, Lengyelországban és Bulgáriában, 2011-ben pedig Magyarországon is. A Leinonen ügyfeleinek száma Magyarországon egyre növekszik, és a legtöbb ügyfél valamilyen módon kapcsolatban áll Finnországgal vagy a finnekkel. A Leinonen Groupnak jelenleg 13 irodája van 11 országban.

Jurányi elmondása szerint a finn–magyar rokonságon túl Magyarország megfelelő célpont a befektetésre, ha egy finn cég a nemzetközi piacra pályázik. Magyarországnak nagy szüksége van befektetőkre, és jó feltételeket kínál a befektető cégek számára más országokkal összehasonlítva. Ez az, ami sok finn vállalatot vonzott az országba. 2004-ben Finnország volt a negyedik legnagyobb befektető Magyarországon az Egyesült Államok, Németország és Franciaország után.

Jurányi elmondása szerint a finn és a magyar szokások között egyértelmű különbségek vannak. Az egyik ilyen feltűnő különbség a kommunikáció területén figyelhető meg.

– A finnek először emailt küldenek, de a magyarok azonnal telefonálnak, és nem feltétlenül tartják fontosnak az emaileket, így sokszor nem is válaszolnak rájuk. Finnországban viszont először udvariasan, emailben veszik fel a kapcsolatot.

Jurányi szerint sokszor az is megdöbbenést vált ki, hogy Magyarországon az anya leánykori nevét szokás használni a hivatalos dokumentumokban. Ezen kívül Magyarországon szinte az összes dokumentumot közjegyzővel kell hitelesíttetni, a számlát pedig csak akkor lehet céges számlaként elkönyveltetni, ha egyértelműen szerepel rajta a cég neve, címe és adószáma. Finnországban egy cég bármilyen számlát el tud könyvelni, ha az kapcsolódik a tevékenységéhez.

– Magyarországon a bürokrácia sokkal nagyobb, mint Finnországban, de a mennyisége szerencsére évről évre csökken – mondja Jurányi.

Jurányi azt is észrevette, hogy a határidőkhöz is másképp viszonyulnak Finnországban és Magyarországon.

– A finnek nagyon precízen betartják a határidőket, a magyarok viszont inkább csak hozzávetőlegesen tartják magukat hozzájuk. És a finnek a rossz híreket is időben elmondják, nem csak a határidő lejárta után.

Jurányi andrás, ügyvezető igazgató, a budapesti leinonen irodában

Page 36: Finnish Business in Hungary (2014)

36

a kesztyűk készítésének egyik fontos fázisa a vasalás

FINN váLLALkOzáSOk MAGYARORSzáGON

Page 37: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

37

Finn KeszTyűK mAgyAr szAKTudássAl

A kesztyűket gyártó finn Sakari Sauso Oy 2012 végén nyitotta meg új gyárát Pécsett. A cég az egész gyártási folyamatot Magyarországon végzi, mivel a fenntartási költségek itt sokkal alacsonyabbak, mint Finnországban. Pécsett nagy hagyománya van a kesztyűgyártásnak, aminek szerepe volt abban, hogy a vállalat Magyarországra települt.

– A finn gyárat 1989-ben be kellett zárnunk, mivel a szakembereink lassan mind nyugdíjba mentek, és nem találtunk helyettük új kesztyűipari szakmunkásokat. A cég ekkor alapította meg első gyárát Magyarországon – mondja Tomi Pokki, a Sakari Sauso Oy ügyvezető igazgatója.

– Az új gyár megnyitása előtt cégünknek egy másik gyára is volt Pécsett, de ezt különféle visszaélések miatt kénytelenek voltunk bezárni. Később megpróbáltunk helyi vállalatokkal együttműködni, de a minőség sajnos nem felelt meg a mi standardjainknak – mondja Pokki.

Az üzleti kultúra különbségeiről szólva a pécsi gyár igazgatója, Merckle Judit megemlíti a magyar bürokrácia bonyolultságát és a magyar mentalitást. A finn üzleti kultúra jól szabályozott, míg a magyar nagyon kiszámíthatatlan, és a kapcsolatokon alapul.

Merckle háttere nagyon érdekes, mivel ő először fordítóként dolgozott együtt a Sakari Sauso Oy-vel. Ezután érdekelni kezdte a külkereskedelem, és könyvelést tanult. Tanulmányai végeztével gazdasági igazgató, majd gyárigazgató lett.

– Próbálunk fiatalokat alkalmazni, hogy a kesztyűgyártási szaktudás ne vesszen el. Az igazgatóink is fiatalok, és ez meglátszik a cég hozzáállásán. A fiatalok frissebb, modernebb és nyugatiasabb szemmel látják a dolgokat, mint az idősebbek – mondja Pokki.

Az adórendszer és a vállalatvezetés Magyarországon teljesen más, mint például Finnországban. Merckle szerint egy finn számára sokszor nehezen érthető, hogy a magyar törvények és rendszerek hogyan működnek.

– A külföldieknek nagyon nehéz megérteniük a magyar mentalitást, mert például a szállítási időt sokszor nem tartják be. A magyaroknak meg kellene tanulniuk a finnektől, hogy pontosabbak

és céltudatosabbak legyenek. A finnek számára mindig világos, hogy mit akarnak elérni – mondja Merckle.

Tomi Pokki, az ügyvezető igazgató viszonylag nehéznek tartja a magyarországi vállalkozást, de nagyra becsüli a magyar kézművesek szaktudását, és különösen nagyra értékeli a saját szakembereit.

– A vállalat működtetése szerintem nehézkes, a személyes kapcsolatoknak nagyon nagy szerepe van. De a Sakari Sauso Oy hosszú távra tervez Magyarországon, már csak azért is, mert minden itteni munkásunk kiváló szakember.

A Finnországban 1929-ben alapított Sauso gyár körülbelül 50 embert foglalkoztat Pécsett. A vállalat kb. 40 000 pár kesztyűt gyárt évente, és a munkát elejétől végig kézműves technológiával végzik. A kész kesztyűket Finnországba szállítják, ott osztályozzák és értékesítik őket. A cég fő piacát az északi országok jelentik, de sok kesztyűt ad el Németországban, Oroszországban és az Egyesült Államokban is.

Page 38: Finnish Business in Hungary (2014)

38

There are always challenges when starting a business in a foreign country. This has also been noticed by Finnish companies operating in Hungary.

Finnish companies have had various reasons to come to Hungary. The affordable level of costs and a logistically good location have been considerable factors. Profile Vehicles Oy from Iisalmi came to Hungary after it had received a considerable order from there, whereas the glove manufacturer Sakari Sauso Oy sought for local expertise in Hungary. The accounting company Leinonen strives to meet the accounting needs of Finnish businesses in Hungary. Starting a business in a new country has offered many companies new possibilities but it has also posed new challenges.

Safe ambulances with Finnish technology

Profile Vehicles Oy from Iisalmi, Finland, that designs and produces special vehicles, will provide 178 ambulances to the National Ambulance Service OMSZ. The company has already delivered 83 ambulances to the same customer and in 2012 it founded a manufacturing unit in Kistarcsa, located near Budapest.

The regional manager of Profile Vehicles Hungary, László Endre Márton, tells a story about how the company started its activities in Hungary. In 2011 there was a competitive tender that Profile Vehicles participated in. The company sent, nevertheless, just a one-page quote.

– The company was immediately set aside, since the normal practice in Hungary is to send an offer that can be several hundred pages long, Mr Márton tells.

However, OMSZ organized another competitive tender. This time the organizers asked Mr Márton to assist them to find a suitable company, and Profile Vehicles still remained a potential contender.

– I called the managing director Marko Repo whose phone number I found on the Internet. In Hungary, it’s impossible to find the telephone number of a company’s director on the website of the company. This was the first difference between the Hungarian and Finnish business cultures that I noticed. Finns are open-minded, and they trust other people, Mr Márton said.

The cooperation between Márton and Profile Vehicles started with this phone call. The end result was that the company founded a manufacturing unit in Kistarcsa. The first employed Hungarians were sent to Finland to learn the necessary skills at the factory in Iisalmi, after which it was possible to start the production in Hungary.

According to Mr Márton, the biggest difference between Finns and Hungarians is the way to handle problems. In Finland, a problem is reported immediately, while in Hungary the first step is to try to solve the problem. If it doesn’t succeed, the next step is to report about it.

Marko Repo, the managing director of Profile Vehicles, thinks that it is not too challenging to start a business in Hungary.

– PR is of great importance. Finding the right resources and contacts is largely based on the existing relations. If one doesn’t have the right contacts, it can be hard to find them. The amount of bureaucracy is Hungary is big, but not impossible, Mr Repo says.

– It is not unusual that things get a little bit delayed in Hungary. Things don’t succeed without sufficient communication, flow of information and follow-up. This concerns the whole business environment, from planning and sales to after-sales service.

– I especially appreciate people’s motivation, friendliness and teamwork spirit.

Finnish accounting in Hungary

András Jurányi, managing director of the accounting company Leinonen, tells that the company came to Hungary partly because it likes challenges. As the company grew, it started to found subsidiaries, first in the Baltic countries, Russia, Poland and Bulgaria, and finally in Hungary in 2011. Leinonen has a growing amount of customers in Hungary, and most of them have contacts to Finland and Finns. At present, Leinonen Group has 13 offices in 11 countries.

According to Mr Jurányi, the special relationship between Finland and Hungary played a role when establishing there, and Hungary seemed like a suitable country where to invest when Finnish companies wanted to get globalised. Hungary needed investors, and it could give companies better terms than other countries. This brought many Finnish companies to Hungary. In 2004, Finland was the fourth biggest investor in Hungary, after the US, Germany and France.

According to Mr Jurányi, there are clear cultural differences between the Finnish and Hungarian courses of action. One difference lies in communication.

– Finns start by sending e-mail, while Hungarians make first a phone call and don’t necessarily consider emails important, so they may forget to reply to them. In Finland, approach by email is considered polite.

According to Mr Jurányi, The Hungarian custom of using mother’s maiden name in official documents

STARTING A BuSINESS IN HuNGARY - BuSINESS CuLTuRES MEET

Page 39: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

39

sometimes causes confusion, too. In addition, almost all papers have to get approved by a notary, and an invoice can only be entered into bookkeeping if it clearly states the name, address and tax number of the company. In Finland, an invoice can be entered into bookkeeping if it is related to the activities of the company.

He has also noticed that attitudes to deadlines are rather different between Finns and Hungarians.

– Finns are very strict about deadlines while Hungarians consider them just suggestive. Finns also tell about bad news in time, not after the expiry of the deadline.

Finnish gloves with Hungarian craftsmanship

The glove manufacturer Sakari Sauso Oy set up a new factory in Pécs at the end of 2012. The whole production of the company takes place in Hungary, since the level of costs is much lower than in Finland. Pécs has long traditions in glove making, which is one of the factors that influenced the company’s decision to come to Hungary.

– We had to close our own factory in Finland in 1989 when our own glove-making specialists retired and we couldn’t find new ones to replace them. It was then that

the company founded its first factory in Hungary, tells Tomi Pokki, the managing director of Sakari Sauso Oy.

– Before opening the new factory, the company had another factory in Pécs, but we had to close it because of malpractice. We tried to cooperate with the local companies, but the quality didn’t meet our standards, Mr Pokki tells.

The taxation system and ways to manage a company are totally different than, for example, in Finland. According to the manager of the factory, Judit Merckle, it is sometimes difficult for Finns to understand how Hungarian laws and systems function.

Tomi Pokki, the managing director, thinks that it is rather difficult to run a business in Hungary, but he highly appreciates the Hungarian craftsmanship and his own personnel.

Sauso, founded in Finland in 1929, presently employs about 50 people in Pécs. The company produces about 40 000 pairs of gloves a year, and they are made by hand from start to finish. The ready-made gloves are then transported to Finland to be distributed and sold. The main market area is Scandinavia, but gloves are also delivered to Germany, Russia and the United States.

Page 40: Finnish Business in Hungary (2014)

40

együTTműKödés mAgyArországgAl?

érdemes BeFeKTeTni A művészeTi TAnTárgyAKBA

A FINN OkTATáSI RENdSzER SIkEREI

A finn iskolarendszert mindenek előtt az ingyenesség, a rövid tanítási napok és a kis létszámú csoportokban folyó oktatás teszik sikeressé. Eredményességét a PISA-tesztek is alátámasztják, melyeken a finn diákok mindig az élmezőnyben szerepelnek.

Riikka Vuorela, a számos szakterülettel foglalkozó FCG (Finnish Consulting Group) konzultációs cég projektmenedzsere szerint egy iskolarendszert sok mindenben meghatároz az adott ország történelme, kultúrája és társadalmi szerkezete.

– A finn oktatási rendszert nem lehet teljes egészében exportálni a világ más országaiba – csak a legjobb és legfontosabb elemei adaptálhatók.

Vuorela szerint a finn gyakorlat legjobb elemeit, mint például a magas szintű tanárképzést, a korszerű információs- és médiatechnológiák oktatásban való felhasználását, valamint a modern, a különböző tanulási stílusokhoz jobban alkalmazkodó tanítási módszereket más országokban is meg lehet valósítani. A finn oktatási rendszer iránt elsősorban Ázsiában és a Perzsa-öböl országaiban volt nagy az érdeklődés, itt az FCG már megvalósította az első projekteket. A finn modell sikerei Dél-Amerika egyes országaiban is komoly érdeklődést váltottak ki.

A finn iskolarendszer sikeressége már több évtizede foglalkoztatja az egész világot. vajon mitől olyan jó és sikeres a finn oktatási rendszer? és hogyan lehetne exportálni?

A jövőben a finn–magyar együttműködés az oktatási szektorban is segíthetne választ találni a kor kihívásaira. Az FCG korábban már több területen is sikeresen működött együtt Magyarországgal. A vállalat egyik alapelve, hogy projektjeit a helyi szervezetekkel együttműködve építi fel.

– Együttműködési projektek születhetnek például a modern technológia felhasználásáról az oktatásban, vagy a legújabb oktatási innovációk teszteléséről – mondja Vuorela.

A finn oktatási rendszerben hagyományosan nagy szerepet kapnak a különféle művészeti tantárgyak. Vuorela szerint az ilyen irányú képzés nagy hatással van az egész tanulási folyamatra, a művészeti alkotások létrehozása pedig segít megérteni a világ dolgait és jelenségeit.

– A finn oktatás hagyományosan a kiváló finn könyvtárrendszerre is nagyban támaszkodik. A könyvtáraknak fontos szerepe van az olvasás és az írás népszerűsítésében, amely több országban nagy gondot okoz.

szerző: Elias Aaltonen

KéP:

MA

Iju

SA

AR

I

Page 41: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

41

The Finnish educational system has raised interest abroad for several decades already. But what is it that makes the Finnish education system so good and sought after, and how could the Finnish educational expertise be exported?

Free education, short school days and small groups create a basis for the Finnish school success. This can be noticed, for example, by taking a look at PISA results where Finland always ranks on the top of the list.

Riikka Vuorela, project director at the multidisciplinary consulting group FCG Finnish Consulting Group, says that every education system is associated with a particular history, culture and the local societal context.

– It is not possible to export the entire education system – only the best elements of it.

According to Vuorela, good Finnish practices can be applied to the needs of other countries. Examples can be found in the teacher education, the use of ICT technology in teaching, and in the implementation of modern learning environments.

Finnish education has been especially sought after in Asia and the Arab states of the Persian Gulf where FCG has already implemented the first projects. In the countries of Latin America, there has also been a great deal of interest in the Finnish educational expertise.

Any cooperation projects to Hungary?

In the future, cooperation between Finland and Hungary in the educational sector could help to meet some of the present challenges. FCG already has experience from cooperating in some other sectors in Hungary. Cooperation with local actors is an essential part of the company’s modus operandi.

– It would be natural to have cooperation projects on the use of modern technologies in teaching and on experimenting new learning innovations, Vuorela says.

It pays off investing in art

Arts and crafts have traditionally held a strong position in the Finnish educational system. According to Vuorela, learning artistic skills has an impact on the comprehensive learning, and practising them helps to understand things and phenomena.

– There is also a long tradition of utilizing the Finnish library system. This habit has contributed to the development of children’s literacy, which is a big challenge in many countries.

ExPORTING FINNISH EDuCATIONAL ExPERTISE

KéP:

juH

A Tu

OM

I - K

uvA

TOIM

ISTO

RO

DEO

/ LE

HTI

KuvA

Page 42: Finnish Business in Hungary (2014)

42

FINNORSzáGBAN NépSzERű A TANáRI páLYA

Miben különbözik a finn tanárképzés más országok tanárképzésétől?

A tanító- és tanárképzés Finnországban szemináriumi, majd főiskolai szintű képzésből egyetemi, akadémiai képzéssé vált. Nálunk tehát már az általános iskolai tanítók is mesterszintű képzést kapnak, melyet aztán akár a doktori fokozat eléréséig is folytatni lehet. Ez eltér a nemzetközi gyakorlattól. A tanárképzés ugyanis sok országban nem mesterszintű, és a szakdolgozatírás sem mindenhol követelmény, mint nálunk. A szakdolgozat megírásához akadémiai szintű gondolkodásra és a tudományos módszerek ismeretére van szükség. Ezen kívül a finn tanárok az egyetem saját gyakorlóiskoláiban szereznek tanítási gyakorlatot, vezetőtanáraik pedig doktori fokozattal rendelkező szaktanárok. Így próbáljuk meg összekötni az elméleti és a gyakorlati képzést, illetve fejleszteni a tanárok pedagógiai felkészültségét.

Melyek a tanárok elé állított legfontosabb értékek a finn tanárképzésben?

A legfontosabb tanári szakmai etikai elvek az igazságosság, az egyenlő elbánás, a gondoskodás, a szabadság és a hitelesség, melyek alapját a humán pszichológia és az ENSZ emberi jogokról szóló kiáltványa képezi.

Hogyan fejlesztik a tanárképzést Finnországban?

A tanárképzést az egyetemi tanszékek, a tanintézmények és az oktatási minisztérium szoros együttműködésében fejlesztjük tovább. Együtt készítjük el az új tanterveket, és vizsgáljuk a tanárok készségeit a munkájuk során. Mentorhálózatot építünk ki a szaktanárok számára, és továbbképzéseket is szervezünk.

A finn tanárok nagy szaktudással rendelkező és önálló döntéseket hozó szakemberek. A tanári hivatás társadalmi megbecsültsége igen nagy, az egyetemi felvételin jelentős a versengés. Kirsi Tirri, a helsinki egyetem neveléstudományi tanszékének professzora válaszolt a finn tanárképzést érintő kérdéseinkre.

Mennyire megbecsült a tanári szakma Finnországban?

Olyannyira, hogy tanárszakokra a legtehetségesebb diákok felvételiznek. A tanítóképző szakokra nehezebb bekerülni, mint például az orvostudományi vagy jogtudományi szakokra. Évente csak a jelentkezők 7%-a jut be a képzésbe. Az orvos- és jogtudományi szakokra a felvételizők több mint 10%-át felveszik.

Mi a jó tanárképzés szerepe az előkelő finn oktatási eredményekben és iskolázottsági szintben?

Nagyon fontos szerepe van benne. Sok jól képzett, kiváló oktató dolgozik minden finnországi iskolában, nem csak a legjobb vagy a fővárosi iskolákba jutnak jó tanárok.

Hogyan lehetne a finn tanárképzést más országokba is eljuttatni?

El lehet juttatni más országokba, és a folyamat már meg is kezdődött: a finn nyelvoktatásban használatos innovációkat és a természettudományos tárgyak oktatása során alkalmazott ötleteket és módszereket már más országokban is alkalmazzák. Persze nem szabad elfelejteni, hogy a finn kulturális környezet sokban különbözik például az ázsiai országokétól. Nem minden nálunk működő, jó megoldás használható automatikusan egy másik kulturális környezetben.

szerző: Elias Aaltonenkép: Jari Loisa

Page 43: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

43

Finnish teachers are highly skilled and independently working educators. Teacher’s profession is highly valued, and there is a tough competition about the study places. Kirsi Tirri, professor of education at Helsinki University, replied to questions concerning Finnish teacher education.

How does Finnish teacher education differ from teacher education in other countries?

The Finnish teacher education has developed from seminar-based education to academic education offered by universities. This means that even primary school teachers get a Master’s degree, from which one can continue towards Doctor’s degree if one wishes to. This kind of academic education differs from most other countries’ teacher education. In many countries, there is no teacher education on the Master’s level, and even if there is, it might not include a thesis, unlike in Finland. Writing a thesis demands scientific thinking and mastery of scientific methods. In addition, our teachers receive their practical training in special teacher training schools run by the universities, where they are instructed by lecturers with doctoral degrees. This way we try to combine theoretical thinking with practical teaching and thus develop teachers’ pedagogical thinking.

What are the most important values the students receive from the teacher education?

On the background of a teacher’s professional ethics there are values of equality, caring, freedom and veracity, which have been derived from the humanistic psychology and the UN’s declaration of human rights.

How is teacher education developed?We develop teacher education in cooperation with the

different departments of the university, schools and the National Board of Education. We plan curricula and research how well prepared teachers are for working life. We develop mentoring systems for working teachers. We also offer continuing education for teachers.

How appreciated is teacher’s profession in Finland?

So appreciated that the most talented students want to be teachers and apply to teacher education. It is more difficult to get a place in class teacher education than in the Faculty of Medicine or Law School. Annually only 7% of the applicants secure a place in the education program. In the Faculty of Medicine and Law School the percentage is more than 10.

What is the relevance of high-quality teacher education to the good learning outcomes and educational level of Finns?

It is a central factor. We have enough highly-educated and qualified teachers to all Finnish schools, not just to the best schools or the metropolitan area.

How could the Finnish education know-how be exported?

We are already exporting, for example, innovations related to language teaching and instructional ideas related to natural sciences. It has to be remembered, nevertheless, that the cultural context in Finland is different than, for example, in Asian countries. Our solutions might not be automatically transferred and put into practice in another cultural context.

In Finland, individual teachers are trusted, they are not controlled or evaluated in their work. This grants the teachers an independent, respected professional role that makes the teacher’s profession an attractive option.

TEACHER’S PROFESSION AN ATTRACTIvE OPTION IN FINLAND

Kirs

i tirr

i, a n

evelé

stud

omán

yi ta

nszé

k pro

fess

zora

Page 44: Finnish Business in Hungary (2014)

44

A TEAM ACAdEMYN A dIákOk A GYAkORLATI MUNkAvéGzéS SORáN TANULNAk

A diákoknak fontos szerepük van az oktatási stratégia kialakításában. Nincsenek hagyományos tanórák, a tanulás csoportmunkák és különböző projektek során valósul meg. A Team Academy nemzetközi brand lett, mely Finnországon kívül több mint tíz országban van jelen. Az alapkoncepciót szünet nélkül igyekeznek bővíteni és fejleszteni. A Magyarországon team coachként dolgozó Antti Vuento feladatai közé tartozik a diákok felkészítése és a Team Academy koncepciójának továbbfejlesztése.

nincsenek előadásokon alapuló tanórák és vizsgák. lehetséges volna? A Finnországban kifejlesztett Team Academy (Tiimiakatemia) koncepció alapja az, hogy a diákok közvetlenül a munkavégzés során tanuljanak. A Team Academy 1993-ban, a Jyväskyläi Alkalmazott Tudományok Főiskoláján (Jyväskylän ammattikorkeakoulu – JAmK) született, de az ötlet mára egész Finnországban és a világ több országában ismert és népszerű.

– A Team Academy alapötlete az, hogy a diákok a gyakorlatban, a munka során tanulnak. A diákok működőképes, valódi vállalkozásokat hoznak létre. Itt valódi, létező projektek során tanulunk. Az ötlet lehetővé teszi a modern technológia használatát, és a legkülönfélébb kulturális hátterű országokban is működőképes – mondja Vuento.

A Team Academy Budapesten Team Business néven működik. A Budapesti Gazdasági Főiskola részeként saját szakirányként van jelen, három team coach dolgozik itt. Egy további központja Debrecenben található.

A Team Business programban Budapesten tanuló Süveges Gábor az oktatás életközeliségét, gyakorlatiasságát szereti a legjobban.

– A képzés segít saját képességeim fejlesztésében, és elég szabadságot ad, hogy megkeressem a legjobb megoldást a felmerülő problémákra. És nem kell olyan dolgokat tanulnom, amelyekre a való életben soha nem lesz szükségem.

szerző: Elias Aaltonenkép: Maiju Saari

Dr. Heidrich Balázs a Budapesti Gazdasági Főiskola Pénzügyi és számviteli karának dékánja

Page 45: Finnish Business in Hungary (2014)

45

No lecture-based studies or exams. Does it sound real? The idea behind Team Academy, developed in Finland, is that students learn through work. Team Academy started in 1993 at JAMK University of Applied Sciences, and the concept has since then spread through Finland and around the world.

Students have been deeply involved in the building of the learning model. There are no traditional schedules, and the learning is implemented through teamwork and different projects. Team Academy is an international brand - in addition to Finland it has activities in ten countries, and the concept is being expanded and developed continuously.

Antti Vuento works as a team coach in Hungary. His duties consist of coaching the students and developing the concept of Team Academy.

– The idea behind Team Academy is that one learns by doing. The students run real companies with legal capacity. Here learning takes place through real projects. The concept enables use of different technologies and withstands cultural changes, Vuento says.

In Budapest, Team Academy operates as an independent faculty in Budapest Business School and has altogether three team coaches. In addition, Team Academy operates in Debrecen. In Budapest, Team Academy practically operates under the name Team Business.

Gabor Suveges, who studies in the Team Business programme in Budapest, tells that he likes the practical aspect of the education.

– I love Team Business because it helps me to develop my personal skills and gives me freedom to find out the best solutions for different problems. Moreover, I don’t have to learn things that can never be used in real life.

contact us:[email protected]

LEARNING BY DOING IN TEAM ACADEMY

suomalainen ystäväsi — a finn barátod — your finnish friend

www.finnagora.hufacebook.com/finnagora

twitter: @[email protected]

finnagora_ad.indd 1 8.5.2014 12:10:01

Page 46: Finnish Business in Hungary (2014)

46

OkTATáSI EGYüTTMűködéS A váLLALkOzáSOk éS Az EGYETEMEk közöTT

A Magyarországon működő finn vállalkozások közül a darukat és karbantartási szolgáltatásokat kínáló Konecranes cég nagy hangsúlyt fektet az oktatásra. Ennek érdekében jelenleg a helyi egyetemekkel tárgyal az oktatás megújításáról és modern tananyagok kidolgozásáról.

A Konecranes magyar leányvállalatának ügyvezető igazgatója, Újhelyi Csaba elmondása szerint a törekvéseik fő célja az, hogy javítsa az együttműködést az oktatási intézmények és a vállalkozások között, és segítse az oktatást abban, hogy a kor technikai kihívásainak megfelelő képzéseket tudjanak biztosítani a diákoknak.

- Manapság az új daruszakembereknek körülbelül két évig tartó szakképzést kell biztosítanunk a vállalaton belül, saját forrásokból, mielőtt teljes értékű munkaerővé válnak. Az egyetemek és a

A finn Konecranes magyarországi képviselete – felismerve az oktatás és üzleti élet szoros együtt-működésében rejlő lehetőségeket – magyarországon is aktív szereplőjévé szeretne válni a jól prosperáló vállalati–egyetemi együttműködéseknek.

szerző: Elias Aaltonen kép: Lauri Eriksson

vállalkozások közötti szorosabb együttműködés mind az egyetemeken tanuló diákok, mind a cégek számára hasznos lenne. A jobb együttműködés segítségével a diákok ugyanis már az iskolában megtanulhatnák az új technológia alapjait – mondja Újhelyi.

A Konecranes az első finn vállalat Magyarországon, amely az RePCI programban részt vesz. A RePCI (Reshaped Partnership for Competitiveness and Innovation Potentials in Mechanical Engineering) négy főiskola és öt cég közös projektje, melynek fő célja az európai ipar versenyképességének növelése. A RePCI-projektet az Európai Unió finanszírozza.

A finn Jyväskyläi Alkalmazott Tudományok Főiskolája (Jyväskylän ammattikorkeakoulu – JAMK) az együttműködésben részt vevő főiskolák egyike. Anneli Kakko, a JAMK tanárának elmondása szerint a kétéves projekt 2013 októberében kezdődött, és nyolc munkacsomagot tartalmaz. Ilyenek például: a főiskolák és vállalatok együttműködésének újragondolása, életszerű problémák megoldása, illetve a minőségbiztosítás.

Page 47: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

47

MIKULÁSJoulupukki

SZAUNASauna

C O L D

t imes!

do it

3

Cooperation in education between companies and universities

The Hungarian representative of a Finnish-owned company understands the importance of having a strong cooperation between business and academic life.

Among the Finnish companies in Hungary, Konecranes, a company specialized in cranes and their maintenance services places a great emphasis on education. The company is in negotiations with several universities to assist in the refreshment of the study material and new methods in tutoring for students. Csaba Újhelyi, the managing director of the Hungarian subsidiary of Konecranes, tells that the purpose of their activities is to promote cooperation between companies and institutions of higher education and improve their courses to prepare students for today’s industrial demands.

- Currently we assure the future crane specialists a two-year training within our company, with own resources and at the end of the course our employees are fully-trained and ready to work as crane experts. Cooperation

between companies and universities would benefit for both the companies and the students that are graduating in this field. Based on this cooperation students learn the basics of the new technologies already in their studies, Újhelyi says.

Konecranes is the first Finnish company in Hungary that participates in RePCI: Reshaped Partnerships for Competitiveness and Innovation Potentials in Mechanical Engineering is a project between four institutions of higher education and five companies, the purpose of which is to improve the competitiveness of the European industry. The RePCI project is financed by the EU. JAMK University of Applied Sciences from Jyväskylä Finland is one of the institutions of higher education involved. Anneli Kakko, lecturer at JAMK, tells that the two-year project started in October 2013 and contains eight work packages. Examples of work packages are: Reengineering of cooperation between companies and institutions of higher education, Real life problem solving and Quality assurance.

ILLu

SZTR

áCIó

: NO

vOTN

Y D

óR

A

Page 48: Finnish Business in Hungary (2014)

48

A FINN IROdALOMMAGYAR NYELvEN

A finn irodalom magyarra fordítása az utóbbi évtizedben virágkorát éli: mintegy száz kiadvány jelent meg magyar nyelven. A fellendülés hátterében jelentős szerepet játszanak a FILI – Finnish Literature Exchange által kínált támogatási formák, valamint az Európai Unió pályázatai.

A leglátványosabban a gyermek- és ifjúsági irodalom magyar fordításainak sora gazdagodott: a közreadott művek közel fele ide tartozik. Mindez párhuzamba állítható a finnországi gyermek- és ifjúsági irodalom nemzetközi áttörésével; további okként említhető, hogy a gyermekirodalomra szakosodott kiadók szívesen adnak közre sorozatban több alkotást is ugyanattól a szerzőtől (pl. Aino Havukainen és Sami Toivonen Tatu és Patu-sorozata, Sinikka és Tiina Nopola, valamint Timo Parvela kötetei).

A felnőtt szépirodalom terén az utóbbi években Finnországban nagy sikert aratott, díjazott alkotások – Kari Hotakainen, Tuomas Kyrö, Rosa Liksom, Ulla-Lena Lundberg, Sofi Oksanen regényeinek – fordításáról beszélhetünk. Több novella- és versgyűjtemény, valamint színmű is megjelent, a Magyar Lettre Internationale 2013. őszi száma pedig átfogó képet nyújt a kortárs finn irodalomról. A magyarul közreadott alkotások túlnyomó többsége kortárs mű, de néhány klasszikussal is találkozhatunk.

A finn irodalom fordítói hagyományosan nagy szerepet játszanak a kiadók figyelmének felkeltésében. Mostanában azonban egyre gyakoribb, hogy maguk a finn kiadók, irodalmi ügynökségek és a FILI ajánlanak szerzőket, köteteket a magyar kiadóknak. Ennek hátterében egyrészt a könyvkiadás egyre inkább piaci szemléletűvé válását, másrészt a felek közötti már kialakult munkakapcsolatok hatását feltételezhetjük.

A kiadók jellemzően pozitív olvasói visszajelzésekről számolnak be. Kritikák legszélesebb körben a gyermek- és ifjúsági irodalomról jelentek meg, erre szakosodott irodalmi fórumokon. A felnőtt szépirodalom területéről Sofi Oksanen két regénye: a Tisztogatás és a Sztálin tehenei kapott tágabb nyilvánosságot. Utóbbit minden bizonnyal fokozza majd,

hogy Oksanent választották a XXI. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendég szerzőjévé, a Budapest Nagydíj idei jutalmazottjává. Sikere pedig – a külföldi példákhoz hasonlóan – remélhetőleg hozzájárul, hogy más finn szerzők is ismertté váljanak Magyarországon.

szerző: Bába Laura műfordító, egyetemi tanársegéd az ELTE Finnugor Tanszékénképek: Maiju Saari

sofi oksanen irónő

Page 49: Finnish Business in Hungary (2014)

FINNISH BUSINESS IN HUNGARY

49

We can truly speak of a golden age of Hungarian translations of Finnish literature in the past decade as over a hundred publications were published in Hungarian. Grants offered by FILI (Finnish Literature Exchange), as well as European Union tenders have greatly contributed to this boom.

The most spectacular development was experienced in the category of children’s books and young adult literature; nearly half of the books published are from this category. This is related to the international success of Finnish children’s books and young adult literature and can also be explained by the fact that publishers specialized in these books like to publish a series of books from the same author (for example the Tatu and Patu series from Aino Havukainen and Sami Toivonen, and the books of Sinikka and Tiina Nopola and Timo Parvela).

As far as adult literature is concerned, most of the translations are of recent award-winning bestsellers from Finland, novels from Kari Hotakainen, Tuomas Kyrö, Rosa Liksom, Ulla-Lena Lundberg, Sofi Oksanen. Several short story and poem anthologies were published as well as plays and the 2013 autumn edition of Magyar

FINNISH LITERATuREIN HuNGARIAN

Lettre Internationale offers an extensive dossier on contemporary Finnish literature. Most of the Hungarian publications are contemporary works, although we can find a few classics as well.

Translators of Finnish literature play a traditionally important role in raising the publishers’ attention. It has become more and more common for Finnish publishers, literary agencies and the FILI to suggest authors and books to Hungarian publishers. This can be both explained by the commercial aspect of book publishing as well the importance of previous work relationships.

The publishers have received positive feedback from the readers. Literary critics have mostly acknowledged children’s books and young adult literature in thematic literary forums. As for adult literature, Sofi Oksanen’s two books, The Purge and Stalin’s Cows received wider publicity. This will be enhanced by the fact that Oksanen has been chosen as the guest of honor at the XXI. International Book Festival of Budapest and has received the Budapest Grand Prize. Based on previous experience, her success will hopefully contribute to make other authors also known in Hungary

Ulla- lena lundberg (balra), Rosa liksom és Pauliina Rauhala írónők

Page 50: Finnish Business in Hungary (2014)

50

transpoint ad.indd 1 7.5.2014 18:44:13

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Profile_2014.pdf 1 2014.04.23. 8:40

Page 51: Finnish Business in Hungary (2014)

AjKA - ROVANIEmIBÁBOLNA - YpäjäBALATONFöLDVÁR - YLöjäRVIBALATONFüRED - KOuVOLABéKéSCSABA - mIKKELIBODA - KANgASBOLDOg - LOHTAjABuDApEST/CSEpEL - juANKOSKICSÁKVÁR - KORpILAHTICSONgRÁD - RAISIODEBRECEN - jYVäSKYLäEgER - pORIESZTERgOm - ESpOOgÁRDONY – HALIKKO, SALOgERESDLAK – uSKALI, KIIHTELYSVAARA, RAATEVAARAgöDöLLő - FORSSAgYöNgYöS - pIEKSämäKIgYőR - KuOpIOHAjDúBöSZöRméNY - SIILINjäRVIHAjDúSZOBOSZLÓ - VALKEAKOSKIHATVAN – KOKKOLAHETES - ILOmANTSIISZKASZENTgYöRgY - SAVuKOSKIKApOSVÁR - RAumAKECSKEméT - HYVINKääKISKőRöS - LApuAKOmÁROm - LIETOKOZÁRmISLENY - ORImATTILAKöRmEND - HEINäVESIKőSZEg - KARKKILAmISKOLC - TAmpERE

TESTVéRTELEpüLéSEKFRIENDSHIp muNICIpALITIESAz alábbi városok és községek írtak alá testvértelepülési megállapodást:The following municipalities have signed a twinning agreement:

NAgYKANIZSA -SALONYíREgYHÁZA - KAjAANIOROSHÁZA - KuuSANKOSKIOROSZLÁNY - KuHmOpAKS - LOVIISApéCEL - IISALmIpéCS - LAHTIpüSpöKLADÁNY - HämEENLINNARéVFüLöp - SODANKYLäSALgÓTARjÁN - VANTAASÁROSpATAK - NOKIASÁTORALjAújHELY - LOHjASIÓFOK - OuLuSOLT - KERAVASOpRON - SEINäjOKISZANK - mAuRuSZARVAS - KEuRuuSZEgED - TuRKuSZéKESFEHéRVÁR - KEmISZEKSZÁRD - TORNIOSZENTENDRE - uuSIKAupuNKISZENTES - KAARINASZIgETSZENTmIKLÓS - HAuKIpuDASSZIgETVÁR - ImATRASZOLNOK - RIIHImäKISZOmBATHELY - LAppEENRANTATApOLCA - LEmpääLäVÁC - jäRVENpääVÁSÁROSNAméNY - VAmmALAVESZpRém - ROVANIEmIZALAEgERSZEg - VARKAuSZIRC - NIVALA

FINNISH BuSINESS IN HuNGARY

51

Page 52: Finnish Business in Hungary (2014)

52