flc.zjgsu.edu.cnflc.zjgsu.edu.cn/uploadfiles/file/20171101/... · web...

Download flc.zjgsu.edu.cnflc.zjgsu.edu.cn/UploadFiles/file/20171101/... · Web view教学内容:复习国际贸易流程的各个环节;不同英语应用文种类的简单介绍;应用文的格式;应用文的语言风格;应用文学习应该实现的目标。

If you can't read please download the document

Upload: others

Post on 27-Jan-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

浙江工商大学

外国语学院

商务英语专业教学大纲

2017年3月

目 录

1《商务英汉互译(一)》教学大纲

7《商务英汉互译(二)》教学大纲

14《商务英语本科毕业论文写作》教学大纲

20《国际商务礼仪》教学大纲

25《经贸报刊选读》教学大纲

30《旅游实务英语》教学大纲

34《商贸翻译实践》教学大纲

40《商贸法规英语》教学大纲

46《国际金融英语》教学大纲

51《经贸英语应用文》教学大纲

56《商务英语写作(一)》教学大纲

62《国际物流英语》教学大纲

68《商务英语听力(二)》教学大纲

73《商务英语阅读(一)》教学大纲

78《商务英语阅读(二)》教学大纲

83《商务英语阅读(三)》教学大纲

89《商务英语阅读(四)》教学大纲

95《国际贸易实务》(英)教学大纲

99《高级商务英语(一)》教学大纲

104《综合商务英语(一)》教学大纲

112《综合商务英语(二)》教学大纲

119《国际营销英语》教学大纲

123《基础英语(一)》教学大纲

130《基础英语(二)》教学大纲

138《基础英语(三)》教学大纲

144《基础英语(四)》教学大纲

149《英语写作(二)》教学大纲

154《商贸翻译评析》教学大纲

159《英语听力(二)》教学大纲

《商务英汉互译(一)》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0735412

课程性质:

专业核心课

课程名称:

商务英汉互译(一)

英文名称:

学时/学分:

32/2

开课时间:

第5学期

适用对象:

本科商务英语专业三年级学生

先修课程:

综合商务英语(一)、(二)、(三)、(四)

大纲执笔人:

鲍文

大纲审核人:

修订时间:

2016.4.11.

当前版本:

二、课程描述

“商务英汉互译”系商务英语专业技能必修课程,这是一门操作性、技巧性很强的课程,它涉及英汉两种语言在商务领域内的转换,是商务英语专业学生必须掌握的基础课程。商务翻译是用一种语言把另一种语言在商务范畴内所表达的基本概念、思想内容、文体风格等忠实地重新表现出来的语言活动,而本课程将培养学生熟练掌握、准确地运用语言知识和商务知识来实现两种语言之间意义的传递。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、培养学生对商务翻译工作的认识,了解商务翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,掌握英汉两种语言在商务领域进行互相转换的基本规律。

2、掌握翻译的基本技巧,并能胜任普通的商务笔译工作。

3、掌握跨文化沟通技能,熟悉商务翻译方法。

4、能运用翻译理论和技巧将英美报刊中的商务题材文章译成汉语,或将我国报刊、杂志上的涉外文章译成英语,翻译速度为每小时350个英文单词左右,译文忠实于原文本,语义流畅。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1.语言能力

1 语言组织能力:语音语调识读能力、词汇拼读能力、句子组织能力、语篇组织能力等

教学目标1

2 语言学习能力:调控策略、学习策略、交际策略等

教学目标2

3 语言运用能力:听说读写技能、口笔译技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等

教学目标4

2.跨文化商务能力

1 跨文化交际能力:跨文化思维能力、跨文化适应能力、跨文化沟通能力等

教学目标3

五、教学内容

第1章

商务英语与商务英语翻译 (支撑课程目标1)

重点内容: 了解商务英语的特点,熟悉商务英语翻译的原则与标准

难点内容: 商务英语翻译特点,商务词汇掌握

教学内容: 商务英语的界定,商务英语的特点

1.1商务英语翻译的界定

1.2商务英语翻译的原则与标准

1.3商务英语翻译对译者的要求

1.4商务词汇摘译

第2章

词义的选择 (支撑课程目标1、2)

重点内容: 区分词语使用的是常用意义还是专业意义, 一词多义时,根据句子的前言后语来确定其意义

难点内容: 选择词义时,注意词义的感情色彩,注意词语的语体色彩

教学内容: 掌握词义选择方法

2.1 翻译方法讲解

2.2 不同译文鉴赏

第3章

词义的转换 (支撑课程目标1、2)

重点内容: 了解视角转换的形式:词类转换、句子成分转换

难点内容: 词类转化的具体方法

教学内容: 掌握词义转换方法

3.1 英语名词、介词、形容词或副词有转换成汉语动词的倾向

3.2 英语动词、副词有转换成汉语名词、形容词的倾向

3.3 英语名词有转换成汉语动词、形容词、副词的倾向

3.4 英语形容词有转换成汉语名词、动词的倾向

第4章

增词翻译法 (支撑课程目标3)

重点内容: 掌握增词翻译法,通过增添必要成分的方式使译文表达更为充分。

难点内容: 增词的具体方法

教学内容: 掌握增词翻译法

4.1 语法结构性增益

4.2 行文方式性增益

4.3 语义性增益

4.4 修辞性增益

4.5 背景信息性增益

第5章

重复翻译法 (支撑课程目标3)

重点内容: 了解重复翻译的形式以及应用

难点内容: 重复翻译的具体方法

教学内容: 掌握重复翻译法

5.1 翻译方法讲解

5.2 不同译文鉴赏

第6章

词义引申翻译法 (支撑课程目标3)

重点内容: 了解词义引申翻译法,根据情况对某些词语做一定的语义调整

难点内容: 词类引申翻译的具体方法

教学内容: 掌握词义引申翻译法

6.1 抽象化引申

6.2 具体化引申

第7章

正说反译法与反说正译法 (支撑课程目标3、4)

重点内容: 了解根据句意的变通翻译法

难点内容: 正说反译、反说正译翻译法

教学内容: 掌握变通翻译法

7.1 正说反译、反说正译翻译法

7.2 视角转换翻译法

7.3 级转移翻译法

7.4 语序转换翻译法

第8章

分句与合句翻译法 (支撑课程目标2、4)

重点内容: 了解分句与合句翻译法

难点内容: 分句与合句的具体方法及应用

教学内容: 掌握分句与合句翻译法

8.1 翻译方法讲解

8.2 不同译文鉴赏

六、教学安排

该课程每周2学时,16周,18学时为课堂授课教学时间,14学时为课内实验教学时间。

建议教学进度如下:

章节

学时数

第一章 商务英语与商务英语翻译

2

第二章 词义的选择

2

第三章 词类的转换

8

第四章 增词翻译法

4

第五章 重复翻译法

4

第六章 词义引申翻译法

4

第七章 正说反译法与反说正译法

4

第八章 分句与合句翻译法

4

合计

32

七、课内实验内容、要求及学时

如果有课内实验,请填写下表;如果没有,则删除下表,并用文字适当说明。

序号

课内实验内容

实验要求

学时数

1

翻译实践

运用词类的转换方法进行翻译

4

2

翻译实践

运用增词翻译法进行翻译

2

3

翻译实践

运用重复翻译法进行翻译

2

4

翻译实践

运用词义引申翻译法进行翻译

2

5

翻译实践

运用正说反译法和反说正译法进行翻译

2

6

翻译实践

运用分句与合句翻译法进行翻译

2

八、教学方法与手段

本课程注重学生语言素质和商务知识的提高,重视学生英、汉双语语言基本功的训练,在强调运用语言的准确性和流畅性外,培养学生在英、汉互译过程中,增强对商务礼仪差异的敏感性、宽容性和处理商务事件的准确度,以适应将来国际交流的需要。

该课程每一章都设有一个专题理论要点或翻译技巧,所有商务翻译实例均围绕该专题理论要点或翻译技巧来设计,确保每个例句对于该专题理论要点或翻译技巧的解释力和阐释力足够激发学生的学习兴趣。而每一章所配备的翻译练习也是针对该主题并揭示该专题理论要点或翻译技巧。希望通过辅以翻译实例的讲解以及学生所进行的翻译实操练习,让学生通过分析、对比、归纳、总结来领悟每一章所关注并旨在阐述的翻译理论要点和翻译技巧。

九、考核方式及成绩评定

考核方式:该课程为考试课目,学期总评成绩由平时成绩和期末考试成绩两部分组成,其中,平时成绩主要由学期内老师所布置的几次翻译习作的成绩组成;期末考试采用闭卷的考试方式,要求学生在一定的时间内完成英译汉和汉译英若干段文字材料。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时成绩×40%+期末考试成绩×60%。

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、 李明,《商务英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2010。

[2]、张培基等编,《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,1980。

参考书目:

[1]、常玉田:《商务英汉翻译》,对外经贸大学出版社,2011。

[2]、李泳忠等编:《商务翻译实务》,对外经贸大学出版社,2011。

《商务英汉互译(二)》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0735512

课程性质:

专业核心课

课程名称:

商务英汉互译(二)

英文名称:

Translation for Business (2)

学时/学分:

32/2

开课时间:

第6学期

适用对象:

本科商务英语专业三年级学生

先修课程:

商务英汉互译(一)

大纲执笔人:

鲍文

大纲审核人:

修订时间:

2016. 4.11.

当前版本:

二、课程描述

“商务英汉互译”系英语专业技能必修课程,这是一门操作性、技巧性很强的课程,它涉及英汉两种语言在商务领域内的转换,是商务英语专业学生必须掌握的基础课程。商务翻译是用一种语言把另一种语言在商务范畴内所表达的基本概念、思想内容、文体风格等忠实地重新表现出来的语言活动,而本课程将培养学生熟练掌握、准确地运用语言知识和商务知识来实现两种语言之间意义的传递。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、培养学生对商务翻译工作的认识,了解商务翻译基础理论和英、汉两种语言的异同,掌握英汉两种语言在商务领域进行互相转换的基本规律。

2、掌握翻译的基本技巧,并能胜任普通的商务笔译工作。

3、掌握跨文化沟通技能,熟悉商务翻译方法。

4、能运用翻译理论和技巧将英美报刊中的商务题材文章译成汉语,或将我国报刊、杂志上的涉外文章译成英语,翻译速度为每小时350个英文单词左右,译文忠实于原文本,语义流畅。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1.语言能力

4 语言组织能力:语音语调识读能力、词汇拼读能力、句子组织能力、语篇组织能力等

教学目标1

5 语言学习能力:调控策略、学习策略、交际策略等

教学目标2

6 语言运用能力:听说读写技能、口笔译技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等

教学目标4

2.跨文化商务能力

2 跨文化交际能力:跨文化思维能力、跨文化适应能力、跨文化沟通能力等

教学目标3

五、教学内容

第1章

商务语篇概论 (支撑课程目标1)

重点内容: 了解什么是商务、什么是商务语言、什么是商务语篇

难点内容: 掌握商务英语语篇的语言特点

教学内容: 商务英语语篇的语言特点,商务语篇中词汇使用的特点

1.1 具备较强的客观性

1.2 使用平实、准确的表达方式

1.3 具备独特的行业特点

第2章

商务语篇汉英翻译概论 (支撑课程目标1)

重点内容: 了解商务语篇汉英翻译的标准及原则

难点内容: 了解商务语篇汉英翻译的过程和步骤

教学内容: 商务语篇汉英翻译的过程和步骤

2.1 分析原文

2.1 将源语转换成译语

2.3 重新调整译文

2.4 约请有代表性的读者检验译文

第3章 商务语篇翻译中词语的选择 (支撑课程目标2、3)

重点内容: 在翻译中选择精当的词语,使之符合译文语境的表达需要

难点内容: 正确看待翻译时所使用的词典,弄清英汉两种语言的差别

教学内容: 商务语篇翻译中词语的选择

3.1 理论探讨

3.2 译例举隅及翻译点评

3.3 翻译比较与欣赏

第4章

商务信函的汉英翻译 (支撑课程目标2、4)

重点内容: 了解商务信函的特点

难点内容: 了解商务信函具有较强的目的性,掌握商务信函的翻译要点

教学内容: 商务信函的汉英翻译

4.1 商务信函的正确格式

4.2 商务信函的语言特点

4.3 商务信函具有较强的目的性

4.4 商务信函的翻译要点

第5章

产品说明书的汉英翻译 (支撑课程目标3、4)

重点内容: 学习产品说明书简介:产品的一般特征、产品的具体特征,了解产品说明书的语言特点和文体特点

难点内容: 掌握产品说明书的翻译要点

教学内容: 产品说明书简介,产品说明书的翻译要点

5.1 逻辑引申法

5.2 抽象化引申法

5.3 简化翻译法

5.4 归化译法

5.5 等化译法

第6章

商名的汉英翻译 (支撑课程目标3、4)

重点内容: 了解商名的种类及其含义,掌握商名的语言要求、语言艺术手法和语言特点

难点内容: 掌握商名汉英翻译中用词应遵循的原则及常用的翻译方法

教学内容: 商名汉英翻译原则和翻译方法

6.1 尊重和把握民族心理差异,洞察译名联想意义

6.2 结合商品特征,反映商品信息

6.3 语言朴实规范,节奏简练明快

6.4 翻译方法:音译法、意译法、音译双关

第7章 企业单位宣传材料的汉英翻译 (支撑课程目标2、4)

重点内容: 企业单位宣传材料的特点及其翻译

难点内容:功能翻译理论与企业单位宣传材料中的语篇重构

教学内容: 企业单位宣传材料的汉英翻译

7.1 企业单位宣传材料的特点

7.2 功能翻译理论

7.3 语篇重构

7.4 译例举隅及翻译点评

第8章 学校简介的汉英翻译 (支撑课程目标4)

重点内容: 了解学校简介的特点

难点内容: 掌握学校简介的语言特点

教学内容: 学校简介的汉英翻译

8.1理论探讨

8.2 译例举隅及翻译点评

8.3 翻译比较与欣赏

第9章 商务会议报告的汉英翻译 (支撑课程目标2、3、4)

重点内容: 了解商务会议报告的特点,学习商务会议报告的构成

难点内容: 商务会议报告的表达方式及语言艺术,商务会议报告的翻译原则

教学内容: 商务会议报告的汉英翻译

9.1 商务会议报告的特点

9.2 商务会议报告的构成

9.3 商务会议报告的表达方式及语言艺术

9.4 商务会议报告的翻译原则

第10章 商务合同的汉英翻译 (支撑课程目标2、4)

重点内容: 了解商务合同的含义、文本形式及文本格式, 学习商务合同的特征、功用及种类

难点内容: 掌握商务合同的语言特点

教学内容: 商务合同的汉英翻译

10.1 商务合同的含义、文本形式及文本格式

10.2 商务合同的语言特点

10.3译例举隅及翻译点评

10.4 翻译比较与欣赏

第11章 上市公司年报的汉英翻译 (支撑课程目标4)

重点内容: 了解公司年报的语篇构成及各部分的主要内容

难点内容: 了解公司年报的行文特点和语言特点,掌握公司年报的翻译要点

教学内容:上市公司年报的汉英翻译

11.1 公司年报的语篇构成及各部分的主要内容

11.2 公司年报的行文特点和语言特点

11.3 公司年报的翻译要点

第12章 经济类文本的汉英翻译 (支撑课程目标2、4)

重点内容: 了解经济类文本的汉英翻译特点

难点内容: 掌握经济类文本的语言特点

教学内容: 经济类文本的汉英翻译

12.1 理论探讨

12.2 译例举隅及翻译点评

12.3 翻译比较与欣赏

六、教学安排

该课程每周2学时,16周,24学时为课堂授课教学时间,8学时为课内实验教学时间。建议教学进度如下:

章节

学时数

第一章 商务语篇概论

2

第二章 商务语篇汉英翻译概论

2

第三章 商务语篇翻译中词语的选择

2

第四章 商务信函的汉英翻译

4

第五章 产品说明书的汉英翻译

2

第六章 商名的汉英翻译

2

第七章 企业单位宣传材料的汉英翻译

4

第八章 学校简介的汉英翻译

2

第九章 商务会议报告的汉英翻译

2

第十章 商务合同的汉英翻译

4

第十一章 上市公司年报的汉英翻译

2

第十二章 经济类文本的汉英翻译

4

七、课内实验内容、要求及学时

如果有课内实验,请填写下表;如果没有,则删除下表,并用文字适当说明。

序号

课内实验内容

实验要求

学时数

1

小组报告

报告商务信函的汉英翻译

2

2

小组报告

报告企业单位宣传材料的汉英翻译

2

3

期中检测

运用所学知识完成检测

2

4

期末复习

复习所学课程内容

2

八、教学方法与手段

本课程注重学生语言素质和商务知识的提高,重视学生英、汉双语语言基本功的训练,在强调运用语言的准确性和流畅性外,培养学生在英、汉互译过程中,增强对商务礼仪差异 的敏感性、宽容性和处理商务事件的准确度,以适应将来国际交流的需要。

该课程每一章都设有一个专题理论要点或翻译技巧,所有商务翻译实例均围绕该专题理论要点或翻译技巧来设计,确保每个例句对于该专题理论要点或翻译技巧的解释力和阐释力足够激发学生的学习兴趣。而每一章所配备的翻译练习也是针对该主题并揭示该专题理论要点或翻译技巧。希望通过辅以翻译实例的讲解以及学生所进行的翻译实操练习,让学生通过分析、对比、归纳、总结来领悟每一章所关注并旨在阐述的翻译理论要点和翻译技巧。

九、考核方式及成绩评定

考核方式:该课程为考试课目,学期总评成绩由平时成绩、期中考试成绩和期末考试成绩三部分组成,其中,平时成绩主要由课程展示成绩,小组报告成绩,听写成绩,翻译作业成绩,课堂参与情况以及课堂出勤率组成;期中考试和期末考试采用闭卷的考试方式,要求学生在一定的时间内完成英译汉和汉译英若干段文字材料。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时成绩×50%+期中考试成绩×10%+期末考试成绩×40%。

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、李明,《商务英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2010。

[2]、张培基等编,《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,1980。

参考书目:

[1]、常玉田:《商务英汉翻译》,对外经贸大学出版社,2011。

[2]、李泳忠等编:《商务翻译实务》,对外经贸大学出版社,2011。

《商务英语本科毕业论文写作》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0735611

课程性质:

专业核心课

课程名称:

商务英语本科毕业论文写作

英文名称:

The Writing of Research Papers/ Projects for BE Program

学时/学分:

15/1

开课时间:

第七学期

适用对象:

本科商务英语专业四年级学生

先修课程:

大纲执笔人:

鲍文

大纲审核人:

修订时间:

2016-04

当前版本:

二、课程描述

本课程面向本科商务英语专业四年级学生,旨在帮助学生掌握撰写毕业论文/毕业设计的基本技能,如选题/设计项目、查阅资料、调研考察、数据分析、列参考书目和作引语、注释以及写提纲、摘要和撰写论文/项目本身。通过本课程的学习,要求学生掌握学术或学位论文/设计的方法与写作规范。本科毕业论文/设计是学生运用大学四年所学知识,提高科研能力和创新能力的重要途径。本课程通过教师课堂授课为主,学生自主思考为辅的方式帮助学生了解学习本科毕业论文以及毕业设计的步骤方法,通过本课程的学习,学生要熟悉论文以及设计的选题、研究方法、查阅资料、阐述论证等方面的要求,还要掌握论文以及设计写作的规范和特点,其中包括论文正文、文体特点、引语出处、注释方式、参考书目等。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、掌握撰写毕业论文/毕业设计的基本技能,如选题/设计项目、查阅资料、调研考察、数据分析、列参考书目和作引语、注释以及写提纲、摘要和撰写论文/项目本身。

2、培养自身发现问题和解决问题的商务英语科研能力。

3、熟悉掌握论文以及毕业设计撰写过程中资料的收集与整理、文献检索、撰写提纲、初稿、修改后定稿等几个步骤方法。

4、培养自身规划能力和自身学习能力。

5、提高论文写作能力和毕业设计创新能力。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1、语言能力

7 语言组织能力:语音语调识读能力、词汇拼读能力、句子组织能力、语篇组织能力等

教学目标5

8 语言运用能力:听说读写技能、口笔译技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等

教学目标1

9 语言学习能力:调控策略、学习策略、交际策略等

教学目标3

2、思辨与知情能力

1 思辨与创新能力:理解、推理、评价、分析、解释、自我调控、精确性、相关性、逻辑性、深刻性、灵活性等认知能力

教学目标2

2 自主学习能力:自我规划能力、自我决策能力、自我监控能力、自我评价能力等学科自学能力

教学目标4

五、教学内容

第1章 The Nature of Thesis/Project Writing of Our School’s Requirements (支撑课程目标1、3)

重点内容:了解学术论文和毕业设计概念、写作特点 毕业论文和毕业设计表述专业研究内容,具有说理性,概括性,创造性等特点。

难点内容: 了解本校对毕业论文和毕业设计的基本要求:要求新颖独特,深化思考,创新思维,论文妥善处理好论点、论据之间的关系,毕业设计注重创新,提高解决问题的能力。

教学内容: 本科毕业论文/毕业设计写作流程

1.1 本科毕业论文/毕业设计选题

1.2 本科毕业论文/毕业设计规划

1.3 本科毕业论文/毕业设计拟稿

1.4 本科毕业论文/毕业设计修订

1.5 本科毕业论文/毕业设计编辑

1.6 本科毕业论文/毕业设计校订

第2章 Choosing Topic/Project (支撑课程目标1、3、4)

重点内容:了解毕业论文/毕业设计选题的一般要求:选题应当充分体现商务英语专业人才培养目标的要求和专业特点,紧密联系商务英语专业发展实际,注重发挥商务英语专业学生的优势和特长。

难点内容: 把握选题要求,选题不应过大也不宜过小,难易程度要适当,综合考虑各方面要素进行选题

教学内容: 本科毕业论文/毕业设计选题范围

2.1 结合所学商务英语专业知识进行专题研究

2.2 结合商务英语专业特点根据具体情况确定的其它课题

第3章 Reading Literature & Taking Notes /Field Trip (支撑课程目标1、3)

重点内容:了解论文以及毕业设计写作阅读文献、收集信息的重要性,学习掌握收集信息方法途径。

难点内容: 了解本科毕业论文/毕业设计收集信息途径:中国知网、超星数字图书馆、中文科技期刊数据库、万方学位论文全文数据库、新东方多媒体学习库、网上报告厅、龙源电子期刊、大成老旧刊全文数据库、中国经济信息网。

教学内容: 毕业论文/毕业设计收集信息途径

3.1 数据库

3.2 期刊文献

3.3 信息网站

第4章 Writing Literature Review (支撑课程目标4)

重点内容:了解文献综述对于毕业论文以及毕业设计的意义,了解文献综述写作特点,掌握撰写文献综述的方法。

难点内容:掌握撰写文献综述的格式,一般文献综述由引言,正文,小结,附录等四部分构成;了解文献综述不应是对已有文献的重复、罗列和一般性介绍,而应该是对以往研究的优点、不足和贡献的批判性分析与评论。

教学内容:文献综述写作

4.1 意义

4.2 格式

4.3 方法

第5章 Writing Proposal (支撑课程目标2、4)

重点内容:掌握方案撰写方法。

难点内容:创新思维以帮助完成毕业论文和毕业设计写作。

教学内容:撰写方案

5.1 归纳

5.2 演绎

5.3 总结

第6章 Writing the Whole Thesis/Project: Introduction, Body and Conclusion (支撑课程目标2、3、5)

重点内容:要求学生在毕业论文拟稿过程中妥善处理好论点、论据、论证之间的关系,在毕业设计拟稿过程中,综合运用商务英语专业所学知识和技能,作出解决实际问题的设计。 难点内容: 掌握毕业论文/设计的基本步骤流程

教学内容:拟稿流程

6.1 Introduction

6.2 Body

6.3 Conclusion

第7章 Academic Style /Project Writing Style (支撑课程目标2、4)

重点内容:掌握毕业论文和毕业设计写作风格的不同。

难点内容:掌握学术论文和毕业设计不同的写作方法,了解毕业论文注重学术研究,以小见大,毕业设计则注重运用商务英语专业知识解决实际问题。

教学内容:写作风格

7.1 毕业论文写作风格

7.2 毕业设计写作风格

第8章 Academic Conventions: Avoiding Plagiarism (支撑课程目标2、3、5)

重点内容: 引导学生树立良好的学术作风,独立自主地完成学术论文以及毕业设计,坚决反对学术剽窃。

难点内容:引用时要遵守参考文献规范,学习参考文献撰写格式,根据参考文献的种类,如专著、期刊、专利、电子文献等合理撰写。

教学内容:撰写参考文献

8.1 学术剽窃后果

8.2 杜绝学术剽窃

8.3参考文献撰写规范

六、教学安排

该课程每周2学时,8周,16学时为课堂授课教学时间。

建议教学进度如下:

章节

学时数

The Nature of Thesis/Project Writing of Our school’s requirements

2

Choosing Topic/Project

2

Reading Literature & Taking Notes /Field Trip

2

Writing Literature Review

2

Writing Proposal

2

Writing the Whole Thesis/Project: Introduction, Body and Conclusion

2

Academic style /Project Writing style

2

Academic Conventions: avoiding plagiarism

2

七、课内实验内容、要求及学时

没有课内实验,主要以课堂授课为主。

八、写作课程教学方法与手段

采用启发式、讨论式教学,以学生为中心,充分调动学生的积极性;鼓励学生参与课堂活动,分享各自的创新思路与写作方法,在学生的写作知识/课题研究过程中提高英语的写作能力;通过课堂互动的形式鼓励学生进行辩证性思考,培养学生的逻辑思维能力和独立思考能力,提高解决问题的实际能力;为学生提供尽可能多的实践机会,提高学生的实践水平,为毕业论文写作和毕业设计写作打下良好基础。

九、考核方式及成绩评定

考核方式: 开卷考试,考试内容:选题、收集材料、文献综述、开题报告、学术规范等。平时作业、出勤、课堂情况。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时测验成绩12.5%*8=100%

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、潘章仙、李丹弟 本科毕业论文写作指南,浙江工商大学出版社,2012.

参考书目:

[1]、英语专业毕业论文写作,穆诗雄.外语教学与研究出版社,2002。

[2]、Gibaldi, J. MLA Handbook for Writers of Research Papers. Shanghai Foreign Language Education Press.

《国际商务礼仪》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0734712

课程性质:

专业选修课

课程名称:

国际商务礼仪

英文名称:

International Business Etiquette

学时/学分:

30/2

开课时间:

第5学期

适用对象:

商务英语专业

先修课程:

大纲执笔人:

陈 程

大纲审核人:

陈 程

修订时间:

2016.4.10

当前版本:

2016年版

二、课程描述

《国际商务礼仪》为商务英语专业第五学期所开设的专业选修课。该课程以翻转课堂教学模式为依托。同时为外国语学院课堂教学改革项目《基于中外学生共同体的跨文化商务沟通体验式融合教学法》试点课程。它以体验式的任务型教学为导向,通过将外国留学生引入课堂进行中外学生融合教学,模拟涉外商务的真实场景,使中外学生体验文化碰撞中可能遇到的问题,寻找解决的方法。在这一过程中引导学生主动习得商务场景的实践任务所需语言和专业知识,培养自主学习和应用能力。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、具有扎实英语基本功,

2、掌握国际商务基础理论和知识,具备国际竞争力。

3、善于在商务环境中进行跨文化交流与沟通。

4、能适应经济全球化。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

具备跨文化交际能力

见面礼仪

1、学生在商务环境中进行跨文化交流与沟通。

办公礼仪

会议礼仪

电话礼仪

面试礼仪

餐桌礼仪

谈判礼仪

五、教学内容

第1章 见面礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:见面国际着装

难点内容: 商务名片设计

教学内容:以角色扮演形式学习见面着装、名片制作与传递

第2章 办公礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:办公室交际

难点内容:办公室对话与态度

教学内容:以角色扮演形式学习办公室交际礼仪

第3章 会议礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:会议安排礼仪

难点内容: 会谈技巧

教学内容: 以任务和讨论形式学习会议组织安排、会谈技巧

第4章 电话礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:电话接听和拨打礼仪

难点内容:解决商务电话争端

教学内容: 以实践的方式学习电话争议解决方式

第5章 面试礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:面试着装礼仪

难点内容: 面试问答技巧

教学内容:以角色扮演形式学习面试着装和问答技巧

第6章 餐桌礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:餐桌餐具使用礼仪

难点内容: 餐桌交谈礼仪

教学内容:以角色扮演和展示形式学习餐桌礼仪

第7章 谈判礼仪(支撑课程目标1)

重点内容:谈判技巧

难点内容: 谈判文化差异

教学内容:以角色扮演形式学习谈判技巧

六、教学安排

该课程每周2学时,15周,14学时为课堂授课教学时间,16学时为翻转课堂平台实验教学时间。

建议教学进度如下:

章节

学时数

见面礼仪

4

办公礼仪

4

会议礼仪

4

电话礼仪

4

面试礼仪

4

餐饮礼仪

4

谈判礼仪

4

七、翻转课堂平台实验内容、要求及学时

本课程以国际商务中的见面礼仪、办公礼仪、会议礼仪、电话礼仪、面试礼仪、餐饮礼仪、谈判礼仪、馈赠礼仪为场景模块。根据不同的场景,在翻转课堂网络教学平台中设置不同的教学视频、作业和任务,要求学生分步骤完成自主学习内容。其中每个章节课堂教学2课时,实验平台教学2课时。

作业包括对不同商务场景资料的搜集、整理和分析,与留学生的交流、讨论和记录,实战场景模拟的视频拍摄。每次课堂教学都要求小组就某个商务场景做出演示和分析。

八、教学方法与手段

培养学生在国际商务活动中的礼仪素养,为其步入商界在国际性商务交往中进行有效沟通奠定基础。

本课程通过泛雅翻转课堂网络教学平台自主学习和任务完成等方式培养学生自主学习和实践能力。通过各种实景演绎和商界人士经验交流活动,使学生的商务学习与社会接轨,真正符合社会需求。同时在教学中融入留学生形成任务实践共同体,模拟了现实中跨文化的商务场景,使学生体验商务活动中的文化碰撞,培养其临场应对能力和经验。

九、考核方式及成绩评定

本课程评价以任务型实践为主线,过程性评价为方式,包括以下四个方面:

(1)在线教学平台学习记录 20%

(2)在线作业、互动与测试 20%

(3)课堂交流、讨论表现 20%

(4)期末任务实践得分(商务场景的分析和展示)40%

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、《国际商务礼仪(英文版)》,史兴松主编,对外经济贸易大学出版社,2012年。

参考书目:

[1]、《国际商务礼仪实训教程(英文版)》,宫昊主编,对外经济贸易大学出版社,2012年。

[2]、《国际商务礼仪》,廖国强,王朝晖主编,对外经济贸易大学出版社,2012年。

《经贸报刊选读》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0734912

课程性质:

专业选修课

课程名称:

经贸报刊选读

英文名称:

Selected Reading of Economic and Business Newspaper and Magazine

学时/学分:

30/2

开课时间:

第5学期

适用对象:

商务英语专业

先修课程:

大纲执笔人:

陈 程

大纲审核人:

刘菁蓉

修订时间:

2016.4.10

当前版本:

2016版

二、课程描述

经贸报刊选读课程是一门商务英语专业高级阶段设置的一门专业选修课程,是商务英语阅读的延续课程。本课程的特点在于语言地道,文章专业性强,内容宽泛,涉及到经济、商务、贸易和市场等。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1. 培养和提高学生较强的国际经贸报刊文章的阅读能力,积累相关的专业知识,开拓学生的专业视野。

2. 养成及时了解国际经贸时事和形势的习惯,从而提高商务英语专业学生分析问题和解决问题的能力。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1、具备用英语阅读的能力

培养和提高学生较强的国际经贸报刊文章的阅读能力,积累相关的专业知识,开拓学生的专业视野。

1、培养和提高学生较强的国际经贸报刊文章的阅读能力

2、具备获取信息的能力

养成及时了解国际经贸时事和形势的习惯,从而提高商务英语专业学生分析问题和解决问题的能力。

2、培养学生获取国外信息的能力

五、教学内容

第1章China on the World stage(支撑课程目标1、2)

重点内容:了解中国与世界经济的关系

难点内容: 了解阅读技巧和相关表达

教学内容:以查找信息、问答等形式学习获取信息的方法

第2章The Features of Journalistic English Words(支撑课程目标1、2)

重点内容:报刊词汇特征

难点内容: 学习相关报刊词汇表达

教学内容:以举例等形式学习此类表达的特征

第3章G2, Cornerstone of the new World Order(支撑课程目标1、2)

重点内容:世界新秩序形式的把握

难点内容: 了解阅读技巧和相关表达

教学内容:以查找信息、问答等形式学习获取信息的方法

第4章The Features of Journalistic English Sentences(支撑课程目标1、2)

重点内容:报刊句法特征

难点内容: 学习相关报刊句法表达

教学内容:以举例等形式学习此类表达的特征

第5章New Trade Development of China(支撑课程目标1、2)

重点内容:中国贸易新形式的学习

难点内容:了解阅读技巧和相关表达

教学内容:以查找信息、问答等形式学习获取信息的方法

第6章The Pragmatic Features of Journalistic English(支撑课程目标1、2)

重点内容:报刊英语语用特征

难点内容:学习相关报刊语用表达

教学内容:以举例等形式学习此类表达的特征

第7章Influence of Global Financial Crisis on Banking and Finance(支撑课程目标1、2)

重点内容:世界经融危机的影响

难点内容:了解阅读技巧和相关表达

教学内容:以查找信息、问答等形式学习获取信息的方法

第8章The Rhetoric Features of Journalistic English(支撑课程目标1、2)

重点内容:报刊英语修辞特征

难点内容:学习相关报刊修辞表达

教学内容:以举例等形式学习此类表达的特征

六、教学安排

该课程每周2学时,15周,30学时为课堂授课教学时间。

建议教学进度如下:

章节

学时数

China on the World stage

4

The Features of Journalistic English Words

4

G2, Cornerstone of the new World Order

4

The Features of Journalistic English Sentences

4

New Trade Development of China

4

The Pragmatic Features of Journalistic English

4

Influence of Global Financial Crisis on Banking and Finance

4

The Rhetoric Features of Journalistic English

4

七、课堂实验内容、要求及学时

依据教学内容的难易程度,安排一周或两周完成一个单元的教学材料,包括报刊文章语言学习、文章结构和相关话题的讨论和分析。

本课程要求学生在学习过程中,完成预习工作,掌握生词;掌握专业表达和完成课后练习(翻译和思考问题);阅读英文财经新闻。

八、教学方法与手段

在原有的语言基本上,强调学生阅读能力、语言综合应用能力和学生思维能力的培养。

教学以学生为中心,以教师为主导,充分发挥学生的能动性、自主性和合作精神,以文章的话题为依托,引导学生积极思考,锻炼和提高分析问题和解决问题的能力。

充分利用网络媒体,建立阅读库,使学生将专业语言知识和技能运用于课外的阅读中,加强学生的专业文章的阅读理解能力,为今后的职场阅读和职场发展奠定基础。

九、考核方式及成绩评定

本课程采取闭卷考试,主要考察学生时事文章的阅读能力。本课程最终的学生成绩构成为平时成绩占40%(具体包括到课率10%,课堂参与10%,时文阅读理解测试占20%),期末闭卷为60%。

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、《国际报刊文章选读》,刘菁蓉主编,对外经济贸易大学出版社,2013。

参考书目:

[1]、《美英报刊文章选读》(上、下册),周学艺主编,北京大学出版社,1997(第二版)。

《旅游实务英语》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0707022

课程性质:

专业选修课

课程名称:

旅游实务英语

英文名称:

English for Tourism Practice

学时/学分:

30/2

开课时间:

第6学期

适用对象:

英语专业、商务英语专业

先修课程:

大纲执笔人:

陈 程

大纲审核人:

陈 程

修订时间:

2016.4.10

当前版本:

2016版

二、课程描述

《旅游实务英语》为英语专业和商务英语专业第6学期所开设的专业选修课。该课程以翻转课堂教学模式为依托。同时为外国语学院课堂教学改革项目《基于中外学生共同体的跨文化商务沟通体验式融合教学法》试点课程。它以体验式的任务型教学为导向,通过将外国留学生引入课堂进行中外学生融合教学,模拟涉外旅游的真实任务场景,使中外学生体验文化碰撞中可能遇到的问题,培养其应对实际情况的能力和经验。在这一过程中引导学生主动习得实践任务所需的语言和专业知识,培养自主学习和应用能力。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1.培养学生自主享受出国游的能力,包括运用英语预定境外机票、旅店,设计行程,运用英语沟通与交流,学习和体验当地文化和景点,处理事件和争端。

2.培养学生作为涉外导游对外宣传当地文化的能力,包括运用英语为“国际客户”组织和设计旅行线路,选取景点,介绍当地文化和景点,安排预算等。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1、具备运用英语了解外文化的能力

运用英语预定境外机票、旅店,设计行程,运用英语沟通与交流,学习和体验当地文化和景点,处理事件和争端

1、培养学生自主享受出国游的能力

2、具备对外传播中国文化的能力

运用英语为“国际客户”组织和设计旅行线路,选取景点,介绍当地文化和景点,安排预算等

2、培养学生作为涉外导游对外宣传当地文化的能力

五、教学内容

本课程教学以两项实践任务为中心开展:(实践主体:中国学生(3-4人)与外国留学生(1-2人)小组)

任务1:在外国留学生的帮助下,中国学生以任务小组为单位设计在外国留学生家乡某一地区的自由行。

任务2:中国学生为组内外国留学生设计杭州一日游。通过对“外国客户”喜好、文化背景等的调查,量身定制行程,使其全面、深入地了解最地道、最有特色的杭州文化。

每一任务的实施分步骤进行,学生在步骤中要求完成教学网络平台中的自学视频和资料,并完成相应作业和任务。

六、教学安排

该课程每周2学时,15周,14学时为课堂授课教学时间,16学时为翻转课堂平台实验教学时间和课外实践。

建议教学进度如下:

章节

学时数

机票预订

4

宾馆预订

4

线路设计

4

餐馆预订

4

前期客户调查

4

杭州一日游线路设计

4

导游词设计

4

跨文化导游实践活动

4

七、翻转课堂平台实验内容、要求及学时

作业主要围绕两个旅游产品的任务设计展开,包括“出国游的旅游产品设计”和“杭州一日游的旅游产品设计”。两个设计分步骤进行知识点的自主学习、资料搜集和设计,每步骤实验学习2学时,同时每一小节要求完成相关知识点的作业、实景模拟的视频拍摄和演示等。最终要求递交完整的两份任务设计报告,并进行实践。

八、教学方法与手段

培养学生将旅游英语运用于实践和实际生活的能力,包括在涉外旅行中订票、离境、飞行、住宿、餐饮、游览、购物等各方面的跨文化知识和语言交际能力。同时培养其涉外导游的能力,包括旅游产品的设计、客户背景和心理的把握、沟通交际和处理应急事件的能力。

本课程通过网络教学平台自主学习和任务完成等方式培养学生自主学习和实践能力。与旅行公司和社会相关商业体联合,使学生的商务学习与社会接轨,真正符合社会需求。在教学中融入留学生形成任务实践共同体,模拟了现实中的国际商务场景,将其搬到商务课堂的教学活动中,因而学生形成的语言和处事经验也更为深刻。

九、考核方式及成绩评定

本课程评价以两次任务的旅游产品最终成果报告为主线,过程性评价为方式,包括以下五个方面:

(1)在线教学平台学习记录 20%

(2)在线作业、互动与测试 20%

(3)课堂交流、讨论表现 20%

(4)任务1实践得分20%(产品展示得分10%+行程报告得分10%)

(5)任务2实践得分20%(成果实践活动得分10%+行程报告得分10%)

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、《跨文化旅游实践教程》,陈程主编,东华大学出版社,2016年。

参考书目:

[1]、《旅游英语视听说》,朱华、朱红主编,北京大学出版社,2012年。

《商贸翻译实践》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0706322

课程性质:

专业选修课程

课程名称:

商贸翻译实践

英文名称:

Practice on Business Translation

学时/学分:

2/32

开课时间:

第五学期

适用对象:

本科英语专业(国际贸易方向)三年级学生、商务英语专业三年级学生

先修课程:

大纲执笔人:

傅恒

大纲审人:

修订时间:

2016-4

当前版本:

2016

二、课程描述

本课程为专业选修课,主要面向是商务英语专业、英语专业(国际贸易方向)高年级学生,主要目的是通过商贸翻译实践,培养商务英语专业、英语专业的学生既有扎实的英语基本功,又熟练掌握商贸翻译的技巧,具备翻译商贸领域各种文本的实际工作能力,同时总结出商贸翻译的新规律,是培养复合型外语人才的重要课程之一。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、 掌握商贸翻译的总体翻译思想、商贸翻译翻译发展历程

2、 掌握商贸翻译的翻译原则及策略

3、 学习商贸各领域文体的翻译技巧

4、 分析商贸翻译文本中的典型错误,训练实用翻译的技能

5、 掌握商贸汉英互译的一些规律和原则,达到使学生能正确传递中英语言之间商务信息的翻译水平。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

具备扎实的英语翻译基本常识

掌握商贸翻译的发展历程、翻译思想、翻译特点

教学目标1

具备翻译商贸领域各种文本的实际工作能力

掌握商贸实用文本翻的词、句、篇章等的翻译技巧

教学目标5

掌握不同商贸翻译领域问题的翻译原则及技能

教学目标2

掌握新的商贸汉英互译规律,确立初步地翻译研究能力。

掌握如何对商贸翻译文本翻译的批判性分析就修正能力

教学目标3、4

五、教学内容

第1章

绪论 (支撑课程目标 1)

重点内容: 商贸实用翻译的简介、当前商贸翻译现状

难点内容: 商贸实用翻译文本与文学翻译文本的区别、实用翻译的发展历史、当前商贸翻译的翻译现状、成因及应对思路

教学内容:

1.1 介绍整个课程的课程计划、课程任务、课程要求

1.2 商贸翻译简介 (定义、范畴、发展历程)

1.3 翻译标准及翻译者应具备的能力

1.4 商贸翻译的翻译现状、问题及应对简析

第2章

商贸翻译的译者标准及要求 (支撑课程目标 1)

重点内容: 商贸实用翻译要求、商贸实用翻译译者应当具备的翻译素养

难点内容: 从事商贸翻译对译者的要求

教学内容:

2.1 商贸翻译的所要求的翻译技能

2.2 商贸翻译的译者职业素养及译者责任心

2.3 商贸翻译的语境意识

2.4 商贸翻译的语言能力意识

2.5 商贸翻译的御用能力意识

2.6 商贸翻译的与时俱进性

第3章

商贸翻译的翻译策略及技巧 (支撑课程目标 2、3)

重点内容: 商贸实用翻译的翻译原则及标准

难点内容: 文学翻译的翻译标准与商贸翻译标准的区别、功能目的论的翻译思想、文本功能理论、商贸翻译中词、句的翻译技巧

教学内容:

3.1 文学翻译标准 v.s. 商贸翻译标准

3.2 国内外商贸翻译标准

3.3 语篇功能理论

3.4 商贸翻译的翻译策略选择

3.5 商贸翻译中词的翻译技巧

3.6 商贸翻译中句的翻译技巧

第4章

公示语的翻译 (支撑课程目标 3、4、5)

重点内容: 公示语的翻译策略及技巧

难点内容: 公示语的翻译原则、翻译技巧,当前公示语翻译错误的原因及应对策略

教学内容:

4.1 公示语的定义及语言特征

4.2 公示语的分类

4.3 当前的公示语翻译现状

4.4 公示语翻译错误成因分析

4.5 公示语的翻译原则

4.6 公示语的翻译技巧

第5章

名片的翻译 (支撑课程目标 3、4、5)

重点内容: 名片的翻译策略及技巧

难点内容: 名片的翻译原则、翻译技巧,当前公示语翻译错误的原因及应对策略

教学内容:

5.1 名片的定义、由来、风格及构成、

5.2 名片的文本功能

5.3 中英文名片的区别

5.4 名片翻译示例

5.5 名片职务的翻译原则

5.6 名片地址的翻译原则

5.7 名片姓名的翻译原则

第6章

菜名的翻译 (支撑课程目标 3、4、5)

重点内容: 菜名的翻译策略及技巧

难点内容: 菜名的翻译原则、当前菜名翻译错误的原因及应对策略

教学内容:

6.1 当前菜名中英翻译的翻译现状

6.2 中国菜名的语言特征

6.3 中国菜名的各烹饪手法、刀工、调味等的英文翻译

6.4 中国菜名翻译公示分析

6.5 中国菜名汉英翻译的翻译原则、技巧及示例

第7章

旅游文本翻译 (支撑课程目标 3、4、5)

重点内容: 旅游文本的翻译策略及技巧

难点内容: 中西旅游文本的语言特征差异、文化对于旅游文本翻译的影响、旅游文本的翻译原则及技巧

教学内容:

7.1 旅游文本的语言特点

7.2 旅游翻译与文化差异

7.3 旅游文本的文本功能分析

7.4 旅游景点名称的翻译

7.5 旅游公示语的翻译

7.6 旅游文本的主要翻译策略

第8章

企业外宣翻译 (支撑课程目标 3、4、5)

重点内容: 企业外宣翻译的策略及技巧

难点内容: 中英企业外宣的语言差异、企业外宣翻译的文本特征、企业外宣翻译的翻译策略及技巧

教学内容:

8.1 企业外宣翻译的文本特征分析

8.2 中英企业外宣的语言差异

8.3 企业外宣翻译的翻译策略及技巧

8.4 产品介绍的翻译策略及技巧

8.5 企业外宣翻译示例分析及实践

六、教学安排

该课程每周2学时,16周,32学时为课堂授课教学时间,建议教学进度如下:

章节

学时数

第1章 绪论

2

第2章 商贸翻译的译者标准及要求

2

第3章 商贸翻译的翻译策略及技巧

4

第4章 公示语的翻译

4

第5章 名片的翻译

2

第6章 菜名的翻译

4

第7章 旅游文本翻译

4

第8章 企业外宣翻译

4

复习或弹性教学

2

七、课内实验内容、要求及学时

本课程没有课内实验要求

八、教学方法与手段

本课程的课堂教学在学习商贸汉英互译的原则与规律的基础上使学生比较系统地研究商贸领域各种文体的翻译方法,掌握商贸翻译技巧,通过大量翻译实践获得从事商贸业务所需的特殊翻译技能,掌握不同文体的翻译方法。商贸翻译的科学性在于它具有一系列的翻译客观规律,但这些客观规律尚处于初级阶段。本课程同时引导学生创立新的商贸汉英互译规律,确立初步地翻译研究能力。

九、考核方式及成绩评定

考核方式:期末考试闭卷,平时作业、出勤、课堂情况、public speech critical analysis presentation作业、translation error-correction bonus 。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时成绩×40%+期末考试成绩×60%。

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、《新编实用翻译教程》,陈小慰编著,经济科学出版社,2006年3月。

参考书目:

[2]、《全球化商务翻译》,吕和发、任林静等著,外文出版社,2011年11月。

[3]、《英汉-汉英应用翻译教程》,方梦之主编,上海外语教育出版社,2004年3月。

《商贸法规英语》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0735112

课程性质:

选修

课程名称:

商贸法规英语

英文名称:

English for Business Laws and Rules

学时/学分:

30/2

开课时间:

第七学期

适用对象:

本科商务英语专业四年级学生

先修课程:

大纲执笔人:

胡则远

大纲审核人:

修订时间:

2016-4

当前版本:

二、课程描述

本课程旨在培养商务英语专业的学生具有扎实的商贸法规英语交流技能,同时熟悉商贸法规的基本常识的商务英语人才。

本课程的教学任务是讲解商贸法规英语的表达规律,指导学生认知国际贸易法规的基本内容。理论上学习商贸法规英语的表达法和商贸法规的重要条文。它以训练学生的法规英语阅读能力为主要目的,是与国际商贸工作联系密切的英语课程。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实验训练,使学生具备如下能力:

1、 熟悉国际商贸法规英语语言特征,初步掌握商贸法规英语的表达规律;

2、 具有阅读商贸法规相关学术报告、法律条文、法律案例的能力;

3、基本具有专业国际贸易法律商务能力;

4、基本具有商贸法规英语的自学能力。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

语言能力

10 语言组织能力:语音语调识读能力、词汇拼读能力、句子组织能力、语篇组织能力等

教学目标1

11 语言运用能力:听说读写技能、口笔译技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等

教学目标2

12 语言学习能力:调控策略、学习策略、交际策略等

教学目标4

跨文化商务能力

专业商务技能:商务谈判技能、贸易实务技能、电子商务技能等

教学目标3

五、教学内容

第1章 国际贸易法 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解的国际贸易法的构成和世界贸易组织的结构与职能;了解商贸法规英语词汇的特征及翻译方法;

难点内容: 世界贸易组织与《关贸总协定》的传承;法律英语与普通英语词汇词义的联系与区别;

教学内容:

1.1 International Trade Laws and Organizations

1.2 GATT

1.3 The Multilateral Trading System

1.4 Legal vocabulary and its translation

第2章 中国对外贸易法 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解中国对外贸易法的英文翻译;了解法律英语句子特征及其翻译

难点内容:中国对外贸易法律条文的语篇特征

教学内容:

2.1 Chinese Foreign Trade Laws

2.2 Settling Disputes

2.3 Language Features of English for Law (syntactical features)

2.4 Translation of legal sentences

第3章 货物贸易 (支撑课程目标1、2、4)

重点内容: 了解国际贸易法中货物贸易的相关规定及其英文表述;了解国际贸易法中货物相关法律条文语言特征及其中文翻译方法;

难点内容:世界贸易组织在处理货物贸易事务中的工作流程与相关法律规定

教学内容:

3.1 Agricultural Negotiations

3.2 Anti-Dumping, Balance of payment, Customs Valuation; The Goods Council and GATT Regualtions; Rules of Origin;

3.3 Language Features of English for Law (textual features)

3.4 Translation of legal texts

第4章 货物贸易(续) (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:了解国际贸易法中货物贸易的相关规定及其英文表述,如原产地规则;卫生与检疫等;了解国际贸易法中货物相关法律条文语言特征及其中文翻译方法;

难点内容:世界贸易组织在处理货物贸易事务中的工作流程与相关法律规定

教学内容:

4.1 Rules of Origin

4.2 Sanitary and Phytosanitary Measures; Schedules of Concessions on Goods; State Trading Enterprise; Technical Barriers to Trade; Trade Facilitation

4.3 Language Features of English for Law

4.4 Translation of legal texts

第5章 服务贸易 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解国际贸易法中服务贸易的相关规定及其英文表述;了解国际贸易法中服务贸易相关法律条文语言特征及其中文翻译方法;

难点内容:世界贸易组织在处理服务贸易事务中的工作流程与相关法律规定

教学内容:

5.1 Basic Principles of Service Trade

5.2 General Obligations and Disciplines

5.3 Language Features of English for Law

5.4 Translation of legal texts

第6章 与知识产权有关的规定 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解国际贸易法中知识产权贸易的相关规定及其英文表述;了解国际贸易法中知识产权贸易相关法律条文语言特征及其中文翻译方法;

难点内容:世界贸易组织在处理知识产权相关事务中的工作流程与相关法律规定

教学内容:

6.1 Protecting Intellectual Property

6.2 The Texts of TRIPS

6.3 Language Features of English for Law

6.4 Translation of legal texts

第7章 世界贸易组织农业协定 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解世界贸易组织农业协定及其英文表述;了解相关法律条文语言特征及其中文翻译方法;

难点内容:世界贸易组织在处理农业事务中的工作流程与相关法律规定

教学内容:

7.1 How does the WTO Agreement on Agriculture Come Out

7.2 Introduction of The Agreement on Agriculture

7.3 Language Features of English for Law

7.4 Translation of legal texts

第8章 世界贸易组织与中国 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解中国加入世界贸易组织的过程;了解中国加入世界贸易组织协定书英文内容及其中文翻译;

难点内容:中国对世界贸易组织做出的承诺与世界贸易组织对中国的影响

教学内容:

8.1 China’s Entry to WTO

8.2 The Balance of Rights and Duties; Sinor-US Bilateral Agreement;

8.3 Language Features of English for Law

8.4 Translation of legal texts

第9章 世界贸易组织协定 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解世界贸易组织协定的结构;了解关税、出口补贴等贸易调节手段;了解商贸法规翻译规律

难点内容:国际贸易中的金融问题

教学内容:

9.1 The Structure of the WTO Agreements

9.2 Tariff; export subsidies;

9.3 Language Features of English for Law

9.4 Translation of legal texts

第10章 争端解决机制 (支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容: 了解世界贸易组织中争端解决机制工作程序与原则;相关案例分析;熟悉英文案例语言特点;运用英语进行案例分析;了解相关的翻译方法;

难点内容:运用所学知识进行英文案例分析

教学内容:

10.1 A Unique Contribution

10.2 Settling Disputes; How the Panels Are to Work; Case Study

10.3 Language Features of English for Law

10.4 Translation of legal texts

六、教学安排

该课程每周2学时,15周,30学时为课堂授课教学时间。建议教学进度如下:

章节

学时数

Unit 1 International Trade Laws

2

Unit 2 Chinese Foreign Trade Laws

2

Unit 3 Goods Trade

2

Unit 4 Goods Trade

2

Unit 5 Service Trade

2

Unit 6 Intellectual Property

2

Unit 7 Understanding WTO agreement on agriculture

2

Unit 8 Relations Between WTO and China

2

Unit 9 About WTO Agreements

2

Unit 10 Dispute Settlement

2

Conclusion: linguistic analysis and translation of trade law documents

2

答疑

2

七、课内实验内容、要求及学时

课程学习与案例分析相结合,不另外开设实验课。

八、教学方法与手段

本课程注重学生语言素质和专业素质的提高,强调学生学习自主性、独立性和合作精神的培养,课堂活动以学生为主体,引导学生在主动积极的思维活动中获取知识、掌握学习方法。

本课程通过讲解、辨析、练习等学习英语过程使学生读懂商贸领域适用的国际法律、

法规和贸易规定,熟悉商贸法规英语的表达法和专用词汇。学生通过课堂实践获得读、写、译商贸法规英语的能力,同时也学习到商贸法律的基本内容,为学生毕业后从事国际商贸工作打下基础。

九、考核方式及成绩评定

考核方式:本课程的考核包括形成性考核和终结性考试。

成绩评定标准:课程形成性考核占课程总成绩的40%,成绩根据学生完成作业的情况、在课堂上的综合表现以及参加小组活动的情况综合而定。课程的作业要求学生利用课堂和课后时间完成,每学期至少布置10次作业,作为形成性考核成绩的主要依据。期末考试成绩占课程总成绩的60%。

十、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、刘法公、陈明瑶编著,《商贸法规英语》,杭州:浙江工商大学出版社,2013年。

[2]、August, Ray, Don Mayer & Michael Bixby. International Business Law: Text, Cases, and Readings. 北京:机械工业出版社,2015年。

参考书目:

[1]、《案例分析和法规选读》,诸葛勤,杭州:浙江大学出版社,2002年。

[2]、《国际经贸法律英语》,陈建平,杭州:浙江大学出版社,2004年。

《国际金融英语》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0705912

课程性质:

课程名称:

国际金融英语

英文名称:

Financial English

学时/学分:

30/2

开课时间:

商英大三(下)/英语专业大四(上)

适用对象:

商务英语、英语、国际贸易和金融等专业

先修课程:

西方经济学、基础英语

大纲执笔人:

刘菁蓉

大纲审核人:

修订时间:

2016-4

当前版本:

2016

二、课程描述

本课程是专业选修课程,主要是面向商务英语专业和英语专业高年纪学生。它有别于单纯的理论知识或单项技能课程,但又与其他课程如听说、阅读、写作等单项技能课相辅相成。本课程的特点在于系统性的专业知识,语言材料针对性强。主要目的是是学生学习金融领域的基础,掌握相关的术语和语言表达,能阅读英文原版的金融新闻,积累专业知识,为从事国际金融业务打下扎实的基础。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关语言练习,使学生具备如下能力:

1、掌握国际金融的基础理论,了解金融的基本概念和内容;

2、能够掌握金融领域的术语,语言表达,提高金融领域的中英互译能力;

3、能够阅读和理解英文原版的金融时报。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

6、具有扎实的金融基础知识

教学目标1

7、具有较高的金融英语语言表达能力和翻译能力

除第一章以外的所有教学内容

教学目标2

8、具备运用语言和金融知识,阅读国际金融新闻和报导的能力。

所有教学内容

教学目标3

五、教学内容

第1 单元 Introduction to Financial English

重点内容:金融的概念和意义

难点内容:金融的概念。

教学内容:阐述金融、日常的金融现象和金融与生活、工作、社会发展的关系,认识金融英语的重要性。

第2单元 Nature and significance of money(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:纸币的作用和属性。

难点内容:货币的作用和本质。

教学内容:了解货币的概念、作用;货币的演化和掌握货币的本质;相关的英文术语、英文表达和适当的中英文翻译。

第3单元 Change in Money’s value

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:货币价值变动对个人及企业的影响。

难点内容:CPI/PPI。

教学要求:了解货币价值变动的情况,了解货币价值对企业和个人的影响,理解CPI。 相关的英文术语、英文表达、适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第4单元 commercial banking

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:商业银行的业务和重要性。

难点内容:对商业银行的监管

教学要求:了解商业银行的业务,商业银行的资产类型。相关的英文术语、英文表达、适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第5单元 central banking

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:中央银行的作用和政策工具。

难点内容:中央银行面临的挑战。

教学要求:掌握中央银行的政策工具和影响。相关的英文术语、英文表达、适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第6单元 Stock

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:股票的概念、种类和对经济的作用。

难点内容:股票的作用。

教学要求:掌握股票的基本知识,了解中国股票的分类;了解股票对经济发展的作用。相关的英文术语、英文表达、适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第7单元Stock exchange

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:股票交易指数和交易体系。

难点内容:交易体系和常用的股票术语。

教学要求:了解股票交易指数,理解股票交易体系和掌握常用股票术语。适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第8单元 Mutual funds(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:基金的种类。

难点内容:基金的性质和运作。

教学要求:了解基本的基本知识,掌握基金的种类。掌握相关的英文术语、英文表达,适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第9单元Foreign exchange rate and market

(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:外汇产品和市场。

难点内容:外汇变动的因素。

教学要求:了解几种重要的货币及其汇率;了解外汇市场的作用。掌握相关的英文术语、英文表达、适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

第10章 International monetary system(支撑课程目标1、2、3)

重点内容:货币体系的演化。

难点内容:当前货币体系的变动。

教学要求:了解货币体系的概念和作用;了解固定汇率制和浮动汇率制;了解人民币汇率改革的意义。掌握相关的英文术语、英文表达,适当的中英文翻译和相关主题的新闻阅读。

六、教学安排

该课程每周2学时,15周, 30学时为课堂授课教学时间。建议教学进度如下:

章节

学时数

第1章 Introduction to Financial English

2

第2章 Nature and significance of money

4

第3章 Change in Money’s value

4

第4章 Commercial banking

4

第5章 Central banking

4

第6章Stock

2

第7章 Stock exchange

2

第8章 Mutual funds

2

第9章 Foreign exchange rate and market

2

第10章 International monetary system

2

Final reading comprehension

2

七、教学方法与手段

教学以学生为中心,以教师为主导,充分发挥学生的能动性、自主性、和合作精神,主要采用课堂讲授和学生小组研究和展示的方式,在学习金融知识的过程中,浸润式地习得金融英语地术语和语言。

八、考核方式及成绩评定

考核方式:主题学期论文,小组相关主题研究和展示、出勤、课堂情况。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时成绩×60%+学期论文×40%。

九、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、刘菁蓉编,金融英语(第一版),清华大学出版社,2010

参考书目:

[1]、国际金融英语》,陈明瑶 刘法公 编著,吉林人民出版社,2003。

《经贸英语应用文》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0705912

课程性质:

专业选修课

课程名称:

经贸英语应用文

英文名称:

Business Communication

学时/学分:

30/2

开课时间:

大三(下)

适用对象:

商务英语、英语、国际贸易等专业

先修课程:

国际贸易、国际贸易实务、基础英语

大纲执笔人:

刘菁蓉

大纲审核人:

修订时间:

2016-4

当前版本:

2016

二、课程描述

经贸英语应用文课程是一门英语专业高级阶段专门用途英语方向的课程,它是基于商务知识和商务英语的一门综合性课程。本课程的特点在于实践性强,要求学习者有较好的语言和商务知识基础,注重对商务情景的理解,注重案例商务写作技能的训练,培养学生的独立思考能力,语言和商务知识的综合运用能力。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关案例写作,使学生具备如下能力:

1、掌握国际贸易整个流程的各个环节买卖双方所需沟通的应用文写作;

2、能够灵活运用经贸应用文的写作技巧;

3、能够运用语言和商务知识,独立地、较恰当地分析具体的商务案例;

4、根据商务案例写出比较合理的邮件。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

6、熟悉国际贸易的流程相应的邮件

第一章

7、掌握经贸应用文的写作技巧

除第一章以外的所有教学内容

教学目标2

8、具备运用语言和商务知识,独立地、较恰当地分析具体的商务案例,并写出合理的经贸应用文的能力。

所有教学内容

教学目标3

教学目标4

五、教学内容

第1章 经贸英语应用文写作介绍

(支撑课程目标1)

重点内容:国际贸易整个流程所涉及的英语应用文种类。

难点内容:英语应用文的格式和语言风格。

教学内容:复习国际贸易流程的各个环节;不同英语应用文种类的简单介绍;应用文的格式;应用文的语言风格;应用文学习应该实现的目标。

第2章 Development Letter

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:寻找客户的方式;开发信的样信;相关的语言表达。

难点内容:根据具体案例写作

教学要求:了解寻找客户的常用方式,掌握开发信的语言表达和写作格式和技巧。

第3章 Status Enquiry

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:客户信用的查询方式;查询信函的写作和回复信函的写作。

难点内容:信用回复信函的写作原则。

教学要求:了解查询客户信用的方式,学习查询信函的写作和回复信函的写作。

第4章 Enquiry

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:买家询盘的写作、相关特点和语言表达。

难点内容:询盘的写作原则和技巧

教学要求:掌握询盘的样信、询盘的语言和询盘的特点。

第5章 Proforma Invoice

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:形式发票的作用和形式发票相关的信函写作。

难点内容:与形式发票相关的信函的写作要素。

教学要求:掌握形式发票的作用、形式发票的开立和形式发票信函写作。

第6章 Offer and Counter Offer

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:卖方报盘的种类和写作。

难点内容:报盘的写作原则和技巧。

教学要求:掌握报盘和还盘的语言表达、写作格式和写作技巧。

第7章 Sales Promotion

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:促销信的构成要素。

难点内容:促销信的写作技巧。

教学要求:了解促销信的写作背景,掌握语言表达和促销信写作的有效性。

第8章 Terms of Payment

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:了解常用的付款方式,涉及付款方式的经贸英语应用文写作。

难点内容:与信用证相关的经贸英语应用文理解和写作。

教学要求:了解不同的付款方式及其操作流程,掌握相关的应用文写作要素和特点。

第9章 Packing

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:包装术语和常用表达。

难点内容:包装应用文的写作。

教学要求:了解包装的重要性和种类,能写出有效的包装应用文。

第10章 Insurance(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:保险的种类和保险的范围。

难点内容:价格术语和保险的关系。

教学要求:了解保险的种类和范围及其保险的惯例,掌握从CFR到CIF保险的应用文写作。

第11章 Shipment

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:运输的环节和各方之间的关系,相关的语言表达。

难点内容:运输方式和相应的写作。

教学要求:了解不同类型的运输方式,选择比较恰当的方式和能进行与贸易伙伴的有效沟通。

第12章 Claim and Complaint

(支撑课程目标1、2、3、4)

重点内容:学习如何提出投诉和索赔,相关的语言表达。

难点内容:索赔和理赔信的写作。

教学要求:了解索赔和理赔的环节,掌握语言表达和相关信函的写作技巧。

六、教学安排

该课程每周2学时,15周, 30学时为课堂授课教学时间。建议教学进度如下:

章节

学时数

第1章 introduction

2

第2章 Development Letter

2

第3章 Status Enquiry

2

第4章 Enquiries and replies

2

第5章 Proforma Invoice

2

第6章Offer and Counter Offer

2

第7章 Sales Promotion

2

第8章 Terms of Payment

6

第9章 Packing

2

第10章 Insurance

2

第11章 Shipment

2

第12章 Claim and Complaint

2

Final writing based on the case

2

七、教学方法与手段

教学以学生为中心,以教师为主导,充分发挥学生的能动性、自主性、和合作精神,主要采用案例教学方式,引导学生在主动积极地思维活动中获取知识,提高语言综合运用能力。

八、考核方式及成绩评定

考核方式:案例写作,平时作业、出勤、课堂情况。

成绩评定标准:总成绩(百分制)=平时成绩×50%+案例写作×50%。

九、教材及主要参考书

指定教材:

[1]、甘鸿编,外经贸英语函电(2004修订本),上海科学技术文献出版社,2004.8

参考书目:

[1]、刘菁蓉和陈婵主编,商务英语写作 (第一版),对外经济贸易大学出版社,2011

《商务英语写作(一)》教学大纲

一、基本信息

课程代码:

0732612

课程性质:

专业核心课

课程名称:

商务英语写作(一)

英文名称:

Business English Writing (1)

学时/学分:

32/2

开课时间:

第二学期

适用对象:

本科商务英语专业一年级学生

先修课程:

大纲执笔人:

刘瑜

大纲审核人:

修订时间:

2016.4

当前版本:

2016

二、课程描述

“商务英语写作(一)”系商务英语专业技能必修课程,也是商务英语写作和应用英语写作的入门课程,在专业基础阶段的第二学期开设。该课程旨在培养学生的商务英语写作能力,了解商务写作的基本知识。

三、教学目标

通过本课程的理论教学和相关实践训练,使学生具备如下能力:

1. 商务信函写作能力:学生能熟悉各类常用商务信函的写作格式,写作内容和写作技巧;

2. 篇章构建能力:学生能自主在写作过程从语言,格式和篇章三方面综合构建各种商务信函篇章,商务图表和商务报告的写作知识和写作技巧。

3. 思辨创新能力:学生在写作过程中能辩证地理解、推理、评价、分析、解释一些商务现象,表达自己的观点和立场,并用合理的素材和方法进行论证。

4. 跨文化商务写作能力:通过学习有关商务活动的实用语言材料和实际操练,学生能掌握商务英语写作的基础知识,商务英语书信的基本格式和写作技能,并独立撰写一般的英语商务函件和简单的商务报告,意思表达清楚,用词比较准确。

四、课程目标对毕业要求的支撑

毕业要求

指标点

课程目标

1.语言能力

语言组织能力:句子组织能力、语篇组织能力等

教学目标1,2,4

语言运用能力:读写技能、言语行为能力、语用策略能力、语用纠误能力等

教学目标1,2,4

2. 跨文化商务能力

跨文化交际能力:跨文化思维能力、跨文化适应能力、跨文化沟通能力等

教学目标4

3. 知识能力

语言基础知识、商务知识、跨文化知识

教学目标1,2,4

4. 思辨创新能力

理解、推理、评价、分析、解释、自我调控、精确性、相关性、逻辑性、深刻性、灵活性等认知能力

教学目标3

五、教学内容

第1章 Business Writing Principles (支撑课程目标1,2,3)

重点内容:6C Principle

难点内容:Courtesy and Concreteness Principle

教学内容:

1. What is the difference between business writing and general writing?

2. What are the 6C principles?

2.1 Courtesy

2.2 Correctness

2.3 Conciseness

2.4 Clarity

2.5 Concreteness

2.6 Completeness

3. What are other common principles?

3.1 3C principles

3.2 ABC principles

3.3 Kiss principles

第2章 Layout of Business Letters (支撑课程目标1,2,3)

重点内容:2 Letter Styles and 12 Elements

难点内容:12 Elements

教学内容:

1. Two Business letter styles: block style and semi-indented style

2. Twelve elements in a letter

3. Two punctuation styles

第3章 Business Letters(1): Enquiry (支撑课程目标1,3)

重点内容:How to write an enquiry

难点内容:ways to get the source of the customer

教学内容:

1. Procedure of international trade

2. Procedure of business negotiation

3. Definition of enquiry

4. Components of enquiry

5. Skills of writing an enquiry

第4章 Business Letters (2): Reply

(支撑课程目标2,3)

重点内容:How to write a reply

难点内容:ways to write a reply

教学内容:

1. Definition of reply

2. Components of reply

3. Skills of writing a reply

第5章 Business Letters (3): Offers(支撑课程目标2,3)

重点内容:How to write an offer

难点内容:ways to write an offer

教学内容:

1. Definition of offer

2. Components of offer

3. Skills of writing an offer

第6章 Business Letters (4): Counter offer(支撑课程目标2,4)

重点内容:How to write counter offer

难点内容:ways to write a counter offer

教学内容:

1. Definition of counter offer

2. Components of counter offer

3. Skills of writing counter offer

第7章 Business English Writing: Memos & Minutes (支撑课程目标2,4)

重点内容:How to write memos and minutes

难点内容:contents, formats, styles of memos and minutes

教学内容:

1. characteristics of memos and minutes

2. contents of memos and minutes

3. formats of memos and minutes

4. language patterns of memos and minutes

第8章 Social Letters(1): Letter of invitation/ thanks (支撑课程目标2,4)

重点内容:How to write social letters

难点内容:contents, formats, styles of letters of invitation/thanks